[𝑨𝒏𝒅𝒓𝒆𝒆 𝒙 𝑩𝒓𝒂𝒚] Chiều Hôm Ấy
Em - AnhThanh Bảo - Thế AnhHiện Tại - Quá Khứ"cuộc sống hai ta có ổn không"…
Em - AnhThanh Bảo - Thế AnhHiện Tại - Quá Khứ"cuộc sống hai ta có ổn không"…
🕸️Ngược hết truyện 🕸️SE 🕸️Nữ chính chết thảm [không nam chính] " Cứu tôi.." Giọng nói nhỏ, nghẹn phát ra từ con hẻm tối giống như con thú nhỏ bị giam giữ, bỏ đói lâu ngày. Cô gắng lết hết sức lực cuối cùng ra khỏi con hẻm nhưng vô ích. Linh Hy bị bắt lại, đánh đập dã man,vô nhân tính trong màn tối đêm mịt mù....Uớc gì nhỉ...ước gì có tia hy vọng nào đó sẽ đến với mình nhỉ?.. Đây là tác phẩm đầu tay, đọc góp ý để mình chỉnh sửa trong những lần tiếp theo ạ! Mong cậu không nói lời tục tĩu, ném đá ạ! 🌷Xin cảm ơn!💕…
Là bản QT, không edit. Up lên phục vụ nhu cầu nằm đọc của tui, không chịu trách nhiệm với mọi phản ứng cảm xúc nhé :))…
Bạn như thế nào?,bạn có hay ước mơ không, bạn có bao giờ đứng lên và tiến đến phía trước khi ngục ngã không?.Nếu như có thể bạn sẽ làm gì cho cuộc đời hay cho bạn? Cuộc sống của bạn có ý nghĩa gì?…
Original Author: busan_bratTranslation: Scarlett_Modivaris…
Trốn chạy hay đối mặt?…
trọng sinh kiếp thứ ba của siêu Vượt và phó từ trẫm ,hai người họ sẽ phải cùng nhau chữa lành vết thương của hai kiếp và cùng nhau đối phó vs những tình huống khác…
7G…
Câu chỵn tình iu xinh đẹp vả vỉnh cửu của hai con ngừi tìm lại nữa kia cũa mìh…
Tác giả: Phi Thiên Dạ TườngTình trạng bản gốc: 165 chương (Hoàn thành)Tình trạng bản dịch: Đang tiếp diễnThể loại: Phiêu lưu, huyền huyễn, tâm lý, tình cảm, siêu nhiên.Người dịch: PeachyVăn án:"Trong giấc mộng của kẻ nằm chiêm bao, người trong mộng đã tỉnh."- Borges---Truyện này được dịch dựa trên sự tham khảo từ bản tiếng anh. Đồng thời mình tự cảm thấy phong cách dịch của mình hơi thoát nghĩa (tức là mình rất bay bướm và khoa trương trong từ ngữ haha). Nếu bạn nào không chấp nhận được xin vui lòng click back, đi tìm bản edit khác hoặc đọc QT nhé. Mình dịch cũng vì lí do để bản thân đọc là chủ yếu, nếu mọi người ủng hộ thì càng vui hơn. Cảm ơn mọi người rất nhiều.…