OMT OMC

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Lời Việt

Tôi phải chịu bao nhiêu mất mát nữa, trước khi con tim tôi được tha thứ?

Tôi phải chịu bao nhiêu đau đớn nữa, trước khi tôi được gặp lại em?

Một lần nữa, mùa ơi xin hãy đừng nhạt phai.

Một lần nữa, thời gian chúng ta vui đùa bên nhau.

Bất cứ khi nào chúng ta bất đồng, tôi vẫn luôn nhường em.

Tính ích kỉ của em càng làm cho tôi yêu em hơn.

Một cơ hội nữa, nhưng ký ức về em lại giữ chân tôi.

Một cơ hội nữa, nhưng tôi không thể chọn được điểm đến tiếp theo cho mình.

Tôi kiếm tìm trong từng giây phút, ở mọi nơi, hình bóng của em,

Phía bên kia sân ga, trên những ô cửa dọc đường tàu,

Ngay cả những nơi mà em không thể hiện diện.

Nếu ước mơ tôi có thể thành hiện thực, ngay lúc này tôi muốn ở bên em.

Không còn việc gì tôi không thể làm.

Tôi có thể bỏ lại tất cả mọi thứ để được ôm chặt em vào lòng.

Nếu chỉ để thoát khỏi nỗi cô đơn, tôi chỉ cần bất cứ ai ở bên cạnh.

Vì những ngôi sao trên bầu trời đêm nay như sắp rơi, tôi không thể tự dối lòng mình.

Một lần nữa, mùa ơi xin hãy đừng mờ phai

Một lần nữa, thời gian chúng ta vui đùa bên nhau.

Tôi kiếm tìm trong từng giây phút, ở mọi nơi, hình bóng của em,

ở ngã tư đường đó, hay trong giấc mơ của tôi,

Ngay cả những nơi mà em không thể hiện diện.

Nếu một điều kì diệu có thể xảy ra, ngay lúc này tôi muốn cho em thấy,

Một ngày mới, một con người mới,

Và câu "Anh yêu em" mà tôi đã chẳng cất nên lời

Những kỉ niệm mùa hè đó đang quay trở lại,

Nhịp đập thổn thức trong tim tôi bỗng dưng biến mất.

Tôi kiếm tìm trong từng phút giây, ở mọi nơi, hình bóng của em,

Trên con đường buổi chiều tà, tại Sakuragicho,

Ngay cả những nơi mà em không thể đến.

Nếu ước mơ tôi có thể thành hiện thực, ngay lúc này tôi muốn ở bên em.

Không còn việc gì tôi không thể làm.

Tôi có thể bỏ lại tất cả mọi thứ để được ôm chặt em vào lòng.

Tôi kiếm tìm trong từng phút giây, ở mọi nơi, những mảnh vơ của em,

Trong cửa hàng nhỏ, trên góc báo,

Ngay cả những nơi mà em không thể hiện diện.

Nếu một điều kì diệu có thể xảy ra, ngay lúc này tôi muốn cho em thấy,

Một ngày mới, một con người mới,

Và câu "Anh yêu em" mà tôi đã chẳng cất nên lời

Tôi vẫn kiếm tìm trong từng giây phút, ở mọi nơi, nụ cười của em,

Chờ đợi chuyến tàu nhanh, nơi đường ray cắt ngang,

Ngay cả những nơi mà em không thể hiện diện.

Nếu cuộc sống này có thể lặp lại, tôi sẽ luôn ở bên em.

Tôi không còn ước muốn thứ gì khác.

Ngoài em ra không còn gì khiến tôi bận tâm...

Phiên âm

kore ijyou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no

dore hodo no itaminaraba mou ichido kimi ni aeru

One more time kisetsuyo utsurowanaide

One more time fuzakeatta jikan yo

kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oretane

wagamama na seikaku ga naosara itoshikusaseta

One more chance kioku ni ashi wo torarete

One more chance tsugi no basho wo erabenai

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo

mukai no HOOMU rojiura no mado

konna toko ni iru hazu mo nai noni

negai wa moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e

dekinai koto wa mou nani mo nai

subete kakete dakishimete miseru yo

sabishisa magirasu dake nara dare demo ii hazu na noni

hoshi ga ochisouna yoru dakara jibun wo itsuwarenai

One more time kisetsu yo utsurowanaide

One more time fuzakeatta jikan yo

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo

kousaten demo yume no naka demo

konna toko ni iru hazu mo nai noni

kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai

One More Time, One More Chance lyrics on

http://music.yeucahat.com/song/Chinese-French/53819-One-More-Time-One-More-Chance~Byousoku-5cm.html

atarashii asa kore kara no boku

ienakatta "suki" to iu kotoba mo

natsu no omoide ga mawaru

fui ni kieta kodou

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo

akegata no machi sakuragi chou de

konna toko ni kuru hazu mo nai noni

negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e

dekinai koto wa mou nani mo nai

subete kakete dakishimete miseru yo

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no kakera wo

tabisaki no mise shinbun no sumi

konna toko ni aru hazu mo nai noni

kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai

atarashii asa kore kara no boku

ienakatta "suki" to iu kotoba mo

itsudemo sagashiteshimau dokka ni kimi no egao wo

kyuukou machi no fumikiri atari

konna toko ni iru hazu mo nai noni

inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e

hoshii mono nado mou nani mo nai

kimi no hoka ni taisetsu na mono nado

Lời Anh:

How much more do I have to lose, before my heart is forgiven?

How many more pains do I have to suffer, to meet you once again?

One more time, oh seasons, fade not

One more time, when we were messing around

Whenever we disagreed, I would always give in first

Your selfish nature made me love you even more

One more chance, the memories restrain my steps

One more chance, I cannot choose my next destination

I'm always searching, for your figure to appear somewhere

On the opposite platform, in the windows along the lane

Even though I know you couldn't be at such a place

If my wish were to come true, I would be at your side right away

There would be nothing I couldn't do

I would put everything on the line and hold you tight

________________________________________

If I just wanted to avoid loneliness, anybody would have been enough.

Because the night looks like the stars will fall, I cannot lie to myself.

One more time, oh seasons, fade not.

One more time, when we were messing around

I'm always searching, for your figure to appear somewhere

At a street crossing, in the midst of dreams

Even though I know you couldn't be at such a place

If a miracle were to happen here, I would show you right away

The new morning, who I'll be from now on

And the words I never said: "I love you."

________________________________________

The memories of summer are revolving

The throbbing which suddenly disappeared

I'm always searching, for your figure to appear somewhere

At dawn on the streets, at Sakuragi-cho

Even though I know you couldn't be at such a place

If my wish were to come true, I would be at your side right away

There would be nothing I couldn't do

I would put everything on the line and hold you tight

I'm always searching, for fragments of you to appear somewhere

At a traveller's store, in the corner of newspaper,

Even though I know you couldn't be at such a place

If a miracle were to happen here, I would show you right away

The new morning, who I'll be from now on

And the words I never said: "I love you."

I always end up looking for your smile, to appear somewhere

At the railroad crossing, waiting for the express to pass

Even though I know you couldn't be at such a place

If our lives could be repeated, I would be at your side every time

I would want nothing else

Besides you, nothing else matters

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#aaaa