I'm fell in love with William Byers....(Fanfic Ngắn )
Mike Wheeler TopWill Byers BottomEl 🚫 superpowervillain 🚫…
Mike Wheeler TopWill Byers BottomEl 🚫 superpowervillain 🚫…
Những tình huống hài hước của thuyền trưởng cùng các valkyrie được phác hoạ trong 1 trang 4 khung hình ♚Người phụ trách : Kẹo Bông , X Nguồn : +Từ 1-110 : Blogtruyen.com+Từ 111-200 : http://houkai3rd.arthobbylab.com/4koma/ (đã bị remove) +Từ 201-??? : lượm ghim trên các tài khoản của pinterest Fanart by 掉线狂魔☆火星…
tuyệt vời làm sao khi ngài thị trưởng trẻ tuổi lại si mê điên dại trước bạn tình của hắn !…
Tác giả:桃子不甜Link gốc: https://s.net.vn/6NcxEdit: Rất thèm Tokbokki phô mai Đề cử: Góc nhỏ của Língg - TarotbylingReup: Bạch Mộc Tuyết LiênVăn án:Tôi xuyên vào tiểu thuyết, cứu vớt nam phụ thâm tình.Sau khi nhiệm vụ hoàn thành, anh khổ sở cầu xin tôi ở lại.Vài năm tiếp theo, chúng tôi kết hôn, trở thành vợ chồng kiểu mẫu trong mắt mọi người.Nhưng đúng lúc này, nữ chính bỗng về nước.Người đàn ông nằm bên cạnh tôi bắt đầu thường xuyên thất thần, trên người cũng hay có mùi nước hoa lạ. Tôi chỉ hỏi một câu, anh đã cáu gắt trách móc tôi: "Đừng sợ bóng sợ gió được không? Dù sao em cũng không quay về được mà."Mình reup lại câu chuyện ngắn này để dễ đọc và lưu trữ, cũng mong mang đến cho mọi người 1 câu chuyện khá hay.…
My showroom and shrare…
một ngày không hề bình thường của ramyeonz…
Those hiding behind masks, bothered by their pain, haunted by it.___• Author: Ghoul Sanderson.• Source: AO3.• Translate into Vietnamese: Edolia Wolfhard (Author's permission has been obtained)• Beta the translation: Sam Sam, Kiddie Nguyễn, Thư Sênh.🚫Do-not take away without permission.___° Tác giả: Ghoul Sanderson.° Nguồn: AO3.° Dịch sang Tiếng Việt: Edolia Wolfhard.(Đã có sự cho phép của tác giả)° Beta bản dịch: Sam Sam, Kiddie Nguyễn, Thư Sênh.🚫Không mang đi nơi khác khi không có sự cho phép của tác giả và dịch giả.…
Tác giả : Tri MộcDịch : TarotbylinggEditor : Dinari_liliTui không có kinh nghiệm dịch lâu năm, chỉ đơn thuần là dịch về cho bản thân đọc nên có gì mng đừng chê nhóe -)). Có thể để lại bình luận để tui sửa lại bản thảo nhó.Lạnh lùng, phúc hắc, ngang ngược thiên đế công x hờn trời dỗi đất, ngang ngược bá khí, ma tôn thụ1 VS 1. Sạch/ Song khiết. Cường- cường.…
Từ một người con trai viết cho một người con trai... #readwithlove #sharebylike #followmeifyouwantoreadnextstory…
riki sẽ thực hiện mong ước cuối cùng của sunoo hay giữ lấy lời hứa của bông hoa lưu ly mà anh đã luôn nhắc nhở cậu, sẽ chỉ chúa mới biết mà thôi...…
chuyện kể về cô vợ thầy giáo xã hội đen…
" Tháng bảy rồi lại sẽ qua. Tháng bảy trong xanh như hàng cây trước cửa. Ngọt ngào như mối tình đầu của tôi."…
The Element Encyclopedia of Fairies - Lucy Cooper (Bản gốc)Contents:CoverTitle PageCopyrightIntroductionWhat are Fairies?Where is Fairyland?A-Abatwa to AzizaB-Baba Yaga to BwcaC-Cabyll Ushtey to CyhyraethD-D'Aulnoy, Marie-Catherine to DzunukwaE-E Bukura e Dheut to EzerinisF-Fachan to FygliaConnecting with FairiesG-Ga-Gaah to GytrashH-Habetrot to Hyter SpritesI-Iansan to ItJ-Jack in Irons to Just-halverK-Kabibonokka to KumihoL-Lady of the Lake, the to LutinsElementals and Flower FairiesM-Maahiset to MuseN-Nab to NymphsO-Oakmen to Owl Woman MonsterP-Padfoot to PwcaQ-Qailertetang to QutrubFairies in Literature and LegendR-Rå to RusalkaS-Saci to SyreneT-Tah-Tah-Kle-Ah to Tylwyth TegU-Uncegila to UtukkuV-Valkyries to VodyanoyW-Wabun to WraithX-Xanthe to XanthoY-Yallery Brown to YunwitsandsdiZ-Zagaz to ZinkibaruSelected BibliographyAcknowledgmentsAbout the Publishe***Warning: Vui lòng không mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của dịch giả***Note: Một số từ ngữ chỉ hay và đúng nghĩa khi giữ nguyên tiếng Anh.…
bản trans đã được sự cho phép của author.author gốc: @blueberryhoontrans by milkncarrot fic gốc: strees reliever🧷 https://www.wattpad.com/story/302280820?utm_source=ios&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details&wp_uname=milkncarrot&wp_originator=%2FMJLZQVdtw%2FDOYlSE2ZWgNd%2Fa2UE0qv1yD0WEpwDP2j64vTI6GwCRM0QsTBMeP%2BR7h5P0TEjl7wHVSYVP8CXXWAPE58kll0jPr6Bp9iUo2UenhcApSvKRUoBpAghHJcG…
Một oneshot có thể loại chưa bao giờ Lazy thử viết @@ một cực hình == Lần này oneshot sẽ không có mô tả cho mọi người tự khám phá ^_~ ngắn mà :v…
My strength frayed and snapped, so I left you all behind.___• Author: Ghoul Sanderson.• Source: AO3.• Translate into Vietnamese: Edolia Wolfhard (Author's permission has been obtained)🚫Do-not take away without permission.___° Tác giả: Ghoul Sanderson.° Nguồn: AO3.° Dịch sang Tiếng Việt: Edolia Wolfhard.(Đã có sự cho phép của tác giả)🚫Không mang đi nơi khác khi không có sự cho phép của tác giả và dịch giả.…
Yêu một mình - thứ tình cảm nhỏ bé khó có cơ hội để nói ra quá nhỉ ? Nhất là khi anh còn vấn vương người cũ. Nhưng chẳng sao cả, em sẽ đợi... một ngày nào đó liệu anh có thể mở lòng lần nữa và đón nhận em không ?…
a secret that only we knowto: @gabylikeme…
Tương tự Ảnh nhặt GenshinẢnh…
Tác giả: Thư gửi Elise -Bổn văn thiên bi kịch hướng, pha lê tâm tiểu đồng bọn thỉnh tự mang lọc mắt kính.Lâu chủ hành văn không tốt, xin đừng phun.Nhân vật khả năng ooc, rốt cuộc thật lâu không thấy.Nào đó cốt truyện khả năng cùng nguyên tác bất đồng, khảo cứu đảng xin đừng truy cứu, đương nhiên hoan nghênh chỉ ra tới.Bổn văn có Mary Sue lui tới.cp không chừng.…