Chương 2

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Tiếng bước chân cộc lốc vang lên từ phía sau cánh cửa phòng tra tấn. Tuy nhiên, trong thời gian ngắn như thế sao họ có thể ăn nhanh thế được.
Lúc đó, Sally dừng lại và vội vã đi về phía giường. Khi cô kéo vội một bên của tấm chăn dính đầy máu ra, cánh cửa bật mở.
"...Sally Bristol, cô đang làm gì ở đây thế?"
Một giọng nói chậm rãi và mềm mại như lông chim rơi thẳng vào sống lưng cô.
...Tại sao đại uý Winston lại quay trở lại vào lúc này? Trong đầu cô hiện lên dấu chấm hỏi lớn.
Sally cầm chiếc chăn bông được thả rũ xuống đầy lỏng lẻo trên tay và chậm rãi nhìn lại. Một binh nhì trẻ tuổi đang giữ cánh cửa rộng mở trong tư thế cứng nhắc.
Người đàn ông với chiếc áo khoác dài màu xám nhạt trên vai bước vào giữa họ không chút do dự. Dưới lớp áo khoác phấp phới, một bộ quân phục sĩ quan màu đen được "treo" thẳng tắp trên cơ thể người đàn ông, trông như hắn ta được trang trí bằng những tấm huân chương sặc sỡ.
Mỗi lần trông thấy các huy chương được thêm vào chiếc áo kia, cô nhìn lại phát ngán. Bởi vì mùi m.á.u dường như rung lên từ chiếc huy chương.
"Xin chào, ông chủ. Tôi đang mang bữa trưa cho khách và thu dọn đồ giặt."
Cô pha chút tò mò trên khuôn mặt ngây thơ như thể cô không biết gì cả.
"Chỉ có một mình cô thôi à?"
"Vâng. Dì Ethel đã nghỉ việc cách đây một tháng..."
"Hà..."
Winston tuy nhẹ nhàng nhếch môi cười nhẹ, nhưng đôi mắt lạnh như băng lại không hề cười.
Đối mặt với hắn như vậy, Sally cũng muốn làm ướt đôi môi khô khốc của mình nhưng cô đã ngăn không cho bản thân thực hiện hành vi đó. Đó là bởi vì người khác sẽ nhận thấy rằng cô đang lo lắng.
'Tên đó chưa nhận ra à? Có rất nhiều lý do để đưa ra nếu hắn ta hỏi rằng giữa mình và chú đã có cuộc trò chuyện như thế nào...'
Khi vội vàng lên kế hoạch cho quá nhiều vấn đề bên trong, cô nghiêng đầu, chớp mắt và giả vờ bối rối ở bên ngoài.
Winston đứng giữa người đàn ông ở gần chiếc bàn và cô.
Sally có cảm giác sợ hãi như thể cô đang quay mặt vào tường vì chiều cao và thân hình to lớn của hắn.
Hắn nhìn chằm chằm vào người đàn ông đã bắt đầu bắt tay mình một lúc với ánh mắt lạnh lùng rồi ném ánh mắt sắc bén đó đi. Những ngón tay duỗi thẳng, sắc bén như đôi mắt của hắn vuốt qua một cách gọn gàng trên mái tóc vàng.
"Ta biết điều đó, Sally. Cô biết đó không phải là điều ta muốn nói."
Hắn ấn nhẹ vào Sally với giọng điệu như đang thu hút người yêu trước khi đột ngột quay người lại. Đầu chiếc roi ngựa trong đôi tay đeo găng tay da màu đen của hắn ta chỉ vào thiếu úy, người trông giống như trung úy của hắn ta.
"Campbell, gọi người canh cửa ngay bây giờ."
Một giọng nói trầm đến đáng sợ.
Đúng lúc đó, trong đầu Sally vang lên ảo giác về chiếc roi xé nát không khí và xé nát da thịt cô.
Cô ấy đang đứng tựa vào tường như một tù nhân với chiếc chăn bông trên tay.
Trong khi chờ đợi, Winston nhìn quanh như thể mới nhìn thấy phòng tra tấn lần đầu tiên. Sống lưng cô rùng mình khi hắn nhấc sợi dây chuyền treo bên hông Sally và tinh nghịch đặt nó trước cổ cô.
...Giá mà cô đeo 'nó' mặc dù cô đã không...
"Đại uý, tôi đã mang anh ta đến."
Sally thở dài trong lòng. Cô không biết mình đang cảm thấy nhẹ nhõm hay thất vọng.
Môi của hai người lính bóng loáng như bị lôi vào giữa bữa ăn. Hạ sĩ vào tư thế chào với vẻ mặt căng thẳng. Trong khi đó, bàn tay trên trán anh hơi run lên.
"Đại uý, ngài gọi tôi?"
"Đúng rồi, sao ta lại gọi cậu? Đoán."
Nói một cách nhẹ nhàng như thể đang đối xử với một người bạn, nhưng không ai xem nhẹ tình huống này.
Đôi mắt của Hạ sĩ đảo quanh phòng tra tấn với ánh mắt lo lắng. Anh ấy đã làm gì sai...? Câu trả lời phải ở trong căn phòng này. Khoảnh khắc nhìn thấy cô hầu gái đang đứng kế bức tường, cách Đại uý một bước, anh đã tìm ra câu trả lời.
'...Cô ấy nói sẽ vào và ra ngay lập tức, vậy tại sao cô ấy vẫn còn ở đây?'
Anh nhai lại những lời chửi thề với chính mình.
"Ngài, ngài đã bảo tôi không được để người giúp việc vào một mình."
"Chính xác."
Lông mày của Winston hơi nhướng lên, nhưng sự căng thẳng trong phòng tra tấn chỉ càng thêm căng thẳng.
Vuốt ve. Vuốt ve.
Ngọn roi trong tay phải của hắn ta đột ngột xé toạc bầu không khí lạnh giá và đánh nhẹ vào lòng bàn tay trái của hắn. Lần nào hai người lính cũng run lên như bị trúng đạn.
"Cậu có tai để nghe ta lời ta nói nhưng dường như cậu không hiểu vì cậu không có não?"
"Không không-"
"Vậy hãy để ta nói cho cậu nghe lý do ta bảo cậu đừng để cô Sally Bristol của ta vào một mình."
Bụng Sally quặn lên.
Tại sao cô lại trở thành 'Cô Sally Bristol'...? Đó không phải chỉ là danh hiệu lịch thiệp quá mức hay ẩn ý là một cái tên quá thô lỗ.
Khoảnh khắc tiếp theo, Winston tiến lại gần cô và thậm chí còn nắm lấy vai cô. Từ chỗ tay hắn chạm tới eo lưng cô, tóc cô đều dựng đứng. Nếu là một người giúp việc khác, họ sẽ hành động thế nào...?
Sally nhanh chóng quay đầu lại, cắn môi dưới và đặt một bàn tay lạnh giá lên một bên má mình.
'Mình hy vọng rằng việc giả vờ nhút nhát sẽ có tác dụng.'
Cô giả vờ không nhìn thấy ánh mắt kích động của binh nhì Fred Smith.
"Tên khốn đó..."
Hạ sĩ liếc nhìn người đàn ông đã cứng đờ như một khúc gỗ trước bàn bên kia căn phòng, rồi lại lịch sự nhìn Đại úy.
"...Hắn ta nói hắn ta có thể nổi nóng và có thể tấn công Sally."
Sally? Trong cái cơn tức giận...? Ông ta thậm chí còn không còn sức để nhấc một cái thìa—
Ngoài ra, Sally là một người phụ nữ buồn tẻ. Dù trông xinh đẹp nhưng cô lại không có góc cạnh nào để khơi dậy sự tò mò d.â.m đ.ã.ng của đàn ông. Vì vậy, lý do không có ý nghĩa.
Tuy nhiên, nếu cấp trên đã nói vậy thì cũng chẳng giúp được gì.
"Sally, cô có nghe thấy không?"
Cuối cùng Winston cũng bỏ tay ra khỏi vai Sally. Mặc dù lúc hắn chuẩn bị thư giãn, đầu ngón tay của hắn đã nâng cằm cô lên.
"Nơi này rất nguy hiểm đối với một quý cô yếu đuối."
"...Vâng, tôi sẽ cẩn thận."
Dù cô đã đưa ra câu trả lời hắn mong muốn ngay lập tức nhưng hắn vẫn không buông cằm cô ra. Hắn nghiêng đầu cô một góc như thể đang hôn nhau khi nhìn xuống Sally.
'Tên điên này nguy hiểm hơn đối với mình.'
Lần này cô phải làm ướt đôi môi khô nẻ của mình.
Khi đầu lưỡi cô chạm vào môi dưới của cô, Winston hơi cau mày và rút tay ra khỏi cằm cô.
"Các cậu có nghe thấy không?"
Hắn ta tiếp cận những người lính đã vi phạm quy tắc.
"Nơi này. Là nguy hiểm. Không dành cho Sally yếu đuối."
Mỗi lần hắn ngừng lời, những đầu nhọn góc cạnh trên đầu roi cưỡi ngựa mảnh khảnh và linh hoạt đ.â.m vào bụng người gác cổng.
Giọng nói của hắn ta dần dần trở nên dữ dội như tiếng gầm của một con sư tử giận dữ.
Mồ hôi lạnh chảy dọc lưng Sally. Cô là bạn của chị gái thứ ba của Fred. Hơn nữa, cô đã dõi theo cậu ta từ khi cậu ta còn nhỏ nên cô sợ Fred giống như một đứa em trai thực sự sẽ bị trừng phạt nặng nề.
Sally cúi đầu.
Chẳng mấy chốc, đôi vai cô run lên khi cô cuộn tròn như một con thỏ sợ hãi và nước mắt rơi ra từ đôi mắt to.
"Tôi, tôi xin lỗi... Đó là vì tôi đã vào. Vì vậy, tôi sẽ chịu hình phạt thay cho họ, thưa ông chủ."
Cô lặng lẽ nắm lấy gấu áo khoác của hắn và lắc nó.
"Đàn ông trở thành kẻ ngốc khi phụ nữ khóc."
Đó là những gì mẹ cô đã nói.
Tuy nhiên, bà ấy cho biết nếu sử dụng quá thường xuyên sẽ không có tác dụng nên bà ấy dặn nên làm điều độ.
Hắn ta có phải là người đàn ông không thể không chú ý? Winston dừng chiếc roi đã quất vào ngực Fred và bước tới chỗ Sally.
"Sally, cô không cần phải làm điều này nữa. Hả? Biết chưa?"
"Hức, vâng..."
Cô cố lau đi những giọt nước mắt giả tạo bằng tay áo nhưng hắn đã ngăn lại. Tay Winston vòng qua cằm cô. Chẳng mấy chốc, chiếc khăn tay gấp thẳng nhẹ nhàng ấn từng vết nước mắt cho khô.
Mọi người đều mở to mắt trước hành vi không hề máu lạnh này. Đôi mắt của họ mở to ngạc nhiên khi hắn nhìn chằm chằm vào chiếc khăn tay ướt đẫm nước mắt của người giúp việc một lúc rồi bỏ nó vào túi áo khoác.
Hắn ta là kiểu người sẽ phải ném chiếc khăn tay xuống sàn sau khi sử dụng nó. Trong khi đó, đây lại không gì khác hơn là một chiếc khăn tay thấm đẫm chất d.ị.ch từ cơ thể của một cô hầu gái thấp hèn.
"Từ bây giờ hãy để bữa ăn ở bên ngoài."
"Vâng, tôi sẽ..."
Đó là khoảnh khắc Sally có thể mất cảnh giác với giọng nói thân thiện như đang trêu chọc một đứa trẻ. Bàn tay Winston đang đặt trên cằm cô dừng lại giữa không trung trước khi hắn nhấc ngón tay cái của bàn tay trái cô lên. Đôi mắt dịu dàng của hắn trong phút chốc trở nên sắc bén.
M.á.u của Sally trở nên lạnh lẽo khi cô nhìn theo ánh mắt của hắn.
...Một mảnh vỏ trứng nhỏ dính dưới móng tay của cô.
Hắn cười toe toét với đống vỏ trứng được bày ngay ngắn trước mặt tên gián điệp. Đôi mắt hắn ta không hề cười chút nào.
Những móng tay cắt sát của Winston cắm sâu vào dưới móng tay cô. Những chiếc đinh đã cắm sâu như thể sắp xuyên qua da thịt cô bị xoắn lại một cách tàn nhẫn.
Sally kìm lại tiếng rên rỉ vì cơn đau xé toạc làn da mỏng manh của cô. Chịu đựng ngay cả khi không cần thiết đối với cô là một thói quen xấu vì việc rèn luyện cách chịu đựng nỗi đau tra tấn đã ăn sâu vào cơ thể cô.
Winston lặng lẽ liếc nhìn những mảnh trắng dính trên đầu móng tay rồi vứt chúng đi.
Những lời nói lạnh lùng bay qua đầu cô cùng với những mảnh vụn của vỏ trứng.
"Sally, cô tốt bụng đến mức làm ta khó chịu."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro