Bí kíp edit ngon, giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, lời văn chất lượng cao

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Cảnh báo có mùi thảo mai không hề nhẹ! Xin bạn đọc chuẩn bị trứng gà... để chườm cho bản mặt bị tự vả sưng sỉa của tác giả. Ờm, với lại đeo kính đen đỡ đau mắt hột. Ok, chúng ta bắt đầu.

Để luyện thành công pháp "Edit ngon" này, đạo hữu cần một linh hồn trong trắng chưa bị QT nhập, chưa bị teencode nhúng chàm.

Nếu đã bị ma khí quấn thân, đề nghị đạo hữu lật ra kinh thư ngữ văn thời trung học, tụng một bài giải nạn.

Đạo hữu quá lười sao? Cách trị ngọn không trị gốc là đây: Google khẩu quyết "Tổng hợp hướng dẫn Editor mới vào nghề - Từ điển tổng hợp", chú trọng từ phần thứ sáu trở đi (có thể vào list " <3 " trên profile của tại hạ để tìm)

Xử lý xong ma khí, đạo hữu hãy mở Word bản convert. Sau đó làm gì? Dĩ nhiên là mở trang Word mới, gõ chữ lại từ đầu!

Không được cắt xén trên bản convert rồi coi như xong! Cắt xén sẽ tẩu hỏa nhập ma!

Tuyệt đối không thể lười! Xem khẩu quyết:

Mùa thu này em lại bán thân
Hóa cu li tự thỏa cơn thèm
Sao truyện này không ai edit
Móa nó chớ tui đào hố cho mà xem!

Nhầm, nhầm......

Khụ, khẩu quyết là "Đọc, hiểu, nghĩ, chép."

Đầu tiên, đạo hữu nên Đọc hết nguyên đoạn văn, hoặc ít nhất hai ba câu để Hiểu ý nghĩa ngữ cảnh câu văn. Sau khi đạt được cảnh giới Hiểu rồi, đạo hữu đừng gõ chữ vội mà hãy Nghĩ cách diễn tả ý nghĩa câu văn trong đầu. Trong lúc Nghĩ, đạo hữu có thể sắp xếp câu chữ, dùng các pháp thay thế, bổ sung, cắt bỏ để định hình một câu văn vừa thuần Việt vừa không mất ý của tác giả. Đến lúc này, đạo hữu mới Chép câu văn vào Word. Đây là lý do vì sao tại hạ nói chép mà không phải viết, vì đạo hữu nên có sẵn câu văn trong đầu rồi.

Quá trình này kể ra thì dài, nhưng nếu đạo hữu quen đọc QT thì chỉ cần tích tắc mà thôi. Vậy nên chúng đạo hữu đừng chùn bước.

Chú ý: Nhiều khi đạo hữu phải định hình nguyên đoạn văn, không chỉ câu văn.

Ngoài ra, trong công đoạn Nghĩ, đạo hữu nên dùng bí pháp "Biến" để gia tăng hiệu quả tu luyện.

"Biến" là sao? Chính là biết biến báo, vận dụng các pháp thay thế chỉnh sửa thẳng tay tùy theo ý nghĩa câu văn. Tiếng Anh gọi là bờ léc xi bồ (flexible) đó.

Để dùng bí pháp này, đạo hữu phải củng cố kinh mạch cho thô to, không sợ tách rời với bản convert. Cụ thể thế nào xin tham khảo ví dụ dưới.

Ví dụ:

*Convert:

Tân hoàng tuyển tú ở Trần Nhan Linh hai người hôn lễ trước, cố vân vãn đương nhiên mà tiến cung, cùng còn có Cố Gia trừ bỏ Cố Vân Hi ở ngoài hai vị tuổi trẻ tiểu thư.

*Edit theo "Cắt xén đại pháp":

Tân hoàng tuyển tú ở trước hôn lễ hai người Trần Nhan Linh, Cố Vân Vãn đương nhiên tiến cung, cùng còn có hai vị tiểu thư tuổi trẻ Cố Gia, trừ bỏ Cố Vân Hi.

*Edit theo "Đọc, hiểu, nghĩ, chép" dùng bí pháp "Biến":

Kỳ tuyển tú cho Tân hoàng diễn ra trước hôn lễ của Trần Nhan Linh và Cố Vân Hi, không ngờ Cố Vân Vãn vẫn dám tiến cung, ngoài ra còn có hai vị tiểu thư Cố gia trẻ tuổi theo cùng.

Các đạo hữu thấy sự khác biệt chứ? "Cắt xén đại pháp" quá ỷ lại vào convert, nên dù đoạn văn đọc hiểu nhưng không hay, nghe có vẻ trúc trắc. Thành phẩm của tại hạ tuy không dám nói hoàn hảo, nhưng thuận tai hơn nhiều.

Ngoài ra, đạo hữu có thể thấy rằng tại hạ thẳng tay cắt bỏ các bộ phận không cần thiết và thêm thắt một số từ. Cis hai trọng điểm chứng tỏ tác dụng của bí pháp "Biến":

+ Nếu nhắc trước rằng Cố Vân Hi là đối tượng cưới hỏi của Trần Nhan Linh thì phần sau không cần đề cập Cố Vân Hi nữa. Điều này giúp bỏ đi ý "hai tiểu thư trừ bỏ Cố Vân Hi" - 1 ý mà người đọc nhìn liền hiểu, không cần nhắc lại, ý này đã mắc công lại còn làm câu văn lấn cấn.

+ "Cố Vân Vãn đương nhiên tiến cung" vs "không ngờ Cố Vân Vãn vẫn dám tiến cung" - Ở chương trước, nhân vật Cố Vân Vãn xách váy đi hẹn hò với pi sà/Hoàng đế dở hơi nên gặp phải ám sát. Câu dịch của tại hạ thể hiện được ý bất ngờ khi cô nàng vẫn ham mê xáp vào hố tra nam, tại hạ mạo muội phỏng đoán đây cũng là ý tác giả mà bản convert dùng từ "đương nhiên" để biểu đạt.

Các đạo hữu thấy đấy, cách cắt xén, thậm chí bản convert nhiều khi hạn chế chúng ta. Muốn edit hay phải đau khổ gõ lại, muốn bách hợp ngon phải lăn vào... vườn bông?

Khụ... Nói chung, đừng ỷ vào convert, đừng bị convert dọa, cố gắng đoán ý và viết ra một câu văn sát nghĩa thuận tai. Đây chính là "Biến" *mặt ngầu x 10000000000*

Khụ, vậy là tại hạ đã truyền công xong. Hy vọng các đạo hữu sớm ngày đắc đạo thành tiên! Chúng ta cùng lăn trong biển bông!

Lưu ý cuối cùng: Bớt đọc truyện tu tiên! Bớt đọc truyện tu tiên! Bớt đọc truyện tu tiên!

Bí kíp "Edit ngon" xin đóng... sách.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro