Thủy Chung Luôn Là Em - Thẩm Dục Luân

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

始终都是你 - 沈煜论
Thủy chung luôn là em - Thẩm Dục Luân

[1]
在没有星星陪伴我们的夜里
Zài méiyǒu xīngxīng péibàn wǒmen de yèlǐ
Bầu trời đêm của chúng ta không có những ngôi sao bầu bạn

空气中弥漫你的气息
kōngqì zhòng mímàn nǐ de qìxí
Trong không khí tràn ngập hơi thở của em

我看不见你的表情 听不到你的声音
wǒ kàn bùjiàn nǐ de biǎoqíng tīng bù dào nǐ de shēngyīn
Anh không nhìn thấy khuôn mặt của em, không nghe thấy lời em nói

我打开了手机 看看我们的消息
wǒ dǎkāile shǒujī kàn kàn wǒmen de xiāoxī
Anh mở điện thoại ra, nhìn những dòng tin nhắn của chúng ta

当星星拨开云雾出现在夜里
dāng xīngxīng bō kāi yúnwù chūxiàn zài yèlǐ
Khi những ngôi sao vén mở màn mây xuất hiện trong bóng đêm

久违的歌曲变得熟悉
jiǔwéi de gēqǔ biàn dé shúxi
Những bài hát xưa cũ cũng trở nên quen thuộc

太早的暴露自己 才变得重度免疫
tài zǎo de bàolù zìjǐ cái biàn dé zhòngdù miǎnyì
Bộc lộ bản thân ra quá sớm, sẽ trở nên miễn nhiễm

知道有一些可惜 其实我心里
zhīdào yǒu yīxiē kěxí qíshí wǒ xīnlǐ
Biết có những điều đáng tiếc, thật ra trong trái tim anh

始终都是你 让我屏住了呼吸
shǐzhōng dōu shì nǐ ràng wǒ píng zhùle hūxī
Thủy chung đều là em, để cho tôi giữ được hơi thở này

收起我的小脾气
shōu qǐ wǒ de xiǎo píqì
Giữ lại sự dịu dàng của anh

只愿看到你
zhǐ yuàn kàn dào nǐ
Chỉ nguyện nhìn thấy em

始终都是你 在漆黑的夜里
shǐzhōng dōu shì nǐ zài qīhēi de yèlǐ
Thủy chung luôn là em, trong đêm tối mờ mịt

跨过了荆棘带着我走向天际
kuàguòle jīngjí dàizhe wǒ zǒuxiàng tiānjì
Giúp anh vượt qua bao khó khăn và mang anh tới chân trời

只要我和你 住在彼此的心里
zhǐyào wǒ hé nǐ zhù zài bǐcǐ de xīnlǐ
Chỉ cần anh và em, sống trong trái tim của nhau

就永远不会有分离就算不可以
jiù yǒngyuǎn bù huì yǒu fèn lí jiùsuàn bù kěyǐ
Thì mãi mãi cũng không bao giờ có sự chia ly

我不会再哭泣 我用尽了力气
wǒ bù huì zài kū qì wǒ yòng jìn le lìqì
Anh sẽ không khóc nữa, anh sẽ cố gắng hết sức

就想靠近你 哪怕还有三万英里
jiù xiǎng kàojìn nǐ nǎpà hái yǒu sān wàn yīnglǐ
Muốn ở bên cạnh em, sợ gì cách ba mươi vạn dặm

在所不惜
zài suǒ bùxī
Cũng đừng ngần ngại

[2]
当星星拨开云雾出现在夜里
dāng xīngxīng bō kāi yúnwù chūxiàn zài yèlǐ
Khi những ngôi sao vén mở màn mây xuất hiện trong bóng đêm

久违的歌曲变得熟悉
jiǔwéi de gēqǔ biàn dé shúxi
Những bài hát xưa cũ cũng trở nên quen thuộc

太早的暴露自己 才变得重度免疫
tài zǎo de bàolù zìjǐ cái biàn dé zhòngdù miǎnyì
Bộc lộ bản thân ra quá sớm, sẽ trở nên miễn nhiễm

知道有一些可惜 其实我心里
zhīdào yǒu yīxiē kěxí qíshí wǒ xīnlǐ
Biết có những điều đáng tiếc, thật ra trong trái tim anh

始终都是你 让我屏住了呼吸
shǐzhōng dōu shì nǐ ràng wǒ píng zhùle hūxī
Thủy chung đều là em, để cho tôi giữ được hơi thở này

收起我的小脾气
shōu qǐ wǒ de xiǎo píqì
Giữ lại sự dịu dàng của anh

只愿看到你
zhǐ yuàn kàn dào nǐ
Chỉ nguyện nhìn thấy em

始终都是你 在漆黑的夜里
shǐzhōng dōu shì nǐ zài qīhēi de yèlǐ
Thủy chung luôn là em, trong đêm tối mờ mịt

跨过了荆棘带着我走向天际
kuàguòle jīngjí dàizhe wǒ zǒuxiàng tiānjì
Giúp anh vượt qua bao khó khăn và mang anh tới chân trời

只要我和你 住在彼此的心里
zhǐyào wǒ hé nǐ zhù zài bǐcǐ de xīnlǐ
Chỉ cần anh và em, sống trong trái tim của nhau

就永远不会有分离就算不可以
jiù yǒngyuǎn bù huì yǒu fèn lí jiùsuàn bù kěyǐ
Thì mãi mãi cũng không bao giờ có sự chia ly

我不会再哭泣 我用尽了力气
wǒ bù huì zài kū qì wǒ yòng jìn le lìqì
Anh sẽ không khóc nữa, anh sẽ cố gắng hết sức

就想靠近你 哪怕还有三万英里
jiù xiǎng kàojìn nǐ nǎpà hái yǒu sān wàn yīnglǐ
Muốn ở bên cạnh em, sợ gì cách ba mươi vạn dặm

在所不惜
zài suǒ bùxī
Cũng không ngần ngại

[3]
会不会来不及
Huì bù huì láibují
Sẽ không là quá trễ

会不会太警惕
huì bù huì tài jǐngtì
Sẽ không quá cảnh giác

我知道并不容易
wǒ zhīdào bìng bù róngyì
Anh biết là sẽ không dễ dàng

始终都是你 让我屏住了呼吸
shǐzhōng dōu shì nǐ ràng wǒ píng zhùle hūxī
Thủy chung đều là em, để cho tôi giữ được hơi thở này

收起我的小脾气
shōu qǐ wǒ de xiǎo píqì
Giữ lại sự dịu dàng của anh

只愿看到你
zhǐ yuàn kàn dào nǐ
Chỉ nguyện nhìn thấy em

始终都是你 在漆黑的夜里
shǐzhōng dōu shì nǐ zài qīhēi de yèlǐ
Thủy chung luôn là em, trong đêm tối mờ mịt

跨过了荆棘带着我走向天际
kuàguòle jīngjí dàizhe wǒ zǒuxiàng tiānjì
Giúp anh vượt qua bao khó khăn và mang anh tới chân trời

只要我和你 住在彼此的心里
zhǐyào wǒ hé nǐ zhù zài bǐcǐ de xīnlǐ
Chỉ cần anh và em, sống trong trái tim của nhau

就永远不会有分离就算不可以
jiù yǒngyuǎn bù huì yǒu fèn lí jiùsuàn bù kěyǐ
Thì mãi mãi cũng không bao giờ có sự chia ly

我不会再哭泣 我用尽了力气
wǒ bù huì zài kū qì wǒ yòng jìn le lìqì
Anh sẽ không khóc nữa, anh sẽ cố gắng hết sức

就想靠近你 哪怕还有三万英里
jiù xiǎng kàojìn nǐ nǎpà hái yǒu sān wàn yīnglǐ
Muốn ở bên cạnh em, sợ gì cách ba mươi vạn dặm

在所不惜
zài suǒ bùxī
Cũng không ngần ngại

P.s: Tặng kèm nè !

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro