Chết trong đêm Noel - Chap 9

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chương 2

Ngày 23 , Tháng Chạp

1

Người hầu già Tressilian đi ra mở cổng vì những tiếng chuông giật giọng của một vị khách nào đó đang sôt' ruột . Trước khi lão ra khỏi phòng xép chuông lại réo lên một hồi nữa .

Lão đỏ mặt lên vì tức giận . Cái cách xấc xược khi tới nhà người ta! Nếu là phường hát rong nhân dịp Lễ Noel ... Lão sẽ dạy chúng cách giật chuông .

Phía sau tấm kính đã mờ đi vì tuyết, lão thấy bóng của một người đàn ông đội chiếc mũ dạ vành cụp xuống . Lão Tressilian mở cổng . Trước mặt lão là một người lạ mặt, áo quần tề chỉnh, da ngăm ngăm . Một kẻ trơ trẽn!

- Nào! Nhưng vẫn là ông già Tressilian tốt bụng ... Sức khỏe của ông thế nào ?

Lão Tressilian trố mắt, thở dài và nhìn vị khách . Cái cằm gây gổ, chiếc mũi khoằm, cặp mắt bông đùa ... Ông nhận ra những cái đó sau rất nhiều năm ... Nhưng rõ nét hơn ngày xưa!

Người hầu già kêu lên:

- A! Cậu Harry!

- Ông có vẻ vui mừng khi thấy tôi . Tôi đươc. mọi người mong chờ, đúng không ?

- Vâng , thưa cậu . Chắc chắn là như vậy!

- vậy tại sao ông lại tỏ vẻ ngạc nhiên ?

Harry lùi lại một bước đưa mắt lên ngôi nhà ... Một khối viên gạch đỏ, không đẹp lắm nhưng chắc chắn .

- Bao giờ cũng xấu xí - Anh nhận xét - Nhưng nó vẫn đứng vững . Đó là cái cốt yếu . Cha tôi như thế nào, ông Tressilian ?

- Ông gần như bị tàn tật, thưa cậu . Ông luôn ở trong phòng và không thể đi lại được . Nhưng theo tuổi tác thì ông vẫn khỏe .

- A! Tên cướp già!

Harry Lee đi vào phòng xép . Ông Tressilian hơi ngỡ ngàng khi cầm mũ và khăn quàng của cậu chủ .

- Anh Alfred thân mến của tôi như thế nào, ông Tressilian ?

- Rất tốt, thưa cậu .

- Anh ấy đang sốt ruột chờ tôi, đúng chứ ?

Harry nhăn mặt cười .

- Tôi cho là như vậy, thưa cậu . (51)

- Còn tôi thì tôi cho là ngược lại . Anh ấy coi việc trở về của tôi là một trò giả dối . Alfred và tôi không bao giờ ưa nhau . Ông có thường đọc Kinh Thánh không, ông Tressilian ?

- Có, thưa cậu .

- Ông có nhớ chuyện Đứa trẻ phi thường không ? Nếu vậy hẳn ông nhớ người anh nhìn việc trở về của đứa em bằng con mắt ác cảm . Tôi tin chắc Alfred ru rú ở xó nhà không thích thú gì với việc tôi trở về .

Lão Tressilian yên lặng, mắt cụp xuống . Cái lưng gù của lão hình như phản đối ý kiến ấy . Harry vỗ vai ông .

- Con bê béo đang đợi tôi . Ông dẫn tôi lên gặp ông cụ .

Lão Tressilian lẩm bẩm:

- Cậu có muốn vào phòng khách trước không , thưa cậu ? Tôi không biết những người khác đang ở đâu ... Không thể cho xe ra ga đón cậu vì không biết cậu về chuyến tàu mấy giờ .

Harry gật đầu xác nhận . Đi theo người hầu già, anh vào phòng xép và tò mò nhìn xung quanh .

- Tôi thấy những đồ đạc ở đây vẫn là những đồ đạc của hai mươi năm trước . Không có gì thay đổi từ ngày tôi ra đi .

Anh đi theo lão Tressilian vào phòng khách .

Người hầu già nói với anh:

- Tôi đi tìm cậu hoặc mợ Alfred .

Và lão vội vàng ra đi .

Harry đi lại trong phòng rồi dừng bước trướ cmột cô gái ngồi trên cửa sổ . Không tin vào mắt mình, anh ngắm mớ tóco đen và bộ mặt da ngăm ngăm của cô ta .

- Trời! - Anh kêu lên - Có phải đây là người vợ thứ bảy của cha tôi không ? và là người đẹp nhất không ?

Pilar nhảy xuống đất và đến trước mặt anh .

- Tôi là Pilar Estravados - Cô nói - Và chắc chắn ông là bác Harry, người anh của mẹ tôi, phải không ?

Harry chằm chằm nhìn cô gái:

- Như vậy cô là con gái của Jennifrer, đúng không ?

- Vâng . Tại sao bác lại hỏi cháu có phải là người vợ thứ bảy của cha bác không ? Có đúng là ông đã có sáu người vợ rồi không ?

- Không . Bác cho rằng ông chỉ có một người vợ chính thức thôi . Pi ... Cháu tên là gì ?

- Pilar .

- Này Pilar, bác không ngờ cháu đã như một bông hoa trong cái hầm mộ này .

- Cái hầm ... gì ? - Bác nói lại đi .

- Nhà bảo tàng của những xác ướp! Bác thấy ngôi nhà này lúc nào cũng bẩn thỉu! Bây giờ thì nó đáng chán hơn lúc nào hết .

Pilar cãi lại:

- Ô! Không . Ở đây tất cả đều lộng lẫy! Đồ gỗ rất đẹp và thảm trải ... rất dày . Chỗ nào cũng có đồ mỹ nghệ ... loại tốt và đắt tiền!

- Về điểm ấy thì cháu có lý - Harry nhìn người cháu với vẻ thích thú rồi càu nhàu - Nhưng bác không về ở giữa ...

Anh ngừng nói vì thấy Lydia bước vào phòng khách .

Chị đi thẳng đến trước mặt anh .

- Chào Harry! Tôi là Lydia, vợ của anh Alfred .

Anh bắt tay chị, nhìn bộ măt. linh lợi và thông minh của người chịi dâu và thấy rõ chị có dáng đi rất uyển chuyển .

Về phần mình, Lydia có nhận xét người em chồng ngay cái nhìn đầu tiên: "Anh ta rất trơ trễn ... Nhưng rất hấp dẫn . Ta không thể tin được người này ..."

Chị tươi cười nói:

- Chú thấy nhà cửa như thế nào sau một chuyến đi dài như vậy ? Khác xưa hay là vẫn như cũ ?

- Tôi thấy không có thay đổi gì lớn . Căn phòng này đã được tu sửa lại .

- Ồ! Rất nhiều lần .

- Tôi muốn noí chính chị là người mang lại những thay đổi ấy, đúng chứ ?

- Phải, chắc chắn là như vậy ...

Anh ta nhìn chị với cặp mắt tinh quái giống như cặp mắt của ông già ngồi trong chiếc ghế bành trên lầu .

- Phòng khách bây giờ rất lịch sự . - Harry nói - Tôi nhớ rằng mình đã nghe anh Alfred đã cưới một hậu duệ của dòng họ Guillaume - người chinh phục, đúng không ?

Lydia cười .

- Tôi cho rằng đúng như vậy, nhưng từ thời ấy đến nay, cây đã cho nhiều hạt rồi .

- Anh Alfred thế nào ? - Harry hỏi - vẫn thủ cựu như ngày xưa ư ?

- Tôi không biết chú muốn anh ấy thay đổi như thế nào ?

- Còn những người khác ? Vẫn ở rải rác khắp nước Anh chứ ?

- không ... Họ sẽ có mặt ở đây nhân dịp lễ Noel .

Harry mở to mắt .

- Một lễ Noel lớn của gia đình . Cha tôi thế nào ? Ngày xưa ông cụ ít tình cảm . Có lẽ ông cụ khá hơn cùng với tuổi tác .

- Có thể! - Lydia nói bằng giọng kô khan .

Pilar nghe câu chuyện với một vẻ ngạc nhiên .

- George thế nào ? - Harry hỏi - Vẫn keo kiệt chứ ? Nó kêu la như một kẻ bị hành hình trước khi lấy một đồng xu trong túi ra .

- Chú George làm chính trị . Chú ấy là dân biểu .

- Thế nào ? George là dân biểu ư ? Thật là cừ khôi .

Harry ngả đầu về phía sau và cười sằng sặc .

Tiếng cười vang trong phòng khách . Pilar như bị ngạt thở còn Lydia thì chau mày .

Có tiếng động ở phía sau, Harry ngừng cười và quay lại . Anh không nghe thấy tiếng chân Alfred bước vào; người anh đang đứng trước cửa nhìn em trai với vẻ lạ lùng .

Sau một thoáng ngập ngừng, Harry cười và bước lên một bước .

- Này! Đây là anh Alfred! - Anh ta kêu lên .

- Chào Harry .

Hai anh em nhìn nhau khá lâu . Lydia nín thở và nghĩ: Họ thật là kỳ cục! Có thể nói đây là hai con chó .... đang gầm ghè nhau .

Còn Pilar thì nghĩ: Thật đáng ngạc nhiên khi họ cứ đứng trước mặt nhau ... Tại sao họ không ôm hôn nhau ? Không, có lẽ những người Anh không ôm hôn nhau . Nhưng họ phải nói với nhau câu gì chứ ? Tại sao họ lại nhìn nhau như vậy ?

Cuối cùng Harry nói:

- Thật là kỳ cục khi tôi lại trở về ngôi nhà này .

- Tôi hiểu . Chú đã rời bỏ nó ... rất nhiều năm .

Harry ngẩng đầu, đưa tay lên gãi má, một dấu hiệu không muốn cãi nhau .

- Phải - Anh nói - Tôi rất sung sướng được trở về nhà ... của chúng ta .

Anh nghỉ một lát trước khi nói câu cuối cùng như để nó có thêm sức nặng .

o0o

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro