anh van viet sang anh

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

PART 2: VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION

1. Việc qui hoạch tổng thể để quản lý vườn quốc gia Phong Nha Kẻ Bàng được

xem là điều kiện tiên quyết cho việc bảo tồn bền vững các giá trị di sản. Việc bảo

tồn này bao gồm đa dạng sinh học, tiến trình sinh thái, và giá trị cảnh quan, văn

hoá và lịch sử.

The comprehensive plan for the management of Phong Nha Ke Bang

National Park is regarded as a prerequisite for the sustainable conservation

of heritage values that includes biodiversity, ecological processes and scenic,

cultural and historical values.

2. Ảnh hưởng của đột qụy là đa dạng phụ thuộc vào vùng nào của não bị thiếu ô

xy. Nếu như trung khu điều khiển ngôn ngữ bị thiếu máu thì đột qụy sẽ gây ra mất

khả năng diễn đạt bằng ngôn ngữ nói hay viết. Nếu như đột qụy làm tổn thương

vùng điều khiển khả năng vận động thì bệnh nhân sẽ đi lại khó khăn.

The effects of a stroke vary greatly depending on what part of the brain has been deprived

of oxygen. If blood flow is cut off from an area of the brain that controls speech, the stroke

will result in the inability to express oneself through speech or writing. If the stroke

damages the brain area that controls motor skills, a patient may have trouble walking.

3. Mặc dù gặp nhiều khó khăn do thời tiết khắc nghiệt, song hoạt động sản xuất

nông nghiệp có nhiều chuyển biến tích cực, giữ vai trò quan trọng trong nền kinh

tế của tỉnh ta, góp phần đảm bảo an ninh lương thực, tạo thu nhập và cuộc sống ổn

định cho đại bộ phận nông dân. Định hướng chuyển dịch cơ cấu nông nghiệp của

tỉnh đã mang lại kết quả đáng ghi nhận.

Despite many difficulties resulting from severe weather, the agricultural production in our

province has made a number of positive changes, playing a vital role in the economy,

ensuring the food security, creating the stable income and life of the majority of the local

peasants. The orientation of transforming the agriculture structure has brought remarkable

achievements.

4. Bất cứ lúc nào đề cập đến vấn đề tăng dân số thế giới, người ta hầu như tập

trung chú ý đến tỷ lệ sinh đẻ. Tuy nhiên một khía cạnh khác của vấn đề gia tăng

dân số đang được quan tâm là việc hàng triệu người di dân sang các nước khác để

tìm một cuộc sống tốt hơn. Họ luôn nuôi mộng di cư đến những vùng đất hứa.

When the problem of worldwide population growth is mentioned, attention is

almost always paid to fertility rates. Yet another side of the population problem

causing growing concerns is the movement across the national borders of millions of

people in search of a better life. They have nourished a dream of moving to greener

pastures.

5. Lần đầu tiên người ta phát hiện những đợt bùng phát chủng vi rút H5N1 mới

nhất ở loài chim tại Thái Lan và Việt Nam vào năm 2003. Loại vi rút này đã lây

lan đến nhiều nước khác trong vùng và bây giờ đã đặt chân lên các nước Châu Âu.

Do vậy Liên Minh Châu Âu tuyên bố sẽ cấm nhập khẩu chim cảnh hoang dã và sẽ

áp dụng các luật lệ nghiêm khắc hơn đối với vấn đề nuôi chim cảnh

Outbreaks of the latest H5N1 strain among birds were first spotted in Thailand and

Vietnam in 2003. This spread to several other countries in the region and has now

established a foothold in European countries. For this reason, the EU announced

that it would ban imports of wild pet birds and impose stricter rules on the private

ownership of pet birds.

6. Trong khi trao đổi Email qua điện thoại di động là mốt của giới trẻ thì việc thiết

lập trang chủ như một phương tiện tự biểu đạt dường như thích hợp với những

người cao tuổi khi mà Internet cho phép họ kết nối với thế giới từ nơi ở của mình.

Nhận thông tin hay bày tỏ mình qua Internet có vẻ khó khăn. Tuy nhiên đối với

những người lớn tuổi thường hay ở nhà và ít gặp gỡ bạn bè thì internet là công cụ

thích hợp nhất.

While exchanging Emails via mobile phones is the fashion among the youths, setting

up homepages as a means of self-expression appears to suit elderly people as the

Internet allows them to link with the world from their homes. It appears/seems (to

be) difficult to obtain information or express oneself via the Internet. But for elderly

people who tend to stay home and meet other people less often, the Internet is the

most suitable tool.

7. Bộ GD & ĐT cho biết Việt Nam có kế hoạch triển khai chương trình giảng dạy

song ngữ một số môn học ở bậc đại học và xây dựng hai đại học tầm cỡ quốc tế

đạt tiêu chuẩn ngang tầm các đại học khác trong vùng và trên thế giới. Việc thành

lập hai trường đại học tầm cỡ quốc tế là một trong 33 kế hoạch hành động của Bộ

GD & ĐT nhằm thực hiện luật giáo dục của Quốc hội.

According to the Ministry of Education and Training, Vietnam is planning to

implement bilingual curriculum in some tertiary subjects and build two

international-level universities which will be at the same standards at other

universities in the region and the world. The establishment of the two international-

level universities is one of 33 action plans devised by Ministry of Education and

Training in efforts to implement the National Assembly’s education laws.

8. Gần 100 đại biểu của 11 quốc gia trên thế giới đã gặp gỡ tại thành phố nghỉ mát

Nha Trang để dự hội thảo quốc tế về phát triển bền vững du lịch ven biển và bảo

vệ môi trường biển.

Almost 100 delegates from 11 countries worldwide gathered in the resort city of Nha

Trang for an international workshop on the sustainable development of coastal

tourism and the protection of marine environments.

9. Ngân hàng thế giới và Cơ quan Phát triển & Hợp tác Thuỵ Sĩ đang tài trợ hai dự

án tập trung vào sự ô nhiễm do xe cộ, những tác động của nó đối với sức khoẻ

cộng đồng và các biện pháp giảm ô nhiễm.

The World Bank and The Swiss Agency for Development and Cooperation are

funding two projects which focus on pollution caused by vehicles, its public health

effects and measures to reduce pollution.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro