Chiếu kính kiến bạch phát _ Trương Cửu Linh_ Đường

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chiếu kính kiến bạch phát
             _ Trương Cửu Linh_ Đường

宿昔青雲志,
蹉跎白髮年。
誰知明鏡裏,
形影自相憐。

Phiên âm:
Túc tích thanh vân chí,
Tha đà bạch phát niên.
Thuỳ tri minh kính lý,
Hình ảnh tự tương liên.

Dịch nghĩa:
Trước kia cũng có lòng muốn hướng theo con đường công danh,
Vậy mà để uổng phí biết bao năm tháng, giờ tóc đã bạc trắng.
Có ai biết được trong tấm gương sáng,
Người và bóng tự thương xót lẫn nhau.

Chuyển thể:
Người soi bóng người trước tấm gương,
Công danh mãi rượt đuổi năm trường.
Khói sương nhuốm màu phai tóc bạc,
Hoài niệm xuân thời bỗng xót thương....

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro