AI THIEP THAT KHO DOI PHO (C17 - 30 ) QUYNHruby
AI THIEP THAT KHO DOI PHO ( c1 - 16) QUYNHruby
Chúa tể của những chiếc nhẫn-quyển 1
Chúa tể của những chiếc nhẫn-phần mở đầu
☆彡yugrosé | jet 'aime

☆彡yugrosé | jet 'aime

42 3 1

Hades run cầm cập, hàm răng của gã như cái máy cắt cứ liên tục va vào nhau tạo ra những tiếng động khiến người nghe khó chịu." Hey sir, hôm nay thế nào ? "Hermes cất tiếng chào hỏi khi mới từ đỉnh Olympia xuống Erebos." Hermes cứu ta, Persephone sắp dẫm nát ta dưới bàn chân của nàng ấy. "poster by @vernusavant from SoulmateZone…

VUONG PHI BI PHE MO LAU XANH (C1-8) QUYNHruby
NGAO KHI HOANG PHI (C1-15) QUYNHruby
[Tohru x kobayashi] con rồng tà răm của kobayashi

[Tohru x kobayashi] con rồng tà răm của kobayashi

73 5 3

lần đầu viết truyện nên có gì sai ae thông cảm :<…

DANH SACH TRUYEN CO DAI, XUYEN KHONG-QuynhRUBY
hetalia, longfic, amesov, tường dương | người đến từ vùng đất trung tâm
barathrum-nguyen ngoc dang
26. State about thrust shaft & bearing:

"When you tell me that you love me"

27 1 1

Những câu chuyện tình yêu nho nhỏ.Vương Nhất Bác 💛. Tiêu ChiếnBinhruounho ngẫu hứng trong những đêm say…

Ý Tưởng

Ý Tưởng

143 8 4

"Tôi đang ngủ trong luân hồi tỉnh dậy Thấy trần gian là một hội hoa đăng" - Huy Cận -…

kobayashi x tohru | butter

kobayashi x tohru | butter

451 43 1

Kobayashi-san Chi no Maid Dragon yuri fanfic.…

[Trans] Kobayashi và cô Rồng hầu gái

[Trans] Kobayashi và cô Rồng hầu gái

290 13 3

Sẽ thế nào nếu một ngày có một con Rồng đến nhà bạn và muốn trở thành hầu gái của bạn? Bộ truyện Kobayashi and a Dragon Maid sẽ trả lời câu hỏi đó cho bạn cùng đón xem nha!…

[Shortfic/Edit][Văn Hâm] Trùng hợp và lãng mạn

[Shortfic/Edit][Văn Hâm] Trùng hợp và lãng mạn

184 18 1

Tên gốc: 巧合与浪漫 (Xảo hợp dữ lãng mạn) Tác giả: 完犊子Link fic gốc: https://wanduzi57119.lofter.com/post/31a3109e_1cb490f42 Thể loại: OOC, hiện đại đô thị, niên hạ, nhất kiến chung tình, HE.Couple: vận động viên bóng bàn Lưu x đạo diễn ĐinhEdit: Lông bôngĐây là fanfiction, xin vui lòng không gán lên người thật!Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, các bạn vui lòng không re-up ở bất cứ đâu. Xin cám ơn!Bản dịch không đảm bảo đúng 100% so với bản gốc.…