Tình dục lệch lạc,cần sa,thuốc phiện,ma tuý,4some(JK,TH,JM and You).Con đầu lòng muốn dẫn nó đi thì báo một tiếng:>…
ngày xx tháng xx năm xxxxở một quê lúc còn chiến tranh có một cô gái người Thái tên LalisaMonabal cô bị bắt đi quân bọn pháp bắt cô để làm bia đạn lúc đang nghĩ ngơi cô thấy một cô gái bị trêu chọc cô mới cắt tiếng nói "คุณกำลังทำอะไรอยู่?!""bọn bây làm gì vậy!"bọn nó mới kêu"ใช่ เราแค่หัวล้านนิดหน่อย" "dạ dạ tụi em chỉ trọc chơi thôi"cô mới đi chỗ khác và nói "คุณสบายดีไหม?""cô có sao không?"cô gái mới nói"cô nói gì tui không hiểu cô biết nói tiếng Việt không" cô mới biết cô ấy là người Việt Nam rồi cô mới nói được hai ba câu là "cô có sao không?" cô gái ấy mới nói "à không sao không sao" cô gái ấy mới biết cô ấy là người Thái nên cũng nói tiếng Thái rất rõ tuy không phải giọng mẹ đẻ của cô mới nói"คุณชื่ออะไร?" "cô tên gì vậy" cô gái mới trả lời "LalisaMonabal" cô gái mới nói "ฉันจะเรียกชื่อภาษาเวียดนามของคุณว่าเลอซา""vậy tên Việt Nam của cô sẽ là Lệ Sa nha" cô gái cũng đồng ý tồi đó lúc lúc 00h17 phút thấy cô gái lúc sáng chạy đi cô bèn chạy theo và biết cô đã trốn về nhà cô biết lệ sa đo theo mới nói "อย่าซ่อนนะ ฉันรู้ว่าคุณกำลังตามฉันมา""khỏi trốn tui biết cô đang đi theo tui "chỉ một câu nói mà khiến cô giựt mình bảo "คุณรู้ได้อย่างไร?""sao cô biết?" cô mới nói tiếng Việt "vì tui biết rõ cô sẽ luôn đi theo tui nên cô đứng trốn" cô mới bỏ súng và tất cả vũ khí kể cả bộ quân phục và mặc chi…
Cô- kẻ cô độc trong mưa...Anh- kẻ đóng băng trái tim... "Gray-sama..." "Phiền phức"... "Gray-sama..." "Tránh xa tôi và cô ấy ra!"... "Gray-sama....."... "JUVIA!!!!"__________________________________ "Anh.. là ai?".... He or Se tùy tác giả...Tác phẩm đầu tay có gì thông cảm…
Tác giả: Ôn Tuyền Bổn Đản (温泉笨蛋)Dịch: Iris NyThể loại: Đam mỹ, xuyên thư, đô thị tình duyên, chữa khỏi, hào môn thế gia, ấm áp, chữa khỏi, kim bài đề cử, 1x1, HE.Tình trạng nguyên tác: đã hoàn 114 chươngTình trạng bản dịch: đang lăn từng chương một TT.TT*Bản dịch này do mình tự dịch nên có gì sai sót mọi người góp ý đừng buông lời cay đắng với mình, bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, không có mục đích thương mại, dịch để nâng cao vốn tiếng trung của bản thân, vui lòng không mang đi hay copy dưới mọi hình thức.Mình vừa đọc vừa dịch nên có thể sẽ đợi hơi lâu cho chương tiếp theo nên các bạn thông cảm cho mình nhé!!!Cảm ơn rất nhiều!…