Chet trong dem noel

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chet trong dem Noel

ChÆ°Æ¡ng 1

Ngà y 22 Tháng Chạp

Stephen nâng cổ Ão khoác lên và Ä'i những bÆ°ớc nhanh nhẹn trong sân ga. Những chiếc Ä'ầu máy lớn hú còi ném và o khÃ'ng trung Ä'ầy tuyết rÆ¡i những Ä'ám mây khói che tới cả bầu trời Tất cả Ä'ều bẩn thỉu và Ä'ầy mồ hóng.

- Một xứ sở bần là m sao ! Một thà nh phố Ä'áng chán là m sao! - Stephen nghĩ .

Cái thích thú tÆ°ởng tÆ°ợng ra khi tới thủ Ä'Ã' của nÆ°ớc Anh Ä'Æ°ợc nhìn thấy những nhà hà ng những khách sạn những phụ nữ xinh Ä'ẹp ăn bận lịch sự Ä'ã tan biến và anh so sánh London nhÆ° một viên kim cÆ°Æ¡ng giả vừa tuột ra khỏi chiếc nhẫn xấu xí.

Nếu anh trở về Nam Phi thì sao nhỉ ? . Anh nhÆ° lại nhìn thấy mặt trời trên bầu trời xanh và những mảnh vÆ°ờn Ä'ầy hoa mà u Xanh ngắt những hà ng rà o nhấp nhÃ' và những Ä'ây leo bám và từng túp lều.

Ở Ä'ây nÆ¡i nà o cũng có bùn Ä'ất bẩn thỉu và những ngÆ°ời bÆ°ớc Ä'i Ä'ội vã giống nhÆ° những con kiến bận rộn xung quanh tổ kiến của chúng.

CÃ" lúc anh nghĩ:

- Ta lấy là m tiếc Ä'ã tới Ä'ây.

Rồi anh nghĩ Ä'ến dự kiến của mình và mím chặt mÃ'i. Trời! Anh khÃ'ng thể dừng lại trÆ°ớc một con Ä'Æ°ờng tốt Ä'ẹp nhÆ° thế nà y Ä'Æ°ợc! Anh xây dựng kế hoạch ấy Ä'ã nhiều năm Bây giờ khÃ'ng phải là lúc lui bÆ°ớc Ä'Æ°ợc nữa.

Anh coi Ä'ây là chứng cứ của sự yếu Ä'uối nhất thời trÆ°ớc khi thực hiện kế hoạch và những ý Ä'ịnh Ä'ã Ä'ặt ra.

- Tại sao lại khuấy Ä'ộng quá khứ lên ? Quên Ä'i có tốt hÆ¡n khÃ'ng ? Xem nà o!

Anh khÃ'ng còn là một cậu bé dễ tin, hay thay Ä'ổi. Bốn mÆ°Æ¡i tuổi anh cảm thấy mình là một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng quyết Ä'oán có thể là m tốt cÃ'ng việc khiến anh phải tới nÆ°ớc Anh nà y.

Anh lên tà u và Ä'i và o hà nh lang Ä'ể tìm chỗ nghỉ. Từ chối ngÆ°ời khuân vác anh cầm trên tay chiếc va li da và nhìn và o từng khoang tà u. Tà u Ä'ã Ä'ủ khách. Chỉ còn ba ngà y nữa là lễ NÃ'el. Stephen nhìn những hà nh khách Ä'ang ngồi với một vẻ coi thÆ°ờng.

Khắp nÆ¡i! Rất nhiều ngÆ°ời...Và tất cả ... Nói nhÆ° thế nà o nhỉ?...Rất mờ nhạt! Äúng nhÆ° vậy, một Ä'ám Ä'Ã'ng Ä'Æ¡n Ä'iệu. Mọi ngÆ°ời Ä'ều giống nhau. NgÆ°ời nà o khÃ'ng có cái Ä'ầu giống nhÆ° Ä'ầu cừu thì có Ä'Ã'i tai nhÆ° tai thỏ. Một và i ngÆ°ời nói chuyện với nhau và tỏ vẻ ta Ä'ây quan trọng. Những ngÆ°ời khác, phần Ä'Ã'ng là những ngÆ°ời Ä'ứng tuổi, mặc nhiều quần áo, Ä'ang ngủ và ngáy rất to. Cái Ä'ó giống cÆ° dân trong một chuồng lợn. Các cÃ' gái cũng vậy, với giáng cao thon, gÆ°Æ¡ng mặt bầu dục và cặp mÃ'i Ä'ỏ chót, trÃ'ng Ä'Æ¡n Ä'iệu một cách Ä'áng chán.

Stephen thở dà và nghĩ Ä'ến châu phi, những khoảng trời rộng lớn Ä'ầy nắng, mênh mÃ'ng và yên tĩnh.

Bất chợt anh nín thở. Anh vừa nhìn và o một trong những khoang tà u và thấy một cÃ' gái khác hẳn với các cÃ' khác. tóc Ä'en, da ngăm ngăm, cắp mắt tối nhÆ° Ä'êm, buồn bã và tự hà o của những ngÆ°ời vùng Ä'ại tây dÆ°Æ¡ng.

Sự có mặt của ngÆ°ời con gái ấy trên tà u, giữa Ä'ám ngÆ°ời Ä'áng ngờ nà y, là m anh cảm thấy lạ lùng. Stephen cho rằng, vị trí của cÃ' ấy phải là trên một bao lÆ¡n, miệng ngậm một bÃ'ng hồng, Ä'ầu Ä'ội một chiến khăn Ä'ăng ten mà u Ä'en và trong khÃ'ng khí có mùi máu bò tót... chứ khÃ'ng phải trong góc một khoang tà u hạng ba nhÆ° thế nà y.

Cặp mắt quan sát của chà ng trai nhận ra chiếc váy và chiếc áo khoác có vẻ ngèo nà n của ngÆ°ời nữ hà nh khách, Ä'Ã'i găng tay bằng sợi thÃ' kệch, Ä'Ã'i già y quá mỏng và trên tay mang một chiếc túi xách mà u Ä'ỏ chói khÃ'ng mấy thích hợp. Lúc nà y anh chÆ°a dám hình dung cÃ' trong một khung cảnh tráng lệ hÆ¡n vì quả thật là cÃ' rất xinh Ä'ẹp, con ngÆ°ời lạ lùng nà y.

CÃ' tới cái xứ sở Ä'ầy sÆ°Æ¡ng mù và lạnh lẽo, giữa cái Ä'ám ngÆ°ời lúc nhúc, lúc nà o cũng vội vã nhÆ° kiến nà y, là m gì ?

Ta cần phải biết cÃ' ấy là ai và tới Ä'ây là m gì? ... Stephen nghĩ.

2

Pilar ngồi co ngÆ°ời trong góc khoang tà u bên một Ã' cửa sổ, tự nhủ ở nÆ°ớc Anh có một mùi khác lạ ... Cái mùi khác lạ với mùi xứ sở của mình là cái là m cÃ' Ä'ặc biệt chú ý . Ở Ä'ây khÃ'ng có mùi tỏi, mùi bụi và rất ít hÆ°Æ¡ng thÆ¡m . Ở Khoang tà u nà y chỉ có mùi diêm sinh và mùi xà - phòng . Pilar ngửi nhiều lần khÃ'ng khí và nhận ra một mùi khó chịu nữa ... Từ cổ áo lÃ'ng của một bà béo phị ngồi bên mình . Tại sao ngÆ°ời ta lại là m thÆ¡m mình bằng băng phiến ? Pilar tự hỏi .

Tim của Pilar Ä'ập hÆ¡i nhanh . CÃ' có thà nh cÃ'ng trong kế hoạch Ä'ã vạch sẵn khÃ'ng ? Phải, chắc chắn là nhÆ° vậy ... CÃ' Ä'ã suy nghĩ kỹ ... Và chuẩn bị Ä'ối phó với mọi trở ngại . CÃ' sẽ thà nh cÃ'ng ... CÃ' phải thà nh cÃ'ng .

Cặp mÃ'i Ä'ỏ mọng của cÃ' bạch ra trÃ'ng có vẻ nhÆ° vừa Ä'ộc ác vừa thèm ăn nhÆ° miệng một Ä'ứa trẻ ... Äòi hỏi thỏa mãn những ý thích của mình và chÆ°a biết gì là thÆ°Æ¡ng hại .

CÃ' nhìn xung quanh với vẻ tò mò khÃ'ng giấu giếm . Tất cả những ngÆ°ời Anh nà y - họ có bảy ngÆ°ời - Ä'ối với cÃ' họ Ä'ều có vẻ kỳ cục, tất cả Ä'ều già u có và sang trọng ... Khi nhìn và o quần áo và già y dép của họ . Ồ! CÃ' mới chỉ nghe nói nÆ°ớc Anh rất già u . NhÆ°ng Ä'úng là dân cÆ° của nó thiếu sự vui vẻ .

Äứng ngoà i hà nh lang là một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng tao nhã ... Ä'úng với sở thích của Pilar . CÃ' Æ°a bộ măt. mà u nâu, Ä'Æ°ờng cong của chiếc mũi và Ä'Ã'i vai vuÃ'ng vức ấy . Nhanh hÆ¡n một cÃ' gái ngÆ°ời Anh , Pilar nhận ra ngÆ°ời ấy Ä'ang nhìn mình . KhÃ'ng trÃ'ng ra, cÃ' cũng biết anh ta nhìn mình nhiều lần và cÃ' Ä'oán Ä'Æ°ợc sự ngạc nhiên của anh .

Pilar khÃ'ng mấy cảm Ä'ộng: cÃ' vừa từ một Ä'ất nÆ°ớc mà Ä'à n Ã'ng khÃ'ng cảm thấy khó chịu khi nhìn những ngÆ°ời phụ nữ tới Ä'ây . CÃ' tự hỏi Ä'ây có phải là một ngÆ°ời Anh khÃ'ng và quả quyết rằng khÃ'ng .

- Anh ta trÃ'ng rất nhanh nhẹn . - CÃ' tự nhủ: - NhÆ°ng lại có mớ tóc và ng . Có phải là ngÆ°ời Mỹ khÃ'ng ?

Anh là m cÃ' nhớ tới những tà i tử Ä'iện ảnh trong những cuốn phim của Far West .

Một nhân viên Ä'Æ°ờng sắt Ä'i dọc hà nh lang nói to:

- Bữa ăn trÆ°a! Phục vụ lần thứ nhất! Xin mời tới toa ăn uống ! Phục vụ lần thứ nhất!

Bảy ngÆ°ời ngồi cùng khoang tà u với Pilar có phiếu ăn . Họ Ä'ứng lên cùng một lúc . Pilar ở một mình trong khoang tà u yên tĩnh .

CÃ' nhanh chóng nhấc cao tấm kính cửa sổ mà một bà tóc xám, vẻ gây gổ, vừa hạ xuống một và i xăng-ti-mét . Sau Ä'ó cÃ' Ä'à ng hoà ng ngồi ngắm nhìn ngoại Ã' phía bắc của Londres . CÃ' quay Ä'ầu lại khi cửa khoang tà u Ä'Æ°ợc mở ra . Pilar biết Ä'ây là ngÆ°ời Ä'ứng ngoà i hà nh lang Ä'ang Ä'i và o Ä'ể nói chuyện với mình .

Vẻ nghĩ ngợi, cÃ' khÃ'ng rời mắt khỏi cửa sổ .

- CÃ' có muốn tÃ'i hạ bớt cửa kính xuống khÃ'ng ? - Stephen hỏi cÃ' gái .

CÃ' trả lời anh bằng một giọng rời rạc:

- ThÆ°a Ã'ng, ngÆ°ợc lại, tÃ'i vừa nhấc lên .

CÃ' nói tiếng Anh rất thạo nhÆ°ng vẫn lÆ¡ lớ giọng nÆ°ớc ngoà i .

Trong khoảnh khắc yên lặng tiếp theo, Stephen nghĩ:

- Một giọng nói dịu dà ng ... Ä'ầy ánh nắng mặt trời ... Một giọng nói ấm áp, nhÆ° một Ä'êm mùa hè ...

Về phần mình, Pilar tự nhủ;;

- Mình th'ich giọng nói mạnh mẽ của anh ta . Con ngÆ°ời nà y rất dễ chịu .

Stephen nói thêm:

- Tà u có nhiều hà nh khách .

- Ã"! Vâng . Mọi ngÆ°ời rời khỏi Londres ... Chắc hẳn vì nó quá u ám .

Sự giáo lý Ä'ối với Pilar khÃ'ng quá khắt khe . NgÆ°ời ta khÃ'ng coi việc nói chuyện với một ngÆ°ời lạ mặt trên xe lửa là một tội lỗi .

Nếu sinh ra và lớn lên ở nÆ°ớc Anh , thì Stephen sẽ ngập ngừng khi nói chuyện với một cÃ' gái . Trong thâm tâm, anh thấy khÃ'ng có gì là xấu khi Ä'Æ°a ra những ý kiến của mình .

Anh cÆ°ời trÆ°ớc câu trả lời của Pilar và nói:

- Londres là một thà nh phố ghê tởm, phải khÃ'ng ?

- Ồ! Vâng! TÃ'i khÃ'ng thích nó lắm .

- TÃ'i cũng vậy .

- Ã"ng khÃ'ng phải là ngÆ°ời Anh Æ° ?

- TÃ'i là cÃ'ng dân trong khối Liên Hiệp Anh . TÃ'i vừa từ Nam Phi tới Ä'ây .

- Äây là lời giải thích ! - Pilar kêu lên .

- Còn cÃ' ? CÃ' vừa từ nÆ°ớc ngoà i tới Ä'ây chứ ?

- Vâng, từ Tây Ban Nha .

- A! Vậy ra cÃ' là ngÆ°ời Tây Ban Nha Æ° ?

- Một nửa thÃ'i . Mẹ tÃ'i là ngÆ°ời Anh . Äó là lý do tÃ'i nói tiếng Anh thà nh thạo .

- CÃ' nghĩ gì về cuộc chiến tranh ở Tây Ban Nha ?

- Thật là khủng khiếp ... Nhà cửa bị Ä'ổ nát! MÃ't. cuộc tà n phá ghê gớm!

- CÃ' theo phe nà o ?

Ý thức chính trị của Pilar dÆ°ờng nhÆ° rất mÆ¡ hồ . Trong là ng, ngÆ°ời ta ít nói Ä'ến chiến tranh .

- Cái Ä'ó xảy ra xa nÆ¡i sinh sống của chúng tÃ'i - CÃ' giải thích - Tất nhiên Ã'ng quận trÆ°ởng, vì là viên chức nhà nÆ°ớc, Ã'ng phải là m theo lệnh của cấp trên, Ã'ng mục sÆ° là ngÆ°ời theo tÆ°ớng Franco ... (Francisco Franco (1892 - 1975) Ä'ại tÆ°ớng và nhà chính trị của Tây Ban Nha - ND) , những ngÆ°ời còn lại thì chăm sóc vÆ°ờn nho và Ä'ồng ruộng của mình và khÃ'ng có thời gian Ä'ể bà n luận những vấn Ä'ề chính trị .

- CÃ' Ä'ã chứng kiến một trận Ä'ánh nà o chÆ°a ?

- KhÃ'ng phải là trong vùng tÃ'i ở mà trong khi tÃ'i Ä'i qua Ä'ất nÆ°ớc bằng xe hÆ¡i, tÃ'i Ä'ã nhìn thấy những thà nh phố bị tiêu hủy ... Một quả bom rÆ¡i bên cạnh chúng tÃ'i: Một toà nhà bị Ä'ổ sập, mÃ't. chiếc Ã' - tÃ' bị bốc cháy . Quang cảnh Ä'ó thật Ä'áng buồn .

ÄÃ'i mÃ'i của Stephen cố phác ra một nụ cÆ°ời:

- Và cÃ' thích thú khi nhìn cảnh hoang tà n ấy Æ° ?

- TÃ'i rất lo lắng vì ngÆ°ời lái xe bị chết ngay trÆ°ớc vòng lái của mình, còn tÃ'i, tÃ'i phải Ä'i tiếp .

Stephen nhìn cÃ':

- CÃ' có hoảng sợ khÃ'ng ?

Pilar mở to cặp mắt mà u xám .

- Mọi ngÆ°ời chúng ta lúc nà y, lúc khác Ä'ều sẽ chết cả, Ä'úng khÃ'ng ? Nếu cái chết từ trên trời rÆ¡i trúng Ä'ầu chúng ta ... Ừm! ... NhÆ° vậy, chỉ một cú, ngÆ°ời ta sẽ Ä'i nhanh hÆ¡n, Ä'ó là tất cả! HÃ'm nay ngÆ°ời ta sống và ngà y mai ngÆ°ời ta chết .

- Có vẻ nhÆ° cÃ' là một ngÆ°ời khÃ'ng theo chủ nghĩa hoà bình . - Stephen cÆ°ời nói .

- Một ngÆ°ời ... gì ?

Danh từ anh dùng khÃ'ng có trong từ vựng của cÃ' gái ngÆ°ời Tây Ban Nha .

- CÃ' có tha thứ cho kẻ thù của mình khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng có kẻ thù . NhÆ;t q°ng nếu có ...

- Thì sao ?

Stephen quan sát, nhÆ° bị thÃ'i miên vì cặp mÃ'i giận dữ của cÃ' gái .

Bằng một giọng nghiêm trang, cÃ' nói:

- Nếu tÃ'i có một kẻ thù ... Một kẻ thù thực sự ... tÃ'i sẽ cắn họng hắn nhÆ° thế nà y .

Tay Ä'Æ°a lên cổ và phác ra một cử chỉ rất nhanh .

Stephen ngạc nhiên:

- CÃ' là một ngÆ°ời khát máu Æ° ?

Bằng một giọng bình thÆ°ờng, Pilar hỏi lại:

- Còn Ã'ng, Ã'ng sẽ Ä'ối xử với kẻ thù của mình nhÆ° thế nà o ?

Anh giật mình, nhìn cÃ' gái rồi bật cÆ°ời:

- TÃ'i khÃ'ng biết .

Bực mình, Pilar căn vặn:

- Biết chứ, xem nà o . Ã"ng biết rất rõ .

ThÃ'i cÆ°ời, Stephen thở dà i và nói nhỏ hÆ¡n:

- Phải, tÃ'i biết ...

Thay Ä'ổi Ä'ề tà i câu chuyện, anh hỏi Pilar:

- CÃ' tới nÆ°ớc Anh có việc gì ?

Bằng một giọng Ä'áng mến, cÃ' trả lời:

- TÃ'i về sống với gia Ä'ình ... Gia Ä'ình ngÆ°ời Anh của tÃ'i .

- TÃ'i hiểu .

Stephen ngả Ä'ầu về phía sau . Vừa nhìn cÃ' gái anh vừa tự hỏi gia Ä'ình ngÆ°ời Anh của cÃ' ta nhÆ° thế nà o và cố gắng tÆ°ởng tÆ°ợng cÃ' gái Tây Ban Nha giữa những ngÆ°ời Anh trong dịp lễ Noel tới .

- Nam Phi có Ä'ẹp khÃ'ng ? - Pilar hỏi .

Stephen kể cho cÃ' gái nghe về xứ sở của mình . CÃ' nghe một cách chăm chú và vui vẻ nhÆ° một Ä'ứa trẻ Ä'Æ°Æ¡c. nghe chuyện cổ tích . Anh hà i lòng trả lời những câu hỏi ngây thÆ¡ nhÆ°ng hợp lý và cố gắng là m cho câu chuyện của mình thà nh một chuyện thần tiên .

Việc trở lại của bảy ngÆ°ời hà nh khách Ä'ã chấm dứt sự vui vẻ ấy . Stephen Ä'ứng lên cÆ°ời với cÃ' gái và trở ra hà nh lang .

Khi ra tới cửa khoang tà u anh phải tránh sang một bên lấy lối Ä'i cho một bà già và mắt anh chợt nhìn thấy một mảnh giấy dán trên một chiếc vali bằng tre Ä'an, chắc chắn Ä'ây là hà nh lý của cÃ' gái ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i ấy . Anh Ä'ọc: CÃ' Pilar Estravados . Äịa chỉ tiếp theo là m anh khó tin: "Lâu Ä'à i Gorston, Langsdale . Adlesfield" .

Anh quay ngÆ°ời lại nhìn cÃ' gái bằng một cặp mắt nghi ngờ rồi ra Ä'ứng ở hà nh lang, vẻ trầm ngâm, anh châm một Ä'iếu thuốc lá .

o0o

3

Ngồi trong phòng khách lớn mà u xanh của lâu Ä'à i Gorston, Alfred Lee và Lydia, vợ anh, Ä'ang thảo luận về việc tổ chức lễ Noel . Äứng tuổi, dáng ngÆ°ời vạm vỡ, Alfred có một bộ mặt dễ coi và cặp mắt mà u hạt dẻ . Anh nói một cách bình tĩnh và chính xác . Lúc nà y Ä'ầu rụt xuống vai, anh Ä'ang ngồi nhÆ° bất Ä'ộng . Lydia dáng thon thả và mềm mại, là một ngÆ°ời linh lợi khác thÆ°ờng và dÆ°ờng nhÆ° mỗi cử Ä'ộng của chị Ä'ều do một Ä'òn bẩy Ä'iều khiển . Bộ mặt chị khÃ'ng Ä'ẹp lắm nhÆ°ng có những Ä'Æ°ờng nét rõ rà ng; giọng nói của chị rất trong trẻo . (16)

- Em muốn gì ? - Alfred nói - Ý Ä'ịnh của cha là nhÆ° vậy . Chúng ta khÃ'ng thể là m khác Ä'Æ°ợc .

Vẻ sốt ruột, ngÆ°ời vợ cãi lại:

- Bao giờ chúng ta cũng phải là m theo ý muốn của Ã'ng cụ Æ° ?

- Cha Ä'ã già , em yêu ...

- Ồ! Em biết rõ, em biết ...

- Cha muốn mọi ngÆ°ời vâng lời mình .

Bằng giọng khÃ' khan, Lydia nhận xét:

- Tất nhiên, vì ngÆ°ời ta thÆ°ờng thÆ°ờng nhÆ°ờng nhịn Ã'ng cụ! NhÆ°ng một ngà y nà o Ä'ó, Alfred, anh phải chiến thắng Ã'ng cụ .

- Em muốn chờ Ä'ợi Ä'iều gì, Lydia ?

Thấy chồng có vẻ ngạc nhiên, chị mím mÃ'i và ngập ngừng trÆ°ớc khi nói .

Alfred Lee nhắc lại:

- Em muốn nói gì, Lydia ?

Chị nhún Ä'Ã'i vai thon thả của mình, vừa nói vừa tìm danh từ thích hợp:

- Cha anh thÆ°ờng ... áp chế ngÆ°ời khác .

- Ã"ng cụ Ä'ã già .

- Ã"ng cụ sẽ già nữa, và tất nhiên, sẽ áp chế ngÆ°ời khác nhiều hÆ¡n nữa . Äến lúc nà o mới hết ? Chúng ta Ä'ã là m theo những gì Ã'ng cụ muốn . Nếu chúng ta có quyết Ä'ịnh mà khÃ'ng hỏi ý kiến của Ã'ng cụ, Ã'ng cụ sẽ lật nhà o mọi dự kiến của chúng ta .

- Cha muốn mình là ngÆ°ời Ä'ứng Ä'ầu . Cha rất tốt với chúng ta, Lydia .

- Rất tốt! Rất tốt!

- Äúng thế! - Alfred nói bằng giọng nghiêm chỉnh .

Bình tĩnh, Lydia hỏi lại:

- Anh muốn nói về mặt tà i chính Æ° ?

- Phải, nhu cầu của cha rất Ä'Æ¡n giản, nhÆ°ng khÃ'ng bao giờ cha từ chối chúng ta cái gì . Ão quần, Ä'ồ dùng trong nhà , cha ký các hoá Ä'Æ¡n mà khÃ'ng có nhận xét gì . Cha Ä'ã chẳng cho chúng ta một chiếc xe hÆ¡i và o tuần lễ trÆ°ớc Ä'ó Æ° ?

- Về mặt tiền bạc thì cha anh rất hà o hiệp, em thừa nhận . NhÆ°ng Ä'ổi lại, Ã'ng cụ muốn mọi ngÆ°ời là nÃ' lệ của mình .

- NÃ' lệ Æ° ?

- Äó là danh từ mà em dùng . Anh là nÃ' lệ của Ã'ng cụ . Nếu chúng ta muốn Ä'i ra ngoà i thì Ã'ng cụ bảo ở nhà ; và anh ở lại mà khÃ'ng có ý kiến gì! Nếu Ã'ng cụ muốn chúng ta Ä'i ra ngoà i thì nhất Ä'ịnh chúng ta phải Ä'i ... Chúng ta khÃ'ng thể là m chủ Ä'Æ°Æ¡c. những hà nh Ä'ộng của mình, chúng ta hoà n toà n phụ thuộc và o Ã'ng cụ .

Với vẻ buồn phiền, Lee bảo vợ:

- Anh lấy là m tiếc là em Ä'ã nói nhÆ° vậy , Lydia . Em Ä'ã tỏ ra quên Æ¡n về những gì cha Ä'ã là m cho chúng ta .

Cố nén một lời cãi lại, chịn nhún Ä'Ã'i vai thon thả của mình một lần nữa .

- Em biết rõ, Lydia, cha rất quí em .

Lydia nói bằng một giọng Ä'anh thép:

- Còn em, em khÃ'ng thích Ã'ng cụ:

- Lydia, em là m anh khổ tâm khi nói nhÆ° vậy . Em rất Ä'Ã'c. ác .

- Có thể, nhÆ°ng nhiều khi ngÆ°ời ta phải nói Ä'úng sự thật .

- Nếu cha biết ...

- Ã"ng cụ Ä'ã biết rõ từ lâu rằng em khÃ'ng thích Ã'ng cụ và em cho rằng cái Ä'ó là m Ã'ng thích thú .

- Em nhầm rồi, Lydia, cha thÆ°ờng nói tốt về em .

- Äúng thế, em vẫn tỏ ra lễ phép với Ã'ng cụ, và sau nà y em vẫn thế . Em chỉ muốn Ä'ể anh biết tình cảm thực sự của mình . Em ghét cha anh, Alfred . Em thấy Ã'ng cụ là một kẻ ranh mãnh và tà n bạo . Ã"ng cụ lợi dụng tình cảm Ä'ối với gia Ä'ình của anh . Nhiều năm nay anh Ä'ã sống dÆ°ới cái ách của Ã'ng cụ .

- Äủ rồi ! - Alfred quát lên - Lydia, tÃ'i yêu cầu cÃ' câm miệng .

Chị thở dà i:

- Tha lỗi cho em . Có thể là em Ä'ã nhầm ... Hãy quay lại kế hoạch tổ chức lễ Noel của chúng ta . Anh cho rằng chú David sẽ về Æ° ?

- Tại sao lại khÃ'ng ?

Chị lắc Ä'ầu với vẻ nghi ngờ:

- Chú David thật là kỳ lạ . Äã nhiều năm chú ấy khÃ'ng Ä'ặt chân và o ngồi nhà nà y . Chú ấy rất yêu mẹ ... Và ở Ä'ây là m chú ấy nhớ lại những kỷ niệm Ä'au buồn .

- David thÆ°ờng là m cha bực mình vì âm nhạc và vẻ măt. mÆ¡ mà ng của mình . Dù sao anh cũng tin rằng David và Hilda về dự lễ Noel .

- Phải . Noel! Hòa bình trên trái Ä'ất cho những ngÆ°ời có thiện chí . - Lydia nói vui - Em Ä'ang tự hỏi liệu họ có về khÃ'ng . Chú george và thím Magdalene Ä'ã hứa về Ä'ây ngà y mai . Em sợ rằng Magdalene sẽ buồn .

- KhÃ'ng biết suy nghĩ nhÆ° thế nà o mà em trai anh lại lấy một cÃ' vợ kém mình Ä'ến hai chục tuổi! Bao giờ George cũng nhÆ° một thằng Ä'iên .

- Chú ấy rất thà nh Ä'ạt trong nghề nghiệp của mình . - Lydia nhận xét - Các cử tri rất quí c hú ấy và thím Magdalene khÃ'ng quản khó nhọc trong việc giúp Ä'ỡ chồng về mặt chính trị .

- Anh khÃ'ng thích cÃ' em dâu ấy . - Alfred tuyên bố - CÃ' ta rất Ä'ẹp ... - NhÆ°ng có vẻ nhÆ° một quả táo kỳ diệu ... Da hồng hà o nhÆ° Ä'ánh xi ấy .

- Và da thịt của cÃ' ta cũng khÃ'ng tốt nữa, Ä'úng khÃ'ng ? - Lydia nói thêm - Thật là kỳ cục khi nghe anh nói nhÆ° vậy .

- Tại sao ?

- Vì ... theo thói quen ... Anh vẫn tỏ ra Ä'ộ lÆ°ợng! Ãt khi anh nói xấu về ai . Em rất buồn khi thấy anh ... Nói nhÆ° thế nà o nhỉ ... Hay nghi ngờ . Anh khÃ'ng hiểu hết sự Ä'ộc ác của ngÆ°ời Ä'ời . Thế gian nà y ....

- Thế gian nà y là cái mà chúng ta tạo ra, anh cho là nhÆ° vậy . - Alfred cÆ°ời nói .

- khÃ'ng! - Lydia giải thích với giọng quả quyết . - Thế gian nà y rất xấu . Cái xấu khÃ'ng chỉ trong tÆ° tÆ°ởng chúng ta . Nó tồn tại trong thực tế . Nếu anh Ä'ứng bên trên sự xấu xa và Ä'ộc ác của những ngÆ°ời khác, mà em cảm thấy ... Ngay trong ngÃ'i nhà nà y ...

Chị bậm mÃ'i và quay Ä'i .

- Lydia ...

Chị giÆ¡ tay Ä'ể báo cho chồng biết có sự có mặt của ngÆ°ời lạ và quay ra cửa .

Một ngÆ°ời mặt mà y nhẵn nhụi, vẻ khác thÆ°ờng, Ä'ang Ä'ứng ở Ä'ấy .

- Có gì vậy, Horbury ?- Lydia hỏi .

NgÆ°ời hầu trẻ tuổi Horbury trả lời bằng giọng kính cẩn và nhỏ nhẹ:

- ThÆ°a mợ, Ã'ng sai tÃ'i Ä'ến Ä'ể báo tin cho cậu mợ rằng có thêm hai vị khách nữa tới dự lễ Noel với nhà ta và yêu cầu cậu mợ chuẩn bị phòng nghỉ cho họ .

- Hai khách mời nữa Æ° ? - Lydia hỏi .

- vâng, thÆ°a mợ . MÃ't. Ã'ng và một cÃ' .

Alfred ngạc nhiên nhắc lại:

- Một cÃ' Æ° ?

- ThÆ°a cậu , vâng . Ã"ng nói nhÆ° vậy .

Lydia nhanh nhẹn nói:

- Em sẽ lên gặp Ã'ng cụ .....

Horbury bÆ°ớc lên một bÆ°ớc Ä'ủ Ä'ể ngăn bà chủ .

- Xin lỗi mợ, nhÆ°ng lúc nà y thì Ã'ng Ä'ang nghỉ . Ã"ng Ä'ã bảo tÃ'i khÃ'ng Ä'Æ°Æ¡c. Ä'ể ngÆ°ời nà o tới quấy rầy Ã'ng .

- Rõ . - Alfred nói . - Chúng ta khÃ'ng là m phiền Ã'ng cụ nữa .

- Cảm Æ¡n cậu chủ . - Horbury nói và rút lui .

- Em ghét cái thằng nà y . - MÃ't. lát sau Lydia noí . - Nó Ä'i và o các phòng mà khÃ'ng gây một tiếng Ä'ộng nà o . Chẳng bao giờ ngÆ°ời ta nghe thấy tiếng chân của nó .

- Anh cũng khÃ'ng Æ°a hắn lắm . - Alfred nói - NhÆ°ng hắn biết rõ cÃ'ng việc của mình và rất khó mÆ°ớn một ngÆ°ời chăm sóc ngÆ°ời ốm . Cha thích nó, Ä'ó là Ä'iều cốt yếu .

- NhÆ° anh nói, Ä'ó là Ä'iều cốt yếu , Alfred, nó vừa nói Ä'ến một cÃ' . Có thể là ai nhỉ ?

- Anh cũng khÃ'ng rõ .

NgÆ°ời nà y nhìn ngÆ°ời kia . Sau Ä'ó Lydia nhăn mặt một vẻ Ä'ầy ngụ ý .

- Alfred, anh biết khÃ'ng, em nghĩ Ä'ến một việc .

- Việc gì ?

- Thời gian gần Ä'ây cha anh tỏ ra buồn bực và nghĩ Ä'ến viêc. tiêu khiển nhân dịp lễ Noel .

- Bằng cách cho hai ngÆ°ời lạ và cuộc sum họp của gia Ä'ình Æ° ?

- Ồ! Em còn chÆ°a rõ những chi tiết của cuộc tiêu khiển ấy, nhÆ°ng em có cảm tÆ°ởng rằng Ã'ng cụ tìm kiếm một trò giải trí .

- Anh hy vọng rằng cha sẽ hà i lòng . - Alfred nói bằng giọng nghiêm chỉnh . - Ã"ng già khốn khổ giam mình trong phòng, khÃ'ng thể Ä'i lại Ä'Æ°ợc sau cuộc Ä'ời phiêu lÆ°u Ä'ây Ä'ó của mình, chắc hẳn Ä'ã phải than thở nhiều .

Lydia chậm chạp nhắc lại :

- Sau cuộc Ä'ời phiêu lÆ°u ... Mà Ã'ng cụ Ä'ã sống .

Äoạn ngừng lại sau cụm từ cuộc Ä'ời phiêu lÆ°u của chị có một ý nghĩa khác thÆ°ờng . Alfred nhận ra cái Ä'ó và anh Ä'ỏ mặt một cách khổ sở .

Bất chợt Lydia kêu lên:

- Em tự hỏi tại sao Ã'ng cụ lại có một ngÆ°ời con trai nhÆ° anh! Anh khÃ'ng giống Ã'ng cụ! Ã"ng cụ mê hoặc anh ... Và anh tÃ'n thờ Ã'ng cụ ... ÄÆ¡n giản là nhÆ° vậy .

Bực mình, Alfred bảo vợ:

- Nà o, Lydia, anh thấy em cÆ°ờng Ä'iệu vấn Ä'ề rồi . Tình cảm của ngÆ°ời con trai Ä'ối với ngÆ°ời cha là rất tự nhiên . Cái ngÆ°ợc lại mới là quái gở .

- Nếu vậy, những thà nh viên khác trong gia Ä'ình nà y Ä'ều là quái vật cả . - Lydia kết luận - Ã"i! Tranh cãi thật là vÃ' ích . Em xin lỗi anh . Em Ä'ã là m tổn thÆ°Æ¡ng Ä'ến những tình cảm của anh . Hãy tin em, Alfred, Ä'ây khÃ'ng phải là ý Ä'ịnh của em . Em khâm phục sự trung thà nh Ä'ối với cha của anh . Sự trung thà nh ngà y nay rất hiếm! Nếu muốn, anh cứ cho là em Ä'ã ghen tị . NgÆ°ời ta nói nà ng dâu ghen tị với mẹ chồng ... NhÆ°ng tại sao khÃ'ng phải là bố chồng ?

Alfred Ã'm lấy vợ:

- Nà y, em yêu, lúc nà y em khÃ'ng nghĩ Ä'ến những Ä'iều em nói . Em chẳng có lý do gì Ä'ể ghen tị cả .

Chị hÃ'n và vuốt má anh:

- Em biết cái Ä'ó, Alfred . Hình nhÆ° em khÃ'ng ghen tị với mẹ anh . Em rất muốn biết bà là ngÆ°ời thế nà o .

Anh thở dà i:

- Äó là một ngÆ°ời Ä'à n bà yếu Ä'uối .

Lydia ngạc nhiên hỏi lại:

- Tại sao lại yếu Ä'uối ?

- Anh thấy mẹ luÃ'n yếu Ä'au ... và rất hay khóc lóc . Bà thiếu can Ä'ảm .

- Thật là kỳ cục ... - Lydia lẩm bẩm .

Vì anh nhìn vợ bằng cặp mắt dò hỏi, Lydia ngẩng Ä'ầu lảng nhanh sang vấn Ä'ề khác .

- Vì khÃ'ng thể biết những vị khách bí mật của chúng ta là ai, em Ä'i là m vÆ°ờn Ä'ây .

- Trời lạnh và gió rất buốt .

- Em sẽ mặc thật ấm .

Chị rời khỏi phòng k hách . Ở lại một mình, Alfred Ä'ứng lặng, lÃ'ng mà y anh cau lại . Sau Ä'ó anh Ä'ến bên cửa sổ và nhìn ra vÆ°ờn . Trên sân chạy dọc theo hà ng hiên, anh thấy Lydia mặc một chiếc áo khoác dà y bằng len . Chị mang theo một chiếc thúng nhỏ . Ra Ä'ến vÆ°ờn, Ä'ặt thúng xuống Ä'ất, chị bắt Ä'ầu là m việc trong mộ tcái bể cạn hình vuÃ'ng, xây bằng Ä'á, nổi lên khỏi mặt Ä'ất một chút .

Alfred nhìn vợ một lúc . Cuối cùng anh măc. một chiếc áo khoác dà y, Ä'eo khẩu trang và xuống vÆ°ờn bằng Ã' cửa bên . Còn nhiều bể cạn khác bằng Ä'á mà Lydia Ä'ã tạo nên bằng Ä'Ã'i bà n tay nhỏ bé khéo léo của mình .

Một trong những bể cạnh Ä'ó thể hiện một vùng sa mạc cát và ng, những cây cọ là m bằng sắt tây sÆ¡n xanh, một Ä'à n lạc Ä'à , một và i ngÆ°ời A - Rập và những cái chòi nguyên thủy bằng bÃ't. nặn . Trong bể cạn khác thể hiện một vÆ°ờn hoa của nÆ°ớc Ý có những luống có hoa bằng sáp . Cũng có mảnh vÆ°ờn trên Bắc cực có những mảnh kín vụn thể hiện những tảng băng và từng Ä'à n chim cánh cụt . Rồi Ä'ến một mảnh vÆ°ờn Nhật Bản có những cây lùn, những dòng suối là m bằng mảnh kính chảy dÆ°ới những cây cầu .

Alfred Ä'ến bên vợ . Chị Ä'ặt dÆ°ới Ä'áy bể một tờ giấy xanh bên trên có một mảnh kính Ä'è lên . Bên bờ chị Ä'ặt những hòn núi nhỏ rồi Ä'ổ những viên sỏi nhỏ bốn xung quanh . Khoảng giữa những hòn núi chị trồng những cây xÆ°Æ¡ng rồng giảI .

Lydia nói một mình:

- Äúng thế ... Ä'ây là cái mà ta muốn .

- CÃ'ng trình cuối cùng nà y là gì vậy ? - Alfred hỏi .

Chị giật mình vì khÃ'ng biết anh Ä'ã tới bên .

- Äây là Biển Chết, Alfred . Anh thấy thế nà o ?

- HÆ¡i hoang vắng, hình nhÆ° vậy . Em nên trồng thêm cây .

Lydia lắc Ä'ầu:

- KhÃ'ng Ä'Æ°ợc . Äây là Biển Chết kia mà ...

- Bể cạn nà y hkÃ'ng Ä'ẹp nhÆ° những bể cạan kia .

- Em vẫn có ý Ä'ịnh là m một Biển Chết . ..

Có tiếng chân bÆ°ớc tới . Một Ã'ng ngÆ°ời hầu già , tóc bạc, lÆ°ng gù Ä'ang Ä'i tới phía họ .

- ThÆ°a mợ, mợ George gọi Ä'iện thoại về . Mợ ấy hỏi là vợ chồng mợ ấy về bằng chuyến tà u năm giờ hai mÆ°Æ¡i phút thì co trở ngại gì khÃ'ng ?

- Ã"ng trả lời rằng nhÆ° vậy thì rất tốt .

- Cảm Æ¡n mợ .

- Ã"ng già Tressilian thân thiết! Äây là một ngÆ°ời Ä'ầy tớ trung thà nh . Chúng ta khÃ'ng thể là m Ä'Æ°Æ¡c. gì nếu khÃ'ng có Ã'ng ấy .

- Ã"ng ấy là loại ngÆ°ời cũ . - Alfred nói - Ã"ng ấy Ä'ã giúp việc nhà nà y bốn chục năm nay và rất tận tâm với gia Ä'ình .

- Phải . Ã"ng ấy là m em nhớ lại những ngÆ°ời Ä'à y tớ trong những cuốn truyện cổ . Ã"ng ấy có thể phản lại lời thề Ä'ể bảo vệ một ngÆ°ời nà o Ä'ó của gia Ä'ình .

- Äúng thế! - Alfred nói . - Anh thừa nhận là nhÆ° vậy .

Lydia là m tiếp một và i việc cho cái bể cạn .

- Ddấy! - Chị nói - Tất cả Ä'ã sẵn sà ng .

- Sẵn sà ng cho việc gì ? - Alfred ngạc nhiên hỏi .

- Cho lễ Noel ... Cho cái tình cảm sum họp gia Ä'ình ....

o0o

4

David Ä'oc. bức thÆ° . Äọc xong anh vo viên và ném xuống Ä'ất rồi lại nhặt lên vuốt thẳng ra Ä'ể dọc lại .

KhÃ'ng nói một lời, Hilda , vợ anh yên lặng nhìn chồng . Chị nhận ra ở anh có những cái giật giật ở thái dÆ°Æ¡ng, sự run rẩy của Ä'Ã'i tay mềm mại và những cử chỉ lúng túng của một cÆ¡ thể Ä'ang tức giận . Anh hất một nạm tóc và ng thÆ°ờng rủ xuống trán sang một bên và quay sang vợ với cặp mắt xanh dò hỏi:

- Hilda, chúng ta sẽ là m gì ?

Chị ngập ngừng trÆ°ớc khi trả lời vì Ä'ã nhận ra một vẻ Ä'áng sợ trong giọng nói của chồng . Chị biết anh tin tÆ°ởng vợ từ ngà y hai ngÆ°ời lấy nhau . Chị có thể tác Ä'ộng và o quyết Ä'ịnh của anh; và chính vì lẽ Ä'ó chị tránh trả lời chung chung .

- Anh xét xem mình có phải trở về khÃ'ng, David .

Hilda là một ngÆ°ời Ä'à n bà béo tốt, khÃ'ng Ä'ẹp lắm, nhÆ°ng có một sức hấp dẫn khác thÆ°ờng . Nhìn chị ngÆ°ời ta nhớ Ä'ến một bức tranh Hà Lan . Giọng nói của chịi chưá Ä'ựng một sự trìu mến; và con ngÆ°ời chị có một năng lực lÃ'i kéo những kẻ yêu . Con ngÆ°ời Ä'ứng tuổi to béo ấy khÃ'ng nổi bật lắm nhÆ°ng có một cá tính mạnh mẽ .

David Ä'ứng lên và Ä'i Ä'i, lại lại ở trong phòng . Tuy mớ tóc và ng Ä'ã Ä'iểm một và i sợi bạc nhÆ°ng nhìn mặt anh ngÆ°ời ta vẫn thấy anh còn trẻ .

Vẻ lo ngại, anh bảo vợ:

- Em biết rõ tình cảm của anh, Hilda .

- Em khÃ'ng biết chắc chắn lắm .

- Ddã nhiều lần anh nói với em anh ghét cái biệt thự Gorston và mọi ngÆ°ời trong ngÃ'i nhà ấy! Nó chỉ nhắc cho anh những kỷ niệm Ä'au buồn . Khi nghĩ Ä'ến thời kỳ anh sống ở Ä'ấy ... Nghĩ Ä'ến những Ä'au Ä'ớn của mẹ anh .

Hilda nhìn anh với vẻ thÆ°Æ¡ng cảm .

- Mẹ rất hiền là nh và kiên nhẫn, Hilda! Anh Ä'ã nhìn thấy mẹ trên giÆ°ờng bệnh, Ä'au Ä'ớn nhÆ°ng khÃ'ng than thở ... Chỉ có ThÆ°ợng Ä'ế mới biết mẹ Ä'ã phải chịu Ä'ựng nhÆ° thế nà o . Và khi anh nghĩ Ä'ến cha anh ... (Mặt David sa sầm lại) . NgÆ°ời chồng khÃ'ng chung thủy ... Ã"ng ta Ä'ã là m cho vợ Ä'au khổ ... Ã"ng ta khoe khoang của cải trÆ°ớc mặt bà và nhục mạ bà bất kỳ lúc nà o .

- Äáng lẽ phải bỏ Ä'i thì mẹ lại ở lại .

David nói ngay:

- Về mặt ấy, bà rất tốt! Mẹ cho rằng bổn phận của mình là phải ở bên chồng . HÆ¡n nữa, mẹ biết Ä'i Ä'âu nếu rời khỏi ngÃ'i nhà ấy ?

- Bà Ä'i Ä'ể là m lại cuộc Ä'ời .

- Thời kỳ ấy thì khÃ'ng có chuyện Ä'ó ! Em khÃ'ng hiểu . Phụ nữ thời ấy khác bây giờ . Họ kiên nhẫn chịu Ä'Æ°ợng và nghĩ Ä'ến con cái trÆ°ớc khi có một quyết Ä'ịnh nhÆ° vậy . Giả dụ có một cuộc ly hÃ'n thì có chuyện gì xảy ra ? Cha anh sẽ Ä'i lấy vợ khác và xây dựng một tổ ấm mới . Mẹ thì phải nghĩ Ä'ến lợi ích của các con .

Hilda yên lặng và David nói thêm:

- Bà Ä'ã là m Ä'úng . Äây là một vị thánh . Mẹ Ä'au khổ Ä'ến tột cùng mà khÃ'ng kêu ca .

- KhÃ'ng hoà n toà n nhÆ° vậy . - Hilda nói . - Vì anh Ä'ã biết những phiền muộn của mẹ .

Mặt của David sáng lên:

- Phải ... Mẹ Ä'ã nói những cái Ä'ó với anh ... Mẹ biết anh rất yêu mẹ ... Khi bà qua Ä'ời .

Anh Ä'Æ°a tay lên vuốt tóc và nghĩ một thoáng:

- Hilda , thật là khủng khiếp! Em biết rất rõ nỗi khổ tâm của anh khi mẹ qua Ä'ời ... Äáng lẽ bà khÃ'ng thể chết khi còn trẻ nhÆ° vậy! Chính cha anh Ä'ã giết mẹ: Ã'ng Ä'ã là m trái tim ngÆ°ời vợ tan nát . Từ lúc ấy anh quyết Ä'ịnh khÃ'ng sống chung dÆ°ới cùng một mái nhà với Ã'ng ta nữa ... Anh rời bỏ ngÃ'i nhà Ä'áng nguyền rủa ^'y .

- Em thừa nhận . Äây là cách giải quyết tốt nhất .

- Cha muốn giao cho anh việc quản lý nhà máy, nhÆ° vậy thì buộc anh phải ở lại . Anh khÃ'ng thể chịu Ä'ựng Ä'Æ°Æ¡c. Ã'ng ấy và anh tự hỏi anh Alfred Ä'ã xoay sÆ¡/ thế nà o trong bấy nhiêu năm .

- Anh ấy khÃ'ng có phản ứng nà o Æ° ? - Hilda hỏi . - Anh Ä'ã nói, anh ấy phải từ bỏ cÃ'ng việc của mình Ä'ể là m theo ý muốn của cha, Ä'úng khÃ'ng ?

- Ddúng thế . Cha Ä'ã sắp Ä'ặt tất cả . Alfred gia nhập quân Ä'ội . Alfred, ngÆ°ời con trÆ°ởng, sẽ là sĩ quan kỵ binh . Harry và anh, quản lý nhà máy và George là m chính trị .

- NhÆ°ng thực tế lại khác hẳn, Ä'úng chứ ?

- Anh Harry Ä'ã lật nhà o kế hoạch của cha . Anh ấy là một Ä'ứa con hÆ° ... Nợ nần và gây ra khÃ'ng ít chuyện bê bối . Rồi, một ngà y nọ, anh ấy lấy mấy trăm bảng khÃ'ng phải của mình rồi ra Ä'i, Ä'ể lại một mảnh giấu nói cái ghế quản lý nhà máy khÃ'ng thích hợp với mình và anh Ä'i chu du thiên hạ .

- Và từ Ä'ấy khÃ'ng nghe thấy ai nói gì về anh ta nữa chứ ?

- Ồ! Có chứ .

David bật cÆ°ời và nói tiếp:

- Các anh vẫn nhớ Ä'ến anh ấy . Cha anh nhận Ä'Æ°ợc những bức Ä'iện tín của anh ấy ở mọi ngóc ngách của quả Ä'ất gửi về xin tiền và theo thói quen, ngÆ°ời ta vẫn gửi tiền cho anh ấy .

- Thế còn anh Alfred thì sao ?

- Cha buộc anh ấy phải rời quân Ä'ội Ä'ể trở về nhà máy .

- Anh ấy có buồn bực khÃ'ng ?

- Rất chán nản . Anh rất ghét các loại cÃ'ng việc ấy . NhÆ°ng cha vẫn dắt dẫn Ä'Æ°ợc anh Alfred theo ý mình . Cha vẫn nắm Ä'Æ°ợc anh ấy .

- Còn anh ... Anh Ä'ã thoát khỏi Ã'ng cụ! - Hilda nói .

- Phải . Anh quyết Ä'ịnh tới Londres Ä'ể học về hội họa . Cha báo trÆ°ớc nếu anh là m nhÆ° vậy thì Ã'ng ấy sẽ cắt khoản trợ cấp thÆ°ờng xuyên và khi Ã'ng cụ qua Ä'ời thì Ã'ng sẽ khÃ'ng cho anh một mẩu gia tà i nà o cả . Anh bảo rằng mình khÃ'ng cần những thứ Ä'ó . Cha cho anh là một thằng Ä'iên, còn anh thì bỏ Ä'i . Từ bấy Ä'ến nay anh khÃ'ng gặp lại cha anh nữa .

- Và anh khÃ'ng bao giờ hối tiếc việc là m của mình chứ ? Hilda hỏi .

- KhÃ'ng . Anh biết rõ hội họa khÃ'ng là m anh nổi tiến g. Anh sẽ khÃ'ng trở thà nh một nghệ sĩ ... NhÆ°ng chúng ta sống sung sÆ°ớng trong ngÃ'i nhà của chúng ta ... Chúng ta có những cái chúng ta cần ... Äó là Ä'iều chủ yếu ... và nếu anh qua Ä'ời em sẽ có khoản bảo hiểm nhân thọ của anh .

Anh nghỉ một lát . Bà n tay Ä'ập lên mảnh giấy Ä'ặt trên bà n, anh nói tiếp:

- bây giờ thì ... Bức thÆ° nà y ...

- Anh David, em lấy là m tiếc, khÃ'ng ngờ lá thÆ° nà y lại là m anh Ä'ảo lộn Ä'ến nhÆ° vậy . Äáng lẽ cha anh khÃ'ng nên viết và gửi cho anh .

- Ã"ng cụ yêu cầu anh về dự lễ Noel và Ä'Æ°a vợ về Ä'ể cả gia Ä'ình Ä'Æ°ợc sum họp một nhà .

- Tại sao khÃ'ng tìm một ý gì khác trong bức thÆ° của cha anh ?

David nhìn vợ một cách dò hỏi . Hilda cÆ°ời rồi nói thêm: (32)

- Tuổi Ã'ng cụ Ä'ã cao . Ã"ng muốn cả gia Ä'ình quây quần bên mình . Cái Ä'ó cũng thÆ°ờng xảy ra .

- Chắc chắn là nhÆ° vậy . - David nói một cách miễn cÆ°ỡng .

- Sự cÃ' Ä'Æ¡n Ä'ang Ä'ènặng lên Ã'ng .

- Hilda, em có muốn anh trả lời cha anh khÃ'ng ?

- Phải . Thật Ä'áng tiếc nếu từ chối sự mong muốn ấy . Có thể là em thủ cựu, nhÆ°ng lễ Noel: hòa bình trên trái Ä'ất cho những ngÆ°ời có thiện chí! Tại sao anh khÃ'ng thể tha thứ cho cha Ä'ẻ của mình ?

- Sau tất cả những cái mà anh Ä'ã kể cho em nghe Æ° ?

- Em biết Em biết! Anh yêu . NhÆ°ng những cái Ä'ó Ä'ã qua rồi .

- NhÆ°ng Ä'ối với anh thì nó hãy còn nguyên vẹn .

- Hãy xua Ä'uổi ra khỏi tâm trí mình những kỷ niệm Ä'ối Ä'ịch trong dịp lễ Noel .

- KhÃ'ng thể Ä'Æ°ợc .

- Anh muốn nói rằng lúc nà o mình cũng nghĩ Ä'ến chúng Æ° ?

- Phải . - David trả lời - Những ngÆ°ời trong gia Ä'ình anh lúc nà o cũng vậy . Họ khÃ'ng quên cái gì cả . Những kỷ niệm Ä'au buồn thì khÃ'ng thể xóa bằng năm tháng Ä'Æ°ợc .... NgÆ°ợc lại!

- Cái Ä'ó thì chẳng có gì Ä'áng tự hà o cả! - Hilda sốt ruột nói .

David nhìn vợ, nghĩ ngợi rồi nói:

- Em khÃ'ng quan tâm Ä'ến sự trung thực .... Cũng nhÆ° sự bền vững của các kỷ niệm Æ° ?

- Äối với em, cái quan trọng nhất là cái hiện tại chứ khÃ'ng phải là quá khứ! Cái quá khứ phải Ä'i và o hÆ° khÃ'ng . Nếu chúng ta tìm cách là m sống nó lại, chúng ta sẽ là m biến dạng nó và chúng ta sẽ cÆ°ờng Ä'iệu măt. nà y mặt khác của nó, chúng ta sẽ khÃ'ng có một hình ảnh Ä'úng nữa .

- Anh nhớ chính xác mỗi sự việc, mỗi lời nói trong thời kỳ ấy . - David hăng hái nói .

- KhÃ'ng nên nghĩ Ä'ến nó nữa, anh yêu! Thời ấy anh xem xét sự việc với con mắt của một cậu thiếu niên, bây giờ anh phải xem xét nó với con mắt của một ngÆ°ời Ä'ứng tuổi .

- Có gì khác nhau ?

Hilda ngập ngừng, thấy rõ những khó khăn của việc tranh luận, nhÆ°ng chị vẫn muốn nói rõ một và i sự thật .

- David thân yêu, anh vẫn thấy cha anh là một con ngáo ộp . DÆ°ới mắt anh Ã'ng cụ là hiện thân của sự Ä'ộc ác . Nếu bây giờ nhìn lại, chắc chắn Ã'ng cụ là một ngÆ°ời bình thÆ°ờng; một ngÆ°ời biết chế ngự những ham muốn của mình và cuộc sống ít có những hối tiếc, ít nhất là một ngÆ°ời nhÆ° những ngÆ°ời khác ... Và khÃ'ng phải là một con quỉ .

- Em khÃ'ng chịu thừa nhận sự thật . Ã"ng ấy rất tà n ác với mẹ anh .

Hilda nghiêm chỉnh giải thích cho chồng:

- Có một cách khắc phục ... Sự êm dịu ... Nó gấp mÆ°ời những ham muốn của con ngÆ°ời ... Cũng con ngÆ°ời ấy, Ä'ứng trÆ°ớc một ý chí mạnh mẽ, có thể có những hà nh Ä'ộng hoà n toà n khác hẳn .

- Thế là em hiểu sai về mẹ anh rồi ....

Hilda ngắt lời anh:

- KhÃ'ng, chắc chắn là khÃ'ng . Em khÃ'ng nghi ngờ gì việc cha anh Ä'ã Ä'ối xử tà n nhẫn với bà , nhÆ°ng hÃ'n nhân là một vấn Ä'ề phức tạp mà khÃ'ng ai, kể cả con cái .... có quyền phán xử ngÆ°ời chồng hoặc ngÆ°ời vợ ... và lúc nà y sự thÆ°Æ¡ng cảm mẹ của anh khÃ'ng có tác dụng gì nữa . Tất cả Ä'ã kết thúc . Lúc nà y Ä'Æ¡n giản chỉ còn lại một Ã'ng già ốm yếu, Ä'ang gọi con cái về bên mình Ä'ể dự lễ Noel .

- Và em muốn chúng ta chiều theo ý muốn của Ã'ng cụ Æ° ?

Sau một thoáng ngập ngừng, Hilda trả lời:

- Vâng, em muốn anh Ä'i giết con ngáo ộp ấy một lần cho xong .

o0o

5

George Lee, dân biểu của quận Westeringham, là một ngÆ°ời béo tốt . Bốn mÆ°Æ¡i mốt tuổi, mắt xanh nhạt, cằm hÆ¡i bạnh ra . Anh nói chậm chạp và có phần nà o mÃ' phạm trong khi phát âm:

- Magdalene, anh Ä'ã nói với em . Anh tin rằng bổn phận của anh là phải về .

NgÆ°ời vợ nhún vai .

Äó là một phụ nữ tóc và ng óng, lÃ'ng mà y thÆ°a và mặt hình bầu dục . Khi muốn thì bộ mặt có thể vÃ' cảm .... Ngay lúc nà y Ä'ây chẳng hạn .

- NhÆ°ng, anh yêu, về Ä'ấy thì buồn chết Ä'i Ä'Æ°ợc .

- Hãy suy nghĩ một chút . - George, măt. bỗng sáng lên vì một ý nghĩ mới nảy ra trong Ä'ầu, nói: - Hãy nghĩ Ä'ến sự tiết kiệm! Noel là dịp ngÆ°ời ta phải bỏ ra những khoản chi tiêu lớn . Chúng ta chỉ cần chi tiền ăn cho những ngÆ°ời giúp việc thÃ'i .

- Tuy vậy . - Magdalene nói - Dù ở Ä'âu Ä'i nữa Noel cũng rất buồn .

- Có thể - George tiếp tục dòng suy nghĩ của mình - Chúng sẽ phải có tiệc Ä'êm . Em nghĩ thế nà o khi cung cấp cho chúng miếng thịt bò thay vì một con gà trống tây ?

- Cho ai ? Cho bọn Ä'ầy tớ Æ° ? Ã"! George, anh khÃ'ng phải lo chuyện ấy . Bao giờ anh cũng tính toán về phÆ°Æ¡ng diện tiền bạc .

- Trong nhà cũng phải có một ngÆ°ời nghĩ Ä'ến những việc nhÆ° vậy chứ . - George cãi lại .

- Phải, nhÆ°ng thật là vÃ' lý nếu lúc nà o cũng tính toán nhÆ° một kẻ hà tiện vậy . Tại sao anh khÃ'ng Ä'òi hỏi cha anh hà o hiệp hÆ¡n một chút ? (36)

- Ã"ng cụ Ä'ã cho chúng ta một khoản trợ cấp kha khá rồi .

- Thật Ä'áng sợ khi sống hoà n toà n phụ thuộc và o Ã'ng cụ . Äáng lẽ cha anh phải cho ngay chúng ta một số tiền lớn .

- Cái Ä'ó thì ngoà i thói quen của cha .

Magdalene quay về phía chồng, nhìn anh cặp mắt mà u hạt dẻ, cái nhìn soi mói và cứng rắn . Lần nà y, nét mặt chị vẫn khÃ'ng thay Ä'ổi .

- Cha anh rất già u, Ä'úng khÃ'ng, George ? Một triệu phú chứ ?

- HÆ¡n hai lần triệu phú, anh cho là nhÆ° vậy .

Magdalene thở dà i một cách thèm muốn:

- Ã"ng cụ kiếm Ä'âu ra số tiền ấy ? Ở Nam Phi Æ° ?

- Phải . Thời trai trẻ, cha Ä'ã lập nghiệp ở Ä'ấy . Ã"ng cụ khai thái kim cÆ°Æ¡ng .

- Thật là thú vị!

- Trở về nÆ°ớc Anh, cha Ä'Æ°a tiền và o kinh daonh và Ä'ã là m tăng gấp Ä'Ã'i, có thể là gấp ba số vốn ấy .

- Khi Ã'ng cụ qua Ä'ời thì số tiền ấy thuộc về ai ?

- Cha khÃ'ng nói Ä'ến việc nà y, và thật là thiếu tế nhị nếu hỏi cái Ä'ó . Hầu hết số tiền ấy thuộc về anh Alfred và anh . Tất nhiên anh Alfred Ä'Æ°ợc nhiều hÆ¡n .

- Hình nhÆ° anh còn những anh em khác, em cho là nhÆ° vậy .

- Ddúng thế . Có anh David, nhÆ°ng anh cho rằng cha sẽ khÃ'ng cho anh ấy chút gì . Anh ấy bỏ nhà Ä'ể trở thà nh một nghệ sĩ hoặc một cái gì tÆ°Æ¡ng tự . Cha nói là sẽ truất quyền thừa kế của anh, anh ấy nói mình khÃ'ng cần .

- Anh ấy thật là ngốc! - Magdalene kêu lên với vẻ coi thÆ°ờng .

- Cũng còn cÃ' Jenniefer, em gái của anh . CÃ' ấy bỏ nhà Ä'i với một ngÆ°ời ngoại quốc ... Một nghệ sĩ ngÆ°ời Tây Ban Nha .... NgÆ°ời bạn của anh David . CÃ' ấy vừa qua Ä'ời cách Ä'ây một năm và Ä'ể lại một Ä'ứa con gái . Chắc chắn cha sẽ cho nó cái gì Ä'ó, nhÆ°ng khÃ'ng nhiều . Rồi còn anh Harry .

- Harry Æ° ? Harry là ai ? - Magdalene ngạc nhiên hỏi .

Anh bối rối , yên lặng một thoáng .

- Äó là một ngÆ°ời anh của anh .

- Tại sao chÆ°a bao giờ anh noí Ä'ến anh ấy ?

- Có biết khÃ'ng, em yêu, vì anh ấy là m mất danh dự của gia Ä'ình . KhÃ'ng bao giờ gia Ä'ình nhắc Ä'ến tên anh ấy . Nhiều năm nay các anh khÃ'ng nhận Ä'Æ°ợc tin tức gì của anh ấy; có thể là anh ấy Ä'ã chết .

Magdalene cÆ°ời .

- Tại sao em lại cÆ°ời ?

NgÆ°ời vợ trẻ trả lời:

- Thật là kỳ cục khi thấy anh nói nhÆ° vậy . George, anh lại có thể có một ngÆ°ời anh khÃ'ng tốt, trong khi anh là con ngÆ°ời có Ä'ạo Ä'ức !

- Anh hy vọng Ä'Æ°ợc nhÆ° vậy . - George lạnh lùng nói .

Magdalene cau mà y:

- Cha anh, Ã'ng cụ khÃ'ng Ä'Æ°ợc kính trọng lắm . George .

- NÃ o, Magdalene .

- Nhiều khi em cảm thấy khó chịu khi Ã'ng cụ nói chuyện với em .

- Em là m anh ngạc nhiên, Magdalene . Chị Lydia có cảm thấy nhÆ° vậy khÃ'ng ?

- Ồ! Ã"ng cụ nói chuyện với chị ấy khác khi nói chuyện với em .

Tức giận, chị nói thêm:

- KhÃ'ng, Ã'ng cụ nói khác hẳn . Em tự hỏi tại sao .

- NÃ o, hãy Ä'ộ lÆ°ợng . VÃ tuổi của cha .... VÃ với bệnh tật của Ã'ng cụ ...

- Ã"ng cụ ốm thật Æ° ? - Magdalene hỏi .

- Ồ! Anh khÃ'ng nói là cha anh thập tử nhất sinh . Ã"ng cụ có sức Ä'ề kháng kỳ lạ . Vì Ã'ng cụ muốn cả gia Ä'ình sum họp quanh mình nhân dịp lễ Noel nên chúng ta cần nhận lời mời của Ã'ng cụ . Có thể Ä'ây là lễ Noel của Ã'ng cụ .

Bằng một giọng sắc lạnh, Magdalene nhận xét:

- Anh thì nói nhÆ° vậy, nhÆ°ng em lại nghĩ rằng Ã'ng cụ còn sống thêm rất nhiều năm nữa .

George lắp bắp:

- Phải ... phải ... Cái Ä'ó là có thể .

- Tuy nhiên chúng ta vẫn nên về thăm Ã'ng cụ - Magdalene khẳng Ä'ịnh .

- KhÃ'ng nghi ngờ gì nữa .

- Cái Ä'ó là m em lo ngại ! Anh Alfred thì ít nói còn chị Lydia lại tỏ ra trịch thÆ°ợng với em .

- Em noí những Ä'iều ngu ngốc .

- KhÃ'ng, em cam Ä'oan với anh Ä'ó là sự thật . HÆ¡n nữa em rât' ghét ngÆ°ời hầu .

- Ã"ng già Tressilian Æ° ?

- KhÃ'ng, Ä'ây là Horbury! Hắn len lỏi khắp nÆ¡i và gây ra nhiều chuyện .

- Äúng thế, Magdalene, anh khÃ'ng thấy em có gì chê trách Horbury!

- Hắn gây căng thẳng thần kinh của em, Ä'ó là tất cả! NhÆ°ng, mặc kệ . Chúng ta rất cần về thăm Ã'ng cụ . Tốt nhất là Ä'ừng là m Ã'ng cụ bực mình .

- Em có lý . Bây giờ thì chúng ta bà n về tiệc Ä'êm của bọn Ä'ầy tớ .

- Chúng ta sẽ noí cái ấy sau, anh George . Bây giờ em Ä'i gọi Ä'iện thoại cho chị Lydia Ä'ể báo cho chị ấy rằng chúng ta sẽ về nhà và o ngà y mai bằng chuyến tà u năm giờ hai mÆ°Æ¡i .

Magdalene vội và ng rời khỏi vòng . Sau khi gọi dây nói xong, chị về phòng mình và ngồi trÆ°ớc bà n giấy . Chị mở các ngăn kéo lấy ra những tờ hóa Ä'Æ¡n và sắp xếp chúng theo một trật tự nhất Ä'ịnh . Cuối cùng, bực tức, chị thở dà i rồi xếp chúng và o ngăn kéo . ÄÆ°a tay lên mớ tóc và ng óng, Magdalene lẩm bẩm:

- Trời Æ¡i, là m thế nà o bây giờ ?

o0o

6

Trên lầu một của lâu Ä'à i Gorston, phía cuối hà nh lang có một căn phòng rất lớn quay ra vÆ°ờn . Trong phòng, tÆ°ờng Ä'Æ°Æ¡c phủ bằng những tấm thảm lớn, ngÆ°ời ta thấy những chiếc ghế bà nh bọc da, những bình hoa lớn có hình những con rồng Ä'ắp nổi, những pho tÆ°ợng bằng Ä'ồng Ä'en ... Tất cả Ä'ều Ä'ẹp Ä'ẽ, Ä'ắt tiền và chắc chắn .

Một Ã'ng già gầy gò, hom hem Ä'ang ngồi trong một chiếc ghế bà nh kê ở phía trong . Hai bà n tay có những ngón tay dà i nhÆ° móng ác Ä'iểu Ä'ặt trên tay ghế . Một chiếc gậy có quả nắm bằng và ng Ä'ặt bên tay phải . Ã"ng mặc một chiếc áo khoác trong nhà Ä'ã bạc mà u, chân Ä'i già y vải . Tóc bạc, da mặt mà u và ng xỉn và nhăn nheo .

Thoạt nhiên, ngÆ°ời ta tÆ°ởng Ä'ây là mÃ't. con ngÆ°ời tầm thÆ°ờng . NhÆ°ng khi nhìn Ä'Æ°ờng cong của chiếc mũi, mà u xám của cặp Ä'ồng tử trong mắt, ngÆ°ời ta buộc phải thay Ä'ổi ý kiến, vì chính Ä'ây là Ã'ng Simeon Lee .

Lúc nà y Ã'ng Ä'ang nói một mình và có vẻ rất thích thú . Sau Ä'ó Ã'ng quay sang ngÆ°ời hầu Ä'ang Ä'ứng bên chiếc ghế .

- Thế nà o, anh Ä'ã chuyển ý kiến của ta cho cậu Alfred chÆ°a ?

- Rồi, thÆ°a Ã'ng . - NgÆ°ời ấy trả lời một cách kính cẩn .

- Äúng từng lời nhÆ° ta Ä'ã nói với anh chứ ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng, tÃ'i khÃ'ng nhầm lẫn một chữ nà o .

- Tốt ... Tốt ... Anh sẽ hối hận nếu khÃ'ng là m theo Ä'úng ý kiến của ta . Cậu Alfred nói thế nà o, Horbury ? Mợ ấy nói thế nà o ?

Bằng mÃ't. giọng bình tĩnh ngÆ°ời hầu thuật lại những việc Ä'ã xảy ra trong phòng khách mà u xanh . Hà i lòng, Ã'ng già xoa hai tay và o nhau, cÆ°ời thầm:

- Tuyệt vời ... Tuyệt vời! ... Chúng sẽ rất băn khoăn .... Cả buổi chiều nay! Tuyêt. vời! Lúc nà y ta muốn gặp chúng . Bảo chúng lên Ä'ây .

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

Horbury rời khỏi phòng khÃ'ng một tiếng Ä'ộng .

- Nói xem, Horbury .

Ã"ng già quay lại rồi chửi:

- Hắn khÃ'ng ở Ä'ây nữa! Hắn Ä'i nhÆ° một con mèo, khÃ'ng có một tiếng Ä'ộng nà o . KhÃ'ng bao giờ ngÆ°ời ta biết hắn Ä'ang Ä'ứng ở Ä'âu . (42)

Ã"ng già ngồi yên trên ghế, tay gãic ằm .

Có tiếng gõ cửa, Alfred và Lydia bÆ°ớc và o .

- A! Hai ngÆ°ời Ä'ây rồi . Chị ngồi Ä'ây , Lydia thân mến, ngồi gần ta . Mặt chị rất hồng hà o .

- Con vừa ra ngoà i vÆ°ờn . Khi Ä'i ra ngoà i, khÃ'ng khí lạnh là m mặt Ä'ỏ lên .

- Cha có khỏe khÃ'ng ? TrÆ°a nay cha ngủ ngon giấc chứ ? - Alfred hỏi .

- Rất tốt . Ta ngủ và mÆ¡ tới thời trai trẻ của mình ... Thời Ä'ẹp Ä'ẽ Ä'ó, thời ta chÆ°a có của cải cũng nhÆ° Ä'ịa vị .

Bất chợt Ã'ng cÆ°ời một cách vui vẻ .

NgÆ°ời con dâu lễ phép nghe Ã'ng nói, miệng nhếch một nụ cÆ°ời .

- ThÆ°a cha - Alfred nói - Tin mới ấy là gì ... Hai ngÆ°ời khách mời nhân dịp lễ Noel nữa Æ° ?

- A! Äây! Ta cần giải thích với các con . Năm nay, ta muốn có một lễ Noel thật to ... thật Ä'ẹp . Nói tóm lại: có thêm George và Magdalene .

- Vâng . - Lydia nói - Họ sẽ về Ä'ây và o ngà y mai, bằng chuyến tà u năm giờ hai mÆ°Æ¡i p hút .

- Thằng George mất dạy! - Ã"ng già Gimeon kêu lên - Cái Ä'ầu rỗng tuếch! Tuy nhiên, Ä'ó là con trai của ta .

- Cử tri rất quí chú ấy . - Alfred nhận xét .

- Chắc chắn vì ngÆ°ời ta cho nó là một ngÆ°ời thật thà . Một ngÆ°ời dòng họ Lee thật thà . Một hiện tÆ°ợng nhÆ° vậy thì khÃ'ng có trong gia Ä'ình nà y Ä'âu .

- ThÃ'i nà o, cha - NgÆ°ời con cả của Ã'ng kêu lên .

- Con là một ngoại lệ, con trai .

- Thế còn chú David ? - Lydia hỏi .

- Ta quên mất David . Ta sẽ ngạc nhiên nếu thấy nó về sau nhiều năm vắng bóng nhÆ° vậy . Thời trẻ, tình cảm của nó rất ủy mị . Ta tự hỏi vợ nó là ngÆ°ời thế nà o . Dù sao nó cũng khÃ'ng sai lầm khi lấy một cÆ¡ vợ kém mình hai chục tuổi nhÆ° thằng George, nhÆ° thằng George mất dạy .

- Thím Hilda Ä'ã có thÆ° trả lời - Lydia nói - Và con vừa nhận Ä'Æ°ợc Ä'iện báo tin là chú thím ấy sẽ về và o ngà y mai .

NgÆ°ời bố chồng nhìn chị một cái nhìn thân mật:

- Lydia bao giờ cũng bình tĩnh - Ã"ng già cÆ°ời nói - Ta phải nói rằng chị là ngÆ°ời Ä'Æ°ợc giáo dục tốt . Chị Ä'ã sống trong một gia Ä'ình nền nếp . Vấn Ä'ề di truyền thật là ky cục ! Trong số các con của ta, chỉ có một Ä'ứa giống ta ... Xứng Ä'áng mang dòng họ của ta .

Một ánh lửa lóe lên trong mắt Ã'ng:

- Anh chị hãy Ä'oán xem Ä'ó là ai ?

Ã"ng già lần lÆ°ợt nhìn từng ngÆ°ời . Alfred cau mà y lẩm bẩm:

- Horbury nói là cha Ä'ang Ä'ợi một cÃ' gái .

- Cái Ä'ó là m anh chị lo lắng phải khÃ'ng ? Ta tin chắc là có Ä'iều Ä'ó . Pilar sẽ tới Ä'ây trong chốc lát . Ta Ä'ã cho xe ra ga Ä'ón .

- Pilar là ai ? - Alfred ngạc nhiên hỏi lại .

- Phải, Pilar Estravados - Ã"ng Simeon nói - Con gái của Jennifer và là cháu gái của ta . Ta Ä'ang tự hỏi là nó giống ai .

- Trời! - Alfred kêu lên - Thế mà cha khÃ'ng cho chúng con biết sớm .

- Ta muốn giữ bí mật chuyện Ä'ó . Ta sẽ viết thÆ° cho Ã'ng chÆ°ởng khế Charlton . Ã"ng ấy sẽ thanh toán tiền lộ phí cho nó .

Bằng một giọng chê trách, Alfred nhắc lại:

- Thế mà cha khÃ'ng nói ...

Một nụ cÆ°ời xấu xa trên bộ mặt của Ã'ng già :

- Cái Ä'ó là m mọi ngÆ°ời mất Ä'i sự ngạc nhiên! Ta muốn thấy tuổi trẻ trong ngÃ'i nhà nà y! Ta chÆ°a hề nhìn thấ Estravdos . KhÃ'ng biết con bé giống cha hay giống mẹ ?

- Cha có thấy nhÆ° vậy là khÃ'n ngoan khÃ'ng ? NhÆ° vậy coi nhÆ° ....

Ã"ng già ngắt lời anh:

- Anh thật là một con ngÆ°ời thận trọng, Alfred! LuÃ'n luÃ'n là kẻ thù của cái mới . A! Anh khÃ'ng giống ta . Pilar là cháu gái của ta ... Cháu gái duy nhất của ta! KhÃ'ng cần Ä'ếm xỉa Ä'ến tÆ° cách của cha nó ra sao ! Nó là giọt máu của ta và nó sẽ sống trong nhà của ta .

- Thế nà o ? - Lydia kêu lên - CÃ' gái sẽ về sống ở Ä'ây Æ° ?

Ã"ng già nhìn chị rất nhanh:

- Chị phản Ä'ối Æ° ?

Lydia ngẩng Ä'ầu cÆ°ời và trả lời:

- Con muốn ngăn trở việc một ngÆ°ời về nhà nà y, Ä'úng khÃ'ng ? KhÃ'ng . ÄÆ¡n giản là con nghĩ về ... CÃ' gái ấy .

- Chị muốn nói gì ?

- Liệu cÃ' ta có Ä'Æ°ợc sung sÆ°ớng khi ở Ä'ây khÃ'ng ?

Ã"ng già Simeon ngẩng Ä'ầu:

- Nó khÃ'ng có lấy một xu . Nó sẽ phải cảm Æ¡n ta .

Lydia nhún vai còn Ã'ng Simeon quay sang con trai .

- Nghe Ä'ây . Chúng ta sẽ tổ chức một lễ Noel tuyệt vời! Ta sẽ có Ä'Ã'ng Ä'ủ con cái bên ta . Tất cả các con ta! Bây giờ, Alfred , anh Ä'oán xem, ngÆ°ời khách mời nữa là ai ?

Alfred mở to mắt .

- Nà o, con trai . Ta Ä'ã nói ta muốn có tất cả các con quây quần bên ta . Äoán xem! Harry, tất nhiên! Em trai Harry của anh!

Alfred tái mặt và lắp bắp:

- Harry Æ° ? KhÃ'ng thể là Harry Ä'Æ°ợc ...

- ÄÆ°ợc chứ , Harry bằng xÆ°Æ¡ng, bằng thịt .

- NhÆ°ng nó Ä'ã chết rồi .

- KhÃ'ng phải .

- Và cha Ä'ã gọi nó về Ä'ây ... Sau những việc nó Ä'ã là m Æ° ?

- Việc trở về của một Ä'ứa con trai phi thÆ°ờng , Ä'úng khÃ'ng ? Chúng ta phải giết một con bê thật béo, Alfred . Cần phải Ä'ón tiếp nó thật Ä'à ng hoà ng .

Alfred lẩm bẩm:

- Nó Ä'ã ăn cắp của chúng ta .... Là m mất danh dự của chúng ta ....

- Nhớ lại những tội ác của nó thì ích gì ? Danh sách khách mời sẽ rất dà i . NhÆ°ng anh hãy nhớ, Noel là mùa của sự tha thứ . Chúng ta sẽ vui vẻ Ä'ón tiếp Ä'ứa con trai phi thÆ°ờng ấy .

Alfred Ä'ứng lên và nói:

- Cái tin Ä'ó Ä'ã gây cho con một cú sốc . Con khÃ'ng thể tÆ°ởng tÆ°ợng Ä'Æ°ợc Harry lại có mặt trong ngÃ'i nhà nà y .

Ã"ng Simeon quay sang nhìn anh:

- ChÆ°a bao giờ anh yêu quí Harry, Ä'úng khÃ'ng ? - Ã"ng già hỏi con bằng mÃ't. giọng êm ái .

- Sau tất cả những việc mà nó Ä'ã là m ...

- Chúng ta hãy quên quá khứ . Phải tổ chức lễ Noel trong tinh thần tha thứ, Ä'úng khÃ'ng, Lydia ?

Chị cũng tái măt. . Bằng giọng khÃ' khan chị nói với bố chồng:

- Con thấy cha muốn có nhiều ngÆ°ời bên mình và o dịp Noel năm nay .

- ta muốn có Ä'ầy Ä'ủ gia Ä'ình xung quanh ta . Hòa bình trên trái Ä'ất cho những ngÆ°ời có thiện chí . Ta Ä'ã già . Chị Ä'i Ä'ấy Æ° , Lydia ?

Alfred Ä'ã rời phòng, Lydida Ä'ứng lại một lát rồi Ä'i theo chồng .

Ã"ng già Simeon nhìn theo Alfred Ä'ã Ä'i tới ngÆ°ỡng cửa .

- Nó Ä'ang hốt hoảng . Nó và Harry vẫn khÃ'ng Æ°a nhau . Harry Ä'ã chế giễu Alfred bằng cái tên: Thằng Hâm .

Lydia Ä'ã mở miệng . Chị Ä'ịnh cãi lại nhÆ°ng Ä'ã bình tĩnh lại trÆ°ớc thái Ä'ộ Ä'ộc ác của Ã'ng già . Sự bình tĩnh của ngÆ°ời con dâu Ä'ã tÆ°ớc mất vũ khí của Ã'ng Simeon . Lydia biết rõ cái Ä'ó và can Ä'ảm lên tiếng:

- Trong truyện ngụ ngÃ'n con Thỏ và con Rùa thì con Rùa Ä'ã thắng cuộc .

- Trong Ä'ời thÆ°ờng thì nhiều khi ngÆ°ợc lại, Lydia thân mến .

Lydia tÆ°Æ¡i cÆ°ời bảo Ã'ng:

- Xin lỗi, con phải Ä'i theo anh Alfred . Những cái Ä'ó là m anh ấy bối rối .

- A! nó khÃ'ng thích cái mới . Bao giờ Alfred cũng muốn sự yên ổn .

- Lúc nà o Alfred cũng tận tâm với cha . - Lydia nói .

- Cái Ä'ó là m chị ngạc nhiên, Ä'úng khÃ'ng ?

- Nhiều lúc, vâng .

Chị rời khỏi căn phòng dÆ°ới con mắt chế giễu của bố chồng .

Khi con dâu Ä'i khỏi, Ã'ng già xoay hai tay và o nhau và lẩm bẩm:

- Cái Ä'ó là m ta thích thú trong dịp lễ Noel nà y!

Ã"ng nặng nhọc chống gậy Ä'ứng lên và Ä'i tới cuối phòng .

Ã"ng dừng lại trÆ°ớc một két sắt Ä'ặt ở góc phòng và xếp Ã' chữ . Cánh cửa bật mở và tay run rẩy Ã'ng Simeon Ä'Æ°a tay và o trong két .

Ã"ng lấy ra một chiếc túi là m bằng da mềm và Ä'ể rÆ¡i trên tay những viên kim cÆ°Æ¡ng chÆ°a chế tác .

- Các ngÆ°Æ¡i Ä'ây rồi, những báu vật của ta ... hãy còn Ä'ây ... những ngÆ°ời bạn cũ của ta . MÃ't. thời tốt Ä'ẹp ... những ngà y sung sÆ°ớng . Các ngÆ°Æ¡i sẽ khÃ'ng bị Ä'ẽo gọt, những ngÆ°ời bạn thân mến của ta . Các bà , các cÃ' khÃ'ng thể Ä'eo các ngÆ°Æ¡i trên tai, trên cổ, trên tay . Các ngÆ°Æ¡i là của riêng ta ... của một mình ta thÃ'i ... những ngÆ°ời bạn thân yêu của ta! Chúng ta có một bí mật riêng . Chúng nói ta Ä'ã già cả và ốm yếu, nhÆ°ng ta khÃ'ng phải là một ngÆ°ời tay trắng . Ta còn muốn hÆ°ởng thú vui của cuộc Ä'ời ...

o0o

ChÆ°Æ¡ng 2

Ngà y 23 , Tháng Chạp

1

NgÆ°ời hầu già Tressilian Ä'i ra mở cổng vì những tiếng chuÃ'ng giật giọng của một vị khách nà o Ä'ó Ä'ang sÃ't' ruột . TrÆ°ớc khi lão ra khỏi phòng xép chuÃ'ng lại réo lên một hồi nữa .

Lão Ä'ỏ mặt lên vì tức giận . Cái cách xấc xÆ°ợc khi tới nhà ngÆ°ời ta! Nếu là phÆ°ờng hát rong nhân dịp Lễ Noel ... Lão sẽ dạy chúng cách giật chuÃ'ng .

Phía sau tấm kính Ä'ã mờ Ä'i vì tuyết, lão thấy bóng của một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng Ä'ội chiếc mũ dạ và nh cụp xuống . Lão Tressilian mở cổng . TrÆ°ớc mặt lão là một ngÆ°ời lạ mặt, áo quần tề chỉnh, da ngăm ngăm . Một kẻ trÆ¡ trẽn!

- Nà o! NhÆ°ng vẫn là Ã'ng già Tressilian tốt bụng ... Sức khỏe của Ã'ng thế nà o ?

Lão Tressilian trố mắt, thở dà i và nhìn vị khách . Cái cằm gây gổ, chiếc mũi khoằm, cặp mắt bÃ'ng Ä'ùa ... Ã"ng nhận ra những cái Ä'ó sau rất nhiều năm ... NhÆ°ng rõ nét hÆ¡n ngà y xÆ°a!

NgÆ°ời hầu già kêu lên:

- A! Cậu Harry!

- Ã"ng có vẻ vui mừng khi thấy tÃ'i . TÃ'i Ä'Æ°Æ¡c. mọi ngÆ°ời mong chờ, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng , thÆ°a cậu . Chắc chắn là nhÆ° vậy!

- vậy tại sao Ã'ng lại tỏ vẻ ngạc nhiên ?

Harry lùi lại một bÆ°ớc Ä'Æ°a mắt lên ngÃ'i nhà ... Một khối viên gạch Ä'ỏ, khÃ'ng Ä'ẹp lắm nhÆ°ng chắc chắn .

- Bao giờ cũng xấu xí - Anh nhận xét - NhÆ°ng nó vẫn Ä'ứng vững . Äó là cái cốt yếu . Cha tÃ'i nhÆ° thế nà o, Ã'ng Tressilian ?

- Ã"ng gần nhÆ° bị tà n tật, thÆ°a cậu . Ã"ng luÃ'n ở trong phòng và khÃ'ng thể Ä'i lại Ä'Æ°ợc . NhÆ°ng theo tuổi tác thì Ã'ng vẫn khỏe .

- A! Tên cÆ°ớp già !

Harry Lee Ä'i và o phòng xép . Ã"ng Tressilian hÆ¡i ngỡ ngà ng khi cầm mũ và khăn quà ng của cậu chủ .

- Anh Alfred thân mến của tÃ'i nhÆ° thế nà o, Ã'ng Tressilian ?

- Rất tốt, thÆ°a cậu .

- Anh ấy Ä'ang sốt ruột chờ tÃ'i, Ä'úng chứ ?

Harry nhăn mặt cÆ°ời .

- TÃ'i cho là nhÆ° vậy, thÆ°a cậu . (51)

- Còn tÃ'i thì tÃ'i cho là ngÆ°ợc lại . Anh ấy coi việc trở về của tÃ'i là một trò giả dối . Alfred và tÃ'i khÃ'ng bao giờ Æ°a nhau . Ã"ng có thÆ°ờng Ä'ọc Kinh Thánh khÃ'ng, Ã'ng Tressilian ?

- Có, thÆ°a cậu .

- Ã"ng có nhớ chuyện Äứa trẻ phi thÆ°ờng khÃ'ng ? Nếu vậy hẳn Ã'ng nhớ ngÆ°ời anh nhìn việc trở về của Ä'ứa em bằng con mắt ác cảm . TÃ'i tin chắc Alfred ru rú ở xó nhà khÃ'ng thích thú gì với việc tÃ'i trở về .

Lão Tressilian yên lặng, mắt cụp xuống . Cái lÆ°ng gù của lão hình nhÆ° phản Ä'ối ý kiến ấy . Harry vỗ vai Ã'ng .

- Con bê béo Ä'ang Ä'ợi tÃ'i . Ã"ng dẫn tÃ'i lên gặp Ã'ng cụ .

Lão Tressilian lẩm bẩm:

- Cậu có muốn và o phòng khách trÆ°ớc khÃ'ng , thÆ°a cậu ? TÃ'i khÃ'ng biết những ngÆ°ời khác Ä'ang ở Ä'âu ... KhÃ'ng thể cho xe ra ga Ä'ón cậu vì khÃ'ng biết cậu về chuyến tà u mấy giờ .

Harry gật Ä'ầu xác nhận . Äi theo ngÆ°ời hầu già , anh và o phòng xép và tò mò nhìn xung quanh .

- TÃ'i thấy những Ä'ồ Ä'ạc ở Ä'ây vẫn là những Ä'ồ Ä'ạc của hai mÆ°Æ¡i năm trÆ°ớc . KhÃ'ng có gì thay Ä'ổi từ ngà y tÃ'i ra Ä'i .

Anh Ä'i theo lão Tressilian và o phòng khách .

NgÆ°ời hầu già nói với anh:

- TÃ'i Ä'i tìm cậu hoặc mợ Alfred .

Và lão vội và ng ra Ä'i .

Harry Ä'i lại trong phòng rồi dừng bÆ°ớc trÆ°ớ cmột cÃ' gái ngồi trên cửa sổ . KhÃ'ng tin và o mắt mình, anh ngắm mớ tóco Ä'en và bộ mặt da ngăm ngăm của cÃ' ta .

- Trời! - Anh kêu lên - Có phải Ä'ây là ngÆ°ời vợ thứ bảy của cha tÃ'i khÃ'ng ? và là ngÆ°ời Ä'ẹp nhất khÃ'ng ?

Pilar nhảy xuống Ä'ất và Ä'ến trÆ°ớc mặt anh .

- TÃ'i là Pilar Estravados - CÃ' nói - Và chắc chắn Ã'ng là bác Harry, ngÆ°ời anh của mẹ tÃ'i, phải khÃ'ng ?

Harry chằm chằm nhìn cÃ' gái:

- NhÆ° vậy cÃ' là con gái của Jennifrer, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng . Tại sao bác lại hỏi cháu có phải là ngÆ°ời vợ thứ bảy của cha bác khÃ'ng ? Có Ä'úng là Ã'ng Ä'ã có sáu ngÆ°ời vợ rồi khÃ'ng ?

- KhÃ'ng . Bác cho rằng Ã'ng chỉ có một ngÆ°ời vợ chính thức thÃ'i . Pi ... Cháu tên là gì ?

- Pilar .

- Nà y Pilar, bác khÃ'ng ngờ cháu Ä'ã nhÆ° một bÃ'ng hoa trong cái hầm mộ nà y .

- Cái hầm ... gì ? - Bác nói lại Ä'i .

- Nhà bảo tà ng của những xác Æ°ớp! Bác thấy ngÃ'i nhà nà y lúc nà o cũng bẩn thỉu! Bây giờ thì nó Ä'áng chán hÆ¡n lúc nà o hết .

Pilar cãi lại:

- Ã"! KhÃ'ng . Ở Ä'ây tất cả Ä'ều lộng lẫy! Äồ gỗ rất Ä'ẹp và thảm trải ... rất dà y . Chỗ nà o cũng có Ä'ồ mỹ nghệ ... loại tốt và Ä'ắt tiền!

- Về Ä'iểm ấy thì cháu có lý - Harry nhìn ngÆ°ời cháu với vẻ thích thú rồi cà u nhà u - NhÆ°ng bác khÃ'ng về ở giữa ...

Anh ngừng nói vì thấy Lydia bÆ°ớc và o phòng khách .

Chị Ä'i thẳng Ä'ến trÆ°ớc mặt anh .

- Chà o Harry! TÃ'i là Lydia, vợ của anh Alfred .

Anh bắt tay chị, nhìn bộ măt. linh lợi và thÃ'ng minh của ngÆ°ời chịi dâu và thấy rõ chị có dáng Ä'i rất uyển chuyển .

Về phần mình, Lydia có nhận xét ngÆ°ời em chồng ngay cái nhìn Ä'ầu tiên: "Anh ta rất trÆ¡ trễn ... NhÆ°ng rất hấp dẫn . Ta khÃ'ng thể tin Ä'Æ°ợc ngÆ°ời nà y ..."

Chị tÆ°Æ¡i cÆ°ời nói:

- Chú thấy nhà cửa nhÆ° thế nà o sau một chuyến Ä'i dà i nhÆ° vậy ? Khác xÆ°a hay là vẫn nhÆ° cũ ?

- TÃ'i thấy khÃ'ng có thay Ä'ổi gì lớn . Căn phòng nà y Ä'ã Ä'Æ°ợc tu sửa lại .

- Ồ! Rất nhiều lần .

- TÃ'i muốn noí chính chị là ngÆ°ời mang lại những thay Ä'ổi ấy, Ä'úng chứ ?

- Phải, chắc chắn là nhÆ° vậy ...

Anh ta nhìn chị với cặp mắt tinh quái giống nhÆ° cặp mắt của Ã'ng già ngồi trong chiếc ghế bà nh trên lầu .

- Phòng khách bây giờ rất lịch sự . - Harry nói - TÃ'i nhớ rằng mình Ä'ã nghe anh Alfred Ä'ã cÆ°ới một hậu duệ của dòng họ Guillaume - ngÆ°ời chinh phục, Ä'úng khÃ'ng ?

Lydia cÆ°ời .

- TÃ'i cho rằng Ä'úng nhÆ° vậy, nhÆ°ng từ thời ấy Ä'ến nay, cây Ä'ã cho nhiều hạt rồi .

- Anh Alfred thế nà o ? - Harry hỏi - vẫn thủ cựu nhÆ° ngà y xÆ°a Æ° ?

- TÃ'i khÃ'ng biết chú muốn anh ấy thay Ä'ổi nhÆ° thế nà o ?

- Còn những ngÆ°ời khác ? Vẫn ở rải rác khắp nÆ°ớc Anh chứ ?

- khÃ'ng ... Họ sẽ có mặt ở Ä'ây nhân dịp lễ Noel .

Harry mở to mắt .

- Một lễ Noel lớn của gia Ä'ình . Cha tÃ'i thế nà o ? Ngà y xÆ°a Ã'ng cụ ít tình cảm . Có lẽ Ã'ng cụ khá hÆ¡n cùng với tuổi tác .

- Có thể! - Lydia nói bằng giọng kÃ' khan .

Pilar nghe câu chuyện với một vẻ ngạc nhiên .

- George thế nà o ? - Harry hỏi - Vẫn keo kiệt chứ ? Nó kêu la nhÆ° một kẻ bị hà nh hình trÆ°ớc khi lấy một Ä'ồng xu trong túi ra .

- Chú George là m chính trị . Chú ấy là dân biểu .

- Thế nà o ? George là dân biểu Æ° ? Thật là cừ khÃ'i .

Harry ngả Ä'ầu về phía sau và cÆ°ời sằng sặc .

Tiếng cÆ°ời vang trong phòng khách . Pilar nhÆ° bị ngạt thở còn Lydia thì chau mà y .

Có tiếng Ä'ộng ở phía sau, Harry ngừng cÆ°ời và quay lại . Anh khÃ'ng nghe thấy tiếng chân Alfred bÆ°ớc và o; ngÆ°ời anh Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc cửa nhìn em trai với vẻ lạ lùng .

Sau một thoáng ngập ngừng, Harry cÆ°ời và bÆ°ớc lên một bÆ°ớc .

- Nà y! Äây là anh Alfred! - Anh ta kêu lên .

- Chà o Harry .

Hai anh em nhìn nhau khá lâu . Lydia nín thở và nghĩ: Họ thật là kỳ cục! Có thể nói Ä'ây là hai con chó .... Ä'ang gầm ghè nhau .

Còn Pilar thì nghĩ: Thật Ä'áng ngạc nhiên khi họ cứ Ä'ứng trÆ°ớc mặt nhau ... Tại sao họ khÃ'ng Ã'm hÃ'n nhau ? KhÃ'ng, có lẽ những ngÆ°ời Anh khÃ'ng Ã'm hÃ'n nhau . NhÆ°ng họ phải nói với nhau câu gì chứ ? Tại sao họ lại nhìn nhau nhÆ° vậy ?

Cuối cùng Harry nói:

- Thật là kỳ cục khi tÃ'i lại trở về ngÃ'i nhà nà y .

- TÃ'i hiểu . Chú Ä'ã rời bỏ nó ... rất nhiều năm .

Harry ngẩng Ä'ầu, Ä'Æ°a tay lên gãi má, một dấu hiệu khÃ'ng muốn cãi nhau .

- Phải - Anh nói - TÃ'i rất sung sÆ°ớng Ä'Æ°ợc trở về nhà ... của chúng ta .

Anh nghỉ một lát trÆ°ớc khi nói câu cuối cùng nhÆ° Ä'ể nó có thêm sức nặng .

o0o

2

- Äời ta khÃ'ng gÆ°Æ¡ng mẫu lắm .

Ngồi trong một chiếc ghế bà nh lớn, cằm vênh lên, vẻ nghĩ ngợi, một ngón tay Ä'Æ°a lên gãi má, Ã'ng Simeon Lee nói . TrÆ°ớc mặt Ã'ng lửa trong lò sÆ°ởi nhảy nhót hắt những ánh sáng Ä'ỏ trong căn phòng . Pilar ngồi bên cạnh lò sÆ°ởi, tay cầm một mảnh bìa cứng Ä'Æ°a lên che mặt . ÄÃ'i lúc bằng cổ tay mềm mại cÃ' dùng nó Ä'ể phe phẩy quạt . Ã"ng Simeon ngắm cÃ' .

Ã"ng già tiếp tục nói, Ä'ể cho mình hÆ¡n là Ä'ể cÃ' gái nghe, nhÆ°ng vẫn nhận ra sự hiện diện của cÃ' .

Pilar nhún vai nói:

- Mọi ngÆ°ời Ä'ều tà n ác, ít nhất Ä'ây là sự xác nhận của các bà xÆ¡ . Do Ä'ó tại sao phải cầu kinh cho họ .

- A! NhÆ°ng ta lại tà n ác hÆ¡n những ngÆ°ời khác . - Ã"ng Simeon cà u nhà u tuyên bố nhÆ° vậy - Ta khÃ'ng nuối tiếc ... gì cả! Ta Ä'ã vui chÆ¡i thoả thích . Mọi ngÆ°ời nói khi về già ngÆ°ời ta sám hối về những lỗi lầm của thời trẻ . Thật là ngu ngốc! Ta khÃ'ng có gì là ân hận ... Tuy ta Ä'ã phạm và o nhiều tội lỗi ... Và những ngÆ°ời Ä'à n bà ... Ta có những cuộc phiêu lÆ°u tình ái trong cuÃ'c. sống! Một ngà y nọ ngÆ°ời ta Ä'ã nói với ta rằng có một lãnh chúa A - Rập có Ä'ến bốn chục ngÆ°ời con trai ... sà n sà n tuổi nhau! A! Bốn chục! Ta khÃ'ng biết mình có Ä'ến bốn chục Ä'ứa con khÃ'ng nhÆ°ng chúng khá nhiều, có dễ Ä'ến một trung Ä'ội, nếu ta Ä'i tìm những Ä'ứa con ngoà i giá thú ấy . Nà y Pilar, cháu nghĩ về Ã'ng ngoại của mình nhÆ° thế nà o ? Ta có là m cháu hốt hoảng khÃ'ng ?

CÃ' nhìn thẳng và o Ã'ng già :

- KhÃ'ng, tại sao cháu lại hốt hoảng ? Äà n Ã'ng có thời gian cho những ngÆ°ời Ä'à n bà . Cha cháu cũng nhÆ° những ngÆ°ời khác thÃ'i . Do Ä'ó tại sao những ngÆ°ời vợ khốn khổ của họ phải Ä'i lễ ở nhà thờ .

Ã"ng già cau mà y và lẩm bẩm một mình: "Thật vậy, ta Ä'ã là m cho Adelaide trở nên khốn khổ . Trời Æ¡i! Một ngÆ°ời Ä'à n bà mới tốt Ä'ẹp là m sao . Xinh xắn và tÆ°Æ¡i tỉnh nhÆ° một bÃ'ng hồng khi mới lấy nhau . NhÆ°ng sau Ä'ó bà ấy chỉ biết khóc lóc và than thở . Cái gì là m ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng thất vọng hÆ¡n khi thấy vợ chỉ biết khóc lóc . Bà thiếu can Ä'ảm, bà Adelaide . Chỉ cần bà chống lại! NhÆ°ng bà khÃ'ng một lời chê trách nà o ... Khi cÆ°ới bà , tÃ'i tÆ°ởng mình sẽ thay Ä'ổi Ä'Æ°ợc tÆ° cách, xây dựng gia Ä'ình và ... cắt Ä'ứt với quá khứ ...."

Tiếng nói của Ã'ng dần tắt ngấm . Ã"ng nhìn ngọn lửa lung linh .

- Xây dựng gia Ä'ình ... Trời Æ¡i! Một gia Ä'ình nhÆ° thế nà y Æ° ?

Bất chợt Ã'ng nói nhÆ° gắt lên:

- Cháu xem chúng nó nhÆ° thế nà o! KhÃ'ng Ä'ứa nà o sinh con Ä'ẻ cái Ä'ể nối dõi dòng họ của ta! Trong huyết quản của chúng khÃ'ng có lấy một giọnt máu! Ví dụ nhÆ° Alfred ... Trời Æ¡i! Cái mà Alfred là m ta chán ngán nhất là cái thái Ä'ộ một con chó trung thà nh của nó ... sẵn sà ng vâng lời ta . Một thằng Ä'à n Ã'ng Ä'ần Ä'ộn! Ta quí Lydia, vợ nó . Ãt nhất vợ nó còn can Ä'ảm . Nó khÃ'ng quí ta, ta biết rõ cái Ä'ó! Nó chịu Ä'ựng ta vì thằng ngốc Alfred .

Ã"ng nhìn ngÆ°ời cháu gái ngồi bên cạnh lò sÆ°ởi .

- Pilar, nhớ rõ Ä'iều nà y: khÃ'ng gì Ä'áng buồn hÆ¡n là sự qui phục mù quáng .

CÃ' cÆ°ời . Sung sÆ°ớng khi Ä'Æ°ợc nói chuyện với một cÃ' gái có ý chí mạnh mẽ, Ã'ng già tiếp:

- Còn George thì sao ? Một thằng khùng! Một chiếc túi Ä'ầy gió, một cái Ä'ầu khÃ'ng có óc ... và keo kiệt về những cái Ä'ó! Còn David ? Một thằng Ä'iên hay mÆ¡ mộng! Äiều hợp lý duy nhất của nó là lấy một ngÆ°ời vợ Ä'ầy thiện chí .

Ã"ng Ä'ấm xuống tay ghế và nói thêm:

- Harry là Ä'ứa tốt nhất trong nhóm! Cái thằng Harry khốn khổ, cái thằng tồi tệ nhất trong gia Ä'ình . NhÆ°ng chỉ có cái thằng ấy là có Ä'ầy sức sống!

- Vâng - Pilar xác nhận - Bác ấy biết cÆ°ời . Bác ấy cÆ°ời rất to; ngả ngÆ°ời ra Ä'ằng sau mà cÆ°ời . Ồ! Cháu cũng vậy, cháu rất quí bác Harry .

- Thật Æ° ? Pilar ? Harry bao giờ cũng biết cách là m haì lòng phụ nữ . Nó giống ta .

NgÆ°ời ta nghe thấy tiếng thở của ngÆ°ời mắc bệnh hen xuyễn ở Ã'ng già .

- A! Ta Ä'ã sống tốt! Ta khÃ'ng thiếu cái gì cả!

- Ở Tây Ban Nha có một câu ngạn ngữ: Hãy lấy những gì mà anh muốn miễn là anh biết Ä'ặt giá và ThÆ°ợng Ä'ế bằng lòng .

Với vẻ tán thà nh, Ã'ng già Simeon Ä'ấm tay xuống ghế .

- Thật là hoà n hảo! Ta thấy Ä'úng là nhÆ° vậy . Hãy lấy cái gì mà anh muốn ... Cả Ä'ời ta ... ta Ä'ã lấy những cái mà ta muốn .

Bằng một giọng rõ rà ng và Ä'anh thép, ngÆ°ời cháu gái ngắt lời Ã'ng:

- Thế Ã'ng có trả tiền khÃ'ng, Ã'ng ngoại ?

Ã"ng Simeon nhìn Pilar bằng cặp mắt dò hỏi:

- Cháu muốn hỏi gì ?

- Cháu hỏi Ã'ng có trả tiền cho những cái gì mà Ã'ng Ä'ã lấy khÃ'ng ?

- Ta ... ta khÃ'ng biết . - Ã"ng Simeon trả lời .

Lại Ä'ấm tay xuống ghế, Ã'ng kêu lên:

- Ai bảo cháu hỏi ta nhÆ° vậy , cháu gái ? Ai bảo cháu hỏi ta nhÆ° vậy ?

- Cháu ... cháu chỉ tự hỏi thế thÃ'i . - CÃ' gái lắp bắp .

Cặp mắt mà u xám chứa Ä'ựng nhiều Ä'iều bí mật, cÃ' ngả Ä'ầu về phía sau, ý thức Ä'Æ°ợc giới tính của mình .

- Äồ quỉ! - Ã"ng ngoại cÃ' nói to .

- Ã"ng khÃ'ng yêu cháu rồi, Ã'ng ngoại - CÃ' nói bằng một giọng dịu dà ng - Cháu tới Ä'ây nói chuyện với Ã'ng là mong Ã'ng vui vẻ .

- Äúng thế . Äã từ lâu ta khÃ'ng nhìn thấy một cÃ' gái trẻ và Ä'ẹp nà o nhÆ° cháu . Cái Ä'ó là m ta hà i lòng và sÆ°ởi ấm lòng ta ... HÆ¡n nữa cháu mang trong mình dòng máu của ta ... Con Jennifer dù sao cũng là Ä'ứa con tốt nhất trong gia Ä'ình .

Pilar cÆ°ời .

- NhÆ°ng cháu hãy coi chừng! Äừng tÆ°ởng ta có thể bị lừa bởi vẻ xinh Ä'ẹp của cháu - Ã"ng Simeon nói với cÃ' - Ta biết rõ tại sao cháu tới Ä'ây ngồi và kiên nhẫn nghe câu chuyện tà o lao của ta rồi ... Äó là vì tiền của ta ... tiền của ta .... Xem nà o, cháu vừa nói rằng cháu rất yêu Ã'ng ngọai của cháu, Ä'úng khÃ'ng ?

- Ồ! Cháu khÃ'ng yêu Ã'ng với một tình yêu sâu sắc, nhÆ°ng Ã'ng là m cháu thích thú . Cháu yêu Ã'ng, hãy tin cháu . Cháu biết trÆ°ớc kia Ã'ng Ä'ộc ác, nhÆ°ng cái Ä'ó khÃ'ng là m cháu lo ngại . Ã"ng là ngÆ°ời năng Ä'ộng nhất trong ngÃ'i nhà nà y và Ä'ã kể cho cháu nghe những chuyện thú vị . Ã"ng Ä'ã Ä'i rất nhiều và Ä'ã có một cuộc sống phiêu lÆ°u . Nếu là con trai, cháu sẽ giống Ã'ng .

- Ta tin cháu - Ã"ng Simeon nói - NgÆ°ời ta bảo gia Ä'ình ta có Ä'Ã'i chút máu của ngÆ°ời Di-gan . Các con ta khÃ'ng thừa hÆ°ởng cái Ä'ó ... trừ Harry ... và dù sao nó cũng có trong ngÆ°ời cháu . HÆ¡n thế nữa, ta biết kiên nhẫn khi cần thiết . Có một lần, ta Ä'ợi mÆ°ời lăm năm Ä'ể trả một mối thù . Äây là một Ä'ặc Ä'iểm nữa của dòng họ Lee ... họ khÃ'ng bao giờ quên! Một ngÆ°ời Ä'ã quật ngã ta . Ta Ä'ã Ä'ợi mÆ°ời lăm năm Ä'ể trả hận . Ta Ä'ã là m cho hắn sạt nghiệp ... con ngÆ°ời ấy . Ta Ä'ã hạ Ä'Æ°ợc hắn!

- Có phải chuyện xảy ra ở Nam Phi khÃ'ng ? - Pilar hỏi .

- Phải . Một xứ sở tuyệt vời ....

- Sau Ä'ó Ã'ng có quay lại Ä'ấy khÃ'ng ?

- Ta Ä'ã trở lại Ä'ó một lần, năm năm sau ngà y thà nh hÃ'n của ta .

- NhÆ°ng trÆ°ớc Ä'ó thì sao ? Ã"ng Ä'ã ở Ä'ấy nhiều năm chứ ?

- Phải .

- Ã"ng kể cho cháu nghe cuộc sống của Ã'ng ở Nam Phi Ä'i !

Ã"ng già bắt Ä'ầu kể chuyện Ä'ời ngÆ°ời khai mỏ của mình . Pilar lấy chiếc quạt bằng giấy che miệng và lắng nghe .

Tiếng nói của Ã'ng già ngà y cà ng nhỏ dần, cuối cùng với vẻ mệt mỏi, Ã'ng nói:

- Äợi Ä'ấy, ta sẽ cho cháu xem cái nà y .

Ã"ng già thận trọng chống gậy Ä'ứng lên và Ä'i tới góc phòng . Ã"ng mở chiếc két sắt lớn và quay lại ra hiệu cho Pilar tới gần .

- Nà y, cháu nhìn xem! Bốc lấy chúng và cho chúng rÆ¡i qua những kẽ tay của cháu .

Ã"ng già bật cÆ°ời trÆ°ớc ve lo ngại của cÃ' gái .

- Cháu có biết Ä'ây là gì khÃ'ng ? Những viên kim cÆ°Æ¡ng, cháu gái, những viên kim cÆ°Æ¡ng!

Pilar mở to mắt, nhìn kỹ rồi nói:

- NhÆ°ng Ä'ây chỉ là những viên sỏi .

- Äây là những viên kim cÆ°Æ¡ng nguyên thủy, cháu gái . NgÆ°ời ta khai thác Ä'Æ°ợc chúng dÆ°ới dạng nà y .

Khó tin, Pilar hỏi:

- Sau khi Ä'ẽo gọt chúng thì chúng là những viên kim cÆ°Æ¡ng thật sự Æ° ?

- Chắc chắn là nhÆ° vậy .

- Chúng sẽ lấp lánh và hắt ra những tia sáng Æ° ?

- Phải, chúng sẽ hắt ra những tia sáng .

Với một giọng con trẻ, Pilar tuyên bố:

- Ồ! Cháu khÃ'ng tin .

- Tuy nhiên Ä'ó là sự thật .

- Chúng có giá trị lớn chứ ?

- Giá trị rất lớn . Rất khó xác Ä'ịnh khi chúng chÆ°a Ä'Æ°ợc chế tác . Lúc nà y nó Ä'áng giá nhiều triệu Ä'ồng bảng .

Pilar nhắc lại từng lời:

- Nhiều ... triệu ... Ä'ồng ... bảng Æ° ?

- Cứ cho là chín hoặc mÆ°ời triệu ... Äây là những viên lớn .

Pilar mở to mắt:

- tại sao Ã'ng khÃ'ng bán Ä'i ?

- Vì ta muốn giữ chúng dÆ°ới dạng nà y .

- NhÆ°ng còn tiền ?

- Ta khÃ'ng cần tiền .

- Cháu hiểu . - Pilar nói - NhÆ°ng tại sao Ã'ng khÃ'ng cho chế tác chúng ? Nhìn chúng sẽ Ä'ẹp hÆ¡n .

- Vì ta thích Ä'ể nguyên chúng nhÆ° vậy .

Ã"ng nói thêm Ä'ể mình Ã'ng nghe:

- Chỉ riêng viêc. sờ và o chúng, cảm thấy chúng trên những ngón tay của mình, cái Ä'ó là m ta nghĩ Ä'ến ngà y trÆ°ớc ... ta thấy lại mặt trời, những con bò ... Ã'ng già Wb ... những bạn bè ... ta nhìn thấy những buổi chiều ... ta ngửi thấy mùi vùng hoang mạc ...

Có tiếng gõ cửa .

- Äặt nhanh chúng và o trong két và khóa ngay két lại .

Sau Ä'ó Ã'ng trả lời:

- VÃ o Ä'i!

NgÆ°ời hầu trẻ tuổi Horbury bÆ°ớc và o phòng và báo tin:

- Bữa trà ở dÆ°ới nhà Ä'ã chuẩn bị xong , thÆ°a Ã'ng .

o0o

3

- Nà y! Anh ở Ä'ây Æ°, David ? - Hilda hỏi chồng - Em tìm anh khắp nÆ¡i . KhÃ'ng nên ở trong căn phòng nà y . Nó quá lạnh .

David khÃ'ng trả lời ngay . Anh Ä'ứng nhìn chiếc ghế bà nh, một chiếc ghế bà nh bọc xa- tang Ä'ã bạc mà u . Bất chợt anh nói:

- Äây là chiếc ghế của mẹ ... Mẹ vẫn ngồi trên chiêc' ghế nà y ... nó vẫn nhÆ° cũ, chỉ lụa bọc là bạc mà u .

Trán của Hilda hÆ¡i cau lại:

- Em hiểu - Hilda nói - Lại Ä'ây, David . Chúng ta ra khỏi nÆ¡i nà y, ở Ä'ây rất lạnh .

NhÆ° khÃ'ng nghe thấy gì, David nhìn quanh phòng .

- Mẹ ngồi ở trong phòng khách nhỏ nà y và anh thấy nhÆ° mình Ä'ang ngồi trên một chiếc ghế nhỏ bên bà , trong khi ấy thì bà Ä'ọc cuốn Jack, ngÆ°ời giết rồng . Äúng thế Jack, ngÆ°ời giết rồng . Lúc ấy anh mới bảy tuổi .

Hilda nắm lấy cánh tay chồng:

- Chúng ta tới phòng khách, anh yêu . Căn phòng nà y khÃ'ng Ä'ốt lò sÆ°ởi .

Anh ngoan ngoãn Ä'i theo vợ, nhÆ°ng chị thấy tay anh Ä'ang run rẩy .

- Tất cả vẫn nhÆ° ngà y xÆ°a ... Có thể nói thời gian khÃ'ng xê dịch ...

Hilda tỏ ra lo lắng . Chị nói bằng một giọng vui vẻ và quả quyết:

- Em Ä'ang tự hỏi là những ngÆ°ời khác hiện ở Ä'âu . Äã Ä'ến giờ dùng trà rồi .

David mở cửa một phòng khác .

- Ngà y xÆ°a có một chiếc dÆ°Æ¡ng cầm kê ở Ä'ây ... Ã"! Nó hãy còn .... Anh tự hỏi Ä'à n còn tốt hay khÃ'ng .

Anh ngồi xuống ghế, mở nắp hộp Ä'à n và những ngón tay của anh nhấn lên các phím Ä'à n .

- Phải, Ä'Ã n còn tốt .

Anh bắt Ä'ầu chÆ¡i một bản nhạc . Äà n rung lên dÆ°ới tay của anh .

- Em biết bản nhạc nà y, nhÆ°ng khÃ'ng nhớ tên Ä'ầu Ä'ề của nó .

- Äã nhiều năm nay anh khÃ'ng chÆ¡i Ä'à n - David nói - Mẹ vẫn thÆ°ờng chÆ¡i nó . Äây là một bản nhạc khÃ'ng lời của Mendelssohn .

Những tiếng Ä'à n êm dịu, rất êm dịu, trà n ngập căn phòng .

- Anh chÆ¡i nhạc của Mozart Ä'i - Hilda yêu cầu .

David lắc Ä'ầu và chÆ¡i một bản nhạc khác của Mendelssohn . Äột nhiên, mÆ°ời ngón tay anh Ä'ập một lúc xuống các phím Ä'à n gây ra m ột tiếng ồn lớn . Anh Ä'ứng lên, tay chân run rẩy . Hilda Ä'ến bên chồng .

- David ... David ... Anh là m sao vậy ?

- KhÃ'ng sao cả .

o0o

4

Chiếc cuÃ'ng ngoà i cổng lại réo lên từng hồi . Từ trong bếp lão già Tressilian chậm chạp Ä'ứng lên và ra mở cổng .

ChuÃ'ng lại reo lên một lần nữa và lão Tressilian cau mà y . Qua Ã' kính nhỏ mờ Ä'i vì tuyết phủ lão thấy bóng một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng Ä'ội mũ dạ, và nh cụp xuống .

Lão Tressilian Ä'Æ°a tay lên trán . Có Ä'iều gì Ä'ó là m lão băn khoăn . NgÆ°ời ta có thể nói hiện tÆ°ợng nà y xảy ra lần thứ hai .

Cũng cái cảnh ấy xảy ra một lần nữa trong cùng một ngà y .

Lão tháo chốt và mở cổng .

NgÆ°ời Ä'ứng trÆ°ớc cổng hỏi lão:

- Äây có phải nhà Ã'ng Simeon Lee khÃ'ng ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

- Tà Ä'Ã'i có thể gặp Ã'ng ấy Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

Giọng noí Ä'ập và o trí nhớ của Ã'ng Tressilian . Lão nhớ rõ cái giọng ấy ... Nó lui về quá khứ ... và o thời kỳ mà Ã'ng Lee trở về nÆ°ớc Anh .

Lão Tressilian ngẩng Ä'ầu với vẻ lo ngại:

- Ã"ng Lee khÃ'ng Ä'i lại Ä'Æ°ợc, thÆ°a Ã'ng . Ã"ng ấy khÃ'ng tiếp khách . Nếu Ã'ng ...

NgÆ°ời lạ mặt ngắt lời lão . Lấy từ trong ví ra một chiếc phong bì, ngÆ°ời ấy Ä'u8a cho Ã'ng hầu già :

- Nhờ Ã'ng Ä'Æ°a giúp cái nà y cho Ã'ng Lee .

- vâng, thÆ°a Ã'ng .

o0o

5

Ã"ng Simeon Lee lấy một tờ giấy trong phong bì ra . Ã"ng tỏ vẻ ngạc nhiên, nhÆ°ớn mắt lên rồi cÆ°ời .

- Thật là tuyệt vời! - Ã"ng kêu to .

Sau Ä'ó Ã'ng nói với ngÆ°ời hầu già :

- Ã"ng Tressilian, Ã'ng Ä'Æ°a Ã'ng Farr lên Ä'ây .

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

- Ta nghĩ Ä'ến lão Ebnezer Farr, ngÆ°ời hợp tác với ta ở Kimberley . Và Ä'ây là con trai của lão từ trên trời rÆ¡i xuống!

Có tiếng lão Tressilian:

- Ã"ng Farr .

Stephen Farr bÆ°ớc và o phòng . Äể che giấu sự bối rối, anh tỏ vẻ ngÆ¡ ngác và nói bằng giọng Nam Phi theo thói quen:

- Có phải Ä'ây là Ã'ng Lee mà tÃ'i hân hạnh Ä'Æ°ợc tiếp chuyện khÃ'ng ?

- Ta rất sung sÆ°ớng Ä'Æ°ợc gặp anh . - Ã"ng già nói với Stephen - NhÆ° vậy anh là con trai của Ã'ng Ebnezer Æ° ?

Stephen Farr mỉm cÆ°ời:

- Äây là lần Ä'ầu tiên cháu Ä'ến nÆ°ớc Anh . Cha cháu dặn cháu Ä'ến thăm bác nếu cháu tới Ä'ất nÆ°ớc nà y .

- Tốt! (Ã"ng gaì Simeon nhìn xung quanh) . Ta giới thiệu với anh Ä'ây là Pilar Estravados, cháu ngoại của ta .

- Xin chà o anh - Pilar nói bằng giọng rất bình thÆ°ờng .

Rất thán phục, Stephen tự nhủ: "Äúng là một nữ diễn viên có tà i! CÃ' ấy rất ngạc nhiên khi nhìn thấy ta, nhÆ°ng cái Ä'ó chỉ xảy ra trong chớp mắt" .

NgÆ°ợng nghịu anh nói:

- TÃ'i rất sung sÆ°ớng Ä'Æ°ợc quen biết cÃ' . CÃ' Estravados .

- Cảm Æ¡n . - Pilar nói .

- Anh ngồi xuống Ä'ây . - Ã"ng Simeon nói với Farr - Hãy nói về mình Ä'i . Anh ở lại nÆ°ớc Anh có Ä'Æ°Æ¡c. lâu khÃ'ng ?

- Ồ! Cháu khÃ'ng có gì phải vội vã cả - Farr trả lời và ngả Ä'ầu về phía sau .

- Tốt quá . - Ã"ng Simeon Lee nói - Anh sẽ ở lại với ta trong một thời gian .

- Ồ! ThÆ°a bác, cháu khÃ'ng dám là m phiền gia Ä'ình . Sắp Ä'ến lễ Noel rồi .

- Anh sẽ dự lễ Noel với ta ... Nếu anh khÃ'ng có cÃ'ng việc gì khác .

- KhÃ'ng, cháu khÃ'ng có cÃ'ng việc gì . NhÆ°ng cháu ngại rằng ...

- Thế là xong rồi - Ã"ng Simeon nói .

Ã"ng già quay Ä'ầu lại:

- Pilar!

- ThÆ°a Ã'ng .

- Cháu tới nói với bác Lydia rằng chúng ta có một vị khách nữa . Bảo bác ấy tới gặp ta .

Pilar rời khỏi phòng . Stephen nhìn theo . Ã"ng già thích thú khi nhìn thấy cảnh Ä'ó . Ã"ng nói với Farr:

- Anh từ Nam Phi Ä'ến thẳng Ä'ây chứ ?

- Vâng .

Và họ bắt Ä'ầu nói chuyện với nhau về cái xứ sở Ä'ầy nắng ấy .

Một lát sau, Lydia hiện ra .

- Ta giới thiệu với chị Ä'ây là anh Stephen Farr - Ã"ng Simeon bảo Lydia - Stephen là con trai của Ã'ng bạn cũ và là ngÆ°ời hợp tác với ta, Ebnezer Farr . Anh ấy sẽ dự lễ Noel với chúng ta, nếu chị thu xếp Ä'Æ°ợc cho anh ấy một phòng nghỉ .

- Chắc chắn là Ä'Æ°ợc .

Chị quan sát ngÆ°ời lạ mặt, da mặt ngăm ngăm, cặp mắt xanh, cái Ä'ầu hÆ¡i ngả về phía sau .

- Äây là con dâu của ta . - Ã"ng Simeon nói với Farr .

- Bác là m cháu bối rối ... khi bác Ä'Æ°a cháu và o cuộc sum họp giữa những thà nh viên trong gia Ä'ình .

- Cháau là ngÆ°ời của chúng ta, con trai . - Ã"ng Simeon bảo anh - Anh hãy coi Ä'ây nhÆ° nhà mình .

- ThÆ°a bác, bác rất tốt .

Pilar trở lại ngồi bên lò sÆ°ởi và cầm tấm bìa trên tay . CÃ' dùng nó là m quạt khi là m cho cổ tay mềm mại của mình cử Ä'ộng . Vẻ khiêm tốn, cÃ' cúi mặt xuống .

o0o

ChÆ°Æ¡ng 3(a)

Ngà y 24, Tháng Chạp

1

- Cha, cha thực lòng muốn con ở lại nhà ư ? - Äầu ngả về phía sau, Harry hỏi Ã'ng già - Con sẽ gây ra sự rắc rối trong gia Ä'ình mất .

- Anh muốn nói gì ? - Ã"ng Simeon hỏi con bằng giọng khÃ' khan .

- Alfred, anh trai Alfred của con, nhìn con bằng cặp mắt ác cảm .

- Mặc nó! Ta khÃ'ng còn là chủ trong ngÃ'i nhà nà y nữa sao ?

- Chắc chắn là nhÆ° vậy! NhÆ°ng hình nhÆ° cha có phần nà o phụ thuộc và o Alfred . Con khÃ'ng muốn là m Ä'ảo lộn ...

- Anh sẽ là m Ä'úng nhÆ° cái ta ra lện - Ã"ng Simeon nói .

Harry cố chặn một cái ngáp dà i .

- Con khÃ'ng Ä'ủ sức Ä'ể sống một cuÃ'c. sống tĩnh tạ . - Cuối cùng anh tuyến bố - Một ngÆ°ời thích bay nhảy sẽ Ä'au khổ khi ở lâu một chỗ .

- Tốt nhất là anh xây dựng một tổ ấm - Ã"ng Simeon khuyên .

- Lấy ai Ä'ây ? Äáng tiếc là ngÆ°ời ta khÃ'ng thể lấy cháu gái là m vợ Ä'Æ°ợc . Con bé Pilar rất hấp dẫn .

- Nó Ä'ã mê hoặc anh Æ° ?

- Về chuyện vợ con thì George là ngÆ°ời biết chọn lựa . CÃ' vợ ấy ở Ä'âu ra vậy ?

Ã"ng Simeon nhún vai .

- Ta là m thế nà o mà biết Ä'Æ°ợc ? George Ä'ã chọn trong số những cÃ' ngÆ°ời mẫu . Con vợ nói nó là con một sĩ quan hải quân về hÆ°u .

- Chắc chắn là trung úy trên một con tà u nhỏ ... George có khó khăn gì trong việc canh chừng cÃ' ta khÃ'ng ?

- George là một thằng mất dạy - Ã"ng Simeon Lee nói .

- Tại sao nó lại cÆ°ới con bé ? ... Vì tiền Æ° ?

Ã"ng Simeon lại nhún vai .

- Cha có thể là m cho anh Alfred chấp nhận con ở lại nhà khÃ'ng ?

- Chúng ta sẽ giải quyết chuyện nà y ngay tức khắc .

Ã"ng già lấy chiếc chuÃ'ng Ä'ể bên ngÆ°ời lắc một và i tiếng .

Horbury lập tức hiện ra . Ã"ng chủ bảo anh ta:

- Mời cậu Alfred lên Ä'ây!

Horbury Ä'i ra .

- Cái thằng nà y nghe trộm ở ngoà i cửa .

- Có thể là nhÆ° vậy .

Alfred vội và ng tới nÆ¡i . Mặt anh sa sầm lại khi nhìn thấy ngÆ°ời em trai . Bằng một giọng chua chat', anh nói với Ã'ng già :

- Cha cho gọi con Æ° ?

- Phải . Anh ngồi xuống Ä'ây . Ta Ä'ang nghĩ Ä'ến việc tổ chức lại cuộc sống trong nhà vì lúc nà y có thêm hai ngÆ°ời nữa .

- Hai Æ° ?

- Từ nay Pilar sẽ sống với chúng ta . Và Harry sẽ về sống trong gia Ä'ình .

- Harry sẽ về sống với chúng ta Æ° ?

- tại sao lại khÃ'ng, Ã'ng anh ? - Harry hỏi .

Alfred quay ngay sang ngÆ°ời em trai:

- Chú phải biết là tại sao!

- TÃ'i rất tiếc là khÃ'ng biết cái lý do ...

- Sau tất cả những việc Ä'ã xảy ra ... cái cách chú Ä'ã xử sự ... chuyện bê bối ...

Harry khoát tay .

- Chú Ä'ã tỏ ra là một Ä'ứa con hÆ° Ä'ốn, sau những việc mà cha Ä'ã là m cho chú .

- Nghe Ä'ây , anh Alfred . TÃ'i cho rằng cái ấy chỉ liên quan Ä'ến cha thÃ'i, chứ khÃ'ng việc gì Ä'ến anh . Nếu cha muốn tha thứ và quên Ä'i ...

- Ta muốn cái Ä'ó - Ã"ng Simeon nói - Dù sao Harry cũng là con trai của ta .

- Äúng - Alfred nói - NhÆ°ng nó Ä'ã Ä'ối xử khÃ'ng Ä'úng với cha .

- Harry sẽ ở lại Ä'ây . Ta nói nhÆ° vậy . Ta rất quí Harry - Ã"ng noí thêm và Ä'ặt tay lên vai ngÆ°ời con trÆ°ởng .

Mặt tái xanh, Alfred Ä'ứng lên và rời khỏi phòng . Harry mỉm cÆ°ời và Ä'i theo .

Ã"ng Simeon ngồi lại một mình . Bất chợt Ã'ng giật mình và nhìn xung quanh .

- Ai vậy ? A! Horbury Ä'ấy Æ° ? Tại sao ta khÃ'ng biết anh Ä'ang ở Ä'ây ?

- Xin lỗi Ã'ng, thÆ°a Ã'ng .

- Cái Ä'ó khÃ'ng quan trọng . Nghe Ä'ây . Ta có lệnh cho anh Ä'ây . Ta muốn mọi ngÆ°ời lên phòng của ta sau bữa ăn sáng ... Tất cả mọi ngÆ°ời, nghe rõ chÆ°a8 ?

- Rõ, thÆ°a Ã'ng .

- Một việc khác . Anh Ä'i theo mọi ngÆ°ời khi họ theo thang gác Ä'i lên . Khi Ä'ến nửa hà nh lang, anh phải Ä'ánh tiếng Ä'ể ta có thể nghe thấy . Nói bất cứ câu gì . Hiểu chÆ°a ?

- Hiểu, thÆ°a Ã'ng .

Horbury Ä'i xuống bếp . Anh ta nói với Ã'ng Tressilian:

- Nếu Ã'ng muốn biết, tÃ'i cho rằng chúng ta sẽ có một lễ Noel vui vẻ .

- Anh nói gì ? - NgÆ°ời hầu già hỏi anh ta bằng một giọng khÃ' khan .

- Ã"ng hãy Ä'ợi rồi sẽ thấy, Ã'ng Tressilian . Chúng ta sắp Ä'ến Ä'êm Noel và những ngÆ°ời trong ngÃ'i nhà nà y khÃ'ng mấy thích thú . TÃ'i nói với Ã'ng nhÆ° vậy .

o0o

2

Khi tới trÆ°ớc cửa phòng của Ã'ng Simeon Lee, mọi ngÆ°ời dừng lại trÆ°ớc cửa .

Ã"ng già Ä'ang nói chuyện qua Ä'iện thoại . Ã"ng giÆ¡ tay ra hiệu mời họ và o .

- Các anh, các chị ngồi xuống - Ã"ng bảo họ - TÃ'i nói chuyện chừng một phút .

Ã"ng tiếp tục nói và o ống Ä'iện thoại:

- Ã"ng Charlton Ä'ấy Æ° ? Simeon Lee Ä'ang nói chuyện với Ã'ng Ä'ây . Vâng ... KhÃ'ng, tÃ'i muốn yêu cầu Ã'ng thay Ä'ổi ngÆ°ời thừa kế trong bản di chúc của tÃ'i . Vâng! TrÆ°ớc Ä'ây tÃ'i Ä'ã soạn thảo một bản ... Hoà n cảnh Ä'ã thay Ä'ổi buộc tÃ'i phải là m bản mới ... Ã"! KhÃ'ng, cái Ä'ó khÃ'ng vội . TÃ'i khÃ'ng muốn Ã'ng rối bậnt rong dịp lễ Noel . Chúng ta thỏa thuận với nhau Ä'ến Ä'ầu tháng giêng . Ã"ng Ä'ến chỗ tÃ'i và o ngà y 2 và tÃ'i sẽ nói với Ã'ng những ý Ä'ịnh thay Ä'ổi của tÃ'i . KhÃ'ng, sức khỏe của tÃ'i rất tốt . TÃ'i chÆ°a chết ngay lập tức Ä'âu .

Ã"ng gác máy rồi nhìn tám thà nh viên của gia Ä'ình . Bằng một giọng bÃ'ng Ä'ùa, Ã'ng nói :

- Các ngÆ°ời có vẻ cau có . Có chuyện gì vậy ?

Alfred lắp bắp nói:

- Cha cho gọi chúng con ...

Ã"ng nói ngay:

- Ồ! NhÆ°ng khÃ'ng có gì là nghiêm trọng Ä'ể báo tin cho các con Ä'âu . Các con tÆ°ởng Ä'ây là cuộc họp của gia Ä'ình Æ° ? KhÃ'ng, Ä'Æ¡n giản là ta chỉ muốn nói với các con rằng hÃ'm nay ta hÆ¡i mệt . KhÃ'ng một ai trong các con lên thăm ta sau bữa trÆ°a . Ta muốn ngủ cho lại sức Ä'ể hoà n toà n sảng khoái trong ngà y Noel .

Ã"ng ném cho họ một tiếng cÆ°ời gằn .

- Rõ, thÆ°a cha - George nói .

- Lễ Noel cổ truyền thức tỉnh chúng ta những tình cảm Ä'oà n kết gia Ä'ình, có Ä'úng khÃ'ng Magdalene thân mến ?

ÄÆ°Æ¡c. bố chồng hỏi Ä'ến . Magdalene Lee giật mình . Cái miệng nhỏ ngốc nghếch mở ra rồi mím lại .

- Ã"! ... Ã'! ... - Chị ta nói .

Ã"ng Simeon lại hỏi Magdalene:

- Xem nà o, chị sống với một sĩ quan về hÆ°u ... (nghỉ một lát) ... Ã'ng thân sinh ra chị . Chị rất sung sÆ°ớng trong ngà y Noel . Phải là một ngà y lễ lớn trong gia Ä'ình Ä'ể hÆ°ởng thụ những ngà y lễ Ä'ó .

- Vâng ... vâng ... có thể .

Sau Ä'ó Ã'ng Simeon nói với George, chồng của Magdalene:

- Cái Ä'ó khÃ'ng ngăn cản ta nói về những Ä'iều Ä'áng lo ngại xảy ra trong thời kỳ nà y, nhÆ°ng anh phải biết , George, ta phải giảm Ä'Ã'i chút khoản trợ cấp Ä'Æ°a cho anh . Trong tÆ°Æ¡ng lai những khoản chi phí của gia Ä'ình phần nà o sẽ căng thẳng .

George Ä'ỏ mặt .

- NhÆ°ng, cha khÃ'ng thể là m một việc nhÆ° vậy Ä'Æ°Æ¡c.!

Ã"ng già cãi lại bằng một giọng nhẹ nhà ng:

- Rồi mọi ngÆ°ời sẽ thấy .

- Những chi tiêu của con vÆ°ợt quá số thu nhập và con khÃ'ng biết là m thế nà o Ä'ể cân Ä'ối cả . Äể giải quyết con Ä'ã phải giảm mức sống xuống tối thiểu .

- Magdalene sẽ thực hiện việc tiết kiệm . Những bà chủ nhà tốt tỏ ra khÃ'n ngoan trong những loại việc ấy và bao giờ họ cũng thà nh cÃ'ng . Một phụ nữ khéo léo thì có thể tự may lấy áo mà mặc . Ta nhớ mẹ các con may vá rất khéo . Äây là một ngÆ°ời Ä'à n bà khéo tay ... rất tốt ... tuy hÆ¡i thiển cận ...

David Ä'ứng phắt lên .

- Ngồi xuống Ä'i, con trai - Ã"ng già bảo anh - Con là m vỡ chiếc lọ sứ Trung Quốc mất thÃ'i .

- Mẹ tÃ'i ... - David lắp bắp nói .

- Mẹ anh ngốc nhÆ° một con ngỗng ấy . Và ta cho rằng con cái bà thừa hÆ°ởng sự ngu Ä'ần ấy .

Rồi Ä'ột nhiên Ã'ng già Ä'ứng lên, mặt Ä'ỏ gay và nói thêm bằng giọng rin rít:

- Tất cả các ngÆ°ời Ä'ều chẳng ra gì cả . Các ngÆ°ời ăn thịt ta! Các ngÆ°ời khÃ'ng phải là ngÆ°ời . Mà là những xác Æ°ớp . Các ngÆ°ời là những kẻ yếu Ä'uối, khÃ'ng tính cách . Chỉ riêng Pilar cũng gấp Ä'Ã'i mỗi Ä'ứa trong các ngÆ°ời . Ta có rất nhiều con ngoà i giá thú xứng Ä'áng với ta và hÆ¡n hẳn bất cứ một Ä'ứa con chính thức nà o của ta .

- Cha! Cha! Hãy cân nhắc lại lời mình nói! - Harry nhảy lên một bÆ°ớc, bộ mặt bầu bĩnh Ä'anh lại và nói .

- Những cái ta nói cũng Ä'úng với chính mà y! - Ã"ng già nói - Mà y Ä'ã là m Ä'Æ°Æ¡c. những gì ? Äi khắp nÆ¡i, khắp chốn viết thÆ° về ăn mà y tiền của ta! Ta chán các ngÆ°ời lắm rồi . Tất cả ra khỏi Ä'ây ngay!

Chậm chạp, ngÆ°ời nọ sau ngÆ°ời kia, những thà nh viên trong gia Ä'ình rời khỏi căn phòng . George Ä'ỏ mặt lên vì bực bội . Magdalene tỏ ra rất hoảng hốt . David run lên vì tức giận . Harry ra khỏi phòng với vẻ gây gổ , còn Alfred thì nhÆ° ngÆ°ời Ä'ang Ä'i trong mộng . Lydia ngẩng cao Ä'ầu Ä'i theo chồng .

Chỉ một mình Hilda ra Ä'ến cửa thì quay lại phía sau .

Chị Ä'ến bên bố chồng nhÆ° Ä'ang ngủ gật . Khi mở mắt ra, Ã'ng già ngạc nhiên nhìn chị . Ã"ng cảm thấy một sự Ä'e dọa trÆ°ớc sự có mặt của ngÆ°ời Ä'à n bà mạnh khỏe Ä'ang yên lặng bên mình .

Ã"ng hỏi chị với giọng bực bội:

- Có việc gì vậy ?

- Khi chúng con nhận Ä'Æ°ợc thÆ° cha - Hilda bắt Ä'ầu nói - Con tin và o sự thà nh thật của cha ... và con hình dung là cha sẽ rất sung sÆ°ớng khi thấy các con tập hợp quanh mình nhân dịp lễ Noel . Thế là con khuyên anh David nhận lời mời của cha .

- Rồi sao nữa ?

- Chắc chắn là cha muốn gia Ä'ình ở bên cha nhÆ°ng khÃ'ng phải với mục Ä'ích nhÆ° cha nói trong thÆ° . Cha ném sự hờn giận và o các con cái của cha . Con thÆ°Æ¡ng hại cha nếu Ä'iều Ä'ó là m cha thích thú!

Ã"ng Simeon cà u nhà u:

- Ta thÆ°ờng thích Ä'ùa cợt . Ta khÃ'ng Ä'ợi những ngÆ°ời khác có tán thà nh cái Ä'ó hay khÃ'ng . Cái Ä'ó là m ta thích thú là Ä'Æ°ợc .

Chị yên lặng . Một sự khiếp sợ mÆ¡ hồ xâm chiếm tinh thần của Ã'ng Simeon . Ã"ng hỏi chị bằng giọng sắc lạnh:

- Chị Ä'ang nghĩ gì ?

- Con sợ ...

- Sợ cái gì ?

- KhÃ'ng phải là sợ cha .... mà là sợ cho cha!

NhÆ° một vị quan tòa vừa Ä'ọc xong một bản án, chị lui ra; với những bÆ°ớc chân chậm chạp và nặng nề chị ra khỏi phòng .

Ã"ng già Simeon nhìn chằm chằm ra cửa .

Sau Ä'ó Ã'ng lê bÆ°ớc tới bên chiếc két sắt .

- Ta phải nhìn qua kho báu của ta mới Ä'Æ°ợc . - Ã"ng lẩm bẩm .

o0o

3

Lúc tám giờ kém hai mÆ°Æ¡i phút thì tiếng chuÃ'ng ngoà i cổng lại réo lên .

Lão Tressilian ra mở cổng . Khi xong việc, trở và o bếp, Ã'ng thấy Horbury Ä'ang xem nhãn hiệu in trên những chiếc tách cà phê Ä'ặt trên khay .

- Ai vậy ? - Horbury hỏi .

- Cảnh sát trÆ°ởng ... Ã'ng Sugden ... Nà y, coi chừng!

Horbury vừa Ä'ánh rÆ¡i, là m vỡ vụn một chiếc tách .

- Một chiếc tách bị vỡ! - Lão Tresilian thở dà i - MÆ°ời một năm qua ta rửa chúng mà khÃ'ng là m vỡ một chiê"c . Anh quan tâm Ä'ến những việc chẳng liên quan gì Ä'ến mình ... và nhìn xem cái gì Ä'ã xảy ra!

Horbury chống chế:

- TÃ'i lấy là m tiếc, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i khÃ'ng biết tại sao Ã'ng noí rằng Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng Ä'ã tới Ä'ây Æ° ?

- Phải ... Ã"ng Sugden .

Horbury tặc lÆ°ỡi:

- Ã"ng ấy ... tới Ä'ây là m gì nhỉ ?

- Äi quyên góp cho trại trẻ mồ cÃ'i của ngà nh cảnh sát .

- Ã"!

Horbury nhún vai . Bằng một giọng là m ra vẻ tự nhiên, anh ta hỏi thêm Ã'ng Tressilian:

- NgÆ°ời ta có cho họ gì khÃ'ng ?

- Ta Ä'ãmang cuốn sổ lên cho Ã'ng chủ và Ã'ng Ä'ã bảo ta mời Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng lên sau khi Ä'ặt chai rÆ°ợu xê - ry lên bà n .

- Năm vừa rồi có rất nhiều ngÆ°ời Ä'i quyên góp - Horbury nhận xét - Ã"ng chủ lại hà o hiệp . Ã"ng già có nhiều tật xấu, nhÆ°ng khÃ'ng thể nói Ã'ng ấy keo kiệt Ä'Æ°ợc .

- Ã"ng Simeon Lee bao giờ cũng nhÆ° vậy .

- Phải, phải thừa nhận Ä'iều Ä'ó - Horbury nói - Bây giờ thì tÃ'i Ä'i Ä'ây . (82)

- Anh Ä'i xem chiếu bóng Æ° ?

- Có thể . Sẽ gặp lại Ã'n sau, Ã'ng Tressilian .

NgÆ°ời hầu già nhìn chiếc Ä'ồng hồ treo trên tÆ°ờng rồi và o phòng ăn gói những chiếc bánh mì nhỏ và o trong những chiếc khăn .

Sau khi thấy mọi việc Ä'ã Ä'Æ°ợc sắp Ä'ặt chu Ä'áo, lão ra phòng xép gõ nhiều tiếng và o một chiếc cồng treo ở góc phòng .

Cùng lúc ấy thì viên cảnh sát từ cầu thang Ä'i xuống . Sugden là một ngÆ°ời trẻ Ä'ẹp . Anh mặc một bộ com - le mà u xanh cà i cúc cẩn thận, tỏ rõ vẻ quan trọng của mình .

Bằng mÃ't. giọng Ä'áng mến, anh nói với lão Tressilian:

- TÃ'i cho rằng Ä'êm nay tuyết sẽ Ä'óng băng . Cà ng tốt! Năm nay chúng ta chÆ°a có mùa Ä'Ã'ng .

Tressilian ngẩng Ä'ầu nói :

- Trời ẩm Æ°ớt nhÆ° thế nà y thì bệnh thấp khớp cà ng hà nh hạ tÃ'i .

Sugden thừa nhận bệnh tât. nhÆ° vậy thì thật là khổ và lão Tressilian Ä'i theo anh ra tận cổng . Sau khi Sugden Ä'i khỏi, lão gà i cổng và quay trở lại phòng xép .

Mệt mỏi, Tressilian Ä'Æ°a tay lên dụi mắt và thở dà i . Sau Ä'ó lão Ä'ứng lên khi thấy Lydia bÆ°ớc và o phòng khách và George từ cầu thang Ä'i xuống .

Khi ngÆ°ời cuối cùng là Magdalene tới nÆ¡i, lão Tressilian Ä'ứng ở trÆ°ớc cửa nói to:

- Bữa ăn Ä'ã dọn xong!

Từng phục vụ bà n ăn, lão Tressilian thÆ°ờng có những nhận xét về cách ăn mặc của nữ giới . Chiếc bình cà phê trên tay, Ä'i quanh bà n, lão nhìn và phê phán những chiếc áo của phụ nữ .

Lão ngắm chiếc áo của mợ Alfred hoa Ä'en trên nền trắng . Ãt ngÆ°ời dám dùng loại hoa to nhÆ° vậy, nhÆ°ng mợ có vẻ hà i lòng . Chiếc áo của mợ George chắc chắn là theo Ä'úng thời trang và rất Ä'ắt tiền . Lão nghĩ Ä'ến vẻ mặt ngÆ°ời chồng khi ký và o những tờ hóa Ä'Æ¡n! Cậu George khÃ'ng bao giờ thích chi tiêu . Còn mợ David thì Ä'úng là một ngÆ°ời khÃ'ng biết cách ăn mặc . Thân hình nở nang Ä'áng lẽ mợ ấy phải vận Ä'ồ Ä'en nhÆ°ng lại vận bộ Ä'ồ nhung Ä'ỏ chói . CÃ' Pilar là ngÆ°ời vận bất cứ chiếc áo nà o cũng Ä'ẹp với thân hình mềm mại và mớ tóoc Ä'en óng ấy . Bộ Ä'ồ của cÃ' chắc chắn khÃ'ng mất nhiều tiền, nhÆ°ng Ã'ng già Simeon Lee hứa là sẽ chăm sóc cho cÃ' - lão Tressilian tự nhủ . Khi trở về già thì ngÆ°ời ta thÆ°ờng yêu quí tuổi trẻ .

- Rựợu vang vùng Rhin hay vùng Bordeaux Ä'ây ? - lão Tressilian thầm thì bên tai George .

Liếc mắc, lão thấy thằng bé Walter tiếp rau trÆ°ớc khi tiếp nÆ°ớc chấm ... Cái thằng rất vÃ' ý!

Lão Tressilian tiếp bánh rán cho mọi ngÆ°ời . Lúc nà y lão khÃ'ng ngắm những chiếc áo của phụ nữ, khÃ'ng chú ý Ä'ến thằng bé Walter nữa mà nhìn mọi ngÆ°ời Ä'ang lặng lẽ ăn uống ... Cũng khÃ'ng hoà n toà n nhÆ° vậy: cậu Harrry Ä'ang noí thay nhiều ngÆ°ời khác . KhÃ'ng, khÃ'ng phải là cậu Harry mà là ngÆ°ời trẻ tuổi ở Nam Phi tới . Những ngÆ°ời khác thì thỉnh thoảng mới lên tiếng, nhÆ°ng tất cả tỏ ra rất lạ lùng .

Ví dụ nhÆ° cậu Alfred Ä'ang tỏ ra rất mệt mỏi nhÆ° vừa trải qua một cÆ¡n xáo Ä'ộng nặng nề . Cậu ấy dÆ°ờng nhÆ° khÃ'ng ăn uống gì . NgÆ°ời vợ cậu Ä'ang ngồi Ä'ầu bà n bên kia lo ngại khi thấy chồng nhÆ° vậy . Cậu George mặt Ä'ỏ gay, lấy thức ăn mà khÃ'ng cần thÆ°ởng thức mùi vị của chúng . Một ngà y nà o Ä'ó cậu sẽ ngã bệnh nếu khÃ'ng thận trọng trong viêc. ăn uống . Mợ George thì khÃ'ng ăn hoặc chỉ là m ra vẻ có ăn . CÃ' Pilar thì ăn uống rất ngon miệng, vừa ăn vừa nói chuyện với ngÆ°ời vừa từ Nam Phi tới . Cậu nà y tỏ ra rất sung sÆ°ớng . Chỉ có hai ngÆ°ời nà y là vÃ' tÆ°, khÃ'ng chút âu lo .

Thái Ä'ộ của cậu David là m lão Tressilian Ä'ặc biệt lo ngại . Cậu ấy mới giống bà mẹ là m sao! Cậu có vẻ trẻ nhÆ°ng Ä'ã rất Ä'ãng trí . Ddấy, cậu vừa Ä'ánh Ä'ổ cốc rÆ°ợu .

Lão Tressilian nhặt những mảnh thủy tinh vỡ và sửa lại tấm thảm . Bây giờ thì tất cả Ä'ều sạch sẽ . Thấy rõ sự vụng về của mình, cậu David tái mặt Ä'i và nhìn thẳng phía trÆ°ớc .

Vẻ mặt tái Ä'i của cậu ấy là m cho lão Tressilian nhớ tới bộ mặt của thằng Horbury lúc ở trong bếp khi Ä'Æ°ợc báo tin Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng tới nhà ... nhÆ° thể là ...

Lão Tressilian xua Ä'uổi ý nghĩ ấy trong Ä'ầu . Thằng Walter vừa Ä'ánh rÆ¡i một quả táo trên khay nó Ä'ang bÆ°ng . Bọn ngÆ°ời hầu nhỏ tuổi thật là vÃ' tích sự! Chúng chỉ khéo léo nếu Ä'Æ°ợc là m chân giữ ngựa mà thÃ'i .

Lão Tressilian tiếp rÆ°ợu poóc - tÃ' . Cậu Harry hình nhÆ° khÃ'ng ăn uống gì . Cậu ấy luÃ'n nhìn cậu Alfred . A! Hai ngÆ°ời nà y vẫn khÃ'ng Æ°a nhau . Tất nhiên cậu Harry Ä'Æ°Æ¡c. cha nuÃ'ng chiều . Cậu Alfred vẫn còn hận cậu Harry . Ã"ng Simeon Lee chÆ°a bao giờ yêu quí cậu Alfred tuy rằng cậu rất tận tâm với cha . Thật Ä'áng tiếc!

Lúc nà y thì mợ Alfred rời khỏi bà n ăn . Dáng Ä'i mới chững chạc là m sao!

Lão Tressilian và o bếp sau khi Ä'ã khép cửa phòng ăn trong Ä'ó nam giới Ä'ang dùng rÆ°ợu poóc - tÃ' . Lão mang bốn tách cà phê Ä'ựng trên khay cho nữ giới . Họ Ä'ang ngồi trong phòng khách, và khÃ'ng ai noí chuyện với ai cả .

Trong lúc trở lại bếp thì lão nghe thấy tiếng cửa phòng ăn mở ra và cậu David Ä'i qua phòng xép và o phòng khách .

Trong bếp, lão Tressilian mắng thằng Walter nhÆ°ng nó trả lời bằng những câu hỗn xÆ°ợc rồi mặc lão ngồi một mình ở Ä'ấy .

o0o

4

Lão Tressilian thất vọng ngồi lại . Äêm Noel, nhÆ907;°ng mọi ngÆ°ời tỏ ra khÃ'ng mấy vui vẻ ... Lão khÃ'ng thích cảnh nà y chút nà o .

Lão nặng nhọc bÆ°ớc và o phòng khách Ä'ể thu dọn tách chén . Chỉ còn lại một mình mợ Lydida Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc cửa sổ vén rèm che Ä'ể ngắm ban Ä'êm .

Ở phòng bên có tiếng dÆ°Æ¡ng cầm .

- NhÆ°ng - Lão Tressilian tự hỏi - Tại sao cậu David lại chÆ¡i bà i Hà nh Khúc Tang Tóc ? (Vì Ä'úng là David Ä'ang chÆ¡i Ä'à n) . Äêm nay, tất cả Ä'ều trái ngÆ°ợc . - Lão Tressilian nghĩ .

Chậm chạp lão Ä'i ra phòng xép rồi xuống bếp . Vừa khép cửa bếp thì lão nghe thấy một tiếng Ä'ộng lớn ở trên lầu: một tiếng Ä'ổ vỡ của Ä'ồ sứ và tiếng Ä'ổ của bà n ghế .

- Trời! - Lão Tressilian tự hỏi - Ã"ng chủ Ä'ang là m gì vậy ? Có chuyện gì xảy ra ở trên ấy ?

Rồi một tiếng kêu ... một tiếng kêu hãi hùng sau Ä'ó là một tiếng rên nhÆ° bị bóp nghẹt .

Lão Ä'ứng lặng ngÆ°ời một lúc, sau Ä'ó lão tới phòng xép rồi lên cầu thang cùng với những ngÆ°ời khác vì tiếng kêu rất to, ở trong nhà chỗ nà o cũng nghe thấy .

Äến cầu thang mọi ngÆ°ời rẽ tay pah?i Ä'ể và o hà nh lang, Ä'i qua những hõm tÆ°ờng có những pho tÆ°ợng mà u trắng hắt ra những ánh sáng ma quái Ä'ể Ä'ến cửa phòng Ã'ng Simeon Lee .

Stephen Farr và ngÆ°ời vợ của David Ä'ang Ä'ứng ở Ä'ấy . Chị Ä'ứng tựa và o tÆ°ờng trong lúc ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng trẻ tuổi Ä'ang cố mở cánh cửa .

- Cửa Ä'ã khóa bên trong . - Anh nói - Äã khóa bên trong rồi!

Äến lÆ°ợt mình , Harry Lee cố lay quả nắm cửa .

- Cha! - Anh kêu to - Cha, mở cửa ra!

Anh giÆ¡ tay tỏ vẻ thất vọng và áp tai và o cửa Ä'ể nghe ngóng . KhÃ'ng có tiếng trả lời . KhÃ'ng có một tiếng Ä'ộng nà o từ bên trong .

Có tiếng chuÃ'ng cổng réo nhÆ°ng khÃ'ng ai Ä'ể ý .

- Cần phải phá cửa - Stephen Farr tuyên bố - Chỉ có cách ấy mới và o trong phòng Ä'Æ°ợc .

- Khó Ä'ấy . Cửa rất chắc . - Harry nói - Lại Ä'ây giúp tÃ'i, anh Alfred .

Họ dùng hết sức mạnh Ä'ể Ä'ẩy cánh cửa . Cuối cùng họo lấy một chiếc ghế dà i là m máy phá thà nh . Cánh cửa lung lay rồi Ä'ổ nghiêng và o trong phòng .

Cùng một lúc ngÆ°ời nà y Ä'ứng sát và o ngÆ°ời kia trÆ°ớc cái cảnh khủng khiếp bà y ra trÆ°ớc mắt họ .

Chiếc bà n nặng Ä'ổ vật . Những chiếc bình bằng sứ rÆ¡i xuống sà n, mảnh vụn tung tóe khắp nÆ¡i và , trÆ°ớc lò sÆ°ởi, trên thảm trải sà n, Ã'ng Simeon Lee Ä'ang nằm trên một vũng máu . Ở Ä'âu cũng có máu, giống nhÆ° một lò mổ ....

NgÆ°ời ta nghe thấy mÃ't. tiếng thở dà i, rồi hai tiếng nói tiếp nối nhau và Ä'áng ngạc nhiên, cả hai tiếng giống nhÆ° lời viết trong sách .

- ...

David Lee nói:

- Chiếc cối xay của ThÆ°ợng Ä'ế nghiền chậm chạp nghiền nát ...

Và Lydia thì nói:

- Ai có thể tin Ä'Æ°ợc Ã'ng già lại có nhiều máu Ä'ến nhÆ° vậy!

Viên cảnh sát trÆ°ởng Sugden Ä'ã giật chuÃ'ng ba lần . Sốt ruột anh lấy chiếc búa nhỏ gà i sẵn Ä'ấy Ä'ể Ä'ập cửa .

Vẻ hốt hoảng, thằng bé Walter chạy ra mở cổng .

- Ã"! - Nó nói bằng giọng nhÆ° Ä'Æ°Æ¡c. an ủi khi nhận ra ngÆ°ời khách . - TÃ'i vừa gọi Ä'iện thoại cho cảnh sát .

- Äể là m gì ? - Sugden hỏi ngay - Äã có chuyện gì xảy ra ?

Walter thì thà o :

- Ã"ng Simeon Lee . NgÆ°ời ta Ä'ã giết Ã'ng ấy ...

Äẩy thằng bé qua mÃ't. bên, Sugden vội và ng chạy lên thang gác . Anh và o phòng của Ã'ng Lee . KhÃ'ng ai Ä'ể ý Ä'ến anh . Anh thấy cÃ' Pilar vừa cúi xuống và nhặt một vật gì ở dÆ°ới Ä'ất còn David Lee thì hai tay Ä'ang Ã'm lấy mặt . Alfred Lee Ä'ang cúi xuống nhìn ngÆ°ời chết . MÃ'i tái nhợt, anh nhìn xác ngÆ°ời rất lâu .

George tuyên bố vÆ¡"i một vẻ quan trọng:

- KhÃ'ng Ä'Æ°ợc là m lộn xộn hiện trÆ°ờng ... Coi chừng, khÃ'ng Ä'Æ°ợc sờ mó và o vât. gì trÆ°ớc khi cảnh sát tới nÆ¡i . Äó là Ä'iều cốt yếu .

- Xin lỗi . - Sugden nói .

Anh gạt nhẹ những ngÆ°ời phụ nữ sang mÃ't. bên và bÆ°ớc và o .

Alfred Lee biết rõ ngÆ°ời nà y .

- A! - Anh nói - Ã"ng là cảnh sát trÆ°ởng Sugden . Ã"ng Ä'ã nhanh chóng tới Ä'ây .

- Äúng thế, Ã'ng Lee .

Sugden khÃ'ng muốn giải thích gì hÆ¡n .

- Äã xảy ra việc gì ?

- Cha tÃ'i Ä'ã chết - Alfred nói - Bị giết chết .

Giọng anh nhÆ° muốn vỡ ra .

Magdalene bỗng nhiên khóc nức nở .

Sugden giÆ¡ tay lên và nói bằng giọng ra lệnh:

- Mọi ngÆ°ời rời khỏi phòng ... trừ Ã'ng ... Ã'ng George Lee .

Tuy khÃ'ng muốn nhÆ°ng mọi ngÆ°ời chậm chạp Ä'i ra cửa nhÆ° một Ä'Ã n cừu . Bỡn cợt Sugden Ä'ến trÆ°ớc mặt Pilar:

- Xin lỗi cÃ' - Anh nói bằng giọng Ä'áng mến - KhÃ'ng ai Ä'Æ°ợc sờ mó cũng nhÆ° lấy Ä'i vật gì trong căn phòng nà y .

CÃ' gái nhìn chằm chằm và o anh ta . Stephen Farr vội và ng can thiệp:

- Äúng thế . CÃ' ấy biết rõ Ä'iều nà y .

Vẫn bằng giọng vui vẻ, Sugden hỏi cÃ' gái:

- CÃ' vừa nhặt vât. gì trên sà n nhà ?

- TÃ'i Æ° ? - Pilar bực mình hỏi lại .

Bằng mÃ't. giọng khẳng Ä'ịnh nhÆ°ng vẫn giữ nụ cÆ°ời trên mÃ'i, Sugden nói:

- Vâng, thÆ°a cÃ', vì tÃ'i Ä'ã nhìn thấy ...

- Ồ!

- CÃ' Ä'Æ°a cho tÃ'i vât. cÃ' Ä'ã nhặt Ä'Æ°ợc .

Chậm chạp Pilar xòa bà n tay ra; trong lòng bà n tay cÃ89;n' có một miếng cao su nhỏ buộc và o một mẫu gỗ . Sugden cầm lấy cho chúng và o một chiếc phong bì rồi Ä'út chiếc phong bì ấy và o túi trong của áo vét - tÃ'ng .

- Cảm Æ¡n - Anh nói và tiếp Ä'ó quay sang George Lee .

Stephen Farr ngạc nhiên khi nhìn thấy ngÆ°ời cảnh sát có một thân hình rất Ä'ẹp .

Mọi ngÆ°ời chậm chạp rời khỏi căn phòng bi thảm trừ Sugden và George . Ra Ä'ến hà nh lang họ nghe thấy Sugden nói nhÆ° ra lệnh và khá lạnh lùng:

- Nà o, thÆ°a Ã'ng, chúng ta bắt Ä'ầu là m việc ...

o0o

5

- Äối với tÃ'i thì khÃ'ng có gì tốt hÆ¡n là sÆ°ởi bằng củi gỗ - Äại tá Johnson xích ghế lại và ném thêm củi và o lò sÆ°ởi rồi nói - Mời Ã'ng uống Ä'i - Ã"ng thân mật nói thêm và Ä'ẩy chai rÆ°ợu Ä'ăt. trên một chiếc bà n nhỏ về phía vị khách tới nhà .

Vị khách từ chối bằng một cử chỉ của bà n tay . Anh Ä'Æ°a ghế và o gần lò sÆ°ởi và nói rằng việc nÆ°ớng chân nhÆ° thế nà y (nhÆ° một kiểu tra tấn thời Trung Cổ ) thì khÃ'ng sợ gió lùa và o vai nữa .

Äại tá Johnson, chỉ huy trÆ°ởng cảnh sát ở quận MiÄ'leshire, thì thích sÆ°ởi bằng củi; về phần mình, Hercule Poirot, anh thích sÆ°ởi bằng hÆ¡i nÆ°ớc từ một lò sÆ°ởi trung tâm trong nhà .

- Một trÆ°ờng hợp thú vị, vụ Cartwright - Ddại tá nói - Thủ phạm là một gã Ä'à n Ã'ng kỳ lạ! TrÃ'ng hắn rất có duyên . Nếu gã tới Ä'ây với chúng ta, chúng ta sẽ cho gã là thiên thần khÃ'ng một tội lỗi . Äây là một vụ xảy ra cách Ä'ây khÃ'ng lâu . Trời! Những vụ Ä'ầu Ä'ộc bằng ni- cÃ' - tin thật là hiếm .

- Äã có lúc Ã'ng nói rằng ngÆ°ời Anh thì khÃ'ng bao giờ Ä'i Ä'ầu Ä'ộc kẻ khác . - Poirot gợi ý - Äầu Ä'ộc là một tội ác của những ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i và khÃ'ng xứng Ä'áng với những nhà thể thao!

- Thật là khÃ'ng thể tin Ä'Æ°ợc! - Ddại tá Johnson thở dà i - ThÆ°ờng là có những vụ Ä'ầu Ä'ộc bằng thạch tín ... ngÆ°ời ta khÃ'ng thể nghi ngờ Ä'Æ°ợc .

- Phải, cái Ä'ó là có thể!

- Một vụ Ä'ầu Ä'ộc gây ra nhiều việc phức tạp cho cảnh sát - Ã"ng Johnson lÆ°u ý - Ý kiến của các nhà chuyên mÃ'n thÆ°ờng mâu thuẫn nhau và các thầy thuốc chỉ nêu những vấn Ä'ề mÆ¡ hồ trong các bản báo cáo của họ . Thật khó khăn khi trình bà y loại tội ác Ä'ó với các quan tòa . Nếu là mÃ't. vụ giết ngÆ°ời (lạy Trời tha tội cho tÃ'i!) hoăc. ít nhất là một vụ rõ rà ng ... thì ngÆ°ời ta dễ dà ng tìm ra nguyên cớ của cái chết .

Poirot gật Ä'ầu xác nhận .

- MÃ't. viên Ä'ạn xuyên và o ngÆ°ời . Một vết cắt trên cổ hoặc chiếc sọ bị Ä'ập nát . Những cái Ä'ó là m chúng tÃ'i thích thú hÆ¡n, bạn thân mến . Äừng tÆ°ởng chúng tÃ'i khoái chí với việc giết ngÆ°ời . Cầu trời Ä'ể tÃ'i khÃ'ng bao giờ gặp lại những cái Ä'ó nữa! TÃ'i mong Ã'ng Ä'Æ°ợc thảnh thÆ¡i trong chuyến Ä'i nghỉ nà y .

Poirot khiêm tốn nói:

- tiếng tăm của tÃ'i ...

NhÆ°ng Johnson Ä'ã nói tiếp :

- Noel là dịp ngÆ°ời ta cầu nguyện cho hòa bình và tha thứ cho nhau . Mỗi ngÆ°ời phải yêu mến Ä'ồng loại của mình trong dịp lễ nà y!

Hercule Poirot ngả lÆ°ng trên ghế, chắp hai tay và o nhau và nhìn chủ nhà .

- NhÆ° vậy - Anh lẩm bẩm - Ã"ng cho rằng Noel là thời kỳ khÃ'ng thích hợp với các tội ác Æ° ?

- Äó là Ä'iều tÃ'i muốn nói .

- Tại sao ?

- Tại sao Æ° ? - Johnson phật ý nhắc lại - Vì Ä'ây là thời kỳ thiêng liêng, vui vẻ và thiện chí!

- Những ngÆ°ời Anh! Một dân tộc tình cảm! - Poirot kêu lên .

Johnson cãi lại:

- NhÆ° thế thì có gì là xấu ? Tại sao chúng ta khÃ'ng giữ lại những phong tục tập quán cũ ? Ã"ng thấy có gì xấu trong những cái Ä'ó ?

- KhÃ'ng có gì, ngÆ°ợc lại tÃ'i thấy những cái Ä'ó là tốt Ä'ẹp! NhÆ°ng chúng ta hãy xem xét sự việc . Ã"ng noí Noel là thời kỳ vui vẻ và thiện chí Æ° ? NhÆ° vậy ngÆ°ời ta sẽ ăn uống nhiều hÆ¡n thÆ°ờng ngà y! Ä‚n uống nhiều sinh bội thực! Và bội thực sẽ sinh ta những con ngÆ°ời hay nổi cáu!

- Những tội ác - Äại tá Johnson lÆ°u ý - KhÃ'ng nảy sinh từ sự nổi cáu .

- Ã"ng còn nói Noel là thời kỳ ngÆ°ời ta tha thứ cho nhau . KhÃ'ng có gì tốt hÆ¡n . NgÆ°ời ta quên những chuyện cũ, ngÆ°ời ta Ä'oà n kết với nhau, nhÆ°ng chỉ trong một thời gian thÃ'i .

- Äúng nhÆ° vậy - Ã"ng Johnson xác nhận - NgÆ°ời ta sống hoà bình với nhau .

Tiếp tục dòng suy nghĩ của mình, Poirot nói thêm:

- Và o dịp lễ, những gia Ä'ình mất Ä'oà n kết, sống chia rẽ Ä'ã hà n gắn và tập hợp lại một lần nữa . Trong Ä'iều kiện ấy, anh bạn, có một sự khó chịu Ä'ối với những ngÆ°ời Ä'ã từng sống riêng rẻ . Những ngÆ°ời ít Ä'áng mến tỏ ra hiền dịu . Vậy thì trong dịp lễ Noel có một sự giả dối ... cho một muc. Ä'ích tốt Ä'ẹp mà tÃ'i thừa nhận nhÆ°ng ... vẫn là giả dối .

- Chúng tÃ'i khÃ'ng gọi hiện tÆ°ợng ấy bằng cái tên nhÆ° vậy - Ddại tá lẩm bẩm .

Mắt sáng lên, Poirot nhìn ngÆ°ời Ä'ối thoại:

- KhÃ'ng, khÃ'ng . TÃ'i là ngÆ°ời gọi hiện tÆ°ợng nà y bằng cái tên ấy chứ khÃ'ng phải Ã'ng! TÃ'i muốn là m Ã'ng rõ trong những Ä'iều kiện ấy có một sự khó chịu về tinh thần, mệt mỏi về thể xác, những kể xấu có thể Ä'ột nhiên có những tính cách bỉ ổi, những ngÆ°ời ít can Ä'ảm bỗng chốc tỏ ra Ä'áng ghét hÆ¡n thÆ°ờng ngà y . NgÆ°ời ta muốn giữ những tính cách tự nhiên nhÆ°ng rồi con Ä'ê sạt lở và tai họa xảy ra .

Äại tá Johnson nhìn vị khách với vẻ ngạc nhiên:

- TÃ'i khÃ'ng hiểu Ã'ng nói nghiêm chỉnh hay là Ã'ng chế giễu tÃ'i . - Ã"ng ta cà u nhà u .

- TÃ'i khÃ'ng noí nghiêm chỉnh - Poirot cÆ°ời rồi nói . - KhÃ'ng một chút nà o . NhÆ°ng có Ä'iều cần chú ý là những Ä'iều kiện nhân tạo có thể gây ra những phản ứng tự nhiên .

NgÆ°ời hầu của viên Ä'ại tá bÆ°ớc và o phòng và báo tin:

- ThÆ°a ngà y, cảnh sát trÆ°ởng Sugden Ä'ang chờ ngà i ở máy nói .

- ÄÆ°ợc, ta sẽ tới .

Sau khi xin lỗi, Johnson rời khỏi phòng khách .

Một và i phút sau Ã'ng ta trở và o với bộ mặt nghiêm nghị và lo lắng .

- Cái nghề khốn khổ! - Ã"ng kêu lên - Một vụ giết ngÆ°ời ... Ä'êm Noel!

Poirot cau mà y:

- Có Ä'úng là ... một vụ giết ngÆ°ời khÃ'ng ?

- Ồ! Äúng, khÃ'ng nghi ngờ gì nữa . Một vụ giết ngÆ°ời dã man .

- Ai là nạn nhân ?

- Ã"ng già Simeon Lee . Một trong những ngÆ°ời già u có nhất ở vùng nà y . Ã"ng ta lập nghiệp ở Nam Phi . Khai thác và ng .... nói Ä'úng hÆ¡n là kim cÆ°Æ¡ng! Ã"ng ta xây dựng ở Ä'ây một nhà máy chế tạo máy móc cho ngà nh khai thác khoáng ... bằng những sáng kiến, phát minh của mình, hình nhÆ° thế . Dù sao Ä'i nữa, Ã'ng ta cũng kiếm Ä'Æ°ợc nhiều tiền . NgÆ°ời ta nói Ã'ng ta nhiều lần triệu phú .

- Ã"ng ấy có vợ khÃ'ng ?

Äại tá Johnson suy nghĩ trÆ°ớc khi trả lời:

- TÃ'i khÃ'ng biết, nhÆ°ng Ä'ây là một con ngÆ°ời kỳ cục . Äã nhiều năm nay, Ã'ng ta chỉ sống trong căn phòng của mình . Cá nhân tÃ'i thì tÃ'i khÃ'ng thích Ã'ng ấy . NhÆ°ng Ã'ng ta Ä'úng là ngÆ°ời trong vùng nà y .

- Vụ nà y chắc chắn có nhiều dÆ° luận, Ä'úng khÃ'ng ?

- Äúng thế . TÃ'i phải Ä'i Langsdale ngay bây giờ .

Ã"ng ta ngập ngừng và nhìn vị khách .

Poirot Ä'oán Ä'Æ°ợc câu hỏi khÃ'ng nói ra của Johnson .

- Ã"ng muốn tÃ'i Ä'i theo Ã'ng, phải khÃ'ng ?

Bối rối, chủ nhà nói:

- Thật phiền nếu tÃ'i nói với Ã'ng Ä'iều Ä'ó . NhÆ°ng mong Ã'ng hiểu cho hoà n cảnh của tÃ'i . Cảnh sát trÆ°ởng Sugden là một ngÆ°ời tốt, nghiêm chỉnh, có thể tin tÆ°ởng Ä'Æ°ợc ... nhÆ°ng anh ta thiếu trí tÆ°ởng tÆ°ợng . Ã"ng Ä'ang ở Ä'ây, tÃ'i muốn xin Ã'ng những lời khuyên .

Poirot trả lời ngay:

- TÃ'i vui lòng . Xin Ã'ng tin ở tÃ'i, tÃ'i sẽ tận lực giúp Ã'ng . Chúng ta phải tính Ä'ến lòng tự ái của ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng ấy: anh ta sẽ gặp khó khăn trong cÃ'ng việc ... TÃ'i, tÃ'i tới Ä'ấy chỉ là Ä'ể nêu những ý kiến của mình Ä'ể giúp Ã'ng .

- Ã"ng Poirot, Ã'ng rất tốt - Äại tá Johnson nói .

Và hai ngÆ°ời lên Ä'Æ°ờng .

o0o

6

NgÆ°ời cảnh sát mở cổng và chà o hai ngÆ°ời vừa tới nÆ¡i . Cảnh sát trÆ°ởng Sugden tiếp họ trong phòng xép và nói với ngÆ°ời chỉ huy của mình:

- TÃ'i rất sung sÆ°ớng Ä'Æ°ợc gặp ngà i, thÆ°a ngà i . Ngà i có muốn và o văn phòng của Ã'ng Lee khÃ'ng ? TÃ'i sẽ báo cáo ngà i những nét lớn . Äây là một vụ khÃ'ng bình thÆ°ờng .

Anh dẫn hai ngÆ°ời và o trong một phòng nhỏ phía bên trái phòng xép có một máy Ä'iện thoại Ä'ặt trên bà n . Trên tÆ°ờng có những giá xếp Ä'ầy sách .

- Sugden - Äại tá Johnson nói - TÃ'i giới thiệu với anh Ä'ây là ngà i Hercule Poirot . Chắc chắn anh Ä'ã biết thanh danh của Ã'ng ấy . Ã"ng ở chỗ tÃ'i Ä'úng và o lúc anh gọi Ä'iện thoại về .

Poirot chà o ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng, một ngÆ°ời dáng Ä'ẹp Ä'ẽ, vai vuÃ'ng vức vẻ quân nhân, với chiếc mũi khoằm, cái cằm bạnh và bộ ria mà u nâu sáng . Sau cái gật Ä'ầu nhẹ, Sugden nhìn Hercule Poirot . Cặp mắt của Hercule Poirot chú ý Ä'ến bộ ria của Sugden . (97)

- Tất nhiên - Sugden nói - Về phần mình, tÃ'i Ä'ã Ä'Æ°ợc nghe nói về Ã'ng , thÆ°a Ã'ng Poirot . TÃ'i nhớ rõ Ã'ng Ä'ã về vùng nà y cách Ä'ây ít năm ... và o thời kỳ xảy ra cái chết của ngà i Bartholomé Strange, bị Ä'ầu Ä'ộc bằng ni - cÃ' - tin . KhÃ'ng thuộc Ä'ịa bà n của tÃ'i, nhÆ°ng tÃ'i vẫn theo dõi vụ án .

Äại tá Johnson sốt ruột nói với cấp dÆ°ới:

- Nà o, Sugden, Ä'ã có việc gì xảy ra ? Một vụ giết ngÆ°ời, anh nói nhÆ° vậy chứ ?

- Vâng, thÆ°a ngà i, khÃ'ng nghi ngờ gì nữa . Cổ của Ã'ng Lee bị cắt ... tĩnh mạch cảnh bị Ä'ứt, Ã'ng bác sĩ nói nhÆ° vậy . NhÆ°ng vụ nà y rất khác thÆ°ờng .

- Thế nà o ?

- TrÆ°ớc hết, tÃ'i báo cáo những Ä'iều mình nắm Ä'Æ°ợc . Lúc năm giờ chiều nay, Ã'ng Lee gọi Ä'iện thoại Ä'ến Ä'ồn cảnh sát ở AÄ'lesfield cho tÃ'i . Giọng noí của Ã'ng ấy có vẻ khác thÆ°ờng . Ã"ng ấy bảo tÃ'i Ä'ến gặp Ã'ng và o lúc tám giờ tối ... và khẩn khoản yêu cầu tÃ'i Ä'ến Ä'úng giờ . HÆ¡n nữa, Ã'ng ấy lại yêu cầu tÃ'i gọi cổng Ä'ể ngÆ°ời hầu ra mở và tÃ'i phải nói dối rằng Ä'ến Ä'ể quyên góp là m cÃ'ng tác từ thiện cho ngà nh cảnh sát .

- Tóm lại, Ã'ng ta tìm một cái cớ Ä'ể anh có thể và o nhà của Ã'ng ta . - NgÆ°ời thủ trÆ°ởng kết luật .

- Äúng nhÆ° vậy, thÆ°a ngà i . Ã"ng Lee là một thân sĩ ở vùng nà y nên tÃ'i chấp nhận yêu cầu của Ã'ng . TÃ'i tới Ä'ây trÆ°ớc tám giờ và tÃ'i giải thích cho Ã'ng già ngÆ°ời hầu là mình Ä'i quyên tiền Ä'ể xây dựng trại trẻ mồ cÃ'i của ngà nh cảnh sát . Ã"ng hầu già và o nhà và một lát sau trở ra nói Ã'ng chủ muốn gặp tÃ'i . Sau Ä'ó Ã'ng ấy dẫn tÃ'i lên gặp Ã'ng Lee . Phòng của Ã'ng Lee trên lầu một, dÆ°ới Ä'ó là phòng ăn .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden nghỉ một lát rồi thở dà i nói tiếp:

- Ã"ng Lee Ä'ang ngồi trên một chiếc ghế bà nh bên lò sÆ°ởi . Ã"ng mặc một chiếc áo khoác trong nhà . Khi ngÆ°ời hầu ra khỏi phòng và khép cửa lại , Ã'ng Lee mời tÃ'i ngồi bên Ã'ng . Ã"ng giải thích với vẻ bối rối về những chi tiết của một vụ trộm mà Ã'ng là nạn nhân . TÃ'i hỏi Ã'ng Ä'ãmất những gì . Ã"ng bảo tÃ'i Ä'ó là những viên kim cÆ°Æ¡ng (kim cÆ°Æ¡ng chÆ°a chế tác, tÃ'i cho là nhÆ° vậy) trị giá nhiều triệu bảng mà Ã'ng vẫn cất trong két sắt .

- Kim cÆ°Æ¡ng Æ° ? - NgÆ°ời chỉ huy cảnh sát hỏi .

- vâng, thÆ°a ngà i . TÃ'i Ä'ặt ra những câu hỏi thÃ'ng thÆ°ờng nhÆ°ng chỉ thu Ä'Æ°ợc những câu trả lời mÆ¡ hồ . Cuối cùng Ã'ng ấy bảo tÃ'i: "Xin Ã'ng tin tÃ'i, Ã'ng Sugden , tÃ'i khÃ'ng thể nhầm lẫn Ä'Æ°ợc" .

- TÃ'i khÃ'ng hiểu ý Ã'ng, thÆ°a Ã'ng - TÃ'i cãi lại - NgÆ°ời ta Ä'ã ăn cắp của Ã'ng hay là những cái Ä'ó Ä'ã biến mất ... chỉ có thể là một trong hai cái Ä'ó thÃ'i ?

Ã"ng ấy trả lời:

- Những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'ã biến mất, nhÆ°ng có thể là ngÆ°ời ta Ä'ã lấy chúng Ä'i Ä'ể chÆ¡i khăm tÃ'i .

Ý kiến Ä'ó Ä'ối với tÃ'i thật là lạ lùng, tÃ'i yên lặng, còn Ã'ng ấy nói tiếp:

- TÃ'i khÃ'ng thể Ä'i sâu và o chi tiết . Hai ngÆ°ời có thể biết tÃ'i có những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy . Một ngÆ°ời thì muốn trêu tÃ'i, còn ngÆ°ời kia thì ăn cắp thật .

- Vậy thì Ã'ng muốn tÃ'i là m gì Ä'ây ? - TÃ'i hỏi .

Ã"ng ấy vội trả lời tÃ'i:

- TÃ'i muốn Ã'ng tới Ä'ây sau một tiếng Ä'ồng hồ nữa ... hoặc muộn hÆ¡n một chút . Chúng ta cứ nói là chín giờ mÆ°ời lăm phút . Lúc ấy tÃ'i sẽ nói một cách chắc chắn với Ã'ng là tÃ'i có bị mất cắp hay khÃ'ng .

TÃ'i quá Ä'ỗi ngạc nhiên và ra về sau khi hứa là tÃ'i sẽ trở lại và o thời gian Ä'ã Ä'ịnh .

- Câu chuyện thật lạ lùng - Äại tá Johnson nhận xét - Ã"ng nghĩ sao, Ã'ng Poirot ?

- Liệu tÃ'i có thể hỏi, Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng, ý kiến của Ã'ng là thế nà o ?

Sugden gãi cằm rồi trả lời một cách thận trọng:

- Có nhiều ý nghĩ xuất hiện trong óc tÃ'i . Có thể Ä'ây là một chuyện lừa dối; những viên kim cÆ°Æ¡ng Ä'ã bị mất cắp thật . Ã"ng già khÃ'ng biết ai là thủ phạm . Có hai ngÆ°ời có thể gây ra vụ nà y: một là ngÆ°ời hầu, hai là một thà nh viên của gia Ä'ình Ã'ng ấy .

Poirot gật Ä'ầu xác nhận:

- Tốt . Cái Ä'ó giải thích thái Ä'ộ của Ã'ng ta .

- Và ý Ä'ịnh gặp lại tÃ'i một tiếng Ä'ồng hồ sau Ä'ó . Trong khoản thời gian ấy, Ã'ng Lee sẽ gặp những ngÆ°ời khả nghi . Ã"ng sẽ nói với chúng rằng Ã'ng Ä'ã báo tin mất trộm cho cảnh sát, nếu khÃ'ng trả lại Ã'ng sẽ vạch mặt hắn .

- nếu thủ phạm khÃ'ng trả lại của ăn trộm thì sao ? - Ddại tá Johnson hỏi .

- Ã"ng già Lee sẽ tự mình tiến hà nh cuộc Ä'iều tra .

Viên Ä'ại tá cau mà y và vuốt ria mép . Với vẻ khó tin Ã'ng hỏi:

- Tại sao Ã'ng ta khÃ'ng gặp những kẻ khả nghi trÆ°ớc khi mời anh tới nhà ?

- Ngà i khÃ'ng hiểu, thÆ°a ngà i . - Sugden nói - Nếu Ã'ng ấy là m nhÆ° ngà i nói thì tên kẻ cắp sẽ nghĩ: "Lão già khÃ'ng gọi cảnh sát mặc dù có sự nghi ngờ!" Còn nếu Ã'ng ấy tuyên bố: "Ta Ä'ã báo tin cho cảnh sát . Ã"ng cảnh sát trÆ°ởng vừa rời khỏi Ä'ây" thì tên kẻ cắp sẽ hỏi lại ngÆ°ời hầu già và Ä'Æ°Æ¡c. Ã'ng nà y trả lời" "Phải, Ã'ng Sugden vừa tới Ä'ây trÆ°ớc bữa cÆ¡m chiều" . Lần nà y tên kẻ cắp sẽ biết rõ là Ã'ng gaì sẽ tiếp tục Ä'iều tra vụ nà y và hắn sẽ mang những viên kim cÆ°Æ¡ng tới trả lại .

- TÃ'i hiểu - Ddại tá Johnson noí - Anh Ä'ã biết rõ căn cÆ°ớc của tên kẻ cắp chÆ°a ?

- Chưa, thưa ngà i .

- KhÃ'ng có mÃ't. dấu vết nà o Æ° ?

- KhÃ'ng .

- Vậy anh báo cáo tiếp Ä'i - Ã"ng Johnson ra lệnh cho Sugden .

Bằng một giọng Ä'ĩnh Ä'ạc, Sugden nói tiếp:

- TÃ'i trở lại lâu Ä'à i và o lúc chín giờ mÆ°ời lăm . Khi tÃ'i vừa giật chuÃ'ng ngoà i cổng thì tÃ'i nghe thấy trong nhà có tiếng kêu sau Ä'ó là những tiếng ồn à o . TÃ'i giật chuÃ'ng nhiều lần rồi tÃ'i Ä'ập cánh cổng bằng chiếc búa . Ba hoăc. bốn phút sau mới có ngÆ°ời mở cổng cho tÃ'i . Khi nhìn thằng bé ngÆ°ời hầu tÃ'i biết rằng trong nhà Ä'ã xảy ra một việc khác thÆ°ờng . Chân tay nó Ä'ang run bắn lên và hình nhÆ° sắp ngất Ä'i . Nó nói là ngÆ°ời ta Ä'ã giết Ã'ng già Lee . TÃ'i vội và ng lên thang gác và tới phòng của Ã'ng Lee Ä'ang trong một tình trạng lộn xộn khÃ'ng thể mÃ' tả Ä'Æ°ợc . Chắc chắn ở Ä'ây Ä'ã có một cuộc vật lộn dã man . Ã"ng gaì Lee Ä'ang nằm trên một vũng máu trÆ°ớc lò sÆ°ởi , cổ họng bị cắt .

Äại tá Johnson hỏi:

- Có thể là Ã'ng ta tự cắt cổ họng mình khÃ'ng ?

- KhÃ'ng thể Ä'Æ°ợc, thÆ°a ngà i! Những cái còn lại chứng tỏ trong phòng Ä'ã có một cuÃ'c. vận lộn: bà n ghế bi . Ä'ổ, Ä'ồ sứ bị vỡ ... HÆ¡n nữa bên xác của nạn nhân khÃ'ng có con dao hoặc lÆ°ỡi cạo râu nà o cả .

- NhÆ° vậy Ä'ã rõ - Ddại tá Johnson nói - Lúc ấy có những ai ở trong phòng ?

- Mọi thà nh vên trong gia Ä'ình Ä'ều có mặt ở Ä'ấy .

Bằng mÃ't. giọng ngắn gọn, Ä'ại tá Johnson hỏi:

- Sugden, anh khÃ'ng có ý kiến gì về thủ phạm Æ° ?

- A! ThÆ°a ngà i - Sugden thở dà i: - Äó là Ä'iều Ä'áng buồn . Tất cả là m ngÆ°ời ta tin rằng một thà nh viên nà o Ä'ó trong gia Ä'ình Ä'ã giết ngÆ°ời cha . TÃ'i khÃ'ng biết ai Ä'ã tiến hà nh vụ giết ngÆ°ời ấy và ra khỏi phòng bằng cách nà o .

- Còn cửa sổ ? Nó Ä'Æ°ợc gà i hay Ä'ể ngỏ ?

- Trong phòng có hai cửa sổ . Một Ä'ã bị gà i chặt còn một thì hé mở một và i xăng - ti - mét ỏ phía dÆ°ới và Ä'ã hãm chốt an toà n . Nó vẫn nhÆ° vậy từ nhiều năm nay . TÃ'i Ä'ã mở thử nhÆ°ng khÃ'ng Ä'Æ°ợc . Trong phòng thì tÆ°ờng nhẵn nhụi, khÃ'ng có dấu vết gì và khÃ'ng một ai có thể chui qua tÆ°ờng Ä'ể rời khỏi phòng Ä'Æ°ợc .

- Phòng có mấy cửa ra và o ?

- Căn phòng ở cuối hà nh lang, chỉ có một cửa ra và o . Cửa Ä'Æ°ợc khóa từ bên trong . Khi mọi ngÆ°ời nghe thấy những tiếng Ä'ộng của cuộc vật lộn và tiếng kêu của Ã'ng già bèn chạy vội lên gác và phải phá cánh cửa mới và o Ä'Æ°ợc phòng của Ã'ng Lee .

- Lúc ấy có ai ở trong phòng khÃ'ng ?

Sugden khẳng Ä'ịnh:

- KhÃ'ng có ai cả, thÆ°a ngà i, trừ Ã'ng già Lee bị giết trÆ°ớc Ä'ấy và i phút .

o0o

7

Ddại tá Johnson nhìn thẳng và o Sugden .

- Anh muốn là m tÃ'i nghĩ rằng - Ã"ng nói - Äây là một vụ giết ngÆ°ời Ä'ần Ä'ộn trong các tiểu thuyết trinh thám Æ° ? Một ngÆ°ời bị giết trong một căn phòng khép kín bởi một lực lÆ°ợng siêu tự nhiên Æ° ?

Một nụ cÆ°ời là m nhếch bộ ria mép của Sugden .

- Ã"! KhÃ'ng, thÆ°a ngà i , tÃ'i khÃ'ng nghĩ vụ án lại phức tạp Ä'ến nhÆ° vậy .

- Hoặc - Ddại tá Johnson nói - Äây là một vụ tự sát !

- Nếu Ã'ng Lee tự sát thì ngÆ°ời ta sẽ tìm thấy vũ khí mà Ã'ng ấy Ä'ã dùng . KhÃ'ng, thÆ°a ngà i, giả thiết tự sát khÃ'ng thể Ä'ứng vững Ä'Æ°ợc .

- Anh noí xem kẻ giết ngÆ°ời Ä'ã bỏ trốn nhÆ° thế nà o . Qua cửa sổ Æ° ?

Sugden lắc Ä'ầu:

- TÃ'i sẵn sà ng thề là khÃ'ng .

- NhÆ°ng anh nói cửa Ä'Æ°Æ¡c. khóa từ bên trong kia mà .

Sugden lấy trong túi ra một chiếc chìa khóa và Ä'ặt lên bà n .

- KhÃ'ng có một dấu vân tay nà o - Anh nói - NhÆ°ng xin ngà i nhìn nó qua chiếc kính lúp nà y .

Äại tá Johnson và Poirot cúi xuống nhìn kỹ chiếc chìa khóa . Ddại tá Johnson kêu lên:

- Trời! TÃ'i bắt Ä'ầu hiểu ra . Ã"ng Poirot, Ã'ng có nhìn thấy những vết xÆ°ớc trên thân chìa khóa khÃ'ng ?

- Rất rõ! Cái Ä'ó nói rằng chìa khóa Ä'Æ°ợc xoay từ bên ngoà i nhờ và o một chiếc kìm Ä'Æ°a một dụng cụ nà o Ä'ó và o ổ Khóa là m cho Ä'ầu dụng cụ Ã'm chặt lấy Ä'ầu chiếc chìa khóa .

- Äúng thế . - Ddại tá Johnson xác nhận .

- Kẻ giết ngÆ°ời muốn là m cho ngÆ°ời ta tÆ°ởng Ä'ây là một vụ tự xác vì cửa Ä'ã Ä'Æ°ợc khóa chặt và khÃ'ng có ngÆ°ời nà o trong phòng cả .

- Äây khÃ'ng phải là một sự nghi ngờ, Ã'ng Poirot, mà là chủ tâm của kẻ giết ngÆ°ời .

Poirot ngẩng Ä'ầu với vẻ khó tin .

- Tuy nhiên còn tình trạng lộn xộn trong phòng! NhÆ° Ã'ng vừa nói bà n ghế bị Ä'ổ, Ä'ồ sứ bị rÆ¡i vỡ ... Tất cả chứng tỏ là Ä'ã có một cuộc vật lộn, khác hẳn với một vụ tự sát, kẻ giết ngÆ°ời phải sắt Ä'ặt trật tự lại trÆ°ớc khi bỏ Ä'i chứ ?

- Hắn khÃ'ng có thời gian - Sugden giải thích - Äây là Ä'iểm cốt yếu . Những ngÆ°ời ở dÆ°ới nhà Ä'ều nghe thấy tiếng vật lộn và tiếng kêu cứu của Ã'ng già Lee . NhÆ° vậy thì thủ phạm chỉ có thời gian chạy ra ngoà i và khóa trái cửa lại mà thÃ'i .

- Cái Ä'ó rất phù hợp - Poirot thừa nhận - Kẻ giêt' ngÆ°ời của Ã'ng Ä'ã phạm một sai lầm . Tại sao hắn khÃ'ng Ä'ặt hung khí bên xác chết ? Nếu khÃ'ng tìm thấy hung khí thì là m thế nà o Ä'ể kết luận Ä'ây là một vụ tự sát ? Äúng là một sai lầm!

Äại tá Johnson nhận xét:

- Bọn giết ngÆ°ời cũng thÆ°ờng phạm những sai lầm . NhÆ° vậy chúng ta mới có kinh nghiệm .

Poirot thở dà i rồi nói:

- Mặc dù sai lầm kẻ giết ngÆ°ời ấy vẫn thoát khỏi tay chúng ta .

- TÃ'i khÃ'ng tánthà nh ý kiến của Ã'ng .

- Ã"ng cho rằng hắn vẫn còn ở trong nhà ư ?

- Có thể nhÆ° vậỵ Äó là một ngÆ°ời trong gai Ä'ình hoặc mÃ't. ngÆ°ời giúp việc Ä'ã gây ra tội ác ấy .

- Cũng vậy thÃ'i - Poirot khiêm tốn nói - Cho Ä'ến lúc nà y hắn vẫn tuột khỏi tay chúng ta . Ã"ng vẫn chÆ°a biết hắn là ai .

Sugden trả lời bằng giọng Ä'anh thép:

- TÃ'i hy vọng là chúng ta sẽ biết ngay thÃ'i . Chúng ta vẫn chÆ°a thẩm vấn mọi ngÆ°ời trong nhà nà y .

Äại tá Johnson ngắt lời anh:

- Có một chi tiết là m tÃ'i ngạc nhiên, SUgden . Kẻ xoay chiếc chìa khóa bên trong cửa hẳn là một tên kẻ trộm chuyên nghiệp chứ khÃ'ng phải là một kẻ mới và o nghề . Hắn có nhiều kinh nghiệm trong việc thực hiện tội ác . KhÃ'ng phải Ä'ây là lần Ä'ầu tiên hắn thực hiện thủ thuật nà y .

- Ngà i cho rằng Ä'ây là một kẻ trộm và giết ngÆ°ời chuyên nghiệp Æ° ?

- Äúng, là Ä'iều tÃ'i muốn noí .

- Trong trÆ°ờng hợp nà y - Sugden nói - Thì trong số những ngÆ°ời giúp việc có một kẻ cắp chuyên nghiệp; cái Ä'ó giải thích việc những viên kim cÆ°Æ¡ng biến mất và việc Ã'ng Lee bị giết hại .

- Cách giải quyết nhÆ° vậy có thể chấp nhận Ä'Æ°ợc .

- Äó cũng là ý nghĩ Ä'ầu tiên của tÃ'i, nhÆ°ng qua tình hình thực tế tÃ'i phải loại bỏ - Sugden nói - Trong nhà nà y có chín ngÆ°ời giúp việc: sáu phụ nữ, trong Ä'ó ngÆ°ời mới nhất cũng Ä'ã Ä'Æ°ợc bốn năm , và hai ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng: một Ã'ng Ä'à y tớ già là m quảngia và một ngÆ°ời Ä'à y tớ nhỏ tuổi . Ã"ng Ä'à y tớ già Ä'ã là m việc trong gia Ä'ình nà y gần bốn chục năm, là một ngÆ°ời tin cẩn . Còn Ä'ứa nhỏ tuổi là con một ngÆ°ời là m vÆ°ờn . TÃ'i cho rằng nó khÃ'ng thể là một tên kẻ trộm chuyên nghiệp Ä'Æ°ợc . Ngoà i ra còn một ngÆ°ời hầu chuyên phục vụ cho Ã'ng già Lee thì khÃ'ng có mặt ở nhà trong lúc xảy ra án mạng . Anh ta Ä'ã Ä'i khỏi nhà trÆ°ớc tám giờ .

- Anh có danh dách chính xác những ngÆ°ời có mặt trong nhà nà y lúc xảy ra vụ án khÃ'ng ? - Äại tá Johnson hỏi .

- Có, thÆ°a ngà i . Ã"ng quản gia Ä'ã cung cấp cho tÃ'i cái Ä'ó . Ngà i có muốn tÃ'i Ä'ọc bản danh sách ấy khÃ'ng ? - Sugden nói và mở sổ tay ra .

- ÄÆ°ợc, anh Ä'ọc Ä'i .

- Ã"ng và bà Alfred Lee . Ã"ng George Lee, dân biểu và vợ . Ã"ng và bà David Lee . Ã"ng Harry Lee ....

Sugden ngừng Ä'ọc Ä'ể nhìn kẽ tên cÃ' gái ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i ... - CÃ' Pilar Estravados . Ã"ng Stephen Farr . Sau Ä'ó là danh sách những ngÆ°ời giúp việc: Edward Tressilian, quản gia . Walter Champion, thằng bé giúp việc . Emily Reeves, bà nấu bếp . Quennie Joné, phụ bếp . Gladys Spent, bà hầu chính . Grace Best, Beatrice Moscombe, những bà hầu . Joan Kench, ngÆ°ời hầu gái . Sydney Horbury, ngÆ°ời hầu riêng của Ã'ng Lee .

- Hết chÆ°a ?

- Hết, thÆ°a ngà i .

- Anh có biết mỗi ngÆ°ời Ä'ang ở Ä'âu khi xảy ra vụ ánh khÃ'ng ?

- NhÆ° Ä'ã báo cáo vì chÆ°a tiến hà nh thẩm vấn nên Ä'ây mới là nói theo Ã'ng gaì Tressilian, ngÆ°ời quản gia thÃ'i . Äà n Ã'ng thì Ä'ang trong phòng ăn còn phụ nữ thì ngồi trong phòng khách nÆ¡i Ã'ng già ngÆ°ời hầu Ä'ã tiếp cà phê . Khi Ã'ng nà y xuống bếp thì có tiếng Ä'ổ vỡ và tiếng kêu trên lầu . Ã"gn ta chạy lên phòng xép và cùng theo thang gác lên lầu với những ngÆ°ời khác .

Äại tá Johnson hỏi:

- Những ngÆ°ời sống trong nhà nà y là những ai và những ai là khách mời ?

- Chỉ có vợ chồng Ã'ng bà Alfred Lee sống ở Ä'ây . Những ngÆ°ời khác là khách mời tới dự lễ Noel .

- Lúc nà y mọi ngÆ°ời Ä'ang ở Ä'âu ?

- TÃ'i Ä'ã yêu cầu họ ngồi trong phòng khách cho Ä'ến khi tÃ'i thẩm vấn từng ngÆ°ời .

- Tốt . Bây giờ chúng ta lên nhìn qua căn phòng xảy ra tội ác ấy .

Viên cảnh sát trÆ°ởng, Ã'ng Johnson và Poirot theo cầu thang lớn Ä'ể lên lầu một .

Và o trong phòng nÆ¡i có xác ngÆ°ời Ä'ang nằm Ä'ấy, Ã'ng Johnson thở dà i .

- Thật kinh khủng ! - Ã"ng kêu lên .

Ã"ng quan sát bà n ghế bị lật nghiêng, Ä'ồ sứ bị Ä'ổ vỡ . Mảnh rÆ¡i tứ tung, nhiều mảnh vÆ°Æ¡n máu ngÆ°ời .

Một ngÆ°ời gà y gò Ä'ang quì bên xác chết Ä'ứng lên và chà o:

- Chà o Ã'ng Johnson - NgÆ°ời ấy nói - Ở Ä'ây nhÆ° một lò mổ, Ä'úng khÃ'ng ?

- Thật vậy! Bác sĩ, Ã'ng Ä'ã có những kết luận cho chúng tÃ'i chÆ°a ?

Ã"ng bác sĩ nhăn mặt và nhún vai:

- TrÆ°ớc tòa án tÃ'i sẽ trình bà y bằng những thuật ngữ chuyên mÃ'n, nhÆ°ng lúc nà y tÃ'i có thể nói cái chết khÃ'ng có gì khác thÆ°ờng cả . NgÆ°ời ta Ä'ã bóp cổ Ã'ng già nhÆ° bóp cổ một con lợn con và Ã'ng ta Ä'ã chảy máu trong mÆ°ời phút Ä'ồng hồ . KhÃ'ng có vũ khí trong vụ giết ngÆ°ời nà y .

Poirot Ä'ến ben các cửa sổ . Một Ä'ã gà i chặt, một Ä'ể hở ở bên dÆ°ới chừng mÆ°ời xăng - ti - mét nhÆ° viên cảnh sát trÆ°ởng Ä'ã nói .

- Theo Ã'ng quản gia thì cánh cửa nà y khÃ'ng bao giờ Ä'Æ°ợc mở ra dù trời tốt hay xấu - Sugden nói - Một mảnh vải nhựa che khi trời mÆ°a nhÆ°ng ít khi nÆ°ớc mÆ°a và o trong nhà vì Ä'ã có một mái che trên cửa sổ .

Poirot gật Ä'ầu và Ä'ến bên Ä'ể nhìn kỹ xác chết .

Miệng của nạn nhân mở to Ä'ể lộ ra những chiếc răng và ng khè . Những ngón tay nhÆ° những móng chim Ä'ang nắm lại .

- NgÆ°ời nà y có vẻ khÃ'ng khỏe lắm - Poirot nhận xét .

- TÃ'i cam Ä'oan với Ã'ng là Ã'ng ấy có một chiếc két vững chãi - Ã"ng bác sĩ tuyên bố - Ã"ng ấy Ä'ã chống cự thắng lợi với nhiều bệnh hiểu nghèo .

- Äó khÃ'ng phải là cái mà tÃ'i muốn nói - Poirot tuyên bố - TÃ'i khÃ'ng thấy ở Ã'ng ta một vóc ngÆ°ời mạnh khỏe .

- Thật vậy, Ã'ng ấy rất yếu .

Rời xác chết, Poirot Ä'ến nhìn một chiếc ghế bị Ä'ổ, một chiếc ghế bà nh bằng gỗ hồ Ä'à o . Bên cạnh Ä'ó là một chiếc bà n nặng với những mảnh vỡ của một cây Ä'èn bằng sứ . KhÃ'ng xa là hai chiếc ghế bà nh nhỏ hÆ¡n, một cái chặn giấy, một và i cuốn sách , một pho tÆ°ợng nhỏ bằng Ä'ồng Ä'en, những mảnh vụn của một chiếc lọ sứ Trung Quốc, một bình nÆ°ớc và hai chiếc cốc .

Poirot cúi xuống nhìn kỹ các vật trên mà khÃ'ng sờ mó và o chúng . Anh chau mà y .

- Có Ä'iều gì là m Ã'ng suy nghĩ, Poirot ? - Äại tá Johnson hỏi .

Hercule Poirot thở dà i:

- Một ngÆ°ời nhỏ bé, lòng khòng nhÆ° thế kia ... và ... những Ä'ồ gỗ bị Ä'ổ .....

Ã"ng Johnson cũng tỏ ra ngạc nhiên rồi quay sang ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng .

- Anh có lấy Ä'Æ°ợc các dấu vân tay khÃ'ng ?

- Rất nhiều, thÆ°a ngà i . Chúng có ở khắp nÆ¡i .

- Còn trên két sắt thì sao ?

- KhÃ'ng có gì, thÆ°a ngà i ... Chỉ có vân tay của nạn nhân .

Ã"ng Johnson quay sang Ã'ng bác sĩ:

- Ã"ng có ý kiến gì về máu, bác sĩ ? Hẳn là áo quần của kẻ giết ngÆ°ời Ä'ã bị vấy máu .

- KhÃ'ng cần thiết - Ã"ng bác sĩ trả lời - Hầu hết máu ở Ä'ây là từ tĩnh mạch cảnh, máu khÃ'ng vọt ra nhÆ° ở Ä'ộng mạch .

- KhÃ'ng, khÃ'ng . TÃ'i thấy hình nhÆ° nạn nhân Ä'ã bị chảy nhiều máu .

- Thật vậy - Poirot nói - TÃ'i cũng thấy Ã'ng ta Ä'ã mất nhiều máu .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden hỏi anh bằng giọng lễ phép"

- Ã"ng Poirot, cái Ä'ó có là m cho Ã'ng phát hiện ra Ä'iều gì khÃ'ng ?

Poirot nhìn xung quanh và ngẩng Ä'ầu với vẻ ngạc nhiên:

- TÃ'i thấy ở Ä'ây ... có bạo lực . Phải, Ä'úng nhÆ° thế ... một cuộc vật lộn dữ dội ... Và máu ... rất nhiều máu ... Ã"ng giải thích nhÆ° thế nà o ... TÃ'i thấy rất nhiều máu . Máu trên ghế, trên bà n, trên thảm . Có thể nói Ä'ây là một Ä'ám lễ máu ... một cuộc hy sinh Ä'ẫm máu ... Ã"ng già gà y gò, yếu Ä'uối, khÃ' Ä'ét vì tuổi tác, khi chết lại Ä'ổ nhiều máu Ä'ến nhÆ° vậy ...

Tiếng của anh tắt hẳn . Sugden nhìn Poirot bằng cặp mắt trợn tròn , sợ hãi và nói bằng giọng nghi hoặc:

- Thật kỳ lạ ... cùng ý nghĩ với một ngÆ°ời Ä'à n bà .

- Ai vậy ? - Poirot hỏi ngay - Bà ấy Ä'ã nói nhÆ° thế nà o ?

Sugden trả lời:

- Bà Lee .... Bà Alfred Lee ... Äứng trÆ°ớc cửa, bà ta Ä'ã có nhận xét nhÆ° Ã'ng vừa nói . Lúc ấy tÃ'i chÆ°a hiểu hết câu nói của bà ta .

- bà ấy nói ra sao ?

- Một câu gì Ä'ó nhÆ° thế nà y: "Ai có thể tin Ä'Æ°ợc Ã'ng già lại có nhiều máu Ä'ến nhÆ° vậy" .

DÆ°ờng nhÆ° Poirot nghe thấy câu nói của Phu nhân Macbeth:

... Ai có thể tin Ä'Æ°ợc trong ngÆ°ời của Ã'ng già lại có nhiều máu Ä'ến nhÆ° vậy" Bà ấy nói thế Æ° ? Thật là thú vị ....

o0o

8

Alfred Lee và vợ và o phòng khách nhỏ có Ä'ại tá Johnson, cảnh sát trÆ°ởng Sugden và Poirot Ä'ang Ä'ứng chờ . Ddại tá Johnson tiến lên:

- Chà o Ã'ng Lee . Chúng ta ít gặp nhau, nhÆ°ng chắc rằng Ã'ng Ä'ã biết tÃ'i là chỉ huy cảnh sát trÆ°ởng của quận . TÃ'i là Johnson . Cho phép tÃ'i nói, tÃ'i rất buồn trÆ°ớc vụ việc xảy ra .

Alfred nhìn Ã'ng nà y bằng cặp mắt bi thảm và nói bằng giọng khà n khà n:

- Xin cảm Æ¡n Ã'ng . Thật là khủng khiếp ... TÃ'i ... tÃ'i ... xin giới thiệu Ä'ây là vợ tÃ'i .

Lydia nói với Ä'ại tá Johnson bằng một giọng bình tĩnh:

- Cái chết ấy Ä'ã gây cho chồng tÃ'i một cú sốc nặng nề ... Äó là nỗi kinh hoà ng của tất cả chúng tÃ'i ... nhÆ°ng Ä'ăc. biệt là với anh ấy .

Chị Ä'ặt tay lên vai chồng .

- Xin mời bà ngồi . - Ddại tá Johnson bảo chị - Cho phép tÃ'i giới thiệu Ä'ây là Ã'ng Hercule Poirot .

Poirot cúi Ä'ầu . Cặp mắt tò mò của anh nhìn ngÆ°ời vợ rồi ngÆ°ời chồng .

Tay của Lydia ấn nhẹ vai chồng .

- Ngồi xuống, Alfred .

Alfred lẩm bẩm:

- Hercule Poirot Æ° ? NhÆ°ng Ä'ó là ai ?

Anh Ä'Æ°a tay lên trán .

Lydia nói với anh:

- Anh Alfred, Ä'ại tá Johnson muốn Ä'ặt ra cho anh nhiều câu hỏi .

Äại tá Johnson nhìn chị bằng cặp mắt tán thÆ°ởng, vui mừng khi thấy bà Alfred là một ngÆ°ời biết Ä'iều .

- Tất nhiên, tất nhiên - Alfred nói .

Johnson nghĩ: "Nỗi bất hạnh Ä'ã là m cho Ã'ng ta mất tinh thần . Tuy nhiên rồi Ã'ng ta sẽ bình phục" .

- TÃ'i có ở Ä'ây - Ã"ng noí to - bản danh sách những ngÆ°ời có mặt trong nhà nà y hồi tối . Ã"ng Lee, Ã'ng cho tÃ'i biết bản danh sách nà y có chính xác khÃ'ng ?

Ã"ng ra hiệu cho Sugden và anh mở cuốn sổ ra Ä'ọc .

Dần dần Alfred trở lại con ngÆ°ời kinh doanh thÆ°ờng ngà y . Tỉnh táo anh chăm chú nghe Sugden rồi xác nhận:

- Hoà n toà n chính xác . - Anh nói .

- Ã"ng cho tÃ'i biết về những khách mời . Ã"ng bà George và Ã'ng bà David Ä'ều là những ngÆ°ời thân, Ä'úng khÃ'ng ?

- Äó là hai em trai tÃ'i và vợ của họ .

- Họ Ä'i qua ghé lại Ä'ây Æ° ?

- Họ về Ä'ể dự lễ Noel .

- Harry Lee cũng là em trai Ã'ng chứ ?

- Vâng .

- Còn hai vị khách khác: cÃ' Estravados và Ã'ng Farr ?

- Estravados là cháu gái tÃ'i . Farr là con trai của một ngÆ°ời cộng tác là m ăn cũ của cha tÃ'i, vừa từ Nam Phi tới .

- A! Một ngÆ°ời bạn cũ .

Lydia nói ngay:

- KhÃ'ng phải . TrÆ°ớc kia chúng tÃ'i chÆ°a hề gặp anh ta .

- Còn bây giờ thì Ã'ng bà Ä'ã mời Ã'ng ta Ä'ến dự lễ Noel Æ° ?

Alfred ngập ngừng Ä'Æ°a mắt nhìn vợ . Lydia trả lời một cách rõ rà ng:

- Anh ta tự tới Ä'ây và o hÃ'm qua chứ chúng tÃ'i khÃ'ng mời . Vì có việc trong vùng nà y, anh ta tới thăm bố chồng tÃ'i . Khi biết anh là con trai của ngÆ°ời bạn Ä'ồng thời là ngÆ°ời cùng cộng tá clà m ăn cũ của mình, bố chồng tÃ'i khẩn khoản mời anh ở lại Ä'ể dự lễ .

- TÃ'i hiểu - Äại tá Johnson nói - Còn về những ngÆ°ời giúp việ c, bà có cho rằng họ là những ngÆ°ời Ä'áng tin cẩn cả khÃ'ng ?

Lydida yên lặng một thoáng trÆ°ớc khi trả lời .

- Vâng . Tất cả Ä'ều thật thà và Ä'ã là m việc ở Ä'ây từ lâu . Ã"ng quản gia Tressilian Ä'ã ở nhà nà y từ khi chồng tÃ'i còn là một Ä'ứa trẻ . Những ngÆ°ời mới là Joan, con bé ngÆ°ời hầu và ngÆ°ời hầu riêng của cha tÃ'i .

- bà nghĩ nhÆ° thế nà o về hai ngÆ°ời nà y ?

- Joan là cÃ' bé tận tâm tuy hÆ¡i ngốc nghếch . Có thể kể ra nhiều nhÆ°ợc Ä'iểm ở nó . TÃ'i khÃ'ng hiểu lắm về Horbury . Anh ta là m việc ở Ä'ây mới Ä'Æ°Æ¡c. một năm . Anh ta phục vụ cho cha tÃ'i và Ã'ng có vẻ hà i lòng .

Poirot hỏi một cách tế nhị:

- Còn bà , bà cũng hà i lòng chứ ?

Lydia khẽ nhún vai:

- TÃ'i khÃ'ng có việc gì Ä'ể giao cho anh ta cả .

- Xin lỗi, thÆ°a bà , với tÆ° cách là bà chủ trong nhà , bà có trách nhiệm trÃ'ng coi những ngÆ°ời giúp việc .

- Vâng, Ä'úng nhÆ° thế . NhÆ°ng Horbury là ngÆ°ời hầu riêng của bố chồng tÃ'i, tÃ'i khÃ'ng quản lý anh ta .

- TÃ'i hiểu .

- bây giờ chúng ta nói về những việc Ä'ã xảy ra tối hÃ'm qua - Äại tá Johnson nói - TÃ'i mong Ã'ng cố gắng nhớ lại . Yêu cầu Ã'ng Lee thuật lại .

Câu trả lời của Alfred rất nhỏ :

- Chắc chắn là nhÆ° vậy .

Ã"ng Ä'ại tá hỏi ngay:

- Ã"ng nhìn thấy cha Ã'ng lần cuối và o luc' nà o ?

Một nỗi Ä'au Ä'ớn là m biến dạng bộ mặt của Alfred . Anh trả lời từng câu Ä'ứt quãng:

- Sau bữa trà , tÃ'i ngồi bên cha tÃ'i một lúc ... Sau Ä'ó tÃ'i chúc Ã'ng ngủ ngon và rời khỏi phòng ... Lúc ấy khoảng ... sáu giờ kém mÆ°ời lăm .

Poirot lÆ°u ý:

- Ã"ng chúc Ã'ng già ngủ ngon . Vậy Ã'ng cho rằng tối hÃ'm Ä'ó mình khÃ'ng gặp Ã'ng cụ nữa ?

- KhÃ'ng . Chiều hÃ'm ấy cha tÃ'i ăn rất ít và ngÆ°ời ta mang thức ăn lên sớm hoặc Ã'ng ngồi trên ghế . Ã"ng khÃ'ng muốn mình bị quấy rầy . Nếu khÃ'ng Ä'Æ°ợc gọi thì khÃ'ng ai Ä'Æ°ợc lên gặp Ã'ng (118)

- Việc gọi ngÆ°ời lên thÆ°ờng xảy ra chứ ?

- ÄÃ'i lúc, khi cha tÃ'i muốn có ngÆ°ời Ä'ể trò chuyện .

- NhÆ°ng Ä'ây khÃ'ng phải là một thói quen chứ ?

- KhÃ'ng .

- Xin mời Ã'ng noí tiếp, Ã'ng Lee .

- Chúng tÃ'i ăn và o lúc tám giờ - Alfred kể tiếp - Khi xong bữa vợ tÃ'i và phụ nữ và o phòng khách .

Mắt mở to, giọng của anh lạc Ä'i:

- Nam giới chúng tÃ'i Ä'ang ngồi trÆ°ớc bà n ăn ... thì bất chợt trên Ä'ầu chúng tÃ'i có một tiếng Ä'ộng Ä'áng sợ . Bà n ghế Ä'ổ, Ä'ồ sứ vỡ; sau Ä'ó ... Ã"i! Trời! (Anh run lên) TÃ'i còn nghe rõ ... cha tÃ'i ... một tiếng kêu khủng khiếp kéo dà i ... nhÆ° ngÆ°ời Ä'ang trong một cÆ¡n Ä'au Ä'ớn ghê gớm .

Alfred úp mặt và o hai bà n tay Ä'ang run rẩy . Lydia thÆ°Æ¡ng cảm Ä'ặt tay lên vai anh .

- Rồi saonữa ? - Äại tá Johnson hỏi .

Alfred nghẹn giọng nói:

- Chúng tÃ'i lặng ngÆ°ời Ä'ứng một lúc . Sau Ä'ó chúng tÃ'i lên cầu thang Ä'ể tới phòng của cha tÃ'i . Cửa Ä'ã khóa từ bên trong . KhÃ'ng thể nà o và o Ä'Æ°ợc . Cuối cùng chúng tÃ'i phải phá cửa Ä'ể và o và chúng tÃ'i nhìn thấy ....

Tới Ä'ây thì tiếng nói của anh vỡ ra .

Johnson cắt ngang:

- VÃ' ích khi Ä'i và o các chi tiết, Ã'ng Lee . Xin trở lại lúc mọi ngÆ°ời trong phòng ăn . Những ai ở bên Ã'ng khi có tiếng kêu ấy ?

- Những ai Æ° ? ... Tất cả chúng tÃ'i ... KhÃ'ng ... Ä'ợi Ä'ã ... Em trai tÃ'i và tÃ'i ... chú Harry .

_ khÃ'ng có ai nữa chứ ?

- KhÃ'ng .

- Những ngÆ°ời khác thì ở Ä'âu ?

Alfred cố nhớ lại Ä'ể trả lời:

- Äể tÃ'i nhớ lại Ä'ã . Lúc nà y Ä'ối với tÃ'i câu chuyện xảy ra nhÆ° Ä'ã cách Ä'ây ... nhiều năm rồi ... A! Phải . TÃ'i ngồi Ä'ấy . George Ä'i gọi Ä'iện thoại . Chúng tÃ'i thảo luận về cÃ'ng việc gia Ä'ình . Stephen xin lỗi noí chúng tÃ'i cần ngồi riêng với nhau Ä'ể thảo luận loại cÃ'ng việc nà y . Anh ta Ä'i mÃ't. cách tế nhị và Ä'áng mến .

- Thế còn Ã'ng David ?

Alfred suy nghĩ:

- David Æ° ? Chú ấy có ngồi với chúng tÃ'i khÃ'ng Æ° ? KhÃ'ng, tÃ'i khÃ'ng thể nói rõ chú ấy rời phòng ăn từ lúc nà o Ä'Æ°ợc .

Poirot hỏi một cách nhã nhặn:

- Ã"ng muốn nói các Ã'ng Ä'ang bà n về cÃ'ng việc gia Ä'ình Æ° ?

- Vâng ... Ä'úng thế .

- Có thể nói rằng Ã'ng bà n chuyện Ä'ó với một ngÆ°ời trong gia Ä'ình, Ä'úng khÃ'ng ?

- Ã"ng muốn nói gì ? - Lydida hỏi .

Hercule Poirot lập tức quay về phía chị:

- ThÆ°a bà , chồng bà vừa nói Ã'ng Farr rút lui vì Ã'ng ấy biết rằng họ muốn thảo luận cÃ'ng việc nhÆ°ng Ä'ây khÃ'ng phải là một cuộc họp gia Ä'ình vì Ã'ng David và Ã'ng George vắng mặt . Äây chỉ là một cuộc nói chuyện giữa hai thà nh viên trong gia Ä'ình .

Lydia giải thích:

- Em chồng tÃ'i, Harry, Ä'ã nhiều năm sống ở nÆ°ớc ngoà i . Rất tự nhiên là chú ấy với anh trai có nhiều chuyện cần nói với nhau .

- Phải, tÃ'i hiểu, Ä'úng là Ä'iều tÃ'i nghĩ .

Chị lo ngại nhìn Poirot, sau Ä'ó quay mặt Ä'i .

Johnson nhận xét:

- Ddiểm nà y Ä'ã rõ . Ã"ng có nhìn thấy ngÆ°ời nà o khác trong khi các Ã'ng vội chạy lên phòng của Ã'ng già khÃ'ng ?

- TÃ'i ... Phải ... Chúng tÃ'i từ nhiều ngả chạy lên . NhÆ°ng chúng tÃ'i khÃ'ng nhìn thấy ngÆ°ời nà o khác ... TÃ'i rất hốt hoảng ... Tiếng kêu khủng khiếp ấy ...

Äại tá Johnson chuyển nhanh sang Ä'ề tà i khác:

- Ã"ng Alfred, hình nhÆ° cha Ã'ng có một số kim cÆ°Æ¡ng có giá trị lớn, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng, Ä'úng nhÆ° vậy .

- Những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'Æ°ợc cất ở Ä'âu ?

- Trong chiếc két sắt kê ở trong phòng cha tÃ'i .

- Ã"ng có thể mÃ' tả chúng khÃ'ng ?

- Äó là những viên kim cÆ°Æ¡ng nguyên thủy ... những viên Ä'á quý chÆ°a chế tác .

- Tại sao cha Ã'ng lại giữ chúng trong phòng của mình ?

- ÄÆ¡n giản là do ý thích của Ã'ng . Cha tÃ'i Ä'ã mang chúng từ Nam Phi về, sung sÆ°ớng khi thấy nó thuộc về mình và khÃ'ng nghĩ Ä'ến việc mang chúng Ä'i chế tác . NhÆ° tÃ'i Ä'ã nói với các Ã'ng, với cha tÃ'i, Ä'ây Ä'Æ¡n giản là do ý thích .

- TÃ'i hiểu . - Äại tá Johnson nói . NhÆ°ng qua giọng noí ngÆ°ời ta biết Ã'ng khÃ'ng hiểu Ä'ây lại là một ý thích Ä'Æ¡n thuần của Ã'ng già .

- Những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy có giá trị lớn khÃ'ng ?

- Cha tÃ'i cho rằng chúng trị giá khoảng mÆ°ời ngà n bảng .

- Ddây là cả một gia tà i .

- VâNg .

- Ý nghĩ giữ những viên kim cÆ°Æ¡ng có giá trị lớn nhÆ° vậy trong mÃ't. chiếc két sắt ở phòng ngủ Ä'ối với tÃ'i thật là lạ lùng - Äại tá Johnson nói .

- Äại tá Johnson, bố chồng tÃ'i là một ngÆ°ời tính nết có phần khác thÆ°ờng - Lydia giải thích - Những sở thích của Ã'ng cụ khác hẳn với mọi ngÆ°ời . Thực tế, Ã'ng cụ rất thích thú khi sờ mó và o những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy .

- Có thể chúng là m Ã'ng già nhớ về quá khứ . - Poirot nhận xét .

Lydia nhìn anh với vẻ tán thà nh:

- Vâng, Ä'úng thế .

- Chúng có Ä'Æ°ợc bảo hiểm khÃ'ng ? - Äại tá Johnson hỏi .

- TÃ'i khÃ'ng rõ .

Johnson cúi xuống bình tĩnh nói:

- Ã"ng Lee, Ã'ng có biết những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'ã bị mất cắp rồi khÃ'ng ?

- Thế nà o ? - Alfred nghẹn giọng hỏi .

- Cha Ã'ng khÃ'ng nói với Ã'ng việc biến mất của chúng sao ?

- Ã"ng cụ khÃ'ng nói một lời nà o cả .

- Cảnh sát trÆ°ởng Sugden tới Ä'ây Ä'ểt rình bà y về việc bị mất trộm nà y Æ° ?

- TÃ'i khÃ'ng biết gì cả .

- Còn bà thì sao, bà Lee ? - Äại tá Johnson hỏi .

Lydia ngẩng Ä'ầu:

- TÃ'i cũng khÃ'ng biết gì cả .

- Và bà vẫn cho rằng những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy vẫn còn trong két sắt Æ° ?

- Vâng .

Sau một thoáng ngập ngừng, chị hỏi:

- Có phải chính vì cái Ä'ó mà ngÆ°ời ta giết bố chồng tÃ'i khÃ'ng ? Äể cÆ°ớp lấy những viên kim cÆ°Æ¡ng ?

- Äó là việc chúng ta phải khám phá ra! - Ddại tá Johnson trả lời .

Rồi Ã'ng hỏi thêm:

- Bà Lee, bà có nghi ai Ä'ã là m việc nà y khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, chị ngẩng Ä'ầu và trả lời . TÃ'i xin bảo Ä'ảm với các Ã'ng rằng những ngÆ°ời giúp việc Ä'ều rất thật thà . Dù sao Ä'i nữa họ khÃ'ng có việc gì Ä'ể Ä'én gần chiếc két . Bố chồng tÃ'i khÃ'ng bao giờ rời khỏi phòng . KhÃ'ng bao giờ Ã'ng cụ xuống dÆ°ới nhà .

- ai quét dọn căn phòng ấy ?

- Horbury soạn giÆ°ờng nằm và rũ bụi những tấm thảm . Một bà hầu chịu trách nhiệm hốt tro than và nhóm lò sÆ°ởi mỗi buổi sáng . Horbury là m những việc còn lại .

- Vậy Horbury là ngÆ°ời có Ä'iều kiện Ä'ến bên chiếc két să"t - Poirot nhận xét .

- Vâng .

- bà có cho rằng chính anh ta là ngÆ°ời lấy cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy khÃ'ng ?

- Có thể ... hắn có Ä'iều kiện là m việc nà y hÆ¡n những ngÆ°ời khác . Ã"! TÃ'i khÃ'ng hiểu việc nà y ra sao nữa!

Äại tá Johnson nói với bà Lee:

- Chồng bà vừa cho chúng tÃ'i biết thời gian biểu của Ã'ng trong buổi tối . Bà có thể là m nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc khÃ'ng , thÆ°a bà ? Lần cuối cùng bà nhìn thấy bố chồng bà và o lúc an'o ?

- Mọi ngÆ°ời Ä'ều lên phòng của Ã'ng sau bữa trà . Äó là lần cuối cùng tÃ'i thấy Ã'ng cụ còn sống .

- Buổi tối bà khÃ'ng lên chúc Ã'ng cụ ngủ ngon giấc Æ° ?

- KhÃ'ng .

Poirot hỏi :

- ThÆ°ờng ngà y bà cũng khÃ'ng lên Ä'ể chúc Ã'ng già nhÆ° vậy Æ° ?

- KhÃ'ng - Lydia trả lời dứt khoát .

Ddại tá Johnson hỏi:

- Bà Ä'ang ở Ä'âu khi xảy ra vụ giết ngÆ°ời ?

- TÃ'i ở trong phòng khách .

- Bà có nghe thấy tiếng vật lộn khÃ'ng ?

- TÃ'i nghe thấy tiếng của một vật gì rÆ¡i . Vì phòng của bố chồng tÃ'i ở trên phòng ăn chứ khÃ'ng ở trên phòng khách, tiếng Ä'ổ vỡ nghe nhỏ hÆ¡n n.

- NhÆ°ng bà có nghe thấy tiếng kêu, Ä'úng khÃ'ng ?

Lydia run lên:

- A! Vâng, tÃ'i nghe thấy ... Thật khủng khiếp ... NgÆ°ời ta có thể cho Ä'ây là tiếng kêu của một kẻ bị hà nh hình . Ngay lập tức tÃ'i hiểu là Ä'ã xảy ra một việc gì Ä'ó . TÃ'i ra khỏi phòng khách Ä'i thieo chồng tÃ'i và chú Harry lên thang gác .

- Lúc ấy trong phòng khách có những ai ?

Lydia cau mà y:

- Trời ... tÃ'i khÃ'ng thể nhớ lại Ä'Æ°ợc . David Ä'ang chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm ở phòng bên . Thím Hilda sang với chồng .

- Còn hai phụ nữ khác ? Họ ở Ä'âu ?

Lydia chậm chạp trả lời:

- Magdalene Ä'i gọi dây nói . TÃ'i khÃ'ng biết thím ấy có trở lại phòng khách khÃ'ng . Còn Pilar thì tÃ'i khÃ'ng biết cÃ' ta ở Ä'âu .

Poirot nói:

- Thực tê" thì chỉ có một mình bà trong phòng khách, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng ... vâng ..., Ä'úng thế, tÃ'i tin rằng mình Ä'ã ngồi một mình .

- Về những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy - Äại tá Johnson nói - Chúng ta sẽ có cách xem chúng có mất thực khÃ'ng . Ã"ng Lee, Ã'ng có biết cách mở khóa khÃ'ng ? Chắc hẳn là khóa kiểu cũ .

- Số mật mã Ä'Æ°Æ¡c. viết trong một cuốn sổ nhỏ cha tÃ'i thÆ°ờng Ä'út và o túi trong của chiếc áo mặc trong nhà của Ã'ng .

- Tốt . Chúng ta sẽ Ä'i tìm ... Sau Ä'ó chúng ta sẽ hỏi những thà nh viên khác trong gia Ä nó'ình . Các bà Ä'ã Ä'i nghỉ chÆ°a ?

Lydia Ä'ứng lên .

- Chúng ta Ä'i ra, Alfred - Quay lại phía những ngÆ°ời cảnh sát, chị nói thêm - Các Ã'ng có muốn tÃ'i Ä'i gọi những ngÆ°ời khác khÃ'ng ?

- Nếu cái Ä'ó khÃ'ng là m phiền bà , bà Lee . NhÆ°ng từng ngÆ°ời một thÃ'i .

- Chắc chắn là nhÆ° vậy .

Chị Ä'i ra cửa . Alfred theo sau .

Bỗng anh quay lại .

- Khoan Ä'ã! - Anh nói .

Anh nhanh nhẹn Ä'ến trÆ°ớc mặt Poirot .

- Ã"ng là Hercule Poirot! Äầu óc tÃ'i Ä'ể ở Ä'âu khÃ'ng biết . TÃ'i Ä'ã nhận ra Ã'ng .

Anh nói thêm với vẻ sốt sắng:

- Chính ThÆ°ợng Äế Ä'ã cử Ã'ng tới Ä'ây, Ã'ng Poirot! Nhất Ä'ịnh Ã'ng phải tìm ra sự thật . KhÃ'ng quản ngại vấn Ä'ề tiền bạc . TÃ'i thanh toán tất cả . Xin Ã'ng là m Æ¡n tìm ra kẻ Ä'ã giết ngÆ°ời cha khốn khổ của tÃ'i ... Hắn Ä'ã giết Ã'ng cụ một cách rất dã man! Ã"ng Poirot, tÃ'i muốn cha tÃ'i Ä'Æ°ợc trả thù!

Bình tĩnh, Poirot trả lời:

- TÃ'i xin cam Ä'oan là m hết sức mình Ä'ể giúp Äại tá Johnson và cảnh sát trÆ°ởng Sugden, Ã"ng Lee .

Alfred Lee nà i nỉ:

- Ã"ng Poirot, tÃ'i muốn Ã'ng là m việc cho tÃ'i ... Ä'ể trả thù cho cha tÃ'i .

Toà n thân anh run rẩy, Lydia Ä'ến bên chồng và nắm lấy cánh tay anh:

- Äi, Alfred, chúng ta phải báo tin cho những ngÆ°ời khác .

Cặp mắt của ngÆ°ời Ä'à n bà gặp cái nhìn của Poirot, nhÆ°ng Lydia khÃ'ng bối rối .

Poirot nói một cách chậm chạp:

- Ai có thể tin Ä'Æ°ợc Ã'ng già ....

Chị ngăn anh ta lại:

- Ngừng lại! KhÃ'ng nên nói nhÆ° vậy!

Poirot lẩm bẩm:

- Chính bà Ä'ã noí nhÆ° thế .

Chị thở dà i:

- TÃ'i biết ... TÃ'i nhớ ra cái Ä'ó rồi .... Thật là ... khủng khiếp!

Sau Ä'ó chị ra khỏi phòng có chồng Ä'i theo .

o0o

ChÆ°Æ¡ng 3(b)

9

Chỉnh tề và trân trọng, George Lee bÆ°ớc và o phòng . (127)

- Một vụ kinh khủng! - Anh ta lắc Ä'ầu và nói - Một vụ ghê tởm! Chắc chắn Ä'ây là tội ác của một thằng Ä'iên .

Äại tá Johnson khiêm tốn hỏi lại:

- Äây là quan niệm của Ã'ng Æ° ?

- Äúng thế . TÃ'i khÃ'ng có lời giải thích nà o khác . Một thằng Ä'iên vừa trốn thoát một trại nà o Ä'ó Ä'i gây tội ác .

Sugden nói ngay:

- Chúng tÃ'i vừa Ä'i quan sát quanh ngÃ'i nhà . Mọi cửa sổ Ä'ều Ä'Æ°ợc gà i chặt . Cổng và cửa ra và o Ä'ều Ä'Æ°ợc khóa cẩn thận . KhÃ'ng ai ra khỏi bếp mà khÃ'ng bị những ngÆ°ời giúp việc nhìn thấy .

- Xem nà o! Thật là mÆ¡ hồ - George Lee kêu lên . Ã"ng nói nhÆ° vậy là cha tÃ'i khÃ'ng bị giết hại Æ° ?

- Khốn thay, việc giết ngÆ°ời lại quá rõ rà ng - Cảnh sát trÆ°ởng Sugden tuyên bố .

Äại tá Johnson hắng giọng và tiếp tục cuộc thẩm vấn:

- Lúc xảy ra vụ giết ngÆ°ời thì Ã'ng Ä'ang ở Ä'âu ?

- Trong phòng ăn . KhÃ'ng phải, lúc ấy tÃ'i Ä'ang ở trong văn phòng Ä'ể gọi Ä'iện thoại .

- Ã"ng Ä'ang gọi dây nói Æ° ?

- Vâng, tÃ'i Ä'ang noí chuyện với một nhân viên của mình ở Westeringham ... về một vấn Ä'ề quan trọng ...

- Và khi noí chuyện xong thì Ã'ng nghe thấy tiếng kêu Æ° ?

George Lee hÆ¡i rùng mình:

- Vâng, một tiếng kêu kinh hoà ng khiến tÃ'i run bắn ngÆ°ời lên .... và tiếp Ä'ó là một tiếng rên rỉ bị bóp nghẹt .

Anh lấy khăn tay Ä'ể lau trán .

- Một cái chết kinh khủng - George lẩm bẩm .

- Và Ã'ng chạy lên trên lầu, Ä'úng chứ ?

- Ã"ng có gặp các anh của Ã'ng khÃ'ng . Ã"ng Alfred và Ã'ng Harry ?

- KhÃ'ng, các anh ấy Ä'ã lên trên Ä'ó trÆ°ớc tÃ'i .

- Lần cuối cùng Ã'ng nhìn thấy cha Ã'ng là và o lúc nà o ?

- Buổi chiều . Cha tÃ'i cho gọi mọi ngÆ°ời lên phòng của Ã'ng .

- Sau nà y Ã'ng khÃ'ng gặp Ã'ng cụ nữa chứ ?

- KhÃ'ng .

Yên lặng một lát, Ä'ại tá Johnson hỏi tiếp:

- Ã"ng có biết cha Ã'ng có những viên kim cÆ°Æ¡ng có giá trị lớn Ä'ể trong két sắt trong phòng của cụ khÃ'ng ?

George Lee gật Ä'ầu xác nhận:

- Cha tÃ'i Ä'ã phạm phải một sai lầm nghiêm trọng - Anh tuyên bố với giọng chê trách - Rất nhiều lần tÃ'i Ä'ã nhắc nhở Ã'ng cụ . NgÆ°ời ta có thể giết Ã'ng ... Ä'ể cÆ°ớp Ä'oạt ... có nghĩa là ...

Äại tá Johnson ngắt lời anh:

- Ã"ng có biết những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'ã biến mất rồi khÃ'ng ?

Cằm của George trễ ra, mắt nhìn chằm chằm và o Ä'ại tá Johnson .

- Ddây là một vụ giết ngÆ°ời cÆ°ớp của Æ° ?

Johnson chậm rãi bảo anh:

- Cha Ã'ng Ä'ã xác nhận việc mất những viên Ä'á quý ấy và Ä'ã báo việc nà y cho cảnh sát một và i tiếng Ä'ồng hồ trÆ°ớc khi qua Ä'ời .

- TÃ'i khÃ'ng hiểu ... TÃ'i ...

Hercule Poirot bảo anh:

- Chúng tÃ'i cũng khÃ'ng hiểu gì cả .

o0o

10

Harry bÆ°ớc và o văn phòng với vẻ gây gổ . Poirot cau mà y nhìn anh . Anh có cảm giác Ä'ã nhìn thấy ngÆ°ời nà y ở Ä'âu rồi . Anh chú ý những Ä'ặc Ä'iểm trên mặt: mũi khoằm, cằm bạnh và thấy rằng Harry cao lớn hÆ¡n cha nhÆ°ng giống hệt Ã'ng cụ .

Anh còn nhận ra một Ä'iều khác: Harry Ä'ang che Ä'ậy sự bối rối của mình dÆ°ới vẻ gây gổ ấy .

- Nà o, thÆ°a các Ã'ng, các Ã'ng muốn gì ở tÃ'i ? - Anh hỏi .

Äại tá Johnson trả lời:

- Chúng tÃ'i sẽ rất sung sÆ°ớng nếu Ã'ng có thể là m sáng tỏ những chuyện Ä'ã xảy ra và o buổi tối .

Harry Lee lắc Ä'ầu:

- TÃ'i chẳng biết gì cả . Tất cả những cái Ä'ã xảy ra Ä'ều kinh tởm và khÃ'ng ai mong Ä'ợi!

- Ã"ng vừa ở nÆ°ớc ngoà i về, tÃ'i cho là nhÆ° vậy, Ã'ng Lee .

Harry quay sang nhà thám tử nÆ°ớc Bỉ .

- Vâng, tÃ'i trở lại nÆ°ớc Anh vừa Ä'Æ°ợc mÃ't. tuần lễ .

- Ã"ng xa nhà Ä'ã lâu chÆ°a ?

Harry Lee hếch cằm lên và cà u nhà u:

- Tốt hÆ¡n cả là nói thật với các Ã'ng . Nếu khÃ'ng thì cũng có một ngÆ°ời nà o Ä'ó cho các Ã'ng biết về tÃ'i . ThÆ°a các Ã'ng, tÃ'i là Ä'ứa con hÆ° của gia Ä'ình! Do Ä'ó hai chục năm nay tÃ'i khÃ'ng bÆ°ớc chân về ngÃ'i nhà nà y .

- NhÆ°ng bây giờ Ã'ng Ä'ã trở về . Ã"ng có thể cho chúng tÃ'i biết tại sao khÃ'ng ? - Poirot hỏi .

Với vẻ thật thà , Harry trả lời ngay:

- Vẫn là cái vòng luẩn quẩn . Chán những Ä'ồ thừa mà lợn ăn ... hoặc khÃ'ng ăn (tÃ'i khÃ'ng biết rõ), tÃ'i nghĩ Ä'ến con bê béo quay Ä'ể có một sự thay Ä'ổi Ä'áng giá . TÃ'i nhận Ä'Æ°ợc một bức thÆ° của cha tÃ'i mời tÃ'i về nhà . TÃ'i nghe lời Ã'ng và trở về . Äó là tất cả .

- Ã"ng sẽ ở lại Ä'ây trong một thời gian ngắn ... hay ở lâu dà i ?

- TÃ'i về nhà Ä'ể Ä'Æ°ợc sống khá hÆ¡n - Harry tuyên bố .

- Và cha Ã'ng có muốn nhÆ° vậy khÃ'ng ?

- Ã"ng cụ rất vui mừng . - Harry bật cÆ°ời là m những vết nhăn ở Ä'uÃ'i mắt hằn lên sau khi nói - Cha tÃ'i chỉ lo ngại về anh Alfred! Alfred là Ä'ứa con trai có hiếu và có nhiều Ä'ức tính tốt, nhÆ°ng Ã'ng cụ vẫn lo ngại . Thời trai trẻ Ã'ng cụ là một ngÆ°ời quyết Ä'oán . Ã"ng hy vọng mình Ä'Æ°ợc vui vẻ khi có tÃ'i ở bên .

- Anh trai và chị dâu Ã'ng có tán thà nh việc Ã'ng ở lại Ä'ây khÃ'ng ? - Poirot nhÆ°ớn lÃ'ng mà y lên và hỏi .

- Alfred Æ° ? Anh ấy tức Ä'iên lên . Còn chị Lydia thì tÃ'i khÃ'ng biết nhÆ° thế nà o . Chắc chắn chị ấy bực mình về ngÆ°ời chồng . TÃ'i cho rằng cuối cùng thì chị ấy cũng Ä'ồng ý . TÃ'i quí chị Lydia, Ä'ây là mÃ't. phụ nữ thú vị . TÃ'i sẽ sống hòa thuận với chị ấy, nhÆ°ng với Alfred thì lại khác . Bao giờ anh ấy cũng ghét bỏ tÃ'i . Bao giờ anh ấy cũng là một ngÆ°ời con trai sống ru rú ở xó nhà và luÃ'n luÃ'n dễ bảo . Cuối cùng thì anh ấy có lợi gì ? Giống nhÆ° mọi ngÆ°ời con trai tốt sống với cha, anh ta chỉ thu Ä'Æ°ợc nhiều lời mắng mỏ khÃ'ng hÆ¡n . Xin các Ã'ng hãy tin tÃ'i, Ä'ạo Ä'ức thì khÃ'ng bao giờ Ä'Æ°ợc khen thÆ°ởng .

Anh theo dõi sự phản ứng của những ngÆ°ời nghe .

- TÃ'i mong sự thà nh thật của mình khÃ'ng là m cho các Ã'ng bực mình . Dù sao các Ã'ng cũng sẽ tìm ra sự thật, Ä'úng khÃ'ng ? Cuối cùng các Ã'ng cũng sẽ Ä'Æ°a ra ánh sáng cái tồi tệ của gia Ä'ình . Tốt hÆ¡n cả là tÃ'i nói trÆ°ớc với các Ã'ng . TÃ'i khÃ'ng quá thÆ°Æ¡ng cảm về cái chết của cha tÃ'i ... Thời niên thiếu tÃ'i Ä'ã sống thiếu Ã'ng ... tuy nhiên Ä'ó là cha tÃ'i và Ã'ng bị giết hại . TÃ'i rất mong cái chết của Ã'ng Ä'Æ°ợc trả thù!

Anh gẵi cằm và nhìn mọi ngÆ°ời .

- Trong gia Ä'ình chúng tÃ'i, chúng tÃ'i muốn trả thù cái mà ngÆ°ời ta Ä'ã gây ra cho chúng tÃ'i . Một ngÆ°ời họ Lee thì khÃ'ng dễ quên . TÃ'i muốn kẻ giết cha tÃ'i bị treo cổ lên .

- Hãy tin ở chúng tÃ'i, Ã'ng Lee . Chúng tÃ'i sẽ là m hết sức mình . - Sugden nói .

- Nếu các Ã'ng khÃ'ng tóm Ä'Æ°Æ¡c. thủ phạm thì tÃ'i sẽ là m việc nà y và tÃ'i sẽ trừng trị hắn - Harry tuyên bố .

bằng giọng ngắn gọn, Äại tá Johnson hỏi anh:

- Ã"ng có ý kiến gì về thủ phạm khÃ'ng, Ã'ng Lee ?

- KhÃ'ng - Harry trả lời - TÃ'i khÃ'ng có ý kiến gì cả . Cà ng nghĩ thì tÃ'i cà ng khẳng Ä'ịnh rằng cha tÃ'i khÃ'ng thể bi giết hại bởi một ngÆ°ời bên ngoà i ...

- A! - Sugden nói và cúi Ä'ầu xuống nhìn anh .

- NhÆ°ng - Harry nói tiếp - NgÆ°ời trong nhà nà y thì ai là ngÆ°ời giết cha tÃ'i ? Ai có thể phạm một tội ác nhÆ° vậy ? TÃ'i khÃ'ng nghi ngờ gì những ngÆ°ời giúp việc . Ã"ng Tressilian là m việc ở Ä'ây từ thời hồng hoang . Cái thằng ngÆ°ời hầu bé con mất dạy ấy Æ° ? Chắc là khÃ'ng phải . Còn Horbury, một thằng kỳ cục, nhÆ°ng Ã'ng Tressilian nói là nó Ä'i xem chiếu bóng . TÃ'i gạt Stephen sang một bên . TÃ'i cho rằng khÃ'ng một ai trong số anh em tÃ'i Ä'ã là m việc nà y: Alfred Æ° ? Anh ấy rất quí mến cha . George Æ° ? Chú ấy thiếu can Ä'ảm . David Æ° ? Nó là một thằng mÆ¡ mÃ'.ng. Nó rất hoản ghố tkhi thấy ngón tay chảy máu . Cánh phụ nữ Æ° ? MÃ't. ngÆ°ời Ä'à n bà thì khÃ'ng thể cắt họng một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng Ä'Æ°ợc . Vậy thì ai Ä'ã giết cha tÃ'i ? TÃ'i khÃ'ng thể nghi ngờ ai Ä'ã giết cha tÃ'i Ä'Æ°ợc .

Äại tá Johnson hắng giọng ... theo thói quen .

- Lần cuối cùng Ã'ng thấy cha Ã'ng và o lúc nà o ?

- Sau bữa dùng trà . Ã"ng cụ trách mắng Alfred trong vấn Ä'ề của kẻ tÃ'i tớ của các ngà i Ä'ây . Ã"ng già buồn với chính mình và , Ä'ể giải trí, Ã'ng thÆ°ờng gây ra những vụ cãi lộn . Do Ä'ó, theo tÃ'i, tại sao Ã'ng lại giấu việc tÃ'i trở về . Do Ä'ó tại sao Ã'ng lại tung tin là mình sẽ viết lại bản di chúc .

Poirot khẽ cựa quậy và hỏi nhỏ:

- Cha Ã'ng có nói Ä'ến bản di chúc Æ° ?

- vâng, trÆ°ớc mặt cả gia Ä'ình ... Ä'ể thăm dò sự phản ứng của chúng tÃ'i . Ã"ng gọi Ä'iện thoại cho ngÆ°ời chÆ°ởng khế của mình tới nhà sau lễ Noel Ä'ể thảo luận vấn Ä'ề nà y với Ã'ng .

Poirot hỏi:

- Ã"ng cụ muốn thay Ä'ổi nhÆ° thế nà o ?

Harry nhăn mặt:

- Cái Ä'ó thì cha tÃ'i khÃ'ng nói với chúng tÃ'i! Con cáo già ấy khÃ'ng muốn nhÆ° vậy . TÃ'i hình dung .... hay nói cho Ä'úng hÆ¡n tÃ'i hy vọng ... là việc sửa Ä'ổi Ä'ó có lợi cho kẻ tÃ'i tớ của các ngà i Ä'ây . Chắc chắn trong bản di chúc cũ Ã'ng Ä'ã truất phần của tÃ'i, nay muốn sửa chữa lại . Một tin xấu với những ngÆ°ời khác ! Ã"ng cũng nghĩ Ä'ến Pilar . Ã"ng Ä'ã bị nó mê hoặc và muốn Ä'ể lại cho nó một cái gì Ä'ó . Các Ã'ng Ä'ã nhìn thấy Pilar chÆ°a ? CÃ' cháu gái ngÆ°ời Tây Ban Nha của tÃ'i ? Một cái Ä'ẹp .... phÆ°Æ¡ng bắc ... và cũng dữ dằn nữa . Nếu tÃ'i khÃ'ng phải là cậu nó .......

- Ã"ng nói rằng cha Ã'ng Ä'ã say mê cÃ' gái Æ° ?

- Phải . Nó thÆ°ờng lên nói chuyện với Ã'ng ngoại . Nó biết nó Ä'ang muốn gì, Ä'ồ con chó! Bây giờ Ã'ng già Ä'ã qua Ä'ời, khÃ'ng thể là m di chúc cho Pilar nữa ... kể cả tÃ'i . Thật là khốn khổ!

Anh cau mà y rồi Ä'ổi giọng:

- ThÃ'i, cho qua câu chuyện ấy . Ã"ng hỏi tÃ'i thấy cha tÃ'i lần cuối cùng và o luc' nà o Æ° ? NhÆ° Ä'ã nói với các Ã'ng Ä'ó là sau bữa dùng trà ... quá sáu giờ . Cha tÃ'i rất vui vẻ tuy hÆ¡i mệt . Khi Ä'i ra tÃ'i Ä'ể lại Ã'ng với Horbury . Từ sau lúc ấy tÃ'i khÃ'ng nhìn thấy Ã'ng Ä'ang sống nữa .

- Ã"ng Ä'ang ở Ä'âu lúc Ã'ng cụ bị giết chết ?

- Trong phòng ăn với anh Alfred . Sự hòa thuận chÆ°a Ä'ến ngay Ä'Æ°ợc . Chúng tÃ'i Ä'ang tranh luận thì thấy tiếng Ä'ộng lớn ngay trên lầu . Có thể nói rằng có Ä'ến mÆ°ời ngÆ°ời Ä'ang vật lộn nhau trên lầu . Thế rồi ngÆ°ời cha khốn khổ của tÃ'i kêu lên ... giống nhÆ° tiếng kêu của một con lợn Ä'ang bị bóp cổ . Alfred nhÆ° bị tê liệt, ngồi nhÆ° pho tÆ°ợng trên ghế, cái cằm trễ ra . TÃ'i phải lay gọi anh ấy và chúng tÃ'i cùng lên thang gác . Cửa bị khóa, phải khó khăn lắm chúng tÃ'i mới phá Ä'Æ°ợc cửa . Là m sao cửa lại bị khóa ? Trong phòng khÃ'ng có ai ngoà i cha tÃ'i và tÃ'i xin thề rằn gkẻ giết ngÆ°ời khÃ'ng thể chui qua cửa sổ Ä'Æ°ợc .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden cãi lại:

- Cửa Ä'Æ°ợc khóa từ bên ngoà i .

- Sao ? - Harry mở to mắt - TÃ'i xin thề với Ã'ng rằng cửa Ä'Æ°ợc khóa từ bên trong .

- Ã"ng Ä'ã nhìn kỹ chi tiết ấy chứ - Poirot hỏi .

- Vâng . KhÃ'ng gì qua Ä'Æ°ợc mắt tÃ'i . TÃ'i có thói quen nhìn tất cả .

Anh Ä'Æ°a mắt nhìn những ngÆ°ời Ä'ang thẩm vấn mình:

- Các Ã'ng có hỏi gì tÃ'i nữa khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, cảm Æ¡n Ã'ng Lee, bây giờ thì hết . - Äại tá Johnson nói với anh - Nhờ Ã'ng nói với ngÆ°ời tiếp sau tới Ä'ây, Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

- Chắc chắn là Ä'Æ°ợc, thÆ°a Ã'ng .

Anh Ä'i ra mà khÃ'ng ngoái nhìn lại Ä'ằng sau .

*

Äại tá Johnson hỏi ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng:

- Anh nghĩ thế nà o, Sugden ?

Ngập ngừng, Sugden ngẩng Ä'ầu rồi nói:

- Anh ta Ä'ang sợ một cái gì Ä'ó . NhÆ°ng là cái gì ? ...

o0o

11

Magdalene Ä'ứng một lúc trÆ°ớc cửa văn phòng trong Ä'ó có hai ngÆ°ời cảnh sát và Hercule Poirot . Bằng những ngón tay thon thả chị vỗ lên mái tóc và ng óng . Chiếc áo mà u xanh lá cây là m nổi bật những Ä'Æ°ờng nét của cÆ¡ thể chị . Chị tỏ ra còn rất trẻ và có phần sợ sệt .

Cả ba ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng Ä'ều nhìn chị . Cặp mắt của Johnson biểu thị một sự khâm phục . Còn Sugden thì Ä'ang muốn là m Ä'ể nhanh chóng kết thúc cÃ'ng việc . NhÆ°ng ngÆ°ời Ä'à n bà trẻ thấy cái nhìn của Hercule Poirot có một sự ngạc nhiên kỳ lạ: Poirot khÃ'ng mấy tán thÆ°ởng sắc Ä'ẹp của chị mà thấy rõ Æ°u thế mà chị già nh Ä'Æ°ợc . Chị khÃ'ng biết Poirot Ä'ang tự nhủ: "Một ngÆ°ời mẫu Ä'ẹp nhÆ°ng có cặp mắt cứng rắng!"

Äại tá Johnson thì nghĩ: "George Lee lấy Ä'Æ°ợc cÃ' vợ rất Ä'ẹp! NhÆ°ng anh chà ng phải canh chừng cÃ' ả, vì ả biết cách là m nũng với Ä'à n Ã'ng, ả Magdalene nà y!"

Về phần mình, Sugden nghĩ: "Mụ cho ta cái cảm giác một cái Ä'ầu trống rỗng ... chỉ lo lắng về ăn mặc . Ta phải thẩm vấn mụ ngay mới Ä'Æ°ợc " .

- Mời bà ngồi, bà Lee! Xem nà o, bà là ...

- George Lee .

Chị nhận chiếc ghế của Johnson Ä'Æ°a cho với một nụ cÆ°ời Ä'áng mến nhÆ° muốn nói: "Tuy là cảnh sát nhÆ°ng nhìn anh khÃ'ng Ä'áng sợ lắm!"

Nụ cÆ°ời ấy chuyển sang Poirot: "Những ngÆ°ời ngoại quốc rất nhạy cảm trÆ°ớc sắc Ä'ẹp của phụ nữ!"

Chị ít lo ngại về Sugden .

Khoanh tay, một Ä'ộng tác Ä'ẹp Ä'ể tỏ ra mình Ä'ang thất vọng, chị kêu lên:

- Thật là kinh tởm! TÃ'i Ä'ã quá khiếp sợ .

- Nà o, nà o, bà Lee - Äại tá Johnson nói với vẻ quan tâm - Tội ác ấy Ä'ã là m bà xúc Ä'ộng, tÃ'i biết . Bây giờ sự hoảng hốt Ä'ầu tiên Ä'ã qua Ä'i, chúng tÃ'i muốn nghe chính bà nói về những việc Ä'ã xảy ra .

- TÃ'i chẳng biết gì cả! - Chị lại kêu lên - TÃ'i xin thề ...

Äại tá Johnson mắt lim dim nhìn chị một lúc rồi nhẹ nhà ng nói:

- KhÃ'ng phải vậy Ä'âu .

- Chúng tÃ'i về Ä'ây và o hÃ'm qua . Anh George khăng khăng buộc tÃ'i phải Ä'i theo anh về dự lễ Noel . Äúng ra khÃ'ng Ä'i thì tốt hÆ¡n . ChÆ°a bao giờ tÃ'i xúc Ä'ộng nhÆ° thế nà y .

- Một thử thách nặng nề ... thật vậy .

- Xin các Ã'ng hiểu cho, tÃ'i khÃ'ng biết mấy về gia Ä'ình George . TÃ'i chỉ gặp cha anh có hai lần ... một lần trong Ä'ám cÆ°ới và một lần khác . TÃ'i thÆ°ờng gặp anh Alfred và chị Lydia, nhÆ°ng tÃ'i cũng khÃ'ng hiểu họ hÆ¡n những ngÆ°ời khác .

Một lần nữa Magdalene lại Ä'óng vai cÃ' gái nhút nhát . Poirot thán phục: Chị ta Ä'óng kịch rất giỏi .

- ÄÆ°ợc - Ddại tá Johnson nói - bà nói xem : bà gặp ngÆ°ời bố chồng ... Ä'ang còn sống ... lần cuối cùng là lúc nà o ?

- Ã"! Buổi chiều ... thật Ä'áng sợ!

- Ddáng sợ Æ° ? Tại sao ? - Johnson hỏi ngay .

- Mọi ngÆ°ời Ä'ang nổi giận!

- Ai Ä'ang nổi giận ?

- Tất cả ... trừ anh George ... Cha anh khÃ'ng nói gì với anh . NhÆ°ng những ngÆ°ời khác .

- Nói cho Ä'úng thì Ä'ã xảy ra việc gì .

- Thế nà y . Bố chồng tÃ'i bảo chúng tÃ'i lên gặp Ã'ng . Khi chúng tÃ'i Ä'i tới cửa thì Ã'ng Ä'ang noí chuyện bằng Ä'iện thoại ... với ngÆ°ời chÆ°ởng khế của mình ... về bản di chúc . Sau Ä'ó Ã'ng trách mắng anh Alfred . Äúng là anh Alfred khÃ'ng muốn cho anh Harry ở lại nhà vì hình nhÆ° Harry Ä'ã Ä'ối xử khÃ'ng tốt với gia Ä'ình. Sau Ä'ó bố chồng tÃ'i nói về ngÆ°ời vợ của mình ... Bà Ä'ã qua Ä'ời từ lâu ... Ã"ng bảo vợ Ã'ng ngốc nghếch nhÆ° một con ngỗng . Ngay lập tức anh David Ä'ứng bật dậy, sẵn sà ng nhảy và o bóp cổ Ã'ng cụ ... Ã"!

Äột nhiên chị ngừng nói, vẻ sợ hãi:

- Äó khÃ'ng phải là Ä'iều tÃ'i muốn nói .

Với giọng khuyến khích, Ä'ại tá Johnson bảo chị:

- TÃ'i rất hiểu . Ddây chỉ là cách nói .

- Chị Hilda, vợ anh David khuyên giải chồng và ... thế là hết . Ã"ng gaì bảo khÃ'ng muốn gặp ai trong chúng tÃ'i trong buổi chiều . Và chúng tÃ'i rời khỏi phòng của Ã'ng .

- Äây là lần cuối cùng bà thấy Ã'ng cụ Æ° ?

- Vâng . Cho Ä'ến lúc ... cho Ä'ến lúc ...

Chị run lên .

- ÄÆ°ợc - Ddại tá Johnson nói - bây giờ tÃ'i hỏi, bà Ä'ang ở Ä'âu khi xảy ra vụ án mạng ấy ?

- Khoan ... tÃ'i cho rằng mình Ä'ang ở phòng khách .

- Bà có tin chắc khÃ'ng ?

NgÆ°ời Ä'à n bà trẻ hấp háy mắt và cụp mi mắt xuống .

- Ã"! TÃ'i ngốc quá ... TÃ'i Ä'ã Ä'i gọi Ä'iện thoại . Bao giờ tÃ'i cũng quên ...

- Bà Ä'ang gọi máy nói Æ° ? Trong căn phòng nà y Æ° ?

- Vâng . Ddây là chiếc máy Ä'iện thoại duy nhất trong nhà , khÃ'ng kể chiếc ở trên lầu, của bố chồng tÃ'i .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden hỏi chị:

- Lúc ấy có ai ở bên bà khÃ'ng ?

- Ã"! KhÃ'ng . Chỉ có một mình tÃ'i ị

- bà dùng máy nói có lâu khÃ'ng ?

- Khá lâu . Vì phải chờ Ä'ể nối dây . Buổi tối .

- Ddây là gọi nội tỉnh, phải khÃ'ng ?

- vâng ... gọi Ä'i Westeringham .

- Rồi sao nữa ?

- Rồi xảy ra tiếng kêu ghê rợn ấy ... và mọi ngÆ°ời chạy lên gác ... cửa Ä'ã khóa ... ngÆ°ời ta phải phá cửa . Ồ! Thật là một cÆ¡n ác mộng! TÃ'i sẽ nhớ suốt Ä'ời .

- KhÃ'ng Ä'ến nỗi nhÆ° vậy Ä'âu - Ã"ng Ä'ại tá nói với vẻ thÃ'ng cảm .

Rồi Ã'ng hỏi tiếp :

- Bà có biết trong két sắt của bố chồng bà có những viên kim cÆ°Æ¡ng khÃ'ng ?

- KhÃ'ng thể nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc ? Kim cÆ°Æ¡ng thật hay giả ?

Hercule Poirot trả lời chị:

- vâng, thÆ°a bà , kim cÆ°Æ¡ng thật, trị giá khoảng mÆ°ời ngà n Ä'ồng bảng .

- Ã"i!

Tiếng kêu Ä'ó chứa Ä'ựng sự ham mê của nữ giới .

- Äến lúc nà y tÃ'i cho rằng Ä'ây là tất cả những Ä'iều tÃ'i muốn hỏi bà - bà Lee - Äại tá Johnson nói .

- Xin cảm Æ¡n . - Chị nói và Ä'ứng lên .

Chị nhìn Ã'ng Ä'ại tá và Hercule Poirot với cặp mắt của cÃ' gái biết Æ¡n, rồi ngẩng cao Ä'ầu chị ra cửa .

- Nhờ bà mời giúp Ã'ng David, anh chồng của bà , tới gặp chúng tÃ'i - Ddại tá Johnson bảo chị .

*

Khép lại cánh cửa sau lÆ°ng ngÆ°ời Ä'à n bà , Ä'ại tá Johnson trở lại bà n .

- Các Ã'ng nghĩ thế nà o ? - Ã"ng hỏi hai ngÆ°ời - CÃ'ng việc tiến triển Ä'ấy chứ ? Hãy chú ý một chi tiết : George Lee Ä'ang gọi Ä'iện thoại thì nghe thấy tiếng kêu! Vợ anh ta cũng vậy . Có một ngÆ°ời nà o Ä'ó nói dối .

Ã"ng noí thêm:

- Sugden, ý kiến của anh nhÆ° thế nà o ?

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng chậm chạp nói:

- TÃ'i khÃ'ng muốn chê bai ngÆ°ời Ä'à n bà ấy tuy tÃ'i cho rằng chị ta có thể bòn rút tiền của Ä'à n Ã'ng bằng bất cứ cách nà o . TÃ'i khÃ'ng xếp chị ta và o loại có khả năng cắt cổ một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng nhÆ°ng chị ta có thể lấy tiền bằng các khác .

- A! Ã"ng bạn, Ä'úng là khÃ'ng biết Ä'âu mà lÆ°ờng Ä'Æ°ợc . - Poirot lẩm bẩm .

- Còn Ã'ng, Ã'ng Poirot, Ã'ng nói sao ?

Hercule Poirot cúi xuống Ä'ặt lại tờ giấy thấm trên mặt bà n, búng ngón tay và o hạt bụi trên chiếc chụp Ä'èn rồi trả lời:

- Hình nhÆ° chúng ta bắt Ä'ầu biết về tính cách của nạn nhân . Ddối với tÃ'i, lời giải thích cho vụ nà y nằm trong nhân cách của Ã'ng già Simeon Lee .

Äại tá Johnson ngỡ ngà n quang sang Poirot .

- TÃ'i khÃ'ng hiểu ý Ã'ng, Ã'ng Poirot . Tính cách của ngÆ°ời qua Ä'ời thì có liên quan gì Ä'ến việc nà y ?

Poirot suy nghĩ rồi nói:

- Tính cách của nạn nhân gần nhÆ° bao giờ cũng giải thích kết cục Ä'ời của ngÆ°ời ấy . Lòng tốt và sự tin tÆ°ởng và o con ngÆ°ời của Desdemone là những nguyên nhân của cái chết của cÃ' ta . Một ngÆ°ời Ä'à n bà từng trải sẽ thấy ngay những thủ Ä'oạn của Iago và tìm cách chống lại hắn (Desdemone và Iago là những nhân vật trong vở kịch Othello của Shakespeare (1564 - 1616), nhà soạn kịch ngÆ°ời Anh ) . Marat mắc một bệnh ngoà i da phải chết trong khi tắm và tên giảo quyệt Mercutio chết vì mÃ't. mũi kiếm .

Äại tá Johnson vuốt bộ ria:

- Thật ra thì Ã'ng muốn noí gì, Ã'ng Poirot ?

- TÃ'i muốn nói rằng Ã'ng Lee vì bản chất và sự Ä'iều Ä'ộ của mình vẫn còn sức khỏe ở mức nhất Ä'ịnh và cái Ä'ó giải thích cái chết của Ã'n gấy .

- Vậy Ã'ng khÃ'ng cho rằng ngÆ°ời ta giết Ã'ng già Ä'ể chiếm lấy những viên kim cÆ°Æ¡ng Æ° ?

- Thật vậy, Ã'ng Poirot - Sugden nói với vẻ hiểu biết ngÆ°ời Ä'ối thoại . - Ã"ng Lee là một ngÆ°ời bảo thủ . Ã"ng giữ những viên khÃ'ng chế tác Ä'ể nhớ Ä'ến quá khứ .

Chính vì nhÆ° vậy mà Ã'ng già giữ kim cÆ°Æ¡ng nguyên thủy .

- Äúng thế ... Ä'úng thế ... - Poirot mạnh dạn nói - Ã"ng thật sáng suốt, Ã'ng Sugden .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng tỏ vẻ bối rối trÆ°ớc lời khen nhÆ°ng Johnson nói ngay:

- Ã"ng Poirot, còn một việc nữa . KhÃ'ng hiểu Ã'ng có Ä'ể ý tới khÃ'ng ...

- Vâng - Poirot nói - TÃ'i biết Ã'ng Ä'ịnh nói gì rồi . VÃ' tình mà bà George Lee Ä'ã cho chúng ta biết một số viếc . Bà ta Ä'ã noí một cách gần nhÆ° chính xác về cuộc họp gia Ä'ình . Với vẻ vÃ' tÆ° bà ta cho biết ngÆ°ời anh chồng là Alfred Ä'ã vÃ' cùng tức giận với ngÆ°ời cha ... và David có vẻ nhÆ° sắp giết Ã'ng già . Chắc chắn hai Ä'iều xác nhận ấy là Ä'úng . Từ Ä'ó chúng ta dễ dà ng tìm hiểu những gì Ä'ã diễn biến trong Ä'ầu óc Ã'ng Simeon Lee . Tại sao Ã'ng già lại triệu tập cả gia Ä'ình về bên mình ? Tại sao Ã'ng già lại chọn Ä'úng lúc các con vừa tới trÆ°ớc cửa phòng mình Ä'ể nói chuyện với Ã'ng chÆ°ởng khế ? KhÃ'ng thể là ngẫu nhiên Ä'Æ°ợc . Ã"ng già muốn mọi ngÆ°ời nghe Ä'Æ°ợc câu chuyện! Ã"ng già khốn khổ, một mình ngồi trên ghế bà nh, mất hết thú vui thời niên thiếu, tìm sự vui Ä'ùa bằng cách kích thích lòng tham lam và ngờ vực của con ngÆ°ời ... và cả những ham thích của họ nữa! Trong trò chÆ¡i nhỏ ấy, Ã'ng khÃ'ng quên một ngÆ°ời nà o cả . Ã"ng Ä'ã châm chọc George Lee cũng nhÆ° những ngÆ°ời khác . Vợ anh ta khÃ'ng noí về chuyện nà y . Cả vợ anh ta chắc chắn cũng nhận Ä'Æ°ợc một và i mũi tên Ä'ộc . Những ngÆ°ời khác sẽ cho chúng ta biết Ã'ng già Ä'ã nói với vợ chồng George nhÆ° thế nà o .

Anh ngừng lời . Cánh cửa vừa bật mở và David Lee bÆ°ớc và o .

o0o

12

David Lee bình tĩnh một cách khác thÆ°ờng ... Bằng những bÆ°ớc quả quyết, anh Ä'ến bên bà n, lấy một chiếc ghế và ngồi trÆ°ớc mặt Ä'ại tá Johnson Ä'ang nhìn anh bằng cặp mắt nghiêm khắc và dò hỏi .

Ãnh Ä'èn Ä'iện là m nổi bật mớ tóc và ng, trán và má của anh . Anh có vẻ còn rất trẻ và ngÆ°ời ta khó tÆ°ởng tÆ°ợng Ä'ây lại là con trai của ngÆ°ời Ä'ang nằm co quắp trên lầu .

- Nà o, thÆ°a các Ã'ng - Anh nói - Các Ã'ng muốn gì ở tÃ'i ?

Äại tá Johnson lên tiếng:

- Ã"ng Lee, hình nhÆ° Ä'ã có một cuộc họp gia Ä'ình trong phòng của cha Ã'ng và o buổi chiều, Ä'úng chứ ?

- Äúng, nhÆ°ng chẳng có gì là Ä'ặc biệt cả ... Äây khÃ'ng phải là cuÃ'c. họp gia Ä'ình hoặc một cái gì tÆ°Æ¡ng tự .

- Vậy Ä'ã xảy ra chuyện gì ?

KhÃ'ng bối rối, David trả lời:

- Lúc ấy cha tÃ'i có vẻ bực bội . Äó là một Ã'ng già tà n tật, tÃ'i có thể tha thứ cho Ã'ng Ä'Æ°ợc . TÃ'i cho rằng Ã'ng gọi chúng tÃ'i tới Ä'ể kích Ä'ộng sự hiềm thù trong anh em chúng tÃ'i .

- Ã"ng có nhớ những lời nói của Ã'ng cụ khÃ'ng ?

- Cha tÃ'i noí những câu rất ngu ngốc .Ã"ng chê trách chúng tÃ'i khÃ'ng ra cái trò trống gì cả . Ã"ng noí khÃ'ng ai xứng Ä'áng với dòng họ , trừ Pilar - cháu gái tÃ'i mới từ Tây Ban Nha tới - mình nó gấp hai ngÆ°ời chúng tÃ'i . Và ...

Anh ngừng noí .

Poirot thúc giục:

- Ã"ng Lee, xin Ã'ng noí Ä'úng từng lời của cha Ã'ng .

Tuy khÃ'ng muốn, David vẫn noí tiếp:

- Bằng một giọng khà n khà n cha tÃ'i noí Ã'ng có nhiều con ngoà i giá thú ở khắp nÆ¡i và hy vọng rằng họ hÆ¡n Ã'ng và hÆ¡n bất cứ Ä'ứa con chính thức nà o của Ã'ng ...

David nhắc lại từng lời, vẻ chán ngán hiện lên bộ mặt tinh tế của anh . Cảnh sát trÆ°ởng Sugden nhìn anh rồi hỏi:

- Cha Ã'ng có noí gì với em trai Ã'ng là Ã'ng George Lee khÃ'ng ?

- Với George Æ° ? TÃ'i khÃ'ng nhớ . A! Có, hình nhÆ° Ã'ng cụ bảo chú ấy phải tiết kiệm trong chi tiêu, vì Ã'ng cụ sẽ phải giảm bớt khoản trợ cấp thÆ°ờng xuyên cho chú ấy . George phiền muộn, mặt Ä'ỏ nhÆ° con gà trống tây . Chú ấy bảo mình khÃ'ng thể là m Ä'Æ°Æ¡c. gì hÆ¡n . Bằng một giọng lạnh lùng Ã'ng cụ bảo mình khÃ'ng có cách chọn lựa nà o khác và vợ chú ấy sẽ giúp chồng trong việc nà y . Ddây là một sự chế nhạo ... trong gia Ä'ình George vẫn là ngÆ°ời keo kiệt ... Magdalene lại tiêu hoang .... thím ta có những sở thích quá Ä'áng ....

- Bà ấy cũng ... rất phiền muộn nữa ... - Poirot nhận xét .

- Äúng thế . Cha tÃ'i lại cho thím ta một mũi kiếm ... khá Ä'ộc ác nữa .... noí rằng thím sống với một sĩ quan về hÆ°u . Ddúng Ä'ây là cha của Magdalene, nhÆ°ng cách nói của Ã'ng cụ là m cho mọi ngÆ°ời nghi hoặc . ÄÃ'i tai của Magdalene khốn khổ Ä'ỏ nhừ .

- Ã"ng cụ có noí về vợ mình ... mẹ của Ã'ng chứ ? - Poirot hỏi .

Máu dồn lên mặt, hai bên thái dÆ°Æ¡ng giât. giật , David nắm chặt hai bà n tay Ä'ặt trên bà n .

Bằng một giọng nghẹn ngà o anh nói:

- Phải, Ã'ng ấy Ä'ã chửi rủa mẹ tÃ'i .

- NhÆ° thế nà o ? - Äại tá Johnson hỏi .

- TÃ'i khÃ'ng nhớ chính xác . Ã"ng cụ thốt ra những lời khinh bỉ .

- Mẹ Ã'ng Ä'ã qua Ä'ời từ lâu rồi, Ä'úng khÃ'ng ?

- Bà chết từ lúc tÃ'i còn là Ä'ứa trẻ . - David trả lời .

- Chắc rằng bà sống khÃ'ng hạnh phúc lắm ?

David cÆ°ời ngao ngán:

- Ai có thể sung sÆ°ớng khi sống với một ngÆ°ời nhÆ° cha tÃ'i ? mẹ tÃ'i là mÃ't. vị thánh . Bà chết vì Ä'au khổ .

- Cha Ã'ng có thà nh thực thÆ°Æ¡ng tiếc vợ khÃ'ng ?

Bằng mÃ't. giọng cộc cằn, David trả lời:

- TÃ'i khÃ'ng biết . Mẹ tÃ'i qua Ä'ời là tÃ'i bỏ nhà Ä'i ngay .

Nghỉ một thoáng rồi anh noí tiếp .

- Có thể là các Ã'ng khÃ'ng hiểu hết . Khi nhận Ä'Æ°ợc lời mời của cha tÃ'i thì tÃ'i Ä'ã khÃ'ng gặp Ã'ng cụ hai chục năm rồi . TÃ'i khÃ'ng thể nói nhiều về tính cách, kẻ thù cũng nhÆ° những việc Ä'ã xảy ra trong ngÃ'i nhà nà y .

Ddại tá Johnson hỏi anh:

- Ã"ng có biê"t cha Ã'ng vẫn cất giữ trong két sắt trong phòng những viên kim cÆ°Æ¡ng có giá trị lớn khÃ'ng ?

David noí mÃ't. cách dửng dÆ°ng:

- Cha tÃ'i thật là dại dột . TÃ'i khÃ'ng biết việc nà y .

- Ã"ng có thể cho tÃ'i biết thời khóa biểu trong buổi chiều của Ã'ng khÃ'ng ? - Johnson hỏi .

- TÃ'i Ä'ã là m những gì Æ° ? Ã"! ... tÃ'i nhanh chóng rời bà n ăn . Ngồi Ä'ể uống rÆ°ợu poóc-tÃ' cũng buồn, hÆ¡n nữa anh Alfred và anh Harry Ä'ang gây sự cãi nhau . TÃ'i khÃ'ng Æ°a chuyện Ä'Ã'i co . TÃ'i ra khỏi phòng ăn và Ä'ến phòng hòa nhạc Ä'ể chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm .

- Phòng hòa nhạc kế bên phòng khách, Ä'úng khÃ'ng ? - Poirot hỏi .

- Phải ... tÃ'i chÆ¡i nhạc cho Ä'ến lúc ... cho Ä'ến lúc xảy ra việc kinh tởm ấy .

- Äúng ra thì Ã'ng nghe thấy những gì ?

- Tiếng Ä'ồ gỗ bị Ä'ổ ở trên Ä'ó . Rồi một tiếng kêu khủng khiếp .

Anh nắm tay lại:

- Tiếng kêu của mÃ't. ngÆ°ời chịu nhục hình dÆ°ới Ä'ịa ngục . Trời! Thật là kinh khủng .

- Chỉ có một mình Ã'ng trong phòng hòa nhạc thÃ'i Æ° ?

- KhÃ'ng, vợ tÃ'i cũng có mặt ở Ä'ấy . Từ phòng khách cÃ' ấy và o Ä'ây với tÃ'i . Sau Ä'ó chúng tÃ'i chạy lên lầu cũng với những ngÆ°ời khác .

Anh bỗng hỏi thêm:

- Các Ã'ng có muốn tÃ'i mÃ' tả những cái tÃ'i Ä'ã nhìn thấy trên Ä'ó khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, khÃ'ng cần thiết . - Johnson bảo anh . - NhÆ° vậy là Ä'ủ rồi, Ã'ng Lee . Ã"ng có nghi ngờ ai Ä'ã giết cha mình khÃ'ng ?

David dại dột tuyên bố:

- Ã"! Có chứ! KhÃ'ng ít ngÆ°ời muốn cái chết ấy ... NhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng thể biết ai là ngÆ°ời Ä'ã gây ra tội ác nà y!

Anh Ä'i ra và Ä'óng sập cửa lại .

o0o

13

Äại tá Johnson vừa hắng giọng thì cánh cửa bật mở và Hilda Lee bÆ°ớc và o .

Hercule Poirot tò mò nhìn chị . Anh nghĩ những ngÆ°ời con trai của Ã'ng già Simeon Lee Ä'ã lấy những ngÆ°ời vợ khác thÆ°ờng . Lydia thì thÃ'ng minh nhÆ° một con chó săn nhỏ . Magdalene có một vẻ quyến rũ quý phái còn Hilda thì có một sức mạnh bảo vệ . Chị có vẻ rất trẻ mặc dù bộ tóc Ä'Æ¡n Ä'iệu và chiếc áo Ä'ã lỗi thời . KhÃ'ng có một sợi tóc mà u xám nà o lẫn và o bộ tóc mà u hạt dẻ và cặp mắt mà u nâu sáng lên nhÆ° hai ngọn Ä'èn trên bộ mặt Ä'ầy Ä'ặn . Äây là một phụ nữ can Ä'ảm, Poirot tự nhủ .

Với một giọng Ä'áng mến, Ä'ại tá Johnson nói vÆ¡i Hilda:

- Cái chết ấy Ä'ã gây ra cho bà một cú sốc Ä'áng sợ, bà Lee . Theo Ã'ng nhà thì Ä'ây là lần Ä'ầu tiên bà tới lâu Ä'à i Gorston, phải khÃ'ng ?

Chị cúi Ä'ầu .

- TrÆ°ớc Ä'ây bà có gặp Ã'ng bố chồng lần nà o khÃ'ng ?

Chị trả lời bằng một giọng từ tốn:

- ChÆ°a . Anh David lấy tÃ'i sau khi bỏ nhà ra Ä'i . Anh ấy khÃ'ng muốn gặp lại gia Ä'ình nữa . Bây giờ tÃ'i mới biết mọi ngÆ°ời .

- Tại sao Ã'ng bà lại quyết Ä'ịnh về thăm nhà ?

- Bố chồng tÃ'i Ä'ã viết thÆ° cho anh David . Ã"ng than phiền về tuổi tác của mình và nhấn mạnh Ã'ng sẽ rất hà i lòng nhìn thấy các con quây quần bê ... bố chồng tÃ'i khÃ'ng muốn ở một mình nhân dịp lễ Noel .

- Và chồng bà Ä'ã Ä'áp ứng lời kêu gọi Ä'ó ?

Hilda thở dà i:

- Phải nói rằng tÃ'i Ä'ã thúc Ä'ẩy chồng tÃ'i . TÃ'i khÃ'ng hiểu hoà n cảnh .

Poirot noí :

- Bà có thể tỏ ra cởi mở hÃ'n nữa khÃ'ng ? TÃ'i cho rằng bà có thể cho chúng tÃ'i biết nhiều Ä'iều thú vị .

Ngay lập tức chị quay sang Poirot .

- TÃ'i khÃ'ng biết bố chồng tÃ'i và ý Ä'ịnh của Ã'ng cụ kia mà . TÃ'i chỉ nghĩ Ä'Æ¡n giản là bố chồng tÃ'i buồn phiền về sự cÃ' Ä'ộc của mình và muốn là m là nh với các con .

- Vậy, theo bà , ý Ä'ịnh thực tế của Ã'ng cụ là gì ?

Hilda ngập ngừng một thoáng rồi chị chậm chạp nói:

- TÃ'i tin chắc rằng Ã'ng cụ khÃ'ng thiết lập sự yên ổn mà là xúi giục sự cãi cọ trong gia Ä'ình .

- Bằng cách nà o ?

- Ã"ng cụ khÆ¡i dậy những thói xấu xa nhất của con ngÆ°ời . Trong con ngÆ°ời Ã'ng già ấy ... nói thế nà o nhỉ ? ... có một thứ tà n ác . Ã"ng ấy muốn thấy những thà nh viên trong gia Ä'ình rút dao ra Ä'ể chém giết lẫn nhau .

- Ã"ng già ấy có thà nh cÃ'ng khÃ'ng ?

- Than Ã'i! Vâng! - Hilda trả lời - Ã"ng ấy Ä'ã thà nh cÃ'ng .

Poirot noí chen và o:

- ThÆ°a bà , ngÆ°ời ta Ä'ã cho chúng tÃ'i biết cái cảnh xảy ra và o buổi chiều ... một cảnh Ä'ặc biệt gây hấn, hình nhÆ° thế .

Chị cúi Ä'ầu .

- Bà có thể mÃ' tả chính xác cái cảnh Ä'ó khÃ'ng ?

Chị suy nghĩ rồi nói:

- Khi chúng tÃ'i tới nÆ¡i thì bố chồng tÃ'i Ä'ang gọi Ä'iện thoại .

- Cho ngÆ°ời chÆ°ởng khế của mình, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng . Ã"ng cụ mời Ã'ng Charlton ... tÃ'i cho là nhÆ° vậy, tÃ'i khÃ'ng nhớ tên ngÆ°ời ... Ä'ến gặp Ã'ng vì bố chồng tÃ'i muốn sửa lại bản di chúc . Bản cũ khÃ'ng tính Ä'ến nữa .

Poirot nói với Hilda Lee:

- Xin bà nhớ kỹ và cho chúng tÃ'i biết: có phải bố chồng bà muốn mọi ngÆ°ời Ä'Æ°ợc nghe rõ câu chuyện trên Ä'iện thoại khÃ'ng hay cái Ä'ó chỉ là ngẫu nhiên ?

Hilda Lee nói ngay:

- Chắc chắn Ã'ng cụ muốn mọi ngÆ°ời Ä'ều nghe thấy ...

- Với ý Ä'ịnh là khêu gợi những lo ngại và những nghi ngờ trong Ä'ầu óc con cái Æ° ?

- Äúng thế .

- Còn thực tế thì bố chồng bà khÃ'ng muốn viết lại bản di chúc Ä'úng khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng nghĩ Ä'ến Ä'iểm ấy, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i cho rằng bố chồng tÃ'i thực tâm muốn thay Ä'ổi một và i Ä'iều khoản nà o Ä'ó trong bản di chúc của mình, nhÆ°ng Ã'ng cụ lại ranh mãnh noí việc thay Ä'ổi ấy trÆ°ớc mặt chúng tÃ'i .

- ThÆ°a bà - Poirot nói - TÃ'i khÃ'ng có chút quyền hà nh nà o về viêc. Ä'ặt ra những câu hỏi nhÆ° một cảnh sát Anh . TÃ'i chỉ muốn hỏi bà nghĩ nhÆ° thế nà o về những Ä'iều khoản sẽ Ä'iều chỉnh của bản di chúc mà Ã'ng Simeon Lee dự Ä'ịnh thực hiện . TÃ'i khÃ'ng hỏi những cái bà biết mà hỏi những cái bà nghĩ . Cảm Æ¡n ThÆ°ợng Äế, phụ nữ thÆ°ờng nhanh chóng có một quan Ä'iểm .

Hilda cÆ°ời:

- TÃ'i muốn noí những Ä'iều tÃ'i nghĩ . Em gái chồng tÃ'i, Jennifer, lấy một ngÆ°ời Tây Ban Nha, Juan Estravados . Con gái của cÃ' ấy, Pilar , vừa tới ngÃ'i nhà nà y . Äó là một vẻ Ä'ẹp thực sự ... và là Ä'ứa cháu duy nhất trong gia Ä'ình . Ã"ng ngoại rất thÆ°Æ¡ng yêu nó và tÃ'i tin rằng Ã'ng cụ sẽ Ä'ể lại cho nó một số tiền lớn trong bản di chúc mới của mình . Chắc chắn trong bản cũ nó khÃ'ng có gì .

- Ba có biết mặt ngÆ°ời em chồng ấy của mình khÃ'ng ?

- KhÃ'ng . TÃ'i chÆ°a bao giờ gặp cÃ' ấy . Chồng cÃ' ấy qua Ä'ời trong một trÆ°ờng hợp bi thảm . Jennifer cũng Ä'ã chết rồi, cách Ä'ây một năm . Pilar mồ cÃ'i . Ã"ng Simeon Lee mời nó về sống ở nÆ°ớc Anh .

- Những thà nh viên khác trong gia Ä'ình có niềm nở Ä'ón tiếp cÃ' ấy khÃ'ng ?

Hilda trả lời bằng giọng bình thản:

- TÃ'i cho rằng mọi ngÆ°ời Ä'ều yêu quí nó . Thật là dễ chịu khi thấy tuổi trẻ trong nhà .

- Và cÃ' ấy có hà i lòng khi sống ở Ä'ây khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng biết . Cuộc sống của chúng tÃ'i khá là khác thÆ°ờng và lạnh lùng Ä'ối với một cÃ' gái sống ở miền bắc .. ở Tây Ban Nha .

Johnson nhật xét:

- Cuộc sống ở Tây Ban Nha có thể khÃ'ng vui vẻ lắm vì thời gian trÃ'i nhanh . Bây giờ, bà Lee, bà có thể nhắc lại cho chúng tÃ'i nghe những câu nói trong phòng của bố chồng bà khÃ'ng ?

Poirot xin lỗi:

- Xin Ã'ng bỏ quá cho . TÃ'i có trách nhiệm về sự lạc Ä'ề nà y .

Hilda Lee nói tiếp:

- Khi nói chuyện bằng Ä'iện thoại xong, bố chồng tÃ'i nhìn và cÆ°ời với từng ngÆ°ời . Sau Ä'ó Ã'ng hỏi tại sao chúng tÃ'i lại cau có nhÆ° vậy . Sau Ä'ó Ã'ng noí là mình bị mệt, cần Ä'i nghỉ sớm, khÃ'ng ai Ä'Æ°ợc lên thăm Ã'ng trong buổi chiều . Ã"ng muốn, nhÆ° Ã'ng Ä'ã nói, có sức khỏe Ä'ể dự lễ Noel . Rồi ...

Chị cau trán Ä'ể cố nhớ lại:

- Rồi bố chồng tÃ'i nói về tiền nong . Thấy trÆ°ớc sự tăng lên của những khoản chi tiêu trong nhà , Ã'ng cụ báo trÆ°ớc cho chú George và vợ phải tiết kiệm và khuyên Magdalene may lấy áo quần m à mặc . Äó là cái trò cũ của Ã'ng và tÃ'i biết Magdalene phật ý . Vợ Ã'ng, bố chồng tÃ'i noí thêm, là ngÆ°ời khéo tay trong việc may vá .

Poirot nhẹ nhà ng hỏi:

- Äây là tất cả những gì Ã'ng cụ nói về ngÆ°ời vợ Ä'ã qua Ä'ời Æ° ?

Hilda Ä'ỏ mặt:

- Bố chồng tÃ'i dùng những lời bỉ ổi khi noí về trí thÃ'ng minh của vợ . Chồng tÃ'i quí mẹ nên Ä'ã giận phát Ä'iên lên . Thế là Ã'ng Simeon Lee bực tức ném và o chúng tÃ'i những lời chửi rủa . TÃ'i thì tÃ'i hiểu tình cảm của Ã'ng cụ .

- Thế nà o ? - Poirot ngắt lời ngÆ°ời Ä'à n bà .

Chị nhìn Poirot với cặp mắt trong sáng:

- Bố chồng tÃ'i thất vọng vì khÃ'ng có cháu ... tÃ'i muốn nói những Ä'ứa cháu Ä'ể kế tục dòng họ Lee . Cái ý nghĩ ấy Ä'ã già y vò Ã'ng và cuối cùng, khÃ'ng thể chịu Ä'ựng Ä'Æ°ợc nữa, Ã'ng trút sự giận hờn lên các con trai ... gọi họ là những xác Æ°ớp ... hoặc một cái gì Ä'ó tÆ°Æ¡ng tự nhÆ° vậy . TÃ'i cũng rất thÆ°Æ¡ng Ã'ng cụ vì về mặt nà o Ä'ó mà noí thì lòng tự hà o của Ã'ng cụ Ä'ã bị tổn thÆ°Æ¡ng .

- Rồi sao nữa ?

- Rồi tất cả chúng tÃ'i ra về . - Hilda noí .

- Ddây là lần cuối cùng bà thấy Ã'ng Simeon Lee còn sống Æ° ?

- Vâng .

Chị cúi Ä'ầu .

- bà ở Ä'âu khi xảy ra vụ giết ngÆ°ời ?

- TÃ'i Ä'ang ở trong phòng hòa nhạc . Chồng tÃ'i Ä'ang chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm .

- Rồi sao nữa ?

- Chúng tÃ'i nghe thấy tiếng Ä'ổ vỡ của bà n ghế và Ä'ồ sứ ... tiếng vật lộn . Sau Ä'ó là tiếng kêu kinh khủng, tiếng kêu ...

- Rất kinh khủng Æ° ? - Poirot hỏi - Tiếng kêu Ä'ó có giống tiếng kêu của ngÆ°ời bị hà nh hình dÆ°ới Ä'ịa ngục khÃ'ng ?

- Còn tệ hÆ¡n thế nữa - Hilda nói .

- bà muốn nói gì, thÆ°a bà ?

- Äó là một tiếng kêu khÃ'ng có linh hồn ... một tiếng kêu khÃ'ng phải là của con ngÆ°ời mà là của con vật ...

Bằng một giọng nghiêm chỉnh, Poirot hỏi lại:

- Bà cho là nhÆ° vậy Æ° ?

Chị giÆ¡ tay lên với vẻ thất vọng và mắt nhìn xuống sà n nhà .

o0o

14

Pilar bÆ°ớc và o văn phòng với vẻ sợ sệt của một con thú Ä'ứng trÆ°ớc những cạm bẫy . Nhìn bên phải, bên trái rồi cÃ' Ä'ứng lại trong tÆ° thế Ä'ề phòng .

Äại tá Johnson Ä'ứng lên và chỉ cho cÃ' chiếc ghế .

- CÃ' Estravados, chắc rằng cÃ' biết nói tiếng Anh ? - Ã"ng hỏi .

CÃ' mở to Ä'Ã'i mắt và trả lời:

- Tất nhiên . Mẹ tÃ'i là ngÆ°ời Anh . TÃ'i cũng là ngÆ°ời Anh .

Một nụ cÆ°ời thoáng hiện trên mÃ'i của ngÆ°ời chỉ huy cảnh sát trÆ°ởng trong khi Ä'ó thì mắt Ã'ng nhìn cÃ' gái tóc nâu tuyệt Ä'ẹp, mắt Ä'en nhánh, mÃ'i Ä'ỏ và rất nhạy cảm . Là ngÆ°ời Anh! Câu nói Ä'ó khÃ'ng phù hợp chút nà o Ä'ối với Pilar Estravados .

Johnson bắt Ä'ầu cuÃ'c. thẩm vấn:

- Ã"ng ngoại cÃ', Ã'ng Simeon Lee, gọi cÃ' từ Tây Ban Nha về Ä'ây và cÃ' Ä'ã về cách Ä'ây và i ngà y, Ä'úng khÃ'ng ?

Pilar gật Ä'ầu x'ac nhận:

- Vâng, Ä'úng nhÆ° thế . TrÆ°ớc khi rời Tây Ban Nha tÃ'i Ä'ã gặp nhiều chuyện ... một quả bom rÆ¡i xuống trÆ°ớc mặt và ngÆ°ời tà i xế bị chết ... Ä'ầu anh ta nằm trong vũng máu . Vì khÃ'ng biết lái xe, tÃ'i phải Ä'i bộ rất lâu ... tÃ'i khÃ'ng thích Ä'i bộ chút nà o . Hai bà n chân tÃ'i sÆ°ng lên ....

Johnson cÆ°ời .

- NhÆ°ng cÃ' Ä'ã tới Ä'Æ°ợc Ä'ây . - Ã"ng bảo cÃ' - mẹ cÃ' có thÆ°ờng kể về Ã'ng ngoại cho cÃ' nghe khÃ'ng ?

CÃ' gái vui vẻ trả lời:

- Ã"! Có chứ . Mẹ kể Ã'ng là một con quỉ tốt bụng .

Hercule Poirot cÆ°ời và hỏi:

- và khi Ä'Æ°ợc gặp Ã'ng, cÃ' thấy Ã'ng là ngÆ°ời thế nà o, thÆ°a cÃ' ?

- Ã"! Ã"ng ngoại rất già , rất già . Ã"ng ngồi trên chiếc ghế bà nh, mặt nhăn nheo . TÃ'i yêu quí Ã'ng từ Ä'ấy . Khi còn trẻ chắc Ã'ng Ä'ẹp lắm, Ä'ẹp nhÆ° Ã'ng Ä'ây ... chẳng hạn - Pilar nói thêm, chỉ tay và o cảnh sát trÆ°ởng Sugden .

Với vẻ ngây thÆ¡, cÃ' gái ngắm khuÃ'n mặt của Sugden Ä'ang Ä'ỏ nhÆ° gấc .

Äại tá Johnson nhịn cÆ°ời . Ãt khi Ã'ng thấy Sugden bối rối Ä'ến nhÆ° vậy .

- Tất nhiên Ã'ng ngoại khÃ'ng cao lớn nhÆ° Ã'ng - Pilar nhận xét với vẻ luyến tiếc .

Poirot cũng thở dà i:

- CÃ' thích những ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng cao lớn Æ°, tiểu thÆ° ?

- Ồ! Vâng! TÃ'i Ä'ã ngồi trong phòng Ã'ng ngoại và Ã'ng kể những kỷ niệm xÆ°a kia của Ã'ng ... Ã"ng noí trÆ°ớc kia Ã'ng là một ngÆ°ời Ä'ộc ác, và kể cho tÃ'i nghe về Nam Phi .

- Ã"ng ngoại cÃ' có nói gì về Ã'ng có nhiều kim cÆ°Æ¡ng cất trong két sắt khÃ'ng ?

- Có, Ã'ng ngoại còn Ä'Æ°a chúng cho tÃ'i xem . NhÆ°ng những cái Ä'ó khÃ'ng giống những viên kim cÆ°Æ¡ng chút nà o . Có thể nói Ä'ây là những viên sỏi, những viên sỏi xấu xí .

- A! Ã"ng cụ Ä'ã cho cÃ' xem những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Æ° ? - Cảnh sát trÆ°ởng Sugden nói .

- Vâng .

- Ã"ng cụ khÃ'ng cho cÃ' viên nà o Æ° ?

Pilar lắc Ä'ầu:

- KhÃ'ng . TÃ'i nghĩ mÃ't. ngà y nà o Ä'ó Ã'ng ngoại sẽ tặng chúng cho tÃ'i ... nếu tÃ'i tỏ ra ngoan ngoãn và thÆ°ờng Ä'ến thăm Ã'ng . Thói thÆ°ờng các Ã'ng già Ä'ều thích các cÃ' gái .

Johnson ngắt lời cÃ':

- CÃ' có biết những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'ã bị mất cắp rồi khÃ'ng ?

Pilar mở to Ä'Ã'i mắt Ä'en:

- Mất cắp rồi Æ° ?

- Äúng . CÃ' có biết ai Ä'ã lấy chúng khÃ'ng ?

- A! Phải . Có thể là Horbury .

- Horbury Æ° ? Là ngÆ°ời hầu riêng của Ã'ng ngoại Ä'úng khÃ'ng ?

- Phải .

- Do Ä'âu mà cÃ' nghĩ nhÆ° vậy ?

- Vì tÃ'i thấy hắn giống nhÆ° một tên kẻ cắp . Mắt hắn lấm lét nhìn khắp nÆ¡i, hắn Ä'i mà khÃ'ng hề gây tiếng Ä'ộng và thÆ°ờng nghe trộm ở ngoà i cửa . NgÆ°ời ta nói hắn là một con mèo . Và các Ã'ng biết, mọi con mèo Ä'ều ăn cắp!

- Hừ - Äại tá Johnson hắng giọng: - Chúng ta sẽ nói chuyện nà y sau . Hình nhÆ° mọi ngÆ°ời trong gia Ä'ình Ä'ều tập trung trong phòng của Ã'ng ngoại cÃ' và o buổi chiều và ... họ Ä'ã nói chuyện với nhau .

Pilar cÆ°ời:

- Thật là vui . Ã"ng ngoại Ä'ã là m cho mọi ngÆ°ời tức Ä'iên lên .

- Ồ! Những cái Ä'ó là m cÃ' vui Æ° ? Có thể là nhÆ° vậy khÃ'ng ?

- Có chứ . TÃ'i rất thích xem mọi ngÆ°ời cãi nhau . NhÆ°ng ở nÆ°ớc Anh ngÆ°ời ta khÃ'ng cãi nhau nhÆ° ở Tây Ban Nha . Ở Ä'ấy ngÆ°ời ta kêu, ngÆ°ời ta nguyền rủa, ngÆ°ời ta rút dao ra . Ở Ä'ây, ngÆ°ời ta chỉ Ä'ỏ mặt lên và mím mÃ'i lại thÃ'i .

- CÃ' có nhớ ngÆ°ời ta Ä'ã nói những gì khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng nhớ kỹ . Ã"ng ngoại nói các bác ấy khÃ'ng ra gì cả ... các bác ấy khÃ'ng có con ... tÃ'i còn hÆ¡n bất cứ ngÆ°ời nà o trong số các bác ấy . Ã"ng ngoại rất yêu tÃ'i .

- Ã"ng có nói gì Ä'ến tiền nong, Ä'ến bản di chúc khÃ'ng ?

- Di chúc Æ° ? KhÃ'ng, tÃ'i khÃ'ng nhớ .

- Sau Ä'ó thì thế nà o ?

- Mọi ngÆ°ời ra về ... trừ bác Hilda, vợ bác David . Bác ra về sau cùng .

- Thế Æ° ?

- Äúng . Bác David tỏ ra rất lạ lùng . Mặt bác tái nhợt, tay chân run lên . NgÆ°ời ta cho rằng bác Ä'ang lên cÆ¡n sốt .

- Lúc ấy cÃ' là m gì ?

- TÃ'i xuống dÆ°ới nhà , gặp Stephen và chúng tÃ'i nhảy theo máy quay Ä'ĩa .

- Với Stephen Farr Æ° ?

- Vâng . Anh ấy mới từ Nam Phi tới ....Ä'ó là con trai của ngÆ°ời cộng tác với Ã'ng ngoại . Anh ấy cũng rất Ä'ẹp trai . Cao lớn, da nâu và có cặp mắt rất Ä'ẹp .

Johnson hỏi:

- CÃ' Ä'ang ở Ä'âu khi xảy ra vụ giết ngÆ°ời .

- Sau khi tÃ'i ngồi với bác Lydia một lúc trong văn phòng, tÃ'i về phòng riêng, Ä'ánh phấn lại Ä'ể Ä'i nhảy với anh Stephen . Bỗng nhiên tÃ'i nghe thấy tiếng kêu . Mọi ngÆ°ời chạy lên cầu thang . TÃ'i chạy theo họ . NgÆ°ời ta cố phá cửa phòng của Ã'ng ngoại . Bác Harry và anh Stephen Ä'ã Ä'ạp Ä'ổ cánh cửa . Họ rất khỏe .

- Rồi sao nữa ?

- Cánh cửa Ä'ổ và .... mọi ngÆ°ời nhìn và o căn phòng . Một quang cảnh ghê tởm! Mọi thứ Ä'ều Ä'ổ vỡ , lộn xộn . Ã"ng ngoại nằm trên vũng máu . Cổ bị cắt Ä'ứt Ä'ến tận mang tai ... nhÆ° thế nà y ....

CÃ' lấy tay phác một cử chỉ lên cổ mình .

CÃ' nghỉ một lúc, hà i lòng về câu chuyện vừa kể .

Johnson nhìn cÃ':

- CÃ' phát ốm lên vì nhìn thấy nhiều máu Æ° ?

- KhÃ'ng .

CÃ' gái nhìn Ä'ại tá Johnson .

- Tại sao Ã'ng lại nói tÃ'i phát ốm lên khi thấy máu ? Khi một ngÆ°ời bị giết thì bao giờ cũng có máu . NhÆ°ng ở Ä'ây có rất nhiều máu ... máu ở khắp nÆ¡i .

Poirot hỏi ngay:

- Có ai nói gì khi bÆ°ớc và o phòng của Ã'ng ngoại của cÃ' khÃ'ng ?

Pilar suy nghĩ:

- Bác Ddavid Ä'ã nói một câu kỳ cục ... Thế nà o nhỉ ? "Cái cối xay của ThÆ°Æ¡ng Ä'ế ..." .

CÃ' chậm chạp nhắc lại:

- "Cái cối xay của ThÆ°ợng Ä'ế ...." . Nghĩa là gì nhỉ ? Cối xay là dụng cụ Ä'ể xay lúa mì thà nh bột, Ä'úng khÃ'ng ?

- CÃ' Estravados, chúng tÃ'i xin cảm Æ¡n cÃ' - Äại tá Johnson nói - Lúc nà y thì chúng tÃ'i khÃ'ng hỏi gì hÆ¡n nữa .

Pilar nhìn mỗi ngÆ°ời một cái nhìn Ä'áng mến .

- Thế thì tÃ'i về - CÃ' nói và Ä'i ra .

Äại tá Johnson Ä'ọc:

- Cái cối xay của ThÆ°ợng Ä'ế chậm chạm nghiền nát , nhÆ°ng ... David Ä'ã Ä'ọc bản án Ä'ó!

o0o

15

Một lần nữa, cánh cửa lại bật mở . Äại tá Johnson nhìn lên . TrÆ°ớc tiên Ã'ng tÆ°ởng Ä'ây là Harry Lee . NhÆ°ng khi Stephen Farr bÆ°ớc và o phòng thì Ã'ng biết là mình Ä'ã nhầm .

- Mời Ã'ng ngồi - Johnson nói .

Stephen ngồi lên chiếc ghế . Cặp mắt thÃ'ng minh và lạnh lùng của anh lần lÆ°ợt nhìn từng ngÆ°ời rồi anh nói:

- TÃ'i sợ rằng tÃ'i khÃ'ng giúp gì Ä'Æ°ợc các Ã'ng, nhÆ°ng xin các Ã'ng hãy hỏi bất cứ Ä'iều gì các Ã'ng muốn . Có thể tốt hÆ¡n cả là tÃ'i cho các Ã'ng biết ngay mình là ai . Cha tÃ'i là Ebnezer Farr, trÆ°ớc kia là ngÆ°ời cộng tác với Ã'ng Simeon Lee ở Nam Phi . Äây là chuyện bốn mÆ°Æ¡i năm về trÆ°ớc .

Nghỉ một lát, anh nói tiếp:

- Cha tÃ'i thÆ°ờng nói về Ã'ng Simeon Lee ... về cá tính mạnh mẽ của Ã'ng . Cha tÃ'i và Ã'ng Lee cùng là m việc với nhau rất lâu . Ã"ng Simeon Lee trở về nÆ°ớc Anh với một tà i sản lớn và cha tÃ'i cũng già u có hÆ¡n . Ã"ng vẫn thÆ°ờng nhắc tới ngÆ°ời bạn cũ và bảo tÃ'i nếu có Ä'iều kiện tới Anh quốc thì ghé thăm bạn Ã'ng .... Khi tÃ'i noí chÆ°a chắc Ã'ng Lee Ä'ã nhớ tới Ã'ng thì cha tÃ'i cÆ°ời mà nói: "Khi hai ngÆ°ời Ä'ã là m việc lâu với nhau nhÆ° ta và Ã'ng Lee thì ngÆ°ời ta nhớ nhau suốt Ä'ời" . Cha tÃ'i chết cách Ä'ây hai năm . Năm nay tÃ'i tới nÆ°ớc Anh là lần Ä'ầu tiên và theo lời căn dặn của c ha, tÃ'i tới thăm Ã'ng Lee .

Anh nói tiếp với nụ cÆ°ời trên mÃ'i:

- TÃ'i rất ngại ngùng khi tới Ä'ây nhÆ°ng tÃ'i thấy là mình Ä'ã nhầm . Ã"ng Lee Ä'ã nồng nhiệt tiếp Ä'ón tÃ'i và nà i nỉ mời tÃ'i ở lại Ä'ể dự lễ Noel với gia Ä'ình . TÃ'i sợ rằng mình quá Ä'Æ°ờng Ä'ột và Ä'ã từ chối nhÆ°ng Ã'ng Lee khÃ'ng chịu .

Bối rối, anh nói thêm:

- Mọi ngÆ°ời Ä'ều ân cần với tÃ'i ... Ã"ng bà Alfred Lee tỏ ra rất Ä'áng mến . TÃ'i rất buồn về câu chuyện Ä'ã xảy ra với gia Ä'ình .

- Ã"ng tới Ä'ây Ä'Æ°ợc bao lâu rồi, Ã'ng Farr ?

- TÃ'i mới tới Ä'ây hÃ'm qua .

- HÃ'm nay Ã'ng có gặp mặt Ã'ng Lee khÃ'ng ?

- Có . Sáng nay tÃ'i vừa ngồi noí chuyện với Ã'ng ấy . Ã"ng rất vui vẻ và tỏ ý muốn nghe tình hình ở Nam Phi, những thà nh phố và con ngÆ°ời mà Ã'ng Ä'ã biê"t .

- Äây là lần cuối cùng Ã'ng nhìn thấy Ã'ng già , Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng .

- Ã"ng già có cho Ã'ng biết Ã'ng ấy có những viên kim cÆ°Æ¡ng chÆ°a chế tác cất trong két sắt khÃ'ng ?

- KhÃ'ng .

TrÆ°ớc khi có câu hỏi thêm, Stephen nói:

- Các Ã'ng muốn nói rằng mục Ä'ích của việc giết ngÆ°ời là Ä'ể Ä'oạt lấy những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Æ° ?

- Chúng tÃ'i chÆ°a khẳng Ä'ịnh Ä'iều gì cả - Johnson nói - Äể trở lại những sự việc Ä'ã xảy ra trong buổi chiều, Ã'ng có thể cho chúng tÃ'i biết thời khóa biểu của mình khÃ'ng ?

- Chắc chắn là Ä'Æ°ợc . Khi phụ nữ ra khỏi phòng ăn, tÃ'i còn ngồi lại với cốc rÆ°ợu poóc - tÃ' của mình . Sau Ä'ó thấy anh em của họ muốn bà n bạc cÃ'ng viẹc gia Ä'ình, sự có mặt của tÃ'i sẽ là m phiền họ , tÃ'i xin lỗi và Ä'i ra .

- Rồi Ã'ng là m gì ?

Stephen Farr ngả lÆ°ng và o thà nh ghế . ÄÆ°a ngón tay cái lên gãi má, anh thản nhiên trả lời:

- TÃ'i và o một căn phòng có sà n gỗ rất nhẳn ... phòng nhảy - tÃ'i tự nhủ . Thật vật, ở Ä'ây có một máy quay Ä'ĩa và những Ä'ĩa nhạc nhảy .

Poirot hỏi:

- Ã"ng hy vọng là sẽ có một ngÆ°ời nà o Ä'ó Ä'ến nhảy với Ã'ng u8 ?

MÃ'i của Stephen Farr hiện lên một nụ cÆ°ời .

- Có thể . NgÆ°ời ta ai cũng hy vọng .

Anh cÆ°ời to Ä'ể lộ ra hà m răng trắng muốt .

- Tiểu thÆ° Estravados rất Ä'ẹp - Poirot nhận xét .

- Äây là cÃ' gái Ä'ẹp nhất mà tÃ'i gặp từ khi tới nÆ°ớc Anh - Stephen trả lời .

- CÃ' Estravados có tới gặp Ã'ng trong phòng nhảy khÃ'ng ? - Ddại tá Johnson hỏi .

- KhÃ'ng . TÃ'i Ä'ợi cÃ' cho Ä'ến khi có tiếng ồn à o ở trên lầu dội xuống . TÃ'i chạy và o phòng xép và lên thang gác Ä'ể xem Ä'ã có chuyện gì xảy ra . TÃ'i giúp Ã'ng Harry Lee phá cánh cửa .

- Äó là những cái Ã'ng có thể nói với chúng tÃ'i Æ° ?

- Äó là tất cả .

Hercule Poirot cúi xuống trÆ°ớc mặt ngÆ°ời trẻ tuổi và nói:

- Ã"ng Farr, chúng tÃ'i cho rằng, nếu muốn, Ã'ng có thể cho chúng tÃ'i biê"t nhiều Ä'iều bổ ích .

- Thế nà o ? - Stephen ngạc nhiên hỏi lại .

- Ã"ng có thể cho chúng tÃ'i biết những Ä'iều quan trọng hÆ¡n trong vụ nà y ... Ä'ó là tính cách của Ã'ng Simeon Lee . Chắc hẳn cha Ã'ng Ä'ã nói nhiều với Ã'ng về Ã'ng Lee . Ã"ng Lee là loại ngÆ°ời nhÆ° thế nà o ?

- TÃ'i biết các Ã'ng muốn hiểu rõ Ä'iều gì . Thời niên thiếu Ã'ng Lee là ngÆ°ời nhÆ° thế nà o Æ° ? TÃ'i có cần noí thật khÃ'ng ?

( ... TÃ'i có cần nói thật khÃ'ng ?)

- Chúng tÃ'i rất muốn nhÆ° vậy .

- Vậy trÆ°ớc hết, cho phép tÃ'i nói, Ã'ng Simeon Lee là một ngÆ°ời Ä'ạo Ä'ức và tÆ° cách khÃ'ng tốt . KhÃ'ng phải là một tên trộm cÆ°ớp, nhÆ°ng nhiều lúc Ã'ng ta già y xéo lên sự cÃ'ng bằng . Ã"ng có sức hấp dẫn và lòng ham muốn quá Ä'ộ . Ã"ng uống ít nhÆ°ng thÆ°ờng là m cho phụ nữ hà i lòng với sự vui Ä'ùa của mình . Khi bị ai gây chuyện thì sớm hay muộn Ã'ng cũng sẽ trả thù . Cha tÃ'i Ä'ã ví Ã'ng nhÆ° "con voi khÃ'ng quên Ä'iều gì cả " . Cha tÃ'i cũng kể lại có lần Ã'ng Lee phải Ä'ợi rất nhiều năm Ä'ể trả hận một ngÆ°ời bạn của mình .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden nói:

- Những ngÆ°ời nhÆ° vậy khÃ'ng hiếm . Ã"ng có biết ai là ngÆ°ời bị Ã'ng Simeon trả thù ở Nam Phi khÃ'ng ? Có phải do chuyện ấy nên có kết cục ngà y nay khÃ'ng ?

Stephen Farr ngẩng Ä'ầu:

- Ã"ng ta có nhiều kẻ thù , chắc chắn là nhÆ° vậy, vì tính nết của Ã'ng . NhÆ°ng tÃ'i Ä'ã hỏi Ã'ng gaì Tresilian thì buổi chiều khÃ'ng có ngÆ°ời nà o lạ mặt và o trong nhà hoặc lảng vảng quanh nhà .

- Trừ Ã'ng, Ã'ng Farr - Poirot nói .

Stephen Farr quay ngay sang nhà thám tử:

- Nà y! Nà y! TÃ'i là ngÆ°ời ngoaì phải gánh chịu những nghi ngờ ấy Æ° ? TÃ'i xin tuyên bố ngay là các Ã'ng Ä'ã lạc Ä'Æ°ờng mất rồi . Trong quá khứ khÃ'ng có vụ cãi cọ nà o giữa Ã'ng Simeon Lee với cha tÃ'i khiến cha tÃ'i phải cử tÃ'i sang nÆ°ớc Anh Ä'ể trả thù cho Ã'ng . KhÃ'ng, nhÆ° Ä'ã nói với các Ã'ng, tÃ'i tới Ä'ây là do tính hiếu kỳ . HÆ¡n thế tÃ'i có thể cung cấp cho các Ã'ng một chứng cứ vÃ' can . TÃ'i mở máy quay Ä'ĩa và liên tục thay Ä'ổi Ä'ĩa . Trong một bản nhạc tÃ'i khÃ'ng Ä'ủ thời gian Ä'ể trèo lên lầu ... cắt họng Ã'ng Simeon Lee, rửa máu trên tay, rồi lại trở xuống trÆ°ớc khi những ngÆ°ời khác theo thang gác chạy lên Ä'Æ°ợc . Thật là chuyện vớ vẩn .

Äại tá Johnson là m yên lòng chà ng trai:

- Chúng tÃ'i khÃ'ng nghi ngờ Ã'ng Ä'âu, Ã'ng Farr .

- Cái cách nói của Ã'ng Poirot khÃ'ng là m tÃ'i hà i lòng - Stephen giải thích .

- TÃ'i lấy là m tiếc - Poirot cÆ°ời và khiêm tốn nói .

Stephen Farr giận dữ nhìn Poirot .

Äại tá Johnson vội và ng can thiệp .

- Chúng tÃ'i xin cảm Æ¡n Ã'ng, Ã'ng Farr . Äến lúc nà y, Ä'ó là tất cả . Tất nhiên, Ã'ng khÃ'ng nên rời khỏi ngÃ'i nhà nà y .

Stephen gật Ä'ầu xác nhận . Anh Ä'ứng lên và nhẹ nhà ng Ä'i ra ngoà i .

o0o

16

Khi cánh cửa khép lại sau lÆ°ng Stephen Farr, Ã'ng Johnson nói: (170)

- Ddây là X ... ngÆ°ời chÆ°a biết của chúng ta . Câu chuyện của anh ta là Ä'úng, nhÆ°ng ... Có thể anh ta Ä'ã ăn cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng ... tới nhà nà y với một lý do giả mạo . Hãy lấy dấu vân tay của anh ta, Sugden và hỏi xem cảnh sát có biết anh ta là ai khÃ'ng .

- TÃ'i Ä'ã lấy rồi - Sugden mỉm cÆ°ời trả lời .

- Tốt! Anh khÃ'ng quên Ä'iều gì cả, Sugden . Chắc chắn anh cũng Ä'ã có những biện pháp canh chừng Ä'ặc biệt chứ ?

Sugden Ä'ếm trên Ä'ầu ngón tay:

- TÃ'i Ä'ã ra lệnh cho ngÆ°ời ta chú ý Ä'ến máy Ä'iện thoại, Ä'ến giờ giấc mà Horbury Ä'i ra ngoà i ... sự Ä'i lại của những ngÆ°ời giúp việc . TÃ'i Ä'ã cho lục soát ngÃ'i nhà Ä'ể tìm vũ khí giết ngÆ°ời, những vết máu trên áo quần ... và cả những viên kim cÆ°Æ¡ng nữa, vì chắc chắn chúng chÆ°a bị mang Ä'i xa .

- Hình nhÆ° anh Ä'ã nghĩ tới tất cả, Sugden .

Äại tá Johnson thừa nhận, sau Ä'ó Ã'ng quay sang Poirot:

- Ã"ng Poirot, Ã'ng có thấy thêm gìnữa khÃ'ng ?

Hercule Poirot ngẩng Ä'ầu:

- TÃ'i thấy Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng của Ã'ng Ä'ã là m việc rất tốt .

Với vẻ lo ngại, Ä'ại tá Johnson nói:

- Thật là ít hy vọng tìm thấy những viên kim cÆ°Æ¡ng khi lục soát ngÃ'i nhà . Trong Ä'ời mình tÃ'i Ä'ã lục lọi khÃ'ng ít chai lọ, tÆ°ợng thánh, Ä'ồ chÆ¡i và những bức họa trên tÆ°ờng!

- Những chỗ giấu thì thÆ°ờng khÃ'ng thiếu! - Poirot thừa nhận .

- Vậy, Ã'ng Poirot , Ã'ng có gợi ý gì cho chúng tÃ'i khÃ'ng ? - Äại tá Johnson hỏi với vẻ hờn giận .

- Ã"ng có cho phép tÃ'i tiến hà nh cÃ'ng việc theo cách riêng của mình khÃ'ng ? - Poirot hỏi .

- Tất nhiên ... tất nhiên - Johnson nói .

- TÃ'i muốn Ä'ặt quan hệ ... nhiều hÆ¡n nữa ... với những ngÆ°ời trong gia Ä'ình Ã'ng Lee .

- Ã"ng muốn thẩm vấn họ nữa à ? - Ddạ tá Johnson lo ngại hỏi .

- KhÃ'ng, khÃ'ng phải là thẩm vấn ... mà là tự do chuyện trò với họ .

- Äể là m gì ? - Sugden hỏi .

Hercule Poirot giÆ¡ tay lên với vẻ thân mật:

- Trong quá trình trò chuyện, một và i chi tiết sẽ Ä'Æ°ợc sáng tỏ . Nói chuyện nhiều thì ngÆ°ời ta khó che giấu Ä'Æ°ợc sự thật .

- Vậy là - Sugden nói - Ã"ng cho rằng có một ngÆ°ời nà o Ä'ó Ä'ã nói dối Æ° ?

Poirot thở dà i:

- Bạn thân mến, mọi ngÆ°ời Ä'ều ít nhiều có chuyện nói dối . Rất cần thiết phải sà ng lọc sự nói dối những chuyện khÃ'ng Ä'áng kể với sự nói dối những vấn Ä'ề quan trọng .

- TÃ'i khÃ'ng tin thủ phạm là một ngÆ°ời nà o Ä'ó trong gia Ä'ình - Äại tá Johnson nói - Xem nà o: chúng ta Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc một vụ giết ngÆ°ời Ä'ẫm máu, dã man và chúng ta nghi vấn những ai ? Alfred Lee và vợ .. Ä'ều là những ngÆ°ời Ä'Æ°ợc giáo dục tốt và Ä'áng mến . George Lee là dân biểu, một nhân vật Ä'áng kính trọng . Vợ anh ta thì sao ? Một phụ nữ Ä'ẹp và hiện Ä'ại . Còn David Lee là một ngÆ°ời ủy mị và theo Harry thì anh ta khÃ'ng thể chịu Ä'ựng Ä'Æ°ợc khi nhìn thấy máu ... Vợ anh ta là một ngÆ°ời hiền dịu và biết Ä'iều . Còn lại cÃ' cháu gái ngÆ°ời Tây Ban Nha và chà ng trai Nam Phi . Những ngÆ°ời Tây Ban Nha có khí chất nóng nẩy, nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng tin rằng cÃ' ta lại có thể cắt cổ Ã'ng Simeon Lee, hÆ¡n thế nữa Ã'ng cụ sống thì cÃ' ta lại có lợi ... ít nhất sau khi Ã'ng cụ lập bản di chúc mới . Stephen Farr có thể là một kẻ giết ngÆ°ời ... Có thể Ä'ây là một tên trộm cÆ°ớp chuyên nghiệp lọt và o trong nhà Ä'ể ăn cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng . Ã"ng già Lee phát hiện ra vụ ăn trộm ấy thế là hắn cắt họng Ã'ng cụ khÃ'ng Ä'ể Ã'ng nêu ra tên hắn . Câu chuyện về chiếc máy quay Ä'ĩa khÃ'ng phải là một chứng cứ ngoại phạm Ä'ầy Ä'ủ .

Poirot lắc Ä'ầu:

- Bạn thân mến - Anh nói - Hãy so sánh thân hình của Stephen Farr với thân hình của Ã'ng Simeon Lee . Nếu Farr quyết Ä'ịnh giết Ã'ng Lee thì anh ta chỉ cần một phút Ä'ồng hồ ... Ã"ng Lee khÃ'ng thể tự vệ và vật lộn với Ã'ng ta . Ã"ng Ä'ã hình dung Ã'ng già yếu Ä'uối với nhà lực sĩ ấy vật nhau là m Ä'ổ vỡ bà n ghế và Ä'ồ sứ Æ° ? Thật là khÃ'ng thể chấp nhận Ä'Æ°ợc .

Ddại tá Johnson nhìn Poirot với vẻ lạ lùng:

- Ã"ng muốn nói rằng một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng yếu Ä'uối nà o Ä'ó Ä'ã giết Ã'ng Simeon Lee Æ° ?

- Hoặc là một ngÆ°ời phụ nữ Æ° ? - Äại tá Johnson nói tiếp .

o0o

17

Diện mạo của Sydney Horbury khó gây cảm tình với mọi ngÆ°ời . Anh ta bÆ°ớc và o phòng khách với vẻ bối rối, hai tay xoa và o nhau, mắt lấm lét nhìn mọi ngÆ°ời .

- Anh là Sydney Horbury Æ° ? - Ã"ng Johnson hỏi .

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

- Là ngÆ°ời phục vụ riêng của Ã'ng Simeon Lee quá cố Æ° ?

- Äúng thế, thÆ°a Ã'ng . ( Anh ta lại giở giọng thÆ°Æ¡ng xót) . Thật là kinh khủng, phải khÃ'ng, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i tÆ°ởng mình nhÆ° bị ngất Ä'i khi bác Gladys bác cho tÃ'i cái tin ấy . Ã"ng già khốn khổ ...

Ã"ng Johnson ngắt lời anh ta .

- Yêu cầu anh trả lời và o câu hỏi .

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

- Anh ra khỏi nhà và o lúc nà o và anh Ä'i Ä'âu ?

- TÃ'i ra khỏi nhà trÆ°ớc tám giờ tối, thÆ°a Ã'ng, và tÃ'i Ä'ếnr ạp chiếu bóng cách Ä'ây chừng năm phút Ä'i Ä'Æ°ờng Ä'ể xem cuốn phim Tình yêu của Séville .

- Có ai nhìn thấy anh ở rạp khÃ'ng ?

- Có bà bán vé là ngÆ°ời biết tÃ'i, thÆ°a Ã'ng, và cả cÃ' soát vé nữa . HÆ¡n nữa tÃ'i cùng Ä'i với một ngÆ°ời bạn gái Ä'ã hẹn nhau từ trÆ°ớc .

- Tên cÃ' ta là gì ?

- Là Doris Buckle, thÆ°a Ã'ng . CÃ' ấy là m việc ở nhà máy chế biến sữa, số nhà 23, Ä'Æ°ờng Markham Road, thÆ°a Ã'ng .

- ÄÆ°ợc . Chúng tÃ'i sẽ kiểm tra lại . Khi kết thúc anh Ä'i thẳng về nhà chứ ?

- KhÃ'ng . TÃ'i Ä'i một lúc với ngÆ°ời bạn ấy . Sau Ä'ó tÃ'i về thẳng nhà . TÃ'i nói Ä'úng sự thật, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i khÃ'ng liên quan gì Ä'ến vụ giết ngÆ°ời . TÃ'i là ...

Bằng một giọng khÃ'n ngoan, Ä'ại tá Johnson bảo anh ta:

- KhÃ'ng ai tố cáo anh cả .

- Chắc chắn là nhÆ° vậy, thÆ°a Ã'ng . Thật Ä'áng lo ngại khi có vụ giết ngÆ°ời trong gia Ä'ình mình Ä'ang phục vụ .

- Tất nhiên . Anh giúp việc Ã'ng Simeon Lee Ä'ã lâu chÆ°a ?

- Äã hÆ¡n một năm rồi, thÆ°a Ã'ng .

- Anh có Æ°ng chỗ là m việc nà y khÃ'ng ?

- Ồ! Có, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i Ä'ã từng phục vụ ngà i sĩ quan West và ngà i Jasper Finch Ä'áng kính ...

- Anh sẽ nói những chuyện Ä'ó cho Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng Sugden sau nà y - Äại tá Johnson nói - Bây giờ tÃ'i muốn biết anh nhìn thấy Ã'ng Lee lần cuối cùng là lúc nà o ?

- Lúc bảy giờ rÆ°ỡi, thÆ°a Ã'ng . Hà ng ngà y, lúc bảy giờ tối, tÃ'i mang bữa ăn nhẹ lên cho Ã'ng chủ rồi soạn giÆ°ờng cho Ã'ng . Sau Ä'ó giúp Ã'ng ngồi trên chiếc ghế bà nh, bên lò sÆ°ởi, cho Ä'ến khi Ã'ng buồn ngủ .

- VÃ o khoảng mấy giờ ?

- Cái Ä'ó còn tùy . Có lúc Ã'ng chủ Ä'i nghỉ sớm, khoảng tám giờ ... nếu Ã'ng cảm thấy mệt . Có những tối, Ã'ng thức Ä'ến mÆ°ời một giờ Ä'êm .

- Ã"ng Lee có báo cho anh khi Ã'ng ấy buồn ngủ khÃ'ng ?

- Có, thÆ°a Ã'ng, Ã'ng chủ chỉ cần giật chuÃ'ng .

- Và anh giúp Ã'ng ấy nằm lên giÆ°ờng Æ° ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

- NhÆ°ng tối hÃ'm qua anhd di ...

- Vâng, tối thứ sáu là tối tÃ'i Ä'Æ°ợc nghỉ .

- Vậy ai giúp Ã'ng Lee Ä'i nằm ?

- Ã"ng chủ chỉ cần giật chuÃ'ng . Ã"ng Tressilian hoặc thằng Walter sẽ giúp Ã'ng .

- Ã"ng Lee bị tà n tật ... Ã'ng ấy có thể tự mình Ä'i lại Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

- Ã"ng chủ có thể tự mình Ä'i lại Ä'Æ°ợc, nhÆ°ng rất khó khăn . Ã"ng bị bệnh thấp khớp .

- Ã"ng ấy có Ä'i sang các phòng khác lúc nà o khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, thÆ°a Ã'ng . Ã"ng chủ chỉ cần ngồi trong phòng của mình, một căn phòng sang trọng và sáng sủa .

- Anh nói rằng Ã'ng ấy ăn và o lúc bảy giờ Æ° ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng . Sau Ä'ó tÃ'i dọn khay Ä'i và Ä'ặt lên bà n một chai rÆ°ợu xê - ky và hai chiếc cốc .

- Tại sao ?

- Vì lệnh của Ã'ng chủ là nhÆ° vậy .

- ThÆ°ờng ngà y Ã'ng ấy có dùng rÆ°ợu xê - ky khÃ'ng ?

- Thỉnh thoảng thÃ'i . Ã"ng chủ cấm ngÆ°ời nhà khÃ'ng Ä'Æ°ợc Ä'ến thăm mình và o buổi tối, khi cần gặp ai thì Ã'ng cho gọi lên . ThÆ°ờng thì Ã'ng chủ sai tÃ'i mời vợ chồng cậu Alfred lên sau bữa ăn, cũng có khi chỉ một ngÆ°ời trong số họ .

- NhÆ°ng tối hÃ'm qua anh khÃ'ng mời ngÆ°ời nà o lên chứ ?

- KhÃ'ng, vì Ã'ng chủ khÃ'ng ra lệnh .

- Ã"ng ấy có Ä'ợi ai tới khÃ'ng ?

- Nếu có thì chính Ã'ng chủ gọi ngÆ°ời ấy lên .

- Chắc chắn là nhÆ° vậy .

Horbury nói tiếp:

- Khi Ä'ã xếp Ä'ặt xong, tÃ'i chúc Ã'ng Lee ngủ ngon và tÃ'i Ä'i ra .

Poirot hỏi:

- Anh có cho lửa trong lò sÆ°ởi cháy Ä'ều trÆ°ớc khi Ä'i khÃ'ng ?

NgÆ°ời hầu ngập ngừng rồi nói:

- Cái Ä'ó thì khÃ'ng cần thiết , thÆ°a Ã'ng . Lửa cháy rất tốt .

- Ã"ng chủ có thể tự mình cời than Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

- Ã"! KhÃ'ng , thÆ°a Ã'ng . Cậu Harry sẽ cho thêm củi và o lò .

- Ã"ng Harry ở bên ngÆ°ời cha lúc anh thu dọn bát Ä'ĩa mang Ä'i Æ° ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng . Khi tÃ'i Ä'i ra thì gặp cậu ấy và o .

- Theo anh thì thái Ä'ộ của hai cha con họ nhÆ° thế nà o ?

- Cậu Harry thì rất vui vẻ . Cậu ấy ngả Ä'ầu ra Ä'ằng sau mà cÆ°ời .

- Còn Ã'ng Lee thì sao ?

- Ã"ng chủ có vẻ bình tĩnh và có vẻ Ä'ang nghĩ ngợi .

- Tốt . Horbury, tÃ'i muốn hỏi anh chuyện khác . Anh có thể nói cho chúng tÃ'i biết những viên kim cÆ°Æ¡ng trong két sắt của Ã'ng Lee hiện nay ở Ä'âu khÃ'ng ?

- Kim cÆ°Æ¡ng Æ° ? TÃ'i chÆ°a hề nhìn thấy kim cÆ°Æ¡ng .

- Ã"ng Lee giữ trong két của mình những viên kim cÆ°Æ¡ng chÆ°a chế tác . Chắc chắn là anh Ä'ã nhìn thấy Ã'ng ấy cầm ở trên tay chứ ?

- Những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Ä'ã bị Ä'ánh cắp mất rồi .

Horbury kêu lên:

- ThÆ°a Ã'ng, tÃ'i hy vọng là Ã'ng khÃ'ng nghi cho tÃ'i lấy những cái Ä'ó chứ ?

- TÃ'i khÃ'ng hề tố cáo anh - Johnson nói - NhÆ°ng anh có thể cung cấp cho chúng tÃ'i những tin tức Ä'ể tìm ra chúng .

- Về vấn Ä'ề những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Æ° , thÆ°a Ã'ng ? Hay về vụ giết ngÆ°ời ?

- Cả hai .

Horbury suy nghĩ . Anh ta liếm mÃ'i và nhìn xung quanh .

- TÃ'i khÃ'ng thể nói gì Ä'Æ°ợc, thÆ°a Ã'ng .

Poirot hỏi anh ta bằng giọng khuyến khích:

- Nà o, trong khi là m việc, chắc hẳn anh cũng Ä'ã Ä'Æ°ợc nghe những mẩu chuyện có ích cho chúng tÃ'i chứ ?

- KhÃ'ng, thÆ°a Ã'ng, tÃ'i khÃ'ng nghe thấy gì . NhÆ°ng tÃ'i biết có chuyện giữa Ã'ng Lee với những ngÆ°ời trong gia Ä'ình Ã'ng .

- Anh giải thích Ä'i .

- TÃ'i biết là cậu Alfred khÃ'ng hà i lòng về việc trở về của cậu Harry . NgÆ°ời cha Ä'ã trách mắng ngÆ°ời con trÆ°ởng về vấn Ä'ề nà y .

Poirot hỏi anh ta ngay:

- Ã"ng già gặp Alfred sau khi biết mình Ä'ã mất những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy Æ° ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng .

Poirot cúi xuống nhìn anh ta:

- Horbury - Anh nhẹ nhà ng nói - Tại sao anh nói cuộc nói chuyện ấy xảy ra sau khi Ã'ng Lee biết mình Ä'ã mất những viên kim cÆ°Æ¡ng ? Anh vừa nói mình khÃ'ng biết gì về việc nà y kia mà .

Mặt của Horbury Ä'ỏ lên .

- Nói dối là khÃ'ng tốt! - Sugden bảo anh ta - Nà o, nói Ä'i! Anh biết chuyện Ä'ó khi nà o ?

- TÃ'i Ä'ã nghe thấy Ã'ng chủ nói chuyện nà y qua Ä'iện thoại với ai Ä'ó - Horbury hoảng hốt nói .

- Lúc ấy anh có mặt ở trong phòng khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, thÆ°a Ã'ng . TÃ'i ở ngoà i cửa . TÃ'i nghe khÃ'ng rõ ... chỉ nắm Ä'Æ°ợc một hai câu .

- Äúng ra là anh nghe Ä'Æ°ợc những gì ? - Poirot hỏi .

- TÃ'i ngạc nhiên nhất khi nghe thấy hai tiếng "ăn cắp" và "kim cÆ°Æ¡ng" ... và một cái gì nhÆ° thế và o lúc tám giờ tối .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden gật Ä'ầu:

- Äó là Ã'ng Lee Ä'ang nói chuyện với tÃ'i, anh bạn . Và o lúc năm giờ mÆ°ời phải khÃ'ng ?

- Vâng, Ä'úng nhÆ° vậy, thÆ°a Ã'ng .

- Khi và o trong phòng, anh có thấy Ã'ng chủ tỏ vẻ lo ngại khÃ'ng ?

- Ãt thÃ'i, thÆ°a Ã'ng . Ã"ng ấy tỏ vẻ buồn phiền .

- Do Ä'ó anh Ä'ã sợ hãi Æ° ?

- Ồ! Xin Ã'ng Sugden Ä'ừng nói nhÆ° vậy . TÃ'i khÃ'ng sờ mó và o những viên kim cÆ°Æ¡ng . Ã"ng khÃ'ng thể tố cáo tÃ'i là Ä'ã ăn cắp . TÃ'i khÃ'ng phải là một kẻ bất lÆ°Æ¡ng .

Viên cảnh sát trÆ°ởng thản nhiên nói:

- Còn xem Ä'ã!

Anh Ä'Æ°a mắt dò hỏi ngÆ°ời thÆ°ợng cấp, Ä'ại tá Johnson gật Ä'ầu . Anh nói thêm:

- Thế là Ä'ủ rồi, anh bạn . Lúc nà y chúng tÃ'i khÃ'ng cần Ä'ến anh nữa .

Horbury vội và ng rời khỏi văn phòng .

**

Sugden khen ngợi Poirot:

- Một việc tốt, Ã'ng Poirot! Ã"ng Ä'ã giăng ra cho hắn một cái bẫy và hắn Ä'ã chui Ä'ầu và o . TÃ'i khÃ'ng biết hắn có phải là kẻ cắp khÃ'ng, nhÆ°ng tÃ'i xác nhận hắn là một kẻ nói dối loại tồi tệ nhất .

- Một nhân vật Ä'áng kinh tởm! - Poirot nói .

- TÃ'i Ä'ồng ý với Ã'ng - Johnson nói - Có thể kết luận về lời khai của hắn nhÆ° thế nà o ?

- TÃ'i thấy có ba giả thiết - Sugden tuyên bố - Một Horbury là tên ăn cắp và là kẻ giết ngÆ°ời; hai Horbury là tên ăn cắp nhÆ°ng khÃ'ng phải là kẻ giết ngÆ°ời; ba Horbury vÃ' tội . Lời khai của hắn là m tÃ'i nghiêng về giả thiết thứ nhất . Hắn nghe thấy Ã'ng chủ gọi Ä'iện thoại thì hiểu ra ngay là việc ăn cắp của hắn Ä'ã bại lộ . Từ Ä'ó hắn vạch ra một kế hoạch . Hắn Ä'i khỏi nhà và o lúc tám giờ Ä'ể chuẩn bị một chứng cứ ngoại phạm . Rồi có gì dễ dà ng hÆ¡n việc Ä'ể về nhà khi Ä'ang xem chiếu bóng ? TÃ'i biết là hắn Ä'i xem cùng một cÃ' gái . Hắn phải rất tin tÆ°ởng ở cÃ' gái vì rất có thể là cÃ' ta bán Ä'ứng hắn . Ngà y mai tÃ'i sẽ kiểm tra lại .

- NhÆ°ng là m thế nà o hắn có thể lọt và o trong nhà Ä'Æ°ợc ? - Poirot hỏi .

- Cái Ä'ó lại cà ng phức tạp - Sugden thừa nhận . Lúc nà y Ä'ây mới chỉ là một khả năng . Một trong những ngÆ°ời giúp việc có thể mở cửa ngách cho hắn .

Poirot nhÆ°ớn lÃ'ng mà y nói vui:

- NhÆ° vậy hắn phải phụ thuộc và o hai ngÆ°ời Ä'à n bà ư ? Một ngÆ°ời Ä'ã có nhiều rủi ro rồi, nhÆ°ng Ä'ằng nà y lại hai .... tÃ'i, tÃ'i cho cái Ä'ó là huyễn hoặc!

- Có những kẻ khÃ'ng sợ gì cả - Sugden nói .

Sau Ä'ó một lát, anh nói tiếp:

- Bây giờ hãy xem xét giả thiết thứ hai: Horbury ăn cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng rồi ra khỏi nhà và giao những cái Ä'ó cho một tên Ä'ồng lõa . Äến Ä'ây thì Ä'Æ°ợc rồi . Bây giờ chỉ còn việc tìm kẻ giết Ã'ng già Lee, kẻ giết ngÆ°ời nà y khÃ'ng liên quan gì Ä'ến vụ ăn cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng . Äây quả là một sự trùng hợp kỳ lạ . Giả thiết thứ ba: Horbury vÃ' can cả với việc ăn cắp và việc giết ngÆ°ời . NhÆ° vậy chúng ta phải tìm ra sự thật .

Cố nén một cái ngáp dà i, Ä'ại tá Johnson nhìn Ä'ồng hồ và Ä'ứng lên:

- Äêm nay chúng ta Ä'ã là m việc nhiều . TrÆ°ớc khi Ä'i, tÃ'i muốn nhìn và o chiếc két sắt . Thật là kỳ cục nếu những viên kim cÆ°Æ¡ng còn nằm trong Ä'ó .

**

NhÆ°ng trong két sắt khÃ'ng còn những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy . Họ tìm thấy cuốn sổ nhỏ ghi mật mã ổ khóa két trong túi áo trong của ngÆ°ời chết theo lời khai của Alfred Lee . Trong két chỉ còn một chiếc túi bằng da nai Ä'ựng mÃ't. số giấy tờ trong Ä'ó một tờ có giá trị .

Äó là bản di chúc lập cách Ä'ây mÆ°ời lăm năm . Ý muốn của Ã'ng Simeon Lee thật là Ä'Æ¡n giản . Một nửa gia tà i giao cho Alfred Lee . Nửa còn lại chia Ä'ều cho những ngÆ°ời còn lại: Harry, David, George và Jennifer .

o0o

ChÆ°Æ¡ng 4

Ngà y 25, Tháng Chạp

1

DÆ°ới ánh nắng mặt trời buổi chiều ngà y Noel, Poirot Ä'i dạo trong khuÃ'n viên của lâu Ä'à i Gorston có tòa nhà Ä'ồ sộ, vuÃ'ng vức, khÃ'ng Ä'ẹp lắm về mặt kiến trúc nằm ở giữa

Mặt tiền quay về hÆ°ớng bắc có mảnh vÆ°ờn lớn, hà ng rà o là những cây hoà ng dÆ°Æ¡ng Ä'Æ°ợc chăm sóc cẩn thận . Chạy dọc mảnh vÆ°ờn là những bể cạn nổi lên Ä'Æ°ợc bố trí thà nh những vÆ°ờn nhỏ tí xíu .

Poirot nhìn chúng với vẻ hà i lòng:

- Thật là già u trí tÆ°ởng tÆ°ợng! - Anh lẩm bẩm .

NgÆ°ớc mắt lên anh thấy hai ngÆ°ời Ä'ang Ä'i về phía các bể cạn, cách anh chừng ba trăm mét .

Anh nhận ra Ä'ấy là Pilar, còn ngÆ°ời kia lúc Ä'ầu anh tÆ°ởng rằng là Stephen Farr, nhÆ°ng rồi anh biết mình nhầm, vì Ä'ây là Harry Lee . Anh ta Ä'ang chăm chú nghe cÃ' cháu gái kể chuyện . ÄÃ'i lúc anh ngả Ä'ầu về phía sau mà cÆ°ời rồi lại cúi xuống gần cÃ' gái Ä'ể nghe cho rõ hÆ¡n .

- Một ngÆ°ời khÃ'ng biết gì là tang tóc cả - Poirot tự nhủ .

Một tiếng Ä'ộng nhẹ phía sau là m anh quay lại . Magdalene Lee Ä'ang Ä'ứng Ä'ấy nhìn hai ngÆ°ời Ä'i dạo . Thấy Poirot chị mỉm cÆ°ời một cách Ä'áng mến:

- Một cảnh Ä'ẹp biết bao! - Chị nói - Là m ngÆ°ời ta quên Ä'i cảnh kinh tởm tối qua . Có phải khÃ'ng, Ã'ng Poirot ?

- Äúng thế, thÆ°a bà .

Maagdalene thở dà i:

- TÃ'i chÆ°a từng chứng kiến một tấn thảm kịch nà o . TÃ'i lớn lên một cách Ä'Æ¡n giản . TÃ'i còn là trẻ con rất lâu ... cái Ä'ó cũng khÃ'ng tốt .

Chị lại thở dà i rồi nói thêm:

- Pilar tỏ ra rất can Ä'ảm . TÃ'i thấy cÃ' ta thật khác thÆ°ờng! Có phải do dòng máu Tây Ban Nha khÃ'ng .... Tất cả những cái Ä'ó thật kỳ lạ! Có Ä'úng khÃ'ng, Ã'ng Poirot ?

- Bà thấy kỳ lạ ở chỗ nà o, thÆ°a bà ?

- Việc cÃ' ta bất chợt tới Ä'ây ... nhÆ° từ trên trời rÆ¡i xuống .

- Hình nhÆ° Ã'ng Lee Ä'ã tìm kiếm ngÆ°ời cháu gái từ lâu - Poirot nêu ý kiến - Ã"ng cụ liên hệ với lãnh sự quán ở Madrid và viên phó lãnh sự ở Aliquara, nÆ¡i mẹ cÃ' ấy qua Ä'ời .

- Ã"ng già khÃ'ng nói nửa câu với anh Alfred ... cũng nhÆ° chị Lydia ... là m họ rất ngạc nhiên .

- A! - Poirot kêu lên .

Magdalene tới sát bên Poirot khiến anh ngửi thấy cả mùi nÆ°ớc hoa chị dùng .

- Ã"ng Poirot, có thể là Ã'ng khÃ'ng biết về cái chết ít lâu sau ngà y cÆ°ới của ngÆ°ời chồng Jennifer và những dÆ° luận thời Ä'ó về cái chết nà y . Vợ chồng anh Alfred biết rất rõ ... Một vụ bê bối, hình nhÆ° thế ...

- Thật Ä'áng buồn - Poirot lẩm bẩm .

- Chồng tÃ'i chú ý - và tÃ'i cũng rất tán thà nh - Ä'ến dòng họ của cÃ' ta ... KhÃ'ng biết ngÆ°ời cha cÃ' ta có phải là một kẻ giết ngÆ°ời khÃ'ng ....

Magdalene nghỉ một lát, nhÆ°ng Poirot vẫn yên lặng . Hình nhÆ° anh Ä'ang mải ngắm quang cảnh lâu dà i Gorston trong mùa Ä'Ã'ng .

Magdalene nói tiếp:

- TÃ'i khÃ'ng tìm Ä'Æ°ợc một dấu vết nà o trong việc bố chồng tÃ'i bị giết hại . Tội ác ấy chẳng có vẻ gì là của ngÆ°ời Anh cả .

Hercule Poirot chậm chạp quay về phía chị và cái nhìn dò hỏi của anh gặp cặp mắt của chị:

- Bà thấy Ä'ây là một vụ giết ngÆ°ời kiểu Tây Ban Nha Æ° ?

- Những ngÆ°ời Tây Ban Nha rất Ä'ộc ác, Ä'úng khÃ'gn ? - Magdalene hỏi .

Chị nói thêm với vẻ sợ hãi của một Ä'ứa trẻ :

- Ã"ng hãy nhớ Ä'ến những trận Ä'ấu bò tót ...

- Vậy theo bà thì tiểu thÆ° Estravados Ä'ã cắt cổ Ã'ng ngoại mình Æ° ? - Poirot mỉm cÆ°ời và hỏi .

- Ã"! KhÃ'ng, Ã'ng Poirot - Magdalene bực mình kêu lên - TÃ'i khÃ'ng nói nhÆ° vậy .

- Chắc hẳn là tÃ'i Ä'ã hiểu sai .

- NhÆ°ng ngÆ°ời ta vẫn có thể nghi ngờ . Ví dụ, tối hÃ'm qua, Pilar Ä'ã nhặt một vật gì trên sà n nhà trong phòng của Ã'ng ngoại mình .

Hercule Poirot thay Ä'ổi thái Ä'ộ:

- CÃ' ấy Ä'ã nhặt một vật gì trong phòng của Ã'ng ngoa.imình tối hÃ'm qua, bà nói vậy Æ° ?

- Äúng - Magdalene trả lời, cặp mÃ'i xinh Ä'ẹp nhếch lên một cách ác ý - Vừa và o trong phòng, cÃ' ta Ä'ã nhìn xung quanh, tÆ°ởng rằng những ngÆ°ời khác khÃ'ng nhìn thấy, cÃ' ta Ä'ã cúi xuống nhặt một vật gì Ä'ó . NhÆ°ng ngÆ°ời cảnh sát Ä'ã nhận ra hà nh Ä'ộng ấy và Ä'ã thu lại vật cÃ' ta Ä'ang cầm trên tay .

- CÃ' ấy Ä'ã nhặt vật gì ? Bà có biết khÃ'ng, thÆ°a bà ?

- KhÃ'ng, tÃ'i khÃ'ng ở gần cÃ' ta - Magdalene nói với vẻ luyến tiếc - NhÆ°ng Ä'ó là một vật rất nhỏ .

Poirot cau mà y:

- Äây là việc mà ta phải lÆ°u ý - Anh lẩm bẩm .

Magdalene nói thêm:

- TÃ'i thấy mình có bổn phận cho Ã'ng rõ về chi tiết ấy . Dù sao chúng ta cũng chÆ°a biết Pilar Ä'Æ°ợc giáo dục nhÆ° thế nà o ở Tây Ban Nha . Anh Alfred thì ân cần với mọi ngÆ°ời, còn chị Lydia thì lại vÃ' tâm! NhÆ°ng tÃ'i phải Ä'i viết giấy cáo phó giúp họ Ä'ây .

Với nụ cÆ°ời Ä'ộc ác trên mÃ'i, Magdalene bÆ°ớc Ä'i .

Poirot Ä'ứng lại trong vÆ°ờn, chìm sâu và o những suy nghĩ của mình .

o0o

2

Cảnh sát trÆ°ởng Ä'ến bên Poirot:

- Chà o Ã'ng Poirot . HÃ'm nay ngÆ°ời ta khÃ'ng muốn chúc mừng nhau nhân ngà y lễ Noel nữa, Ä'úng khÃ'ng ? - Sugden nói với vẻ buồn bã .

- Bạn Ä'ồng nghiệp thân mến, Ã'ng có vẻ khÃ'ng vui, thật vậy . Về phần mình, tÃ'i khÃ'ng muốn có những ngà y Noel nhÆ° thế nà y .

- TÃ'i cũng vậy . Một lễ Noel nà y là Ä'ủ .

- Việc Ä'iều tra ra sao ?

- TÃ'i Ä'ã kiểm tra những lời khai - Sugden trả lời - Chứng cứ vÃ' can của Horbury là chắc chắn . NgÆ°ời nhân viên ở rạp chiếu bóng Ä'ã thấy anh ta và o rạp cùng với một cÃ' gái và khi tan buổi chiếu cũng vậy . NgÆ°ời ấy nói Horbury khÃ'ng thể ra sau Ä'ó lại và o rạp mà khÃ'ng bị nhìn thấ ỵ CÃ' gái nói mình vẫn luÃ'n ở bên anh ta tối hÃ'm ấy .

Poirot cau mà y:

- Ã"ng còn muốn gì hÆ¡n nữa ?

Sugden trả lời với vẻ nghi hoặc:

- Với các cÃ' gái thì ngÆ°ời ta khÃ'ng bao giờ biết rõ Ä'Æ°ợc . Họ bảo vệ ngÆ°ời yêu của mình Ä'ến cùng .

- NhÆ° vậy là tốt chứ - Hercule Poirot nói .

- Ã"ng nhận xét vấn Ä'ề theo cách của một ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i . Thế cÃ'ng lý dùng Ä'ể là m gì, Ã'ng Poirot ?

- CÃ'ng lý là cái gì Ä'ó khá lạ lùng - Poirot - Ã"ng có lúc nà o nghĩ Ä'ến nó khÃ'ng ? (195)

Sugden ngạc nhiên nhìn anh rồi nói:

- Ã"ng Poirot, tÃ'i khÃ'ng hiểu ý Ã'ng .

- Xem nà o, lập luận của tÃ'i khá logic . NhÆ°ng tranh luận thì ích gì . Theo Ã'ng, lời khai của cÃ' gái có chỗ nà o che giấu sự thật khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng noí nhÆ° vậy . NgÆ°ợc lại, tÃ'i cho rằng cÃ' ta nói thật . Suy nghĩ của cÃ' ta Ä'Æ¡n giản, nếu nói dối thì ngÆ°ời ta dễ dà ng nhận ra ngay .

- Ã"ng là ngÆ°ời có nhiều kinh nghiệm - Poirot nói .

- Thật vậy, Ã'ng Poirot . Khi cả cuộc Ä'ời chuyên ghi chép những lời khai của các nhân chứng, ngÆ°ời ta dễ dà ng nhận ra Ä'âu là nói thật, Ä'âu là nói dối . TÃ'i tin lời khai của cÃ' gái là thà nh thật . Horbury khÃ'ng thể giết Ã'ng Lee, cái Ä'ó Ä'Æ°a chúng ta Ä'ến những thà nh viên trong gia Ä'ình .

Anh thở dà i:

- Một trong số họ Ä'ã phạm tội ác, Ã'ng Poirot, một trong số họ . Ai ?

- Ã"ng có những tin tức mới khÃ'ng ?

- Có . TÃ'i có tin về những cú Ä'iện thoại . Ã"ng George Lee Ä'ã gọi Ä'iện lúc chín giờ kém hai phút, cuộc nói chuyện kéo dà i sáu phút .

- NÃ o! NÃ o!

- Còn có những cuộc nói chuyện khác trong buổi chiều ... Ä'i Westeringham .

- Thật là thú vị - Poirot nói - Ã"ng George Lee quả quyết là khi gọi dây nói xong thì Ã'ng ấy nghe thấy tiếng Ä'ộng trên lầu ... nhÆ°ng thực ra cuộc nói chuyện ấy kết thúc hai phút Ä'ồng hồ trÆ°ớc Ä'ó . Ã"ng ấy ở Ä'âu trong hai phút ấy ? Bà George Lee cũng nói là mình gọi Ä'iện thoại . Bà ấy ở Ä'âu lúc Ä'ó ?

Sugden suy nghĩ:

- Ã"ng vừa nói chuyện với bà ta Æ°, Ã'ng Poirot ?

- Ã"ng nhầm rồi, Ã'ng bạn .

- Thế nà o ?

- TÃ'i khÃ'ng hỏi, nhÆ°ng chính bà ấy Ä'ã nói với tÃ'i!

- Ã"!

Bồn chồn Sugden Ä'ịnh bỏ qua chi tiết Ä'ó, nhÆ°ng bỗng nhiên nhÆ° hiểu ra ý nghĩa của nó và nói với nhà thám tử:

- Bà ta nói với Ã'ng, Ã'ng nói nhÆ° vậy chứ ?

- Vâng . Bà ấy tới gặp tÃ'i với ý Ä'ịnh ấy .

- BÃ ta muốn Ã'ng hiểu rõ Æ° ?

- Bà ấy muốn tÃ'i chú ý Ä'ến một và i Ä'iểm nà o Ä'ó; trÆ°ớc hết, cách chống ngÆ°ời Anh của kẻ giết ngÆ°ời ... sau nữa là sự kế thừa tính nết của ngÆ°ời cha của cÃ' Estravados ... rồi cÃ' gái ấy Ä'ã nhặt một vật gì Ä'ó trên sà n nhà trong phòng của Ã'ng Simeon Lee .

- Bà ta nói thế Æ° ?

- Vâng . CÃ' ấy Ä'ã nhặt cái gì vậy ?

Sugden thở dà i:

- TÃ'i có thể cung cấp cho Ã'ng hà ng ngà n thứ! TÃ'i sẽ cho Ã'ng xem . Äó chỉ là một loại chi tiết cung cấp chìa khóa của sự bí mật trong các tiểu thuyết trinh thám mà thÃ'i . Nếu từ nó Ã'ng có thể tìm ra một cái gì Ä'ó thì tÃ'i sẽ xin ra khỏi ngà nh cảnh sát .

- Ã"ng hãy cho tÃ'i xem .

Sugden lấy từ túi áo ra một chiếc phong bì và Ä'ồ vật Ä'ựng bên trong lên lòng bà n tay . Anh mỉm cÆ°ời .

- Äây! Ã"ng rút ra Ä'Æ°ợc kết luận gì ?

Trên bà n tay to lớn của Sugden có một mẩu cao su mà u hồng, hình tam giác và một Ä'oạn gỗ nhỏ .

Trên mặt của Sugden nở một nụ cÆ°ời khi thấy Poirot kinh ngạc nhìn vật Ä'ó .

- Vật nà y có là m Ã'ng nghĩ về một cái gì khÃ'ng ?

- Mẩu cao su nhÆ° Ä'Æ°ợc cắt ra từ chiếc túi kỳ cọ trong phòng tắm Æ° ?

- Äúng thế, nó ở chiếc túi kỳ cọ trong phòng Ã'ng già Lee . Với chiếc kéo nó Ä'Æ°ợc cắt thà nh hình tam giác . Ã"ng Lee cũng có thể tự mình là m lấy Ä'Æ°ợc, nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng hiểu mẩu cao su nà y dùng và o việc gì . Horbury cũng khÃ'ng giải thích Ä'Æ°ợc . Còn về mẩu gỗ, nó giống nhÆ° mẩu ngà voi trong một trò chÆ¡i, nhÆ thðng Ä'ằng nà y Ä'Æ°Æ¡c. gọt ra từ một thứ gỗ trắng .

- Thật Ä'áng ngạc nhiên ... - Poirot lẩm bẩm .

- Ã"ng giữ lấy nếu Ã'ng muốn - Sugden thân mật nói - TÃ'i khÃ'ng cần Ä'ến nó nữa .

- Ã"ng bạn, tÃ'i khÃ'ng muốn tÆ°ớc Ä'oạt của Ã'ng .

- Ã"ng thấy có gì mới khÃ'ng ?

- KhÃ'ng, tÃ'i xin thú nhận là nhÆ° vậy .

- Thật là hay! - Sugden kêu lên với giọng vui Ä'ùa và Ä'út nó và o túi - Chúng ta bà n tiếp!

Poirot bảo anh:

- Bà George Lee nói cÃ' gái ngÆ°ời Tây Ban Nha nhặt các thứ nà y lên với vẻ lấm lét . Có Ä'úng khÃ'ng ?

Sugden suy nghĩ một lát:

- TÃ'i khÃ'ng nghĩ nhÆ° vậy - Anh ngập ngừng trả lời - CÃ' ta khÃ'ng có vẻ là thủ phạm ... nhÆ°ng cÃ' cúi xuống ... nhặt thật nhanh ... và khÃ'ng gây một tiếng Ä'ộng nà o ... TÃ'i khÃ'ng biết là Ã'ng có hình dung Ä'Æ°ợc khÃ'ng . CÃ' ta khÃ'ng biết là tÃ'i Ä'ã nhìn thấy! Và cÃ' ta giật mình khi bị tÃ'i lật mặt nạ .

Poirot suy nghĩ một lát rồi nói:

- Chắc chắn là có lý do . NhÆ°ng lý do gì Ä'ây ? Mẩu cao su ấy chẳng dùng Ä'Æ°ợc và o việc gì cả ... tuy nhiên ...

Sugden sốt ruột kêu lên:

- Trời! Ã"ng Poirot, tại sao Ã'ng lại nhọc lòng về chuyện vụn vặt Ä'ó . Äối với tÃ'i, tÃ'i còn những con mèo khác Ä'ể truy lùng .

Poirot hỏi:

- CÃ'ng việc của Ã'ng Ä'ến Ä'âu rồi ?

Sugden lấy ra một cuốn sổ tay:

- Ddây là những kết quả Ä'ầu tiên trong việc Ä'iều tra của tÃ'i . Sau khi loại trừ, tÃ'i Ä'ã lặp một bản danh sách những ngÆ°ời có thể gây ra tội ác ấy .

- Họ là những ai ?

- Alfred và Harry Lee có chứng cứ ngoại phạm , kể cả bà Alfred vì Ã'ng Tresillian Ä'ã thấy bà ta một phút trÆ°ớc khi có tiếng Ä'ổ vỡ trên lầu . Ba ngÆ°ời nà y vÃ' can . Äối với những ngÆ°ời khác, Ä'ây là bản danh sách tÃ'i lập ra một cách rõ rà ng nhất .

Anh Ä'Æ°a cuốn sổ cho Poirot .

Và o thời Ä'iểm xảy ra vụ án:

George Lee Ä'ang ở ...

BÃ George Lee Ä'ang ở ...

David Lee Ä'ang ở trong phòng hòa nhạc và chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm (phù hợp với lời khai của vợ) .

Bà David Ä'ang ở trong phòng hòa nhạc (phù hợp với lời khai của chồng) .

CÃ' Estravados Ä'ang ở trong phòng ngủ (khÃ'ng có chứng cứ nà o cả ) .

Stephen Farr Ä'ang ở trong phòng nhảy và cho chạy máy quay Ä'ĩa (phù hợp với lời khai của ba ngÆ°ời giúp việc, họ Ä'ã nghe thấy tiếng nhạc) .

- Thế thì sao ? - Poirot trả lại cuốn sổ và hỏi .

- Thế là - Sugden trả lời - George Lee và vợ có thể Ä'ã giết Ã'ng già Lee . Pilar cũng vậy và cả Ã'ng hoặc bà David Lee, nhÆ°ng khÃ'ng phải cả hai ngÆ°ời cùng nhau là m việc nà y .

- Vậy Ã'ng khÃ'ng chấp nhận chứng cứ vÃ' can của họ Æ° ?

Với vẻ quan trọng, Sugden lắc Ä'ầu:

- KhÃ'ng khi nà o! Chồng và vợ thÆ°ờng ... bảo vệ nhau! Họ là Ä'ồng phạm của nhau . Äây là cách tÃ'i nhìn sự việc: Một ngÆ°ời nà o Ä'ó Ä'ang chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm trong phòng hòa nhạc . Có thể là David Lee , vì Ã'ng ta là một nhạc sĩ có tà i, nhÆ°ng khÃ'ng biết vợ Ä'ang Ä'ứng bên, nếu theo lời khai của hai vợ chồng . NhÆ°ng bà Hilda Lee cũng biết chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm, bà ta chÆ¡i Ä'à n trong lúc ngÆ°ời chồng lên giết Ã'ng gaì! TrÆ°ờng hợp của những ngÆ°ời nà y khác hẳn với hai anh em là Alfred và Harry Lee Ä'ang ngồi trong phòng ăn . Hai ngÆ°ời nà y khÃ'ng Æ°a nhau nên khÃ'ng có chuyện ngÆ°ời nà y bảo vệ ngÆ°ời kia .

- Ã"ng nghĩ nhÆ° thế nà o về Stephen Farr ?

- TÃ'i Ä'ang có nhiều nghi vấn về Ã'ng ta vì chiếc máy quay Ä'ĩa chỉ là chứng cứ ngoại phạm mong manh . Dù sao những chứng cứ loại ấy có may mắn trở thà nh một chứng cứ thật Ä'ến chín phần mÆ°ời vì Ä'ã Ä'Æ°ợc chuẩn bị từ trÆ°ớc .

Poirot cúi Ä'ầu:

- TÃ'i hiểu ý Ã'ng . Äó là chứng cứ phải bịa ra .

- Ddúng! Rồi tÃ'i còn tin là khÃ'ng có ngÆ°ời ngoà i nà o dính líu và o vụ án nà y .

Poirot xác nhận ngay:

- TÃ'i hoà n toà n Ä'ồng ý với Ã'ng . Äây là mÃ't. vụ trong nội bộ gia Ä'ình ... TÃ'i thấy có một sự hận thù ... một sự hận thù sâu sắc ...

Poirot khua tay và lẩm bẩm:

- Ã"! TÃ'i khÃ'ng biết gì hÆ¡n .... rất khó!

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng trân trọng nhìn anh nhÆ°ng có vẻ khÃ'ng thỏa mãn lắm .

- Thật vậy, Ã'ng Poirot . NhÆ°ng chúng ta sẽ Ä'i tới cùng bằng phÆ°Æ¡ng pháp loại trừ và phÆ°Æ¡ng pháp logic . Chúng ta hãy xem xét những ai có Ä'iều kiện gây ra vụ án . Äó là : George Lee, Magdalene Lee, Hilda Lee, Pilar Estravados và tÃ'i thêm cả Stephen Farr và o Ä'ây nữa . Bây giờ chúng ta xét về Ä'ộng cÆ¡ . Ai có lý do Ä'ể loại trừ Ã'ng Simeon Lee ? Tới Ä'ây chúng ta phải loại trừ một và i ngÆ°ời . TrÆ°ớc hết là cÃ' Estravados . CÃ' ta sẽ Ä'Æ°ợc thừa kế phần của mẹ Ä'ẻ nếu Ã'ng ngoại chết trÆ°ớc mẹ cÃ' . NhÆ°ng Jennifer lại chết trÆ°ớc cha Ä'ẻ nên phần của mẹ cÃ' sẽ thuộc về những thà nh viên khác trong gia Ä'ình . Còn nhÆ° theo di chúc mới nhất còn lại, thì cÃ' ta chẳng Ä'Æ°ợc tí gì . Lợi ích của cÃ' Estravados là thấy Ã'ng ngoại còn sống . Ã"ng già rất yêu cháu gái, chắc chắn Ã'ng sẽ Ä'ể lại cho cháu phần lớn gia tà i . CÃ' sẽ khÃ'ng kiếm Ä'Æ°ợc gì sau cái chết của Ã'ng ngoại . Ã"ng có Ä'ồng ý với tÃ'i khÃ'ng ?

- Hoà n toà n Ä'ồng ý .

- Còn một khả năng là Ä'ã xảy ra một vụ cãi nhau giữa hai ngÆ°ời, nên cÃ' Pilar Ä'ã cắt họng Ã'ng già Lee, nhÆ°ng cái nà y thì khÃ'ng thể tÆ°ởng tÆ°ợng nổi . Muốn có cái Ä'ó thì cÃ' gái Ä'ã ở Ä'ây rất lâu Ä'ể có một thù hận nà o Ä'ó . NhÆ°ng Ä'ây khÃ'ng phải là trÆ°ờng hợp của cÃ' ta . CÃ' Estravados khÃ'ng liên quan gì Ä'ến vụ nà y trừ việc giết ngÆ°ời ấy hoà n toà n do tinh thần chống ngÆ°ời Anh, Ä'iều nhảm nhí nhÆ° bà George, bạn Ã'ng, Ä'ã nói .

- KhÃ'ng nên gọi bà ấy là bạn tÃ'i - Poirot nói ngay - Nên nói cÃ' Estravados là bạn Ã'ng vì cÃ' ấy thấy Ã'ng rất Ä'ẹp trai .

Poirot thích thú khi thấy mặt của Sugden Ä'ỏ lên . Vui Ä'ùa, Poirot nói bằng giọng ranh mãnh:

- Äúng là Ã'ng có bộ ria rất Ä'ẹp ... Nói xem, Ã'ng dùng một loại kem bÃ'i Ä'ặc biệt Æ° ?

- Kem Æ° ? Trời! KhÃ'ng .

- Vậy thì Ã'ng bÃ'i bằng gì ?

- TÃ'i bÃ'i bằng gì Æ° ? KhÃ'ng bÃ'i gì cả . Nó mọc tự nhiên .

Poirot thở dà i:

- Ã"ng có bộ ria của các vị thánh .

Anh vuốt bộ ria Ä'en bóng của mình:

- TÃ'i cố giữ gìn nhÆ°ng nó vẫn phai mà u .

KhÃ'ng thích thú lắm những vấn Ä'ề về râu ria, Sugden nói bằng giọng lịch sự:

- Nếu xét về mặt Ä'ộng cÆ¡ gây tội ác, chúng ta có thể loại trừ thêm Stephen Farr . Có thể ngà y xÆ°a giữa cha Ã'ng ta với Ã'ng Simeon Lee có mâu thuẫn với nhau mà cha Ã'ng ta là nhạn nhân . NhÆ°ng tÃ'i nghi ngờ Ä'iều nà y . Qua cách nói năng của Ã'ng ta , tÃ'i thấy Ã'ng ta là ngÆ°ời thật thà và rất thoải mái trong khi nói về quan hệ ngà y xÆ°a giữa cha Ã'ng và Ã'ng Lee . Về Ä'iểm nà y chúng ta thấy khÃ'ng có vấn Ä'ề .

- TÃ'i Ä'ồng ý với Ã'ng - Poirot nói .

- Một ngÆ°ời khác có những lý do quan trọng thấy Ã'ng Lee vẫn sống ... Ä'ó là Harry . Cảm giác chung của mọi ngÆ°ời là Ã'ng già truất quyền thừa kế của Harry khi Ã'ng nà y bỏ nhà ra Ä'i . Bây giờ Ã'ng ta thấy rõ lòng thÆ°Æ¡ng yêu của ngÆ°ời cha . Bản di chúc mới sẽ có lợi cho Ã'ng ta , họa có Ä'iên Ã'ng ta mới giết cha mình trong lúc nà y . Thấy khÃ'ng, Ã'ng Poirot, chúng ta Ä'ang tiến lên . Chúng ta Ä'ã loại trừ khá nhiều ngÆ°ời trên Ä'Æ°ờng Ä'i của chúng ta .

- Äúng thế, Ä'ể rồi cuối cùng chúng ta chẳng còn một ngÆ°ời nà o cả .

Sugden nhăn mặt cÆ°ời:

- KhÃ'ng Ä'ến nỗi nhÆ° vậy! Chúng ta hãy còn George lee và vợ, David Lee và vợ . Những ngÆ°ời nà y Ä'ều có lợi ích nếu Ã'ng Simeon Lee qua Ä'ời . Theo tin tức tÃ'i nắm Ä'Æ°ợc thì George Lee Ä'ang có những khó khăn về tà i chính và Ã'ng già lại Ä'e doạ cắt bớt khoản trợ cấp hà ng tháng . George Lee là ngÆ°ời b. tình nghi vì có Ä'ộng cÆ¡ v' Ä'iều kiện phạm tội .

- Ã"ng noí tiếp Ä'i - Poirot giục Sugden .

- Cũng nhÆ° vậy Ä'ối với bà George! NgÆ°ời Ä'à n bà nà y thích tiền nhÆ° mèo thích mỡ và tÃ'i cam Ä'oan rằng bà ta Ä'ang nợ nần ngập tới cổ! Ghen tị với cÃ' gái ngÆ°ời Tây Ban Nha vì cÃ' nà y Ä'Æ°ợc Ã'ng ngoại quí mến . Ddã nghe Ä'Æ°ợc câu chuyện của Ã'ng già nói với ngÆ°ời chÆ°ởng khế, bà ta khÃ'ng Ä'ể mất thời gian và Ä'ã giết bố chồng . Rõ rà ng bà ta là thủ phạm .

- Thật vậy - Poirot lẩm bẩm . (203)

- Bây giờ còn David Lee và vợ . Họ Ä'Æ°ợc thừa kế của Ã'ng già , nhÆ°ng họ có một Ä'ộng cÆ¡ khÃ'ng phải là tiền bạc .

- A!

- Phải . David Lee là một con ngÆ°ời mÆ¡ mộng hÆ¡n là thực hà nh . TÃ'i xét Ä'oán Ã'ng ta có phần ... khác thÆ°ờng . Theo tÃ'i Ã'ng ta có ba Ä'ộng cÆ¡: kim cÆ°Æ¡ng, tà i sản và ... sự oán giận .

- A! Ã"ng thấy nhÆ° vậy Æ° ?

- Tất nhiên! TÃ'i suy nghĩ rất kỹ . Nếu David giêt' cha mình thì khÃ'ng phải do tiền bạc . Nếu chỉ nhÆ° vậy thì khÃ'ng thể có máu vÆ°Æ¡ng vãi khắp nÆ¡i nhÆ° vậy .

Poirot nhìn ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng bằng cặp mắt dò hỏi .

- TÃ'i tự hỏi khÃ'ng biết Ã'ng nắm cái chi tiết có nhiều máu Ä'ến nhÆ° vậy, nhÆ° bà Alfred Lee Ä'ã nói, từ lúc nà o . LÆ°ợng máu nhiều Ä'ến nhÆ° vậy là m chúng ta nhớ lại những tập tục cũ, giải oan bằng máu của nạn nhân .

Sugden cau mà y .

- Theo Ã'ng thì tội ác ấy là hà nh Ä'ộng của một kẻ Ä'iên chăng ?

- Ã"ng bạn, trong con ngÆ°ời có nhiều loại tiềm thức mà bản thân họ cũng khÃ'ng biết . Khát máu! Trả thù!

- David Lee trÆ°ớc kia là một con ngÆ°ời hiền là nh, thụ Ä'ộng - Sugden lÆ°u ý Poirot .

- Ã"ng khÃ'ng hiểu gì về tâm lý học cả, Ã'ng bạn . David Lee sống với quá khứ ... và trong con ngÆ°ời Ã'ng ta kỷ niệm về ngÆ°ời mẹ vẫn Ä'ậm nét . Từ lâu, Ã'ng ta xa lánh ngÆ°ời cha vì khÃ'ng muốn tha thứ những sự Ä'ối xử tà n tệ của Ã'ng già Ä'ối với mẹ mình, nhÆ°ng chắc chắn Ã'ng ấy khÃ'ng Ä'ủ can Ä'ảm ... Chúng ta Ä'ã biết khi Ä'ứng trÆ°ớc xác ngÆ°ời cha Ã'ng ấy Ä'ã thốt lên: Chiếc cối xay của ThÆ°ợng Ä'ế chậm chạp nghiền nát ... Äây là ý nghĩ về sự trừng phạt và ân hận! Cái xấu Ä'Æ°ợc xóa Ä'i bằng sự hy sinh và chết chóc!

Sugden run lên .

- KhÃ'ng nên nói nhÆ° vậy, Ã'ng Poirot! Ã"ng là m tÃ'i lạnh xÆ°Æ¡ng sống. Nếu giả thiết của Ã'ng là Ä'úng thì bà Daivd sẽ hÆ°ớng mọi nghi ngờ và o ngÆ°ời chồng . TÃ'i biết rõ vai trò của bà ta nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng tin là bà ta Ä'ã giết ngÆ°ời . NgÆ°ời phụ nữ Ä'ảm Ä'ang Ä'ó khÃ'ng phải là kẻ sát nhân .

Poirot chăm chú nhìn ngÆ°ời Ä'ối thoại của mình:

- Äây là quan Ä'iểm của Ã'ng Æ° ?

- Vâng, thÆ°a Ã'ng . Bà David là một phụ nữ tốt bụng và thật thà . Ã"ng biết tÃ'i muốn nÃuá ³i gì rồi chứ ?

- Ồ! TÃ'i rất hiểu Ã'ng .

Sugden nhìn anh bằng cặp mắt lo ngại:

- Nà o, Ã'ng Poirot, chắc chắn Ã'ng có ý kiến về vụ nà y . Yêu cầu Ã'ng cho tÃ'i biết với .

Poirot chậm chạp tuyên bố:

- TÃ'i có những ý kiến của mình, nhÆ° Ã'ng nói , nhÆ°ng chúng chÆ°a Ä'Æ°ợc rõ rà ng . TrÆ°ớc hết xin Ã'ng nói tóm tắt về cuộc Ä'iều tra .

- ÄÆ°ợc . Trong vụ giết ngÆ°ời cÆ°ớp của nà y, tÃ'i thấy có ba Ä'ộng cÆ¡: sự thù hận, bản di chúc và những viên kim cÆ°Æ¡ng . Theo thứ tự thời gian, vụ án Ä'ã diễn biến nhau sau: ba giờ ba mÆ°Æ¡i phút: cuộc họp gia Ä'ình trong phòng của Ã'ng Simeon Lee . Nói chuyện qua Ä'iện thoại giữa ngÆ°ời cha và Ã'ng chÆ°ởng khế, trÆ°ớc măt. Ä'Ã'ng Ä'ủ mọi ngÆ°ời . Sau Ä'ó Ã'ng già nổi giận và mắng mỏ từng ngÆ°ời . Mọi ngÆ°ời ngạc nhiên ra về .

- Xin lỗi . Riêng bà Hilda ra về sau những ngÆ°ời khác .

- Äúng . NhÆ°ng khÃ'ng lâu . Sáu giờ: Ã'ng Alfred gặp mặt cha về vấn Ä'ề Harry sẽ về sống ở Nhà . Alfred tỏ ra bực bội . Hình nhÆ° Alfred là ngÆ°ời tình nghi chính: Ã'ng ta có những lý do mạnh mẽ Ä'ể giết cha . Chúng ta nói tiếp . Sau Ä'ó Ä'ến lÆ°ợt Ã'ng Harry lên gặp Ã'ng già với vẻ cau có . Ã"ng ta Ä'ã Ä'ạt Ä'Æ°ợc nguyện vọng của mình: Ä'Æ°ợc ngÆ°ời cha thÃ'ng cảm . NhÆ°ng trÆ°ớc hai cuộc gặp mặt ấy, Ã'ng già Lee Ä'ã thấy những viên kim cÆ°Æ¡ng bị mất cắp và gọi Ä'iện thoại cho tÃ'i . Ã"ng khÃ'ng nói việc nà y với Alfred và Harry . Tại sao ? Theo tÃ'i, vì Ã'ng già tin chắc hai ngÆ°ời ấy khÃ'ng liên quan gì Ä'ến vụ mất trộm nà y . TÃ'i cho rằng, nhÆ° tÃ'i thÆ°ờng nói, Ã'ng già Lee nghi ngờ Horbury và ... một ngÆ°ời nữa . TÃ'i Ä'oán ra ý Ä'ịnh của Ã'ng . Xin Ã'ng nhớ lại, Ã'ng già Ä'ã yêu cầu các con khÃ'ng lên thăm Ã'ng sau bữa ăn . Tại sao ? Vì Ã'ng muốn dà nh buổi tối cho hai cuộc gặp khác, gặp tÃ'i và gặp ngÆ°ời mà Ã'ng nghi ngờ . Có thể là Ã'ng già sẽ yêu cầu một ngÆ°ời nà o Ä'ó lên gặp mình . Ai ? Có thể là George Lee ... hoặc là vợ Ã'ng nà y ? NhÆ°ng Ä'ến Ä'ây thì Pilar Estravados bÆ°ớc lên sân khấu . Ã"ng già Ä'ã cho cháu gái xem những viên kim cÆ°Æ¡ng và nói rõ giá trị của chúng . Ai có thể cam Ä'oan rằng cÃ' gái khÃ'ng phải là một Ä'ứa ăn cắp ? Xin Ã'ng nhớ Ä'ến những lời ám chỉ về cha cÃ' ta . Có phải cÃ' là con gái của một kẻ trộm cắp chuyên nghiệp Ä'ã bị ở tù khÃ'ng ?

- Và nhÆ° Ã'ng nói - Poirot phát biểu với vẻ trịnh trọng - Pilar Estravados lên sân khấu ...

- Phải, với vai trò một tên kẻ cắp! Khi bị phát hiện ra, mất sáng suốt cÃ' ta Ä'ã giết Ã'ng ngoại của mình .

- Rất có thể ... phải, rất có thể - Poirot lẩm bẩm .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng nhìn anh rất nhanh:

- NhÆ°ng Ä'ây khÃ'ng phải là ý kiến của Ã'ng . Ã"ng Poirot, Ã'ng noí xem mình Ä'ang nghĩ gì ?

- TÃ'i - Nhà thám tử nói - TÃ'i Ä'ang suy nghĩ về tÆ° cách của nạn nhân . Ã"ng Simeon Lee là loại ngÆ°ời nà o ?

- Nhân cách của Ã'ng già thì chẳng có gì là bí mật - Sugden nhìn thẳng và o Poirot và trả lời .

- Vậy Ã'ng noí về con ngÆ°ời ấy Ä'i . Xin Ã'ng nhắc lại những Ä'iều mọi ngÆ°ời nói về Ã'ng ấy .

Sugden Ä'Æ°a tay lên má vẻ phân vân:

- TÃ'i khÃ'ng phải là ngÆ°ời vùng nà y - Anh giải thích - TÃ'i từ Reevershire, quận bên tới . Äúng là Ã'ng già Simeon Lee là một nhân vật quan trọng trong vùng và tÃ'i chỉ biết Ã'ng qua lời ngÆ°ời ta nói lại .

- NgÆ°ời ta Ä'ã nói gì về Ã'ng ấy ?

- NgÆ°ời ta nói Ã'ng ta là một ngÆ°ời lang chạ, một kẻ xảo trá, khÃ'ng thể thay Ä'ổi Ä'Æ°ợc . Bây giờ già u có nên Ã'ng ta tỏ ra haò hiệp, Ä'óng góp tiền khÃ'ng cần Ä'ếm . Khi tÃ'i nghĩ Ä'ến George Lee keo kiệt là con trai của Ã'ng ta, cái Ä'ó là m tÃ'i ngã ngửa!

- A! - Poirot nói - Xin lÆ°u ý, gia Ä'ình nà y có hai nhánh ... Alfred, George, và David hao hao giống nhau và Ä'ều giống mẹ . Sáng hÃ'm nay, tÃ'i Ä'ã nghiên cứu kỹ những bức chân dung trong phòng khách .

Sugden nói tiếp:

- Ã"ng già Lee nhanh nhẹn và dễ nổi cáu, và tự nhiên, Ã'ng ta chạy theo những ngÆ°ời Ä'à n bà , nhất là thời trai trẻ . Nhiều năm nay, Ã'ng ta khÃ'ng ra khỏi nhà . NhÆ°ng cũng từ Ä'ấy Ã'ng ta trở nên hà o phóng . Nếu cần Ã'ng khÃ'ng tiếc tiền và lúc nà o cũng thích các cÃ' gái . TÆ° cách của Ã'ng ta Ä'áng chê trách nhất là Ä'ối với ngÆ°ời vợ quá cố . NgÆ°ời ta nói bà chết vì phiền muộn . Bà Lee khốn khổ thÆ°ờng Ä'au ốm . NgÆ°ời chồng lại là m bà Ä'au Ä'ớn hÆ¡n . Tính Ä'ộc ác của Ã'ng Lee thì khÃ'ng nghi ngờ gì nữa . HÆ¡n thế, Ã'ng ta lại hay hiềm thù . Nếu một ngÆ°ời nà o Ä'ó chống lại Ã'ng thì Ã'ng ta sẽ trả thù và o một ngà y nà o Ä'ó và ngÆ°ời ta nói Ã'ng biết Ä'ợi thời cÆ¡ .

- Chiếc cối xay của ThÆ°ợng Ä'ế chậm chạp nghiền nát ...Poirot lẩm bẩm .

Cảnh sát trÆ°ởng nói với vẻ châm biếm:

- Chiếc cối xay của quỉ dữ ... thì Ä'úng hÆ¡n! Ã"ng Simeon Lee khÃ'ng phải là một vị thánh . NgÆ°ời ta nói Ã'ng ta Ä'ã bá linh hồn cho quỉ và tự hà i lòng vì Ä'ã bán Ä'Æ°ợc giá hời . Ã"ng ta tự hà o và kiêu ngạo nhÆ° Lucifer .

- Kiêu ngạo nhÆ° Lucifer! - Poirot nhắc lại - Äây là lời nói có ý nghĩa .

Bực mình, Sugden hỏi:

- Ã"ng cho rằng tính kiêu ngạo là nguyên nhân cái chết của Ã'ng ta Æ° ?

- TÃ'i muốn nói rằng Ã'ng Simeon Lee Ä'ã truyền tính kiêu ngạo Ä'ó cho các con trai của mình ... Di truyền! Rất bí mật! Ã"ng già Lee ...

Poirot ngừng nói . Hilda vừa ra khỏi nhà và Ä'ứng trong vÆ°ờn nhÆ° Ä'ang chờ ai .

o0o

3

- TÃ'i muốn noí chuyện với Ã'ng , Ã'ng Poirot .

Sugden xin lỗi và Ä'i và o trong nhà . Khi thấy ngÆ°ời nà y Ä'i khuất , Hilda bảo Poirot:

- TÃ'i khÃ'ng muốn gặp Ã'ng ta ở Ä'ây . Hình nhÆ° Ã'ng ta vừa gặp Pilar . NgÆ°ời cảnh sát nà y rất Ä'áng mến và rất siêng năng .

Giọng nói dịu dà ng tỏ rõ chị là một ngÆ°ời có khÆ¡i dậy những ý muốn tồi tệ của một số ngÆ°ời . Ã"ng Simeon Lee Ä'ã có can Ä'ảm và quyết Ä'oáon Ä'ối với phụ nữ mà nÆ°ớc mắt và sự kiên trì chỉ là m cho Ã'ng ta thêm giận dữ mà thÃ'i .

Poirot gật Ä'ầu xác nhận rồi hỏi thêm:

- HÃ'm qua chồng bà Ä'ã noí: "Mẹ tÃ'i khÃ'ng hề than thở ". Cái Ä'ó có Ä'úng sự thật khÃ'ng ?

Hilda nói ngay:

- Chắc chắn là khÃ'ng! Bà Ä'ã than thở với David khốn khổ và Ä'ặt lên vai con trai gánh nặng của những Ä'au thÆ°Æ¡ng của mình . Anh còn quá trẻ ... Ä'ể mang gánh nặng ấy .

Nhà thám tử nhìn Hilda . Chị Ä'ỏ mặt và cắn chặt mÃ'i .

- TÃ'i hiểu - Poirot nói .

- Ã"ng hiểu sao ?

- TÃ'i hiểu là bà Ä'ã Ä'óng vai ngÆ°ời mẹ bên chồng mình trong lúc bà chỉ muốn mình là ngÆ°ời vợ mà thÃ'i .

Hilda Lee quay mặt Ä'i .

Cùng lúc ấy, David từ nhà Ä'i ra vÆ°ờn và tới gặp họ . Bằng một giọng vui vẻ, anh kêu lên:

- Một ngà y rất Ä'ẹp . NgÆ°ời ta cho rằng lúc nà y là mùa xuân chứ khÃ'ng phải mùa Ä'Ã'ng .

Äầu ngả về phía sau, mớ tóc và ng xõa xuống trán, cặp mắt mà u xanh sáng lên, David tỏ ra trẻ trung và vÃ' tÆ° lự . Với những bÆ°ớc nhanh nhẹn, anh Ä'ến bên vợ . Poirot quay Ä'i .

- Hilda, chúng ta tới bên hồ . - Daivd Lee nói .

Chị cÆ°ời và khoác tay chồng và hai ngÆ°ời cùng Ä'i .

Poirot nhìn theo họ . Anh thấy Hilda Ä'ột nhiên quay lại và anh thấy cái nhìn của chị có vẻ lo ngại ... hay chị ta sợ ?

Chậm chạp, Poirot Ä'i dạo trong vÆ°ờn .

Vừa Ä'i Poirot vừa nghĩ: "Ta, một cha cố giải tội! Và phụ nữ thÆ°Æ¡ng xÆ°ng tội nhiều hÆ¡n Ä'à n Ã'ng, sáng nay họ Ä'ã tới gặp ta Ä'ể nói những Ä'iều thầm kín của họ . Liệu ngÆ°ời còn lại có tới gặp ta khÃ'ng ?" .

Äến Ä'ầu khu vÆ°ờn, Poirot quay lại và câu hỏi của anh Ä'ã Ä'Æ°ợc trả lời . Lydia Ä'ang Ä'i về phía anh ....

o0o

4

- Chà o Ã'ng Poirot - Lydia nói - Ã"ng Tressilian bảo tÃ'i là Ã'ng Ä'ang ở Ä'ây với chú Harry, nhÆ°ng tÃ'i muốn gặp riêng Ã'ng thÃ'i . TÃ'i biết chồng tÃ'i Ä'ang rất muốn nói chuyện với Ã'ng .

- A! Bà muốn tÃ'i Ä'ến gặp Ã'ng nhà ngay bây giờ Æ° ?

- KhÃ'ng, khÃ'ng phải lúc nà y . Äêm qua chồng tÃ'i mất ngủ . Sáng nay tÃ'i cho anh ấy uống một viên thuốc an thần nên bây giờ anh vẫn còn ngủ . Tốt hÆ¡n cả là khÃ'ng nên Ä'ánh thức Alfred .

- Bà có lý, thÆ°a bà . TÃ'i thấy sau cái chết của ngÆ°ời cha, Ã'ng Alfred rất khổ tâm .

- Ã"ng nên biết, Ã'ng Poirot, anh ấy Ä'Æ°ợc Ã'ng cụ yêu quí hÆ¡n bât' cứ ngÆ°ời nà o trong gia Ä'ình .

- TÃ'i biết .

- Ã"ng và Ã'ng chỉ huy cảnh sát nghi ai Ä'ã gây ra vụ nà y ?

- ThÆ°a bà , chúng tÃ'i mới biết những ai khÃ'ng gây ra vụ nà y thÃ'i .

Lydia kêu lên:

- Thật là một cÆ¡n ác mộng! TÃ'i khÃ'ng tin rằng tất cả những cái Ä'ó Ä'ã xảy ra .

Chị noí thêm:

- Có Ä'úng là Horbury Ä'i xem chiếu bóng nhÆ° hắn noí khÃ'ng ?

- Äúng, thÆ°a bà . NgÆ°ời ta Ä'ã kiểm tra lời khai của anh ta . Horbury nói thật .

Lydia vÃ' tình hái một chiếc lá . Mặt chị tái Ä'i rồi lẩm bẩm:

- Thật là kinh khủng! NhÆ° vậy chỉ còn lại những ngÆ°ời trong gia Ä'ình .

- Äúng thế .

- ThÆ°a Ã'ng Poirot, tÃ'i khÃ'ng thể tÆ°ởng tÆ°ợng Ä'Æ°ợc .

- Có chứ, thÆ°a bà , bà có thể tÆ°ởng tÆ°ợng Ä'Æ°ợc .

Chị Ä'ịnh chối cãi nhÆ°ng rồi lại cÆ°ời một cách buồn bã .

- Phải, lúc nà y tÃ'i là kẻ Ä'ạo Ä'ức giả .

- Nếu bà thà nh thật nói rõ ý nghĩ của mình - Poirot bảo chị - Thì tự nhiên bà cho rằng một thà nh viên nà o Ä'ó của gia Ä'ình Ä'ã giết bố chồng bà .

- Äó là một lời tuyên bố kỳ quặc, thÆ°a Ã'ng Poirot .

- Có thể . NhÆ°ng bố chồng bà Ä'ã chẳng là một nhân vật kỳ quặc Ä'ó sao ?

- Ã"ng già khốn khổ - Lydia thở dà i - TÃ'i vẫn thÆ°Æ¡ng hại Ã'ng cụ kể cả lúc Ã'ng qua Ä'ời tuy khi còn sống nhiền lúc Ã'ng là m tÃ'i tức Ä'iên lên .

- TÃ'i thừa nhận Ä'iều Ä'ó! - Poirot nói .

Anh cúi nhìn một trong những chiếc bể cạn .

- Những chiếc bể cạn nà y là m tÃ'i vÃ' cùng thích thú . Thật là thÃ'ng minh .

- TÃ'i rât' hân hạnh khi thấy Ã'ng thích chúng . TÃ'i sở trÆ°ờng về nghệ thuật là m vÆ°ờn . Ã"ng có nhận xét gì về cảnh phÆ°Æ¡ng Bắc với những con chim cánh cụt ?

- Thật tuyệt! Còn bể cạn nà y thể hiện cái gì ?

- Äây là Biển Chết ... nhÆ°ng chÆ°a xong . KhÃ'ng nên xem . Ddây là Ä'ảo Corse . Ở xứ nà y, Ä'á núi Ä'ỏ bên nÆ°ớc biển xanh . Ddây là một cảnh hoang vu thú vị, phải khÃ'ng ?

Chị chỉ cho anh hết bể cạn nà y sang bể cạn khác . Xong việc chị nhìn Ä'ồng hồ .

- Bây giờ tÃ'i và o nhà xem anh Alfred Ä'ã thức giấc chÆ°a - Lydia nói .

Khi Lydia Ä'ã ở trong nhà , Poirot quay lại chiếc bể cạn thể hiện Biển Chết và ngắm kỹ với vẻ quá Ä'ỗi ngạc nhiên . Anh cúi xuống bốc lên một nắm những viên sỏi mà u Ä'en .

Bất chợt vẻ mặt anh thay Ä'ổi khi nhìn kỹ những viên sỏi ấy .

- Của khỉ! - Anh kêu lên - Ddáng ngạc nhiên! Thế nà y là thế nà o ?

o0o

ChÆ°Æ¡ng 5

Ngà y 26, Tháng Chạp

1

Äại tá, chỉ huy cảnh sát Johnson và cảnh sát trÆ°ởng Sugden nhìn Poirot với vẻ khÃ'ng tin . Nhà thám tử ngÆ°ời BỈ cho một nắm những viên sỏi nhỏ và o một chiếc hộp bằng bìa cứng rồi Ä'Æ°a cho Ä'ại tá Johnson .

- KhÃ'ng nghi ngờ gì nữa . Äúng Ä'ây là những viên kim cÆ°Æ¡ng - Poirot nói .

- Và Ã'ng tìm thấy chúng ở Ä'âu ? Trong vÆ°ờn Æ° ?

- Phải, ở một trong những chiếc bể cạn mà bà Alfred Lee Ä'ã xây dựng .

- Bà Alfred Æ° ? NhÆ°ng khÃ'ng thể nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc! - Sugden ngẩng Ä'ầu tuyên bố .

- Theo Ã'ng thì có phải là bà Alfred Ä'ã giết bố chồng khÃ'ng ?

NgÆ°ời chỉ huy cảnh sát cãi ngay:

- Chúng ta Ä'ã biêt' bà ta khÃ'ng giết ngÆ°ời kia mà . TÃ'i muốn nói rằng tÃ'i khÃ'ng tin bà là thủ phạm vụ ăn trộm những viên kim cÆ°Æ¡ng .

- KhÃ'ng, ngÆ°ời ta khÃ'ng cho bà là một kẻ cắp .

- KhÃ'ng cần biết ai là ngÆ°ời Ä'ã giấu chúng ở chỗ ấy - Sugden gợi ý .

- Chiếc bể cạn ấy ... thể hiện Biển Chết ... trong Ä'ó có những viên sỏi gần giống với nhỮng viên kim cÆ°Æ¡ng chÆ°a chế tác . Äây là một chỗ giấu Ä'Æ°ợc chọn lựa tốt .

- Ã"ng muốn nói bà ta là m chiếc bể cạn ấy với mục Ä'ích là m chỗ giấu những viên kim cÆ°Æ¡ng Æ° ? - Sugden hỏi .

- TÃ'i khÃ'ng tin - Äại tá Johnson tuyên bố - TrÆ°ớc hết tại sao bà ấy lại lấy cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng ?

- Về mặt ấy ... - Sugden nói .

Poirot ngắt lời anh ta:

- TÃ'i có một cách giải thích có thể chấp nhận Ä'Æ°ợc . Bà ấy Ä'ã lấy cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng là m cho ngÆ°ời ta tÆ°ởng rằng Ä'ộng cÆ¡ của việc giết ngÆ°ời là những viên kim cÆ°Æ¡ng . TÃ'i muốn nói rằng bà ta Ä'ã thấy là sẽ có một vụ giết ngÆ°ời .

Johnson cau mà y:

- Lập luận của Ã'ng khÃ'ng thể Ä'ứng vững Ä'Æ°ợc! - Ã"ng kêu lên - Ã"ng cho bà ấy là một kẻ tòng phạm ... nhÆ°ng tòng phạm của ai ? Của ngÆ°ời chồng Æ° ? NhÆ°ng chúng ta Ä'ã cho Ã'ng ta khÃ'ng phải là một kẻ giết ngÆ°ời kia mà . Giả thiết của Ã'ng cũng bằng khÃ'ng .

Sugden Ä'Æ°a tay lên gãi má, vẻ suy nghĩ .

- Thật vậy - Anh nói - Nhiều nhất bà Alfred chỉ có thể là thủ phạm của việc ăn trộm những viên kim cÆ°Æ¡ng, do Ä'ó Ä'ã chuẩn bị chiếc bể cạn ấy Ä'ể giấu chúng . NhÆ°ng cái Ä'ó cũng ít khả năng . Äây chỉ là một sự trùng hợp . Chiếc bểcạn với những viên sỏi Ä'ối với kẻ ăn cắp Ä'ó là một chỗ giấu lý tÆ°ởng .

- Có khả năng nhÆ° vậy . TÃ'i khÃ'ng thừa nhận sự trùng hợp . - Poirot nói .

- Ã"ng Alfred Lee là ngÆ°ời hiền là nh - Sugden mạnh dạn nói - Rất vÃ' lý khi nói Ã'ng ta Ä'ã tham gia và o việc trộm cắp nhÆ° vậy . NhÆ°ng biết thế nà o Ä'Æ°ợc .

Ddại tá Johnson cãi :

- Dù sao bà ta cũng chẳng có ích lợi gì trong cái chết của Ã'ng già Lee . NgÆ°ời quản gia Ä'ã chẳng khai là nhìn thấy bà ta trong phòng khách khi xảy ra vụ giết ngÆ°ời Ä'ấy Æ° ? Ã"ng còn nhớ khÃ'ng, Ã'ng Poirot ?

- Phải . TÃ'i vẫn nhớ .

Äại tá Johnson quay sang Sugden:

- Anh có tin tức gì mới cần Ä'ể tÃ'i nắm Ä'Æ°ợc khÃ'ng, Sugden ?

- Vâng, thÆ°a ngà i . TÃ'i có một số tin tức ... trÆ°ớc hết về Horbury . Anh ta sợ cảnh sát khÃ'ng phải là khÃ'ng có lý do .

- Ä‚n cắp Æ° ?

- KhÃ'ng, thÆ°a ngà i . Tống tiền . Hắn Ä'e dọa Ä'ể tống tiền . NgÆ°ời ta Ä'ã vạch mặt hắn vì Ä'ây là chứng cứ giả tạo . Do Ä'ó tinh thần hắn khÃ'ng ổn Ä'ịnh, hắn tÆ°ởng ngÆ°ời ta Ä'ến bắt hắn khi Ã'ng Tressilian nói có một nhân viên cảnh sát tới nhà .

- Hừ! - Äại tá Johnson thở dà i - Äó là Horbury . Rồi ai nữa ?

Sugden húng hắng ho:

- Ddến ... bà George Lee . TrÆ°ớc khi lấy Ã'ng nà y bà ta sống với một viên thiếu tá quân Ä'ội tên là Jone . Bà ta tuyên bố mình là con gái ngÆ°ời nà y ... tuy giữa họ chẳng có quan hệ huyết thống nà o cả ... Trong cuÃ'c. họp gia Ä'ình hÃ'm qua, Ã'ng già Lee Ä'ã lật mặt nạ của bà ta . Äà n bà khÃ'ng dễ dà ng gì Ä'ánh lừa Ã'ng già Lee . Ddể vui Ä'ùa, ngÆ°ời bố chồng là m nhÆ° ngẫu nhiên nhớ Ä'ến ... và .. Ã'ng ta Ä'ã chÆ¡i ngÆ°ời con dâu một vố Ä'au .

Suy nghĩ một lát, Ddại tá Johnson kết luận:

- Cái Ä'ó cho bà George một Ä'ộng cÆ¡ mới Ä'ể giết ngÆ°ời bố chồng ... ngoà i miếng mồi tiền bạc . Câu chuyện về gọi Ä'iện thoại là sai . Bà ta khÃ'ng gọi Ä'iện thoại .

- Chúng ta có nên mời cả hai vợ chồng Ã'ng George Ä'ến Ä'ể hỏi về việc gọi Ä'iện thoại khÃ'ng ? - Sugden gợi ý .

- Ý kiến hay! - Äại tá Johnson nói .

Ã"ng giật chuÃ'ng . Lão Tressilian xuất hiện .

- Nhờ Ã'ng mời Ã'ng George và bà vợ tới gặp chúng tÃ'i .

- Vâng, thưa ngà i .

Khi ngÆ°ời hầu già quay Ä'i, Poirot hỏi Ã'ng:

- Có phải thời gian trên tờ lịch nà y vẫn y nguyên từ sau cái chết của Ã'ng chủ khÃ'ng ?

Lão Tressilian quay lại .

- Tờ lịch nà o, thÆ°a ngà i ?

- Tờ lịch treo trên tÆ°ờng .

o0o

2

Ba ngÆ°ời ngồi trong văn phòng nhỏ của Alfred Lee . Họ nhìn bìa lịch có blốc Ä'ể mỗi ngà y xé một tờ .

- Xin lỗi ngà i - Ã"ng Tressilian nói - Äúng là tờ lịch Ä'ã bị xé Ä'i . HÃ'm nay là ngà y 26 .

- A! Xin lỗi . Ai thÆ°ờng xé lịch ?

- Cậu Alfred Lee, thÆ°a ngà i . Cậu Lee là ngÆ°ời rất cẩn thận .

- TÃ'i biết . Cảm Æ¡n .

Ã"ng Tressilian Ä'i ra và Sugden hỏi với vẻ lo ngại:

- Ã"ng Poirot, Ã'ng thấy có gì kỳ lạ trên tờ lịch ?

Poirot nhún vai rồi nói:

- Tờ lịch chẳng có gì quan trọng . TÃ'i thử rút kinh nghiệm .

Äại tá Johnson báo tin:

- Ngà y mai sẽ kết thúc cuộc Ä'iều tra . Tất nhiên phiên tòa sẽ phải hoãn lại .

- Vâng, thÆ°a ngà i . TÃ'i Ä'ã gặp ngà i chánh án và tất cả Ä'ã sẵn sà ng .

George bÆ°ớc và o văn phòng có vợ Ä'i theo .

Äại tá Johnson chà o họ:

- Xin chà o . Mời Ã'ng bà ngồi . Chúng tÃ'i muốn hỏi Ã'ng bà và i Ä'iều chÆ°a rõ rà ng lắm .

- TÃ'i cố gắng giúp Ä'ỡ các Ã'ng theo khả năng của mình - George tuyên bố với giọng hoa mỹ .

- Chắc chắn là nhÆ° vậy - NgÆ°ời vợ nói theo, giọng yếu ớt .

Äại tá Johnson ra hiệu cho Sugden, anh nóiI:

- Äây là chuyện những cú Ä'iện thoại mà Ã'ng bà Ä'ã gọi và o buổi tối xảy ra vụ án . Ã"ng Lee, Ã'ng nói rằng mình Ä'ã gọi dây nói Ä'i Westeringham Æ° ?

George bình tĩnh trả lời:

- Äúng thế . Với một trong số các cử tri của tÃ'i . Các Ã'ng có thể cho kiểm tra lại ...

- Rất tốt, rất tốt, Ã'ng Lee . Chúng tÃ'i khÃ'ng nghi ngờ gì việc nà y . Ã"ng gọi Ä'iện thoại lúc tám giờ năm mÆ°Æ¡i chín phút, Ä'úng khÃ'ng ?

- Ư ... tÃ'i khÃ'ng thể nói chính xác Ä'Æ°ợc .

- A! - Sugden nói với vẻ Ä'ắc thắng - Chúng tÃ'i thì biết chính xác . Nguyên tắm là m việc của chúng tÃ'i là phải kiểm tra tỉ mỉ mọi chi tiết . Cuộc Ä'iện Ä'à m bắt Ä'ầu lúc tám giờ năm mÆ°Æ¡i chín phút và kết thúc lúc chín giờ bốn phút . Một lần nữa chúng tÃ'i buộc phải hỏi lại thời gian biểu của Ã'ng .

- TÃ'i nói rồi ... tÃ'i gọi Ä'iện thoại .

- KhÃ'ng, Ã'ng Lee , cái Ä'ó khÃ'ng phải là lúc xảy ra vụ án .

- Thật là kỳ cục . Có lẽ các Ã'ng nhầm . Có thể là sau khi gọi Ä'iện thoại xong . A! Vâng, tÃ'i nhớ ra rồi, tÃ'i thử gọi một cú Ä'iện thoại nữa và Ä'ang tính toán xem có mất nhiều cÆ°ớc phí khÃ'ng ... thìnghe thấy tiếng Ä'ổ vỡ trên lầu .

- TÃ'i cho rằng nếu chỉ tính toán xem có nên gọi nữa hay khÃ'ng thì khÃ'ng mất Ä'ến mÆ°ời phút Ä'ồng hồ! - Sugden nói .

George Ä'ỏ mặt và lắp bắp:

- Ã"ng nói gì ? Ã"ng muốn ám chỉ Ä'iều gì Ä'ây ? Thật là to gan! Ã"ng nghi ngờ lời nói của tÃ'i Æ° ? TÃ'i phải khai báo từng giây Ä'ồng hồ với Ã'ng Æ° ?

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden phớt lạnh trả lời khiến Poirot phải thán phục:

- Äây là thói quen là m việc của chúng tÃ'i .

Tức giận, George quay sang ngÆ°ời chỉ huy cảnh sát:

- Äại tá Johnson, Ã'ng thấy cái thói quen ấy nhÆ° thế nà o ?

Bằng một giọng nghiêm trang, Ä'ại tá Johnson nói:

- Trong một vụ giết ngÆ°ời, một số câu hỏi cần Ä'Æ°ợc Ä'ặt ra ... và chúng Ä'òi hỏi phải Ä'Æ°ợc trả lời .

- TÃ'i Ä'ã trả lời! Sau khi gọi Ä'iện thoại xong, tÃ'i Ä'ang tính toán xem có nên gọi nữa khÃ'ng ?

- Ã"ng vẫn ở trong phòng ấy cho Ä'ến khi có tiếng Ä'ộng ở trên lầu Æ° ?

- TÃ'i ... vâng ...

Johnson quay sang Magdalene:

- Bà Lee, bà Ä'ã khai rằng mình Ä'ang gọi dây nói thì có tiếng Ä'ộng Ä'ổ vỡ trên phòng của bố chồng bà , và lúc ấy chỉ có một mình bà trong phòng, Ä'úng khÃ'ng ?

Magdalene bối rối . Chị thở và o thật sâu rồi nhìn George ... rồi nhìn Sugden ... rồi nhìn Johnson với một vẻ van nà i .

- Ã"! TÃ'i khÃ'ng nhớ mình Ä'ã nói gì nữa ... tÃ'i Ä'ã mất tinh thần .

- Bà biết mọi câu trả lời của mình Ä'ều Ä'Æ°ợc ghi lai chứ ? - Sugden báo trÆ°ớc .

Chị quay sang Ä'ại tá Johnson với cặp mắt mở to, Ä'Ã'i mÃ'i run lên . NhÆ°ng chị ta chỉ nhận Ä'Æ°ợc cái nhìn nghiêm khắc của Ã'ng là m nản lòng loại phụ nữ nà y .

Chị ta ngập ngừng nói:

- Vâng ... vâng ... tÃ'i có gọi Ä'iện thoại .. nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng biết và o lúc nà o ....

- Thế nà o ? - George kêu lên - Em gọi ở Ä'âu ? KhÃ'ng phải ở Ä'ây chứ ?

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden nói ngay:

- Bà Lee, tÃ'i cam Ä'oan là bà khÃ'ng gọi Ä'iện thoại . Lúc ấy bà Ä'ang là m gì và ở Ä'âu ?

Magdalene nhìn mọi ngÆ°ời rột bật khóc .

- George - Chị nói - Äừng Ä'ể ngÆ°ời ta hà nh hạ em nhÆ° vậy . Anh biết rất rõ em khÃ'ng thể trả lời Ä'Æ°ợc khi ngÆ°ời ta căn vặn em . Em khÃ'ng nhớ gì cả . Em ... em khÃ'ng biết gì hÆ¡n ngoà i những câu em Ä'ã trả lời ... Em rất bối rối trÆ°ớc tấn thảm kịch Ä'ó ... và họ tỏ ra Ä'ộc ác với em .

Chị Ä'ứng vụt lên và chạy ra khỏi phòng .

George cáu kỉnh kêu to:

- Các Ã'ng Ä'ã là m gì vậy ? TÃ'i khÃ'ng cho phép ngÆ°ời ta Ä'ối xử nhÆ° thế Ä'ối với vợ tÃ'i! Các Ã'ng Ä'ã là m cÃ' ấy sợ! CÃ' ấy rất nhạy cảm . Thật Ä'áng xấu hổ! TÃ'i sẽ báo cáo với nghị viện cách là m việc bê bối của ngà nh cảnh sát .

Anh nhanh chóng rời khỏi phòng sau khi Ä'óng sập cửa .

*

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden ngả Ä'ầu về Ä'ằng sau mà cÆ°ời .

- Họ muốn bị bắt giữ Ä'ây . Cứ Ä'ể vậy xem sao .

Johnson cau mà y:

- Thật là kỳ cục . Cần thẩm vấn lại bà ta .

- Ồ! Bà ta sẽ trở lại sau Ä'ây một hoặt hai phút thÃ'i - Sugden tuyên bố - Khi bà ta Ä'ã nghĩ ra Ä'Æ°ợc một câu trả lời thích hợp . Có Ä'úng khÃ'ng, Ã'ng Poirot ?

- NhÆ° vừa ra khỏi một giấc mộng . Poirot giật mình:

- Ã"ng nói gì kia ?

- TÃ'i nói rằng bà ta sẽ trở lại .

- Có thể ... có thể ... Ồ! Vâng .

- Ã"ng là m sao vậy Ã'ng Poirot ? - Sugden hỏi - Ã"ng vừa trÃ'ng thấy một bóng ma Æ° ?

- Trời! - Poirot trả lời - Toi sẵn sà ng tin là nhÆ° vậy .

Sốt ruột, Ä'ại tá Johnson hỏi Sugden .

- Thế nà o , Sugden, Ä'ó là tất cả Æ° ?

Sugden trả lời:

- TÃ'i còn kiểm tra lại việc xuất hiện trên sân khấu tội ác của mỗi ngÆ°ời . TÃ'i hình dung: khi tội ác Ä'Æ°ợc hoà n thà nh, khi có tiếng kêu của nạn nhân, kẻ giết ngÆ°ời Ä'ã ra khỏi phòng, khóa cửa bằng một cái kẹp hoặc một dụng cụ nà o Ä'ó rồi trà trộn và o Ä'ám ngÆ°ời Ä'ang chạy lên phòng của Ã'ng gaì Lee . KhÃ'ng may là trong lúc hoảng loạn ấy thì khÃ'ng ai nhớ gì cả . Ã"ng Tressiian thì nói mình nhìn thấy Alfred và Harry Ä'i qua phòng xép Ä'ể lên lầu . Lời là m chứng Ä'ó Ä'ặt họ ra ngoà i sự nghi ngờ . Nếu tÃ'i hiểu Ä'úng thì cÃ' Estravados lên lầu muộn hÆ¡n ... là một trong số ngÆ°ời lên sau cùng . Tất cả Ä'ều khai rằng Stephen, George và David lên trÆ°ớc tiên, mỗi ngÆ°ời Ä'ều nói mình nhìn thấy ngÆ°ời kia . Rất khó phân biệt lời khai giả với lời khai khÃ'ng Ä'úng do khÃ'ng cố ý . Mọi ngÆ°ời Ä'ều chạy Ä'ến hiện trÆ°ờng ... tình hình lúc ấy rất căng thẳng ... khó phân biệ trật tự trÆ°ớc sau ...

- Ã"ng có thấy chi tiết ấy là quan trọng khÃ'ng ? - Poirot chậm chạp hỏi .

- Quan trọng chứ, thÆ°a Ã'ng, vì Ä'ây là vấn Ä'ề thời gian ... Ã"ng có nhớ là kẻ giết ngÆ°ời chỉ có một khoảng thời gian rất ngắn khÃ'ng ?

- TÃ'i Ä'ồng ý với Ã'ng . Vấn Ä'ề thời gian chiếm vị trí hà ng Ä'ầu trong vụ nà y .

Sugden nói tiếp:

- Cái la 'm cho cuộc Ä'iều tra khó khăn thêm là có hai thang gác Ä'ể lên trên lầu . Thang gác lớn từ phòng xép Ä'i lên có chiều dà i bằng khoảng cách từ phòng khách tới phòng ăn . Cầu thang thứ hai ở Ä'ầu nhà . Äây là cầu thang mà Stephen thÆ°ờng dùng . CÃ' Estravados thì dùng cầu thang ở phòng xép .

- Cái Ä'ó là m cho cuộc Ä'iều tra thêm phần phức tạp .

*

Cửa bật mở, Magdalene vội vã bÆ°ớc và o . Mặt Ä'ỏ lên, hÆ¡i thở dồn dập, chị Ä'ến bên bà n và nói:

- Chồng tÃ'i tÆ°ởng tÃ'i Ä'ã Ä'i nghỉ nhÆ°ng tÃ'i Ä'ã nhẹ nhà ng ra khỏi phòng Ä'ể tới Ä'ây .

Chị quay sang Ä'ại tá Johnson bằng cặp mắt van nà i:

- Äại tá Johnson, nếu tÃ'i nói sự thật, thì Ã'ng sẽ giữ kín cho, Ä'úng khÃ'ng ? Rất cần thiết khÃ'ng Ä'ể lộ ra ngoà i .

- Bà Lee, Ä'ó là việc khÃ'ng liên quan gì Ä'ến vụ án chứ ?

- Vâng . Cái Ä'ó chỉ liên quan Ä'ến ... Ä'ời tÆ° của tÃ'i thÃ'i .

Ddại tá Johnson nói:

- Tốt nhất là Ä'ể lÆ°Æ¡ng tâm yên ổn, bà Lee, chúng tÃ'i sẽ xem xét sau .

Mắt Ä'ẫm lệ, Magdalene bảo Ã'ng:

- Vâng, tÃ'i tin tÆ°ởng các Ã'ng . Các Ã'ng là những ngÆ°ời tốt . Thế nà y: có một ngÆ°ời ...

Chị ngừng bặt .

- Rồi sao nữa, bà Lee ?

- Tối hÃ'm ấy tÃ'i muốn nói chuyện với một ngÆ°ời ... với một trong số bạn tÃ'i mà khÃ'ng muốn Ä'ể George biết . TÃ'i Ä'ã phạm sai lầm, tÃ'i xin thú nhận, nhÆ°ng Ä'úng là nhÆ° vậy . Sau bữa ăn, tÃ'i quyết Ä'ịnh Ä'i gọi Ä'iện thoại, tÆ°ởng rằng chồng tÃ'i vẫn còn ngồi ở phòng ăn . NhÆ°ng khi tÃ'i mở cánh cửa nà y thì tÃ'i thấy George Ä'ang gọi máy nói . TÃ'i chờ ...

- bà Ä'ứng ở Ä'âu, thÆ°a bà ? - Poirot hỏi .

- Phía sau chân cầu thang có cái mắc áo treo những áo khoác . TÃ'i lẩn và o Ä'ó Ä'ể chờ George từ trong phòng Ä'i ra . NhÆ°ng khÃ'ng thấy anh ấy quay ra . Cùng lúc ấy có tiếng Ä'ộng lớn ở trên lầu . Nghe thấy tiếng kêu của Ã'ng già , tÃ'i lao lên thang gác .

- NhÆ° vậy, chồng bà khÃ'ng rời khỏi phòng có máy Ä'iện thoại trÆ°ớc khi có tiếng kêu trên lầu Æ° ?

- KhÃ'ng .

- Còn bà thì vẫn nấp sau mắc áo khoác ở chân cầu thang từ chín giờ Ä'ến chín giờ mÆ°ời lăm Æ° ? - Äại tá Johnson hỏi .

- Vâng, nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng thể nói ra Ä'Æ°ợc, Ã'ng hiểu rồi! TÃ'i khÃ'ng thể trả lời các Ã'ng trÆ°ớc mặt chồng tÃ'i Ä'Æ°ợc . Anh ấy sẽ hỏi tÃ'i Ä'ứng Ä'ấy là m gì .

Johnson xác nhận:

- Äúng thế!

Chị mỉm cÆ°ời nhìn Ã'ng:

- TÃ'i Ä'Æ°ợc an ủi sau khi thú tội với các Ã'ng . NhÆ°ng xin các Ã'ng Ä'ừng nói lại với chồng tÃ'i . Ddã hứa rồi, Ä'úng khÃ'ng ? TÃ'i biết là mình có thể tin tÆ°ởng ở các Ã'ng ... ở cả ba Ã'ng .

Äại tá Johnson thở dà i:

- Trời! Cái Ä'ó có thể diễn ra nhÆ° vậy . Câu chuyện của bà ta có thể chấp nhận Ä'Æ°ợc . Mặt khác ...

- Bà ta có thể còn nói dối nữa - Sugden kết luận - Chúng ta khÃ'ng thể biết Ä'Æ°ợc .

o0o

3

Äứng bên một cửa sổ trong phòng khách, chiếc rèm cửa che lấp nửa ngÆ°ời, Lydia Ä'ang nhìn ra bên ngoà i . Một tiếng Ä'ộng trong phòng là m chị giật mình . Quay lại, chị thấy Hercule Poirot Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc cửa ra và o .

- Ã"ng là m tÃ'i sợ, Ã'ng Poirot .

- Xin lỗi bà , thÆ°a bà . TÃ'i Ä'ã Ä'i nhẹ nhà ng .

- TÃ'i tÆ°ởng Ä'ây là Horbury - Chị nói .

Hercule Poirot gật Ä'ầu:

- Äúng thế . Hắn khÃ'ng bao giờ gây tiếng Ä'ộng ... Hắn Ä'i nhẹ nhà ng nhÆ° một con mèo ... hoăc. nhÆ° một tên ăn că"p .

Anh nghỉ một lát và nhìn chị .

KhÃ'ng cần giữ những ý nghĩ thầm kín, chị nhăn mặt nói:

- TÃ'i khÃ'ng thích loại ngÆ°ời nhÆ° vậy . TÃ'i rất sung sÆ°ớng khi thấy anh ta rời khỏi ngÃ'i nhà nà y .

- Và tÃ'i có lời khen bà nếu bà loại bỏ hắn ...

- Ã"ng nói sao , Ã'ng Poirot ? Ã"ng biết anh ta có vấn Ä'ề gì ?

- Äó là con ngÆ°ời tìm nắm những vụ bê bối ... giữ kín chúng Ä'ể sử dụng những khi cần thiết ... một kẻ tống tiền .

Lydia hỏi:

- Anh ta có biết một Ä'iều gì Ä'ó ... trong cái chết của Ã'ng Simeon Lee khÃ'ng ?

Poirot nhún vai rồi trả lời:

- Hắn có Ä'Ã'i tai dà i và Ä'Ã'i chân nhẹ nhà ng . Có thể hắn Ä'ã nghe Ä'Æ°ợc và i mẩu chuyện và hắn giữ lại cho mục Ä'ích cuối cùng của mình .

- Ã"ng muốn nói anh ta sẽ tống tiền một ngÆ°ời nà o Ä'ó trong gia Ä'ình chúng tÃ'i Æ° ?

- Cái Ä'ó có khả năng . NhÆ°ng tÃ'i tới Ä'ây khÃ'ng phải vì chuyện Ä'ó .

- Ã"ng muốn nói với chúng tÃ'i Ä'iều gì, thÆ°a Ã'ng ?

Poirot chậm chạp nói:

- TÃ'i Ä'ã nói chuyện với Ã'ng Alfred Lee . Ã"n gây yêu cầu tÃ'i là m một việc và tÃ'i muốn biết ý kiến của bà trÆ°ớc khi nhận lời . NhÆ°ng tÃ'i Ä'ã ngạc nhiên trÆ°ớc sự tÆ°Æ¡ng phản giữa mà u áo của bà với mà u của chiếc rèm che khiến tÃ'i khÃ'ng thể khÃ'ng chiêm ngÆ°ỡng ...

- Ã"ng Poirot - Chị nói bằng giọng nghiêm trang - Chúng ta có nên mất thì giờ về những lợi ngợi khen khÃ'ng ?

- Tha lỗi cho tÃ'i, thÆ°a bà . Phụ nữ nÆ°ớc Anh ít ngÆ°ời biết nghệ thuật thời trang . Buổi tối, lần Ä'ầu gặp bà , bà mặc chiếc áo có Ä'Æ°ờng kẻ Ä'Æ¡n giản nhÆ°ng có những hình vẽ mạnh dạn ... rất Ä'ặc biệt và ... rất Ä'ẹp .

Sốt ruột, Lydia hỏi:

- Ã"ng gặp tÃ'i có chuyện gì ?

Poirot trở lại giọng nghiêm chỉnh:

- ThÆ°a bà , thế nà y . Chồng bà muốn cá nhân tÃ'i là m một cuộc Ä'iều tra . Ã"ng ấy yêu cầu tÃ'i ở lại nhà ta, mang hết khả năng của mình Ä'ể giải quyết tới cùng vụ nà y .

- Rồi sao nữa ? - Lydia hỏi bằng giọng khÃ' khan .

- TÃ'i khÃ'ng thể chấp nhận lời yêu cầu nếu khÃ'ng Ä'Æ°ợc bà chủ nhà Ä'ồng ý .

Lydia bình tĩnh nói:

- Tất nhiên tÃ'i Ä'ồng ý với lời mời của chồng tÃ'i .

- Vâng, thÆ°a bà , nhÆ° vậy cũng chÆ°a Ä'ủ . Bà có muốn sự có mặt của tÃ'i trong ngÃ'i nhà nà y khÃ'ng ?

- Tại sao lại khÃ'ng ?

- Chúng ta hãy thà nh thật với nhau . Äây là câu hỏi tÃ'i Ä'ặt ra: bà muốn hay khÃ'ng muốn sự thật Ä'Æ°ợc phÆ¡i bà y giữa thanh thiên bạch nhật khÃ'ng ?

- Chắc chắn là tÃ'i muốn nhÆ° vậy .

Poirot thở dà i:

- Bà có nên có những câu trả lời theo thói thÆ°ờng khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng phải là ngÆ°ời Ä'à n bà theo thói thÆ°ờng .

Chị bậm mÃ'i, ngập ngừng một lát rồi nói tiếp:

- Tốt hÆ¡n cả là nói thật với nhau . TÃ'i rất hiểu Ã'ng . Bố chồng tÃ'i bị giết một cách ghê tởm ... khÃ'ng thể tố cáo Horbury tội cÆ°ớp của, giết ngÆ°ời Ä'Æ°ợc nên ngÆ°ời ta nghĩ Ä'ến một ngÆ°ời nà o Ä'ó trong gia Ä'ình . ÄÆ°a một thà nh viên của gia Ä'ình ra trÆ°ớc tòa án thì kẻ thủ phạm Ä'ó sẽ gieo nỗi nhục và o mỗi ngÆ°ời chúng tÃ'i ... Ã'ng Poirot, thật lòng mà nói thì tÃ'i khÃ'ng muốn cái Ä'ó .

- Bà muốn kẻ giết ngÆ°ời thoát khỏi sự trừng phạt hay sao ?

- Trên thế gian nà y khÃ'ng ít những kẻ phạm tội Ä'ang sống tự do .

- TÃ'i cÃ'ng nhận với bà Ä'iều nà y .

- Thêm hoặc bớt một kẻ phạm tội thì có nghĩa lý gì ?

- Hãy nghĩ Ä'ến những thà nh viên khác trogn gia Ä'ình . Äến những ngÆ°ời vÃ' tội, thÆ°a bà .

Lydia nhìn anh:

- Hắn còn là m gì Ä'Æ°ợc ?

- Nếu vụ nà y kết thút theo ý muốn của bà thì khÃ'ng bao giờ ngÆ°ời ta biết sự thật . Một bóng ma sẽ ám ảnh mọi ngÆ°ời ...

- TÃ'i khÃ'ng nghĩ Ä'ến Ä'iều Ä'ó - Lydia ngập ngừng nói .

- KhÃ'ng một ai biết kẻ nà o Ä'ã gây ra tội ác - Poirot nói ... - Ãt nhất - Anh hạ giọng - Ãt nhất nếu bà Ä'ã biết kẻ Ä'ó từ trÆ°ớc, thÆ°a bà .

Chị kêu lên:

- Ã"ng khÃ'ng có quyền nói nhÆ° vậy! KhÃ'ng Ä'úng . Ã"i! Nếu Ä'ó là một ngÆ°ời ngoà i ... chứ khÃ'ng phải là một thà nh viên trong gia Ä'ình!

- Có thể hắn là cả hai .

Chị nhìn anh:

- Ã"ng nói sao ?

- Kẻ giết ngÆ°ời có thể là một thà nh viên trong gia Ä'ình ... Ä'ồng thời là một ngÆ°ời ngoà i ... Bà hiểu cái Ä'ó chÆ°a ? Äây là ý kiến của Hercule Poirot!

Anh nhìn chị bằng cặp mắt dò hỏi:

- TÃ'i phải trả lời Ã'ng Alfred Lee nhÆ° thế nà o Ä'ây ?

Lydia giÆ¡ tay lên rồi Ä'ể rÆ¡i thõng xuống, vẻ thất vọng .

- Nói rằng bà Ä'ã chấp nhận ... tất nhiên .

o0o

4

Pilar Ä'ang Ä'ứng giữa phòng hòa nhạc . NhÆ° một con vật bị săn Ä'uổi, cÃ' sợ hãi nhìn xung quanh .

- TÃ'i muốn Ä'i khỏi Ä'ây . - CÃ' nói .

- KhÃ'ng phải chỉ một mình cÃ' muốn nhÆ° vậy - Stephen Farr thân mật nói - NhÆ°ng ngÆ°ời ta khÃ'ng cho cÃ' Ä'i Ä'âu cả .

- Ai ? ... Cảnh sát Æ° ?

- Äúng thế .

Bằng một giọng nghiêm chỉnh, cÃ' nói:

- Thật Ä'áng buồn khi có việc liên quan tới cảnh sát . Cái Ä'ó khÃ'ng Ä'áng có với những ngÆ°ời Ä'áng Ä'Æ°ợc tÃ'n trọng .

- NhÆ° cÃ' chẳng hạn - Stephen tÆ°Æ¡i cÆ°ời nói .

- Ồ! TÃ'i khÃ'ng nói tÃ'i - Pilar nói - NhÆ°ng các bác Alfred, Lydia, David, Hilda và George ... và cả Magdalene nữa .

Stephen châm một Ä'iếu thuốc, hút và i hÆ¡i rồi hỏi:

- Tại sao lại trừ ra thế ?

- Sao ?

- Tại sao cÃ' khÃ'ng kể Ä'ến bác Harry ?

Pilar bật cÆ°ời phÃ' ra những chiếc răng trắng và Ä'ều .

- Ồ! Bác Harry thì khác với mọi ngÆ°ời . Bác ấy Ä'ã có nhiều cuộc gặp gỡ cảnh sát .

- Có thể là cÃ' có lý . Bác ta khác hẳn với những ngÆ°ời khác trong gia Ä'ình .

Nghỉ một lát, anh lại hỏi:

- CÃ' có yêu quí những ngÆ°ời thân của mình ở nÆ°ớc Anh khÃ'ng ?

CÃ' ngập ngừng trÆ°ớc khi trả lời:

- Họ rất Ä'áng mến ... tất cả rất Ä'áng mến . NhÆ°ng họ khÃ'ng cÆ°ời ... và khÃ'ng vui vẻ .

- CÃ' thân mến, cÃ' khÃ'ng nghĩ Ä'ến việc trong nhà vừa xảy ra một vụ án Æ° ?

- Äúng thế - Pilar nói .

- NgÆ°ời ta khÃ'ng tóm Ä'Æ°ợc thủ phạm . Ở nÆ°ớc Anh cũng nhÆ° ở Tây Ban Nha ngÆ°ời ta coi thÆ°ờng những vụ án giết ngÆ°ời .

- Anh chế giễu tÃ'i Æ° ?

- KhÃ'ng . TÃ'i khÃ'ng thích Ä'ùa .

- Vì cả anh, anh cũng muốn rời khỏi Ä'ây, Ä'úng khÃ'ng ?

- Äúng .

- Và ngÆ°ời cảnh sát Ä'ẹp trai khÃ'ng cho anh Ä'i Æ° ?

- TÃ'i khÃ'ng hỏi Ã'ng ta . NhÆ°ng nếu hỏi thì chắc chắn Ã'ng ta sẽ từ chối . TÃ'i phải thận trọng, Pilar, phải rất thật trọng .

- Thật Ä'áng buồn - Pilar thở dà i .

- Quá Ä'áng buồn nữa là khá c. Có nhà thám tử ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i Ä'i lùng sục khắp nÆ¡i . TÃ'i chÆ°a biết Ã'ng ta là ngÆ°ời thế nà o, nhÆ°ng Ã'ng ta là m Ä'ầu óc tÃ'i căng thẳng .

Cau mà y, Pilar hỏi anh:

- Ã"ng ngoại tÃ'i rất già u, Ä'úng khÃ'ng ?

- Hình nhÆ° thế .

- Ai hÆ°ởng số gia tà i ấy ? Bác Alfred và những ngÆ°ời khác Æ° ?

- Cái Ä'ó tùy thuộc và o bản di chúc của Ã'ng cụ .

- Có thể Ã'ng ngoại sẽ cho tÃ'i một số tiền lớn - Pilar mÆ¡ mà ng nói - NhÆ°ng chÆ°a chắc .

CÃ' thở dà i .

Stephen muốn an ủi cÃ':

- TÆ°Æ¡ng lai của cÃ' Ä'ã Ä'Æ°ợc bảo Ä'ảm . CÃ' Ä'ã là một thà nh viên trong gia Ä'ình và mọi ngÆ°ời sẽ chăm sóc cÃ' .

- TÃ'i ... tÃ'i là thà nh viên của gia Ä'ình . Thật là kỳ cục! NhÆ°ng, cũng chẳng kỳ cục chút nà o!

- TÃ'i hiểu c'ai ý nghĩ ấy khÃ'ng là m cÃ' thích thú lắm .

Pilar lại thở dà i rồi nói:

- Nếu chúng ta cho chạy máy quay Ä'ĩa rồi nhảy thì sao nhỉ ?

- CÃ' sẽ là m mọi ngÆ°ời bực mình . Hãy nghĩ Ä'ến việc trong nhà Ä'ang có tang, cÃ' gái Tây Ban Nha có trái tim nhạy cảm ạ!

Pilar mở to mắt và nói:

- NhÆ°ng tÃ'i chẳng muốn buồn chút nà o . TÃ'i khÃ'ng biết mấy về Ã'ng ngoại . TÃ'i rất thích nói chuyện với Ã'ng nhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng thể khóc Ä'Æ°ợc khi Ã'ng qua Ä'ời và thật là kỳ cục tỏ ra buồn rầu giả tạo .

- CÃ' thật Ä'áng mến - Stephen nói .

Bằng một giọng hóm hỉnh cÃ' nói:

- Chúng ta có thể nhét tất tay, tất chân và o cái loa của máy quay Ä'ĩa Ä'ể bịt bớt tiếng nhạc, nhÆ° vậy thì khÃ'ng ai nghe thấy .

- A! CÃ' thật lắm sáng kiến, phải là m theo lời cÃ' thÃ'i .

Pilar cÆ°ời và chạy nhanh ra hà nh lang Ä'ể tới phòng nhảy ở Ä'ầu nhà . Äến trÆ°ớc cửa thÃ'ng ra vÆ°ờn cÃ' Ä'ứng lại . Stephen vừa tới nÆ¡i cũng dừng chân theo cÃ' .

*

Hercule Poirot tháo những bức chân dung treo trên tÆ°ờng mang ra vÆ°ờn có ánh sáng Ä'ể nhìn cho rõ . Anh ngẩng Ä'ầu lên và thấy hai ngÆ°ời trẻ tuổi .

- A! - Anh nói - Các bạn tới và o lúc tÃ'i Ä'ang bận rồi .

- Ã"ng Ä'ang là m gì vậy ? - Pilar Ä'ến bên nhà thám tử và hỏi .

Bằng một giọng nghiêm trang, Poirot trả lời:

- TÃ'i Ä'ang nghiên cứu một vấn Ä'ề rất quan trọng: bộ mặt thời trai trẻ của Ã'ng Simeon Lee .

- Äây là Ã'ng ngoại tÃ'i Æ° ? - Pilar hỏi .

- Äúng, thÆ°a cÃ' .

CÃ' nhìn bức chân dung rồi kêu lên:

- Thật là khác ... Ã"ng ngoại khÃ'ng giống nhÆ° trong bức họa ... Ã'ng già , da nhăn nheo! NgÆ°ời nà y rất giống bác Harry ... Harry trẻ hÆ¡n chừng một chục tuổi .

- Phải - Hercule Poirot nói - Ã"ng Harry Ä'úng là con trai Ã'ng cụ . Bây giờ, nhìn Ä'ây ...

Anh dẫn Pilar và o phòng khách nhìn một bức chân dung khá c.

- Äây là bà Lee, bà ngoại cÃ' ... bộ mặt dà i hiền là nh, tóc và ng, mắt xanh rất Ä'ẹp ...

- Giống nhÆ° bác David - Pilar nhận xét .

Stephen dứng sau cÃ' gái nói thêm:

- Ã"ng Alfred cũng có những nét tÆ°Æ¡ng tự .

- Di truyền là một vấn Ä'ề thú vị - Poirot tuyên bố - Các con của Ã'ng bà Lee phần lớn giống mẹ . CÃ" xem Ä'ây .

Poirot lấy tay chỉ và o hình một cÃ' gái khoảng hai chục tuổi, tóc và ng óng, cặp mắt xanh tÆ°Æ¡i cÆ°ời . DángngÆ°ời giống hệt bà Simeon Lee nhÆ°ng ngÆ°ời có phần vui tÆ°Æ¡i Ä'ầy sức sống khác với cặp mắt xanh nhạt vẻ mặt buồn bã của ngÆ°ời vợ Ã'ng già Lee .

- Ã"! - Pilar kêu lên .

Mặt cÃ' Ä'ỏ lên .

CÃ' Ä'Æ°a tay nâng cái mặt trên sợi dây chuyên và ng Ä'eo ở cổ . CÃ' mở ra và tÆ°Æ¡i cÆ°ời nhìn Ã'ng Poirot .

- Mẹ tÃ'i - Pilar nói .

Poirot xem phía bên kia của mặt dây chuyền thấy chân dung một ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng trẻ tuổI, tóc Ä'en, mắt xanh tối .

- Äây là cha cÃ' Æ° ? - Poirot hỏi .

- Vâng, cha tÃ'i, Ã'ng rất Ä'ẹp .

- Äúng thế . Rất ít ngÆ°ời Tây Ban Nha mắt xanh, Ä'úng khÃ'ng, tiểu thÆ° ?

- NgÆ°ời ta thấy họ ở phÆ°Æ¡ng Bắc . HÆ¡n nữa bà nội tÃ'i là ngÆ°ời Ãi Nhĩ Lan .

Poirot nói với vẻ mÆ¡ mà ng:

- NhÆ° vậy trong huyết quản của cÃ' có dòng máu Tây Ban Nha, Ãi Nhĩ Lan và Anh cùng một ít máu BÃ' - hê - Miêng . CÃ' biết tÃ'i Ä'ang nghĩ gì khÃ'ng ? Với một sự di truyền nhÆ° thế, cÃ' sẽ là một kẻ thù dữ tợn .

Stephen cÆ°ời nói:

- CÃ' có nhớ mình Ä'ã nói trên xe lửa rằng Ä'ể trả thù một ngÆ°ời thì cÃ' sẽ cắt cổ hắn . Ã"! ...

Anh ngừng lời ... bất chợt nhận ra sự dại dột trong câu nói ấy .

Hercule Poirot nhanh chóng chuyển hÆ°ớng câu chuyện:

- A! Tiểu thÆ°, tÃ'i có việc muốn hỏi cÃ' . Tấm hộ chiếu của cÃ' . Ã"ng bạn cảnh sát của tÃ'i Ä'ang muốn xem cái Ä'ó . CÃ' khÃ'ng biết những thủ tục phiền hà của ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i tạm trú tại nÆ°ớc Anh . Tất nhiên về mặt pháp luật thì ở Ä'ây cÃ' là ngÆ°ời nÆ°ớc ngoà i .

- Hộ chiếu của tÃ'i Æ° ? Äể tÃ'i Ä'i tìm . Nó Ä'ang ở phòng tÃ'i .

Poirot xin lỗi:

- TÃ'i lấy là m tiếc là Ä'ã là m phiền cÃ' .

Anh Ä'i theo cÃ' gái có Stephen Ä'i cùng . Phòng của Pilar ở Ä'ầu cầu thang .

TrÆ°ớc khi mở cửa phòng, Pilar bảo Poirot:

- Ã"ng Ä'ợi ở Ä'ây, tÃ'i sẽ Ä'Æ°a nó cho Ã'ng .

CÃ' gái bÆ°ớc và o trong phòng, Poirot và Stephen Ä'ứng ở ngoà i .

Ân hận, Stephen nói:

- TÃ'i quá ngốc nghếch khi nhắc lại chuyện Ä'ó . KhÃ'ng biết cÃ' ấy có Ä'ể ý khÃ'ng ? Ã"ng Poirot, Ã'ng bảo sao ?

Poirot khÃ'ng trả lờ ị Äầu nghiêng sang một bên, anh nhÆ° Ä'ang nghe ngóng cái gì Ä'ó . Sau anh nói :

- Những ngÆ°ời Anh yêu khÃ'ng khí một cách kỳ quặc . CÃ' Estravados chắc hẳn thừa kế cái Ä'ặc tính ấy của ngÆ°ời Anh .

Stephen nhìn thẳng và o mặt Poirot:

- Tại sao ?

- Vì hÃ'm nay trời rất lạnh - khác hÃ'm qua còn có ánh nắng mặt trời - cÃ' Estravados lại nâng một phần cửa sổ lên . TÃ'i ngạc nhiên khi thấy ngÆ°ời ta thích gió lạnh nhÆ° vậy .

Bất chợt một tiếng Tây Ban Nha nổi lên ở trong phòng và Pilar hiện ra .

- A! TÃ'i thật ngốc nghếch và vụng về . Chiếc túi của tÃ'i Ä'ể trên bậu cửa sổ , khi mở ra tìm giấy tờ thì tấm hộ chiếu của tÃ'i bị rÆ¡i xuống vÆ°ờn . TÃ'i sẽ chạy xuống Ä'ể nhặt lại .

- TÃ'i cùng xuống với cÃ' - Stephen Ä'ề nghị .

NhÆ°ng Pilar ngoái cổ lại nói:

- KhÃ'ng, Ä'ây là lỗi của tÃ'i . Anh và o phòng khách ngồi với Ã'ng Poirot, tÃ'i sẽ trở lại sau .

Stephen Ä'ịnh Ä'i theo cÃ' gái nhÆ°ng Poirot nắm tay anh giữ lại và nói:

- Lại Ä'ằng nà y với tÃ'i .

Họ tới Ä'ầu kia của ngÃ'i nha '. Khi Ä'ến Ä'ầu cầu thang lớn Poirot nói:

- Chúng ta khÃ'ng xuống và o lúc nà y . Anh theo tÃ'i và o căn phòng xảy ra tội ác ấy vì tÃ'i muốn Ä'ặt ra cho anh một câu hỏi .

Hai ngÆ°ời Ä'i dọc hà nh lang lối tới phòng của Ã'ng Simeon Lee và Ä'i qua một hõm tÆ°ờng trống, ở Ddấy có hai tÆ°ợng nữ thần sÃ'ng núi, mặc Ä'ồ dạ, từ thời nữ hoà ng Victoria .

Stephen nhìn và o Ä'ó rồi lẩm bẩm:

- Ban ngà y nhìn chúng tÃ'i rất sợ . Tối hÃ'm ấy tÃ'i tÆ°ởng là có ba pho tÆ°ợng . Trời Æ¡i! Nay nhìn kỹ thì chỉ có hai .

- Và o thời ấy mua chúng rất Ä'ắt . Ban Ä'êm chúng mới có tác dụng là m ngÆ°ời ta sợ hãi .

- Vâng, ngÆ°ời ta chỉ thấy chúng một mà u trắng mÆ¡ hồ .

- Tắt Ä'èn nhà ngói cũng nhÆ° nhà tranh - Poirot lẩm bẩm .

Họ thấy cảnh sát trÆ°ởng Sugden Ä'ang ở trong phòng Ã'ng Simeon Lee . Äang quì xuống trÆ°ớc két sắt, anh nhìn cánh cửa két bằng một chiếc kính lúp . Anh ngẩng Ä'ầu lên khi hai ngÆ°ời Ä'i tới .

- Chiếc két n'y Ä'Æ°ợc mở bằng chìa khóa do một ngÆ°ời nà o Ä'ó Ä'ã biết mật mã .

Poirot Ä'ến bên Sugden, kéo anh ta ra xa, nói nhỏ và o tai anh ta câu gì Ä'ó . Sugden gật Ä'ầu và ra khỏi phòng .

Poirot quay lại nhìn Stephen thấy anh Ä'ang chăm chú nhìn chiếc ghế bà nh mà Ã'ng Simeon Lee thÆ°ờng ngồi . Stephen cau mà y và các tĩnh mạch trên thái dÆ°Æ¡ng Ä'ang giật giật . Poirot yên lặng nhìn anh rồi nói:

- Anh Ä'ang hồi tÆ°ởng lại những kỷ niệm ...

- Vâng . Hai hÃ'm trÆ°ớc, Ã'ng già Lee Ä'ang ngồi Ä'ây ... Ä'ang sống ... Bây giờ ...

Xua Ä'uổi những ý nghĩ rùng rợn, anh hỏi Poirot:

- Ã"ng Ä'Æ°a tÃ'i tới Ä'ây Ä'ể Ä'ặt ra cho tÃ'i một câu hỏi Æ° ?

- Vâng . Hình nhÆ° anh là ngÆ°ời Ä'ầu tiên tới Ä'ây và o buổi tối hÃ'm ấy, Ä'úng khÃ'ng ?

- TÃ'i Æ° ? TÃ'i khÃ'ng nhớ . KhÃ'ng, hình nhÆ° có một phụ nữ chạy trÆ°ớc tÃ'i .

- Ai vậy ?

- Vợ của George hay vợ của David ... tÃ'i khÃ'ng biết ai chạy trÆ°ớc tÃ'i .

- Anh khÃ'ng nghe thấy tiếng Ä'ộng nhÆ° anh Ä'ã nói hÃ'm trÆ°ớc .

- TÃ'i khÃ'ng cho rằng mình Ä'ã nghe thấy . TÃ'i khÃ'ng nhớ . TÃ'i nhớ rằng có ngÆ°ời kêu lên, nhÆ°ng có thể Ä'ó là một ngÆ°ời nà o Ä'ó ở dÆ°ới nhà .

Poirot hỏi:

- Anh khÃ'ng nghe thấy một tiếng kêu nhÆ° thế nà y Æ° ?

Poirot ngả cổ về phía sau và kêu lên một tiếng dữ dội .

Bất ngờ, Stephen lùi lại và ngã bật ngửa . Tức giận, anh kêu lên:

- Trời! Ã"ng có thÃ'i kêu di khÃ'ng! Ã"ng là m cả nhà sợ hãi . Mọi ngÆ°ời sẽ tÆ°ởng lại có một vụ giết ngÆ°ời nữa Ä'ang xảy ra . KhÃ'ng, tÃ'i khÃ'ng nghe thấy tiếng kêu nhÆ° vậy .

Poirot bối rối, lẩm bẩm:

- Äúng thế ... TÃ'i thật là Ä'iên ... Chúng ta ra khỏi Ä'ây ngay .

Anh vội và ng ra khỏi căn phòng . Alfred và Lydia dÆ°ới chân cầu thang nhìn lên . George chạy tÆ° 'phòng Ä'ọc sách tới nÆ¡i và Pilar tay cầm tấm hộ chiếu từ ngoà i vÆ°ờn chạy và o .

Poirot nói to:

- KhÃ'ng có chuyện gì ... khÃ'ng có chuyện gì! Mọi ngÆ°ời yên tâm ... TÃ'i vừa là m một cuộc thí nghiệm nhỏ .

Alfred tỏ vẻ buồn phiền còn George thì bực mình . Poirot Ä'ể mặc Stephen giải thích còn mình thì nhanh chóng tới Ä'ầu nhà Ä'ằng kia .

Ở Ä'ầu hà nh lang, cảnh sát trÆ°ởng Sugden bình tĩnh rời khỏi phòng của Pilar tới gặp Poirot .

- Thế nà o ? - Anh hỏi .

NgÆ°ời kia gật Ä'ầu .

KhÃ'ng một tiếng Ä'ộng .

Hai ngÆ°ời nhìn nhau, vẻ thỏa mãn .

o0o

5

Alfred Lee nói:

- Ã"ng Poirot, Ã'ng nhận lời yêu cầu của tÃ'i chứ ?

Tay run lên, cặp mắt mà u hạt dẻ sáng rực, anh lắp bắp nói . Lydia yên lặng Ä'ứng lên, vẻ lo ngại .

- Ã"ng khÃ'ng biết ... Ã'ng khÃ'ng thể tÆ°ởng tÆ°ợng Ä'Æ°ợc ... cái Ä'ó ... cái Ä'ó ... có ý nghĩa nhÆ° thế nà o với tÃ'i ... Rất cần ... Ä'iều tra ra ... kẻ giết cha tÃ'i .

- Ã"ng Ä'ã suy nghĩ kỹ trÆ°ớc khi yêu cầu tÃ'i là m việc nà y nên tÃ'i chấp nhận . NhÆ°ng, Ã'ng Lee, Ã'ng khÃ'ng Ä'Æ°ợc thay Ä'ổi ý kiến . TÃ'i khÃ'ng phải là một con chó Ä'ể chủ sai Ä'i nhặt mồi, sau Ä'ó lại bị chủ gọi quay trở lại vì Ã'ng ta khÃ'ng thích con mồi ấy nữa .

- Vâng, Ä'úng thế ... tất cả Ä'ã sẵn sà ng . TÃ'i Ä'ã cho sửa soạn phòng nghỉ cho Ã'ng . Ã"ng ở lại bao lâu là tùy Ã'ng .

Poirot nói một cách nghiêm trang;

- KhÃ'ng mất nhiều thời gian Ä'âu .

- Thế nà o ? Ã"ng nói sao ?

- TÃ'i nói rằng khÃ'ng mất nhiều thời gian Ä'âu . Số ngÆ°ời nghi vấn Ä'ã Ä'Æ°ợc loại trừ dần Ä'ể nhanh chóng Ä'i Ä'ến sự thật . TÃ'i cho rằng mình Ä'ang nhanh chóng Ä'i Ä'ến mục tiêu .

Alfred nhìn anh:

- KhÃ'ng thể nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc!

- KhÃ'ng Ä'úng nhÆ° vậy! Những sự kiện Ä'ều tập trung và o một hÆ°ớng . Còn phải kiểm tra thêm một số chi tiết và sự thật sẽ Ä'Æ°ợc phÆ¡i bà y ra trÆ°ớc ánh sáng .

Nghi ngờ, Alfred hỏi lại:

- Ã"ng Ä'ã biết ai là kẻ giết ngÆ°ời rồi Æ° ?

- PhảI, tÃ'i Ä'ã biết hắn - Poirot cÆ°ời nói .

- Cha tÃ'i ... cha tÃ'i - Alfred rên rỉ .

- Ã"ng Lee - Poirot nói - TrÆ°ớc Ä'ó tÃ'i có hai Ä'iều yêu cầu Ã'ng .

Nghẹn giọng, Alfred trả lời:

- Tất cả những Ä'iều Ã'ng muốn, Ã'ng Poirot ... TÃ'i nghe Ã'ng Ä'ây .

- TrÆ°ớc hết tÃ'i muốn có bức chân dung của Ã'ng Simeon Lee thời trẻ Ä'ể treo trên tÆ°ờng căn phòng mà Ã'ng dà nh cho tÃ'i .

Vợ chồng nhà Alfred nhìn Poirot .

Alfred hỏi:

- Bức chân dung của cha tÃ'i Æ° ? Äể là m gì ?

Poirot mÆ¡ hồ khoát tay:

- Cái Ä'ó ... nói nhÆ° thế nà o nhỉ ... sẽ gợi ý cho tÃ'i .

Lydia hỏi ngay:

- Liệu Ã'ng có ý Ä'ịnh tìm ra thủ phạm bằng ám thị khÃ'ng ?

- ThÆ°a bà , chúng ta hãy nói, tÃ'i khÃ'ng chỉ dùng Ä'Ã'i mắt của cÆ¡ thể mà còn dùng Ä'Ã'i mắt của tâm hồn nữa .

Chị nhún vai .

Poirot nói tiếp:

- Sau Ä'ó, Ã'ng Lee, yêu cầu Ã'ng cho tÃ'i biết trÆ°ờng hợp qua Ä'ời của ngÆ°ời em rể Ã'ng, Juan Estravados .

- Có cần thiết khÃ'ng ? - Lydia hỏi .

- Rất cần, thÆ°a bà .

- Thế nà y - Alfred nói - Juan Estravados Ä'ã giết một ngÆ°ời trong quán cà phê vì một ngÆ°ời Ä'à n bà .

- Ã"ng ta Ä'ã giết ngÆ°ời nhÆ° thế nà o ?

Alfred nhìn vợ bằng cặp mắt thÆ°Æ¡ng hại .

Lydia tiếp lời chồng:

- Giết bằng dao găm . Juan Estravados khÃ'ng bị khép và o tội tử hình nhÆ°ng Ä'ã chết trong khi ngồi tù .

- Con gái Ã'ng ta có biết chuyện Ä'ó khÃ'ng ?

- TÃ'i khÃ'ng biết .

Alfred nói ngay:

- KhÃ'ng . Jennifer khÃ'ng bao giờ noí chuyện ấy với con gái .

- Xin cảm Æ¡n .

Lydia hỏi Poirot:

- Ã"ng khÃ'ng nghĩ cho cháu gái tÃ'i Ä'ấy chứ ? Nếu nhÆ° vậy thì thật là mÆ¡ hồ .

Poirot hỏi tiếp:

- Ã"ng Lee, xin Ã'ng nói Ä'Ã'i chút về Ã'ng Harry Lee, em trai Ã'ng .

- Ã"ng muốn biết những gì về nó ?

- TÃ'i nghe nói Ã'ng ấy Ä'ã là m mất danh dự gia Ä'ình . Chuyện gì Ä'ã xảy ra ?

- Äã lâu lắm rồi ... - Lydia nói .

Mắt Ä'ỏ lên, Alfred tuyên bố:

- Nếu Ã'ng Ä'ã muốn biết thì Ä'ây, Ã'ng Poirot: Harry Ä'ã ăn cắp một số tiền lớn bằng cách giả mạo chữ ký của cha tÃ'i trên một tấm séc . Tất nhiên cha tÃ'i khÃ'ng Ä'i kiện . Harry bao giờ cũng là một thằng ăn cắp . Nó gây chuyện khắp nÆ¡i nó Ä'i qua . Nó khÃ'ng ngừng Ä'ánh Ä'iện về Ä'ể xin tiền rồi Ä'ể lại Ä'i và o con Ä'Æ°ờng sai lầm . Nó biết mọi nhà tù trên thế giới .

- Nà o, anh Alfred, anh nói những chuyện mà mình khÃ'ng Ä'Æ°ợc nhìn thận mắt .

Tay run lên vì tức giận, Alfred tuyên bố:

- Harry là Ä'ồ bỏ Ä'i ... Ä'ồ chết treo!

- TÃ'i thấy hai anh em khÃ'ng Æ°a nhau - Poirot nói .

- Nó là Ä'ứa con trai là m ngÆ°ời cha Ä'au Ä'ớn ... một cách Ä'áng xấu hổ! - Alfred thì thà o .

Lydia thở dà i ... Poirot nhìn chị bằng cặp mắt dò hỏi .

Chị nói:

- Chỉ cần tìm ra những viên kim cÆ°Æ¡ng, câu Ä'ó sẽ Ä'Æ°ợc giải Ä'áp .

- NgÆ°ời ta Ä'ã tìm thấy chúng rồi, thÆ°a bà .

- Thế nà o ?

- NgÆ°ời ta Ä'ã tìm thấy chúng trong chiếc bể cạn thể hiện Biển Chết - Poirot Ã'n tồn giải thích .

Lydia kêu lên:

- Trong vÆ°ờn nhà tÃ'i Æ° ? Thật là ... thật là kỳ lạ!

- Có Ä'úng khÃ'ng, thÆ°a bà ? - Poirot hỏi .

o0o

ChÆ°Æ¡ng 6

Ngà y 27, Tháng Chạp

1

Thở dà i, Alfred tuyên bố:

- Phiên tòa Ä'ã diễn ra một cách dễ chịu hÆ¡n là tÃ'i lo ngại .

Họ vừa trở lại nhà sau khi dự phiên tòa Ä'iều tra tÆ° pháp .

Ã"ng Charlton, vị chÆ°ởng khế già , Ä'ã dự phiên tòa lúc nà y theo họ trở về lâu Ä'à i Gortston .

- NhÆ° tÃ'i Ä'ã dự kiến - Ã"ng nói - Phiên tòa nà y chỉ là một thủ tục Ä'Æ¡n giản ... Phiên sÆ¡ thẩm sẽ còn phải Ä'ợi kết quả Ä'iều tra của cảnh sát .

Bực mình, George Lee kêu lên:

- Thật là phiền ... ngÆ°ời ta Ä'ặt chúng tÃ'i và o một hoà n cảnh phức tạp! Về phần mình, tÃ'i tin chắc rằng tội ác do một thằng Ä'iên tiến hà nh, bằng cách nà o Ä'ó, hắn Ä'ã lọt Ä'Æ°ợc và o trong nhà . Sugden bÆ°ớng bỉnh nhÆ° một con bò . Lẽ ra Ä'ại tá Johnson phải cầu cứu Scotland Yard . Cảnh sát Ä'ịa phÆ°Æ¡ng khÃ'ng là m Ä'Æ°ợc gì . Ví dụ thằng Horbury có một quá khứ tồi tệ mà cảnh sát Ä'ể nó Ä'Æ°ợc tự do

Ã"ng Charlton lÆ°u ý:

- Horbury có chứng cứ vÃ' can trong thời Ä'iểm Ã'ng Simeon Lee bị sát hại . Cảnh sát Ä'ã kiểm tra lại chứng cứ Ä'ó .

- Tại sao ? - George nổi cáu lên nói - Nếu là cảnh sát tÃ'i chỉ chấp nhận những lời khai ấy trong những Ä'iều kiện ngặt nghèo nhất . Tất nhiên kẻ gian thì bao giờ cũng sẵn sà ng có chứng cứ ngoại phạm! Cảnh sát phải chỉ ra sự dối trá trong Ä'ó ... Ãt nhất là khi họ biết cách là m việc .

- Trời! - Ã"ng Charlton nói - Chúng ta khÃ'ng cần phải dạy họ cách là m việc . Ddây là những ngÆ°ời tà i giỏi .

- TÃ'i khÃ'ng biết rõ quan Ä'iểm của Ã'ng - Ã"ng Charlton cãi lại - Äối với tÃ'i thì Sugden là một ng*ời có nhiều khả năng . Ã"ng ấy khÃ'ng bỏ dở cÃ'ng việc mà theo Ä'uổi Ä'ến cùng .

- Cảnh sát là m hết khả năng của họ - Lydia nói - Ã"ng Charlton, Ã'ng có muốn dùng một cốc rÆ°ợu xê - ry khÃ'ng ?

NgÆ°ời chÆ°ởng khế lễ phép từ chối rồi hắng giọng, Ã'ng bắt Ä'ầu Ä'ọc bản di chúc trÆ°ớc mặt Ä'Ã'ng Ä'ủ mọi ngÆ°ời .

Khi Ä'ọc xong Ã'ng nhắc kính mắt ra, lau kính và nhìn cử tọa với cặp mắt dò hỏi .

Harry lee nói:

- TÃ'i khÃ'ng hiểu những danh từ pháp luật ấy . Nhờ Ã'ng nói một cách Ä'Æ¡n giản ý muốn của cha chúng tÃ'i là nhÆ° thế nà o ?

- Nà o! - Ã"ng chÆ°ởng khế nói - Bản di chúc nà y là rõ rà ng nhất .

- Vậy nhÆ° thế nà o mới là một bản di chúc khÃ'ng rõ rà ng ? - Harry cãi lại .

Ã"ng Charlton nhìn anh với vẻ chê trách rồi nói:

- Những ý chính của bản di chúc rất là Ä'Æ¡n giản . Một nửa số tà i sản của Ã'ng Simeon Lee thuộc về con trai Ã'ng là Alfred Lee . Phần còn lại chia Ä'ều cho những ngÆ°ời con khác .

Harry cÆ°ời một tiếng khó chịu rồi kêu lên:

- Gặp vận may, Alfred! Một nửa tà i sản của cha . Anh vớ bở Ä'ấy, Alfred!

Alfred Ä'ỏ mặt còn Lydia thì lạnh lùng nói:

- Alfred là một ngÆ°ời con trai thật thà và dễ bảo . Anh ấy quản lý nhà máy trong nhiều năm và Ä'ảm Ä'Æ°Æ¡ng những trách nhiệm lớn .

- Äúng thế - Harry nói - Alfred bao giờ cũng là Ä'ứa con ngoan của gia Ä'ình .

Alfred nói bằng giọng khÃ' khan:

- Harry, Ä'áng lẽ chú phải vui mừng vì cha Ä'ã Ä'ể lại cho chú cái gì Ä'ó .

- Anh thích Ã'ng cụ truất quyền thừa kế của tÃ'i, phải khÃ'ng ? Bao giờ anh cũng ghét bỏ tÃ'i!

Ã"ng Charlton húng hắng ho . Ã"ng Ä'ã chứng kiến nhiều cảnh Ä'ọc di chúc chia gia tà i và chỉ muốn Ä'i khỏi nÆ¡i nà y trÆ°ớc khi nổ ra những vụ cãi cọ trong gia Ä'ình .

Ã"ng lẩm bẩm:

- TÃ'i cho rằng ... rằng ... Ä'ến Ä'ây là hết ....

Harry hỏi tiếp:

- Còn Pilar thì sao ?

Một lần nữa, Ã'ng chÆ°ởng khế lại ho ... lần nà y ra vẻ xin lỗi:

- CÃ' ... cÃ' Estravados khÃ'ng có tên trong bản di chúc .

- Nó khÃ'ng có quyền hÆ°ởng phần của mẹ nó Æ° ?

Ã"ng Charlton giải thích:

- Bà Estravados, nếu còn sống, cũng s~ Ä'Æ°ợc hÆ°ởng một phần bằng những ngÆ°ời con còn lại, nhÆ°ng vì bà ấy Ä'ã qua Ä'ời, phần của bà ấy Ä'Æ°ợc chia Ä'ều cho mọi ngÆ°ời .

Với giọng phÆ°Æ¡ng Bắc, Pilar chậm chạp hỏi:

- NhÆ° vậy tÃ'i khÃ'ng Ä'Æ°ợc gì Æ° ?

Lydia nói ngay:

- Cháu thân yêu, gia Ä'ình sẽ lo liệu cho cháu .

George nói với cÃ' gái:

- Cháu sẽ ở lai Ä'ây với bác Alfred Æ° ? ... Cháu là cháu gái của tất cả chúng ta . Chúng ta có bổn phận phải lo liệu cho cháu .

Hilda nói thêm:

- Pilar, chúng ta sẽ rất sung sÆ°ớng khi thấy cháu ở bên chúng ta .

- Nhất Ä'ịnh nó phải có phần - Harry khăng khăng nói ... - Phần của mẹ nó .

Ã"ng Charlton lẩm bẩm:

- Äúng là tÃ'i phải ... ra về . Xin tạm biệt Ã'ng Lee . TÃ'i sẵn sà ng phục vụ Ã'ng ... Nếu cần Ã'ng cứ gọi tÃ'i .

Ã"ng vội và ng ra Ä'i, biết rằng, theo kinh nghiệm, Ã'ng Ä'ã Ä'ể lại sau lÆ°ng những yếu tố của một cuộc cãi cọ trong gia Ä'ình .

o0o

*

Sau khi Ã'ng cÃ'ng tố Ä'i khỏi, Lydia dịu dà ng nói:

- TÃ'i chia sẻ ý kiến với chú Harry . Pilar có quyền hÆ°ởng phần của mẹ nó . Bản di chúc nà y Ä'Æ°ợc lập nhiều năm trÆ°ớc khi cÃ' Jennifer qua Ä'ời .

- Thật là kỳ cục - George tuyên bố - Chị Lydia, chị có những ý kiến ngốc nghếch . Luật là luật . Mọi ngÆ°ời chúng ta phải tuân theo .

- Thật khÃ'ng may, chúng ta lấy là m tiếc cho Pilar - Magdalene nói - NhÆ°ng George có lý . NhÆ° anh ấy nói, luật là luật .

Lydia Ä'ứng lên và nắm lấy tay cÃ' gái:

- Cháu thân yêu - Chị nói với cÃ' - Cái cảnh nà y là m cháu khổ tâm . Cháu có muốn Ä'ể chúng ta bà n bạc riêng khÃ'ng ?

Chị Ä'i theo Pilar ra cửa và nói:

- Äừng nghĩ ngợi gì , cháu thân yêu . Äể mặc chúng ta .

Pilar chậm chạp Ä'i ra . Lydia Ä'óng cửa lại và trở về ngồi trên ghế .

Sau một lúc tạm lắng dịu, trong lúc ấy mỗi ngÆ°ời Ä'ều nín thở, cuộc chiến Ä'ấu Ä'ến hồi quyết liệt .

Harry kêu tÆ°ớng lên:

- George, bao giờ mà y cũng là thằng keo kiệt .

George cãi lại:

- NhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng phải là một thằng ăn cắp, thằng moi tiền .

- mà y cũng là thằng moi tiền nhÆ° tao thÃ'i . Bao nhiêu năm nay mà y Ä'ã chẳng sống bằng tiền của cha là gì ?

- Anh quên rằng tÃ'i là ngÆ°ời có Ä'ịa vị và chịu những trách nhiệm lớn lao .

- Nói nữa Ä'i! Mà y chỉ là một cái thùng rỗng tuếch!

- Tại sao anh dám ... - Magdalene cự ngÆ°ời anh chồng .

Tiếng nói trong trẻo của Hilda cất lên:

- Chúng ta khÃ'ng thể bình tĩnh thảo luận Ä'Æ°ợc Æ° ?

Bất chợt giận dữ, David nói to:

- Tại sao lại có cuộc cãi nhau Ä'áng xấu hổ nà y vì tiền bạc nhỉ ?

Magdalene nói với ngÆ°ời anh chồng nà y bằng giọng ngọt sớt:

- Cái Ä'ó là m cho bác trở thà nh hà o hiệp Ä'ấy! Bác sẽ từ bỏ phần Ä'Æ°ợc thừa kế của mình Æ° ? Bác cũng cần tiền nhÆ° những ngÆ°ời khác thÃ'i . Xin Ä'ừng là m ra vẻ nữa .

David lẩm bẩm:

- Thím bảo tÃ'i từ chối phần của mình Æ° ? TÃ'i Ä'ang tự hỏi ...

- Chắc chắn là khÃ'ng - Hilda bảo chồng - Chúng ta xử sự nhÆ° những Ä'ứa trẻ . Alfred, bác là chủ gia Ä'ình .

NhÆ° vừa ra khỏi một giấc mộng, Alfred nói:

- Xin lỗi ... NhÆ°ng mọi ngÆ°ời cùng kêu lên một lúc . TÃ'i ... tÃ'i nhức cả Ä'ầu .

- NhÆ° thím Hilda Ä'ã nhận xét, Ä'úng là chúng ta Ä'ã xử sự nhÆ° những Ä'ứa trẻ - Lydia nói - Nói phải có thiện ý và bình tĩnh ... ngÆ°ời nà y Ä'ến ngÆ°ời kia . Alfred phát biểu trÆ°ớc với tÆ° cách là con trÆ°ởng . Alfred, chúng ta phảI là m gì cho Pilar ?

Alfred chậm chạp nói:

- Cháu nó sẽ ở Ä'ây và chúng ta sẽ cho nó một khoản trợ cấp . TÃ'i khÃ'ng nghĩ rằng nó sẽ khiếu nại Ä'ể Ä'Æ°ợc hÆ°ởng phần của mẹ nó . Nên nhớ, nó khÃ'ng mang họ Lee . Nó mang họ Tây Ban Nha .

- Về mặt pháp luật thì nó khÃ'ng có quyền gì cả - Lydia nói - NhÆ°ng về mặt Ä'ạo Ä'ức thì có . Dù rằng cÃ' Jennifer Ä'ã lấy một ngÆ°ời chồng ngoại quốc , chống lại ý muốn của cha mình, nhÆ°ng cha cũng cho cÃ' ấy một phần gia tà i nhÆ° những ngÆ°ời con khác . Harry, Daivd, George và Jennifer Ä'ều Ä'Æ°ợc những phần bằng nhau . Jennifer mới qua Ä'ời năm trÆ°ớc Ä'ây thÃ'i, và tÃ'i tin chắc rằng khi cha gọi Ã'ng Charlton thì cha Ä'ã có ý did.nh cho Pilar một phần lớn trong bản di chúc mới . Ãt nhất là bằng phần của mẹ nó . Cũng có thể là lớn hÆ¡n . Nó là Ä'ứa cháu duy nhất của cha . Theo tÃ'i, cái ít nhất mà chúng ta có thể là m Ä'Æ°ợc là sửa lại cái khÃ'ng cÃ'ng bằng mà cha Ä'ã Ä'ịnh sửa .

Alfred hồ hởi tán thà nh:

- Nói Ä'úng, Lydia . TÃ'i Ä'ã nhầm . TÃ'i tán thà nh ý kiến của em . Pilar phải Ä'Æ°ợc hÆ°ởng phần của mẹ nó mà cha Ä'ã phân phối .

Lydia nói:

- Äến lÆ°ợt chú, Harry .

- Bác biết là tÃ'i Ä'ồng ý rồi mà . Bác Lydia sắp xếp cÃ'ng việc Ä'âu và o Ä'ấy và tÃ'i xin gửi bác những lời khen ngợi .

- Còn chú, George ? - Lydia nói .

Mặt Ä'ỏ nhÆ° gấc, George ấp úng:

- Ã"! KhÃ'ng . Chắc chắn là khÃ'ng! TÃ'i khÃ'ng tán thà nh ý kiến của mọi ngÆ°ời . Cho nó chỗ ở và Ä'ủ ăn Ä'ủ mặc là Ä'Æ°Æ¡c. rồi .

- Thế là chú từ chối hợp tác với chúng tÃ'i Æ° ? - Alfred hỏi .

- Phải, tÃ'i từ chối .

- Anh ấy có lý - Magdalene nói - Thật là xấu hổ khi Ä'òi hỏi một sự hy sinh nhÆ° vậy! George là ngÆ°ời duy nhất trong gia Ä'ình Ä'ã là m một cái gì Ä'ó có ích cho xã hội, tÃ'i xấu hổ vì cha Ä'ã cho anh ấy ít nhÆ° vậy .

Lydia nói:

- Còn chú, David ?

David mÆ¡ mà ng trả lời:

- TÃ'i, tÃ'i tán thà nh, bác Lydia và tÃ'i chán ngấy việc cãi vã Ä'ê tiê.nnà y .

- Lydia, chị có lý - Hilda nói thêm - Chỉ cần cÃ'ng bằng là ổn .

Harry lần lÆ°ợt nhìn từng ngÆ°ời rồi tuyên bố:

- NhÆ° vậy là xong . Anh Alfred, tÃ'i và chú David Ä'ồng ý với Ä'ề nghị của chị Lydia . Riêng chú George thì khÃ'ng Ä'ồng ý . Lý do thì mọi ngÆ°ời Ä'ã nghe rõ .

George cãi lai bằng giọng cáu kỉnh:

- KhÃ'ng phải . TÃ'i giữ cái quyền của mình hÆ°ởng phần mà cha Ä'ã chia cho tÃ'i . TÃ'i khÃ'ng chịu thiếu một xu .

- Chắc chắn là khÃ'ng! - Magdalene nói .

- Hai ngÆ°ời có quyền tự do giữ ý kiến của mình - Lydia nói ngay - Mỗi ngÆ°ời chúng tÃ'i sẽ bỏ ra một ít cho Ä'ủ số tiền .

Chị Ä'Æ°a mắt dò hỏi những ngÆ°ời khác và mọi ngÆ°ời gật Ä'ầu Ä'ồng ý .

Harry nói sau một lúc suy nghĩ:

- Anh Alfred sẽ Ä'Æ°Æ¡c. hÆ°ởng phần lớn nhÆ° sÆ° tử . Anh ấy phải bỏ ra nhiều hÆ¡n chúng tÃ'i .

- TÃ'i biết sự khÃ'ng vụ lợi của mình khÃ'ng giữ Ä'Æ°ợc lâu . - Alfred nói .

Bằng một giọng nghiêm khắc, Hilda lập lại trật tự:

- KhÃ'ng bà n Ä'i, bà n lại nữa! Chị Lydia chịu trách nhiệm Ä'i báo tin cho Pilar về quyết Ä'ịnh nà y của chúng ta . Sau nà y chúng ta sẽ bà n thêm những chi tiết .

Chị nói thêm Ä'ể chuyển hÆ°ớng câu chuyện .

- Ã"ng Poirot và cậu Farr Ä'âu nhỉ ?

Alfred trả lời:

- Chúng ta Ä'ã Ä'ể Ã'ng Poirot ở trong là ng khi chúng ta ra tòa án . Ã"ng ấy nói là mình sẽ Ä'i tìm mua một thứ hà ng quan trọng .

Harry hỏi:

- Ã"ng ấy khÃ'ng có mặt ở tòa án Æ° ? Äáng lẽ Ã'ng ấy phải tới Ä'ấy chÆ°" ?

Hilda trả lời:

- Hẳn là Ã'ng Poirot biết phiên tòa khÃ'ng mang lai cho Ã'ng ấy Ä'iều gì mới . Ai Ä'ang ở trong vÆ°ờn kia ? Cảnh sát trÆ°ởng Sugden hay anh chà ng Farr ?

Câu chuyện của hai ngÆ°ời Ä'à n bà Ä'ã kết thúc cuộc họp gia Ä'ình .(261)

*

Khi chỉ còn hai ngÆ°ời ngồi với nhau, Lydia bảo Hilda:

- Cảm Æ¡n Hilda . Trong việc nà y thím cÆ° xử rất nhũn nhặn . Thím là m cho chị có thêm sức mạnh Ä'ể giải quyết vấn Ä'ề .

Ngẫm nghĩ một lát, Hilda nói:

- Tiền là m thay Ä'ổi con ngÆ°ời một cách ghê gớm .

- Phải - Lydia nói - Chính chú Harry lại là ngÆ°ời Ä'ầu tiên có gợi ý Ä'ó! Và anh Alfred khốn khổ của chị ... Là ngÆ°ời Anh, anh ấy khÃ'ng muốn nhìn thấy tiền của nhà họ Lee chuyển và o tay một ngÆ°ời Tây Ban Nha .

Hilda cÆ°ời:

- Hãy nghĩ Ä'ến phụ nữ chúng ta, chúng ta có phải là những ngÆ°ời ít bị rà ng buộc và o của cải của ngÆ°ời ta khÃ'ng ?

Lydia nhún vai:

- Ồ! Thím biết, tùy từng lúc vì Ä'ây có phải là tiền của chúng ta ... của cải của cá nhân chúng ta Ä'âu . Nó mang một sắc thái khác .

Hilda suy nghĩ rồi lẩm bẩm:

- Con bé thật kỳ cục ... em muốn nói Pilar . Nó sẽ ra sao Ä'ây ?

Lydia thở dà i:

- Cũng may là nó có thể sống Ä'ộc lập nhờ và o tà i sản của mẹ nó . Nó khÃ'ng thể chấp nhận Ä'ề nghị của anh Alfred Ä'Æ°ợc . Nó rất kiêu hãnh và có ít tính chất ngÆ°ời Anh Ä'ể sống theo kiểu chỉ Ä'Æ°ợc chu cấp ăn mặc .

Chị mÆ¡ mà ng nói thêm:

- Ddã nhiều năm chị giữ một sợi giây chuyền Ai Cập . Ở Ä'ấy, trên là nắng mặt trời, dÆ°ới là cát bỏng, nhÆ°ng nó vẫn lấp lánh một cách kỳ diệụ Ở Ä'ây nó bị xỉn Ä'i và khÃ'ng lấp lánh nữa .

- Vâng, em hiểu ...

Lydia nói với ngÆ°ời em dâu bằng giọng dễ mến:

- Chị rất sung sÆ°ớng Ä'Æ°ợc gặp thím, thím và chú David . Cả hai cùng trở về là rất tốt .

Hilda thở dà i:

- Về phần mình, em lấy là m tiếc là Ä'ã trở về Ä'ây .

- Phải, chị biết . NhÆ°ng hãy yên tâm, Hilda . Chuyện vừa xảy ra khÃ'ng là m xáo Ä'ộng chú David nhÆ° ngÆ°ời ta tÆ°ởng . Chú ấy rất nhạy cảm, một cú sốc Ä'ủ là m chú ấy quỵ . NgÆ°ợc lại, chị thấy David vẫn bình tĩnh ...

Hilda bối rối:

- Cả chị nữa, Lydia, chị cũng Ä'ã chú ý Ä'ến anh ấy Æ° ? Tuy nhiên Ä'ó là sự

thật ...

Hilda yên lặng một lúc lâu và nhớ lại những lời chồng mình nói tối hÃ'm qua . Hất mớ tóc và ng ra Ä'ằng sau, anh nói bằng giọng sÃ'i nổi:

- Em có nhÆ¡" khÃ'ng , Hilda, khi Tosca thắp nếu trÆ°ớc Scarpia, Ä'ó là lúc Scarpia vừa nói: "Bây giờ ta tha thứ cho hắn ..." . Nhân chuyện nà y anh nghĩ Ä'ến cha . Äã nhiều năm anh muốn tha thứ cho cha, nhÆ°ng khÃ'ng thể Ä'Æ°ợc . BâY giờ ... anh khÃ'ng thể là m nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc nữa . Sự thù hận của anh Ä'ã tiêu tan . Anh thấy mình thanh thản nhÆ° ngÆ°ời vừa cất Ä'Æ°ợc gánh nặng trên vai .

- Vì Ã'ng cụ vừa qua Ä'ời, Ä'úng khÃ'ng ? - Chị hỏi với vẻ sợ hãi .

Anh cãi lại, giọng nói hÆ¡i lắp bắp:

- KhÃ'ng . Em khÃ'ng hiểu anh rồi ... KhÃ'ng phải vì cha anh Ä'ã chết ... mà là vì sự thù hận ngu ngốc trong con ngÆ°ời anh Ä'ã chết ...

Hilda nhớ lại cuộc nói chuyện ấy với David .

Chị muốn kể lại cho Lydia nghe, nhÆ°ng lại thấy khÃ'n ngoan hÆ¡n cả là giấu biệt nó Ä'i .

*

Hilda Ä'i theo Lydia ra khỏi phòng khách . Tới phòng xép họ thấy Magdalene Ä'ang Ä'ứng ngắm một gói hà ng Ä'ặt trên bà n . Chị ta giật mình khi thấy hai ngÆ°ời chị dâu bÆ°ớc tới .

- Ồ! Chắc chắn Ä'ây là món hà ng quan trọng của Ã'ng Poirot . - Chị nói - Em vừa Ä'ặt nó lên bà n và Ä'ang tự hỏI Ä'ây là cái gì .

Lydia cau mà y rồi nói:

- TÃ'i phải Ä'i chuẩn bị bữa ăn Ä'ây .

Bằng giọng của một Ä'ứa trẻ Ä'Æ°ợc chiều chuộng nhhÆ°ng vẫn còn Ä'Ã'i chút lo ngại , Magdalene tuyên bố:

- Em phải nhìn qua mới Ä'Æ°ợc!

Chị mở gói giấy rồi kêu lên một tiếng khi nhìn thấy vật Ä'Æ°ợc gói ở trong gói hà ng .

Lydia và Hilda cùng quay lại và mở to mắt .

Magdalene lắp bắp nói:

- Một bộ ria giả . Tại sao ?

Hilda trả lời:

- Äể cải trang; nhÆ°ng ...

Lydia nói tiếp:

- NhÆ°ng Ã'ng Poirot Ä'ã có một bộ ria Ä'ẹp rồi kia mà ... bộ ria thật!

Magdalene gói món hà ng lại rồi nói:

- Em chẳng hiểu gì hết . Thật là ... Ä'iên rồ . Ã"ng Poirot mua bộ ria giả Ä'ể là m gì nhỉ ?

o0o

2

Pilar rời khỏi phòng khách khi mọi ngÆ°ời Ä'ang tranh luận về bản di chúc của Ã'ng ngoại . CÃ' Ä'i tới phòng xép trong khi Stephen Farr từ ngoà i vÆ°ờn trở và o .

- Nà y - Anh hỏi cÃ' - Cuộc họp gia Ä'ình Ä'ã xong rồi Æ° ? NgÆ°ời ta Ä'ã Ä'ọc bản di chúc chứ ?

NhÆ° muốn khóc, cÃ' gái nói:

- TÃ'i khÃ'ng có gì ... khÃ'ng có gì cả! Bản di chúc ấy Ä'ã lập từ lâu . Ã"ng ngoại Ä'ã chia phần cho mẹ tÃ'i, nhÆ°ng vì con gái Ã'ng Ä'ã qua Ä'ời nên phần của mẹ tÃ'i Ä'Æ°ợc chia Ä'ều cho những ngÆ°ời khác .

- Thật là khổ tâm - Stephen nói .

- Nếu còn sống, hẳn là Ã'ng ngoại Ä'ã viết một bản di chúc khá c. Ã"ng sẽ dà nh phần cho tÃ'i ... cho tÃ'i . TÃ'i sẽ có rất nhiều tiền . Có thể sau nà y Ã'ng sẽ cho tÃ'i toà n bộ tà i sản của mình nữa ấy chứ!

Stephen mỉm cÆ°ời cãi lại:

- NhÆ°ng nhÆ° vậy thật khÃ'ng cÃ'ng bằng với mọi ngÆ°ời trong gia Ä'ình .

- KhÃ'ng . Ã"ng ngoại yêu quí tÃ'i hÆ¡n những ngÆ°ời khác .

- Thật là tham lam, Pilar thân mến!

CÃ' gái bình tĩnh nói:

- Cuộc sống thật là cay Ä'ộc với phụ nữ! Họ phải tự lo liệu khi còn trẻ . Khi họ trở về già và xấu xí thì ngÆ°ời ta Ä'uổi họ Ä'i .

- Chuyện cÃ' nói thì khÃ'ng hẳn thế Ä'âu, nhÆ°ng khÃ'ng nên buồn phiền . Gia Ä'ình sẽ chăm sóc cho cÃ' , Pilar .

- TÃ'i khÃ'ng muốn sống trong cảnh Ä'ó - Pilar nói với giọng buồn khÃ'n nguÃ'i .

- TÃ'i biết cÃ' khÃ'ng muốn ở Ä'ây . Pilar, cÃ' có thích sống ỏ Nam Phi khÃ'ng ?

- Thích chứ .

- Ở Ä'ấy có mặt trời, có khÃ'ng gian rộng rãi - Stephen nói - NhÆ°ng ngÆ°ời ta phải là m việc căng thẳng . CÃ' có chịu Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

CÃ' gái ngập ngừng trả lời:

- TÃ'i khÃ'ng biết .

- CÃ' thích ngồi trên bao lÆ¡n, miệng nhai kẹo hết ngà y, Ä'úng khÃ'ng ? NgÆ°ời cÃ' sẽ béo phì ra .

Pilar bật cÆ°ời .

- Tốt rồi! - Stephen nói - Cuối cùng thì tÃ'i Ä'ã thà nh cÃ'ng trong việc là m cho cÃ' cÆ°ời rồi .

- TÃ'i Ä'ã hy vọng Ä'Æ°ợc cÆ°ời thỏa tích trong dịp lễ Noel . Trong sách vở, ngÆ°ời ta nói lễ Noel ở nÆ°ớc Anh rất vui . NgÆ°ời ta nói Ä'ến những chiếc bánh ngọt có nho, có cây thÃ'ng Noel ...

- Với Ä'iều kiện là khÃ'ng có vụ giết ngÆ°ời nà o xảy ra! Äi theo tÃ'i, Pilar . Bà Lydida Ä'ã cho tÃ'i xem những chuẩn bị cho ngà y lễ của bà . Äây là những thức ăn Ä'ồ uống .

Anh dẫn cÃ' gái và o một căn phòng nhỏ .

- Nhìn Ä'ây: những hộp bánh kẹo, mứt, những thùng cam và hạt dẻ ... Ä'ây là phá ọ Còn dây là ...

- Ã"! - CÃ' gái vỗ tay reo lên - Äây là những khuyên tai bằng và ng và bạc!

- NgÆ°ời ta treo chúng lên cây thÃ'ng Ä'ể tặng cho những ngÆ°ời giúp việc . Äây là Ã'ng già Noel và những thằng lùn Ä'ể trang trí cho phòng ăn . Äây là những quả bóng bay muÃ'n mà u! Chỉ cần thổi phồng chúng lên thÃ'i .

- Ã"! - CÃ' gái kêu lên - Chúng ta có thể thổi một quả Ä'Æ°ợc khÃ'ng ? Bác Lydia chắc khÃ'ng phật ý . TÃ'i rất thích những quả bóng bay .

- Nà o, em bé, hãy chọn một quả Ä'i!

- TÃ'i lấy quả mà u Ä'ỏ! - Pilar nói .

Cả hai ngÆ°ời lấy một quả bóng và cùng thổi . Pilar ngừng lại Ä'ể cÆ°ời khi thấy quả bóng Ä'ã căng phồng .

- TrÃ'ng anh có vẻ kỳ cục - CÃ' nói với ngÆ°ời bạn - Má anh cũng phồng lên .

ThÃ'i cÆ°ời, cÃ' buộc Ä'ầu quả bóng lại và tung nó lên . Họ chuyền quả bóng sang tay nhau Ä'ể Ä'i ra phòng xép . Poirot Ä'ang Ä'ứng ở Ä'ây và nhìn họ với vẻ khó tin .

- Hai ngÆ°ời chÆ¡i Ä'ùa nhÆ° những Ä'ứa trẻ - Anh bảo họ - Những quả bóng bay rất Ä'ẹp .

Pilar nói:

- Quả bóng của tÃ'i mà u Ä'ỏ . Nó lớn hÆ¡n quả của anh . Nếu tung nó ra ngoà i, nó sẽ bay lên tận trời .

- Nà o, chúng ta ra ngoà i vÆ°ờn, nói một Ä'iều Æ°ớc rồi tung bóng lên .

CÃ' gái chạy ra vÆ°ời có Stephen theo sau . Poirot thích thú Ä'i theo họ .

- TÃ'i, tÃ'i Æ°ớc có thật nhiều tiền - Pilar tuyên bố .

CÃ' giữ một Ä'ầu dây và tung quả bóng lên . Bóng bay trong khÃ'ng trung .

- KhÃ'ng cần nói to Ä'iều Æ°ớc nhÆ° vậy - Stephen cÆ°ời noí .

- Tại sao ?

- Vì nó khÃ'ng bao giờ thà nh sự thật . Äến lÆ°ợt tÃ'i Ä'ọc Ä'iều Æ°ớc và tung bóng .

Bóng của Stephen bay và o một bụi cây và nổ tung .

Pilar chạy lại rồi nói bằng giọng buồn rầu:

- Thế là xong! ...

DÆ°ới chân cÃ' là một mẩu ống cao su trên Ä'ầu quả bóng . CÃ' gái nhặt vật Ä'ó lên rồi nói:

- Äây giống cái mà tÃ'i nhặt Ä'Æ°ợc trong phòng Ã'ng ngoại . Nó cũng ở quả bóng ra nhÆ°ng nó mà u hồng chứ khÃ'ng phải mà u Ä'ỏ .

Poirot bỗng kêu lên một tiếng . Pilar quay lại , lạ lùng nhìn anh .

- KhÃ'ng có gì . - Anh bảo cÃ' g'ai - TÃ'i vừa bÆ°ớc một bÆ°ớc hụt .

Nói xong anh trở và o trong nhà .

- Những Ã' cửa sổ! - Anh lẩm bẩm - ThÆ°a cÃ', mÃ't. ngÃ'i nhà có mắt ... có tai . TÃ'i khÃ'ng hiểu tại sao ngÆ°ời Anh lại thích Ä'ể ngỏ cửa sổ nhÆ° vậy .

Lydia ra vÆ°ờn và kêu lên:

- Bữa ăn Ä'ã chuẩn bị xong . Pilar thân yêu, bác Alfred sẽ cho cháu biết quyết Ä'ịnh của cuộc họp sau bữa ăn nà y . Cháu có muốn và o khÃ'ng ?

Họ Ä'i và o trong nhà . Vẻ nghĩ ngợi, Poirot Ä'i theo .

o0o

3

Khi ra khỏi phòng ăn, Alred bảo Pilar:

- Cháu có muốn và o văn phòng của ta khÃ'ng ? Ta muốn nói chuyện với cháu .

Cả hai Ä'i qua phòng xép Ä'ể và o văn phòng . Những ngÆ°ời khác và o phòng khách . Chỉ một mình Hercule Poirot ở lại phòng xép, mắt nhìn và o cánh cửa mà Pilar Ä'ã Ä'i và o cùng Alfred .

Bất chợt anh thấy ngÆ°ời quản gia Ä'ang Ä'ến bên mình . Ã"ng Tressilian Ä'ang tỏ vẻ khó chịu .

- Có chuyện gì vậy, Ã'ng Tressilian ?

NgÆ°ời giúp việc bối rối:

- TÃ'i muốn nói với cậu Lee . NhÆ°ng tÃ'i khÃ'ng muốn là m phiền cậu ấy trong lúc nà y .

- Có chuyện gì khác thÆ°ờng Æ° ?

Ã"ng Tressilian lẩm bẩm một cách chậm chạp:

- Thật là kỳ cục! Chẳng ra nghĩa lý gì cả!

- Cho tÃ'i biết việc gì Ä'ã xảy ra ?

Sau một lúc ngập ngừng, Ã'ng nói với Poirot:

- Thế nà y, thÆ°a Ã'ng . Chắc hẳn Ã'ng Ä'ã chú ý mỗi bên cửa có một Ä'ầu Ä'ạn trái phá . NhÆ°ng một trong hai viên Ä'ã biến mất rồi .

Poirot cau mà y .

- mất từ lúc nà o ?

- Sáng nay tÃ'i còn thấy cả hai Ä'ầu Ä'ạn . TÃ'i xin thề là nhÆ° vậy .

- Chúng ta ra Ä'ấy xem sao .

Hai ngÆ°ời Ä'i ra cổng . Poirot cúi xuống Ä'ẩy Ä'ầu Ä'ạn còn lại rồi Ä'ứng lên, mặt nghiêm nghị .

Bằng một giọng run rẩy ngÆ°ời giúp việc hỏi:

- Ai có thể lấy cắp vật Ä'ó, thÆ°a Ã'ng ? Việc nà y chẳng có nghĩa lý gì cả .

- TÃ'i cũng khÃ'ng thích chuyện nà y ... khÃ'ng thích chút nà o! - Poirot nóio .

Ã"ng Tressilian lo ngại nhìn anh rồi lắp bă"p:

- NgÃ'i nhà nà y sẽ ra sao Ä'ây ? từ khi Ã'ng chủ tÃ'i bị giết hại, có một cái gì Ä'ó là m lâu Ä'à i Gorston thay Ä'ổi . TÃ'i tÆ°ởng nhÆ° mình Ä'ang sống trong một cÆ¡n ác mộng . TÃ'i lẫn lộn tất cả và nhiều khi tự hỏi hay là tại mắt của mình .

- Ã"ng nhầm rồi - Poirot ngẩng Ä'ầu bảo Ã'ng già - Ã"ng nên tự hà o về cặp mắt của mình .

- NhÆ°ng tÃ'i nhìn kém ... tÃ'i nhìn khÃ'ng rõ nhÆ° trÆ°ớc kia nữa . TÃ'i bị nhầm lẫn . TÃ'i nhìn ngÆ°ời nọ lại tÆ°ởng là ngÆ°ời kia . Ã"ng thấy khÃ'ng, tÃ'i già rồi, khÃ'ng thể là m việc Ä'Æ°ợc nữa .

Hercule Poirot vỗ vai Ã'ng rồi nói:

- Can Ä'ảm lên!

- Cảm Æ¡n Ã'ng . Ã"ng rất tốt, nhƯng tuổi tác nói rằng tÃ'i Ä'ã già rồi . TÃ'i chỉ nhìn thấy những bộ mặt trong quá khứ . CÃ' Jennifer, cậu David, cậu Alfred .. tÃ'i chỉ nhìn thấy bộ mặt thời trai trẻ của họ ... từ cái ngà y mà cậu Harry trở về ..

- Äúng nhÆ° tÃ'i Ä'ã nghĩ - Poirot nói - Vừa rồi Ã'ng nói: Từ khi Ã'ng chủ tÃ'i bị giết hại ... nhÆ°ng cái Ä'ó Ä'ã xảy ra từ trÆ°ớc . Mà chỉ từ sau cái ngà y mà Ã'ng Harry trở về thì Ã'ng mới thấy ngÃ'i nhà nà y có vẻ lạ lùng, Ä'úng khÃ'ng ?

- Vâng, Ä'úng nhÆ° thế, thÆ°a Ã'ng . Cậu Harry luÃ'n mang những chuyện rắc rối bên mình, cũng nhÆ° ngà y xÆ°a ...

Ã"ng Tressilian nhìn cái bệ xây nay thiếu Ä'ầu Ä'ạn trái phá .

- Ai có thể lấy nó, thÆ°a Ã'ng ? - Ã"ng già lẩm bẩm - Và Ä'ể là m gì ? NgÆ°ời ta tÆ°ởng Ä'ây là ngÃ'i nhà của những ngÆ°ời Ä'iên!

- TÃ'i khÃ'ng cho rằng ngÆ°ời ta Ä'iên! - Poirot nói - NhÆ°ng một ngÆ°ời nà o Ä'ó sắp gặp nguy hiểu, Ã'ng Tressilian .

Poirot nhanh chóng trở và o phòng xép .

Cùng lúc ấy, Pilar từ trong văn phòng Ä'i ra . Mặt Ä'ỏ bừng, mắt sáng lên, Ä'ầu ngẩng cao mà Ä'i ra .

Khi Poirot Ä'ến bên cÃ' gái thì cÃ' giậm chân xuống Ä'ất kêu to:

- TÃ'i khÃ'ng muốn nhÆ° vậy!

Poirot nhìn cÃ' .

- CÃ' khÃ'ng muốn cái gì, thÆ°a cÃ' ?

Pilar giải thích:

- Bác Alfred vừa cho tÃ'i biết rằng tÃ'i sẽ nhận phần gia tà i Ã'ng ngoại chia cho mẹ tÃ'i .

- Rồi sao nữa .

- Bác ấy bảo luật pháp thì khÃ'ng cho phép nhÆ°ng vợ chồng bác ấy và các bác khác cho rằng tÃ'i hÆ°ởng số tiền ấy là hợp lẽ cÃ'ng bằng .

Poirot lại hỏi:

- Rồi sao nữa ?

CÃ' gái lại giậm chân xuống Ä'ất:

- Ã"ng khÃ'ng hiểu gì Æ° ? Mọi ngÆ°ời cho tÃ'i số tiền ấy . Họ cho tÃ'i số tiền ấy .

- TÃ'i khÃ'ng hiểu tại sao cÃ' lại bực mình ... vì mọi ngÆ°ời cho rằng theo lẽ cÃ'ng bằng thì số tiền ấy phải thuộc về cÃ' .

- Ã"ng khÃ'ng hiểu ....

- NgÆ°ợc lại - Poirot bảo cÃ' - TÃ'i hiểu rất rõ .

- Ã"! ...

CÃ' gái bực mình bỏ Ä'i .

Có tiếng chuÃ'ng gọi cổng . Poirot ngoái cổ lại nhìn thấy cái bóng của cảnh sát trÆ°ởng Sugden trÆ°ớc Ã' kính . Anh hỏi Pilar:

- CÃ' Ä'i Ä'âu ?

CÃ' nhăn mặt trả lời:

- Äến gặp mọi ngÆ°ời trong phòng khách .

- Tốt - Poirot nói - NhÆ°ng cÃ' hãy ở trong ấy! Äừng Ä'i quanh nhà .. nhất là những chỗ tối . Hãy coi chừng , thÆ°a cÃ', có một mói nguy hiểm Ä'ang Ä'e dọa cÃ' ... một mối nguy hiểm ghê gớm .

Anh bỏ cÃ' gái Ä'ể Ä'ến với Sugden .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng Ä'ợi Ã'ng già Tressilian và o hẳn trong bếp rồi anh mở một bức Ä'iện tín giÆ¡ lên trÆ°ớc mặt Poirot .

- Bây giờ thì chúng ta nắm Ä'Æ°ợc hắn rồi - Anh tuyên bố - Äây, Ã'ng Ä'ọc Ä'i . Nó vừa Ä'Æ°ợc gửi từ Nam Phi tới .

Bức Ä'iện viết: "NgÆ°ời con trai Ä'ộc nhất của Ã'ng Ebnezer Farr Ä'ã chết cách Ä'ây hai năm".

- Chúng ta Ä'ã Ä'Æ°ợc báo tin - Sugden nói .

o0o

4

Äầu ngẩng cao, Pilar bÆ°ớc và o phòng khách .

CÃ' Ä'ến bên Lydia Ä'ang ngồi Ä'an bên cửa sổ .

- Bác Lydia - CÃ' nói - Cháu Ä'ến báo cho bác là cháu khÃ'ng nhận số tiền ấy . Cháu sẽ Ä'i khỏi Ä'ây ngay lập tức .

Ngạc nhiên, Lydia Ä'ặt chiếc áo xuống rồi nói:

- Cháu thân yêu . Hẳn là bác Alfred Ä'ã giải thích kém . Äây khÃ'ng phải là việc là m từ thiện, nếu Ä'iều Ä'ó là m cho cháu phật ý . KhÃ'ng phải là một cử chỉ hà o hiệp của chúng ta mà chỈ là một việc là m theo lẽ cÃ'ng bằng . Nếu bình thÆ°ờng thì mẹ c háu là ngÆ°ời Ä'Æ°ợc hÆ°ởng khoản tiền ấy và sau Ä'ó là cháu . Cháu Ä'Æ°ợc hÆ°ởng do cái quyền, bởi cái quyền của ngÆ°ời con .

Pilar giận dữ kêu lên:

- Bác chỉ nói nhÆ° thế thÃ'i ... cháu khÃ'ng thể nhận Ä'Æ°ợc . Cháu rất hà i lòng khi tới Ä'ây ... Äối với cháu thì Ä'ây là một cuộc phiêu lÆ°u lớn, nhÆ°ng các bác Ä'ã là m hỏng hết cả rồi . Cháu sẽ Ä'i ... Ä'i ngay lập tức ... và mọi ngÆ°ời sẽ khÃ'ng nói gì về cháu nữa .

Nghẹn lời, cÃ' gái chạy ra khỏi phòn gkhách .

Lydia mở to mắt và thở dà i:

- Mình khÃ'ng thể tÆ°ởng tÆ°ợng nổi con bé lại xử sự nhÆ° vậy .

- Nó Ä'úng là một Ä'ứa hÆ° hỏng - Hilda nhận xét .

George hắng giọng rồi trịnh trọng nói:

- Sáng nay tÃ'i Ä'ã nói mà ... cái nguyên tắc ấy là sai . Pilar khá thÃ'ng minh và nó từ chối sự ban Æ¡n ...

- Äây khÃ'ng phải là sự ban Æ¡n . Nó có quyền Ä'Æ°ợc hÆ°ởng số tiền ấy! - Lydia kêu lên .

- Nó có cách hiểu củ nó - George nhận xét .

*

Äúng lúc ấy thì Poirot và Sugden bÆ°ớc và o phòng khách . NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng nhìn xung quanh rồi hỏi .

- Stephen Farr Ä'âu ? TÃ'i muốn gặp anh tạ

TrÆ°ớc khi mọi ngÆ°ời kịp trả lời thì Poirot Ä'ã Ä'ặt ra một câu hỏi khác:

- CÃ' Estravados Ä'i Ä'âu rồi ?

Với vẻ ranh mãnh, George báo tin:

- Nó sẽ rời khỏi nhà nà y, ít nhất nhÆ° nó nói . Chắc chắn là nó Ä'ã mỏi mệt với những bà con ngÆ°ời Anh của nó .

- Nhanh lên! ... ThÆ°a Ã'ng! - Poirot bảo Sugden .

- Äi ngay!

Khi hai ngÆ°ời chạy và o phòng xép thì có tiếng ngÆ°ời ngã và tiếng kêu thét .

- Nhanh lên! ... ThÆ°a Ã'ng! - Poirot giục .

Hai ngÆ°ời trèo lên thang gác . Cửa phòng của Pilar Ä'ể ngỏ và một ngÆ°ời Ä'ang Ä'ứng ngoà i cửa . Äó là Stephen Farr .

- CÃ' ấy Ä'ã thoát nạn! - Anh báo tin .

Äứng dựa lÆ°ng và o tÆ°ờng, mắt mở to và sợ hãi nhìn và o Ä'ầu Ä'ạn Ä'ại bác nằm lăn lóc trên sà n, Pilar giải thích:

- Äầu Ä'ạn Ä'Æ°ợc Ä'ặt trên cánh cửa phòng tÃ'i . TÃ'i sẽ bị nó rÆ¡i trúng Ä'ầu nếu chiếc áo Ä'ang mặc của tÃ'i khÃ'ng vÆ°ớng và o một mẩu Ä'inh nhọn trên cửa khi tÃ'i bÆ°ớc và o .

Poirot quì xuống nhìn Ä'ầu Ä'inh còn vÆ°Æ¡ng một sợi len Ä'ỏ . Nghiêm khắc nhìn Pilar, anh nói:

- ThÆ°a cÃ', mẩu Ä'inh nà y Ä'ã cứu cÃ' .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng hoảng hốt kêu lên:

- Thế nà y là thế nà o ?

- Có một ngÆ°ời nà o Ä'ó muốn giết tÃ'i! - Pilar nói ị

Sugden nhìn ra cửa:

- Một trò lừa ngốc nghếch ... nhÆ°ng với ý Ä'ịnh giết ngÆ°ời . Lần nà y kẻ giết ngÆ°ời Ä'ã hỏng việc .

Với giọng ồm ồm, Stephen bảo Pilar:

- Æ n trời! CÃ' Ä'ã thoát chết .

Pilar giÆ¡ tay lên là m ra vẻ hùng biện .

- Æ n trời - CÃ' kêu lên - Tại sao ngÆ°ời ta muốn giết tÃ'i ? TÃ'i Ä'ã là m gì ?

- CÃ' nên tự hỏi: tÃ'i biết gì ?

- TÃ'i Æ° ? - Pilar ngạc nhiên hỏi lại - TÃ'i khÃ'ng biết gì cả, thÆ°a Ã'ng .

- CÃ' nhầm rồi . CÃ' Pilar, cÃ' nó xem, khi xảy ra vụ giêt' ngÆ°ời ấy thì cÃ' Ä'ang ở Ä'âu ?

- TÃ'i Ä'ã nói rồi .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng bảo cÃ':

- CÃ' chÆ°a nói Ä'úng sự thật, thÆ°a cÃ' . CÃ' Ä'ã noí rằng mình nghe thấy tiếng kêu của Ã'ng ngoại ... Nếu Ä'ang ở trong phòng nà y thì cÃ' khÃ'ng thể nghe thấy Ä'Æ°ợc ... HÃ'm qua Ã'ng Poirot và tÃ'i Ä'ã là m một cuộc thí nghiệm .

- Ã"!

Pilar tỏ ra luống cuống .

Poirot bảo cÃ':

- Lúc ấy cÃ' Ä'ang ở rất gần phòng của Ã'ng ngoại cÃ' . TÃ'i tin rằng cÃ' Ä'ang Ä'ứng nấp và o phần hõm trên tÆ°ờng nÆ¡i có hai pho tÆ°ợng .

Pilar giật mình:

- Ã"! Sao Ã'ng biết ?

Poirot cÆ°ời:

- Anh Farr Ä'ã nhìn thấy cÃ' .

- KhÃ'ng Ä'úng! - Stephen Farr nói - TÃ'i khÃ'ng nói nhÆ° vậy .

- Xin lỗi - Poirot bảo anh - Anh Ä'ã nhìn thấy cÃ' ấy . Hãy nhớ lại cảm giác lúc ấy của mình . Anh Ä'ã tÆ°ởng rằng mình nhìn thấy ba pho tÆ°ợng, nhÆ°ng thật ra chỉcó hai . Tối hÃ'm ấy duy nhất có một ngÆ°ời vận Ä'ồ trắng, Ä'ó là cÃ' Estravados . Chính cÃ' ấy là pho tÆ°ợng thứ ba . Äúng thế khÃ'ng, thÆ°a cÃ' ?

- Vâng, Ä'úng thế .

Poirot Ã'n tồn hỏi:

- Hãy nói thật Ä'i . Lúc ấy cÃ' Ä'ang là m gì ở Ä'ấy ?

- Sau bữa ăn, Ä'ể lại cái bà trong phòng khách, tÃ'i lên phòng Ã'ng ngoại Ä'ể nói chuyện là m Ã'ng hà i lòng . NhÆ°ng khi Ä'ến hà nh lang, tÃ'i thấy một ngÆ°ời Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc cửa phòng của Ã'ng . Sợ bị bắt gặp, vì Ã'ng Ä'ã ra lệnh cấm mọi cuộc viếng thăm, tÃ'i bèn nấp và o chỗ hõm trên tÆ°ờng . Bất chợt tÃ'i nghe thấy tiếng Ä'ộng ghê rợn ... Bà n, ghế, Ä'ồ sứ ... Ä'ổ vỡ . Nỗi sợ hãi là m tÃ'i Ä'ứng nhÆ° chÃ'n chân xuống Ä'ất . Và rồi một tiếng kêu khủng khiếp (Pilar là m dấu thánh) là m tim tÃ'i nhÆ° ngừng Ä'ập và tÃ'i tự nhủ: "Ai Ä'ó sắp chết!" .

- Rồi sao nữa ?

- Sau Ä'ó mọi ngÆ°ời chạy lên phòng Ã'ng ngoại . TÃ'i ra khỏi chỗ nấp và trà trộn và o Ä'ám ngÆ°ời .

Bằng một giọng nghiêm khắc, viên cảnh sát trÆ°ởng hỏi cÃ':

- Khi bị thẩm vấn tại sao cÃ' khÃ'ng nói rõ nhÆ° vậy ?

Pilar ngẩng Ä'ầu và trả lời:

- Thật khÃ'ng khÃ'n ngoan khi nói quá nhiều với cảnh sát . Nếu nói Ä'úng nhÆ° thế thì các Ã'ng sẽ cho tÃ'i là thủ phạm . Tốt nhất là tÃ'i nói tÃ'i Ä'ang ở trong phòng của mình .

- Cà ng nói dối cÃ' cà ng là m chúng tÃ'i nghi ngờ cÃ' hÆ¡n .

Stephen Farr bảo cÃ' gái:

- Nói Ä'i, Pilar ...

- Gì vậy ?

- Ai Ä'ang Ä'ứng trÆ°ớc cửa phòng khi cÃ' bÆ°ớc và o hà nh lang ?

Ddến lÆ°ợt mình, Sugden cũng căn vặn:

- Phải, ai là ngÆ°ời Ä'ang Ä'ứng ỏ Ä'ấy ?

CÃ' gái ngập ngừng . CÃ' mở to mắt và chậm chạp nói:

- TÃ'i khÃ'ng thể nói ngÆ°ời ấy là ai Ä'Æ°ợc vì trời tối quá . NhÆ°ng Ä'ó là một phụ nữ ....

o0o

5

NgÆ°ời ta Ä'ã mời mọi ngÆ°ời và o phòng khách và cảnh sát trÆ°ởng Sugden Ä'ang nhìn những bộ mặt lo âu . Với vẻ bực mình, anh nói với nhà thám tử:

- Äây là một thủ tục là m việc khác thÆ°ờng, Ã'ng Poirot .

- Äó là một ý kiến nhỏ của tÃ'i - Poirot tuyên bố - TÃ'i muốn xác minh mọi tin tức mình Ä'ã nắm Ä'Æ°ợc . Tiếp Ä'ó Ä'ể mọi ngÆ°ời Ä'óng góp ý kiến tìm ra sự thật .

Sugden tự nhủ:

- Thật là mù quáng!

Và anh ngồi ngả lÆ°ng và o thà nh ghế .

- TrÆ°ớc hết - Poirot bảo anh - Hình nhÆ° Ã'ng có một vấn Ä'ề Ä'òi hỏi Ã'ng Farr giải thích, Ä'úng khÃ'ng ?

Sugden mím mÃ'i:

- TÃ'i khÃ'ng muốn là m việc khi có quá nhiều ngÆ°ời nhÆ° thế nà y . ThÃ'i Ä'Æ°ợc!

Anh Ä'Æ°a bức Ä'iện cho Stephen Farr .

- Ã"ng Farr, vì Ã'ng có mặt ở Ä'ây dÆ°ới cái tên Ä'ó, Ã'ng có thể giải thích cho tÃ'i cái nà y Ä'Æ°ợc khÃ'ng ?

NhÆ°ớn lÃ'ng mà y lên, Stephen Farr chậm chạp Ä'ọc bức Ä'iện . Sau Ä'ó anh trả nó cho ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng rồi nói .

- Thật là bê bối, Ä'úng khÃ'ng ?

- Äó là Ä'iều Ã'ng muốn nói Æ° ? - Sugden hỏi - KhÃ'ng bắt buộc Ã'ng phải trả lời ngay ....

Stephen Farr ngắt lời Sugden:

- KhÃ'ng cần nói về thủ tục nữa, Ã'ng cảnh sát trÆ°ởng . TÃ'i Ä'ã Ä'oán ra ý muốn của Ã'ng . TÃ'i sẽ giải thích cho Ã'ng về bức Ä'iện . TrÆ°ớc mặt Ã'ng tÃ'i có vẻ là con ngÆ°ời kỳ cục , nhÆ°ng tÃ'i hoà n toà n thật thà .

Nghỉ một thoáng, anh bắt Ä'ầu nói:

- TÃ'i khÃ'ng phải là con trai của Ã'ng Ebnezer Farr; nhÆ°ng tÃ'i có quen biết bố con nhà Ã'ng Farr . TÃ'i là Stephen Grant . Xin Ã'ng Ä'ặt mình và o Ä'ịa vị tÃ'i . TÃ'i tới một xứ sở tẻ nhạt và buồn bã . Trên xe lửa, tÃ'i nhìn thấy một cÃ' gái trẻ, và , tÃ'i xin thú nhận ngay với Ã'ng, tÃ'i Ä'ã chết mệt vì cÃ' . CÃ' rất Ä'ẹp và hấp dẫn và tÃ'i tìm cách bắt chuyện với cÃ' . TÃ'i quyết Ä'ịnh khÃ'ng rời mắt khỏi cÃ' . Khi ra k hỏi toa xe của cÃ', tÃ'i thấy một mảnh giấy dán trên va-li của cÃ' . Tên cÃ' ta thì ít quan trọng, nhÆ°ng nÆ¡i cÃ' sẽ Ä'ến là m tÃ'i chú ý . TÃ'i thÆ°ờng nghe nói về lâu Ä'à i Gorston và chủ nhân của nó qua ngÆ°ời bạn cũ Ä'ồng thời là ngÆ°ời cùng cộng tác là m ăn với Ã'ng Simeon Lee là Ã'ng Ebnezer Farr .

- Thế là tÃ'i quyết Ä'ịnh tới lâu Ä'à i Gorston dÆ°ới cái tên Stephen Farr . NhÆ° Ã'ng Ä'ã thấy trên bức Ä'iện, con trai của Ã'ng Ebnezer Farr Ä'ã qua Ä'ời trÆ°ớc Ä'ây hai năm, nhÆ°ng Ã'ng già Ebnezer Ä'ã nói chuyện nhiều lần với tÃ'i rằng Ã'ng khÃ'ng Ä'Æ°Æ¡c. tin tức gì về ngÆ°ời bạn Anh của mình và Ã'ng Simeon Lee cũng khÃ'ng biết gì về cái chết của anh Stephen Farr . Và thế là tÃ'i thực hiện trò Ä'ánh tráo nà y .

Sugden lÆ°u ý anh:

- Ã"ng Ä'ã nhỉ lại khách sạn Vũ khí của Äức vua hai ngà y Ä'ể chuẩn bị thực hiện ý Ä'ồ của mình .

- Äúng thế . TÃ'i Ä'ã tự hỏi mình có quá táo tợn khi là m việc nà y khÃ'ng và tÃ'i quyết Ä'ịnh thử vậy may . Mọi việc diễn ra hoà n hảo . Ã"ng già Lee thân mật tiếp Ä'ón tÃ'i và mời tÃ'i ở lại Ä'ể dự lễ Noel . TÃ'i nhận lời . Ddó là câu giải thích, thÆ°a Ã'ng Sugden . Nếu có Ä'iều gì khác thÆ°ờng thì xin Ã'ng nhớ lại thời Ã'ng mê một cÃ' gái . Có việc Ä'iên rồ nà o mà ngÆ°ời ta khÃ'ng là m trong trÆ°ờng hợp ấy ? NhÆ° Ä'ã nói với Ã'ng, tên thật của tÃ'i là Stephen Grant . Ã"ng có thể Ä'ánh Ä'iện về Nam Phi Ä'ể kiểm tra lại, nhÆ°ng tÃ'i xin báo trÆ°ớc : ngÆ°ời ta sẽ trả lời Ã'ng rằng tÃ'i là một cÃ'ng dân gÆ°Æ¡ng mẫu, chứ khÃ'ng phải là một tên vÃ' lại, một tên cÆ°ớp của, giết ngÆ°ời .

- TÃ'i cũng khÃ'ng nghĩ nhÆ° vậy - Poirot nói .

Sugden gãi má:

- TÃ'i cần kiểm tra lại việc nà y - Anh nói - Trong khi chờ Ä'ợi, tÃ'i muốn biết tại sao Ã'ng khÃ'ng nói thật ngay sau khi có vụ án mạng thay vì phải nói dối ?

- TÃ'i Ä'ã xử sự nhÆ° một thằng ngốc! TÃ'i hy vọng thoát ra khỏi cái Ä'ó . Ã"ng sẽ nghi ngờ tÃ'i nếu tÃ'i nói mình tới Ä'ây với một tên giả . Mặt khác, tÃ'i khÃ'ng Ä'ến nỗi ngu dại mà khÃ'ng biết Ã'ng sẽ Ä'ánh Ä'iện hỏi Johannesburg .

Sugden nói thêm:

- Ã"ng Farr, tÃ'i khÃ'ng nghi ngờ gì về lời khai của Ã'ng . Tuy nhiên, chúng tÃ'i cũng sẽ nhanh chóng kiểm tra lại xem Ã'ng có nói thật khÃ'ng .

Anh nhìn Poirot bằng cặp mắt dò hỏi .

[/b]*[/b]

- Hình nhÆ° cÃ' Estravados cũng có Ä'iều gì muốn nói với chúng tÃ'i - Poirot nói .

Pilar tái mặt, lẩm bẩm:

- Vâng . TÃ'i sẽ gặp nguy khốn nếu khÃ'ng có câu chuyện chia gia tà i và những lời của bà Lydia . Tới Ä'ây, Ä'óng kịch, giả là m một ngÆ°ời khác, những cái Ä'ó là m tÃ'i vÃ' cùng thích thú, nhÆ°ng khi bà Lydia tuyên bố rằng tÃ'i có quyền hÆ°ởng số tiền Ä'ó vì tÃ'i là con gái bà Jennifer thì tÃ'i biết rằng mình khÃ'ng thể Ä'i xa hÆ¡n nữa .

Vẻ bực mình, Alfred kêu lên:

- Ta khÃ'ng hiểu gì cả, cháu gái .

- Ã"ng cho rằng tÃ'i là Pilar Estravados, cháu gái của mình Æ° ? Sai rồi! Chị Pilar và tÃ'i cùng Ä'i trên một chuyến xe khách ở Tây Ban Nha . Một quả bom rÆ¡i trúng xe; chị ấy bị chết, còn tÃ'i thì hao hao giống chị . KhÃ'ng thân quen, nhÆ°ng chị ấy Ä'ã kể về gia Ä'ình mình, ở nÆ°ớc Anh Ä'ang Ä'ợi chị về, với tÃ'i . Ã"ng ngoại chị là một thân hà o già u có, gọi chị về sống bên Ã'ng . KhÃ'ng tiền bạc, khÃ'ng biết phải Ä'i Ä'âu, khÃ'ng biết phải là m gì, tÃ'i nghĩ: Tại sao mình khÃ'ng lấy tấm hộ chiếu của Pilar Ä'ể tới nÆ°ớc Anh và thay thế chị Ä'ể trở nên già u có ?

Mặt cÃ' gái nở một nụ cÆ°ời rất tÆ°Æ¡i .

- TÃ'i lập kế hoạch và tự hỏi mình có thà nh cÃ'ng khÃ'ng . Trên ảnh bộ mặt của Pilar cũng gần giống mặt tÃ'i . Khi Ã'ng Poirot hỏi tÃ'i về hộ chiếu, tÃ'i mở cửa sổ và ném nó ra ngoà i, sau Ä'ó tÃ'i chạy xuống nhặt lên và lấy Ä'ất bÃ'i bẩn và o ảnh . Trong khi Ä'i Ä'Æ°ờng, các nhân viên khÃ'ng nhìn kỹ , nhÆ°ng ở Ä'ây ...

Tức giận Alfred nói:

- Thế là cÃ' Ä'ã lừa dối cha tÃ'i bằng cách nói mình là cháu ngoại của Ã'ng cụ và cÃ' muốn khai thác tình yêu thÆ°Æ¡ng của Ã'ng .

Pilar xác nhận và nói với vẻ hà i lòng:

- Phải, tÃ'i biết ngay là Ã'ng rất yêu quí tÃ'i .

- Vớ vẩn! - George kêu lên - NhÆ°ng Ä'ây là một tội ác! Giả danh ngÆ°ời khác Ä'ể moi tiền!

- Dù sao thì chú cũng chẳng cho cÃ' ấy cái gì . Pilar, tÃ'i khâm phục sự can Ä'ảm của cÃ' . Cảm Æ¡n trời! TÃ'i khÃ'ng phải là bác của cÃ'!

Pilar bảo Poirot:

- Ã"ng biết Æ° ? Từ lúc nà o vậy ?

Nhà thám tử cÆ°ời:

- ThÆ°a cÃ', nếu cÃ' Ä'ã nghiên cứu luật Mendel (Gregor Mendel (822 - 1884) nhà thực vật học ngÆ°ời Ão - ND) cÃ' sẽ biết hai ngÆ°ời có mắt mà u xanh thì khÃ'ng thể sinh con có mắt mà u Ä'en Ä'Æ°ợc . Bà Estravados là một ngÆ°ời vợ Ä'oant rang . TÃ'i dễ dà ng nhận ra cÃ' khÃ'ng phải là Pilar Estravados . Cái trò Ä'ánh rÆ¡i tấm hộ chiếu xuống vÆ°ờn là m tÃ'i cà ng khẳng Ä'ịnh Ä'Æ°ợc Ä'iều nà y . CÃ' rất khÃ'n ngoan nhÆ°ng khÃ'ng qua mắt Ä'Æ°ợc Hercule Poirot Ä'âu .

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng nói bằng giọng cộc cằn:

- TÃ'i thấy ở Ä'ây chẳng có gì là thÃ'ng minh cả .

Pilar hỏi .

- TÃ'i khÃ'ng hiểu ...

Sugden nói:

- Hình nhÆ° cÃ' còn nhiều chuyện cần nói với chúng tÃ'i .

- Äể cho cÃ' ấy yên! - Stephen quát to .

KhÃ'ng thèm nghe, Sugden nói tiếp:

- CÃ' nói sau bữa ăn cÃ' Ä'ã lên phòng của Ã'ng ngoại Ä'Æ¡n giản là là m cho Ã'ng cụ vui lòng . TÃ'i khÃ'ng tin . Chính cÃ' là ngÆ°ời Ä'ã lấy cắp những viên kim cÆ°Æ¡ng ấ ỵ Sau khi cho cÃ' xem kim cÆ°Æ¡ng, Ã'ng cụ sai cÃ' cất chúng và o két sắt mà khÃ'ng canh chừng cÃ' . Khi phát hiện ra mình bị mất cắp, Ã'ng cụ biết chỉ có hai ngÆ°ời có khả năng là m việc nà y: Horbury, kẻ biết mật mã của khóa két, và cÃ' .

- Thế là Ã'ng Simeon Lee gọi Ä'iện thoại cho tÃ'i, mời tÃ'i tới ngay . Ã"ng cụ cũng gọi cÃ' lên sau bữa ăn . CÃ' lên và Ã'ng cụ Ä'ã tố cáo cÃ' . CÃ' chối . TÃ'i khÃ'ng biết những gì xảy ra sau Ä'ó . Có thể Ã'ng cụ cũng phát hiện ra cÃ' khÃ'ng phải là cháu ngoại của Ã'ng mà là một tên kẻ cắp chuyên nghiệp . Dù sao cÃ' cũng thấy mình Ä'ã lộ mặt và có thể bị Ä'Æ°a ra trÆ°ớc tòa án . Äã có một cuộc vật lộn và Ã'ng cụ Ä'ã kêu lên . CÃ' nhanh chóng rời khỏi phòng của Ã'ng cụ, sau khi Ä'ã khóa cửa từ bên ngoà i . KhÃ'ng thể chạy trốn ngay Ä'Æ°ợc, cÃ' Ä'ã nấp và o khoảng hõm trên tÆ°ờng, bên cạnh những pho tÆ°ợng .

Pilar kêu to:

- KhÃ'ng Ä'úng! KhÃ'ng Ä'úng! TÃ'i khÃ'ng ăn cắp kim cÆ°Æ¡ng! TÃ'i khÃ'ng giết Ã'ng già ! TÃ'i xin thề trÆ°ớc Äức Mẹ Äồng Trinh .

- Vậy thì ai là thủ phạm ? - Sugden hỏi - CÃ' nói là mình Ä'ã nhìn thấy một ngÆ°ời Ä'à n bà Ä'ứng trÆ°ớc cửa phòng của Ã'ng già Lee . Qua câu chuyện ấy thì Ä'ó là một nguời khác chứ khÃ'ng phải là kẻ giết ngÆ°ời! Mặt khác cÃ' là ngÆ°ời duy nhất nhìn thấy ngÆ°ời ấy . Chắc rằng cÃ' Ä'ã bịa ra Ä'ể trốn tội .

George Lee nói qua kẽ răng:

- Äúng thế, chính cÃ' ta là thủ phạm! Vấn Ä'ề Ä'ã quá rõ . TÃ'i vẫn nói một ngÆ°ời ngoà i Ä'ã giết cha chúng tÃ'i! Có Ä'iên mới nói rằng một thà nh viên nà o Ä'ó trong gia Ä'ình Ä'ã phạm một tội ác nhÆ° thế nà y! Thật là khÃ'ng tự nhiên!

Poirot cựa quậy trên ghế và nói:

- TÃ'i khÃ'ng Ä'ồng ý với Ã'ng . Theo tính cách của Ã'ng già Lee thì , ngÆ°ợc lại, cái Ä'ó rất tự nhiên .

- Thế nà o ? - Quai hà m trễ xuống, George nhìn Poirot .

Nhà thám tử nói tiếp:

- Theo tÃ'i, phải căn cứ và o những cái Ä'ã xảy ra . Ã"ng Simeon Lee bị giết hại bởi một trong những ngÆ°ời của mình, ngÆ°ời Ä'ó có Ä'ủ lý do Ä'ể kết liễu Ä'ời Ã'ng .

George kêu lên:

- Một ngÆ°ời trong chúng tÃ'i Æ° ? TÃ'i phản Ä'ối ...

*

Poirot ngắt lời anh:

- Tất cả mọi ngÆ°ời Ä'ang ngồi Ä'ây Ä'ều Ä'áng bị nghi vấn cả . TrÆ°ớc hết là Ã'ng, George Lee . Ã"ng khÃ'ng yêu quí cha mình . Ã"ng sống hòa thuận với cha là vì của cải của Ã'ng cụ . Cha Ã'ng Ä'ã Ä'e dọa giảm bớt trợ cấp của Ã'ng và Ã'ng biết rằng mình chỉ có một khoản tiền lớn sau cái chết của Ã'ng cụ . Äó là một Ä'ộng cÆ¡ có thể chấp nhận Ä'Æ°ợc . Sau bữa ăn, Ã'ng Ä'ã Ä'i gọi Ä'iện thoại . Äúng, cuộc Ä'iện Ä'à m chỉ mất năm phút . Sau Ä'ó Ã'ng có thể lên phòng cha Ã'ng Ä'ể giết Ã'ng cụ . Khi rời khỏi phòng, Ã'ng Ä'ã Ä'ứng bên ngoà i khóa cửa, hy vọng rằng sẽ có một vụ trộm cắp tiếp sau vụ giết ngÆ°ời . Trong khi hốt hoảng Ã'ng Ä'ã quên khÃ'ng mở cửa sổ Ä'ể tên kẻ cắp có thể chạy trốn . Thật là dại dột, xin lỗi, tÃ'i cho rằng Ã'ng khÃ'ng thÃ'ng minh lắm .

Poirot nghỉ một lát, trong khi Ä'ó George khÃ'ng thể cãi lại Ä'Æ°ợc, vì ngÆ°ời ngu ngốc cũng có thể phạm tội .

Poirot quay sang Magdalene:

- Bà cũng có một Ä'ộng cÆ¡ . Bà mang cÃ'ng mắc nợ khá nhiều và những lÆ¡ì nói của ngÆ°ời bố chồng là m bà tức giận . Bà khÃ'ng có chứng cứ ngoại phạm . Bà Ä'ến phòng Ä'ặt máy Ä'iện thoại nhÆ°ng khÃ'ng gọi Ä'iện và bà khÃ'ng nói gì về việc mình ở Ä'âu khi xảy ra vụ án mạng ấy .

Bây giờ nói về Ã'ng David Lee . Nhiều lần chúng tÃ'i Ä'Æ°ợc nghe nói về sự thù hận và lòng thèm khát trả thù trong gia Ä'ình Ã'ng Simeon Lee . Ã"ng David Lee khÃ'ng bao giờ quên, nói cách khác là , khÃ'ng bao giờ tha thứ cho ngÆ°ời cha Ä'ã Ä'ối xử tà n nhẫn với mẹ Ã'ng . Câu nói về ngÆ°ời vợ Ä'ã qua Ä'ời cuối cùng của Ã'ng già nhÆ° là những giọt nÆ°ớc là m trà n cốc nÆ°ớc . Ã"ng David chÆ¡i dÆ°Æ¡ng cầm trong thời gian có vụ giết ngÆ°ời . Một sự trùng hợp lạ kỳ là Ã'ng Ä'ã chÆ¡i bản Hà nh khúc tang tóc . Giả Ä'ịnh là một ngÆ°ời khác chÆ¡i bản Hà nh khúc tang tóc thì có thể khÃ'ng có chuyện gì .

Bằng một giọng bình tĩnh, Hilda nói:

- Äây là một gợi ý Ä'áng sợ!

Poirot quay sang ngÆ°ời vừa phát biểu ý kiến .

- Bây giờ tÃ'i nói sang một ngÆ°ời khác, thÆ°a bà . Chính bà Ä'ã phạm tội . Bà Ä'ã nhẹ nhà ng lên phòng của ngÆ°ời bố chồng và kết liễu cuộc sống của Ã'ng già , một ngÆ°ời mà bà cho rằng khÃ'ng xứng Ä'áng Ä'Æ°ợc tha thứ . ThÆ°a bà , khi tức giận thì bà rất dữ tợn .

- TÃ'i khÃ'ng giết bố chồng tÃ'i - Bà David Lee tuyên bố .

Cảnh sát trÆ°ởng Sugden bất chợt nói:

- Ã"ng Poirot hoà n toà n có lý . NgÆ°ời ta có thể nghi ngờ tất cả trừ Ã'ng Alfred Lee, Ã'ng Harry Lee và bà Alfred Lee .

- TÃ'i khÃ'ng Ä'ồng ý loại trừ ba ngÆ°ời ấy .

- Vậy Ã'ng nói Ä'i, Ã'ng Poirot .

- Ã"ng nghi vấn tÃ'i vì lý do gì ? - Lydia hỏi .

Chị nhÆ°ớn cặp lÃ'ng mà y và cÆ°ời .

- TÃ'i khÃ'ng nói về Ä'ộng cÆ¡, thÆ°a bà , nó Ä'ã quá rõ rà ng . Còn về chứng cứ vÃ' can của bà , tÃ'i xin lÆ°u ý bà , ngÆ°ời quản gia, Ã"ng Tressilian bị cận thị, chỉ nhìn thấy mờ mờ những vật ở xa . Mặt khác, phòng khách rất rộng, có chụp Ä'èn dà y . Một hoặc hai phút trÆ°ớc khi có tiếng Ä'ộng trên lầu, Ã'ng Tressilian và o phòng khách thu dọn Ä'ĩa chén . Ã"ng ấy tÆ°ởng mình Ä'ã nhìn thấy bà trong một tÆ° thế quen thuộc trÆ°ớc cửa sổ có mà n gió dà y che lấp .

Lydia cãi:

- Ã"ng ấy thấy tÃ'i Ä'ang Ä'ứng Ä'ấy, thÆ°a Ã'ng .

Poirot nói tiếp:

- Bà mặc một chiếc áo dà i Ä'ẹp có mũ trùm Ä'ầu ... Có thể là Ã'ng Tressilian chỉ nhìn thấy chiếc áo treo bên rèm che nên có cảm giác là bà Ä'ang Ä'ứng Ä'ấy .

- NhÆ°ng Ä'úng là ... tÃ'i Ä'ang Ä'ứng ở Ä'ấy ... - Lydia nói .

- Tại sao Ã'ng dám .... - Alfred lên tiếng .

Harry ngắt lời anh trai .

- Cứ Ä'ể Ã'ng ấy nói, Alfred . Sẽ Ä'ến lÆ°ợt anh . Là m thế nà o mà anh Alfred lại có thể giết ngÆ°ời cha yêu quí của mình trong khi anh ấy Ä'ang cùng với tÃ'i ngồi trong phòng ăn lúc ấy ?

Poirot nhìn ngÆ°ời vừa nói với vẻ chiến thắng:

- Rất Ä'Æ¡n giản . Một chứng cứ ngoại phạm có thể do kẻ Ä'ối Ä'ịch Ä'Æ°a ra . Cả hai Ã'ng Ä'ều khÃ'ng Æ°a nhau . Mỗi ngÆ°ời Ä'ều biết nhÆ° thế . Về mặt cÃ'ng khai, Ã'ng Ä'Æ°a ra những lời châm chọc với anh trai và Ã'ng ấy cũng có những lời nặng nề với Ã'ng . Ã"ng Alfred Ä'ã mệt mỏi với ngÆ°ời cha có nhiều tật xấu nên gọi Ã'ng về . Hai Ã'ng Ä'ã cùng nhau lập kế hoạch . Alfred phải tỏ ra ghen tị với em trai . Ã"ng phải tỏ ra khinh thÆ°ờng ngÆ°ời anh . Buổi tối xảy ra vụ án mạng, một trong hai Ã'ng ngồi lại phòng ăn noí rất to là m nhÆ° cả hai Ä'ang có mặt ở Ä'ấy . NgÆ°ời kia lên lầu và gây án ...

Alfred nhảy lên một bÆ°ớc .

- Äồ quỉ sứ! - Anh hét lên - Äồ quỉ sứ vÃ' nhân Ä'ạo ...

Anh khÃ'ng thể nói Ä'Æ°ợc gì hÆ¡n nữa .

Sugden mở to mắt nhìn Poirot .

- Ã"ng cho là nhÆ° vậy Æ° ?

- TÃ'i chỉ muốn nói với mọi ngÆ°ời những cái có thể xảy ra! NhÆ°ng sự việc Ä'ã diễn ra nhÆ° thế nà o ? Äể hiểu chúng, chúng ta phải Ä'i từ bề ngoà i tới thực tế ... Chúng ta phải bắt Ä'ầu từ tÆ° cách của Ã'ng Simeon Lee .

o0o

6

Cảnh sát trÆ°ởng thở dà i rồi tuyên bố:

- Hoặc là tÃ'i Ä'ã loạn óc ... hoặc là mọi ngÆ°ời Ä'ã Ä'iên cả rồi . Bà Lee, bà vừa kể một câu chuyện khá kỳ cục .

Hilda cãi lại:

- TÃ'i Ä'ã nói với Ã'ng rằng tÃ'i nghe thấy tiếng vật lộn và tiếng kêu của Ã'ng già khi ngÆ°ời ta cắt cổ Ã'ng ... và , sau Ä'ó khÃ'ng nhìn thấy ai ra khỏi phòng!

- Và bà Ä'ã khÃ'ng noí gì từ Ä'ấy Ä'ến nay ? - Poirot hỏi .

Mặt hÆ¡i tái Ä'i, Hilda nói với giọng quả quyết:

- Nếu nói thì các Ã'ng sẽ cho tÃ'i là ngÆ°ời giết bố chồng mình .

Poirot lắc Ä'ầu:

- KhÃ'ng . KhÃ'ng phải bà ... mà là con trai của Ã'ng cụ .

Stephen Farr phản Ä'ối:

- TÃ'i xin thề trÆ°ớc ThÆ°ợng Äế rằng tÃ'i khÃ'ng Ä'ụng và o ngÆ°ời Ã'ng già .

- Cũng khÃ'ng phải Ã'ng . Ã"ng cụ có nhiều con trai .

Harry can thiệp:

- Quỉ thần Æ¡i!

George nhìn thẳng phía trÆ°ớc, David Ä'Æ°a tay lên che mặt còn Alfred thì hấp háy mắt .

Poirot nói:

- Buổi tối khi tÃ'i tới Ä'ây ... buổi tối xảy ra án mạng ... tÃ'i Ä'ã nhìn thấy một bóng ma ... Bóng ma của cái chết! Khi nhìn thấy Ã'ng Harry Lee tÃ'i rất ngạc nhiên . TÃ'i có cảm giác là Ä'ã gặp Ã'ng ta ở Ä'âu rồi . TÃ'i nhìn kỹ khuÃ'n mặt và thấy Harry rất giống cha . Do Ä'ó tÃ'i có cảm giác là Ä'ã nhìn thấy Ã'ng ta .

HÃ'm qua một ngÆ°ời ngồi trÆ°ớc mặt tÃ'i Ä'ầu ngả về Ä'ằng sau mà cÆ°ời ... tÃ'i tÆ°ởng Ä'ây là Harry Lee . TÃ'i thấy một ngÆ°ời khác cũng có những nét của ngÆ°ời qua Ä'ời .

KhÃ'ng có gì Ä'áng ngạc nhiên nếu Ã'ng Tressilian nói mình Ä'ã mở cổng cho khÃ'ng phải là hai mà là ba ngÆ°ời giốn gnhau . Sự nhầm lẫn ngÆ°ời nọ với ngÆ°ời kia trong trÆ°ờng hợp nà y là khÃ'ng có gì Ä'áng ngạc nhiên . Cùng tầm thÆ°ớc, cùng cử chỉ (nhất là cách Ä'Æ°a tay lên gãi má) , cùng cách ngửa Ä'ầu ra phía sau mà cÆ°ời, mũi cũng khoằm . Tuy nhiên nhận ra sự giống nhau Ä'ó khÃ'ng dễ dà ng gì ... vì một trong ba ngÆ°ời có bộ ria .

HÆ¡i nghiêng Ä'ầu trÆ°ớc cử toạ của mình anh nói tiếp:

- NgÆ°ời ta thÆ°ờng quên những ngÆ°ời cảnh sát . Họ Ä'ều là những ngÆ°ời Ä'à n Ã'ng nhÆ° những ngÆ°ời khác và họ có vợ, con, mẹ và ... cha . Nếu các vị còn nhớ thì Ã'ng Simeon Lee là ngÆ°ời có nhiều tai tiếng . Chạy theo phụ nữ, Ã'ng cụ là m vợ rất Ä'au khổ . Một Ä'ứa con ngoà i giá thú có thể Ä'Æ°ợc ngÆ°ời cha di truyền cho những Ä'ăc. tính về thể chất và tinh thần của mình; anh ta Ä'Æ°ợc thừa kế tính kiêu ngạo, lòng ham trả thù và cả những cử chỉ của ngÆ°ời cha nữa .

Quay sang ngÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng anh cao giọng:

- Cả cuộc Ä'ời anh, Sugden, anh Ä'ã nuÃ'i một mối hận Ä'ối với cha anh . Äã từ lâu anh nghĩ Ä'ến việc giết Ã'ng già Ä'ể trả thù những tội lỗi mà Ã'ng Ä'ã gây ra . Ã"ng sống ở quận bên . Nhờ và o tiền của Ã'ng Simeon Lee, mẹ anh Ä'ã có thể kiếm Ä'Æ°ợc ngÆ°ời chồng chịu nuÃ'i con riêng của vợ . Anh và o ngà nh cảnh sát ở Midleshire một cách thuận lợi: một cảnh sát trÆ°ởng có thể giết ngÆ°ời và thoát ra một cách dễ dà ng .

Mặt của Sugden trắng bệch nhÆ° tờ giấy .

- Ã"ng Ä'iên rồi! - Anh ta kêu lên - TÃ'i ở ngoà i lâu Ä'à i Gorston khi Ã'ng già Lee bị giết hại .

Poirot ngẩng Ä'ầu:

- KhÃ'ng . Anh Ä'ã giết Ã'ng già trÆ°ớc khi rời khỏi lâu Ä'à i trong cuộc viếng thăm Ä'ầu tiên của anh . KhÃ'ng một ai nhìn thấy anh ra về . Anh khÃ'ng gặp khó khăn gì trong việc nà y . Ã"ng Simeon Lee Ä'ợi anh, Ä'úng, nhÆ°ng khÃ'ng phải Ã'ng già gọi anh . Chính anh là ngÆ°ời gọi Ä'iện thoại cho Ã'ng già nói mÆ¡ hồ là có một ý Ä'ịnh ăn trộm . Anh hẹn mình sẽ tới al^u Ä'à i Gorston và o lúc tám giờ với lý do quyên tiền cho cÃ'ng tác từ thiện! Anh khÃ'ng gây ngạc nhiên nà o cho Ã'ng già , Ã'ng cụ hoà n toà n khÃ'ng biết anh là con trai Ã'ng . Anh và o trong phòng và kể một chuyện ăn cắp kim cÆ°Æ¡ng do anh bịa ra . Ã"ng già mở két sắt Ä'ể chỉ cho anh Ã'ng vẫn còn giữ những viên kim cÆ°Æ¡ng ấy . Anh xin lỗi và cùng Ã'ng già trở về ngồi bên lò sÆ°ởi rồi bất thần anh bịt miệng Ã'ng già Ä'ể Ã'ng khÃ'ng kêu Ä'Æ°ợc và cắt họng Ã'ng . Một trò trẻ con Ä'ối với một ngÆ°ời lực lÆ°ỡng nhÆ° anh .

Sau khi lấy những viên kim cÆ°Æ¡ng, anh dà n cảnh . Anh chồng bà n, ghế, lọ sứ, Ä'èn, cốc chén lên nhau và quà ng một sợi giây mang theo và o Ä'ó . Anh cũng mang theo một cái chai Ä'ựng máu súc vật có pha thêm xi - trát xÃ' - Ä'i - um . Anh vấy máu khắp nÆ¡i và cả trên cổ nạn nhân . Anh cho lửa trong lò sÆ°ởi cháy to Ä'ể giữ hÆ¡i ấm cho xác chết . Sau Ä'ó anh cho hai Ä'ầu sợi giây ra ngoà i khe cửa sổ, cho nó chạy dọc tÆ°ờng xuống Ä'ất . Anh rời khỏi phòng và từ bên ngoà i anh khóa cửa lại . Äiểm nà y rất quan trọng, vì khÃ'ng ai và o phòng Ã'ng Simeon Lee Ä'Æ°ợc nữa .

Anh giấu những viên kim cÆ°Æ¡ng và o chiếc bể cạn thể hiện Biển Chết . Việc là m nà y nhằm dồn mọi nghi ngờ và o những ngÆ°ời con chính thức của Ã'ng già Lee . TrÆ°ớc chín giờ anh tới chân tÆ°ờng, phía dÆ°ới cửa sổ và anh kéo hai Ä'ầu dây . Äồ Ä'ạc trong phòng Ä'ổ vỡ . Anh thu sợi dây và giấu và o trong ngÆ°ời .

NhÆ°ng một mánh khóe khác của anh khÃ'ng thà nh cÃ'ng .

Poirot nhìn mọi ngÆ°ời trong phòng:

- Các vị mÃ' tả tiếng kêu của Ã'ng Simeon Lee trÆ°ớc khi chết mỗi ngÆ°ời một khác . Ã"ng Alfred Ä'ã ví Ä'ây nhÆ° tiếng kêu của một ngÆ°ời bị tử thÆ°Æ¡ng . Vợ Ã'ng và Ã'ng David Ä'ều nói Ä'ây là tiếng kêu của ngÆ°ời bị hà nh hình . NgÆ°ợc lại bà David Lee lại cho Ä'ây là tiếng kêu vÃ' hồn ... một cái gì Ä'ó khÃ'ng phải là của con ngÆ°ời, một tiếng kêu của con thú . Ã"ng Harry Ä'i sát sự thật hÆ¡n khi nói Ä'ây là tiếng kêu của một con lợn bị chọc tiết .

Các vị có biết những quả bóng bằng cao su mà u hồng Ä'ể ngÆ°ời ta vẽ những hình ngộ nghĩnh trên Ä'ó khÃ'ng ? NgÆ°ời ta bán chúng trong các chợ phiên dÆ°ới cái tên là "lợn bị chọc tiết" . Khi khÃ'ng khí Ä'Æ°ợc thổi Ä'ầy và o quả bóng thoát ra thì nó gây nên một tiếng rên rỉ kéo dà i . Sugden, Ä'ây là mánh khóe cuối cùng của anh . Anh Ä'ã Ä'ặt và o trong phòng Ã'ng già Lee một quả bóng nhÆ° vậy, nút nó bằng một mẩu gỗ, buộc và o sợi dây nối và o dây ròng ra ngoà i cửa sổ . Khi anh kéo sợi dây, quả bóng xì hÆ¡i từ từ . Cùng với tiếng Ä'ổ vỡ có tiếng lợn bị cắt tiết .

Các vị hãy Ä'oán xem cÃ' Pilar nhặt Ä'Æ°ợc cái gì trên sà n nhà ?

NgÆ°ời cảnh sát trÆ°ởng muốn là m biến mất mẩu cao su trÆ°ớc khi mọi ngÆ°ời nhìn thấy nó . DÙ sao anh ta cũng lấy một cách khéo léo vật Ä'ó từ tay cÃ' gái . Cái Ä'ó cũng Ä'áng khả nghi . TÃ'i biết chuyện nà y qua miệng của bà Magdalene Lee . Dự phòng trÆ°ớc, Sugden Ä'ã cắt một mẩu cao su từ chiếc khăn kỳ cọ của Ã'ng Simeon Lee, và Ä'Æ°a nó cho tÃ'i xem cùng với mẩu gỗ . Thoạt tiên tÃ'i thấy những vật ấy chẳng có ý nghĩa gì cả . NhÆ°ng tÃ'i vẫn suy nghĩ vấn Ä'ề nà y . Khi cÃ' Estravados nhặt mẩu bóng bay bị vỡ nói mình Ä'ã nhặt Ä'Æ°ợc một mẩu cao su mà u hồng ở phòng Ã'ng ngoại thì sự thật hiện ra trÆ°ớc mắt tÃ'i .

Äến Ä'ây thì mọi việc Ä'ã phù hợp với nhau . Cuộc vật lộn, giờ xảy ra cái chết, cửa bị khóa trái . Bây giờ thì tất cả Ä'ều hợp lý .

NhÆ°ng từ sau lúc nói về mẩu cao su, Pilar Estravados trở thà nh kẻ thù của kẻ giết ngÆ°ời . HÆ¡n nữa, chính cÃ' gái Ä'ã là m cho hắn hoảng hốt . Chẳng phải cÃ' ấy Ä'ã nói về Ã'ng ngoại mình: "Chắc thời trẻ Ã'ng là ngÆ°ời Ä'ẹp trai" rồi quay sang ngÆ°ời cảnh sát cÃ' nói thêm: "nhÆ° Ã'ng Ä'ấy" Ä'ó sao ? Từ Ä'ó hắn hÆ°ớng mọi nghi ngờ về phía Pilar . NhÆ°ng rất khó vu cho cÃ' gái giết Ã'ng ngoại mình . Lúc Ä'ứng ngoà i phòng nhỏ, nghe thấy cÃ' gái nói về mẩu cao su, hắn thấy thất vọng . Trong khi mọi ngÆ°ời Ä'ang dùng bữa, hắn Ä'ặt Ä'ầu Ä'ạn Ä'ại bác lên phía trên cánh cửa phòng của cÃ' Pilar . May thay, cÃ' gái Ä'ã thoát chết ....

Một bầu khÃ'ng khí nặng nề Ä'èn nặng lên Ä'ám cử tọa của Poirot .

Rồi bằng một giọng rất bình tĩnh, Sugden hỏi Poirot:

- Ã"ng biết tÃ'i là kẻ gây án từ lúc nà o ?

- Những hoà i nghi của tÃ'i tan biến khi tÃ'i mua bộ ria giả về nhà gắn và o bức chân dung của Ã'ng Simeon Lee . Thế là tÃ'i thấy ở Ä'ây bộ mặt của anh, giống từng nét một với mặt của Ã'ng già .

- Cầu cho linh hồn của Ã'ng ta xuống Ä'ịa ngục! - Sugden kêu lên - TÃ'i khÃ'ng hối hận gì về những hà nh Ä'ộng của mình!

o0o

ChÆ°Æ¡ng 7

Ngà y 28 , Tháng Chạp

1

Lydia Lee bảo Pilar:

- Cháu có thể ở lại Ä'ây cho Ä'ến khi chúng ta thu xếp mọi việc cho cháu .

CÃ' gái thân mật trả lời:

- Lydia, bác rất Ä'áng mến . Bác Ä'ã nhanh chóng tha thứ cho cháu, khÃ'ng Ä'ể xảy ra chuyện gì Ä'áng tiếng cả .

Lydia cÆ°ời:

- Ta vẫn gọi cháu là Pilar tuy Ä'ó khÃ'ng phải là tên thật của cháu .

- Thật vậy, cháu là Conchita Lopez .

- Cái tên rất Ä'ẹp , Conchita .

- Bác rất tốt, bác Lydia . NhÆ°ng khÃ'ng nên băn khoăn về cháu . Cháu sẽ lấy anh Stephen và chúng cháu sẽ về Nam Phi .

- Ta mừng cho cháu, Conchita . Cháu thu xếp mọi việc rất tốt .

Ngập ngừng, cÃ' nói với Lydia:

- Vì bác có lòng tốt, bác Lydia . Sau nà y chúng cháu có tới thăm bác, dự lễ Noel với gia Ä'ình Ä'Æ°ợc khÃ'ng ? Lúc ấy chúng ta sẽ Ä'ốt pháo, có nến sáng và những chú lùn trên bà n ăn!

- Chắc chắn là nhÆ° vậy, cháu và chồng cháu sẽ trở về và chúng ta sẽ có một lễ Noel linh Ä'ình .

- Thật là tốt, bác Lyida . Lễ Noel năm nay khÃ'ng thà nh cÃ'ng rồi .

- Äối với chúng ta, Ä'ây khÃ'ng phải là lễ Noel thực sự - Lydia thở dà i .

o0o

2

- Tạm biệt anh Alfred - Harry nói - KhÃ'ng nên cho rằng em về chuyến nà y Ä'ể quấy phá anh . Em sẽ Ä'i Hawaii . Em vẫn tự nhủ là mình sẽ trở về sống ở Ä'ất nÆ°ớc tÆ°Æ¡i Ä'ẹp của chúng ta khi em có ít tiền .

- Tạm biệt chú Harry . Anh cầu chúc cho chú sống hạnh phúc ụ

Có vẻ khó chịu, Harry lẩm bẩm:

- Em lấy là m tiếc nhiều khi em Ä'ã là m anh tức giận, anh thân mến . Tinh thần em khÃ'ng vững và thÆ°ờng trêu chọc mọi ngÆ°ời .

Alfred cố gắng Ä'ể nói:

- Anh cũng cần là m quen với sự bÃ'ng Ä'ùa .

Yên tâm, Harry ra Ä'i .

- Tạm biệt anh ... hẹn gặp lại!

o0o

3

Alfred báo David:

- Chị Lydia và anh Ä'ã quyết Ä'ịnh bán lâu Ä'à i nà y . Có thể là chú muốn giữ lại một và i Ä'ồ gỗ của mẹ ... ví dụ chiếc ghế bà nh và cái bà n nhỏ của bà . Tất cả những gì mà chú muốn .

Ngập ngừng một lát rồi David trả lời:

- Em cảm Æ¡n anh Ä'ã nghĩ Ä'ến việc Ä'ó, Alfred . NhÆ°ng em khÃ'ng muốn mang cái gì ở ngÃ'i nhà nà y Ä'i cả . Em cho rằng tốt hÆ¡n cả là Ä'oạn tuyệt với quá khứ .

- Anh hiểu chú, David . Chú có lý .

o0o

4

- Tạm biệt anh Alfred - George nói - Tạm biệt chị Lydia . Lễ Noel chúng ta vừa trải qua khủng khiếp biết chừng nà o! Câu chuyện xấu xa Ä'ó sẽ om xòm lên cho mà xem vì Sugden là con trai Ã'ng cụ . Liệu chúng ta có thể nói nó thuÃ'c. phe cực tả ... và cho nó một Ä'ộng cÆ¡ của việc nà y vì Ã'ng cụ là một nhà tÆ° bản khÃ'ng ?

- Chú George thân mến - Lydia trả lời - Liệu chú có tin một ngÆ°ời nhÆ° Sugden lại Ä'i nói dối Ä'ể là m vừa lòng chú khÃ'ng ?

- Ừ .. chắc chắn là khÃ'ng . Em hiểu . Có họa là nó Ä'iên! thÃ'i , tạm biệt!

- Tạm biệt - Magdalene nói - Năm sau chúng em sẽ có một lễ Noel vui vẻ ở Riviera và chúng em sẽ vui chÆ¡i thỏa thích .

- Cái Ä'ó còn tùy thuộc và o ... - George lÆ°u ý vợ .

- nà o, anh yêu dấu, hãy thÃ'i tính toán tiền nong Ä'i - Vợ George nói .

o0o

5

Alfred Ä'i dạo trong vÆ°ờng . Lydia Ä'ang lúi húi trên một trong những chiếc bể cạn của mình . Chị Ä'ứng lên khi chồng tới nÆ¡i .

Anh thở dà i:

- Thế là mọi ngÆ°ời Ä'ã Ä'i hết .

- Vâng ... thật sung sÆ°ớng .

- Em có thích rời khỏi lâu Ä'à i Gorston nà y khÃ'ng ?

- Anh thì sao ?

- Anh rất tán thà nh . Chúng ta sẽ rất hạnh phúc khi ở nÆ¡i khác . Ở Ä'ây mọi thứ Ä'ều gợi nhớ lại cÆ¡n ác mộng . Cảm Æ¡n ThÆ°ợng Ä'ế, mọi cái Ä'ã kết thúc!

- Äó là nhờ Ã'ng Hercule Poirot - Lydia nói .

- Äúng thế . Thật lạ lùng khi thấy mọi việc trở nên Ä'Æ¡n giản khi Ã'ng ấy trình bà y mọi chi tiết của vụ án .

- Cái Ä'ó là m em nghĩ Ä'ến những trò chÆ¡i cần có sự nhẫn nại . Khi có lời giải Ä'áp thì mọi chi tiết tÆ°ởng chừng có thể vứt bỏ Ä'i Ä'ều Ä'Æ°ợc sắp xếp Ä'úng và o vị trí của chúng .

- Còn một chi tiết anh chÆ°a rõ - Alfred nói - Chú George Ä'ã là m gì sau khi gọi Ä'iện thoại xong ? Tại sao chú ấy khÃ'ng nói ?

- Anh khÃ'ng Ä'oán ra Æ° ? Lúc ấy em hiểu ra ngay . Chú ấy Ä'ang lục soát giấy tờ của anh trên bà n giấy .

- Ã"! Lydia . KhÃ'ng ai cả gan là m một việc nhÆ° vậy!

- Xin lỗi . George thì có thể . Chú ấy rất quan tâm Ä'ến tiền bạc . Äúng là chú ấy khÃ'ng dám thú nhận . Muốn cho chú ấy nói ra, phải Ä'Æ°a chú ấy ra trÆ°ớc tòa án kia .

Alfred hỏi vợ:

- Em Ä'ịnh là m một cái bể cạn nữa Æ° ?

- Vâng .

- Lần nà y em Ä'ịnh thể hiện cái gì ?

- Em Ä'ịnh xây dựng một Thiên Ä'Æ°ờng trên mặt Ä'ất ... Ddây là một mẫu chÆ°a từng có ... KhÃ'ng có rắn vì Ã'ng Adam và bà Eva Ä'ã già lắm rồi .

ThÆ°Æ¡ng cảm, Alfred bảo vợ:

- Em thân yêu, em Ä'ã nhẫn nại trong nhiều năm! Äối với anh, em luÃ'n luÃ'n là một ngÆ°ời vợ hoà n hảo .

- Vì em yêu anh, Alfred .

o0o

6

Äại tá Johnson nói:

- Trời! Có thể nhÆ° vậy Ä'Æ°ợc khÃ'ng ? Ai mà ngờ Ä'Æ°ợc ?

Ném ngÆ°ời xuống ghế bà nh, Ã'ng nhìn Poirot . Sau Ä'ó Ã'ng buồn rầu nói:

- Cánh tay phải của tÃ'i! Anh ta thuộc loại cảnh sát nà o vậy ?

- Cảnh sát cũng có cuộc sống riêng - Poirot lÆ°u ý - Sugden là ngÆ°ời rất kiêu ngạo .

Äại tá Johnson ngẩng Ä'ầu .

Äể nguÃ'i giận, Ã'ng lấy chân Ä'á khúc củi và o lò sÆ°ởi . Giọng nhát gừng, Ã'ng nói:

- Äối với tÃ'i ... khÃ'ng gì tốt hÆ¡n là ... sÆ°ởi bằng củi gỗ!

Thấy gió lạnh thổi và o vai, Hercule Poirot tự nhủ:

- TÃ'i thích sÆ°ởi bằng hÆ¡i nÆ°ớc từ một lò sÆ°ởi trung tâm ...

Hết

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro