yeongyu | bạn tình
hai thành viên của TXT có mối quan hệ trên tình bạn lại chẳng phải tình yêu, chính xác là quan hệ bạn tình…
hai thành viên của TXT có mối quan hệ trên tình bạn lại chẳng phải tình yêu, chính xác là quan hệ bạn tình…
một bộ textfic cũng là truyện đầu tay của mình mong mọi người đón nhận…
Cuộc đời buồn cười của Choi Beomgyu và người em trai lớn hơn mình 2 tuổi.240620.…
Ship Uhmjiah/ Danryeon.đọc đi rùi biết:))…
ngại em sẽ chối từ hay vì sợ em sẽ bất ngờ…
Tôi và Trương Gia Nguyên, chia tay rồi!…
người yêu cũ và choi yeonjun vô tình thuê chung một khu chung cưfrom 230220 - 19042020…
"khi anh mở mắt và nhìn thấy em, tình yêu của anh vừa chết đi, lại lần nữa quay về."cp: liu yaowen x ma jiaqi x yan haoxiang…
Author: Hi Nguyệt Công Tử (羲玥公子)Tên gốc: Hiền thê yếu tòng tiểu khai thủy dưỡng (贤妻要从小开始养)Thể loại: Hiện đại, thanh thủy văn, điền văn, công sủng thụ, bình phàm hiền lành thụ, ngụy huynh đệ, HENguồn: QQXSTranlator: QTEditor: Kwon JianNote: Bạn Jian đây là lần đầu tập tành edit, nửa chữ tiếng Bông bẻ đôi không biết, chủ yếu là dựa vào QT mà chém, chỉ đảm bảo được 50% nội dung, làm vì sở thích riêng nên miễn các thể loại gạch đá các lỗi edit. Vậy ha :))---------------------Người ta viết sao tui để i chang dị nên mn đừng ném đá tui…
- Tên gốc: 樱花樱花想见你- Tác giả: 泽言是小猪仔- Lofter: https://jiujiu512.lofter.com- HE, thanh xuân vườn trường- Bao gồm ngôi thứ nhất của hai nhất vật chính và ngôi thứ 3- Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả- Không reup ở nơi khác hay chuyển ver- Truyện hoàn toàn là tác phẩm dựa trên trí tưởng, vui lòng không cue người thật.- Bản dịch mang tính chất phi thương mại…
tên gốc: 刻在我心底的名字tác giả: @yunjianxingxiechuyến ngữ: @mittmanskenlink gốc: https://yunjianxingxie.lofter.com/post/20375ffe_2bb26eb2ebgm: YOUR NAME ENGRAVED HEREIN - CROWD LU (OST CÁI TÊN KHẮC SÂU TRONG TIM TÔI)bản chuyển ngữ không đảm bảo đúng 100%chuyển ngữ chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang khỏi đây…
Author: Hi Nguyệt Công Tử (羲玥公子)Tên gốc: Hiền thê yếu tòng tiểu khai thủy dưỡng (贤妻要从小开始养)Thể loại: Hiện đại, thanh thủy văn, điền văn, công sủng thụ, bình phàm hiền lành thụ, ngụy huynh đệ, HE Nguồn: QQXSTranlator: QTEditor: Kwon JianNote: Bạn Jian đây là lần đầu tập tành edit, nửa chữ tiếng Bông bẻ đôi không biết, chủ yếu là dựa vào QT mà chém, chỉ đảm bảo được 50% nội dung, làm vì sở thích riêng nên miễn các thể loại gạch đá các lỗi edit. Vậy ha :)) Văn án Tống Vũ Huy là một cậu bé lớn lên trong núi.Cha cậu mất sớm, mẹ đem cậu vứt bỏ, cậu từ nhỏ sống cùng ông bà nội.Cuộc sống của cậu cũng không khác gì những đứa trẻ lớn lên trong núiPhải bỏ học sớm, cậu đến thành phố vàng thau lẫn lộn làm công kiếm kế sinh nhai.Nhưng sau khi gặp gỡ thiếu gia nhà giàu Lâm Hạo HiĐã làm cuộc đời đi làm công của cậu thay đổiĐiều may mắn nhất trong đời của cậu chính là gặp được hắn…
he drew stars on my scar…
Đây là bộ truyện mình trans lại từ fic Trung. Mình rất thích cách tác giả phát triển câu chuyện với bối cảnh sau trận chung kết Winter Cup.Đây là câu chuyện về nỗi đau của Akashi và cách cậu ấy trưởng thành từ nỗi đau ấy. GoM cũng vậy, họ đã có những sai lầm và cần học cách bước ra từ những sai lầm ấy, đặc biệt là Aomine, người thường được coi là Ace trong bóng rổ nhưng tên ngốc trong cuộc sống. Fic đã hoàn, mình sẽ cố gắng dịch xong trong thời gian sớm nhất.Couple: AoAka (main), MidoTakao, AoKi (slight), NijiAka(past). Ngoài ra có một số phân cảnh qh trước tuổi (khi cả hai chưa đủ 18); vui lòng cân nhắc trước khi đọc. Tác giả: Onemorestep (istrawberry)…
Tác giả 且听风吟https://jianduanqingsii.lofter.comXem ảnh nhân viên: ngũ hồ minh 5 người (bao gồm triệu kính) Ôn gia vợ chồng, Dung huyễn vợ chồng, Tần hoài chương. Diệp bạch y, bốn mùa sơn trang cùng thần y cốc mọi người. Một nhà 5 người. Thời gian tuyến không đồng nhất, tiến vào không gian thời gian cũng không đồng nhấtThiên vị Ôn Khách Hành. Đoàn sủng Ôn. Không mừng chớ nhậpChính văn chưa hoàn.!…
under the sky in room 553 i discovered you and iall credit goes to @asaicoder…
Tác giả: 小羊Tsuki- https://wyxxmlove.lofter.com/post/4b4b8847_2b5e113eaBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…
Vài chiếc phiên ngoại của Yêu Một Kẻ Ngốc được dịch ngựa bởi mình.Bản dịch này còn nhiều sai sót, được dịch để cùng hít chút ngọt ngào của hai bảo bối Yu Ying trong cuộc sống hôn nhân. Mong không đem đi nơi nào và so sánh với bản dịch ở nơi khác vì mình xin nhắc lại là nó chỉ được dịch ngựa do hội bro cùng sìn Lý Giản muốn hít ke chung mà thôi :3Xin cảm ơn.#toka…