hyuckren ; what do i call you? (my honey, my daily, my only)

hyuckren ; what do i call you? (my honey, my daily, my only)

3,677 265 7

一 Có rất nhiều cách để bắt đầu một kì nghỉ đông."Ồ, chào mật ong." Tóc bạc ngẩng đầu lên, quay đầu nhìn về phía cậu, cười thật tươi chói lóa như mặt trời. "Trông bồ xinh đẹp hơn rồi kìa."Và đương nhiên là mấy câu nói gây hiểu lầm kia nữa, đúng là Rắn độc.𝙏𝙖𝙜(𝙨): Friends to Lovers; Hogwarts!au; Hyuckren; Misunderstand; Shortfic; Soft; Fluff; Slice Of Life; Happy Ending; Side!MarkMin.𝙋𝙖𝙞𝙧𝙞𝙣𝙜: Donghyuck x Renjun (NCT)𝙂𝙚𝙣𝙧𝙚: Slice Of Life.𝙍𝙖𝙩𝙞𝙣𝙜: PG.𝙒𝙤𝙧𝙙(𝙨): 20,533 words.English's translation (c. @vamptagonist): https://archiveofourown.org/works/58394353/chapters/148732132…

Wave Maker

Wave Maker

74 13 10

Lưu ý: Vì không giỏi tiếng Anh nên nội dung fic chỉ đúng 50-60% bản gốc. Fic lấy từ AO3, chưa có sự cho phép từ tác giả, vui lòng không bế đi đâu. Fic gốc tại https://archiveofourown.org/works/26666287/chapters/65036119…

𝙳𝚎𝚖𝚊𝚗𝚍 𝚏𝚘𝚛 𝙽𝚊𝚖𝚒

𝙳𝚎𝚖𝚊𝚗𝚍 𝚏𝚘𝚛 𝙽𝚊𝚖𝚒

4,529 383 8

• 𝙳𝚎𝚖𝚊𝚗𝚍 𝚏𝚘𝚛 𝙽𝚊𝚖𝚒 • 𝘾𝙝𝙖𝙥𝙩𝙚𝙧 : 7/? • 𝖠𝗎𝗍𝗁𝗈𝗋 : @𝙱𝚕𝚞𝚛𝚛𝚢_𝙵𝚊𝚌𝚎 • 𝖱𝖺𝗍𝗂𝗇𝗀 : Mature • 𝖢𝖺𝗍𝖾𝗀𝗈𝗋𝗒 : F/M • 𝖱𝖾𝗅𝖺𝗍𝗂𝗈𝗇𝗌𝗁𝗂𝗉𝗌 : 𝐃𝐨𝐧𝐪𝐮𝐢𝐱𝐨𝐭𝐞 𝐃𝐨𝐟𝐥𝐚𝐦𝐢𝐧𝐠𝐨 & 𝐍𝐚𝐦𝐢 || 𝐓𝐫𝐚𝐟𝐚𝐥𝐠𝐚 𝐃 𝐖𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐋𝐚𝐰 & 𝐍𝐚𝐦𝐢. • 𝖠𝗋𝖼𝗁𝗂𝗏𝖾 𝖶𝖺𝗋𝗇𝗂𝗇𝗀 : Graphic Depictions Of Violence - Rape/Non-Con• 𝖫𝗂𝗇𝗄 : https://archiveofourown.org/works/36063772/chapters/89904082?view_adult=true• 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗈𝗋 : @𝚚𝚊𝚗𝚑𝚍𝚞𝚘𝚗𝚐𝟸𝟷𝟶𝟽 • 𝗦𝗨𝗠𝗠𝗔𝗥𝗬 : - Sẽ ra sao nếu Sanji không bao giờ đến giải cứu Nami và những người khác khỏi cơn thịnh nộ của Doflamingo khi phát hiện ra tàu của băng Mũ Rơm đang ở gần Green Bit? Diễn ra tại arc Dressrosa. • 𝗡𝗢𝗧𝗘 : - Đây là tác phẩm mình dịch với mục đích phi lợi nhuận, đừng mang đi nếu nếu chưa có sự cho phép của người dịch.…

DROP | South Park | Craig Tucker x Kyle Broflovski _ Capture Me [ Transfic ]

DROP | South Park | Craig Tucker x Kyle Broflovski _ Capture Me [ Transfic ]

403 31 3

"Cậu luôn giật mình khi biết rằng, đằng sau vẻ ngoài khắc kỷ và tính cách nhạt nhẽo, là một tâm hồn nghệ sĩ thầm lặng thể hiện qua những nét bút tỉ mỉ và một bàn tay vững vàng. Bạn sẽ không bao giờ thực sự biết được ai đó có một trái tim cho đến khi bạn đủ gần để cảm nhận được nhịp tim của họ. Cryle"Ủng hộ tác giả: https://archiveofourown.org/works/8280316?view_adult=true…

|Transfic| [Xavier X Wednesday] Painting

|Transfic| [Xavier X Wednesday] Painting

339 43 2

Fic: PaintingAuthor: JomarchirlTrans: jerriLink gốc https://archiveofourown.org/works/43286034Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…

pjm.jjk | social media!au - textfic | ai bảo chơi game là học dở ?

pjm.jjk | social media!au - textfic | ai bảo chơi game là học dở ?

5,830 481 27

Tilte: ai bảo chơi game là học dở ?Casting: Park Jimin x Jeon Jungkook , Giảng viên Hoá x Giảng viên Sinh Category: School, OCC, RomanticSummary: Vị giảng viên mới về trường đã gây được xôn xao khắp trường Đại học Quốc Gia Seoul, nhưng có một người lại để được ấn tượng khó phai một cách tình cờ dành cho vị giảng viên mới ấy...Fic này xàm lul lắm, chủ yếu là về jikook, League of Legends (Lâu lâu đá qua Wuthering Waves)Start: 28/06/2024Finish: 31/08/2024 - VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI HOẶC CHUYỂN VER KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ -…

|Transfic| [Xavier X Wednesday] Jailhouse Woe

|Transfic| [Xavier X Wednesday] Jailhouse Woe

542 72 2

What would Wednesday do?_________________Fic: Jailhouse woeAuthor: Book_Spirit28Trans: jerriLink gốc: https://archiveofourown.org/works/43402879Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…

|Transfic| [ Xavier X Wednesday] See You Again

|Transfic| [ Xavier X Wednesday] See You Again

378 56 2

Can I get a kiss? And can you make it last forever? __________________Fic: See you againAuthor: JomarchirlTrans: jerriLink gốc:https://archiveofourown.org/works/43551192Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…

[doflaw] liệu chim trong lồng sắt còn có thể cất cánh bay?

[doflaw] liệu chim trong lồng sắt còn có thể cất cánh bay?

181 13 1

[can caged birds still fly?]doflamingo nghe nói về một tên tân binh tài giỏi đang chu du trên vùng biển phía bắc. phải mất bao lâu thì chú chim non mới chịu trở về lồng sắt của nó nơi ngai vàng của "trái tim"? gã cho rằng đó chỉ là vấn đề thời gian.or,doflaw pre-timeskip, ft. một chị gái bị đạo tàn bụ tới chết. theo nghĩa đen.og work: https://archiveofourown.org/works/48535258author: https://archiveofourown.org/users/oh___daiisy/worksđã có per của tác giả. vui lòng không repost khi chưa có sự cho phép của mình.…

[trans] soundwin ✘ pillow talk

[trans] soundwin ✘ pillow talk

661 77 1

It's the night before the first live round at Hot Wave. Win has the habit to move around a lot as he sleeps. What happens after Gun and Tinn leave the room? Will the gap between Sound and Win be closed?link to original work: https://archiveofourown.org/works/44680561bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vậy nên mọi người đừng mang đi chỗ khác nhé! cảm ơn rất nhiều!…

[Trans] GoFushi - In The Silence

[Trans] GoFushi - In The Silence

300 23 1

Summary: Ngay cả khi anh ấy không còn ở bên nữa, Megumi vẫn nghe thấy giọng nói của anh vang vọng trong tâm trí của cậu. Megumi nhớ cái sự hỗn loạn đi đôi với Gojo Satoru.Au: EmeraldWavesBản gốc tại: https://archiveofourown.org/works/32181181? (Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả…

[Yu-gi-oh Arc-v Dịch] Trái Phiếu Gia Đình

[Yu-gi-oh Arc-v Dịch] Trái Phiếu Gia Đình

23 3 1

Nguồn: https://archiveofourown.org/works/53696740Diễn ra trong một vũ trụ thay thế, Zarc là một tay đấu sĩ bận rộn và nổi tiếng khi anh phát hiện ra có bốn đứa trẻ trong một chiếc giỏ trước cửa nhà mình. Anh nhanh chóng nhận ra rằng bốn đứa trẻ này là bản sao của chính mình. Bây giờ anh ấy phải cân bằng lịch trình đấu tay đôi bận rộn của mình với việc nuôi dưỡng các em sinh bốn, đồng thời cố gắng tìm ra ai trên thế giới có đủ can đảm để nhân bản anh mà không có sự đồng ý của anh ấy.*Tác Giả: HealerOfLightAndDark*Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.…

[Fyoya] Berceuse

[Fyoya] Berceuse

801 93 1

tác phẩm đã được dịch và đăng tải qua sự chấp nhận của tác giả gốcTranslater: SalmonnAuthor: Cryingalotattimeslink fic gốc: https://archiveofourown.org/works/38455261…

[Trans][ChanHun] Vivi Và Toben

[Trans][ChanHun] Vivi Và Toben

316 48 3

Summary:Những gì Sehun muốn làm chỉ là dắt chú cún của mình đi dạo một cách yên ổn thôi mà.Title: Vivi and TobenOriginal link: https://archiveofourown.org/works/15677061Author: poodleyeolTranslator: @MikaSandy (Cát)WITH AUTHOR'S PERMISSION. PLEASE DO NOT TAKE OUT!…

trans • wavier x wednesday | không phải lúc này, ngày mai, hay một năm tới

trans • wavier x wednesday | không phải lúc này, ngày mai, hay một năm tới

1,216 148 2

Title: Không phải lúc này, ngày mai, hay một năm tớiĐã bao giờ em thấy hứng thú trong tình yêu chưa? Không phải lúc này, ngày mai, một năm tới, hay là.... Em cần bao nhiêu thời gian chứ? Tôi sẽ đợi.--------------------------------------Fic: Not now, not tomorrow, not in a yearAuthor: @gorocheksource: https(:)//archiveofourown.org/works/43271503Trans & edit: @Boo_0102FIC TRANS ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG REPOST HAY MANG ĐI DƯỚI BẤT CỨ HÌNH THỨC NÀO[THIS WORK IS TRANSLATED WITH THE AUTHOR'S PERMISSION, PLEASE DO NOT REPOST IN ANY WAY]…

trans • xavier x wednesday | tên hề

trans • xavier x wednesday | tên hề

1,570 171 2

Title: Tên hềKhi Wednesday giúp Xavier trang điểm--------------------------------------Fic: JesterAuthor: @jomarchirlsource: https(:)//archiveofourown.org/works/43297392Trans & edit: @Boo_0102FIC ĐƯỢC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG REPOST HAY MANG ĐI NƠI KHÁC DƯỚI BẤT CỨ HÌNH THỨC NÀO[THIS WORK IS TRANSLATED WITH THE AUTHOR'S PERMISSION, PLEASE DO NOT REPOST IT IN ANY WAY]…

[Fic dịch/ Irondad & Spiderson] Lovely London Sky

[Fic dịch/ Irondad & Spiderson] Lovely London Sky

300 27 2

Author: writerllofllworldsTranslator: MayaLink gốc: https://archiveofourown.org/works/19281673?view_adult=truePairing: None(Phần 4 của series Nothing's Gone Forever, Only Out of Places) Summary: "Spiderman là một đứa trẻ." Tony mở lời "Thằng bé là con tôi. Không phải ruột thịt, nhưng tôi đã chăm sóc cho thằng bé, và nếu mọi người từng nói chuyện với thằng bé trong vòng năm phút thì mọi người sẽ biết rằng nó có thể khiến mọi trái tim sắt đá phải mủi lòng. Thằng bé đã hạ gục tôi, đứa nhãi ranh đó, và đột nhiên thằng bé đã trở thành một trong những điều trân quý nhất của đời tôi. Tôi quá ngỡ ngàng vì thằng bé quá tốt."[Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi dưới mọi hình thức]…

trans • xavier x wednesday | khi giờ chuyển thành ngày

trans • xavier x wednesday | khi giờ chuyển thành ngày

1,317 170 2

Title: Khi giờ chuyển thành ngày"Trời đang mưa.""Thế nên?""Tôi thích mưa."--------------------------------------Fic: Hours Turn to DaysAuthor: @cocorngsource: https(:)//archiveofourown.org/works/43276764Trans & edit: @Boo_0102FIC ĐƯỢC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG REPOST HAY MANG ĐI NƠI KHÁC DƯỚI BẤT CỨ HÌNH THỨC NÀO[THIS WORK IS TRANSLATED WITH THE AUTHOR'S PERMISSION, PLEASE DO NOT REPOST IT IN ANY WAY]…

[Fic dịch| Irondad & Spiderson] Heartbeat

[Fic dịch| Irondad & Spiderson] Heartbeat

2,104 155 3

Author: writerllofllworldsTranslator: MayaLink gốc: https://archiveofourown.org/works/19173274/chapters/45574975Pairing: None{ Phần 1 của series Nothing Is Gone Forever, Only Out of Places}Summary:"Thế giới này cần Tony Stark." Peter cất giọng the thé, nuốt xuống máu và mật đang trực trào ra. " Thế giới luôn cần có Tony Stark.""Còn con thì sao?" ông ngắt lời cậu. "Còn Peter Parker thì sao?" "Thế giới này đâu cần con."Tony mở to mắt, những giọt lệ lăn dài khiến trái tim Peter thắt lại. "Nhưng ta cần có con."[Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không đem đi dưới mọi hình thức]…

[Fic dịch/ Irondad & Spiderson] A Conversation

[Fic dịch/ Irondad & Spiderson] A Conversation

295 32 2

Author: writerllofllworldsTranslator: MayaLink gốc: https://archiveofourown.org/works/19281673?view_adult=truePairing: None(Phần 3 của series Nothing's Gone Forever, Only Out of Places)Summary:Bố sẽ vẫn cất bước trên con đường con đã chỉ Như thể bố còn lựa chọn nào khác Dù rằng con chẳng còn trong vòng tay bố Bố chỉ nghe tiếng con vọng lại từ miền xa xăm Nhưng câu hỏi này vẫn rung lên trong tâm trí bố, PeteĐiều ước bố mong sẽ thành thực Từng giây phút con ra đi, PeteCâu hỏi này, con ơi, là-?"[Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi dưới mọi hình thức]…