Co kiem ky dam p3

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

【百里屠苏追到琴川,却寻不到抢剑少女的人影】[BLDT đuổi tới Cầm Xuyên , tìm người con gái đã trộm kiếm của mình]

百里屠苏:(……找不见人,怎会如此?!)

BLDDT:  Tìm không thấy ả , giờ làm sao đây

百里屠苏:她明明说肚子饿,附近的市镇应当只有琴川……)

BLDT : Cô ta rõ ràng nói rằng đang đói bụng ,  Phụ cận thị trấn chỉ có Cầm Xuyên …

百里屠苏:阿翔,可有看到那人?

BLDT : A Tường , Có thấy người đó ko?

百里屠苏:(莫非她根本没有来琴川?)

BLDT: Trừ phi cô ta căn bản không có trở lại Cầm xuyên

百里屠苏:(不行,先冷静下来。)

Ko thể như vậy , phải bình tĩnh lại

百里屠苏:(市镇不比野外空旷,寻人反而不易……)(thị trấn ko yên tĩnh như bên ngoài , tìm người ko dễ )

【一人在背后发出惊讶之声】[1 người đằng sau xuất kinh phát tiếng]

王顺:这、这不是百里少侠吗?

VT: Đây ,.. đây chẳng phải là Bách lí Thiếu hiệp hay sao ?

百里屠苏:……

王顺:您不记得啦?小的是苏家扫大院的王顺呀,这是出来置办晚上灯会的东西呢。

VT: Ngài ko nhớ sao ? tiểu đích là người quét dọn ở đại viện vương thuận nha   , ra ngoài  tìm mua đèn hội đêm

王顺:说起来,我家少爷终于从翻云寨回来了,老爷、夫人和少夫人都高兴得不得了,对少侠的恩情那是感激不尽。

VT : Ra là , Thiếu gia nhà tôi cuối cùng cũng từ Phiên vânTrại trở về ,lão gia, phu nhân và thiếu phu nhân đều rất mừng , đối với thiếu hiệp cảm kính bất tận  !

王顺:老爷还惦记着少侠怎么不同少爷一起回苏家取酬金,如今倒好,叫小的在街上遇着了,小的可一定要代老爷将少侠请回苏家坐上一坐~就不知您能不能赏脸了?

VT: Lão gia còn đang lo thiếu hiệp sao không cùng với thiếu gia quay về Tô gia nhân thưởng  , giờ thì tốt rồi , lại gặp đc ngài trên đường  - Tiểu đích nhất định thay Lão gia mời Thiếu hiệp  tới Tô gia  ~ Ko biết ngài có nhận lời ko ?

百里屠苏:(……身上余钱不多,先拿酬金亦可。)[tiền trên người cũng ko còn nhiều , trước đi lấy tiền cái đã ]

百里屠苏:阿翔,若有发现,速来找我。

BLDT: A Tường , nếu có phát hiện gì ,nhanh tới tìm ta

王顺:(这、这鸡听得懂人话?我眼花了?!)

VT : Đây.. , con chim này nghe hiểu tiếng người sao ?  Mắt tôi có hoa ko vậy ?

王顺:(还能飞这么高?!什么飞鸡啊?!)(lại còn có thể bay cao thế ? ! gà bay gì vậy ?

【王顺的目光随着阿翔飞上天空】[Vương Thuận mục quang vẫn nhìn chằm chằm vào A Tường đang bay trên trời xanh]

百里屠苏:不走?

BLĐT : Có đi ko ?

王顺:啊?!……哦,就走就走。

VT: Hả ? …..  ah , Đi chư đi chứ

王顺:老爷见了少侠,定会十分开心!

  VT : Lão gia mà gặp được thiếu hiệp rồi , nhất định sẽ thập phần vui mừng

王顺:(难怪百里少侠能够荡平翻云寨,单看他养的鸡这样不同凡响,就知道英雄出少年……)

VT : ( người như Bách lí thiếu hiệp có thể dẹp yên đc Phiên Vân Trại , nuôi đc một con chim cùng đồng hành thật đúng bất phàm , thật đúng là anh hùng xuất thiếu niên

【另一边,风晴雪和几个乞丐坐在一处屋檐下】

风晴雪:你们真的不要银钱?

PTT: Các nguwoif thật ko cần ngân lượng sao ?

风晴雪:婆婆说这里换什么都要花钱的,吃饭一定要给钱。

PTT :Bà bà có nói những thứ trao đổi đều cần dùng tiền , muốn ăn cơm nhất định phải có tiền

乞丐甲:哈哈,小姑娘说笑,乞丐做的就是那无本买卖,找别人白要饭的,分你一碗哪还能收你钱?

KCG : Tiểu cô nương nói đùa rồi , Ăn mày làm việc đâu phải kinh doanh , Ta khác người chỉ cần cái ăn

乞丐甲:再说你要真有钱,犯得着和咱们挤在一块儿吃吗……

KCA : Lại nói nếu cô thật có tiền  , tội gì cùng bọn ta chen lấn một chỗ ăn chứ

风晴雪:唔,这饭好吃,不比用钱买的差,量又足!

PTT :    ..,  Một bữa ăn ngon , mà ko dùng tiền mua có lầm ko ,

乞丐乙:……你这小姑娘是哪来的怪胎,老子行乞几十年,还是头一回听见有人夸残羹剩饭好吃……

KCG : tiểu cô nương cô đúng thật kì lạ , lão tử đi xin ăn mấy chục năm , đây là lần đâu tiên mới nghe thấy có người khen ăn cơm canh thừa là tốt đây ….

风晴雪:是说还有比这更好吃的东西?在哪儿?

PTT : nói vậy là còn có những thứ ăn đc tốt hơn sao ?  chúng ở đâu ?

乞丐乙:……

乞丐甲:……真想吃好的,就等着夜里的灯会吧,大伙儿一开心,施舍的就多,嘿嘿,好货也多。

KCA: ……Nếu muốn có đồ ăn ngon  , chỉ cần chờ tới đêm hội đèn lồng ,  đại hỏa nhi (gã,ta)[khẩu ngữ TQ]  đều vui vẻ , sẽ đc bố thí rất nhiều , ha ha  , tiền cũng sẽ đc nhiều

乞丐乙:前些时候听说有人在城外被翻云寨的妖怪掳走,出了这么件惨事,县太爷下令今年的灯会就不办了,还好那些人又被救了回来,这才重新张罗起来,顺带庆祝那山贼窝叫人给端

了。

KCA : Một thời gian trước nghe nói có người tại ngoại thành bị yêu quái trong Phiên Vân trại bắt đi , Sau sự việc này , huyện thái gia hạ lệnh năm naylễ hội đèn lồng ko đc làm , may thay là một vài người lại đc cứu khỏi đó , vậy là mọi thứ lại đc chuẩn bị  , nhân thể chúc mưng những người thoát khỏi hang ổ của bọn sơn tặc .

乞丐甲:当真?!谁那么大本事?

KCG : thật vậy sao ? ! những người trong việc này la ai ?

乞丐乙:衙门里的贾大单、吴勇说的他们俩干的,老子才不信!那两家伙像是能干大事的人吗?唐家老爷也说是有位少侠救了他们。老子看那姓贾的、姓吴的分明是想抢功。

KCA :Trong nha môn  Cổ Đại Đan , Ngô Dũng nói hai người họ đã làm , lão tử ko tin ! Hai tên đó mà dám làm việc lớn đó sao ?  Lão gia Đường gia đã nói rằng có một vị thiếu hiệp đã cứu bọn họ , Lão tử thấy rõ là tên họ Cổ ,và họ ngô đó muốn chiếm đoạt công lao ma'

风晴雪:你们说的……灯……会……是什么?

PTT :  Các người nói ……hội đèn lồng   …. Là cái j' ?

乞丐甲:你没见过?就是一群人在一起放花灯、看杂耍,年年都看也没啥意思,不过你这个年纪的小姑娘倒是个个喜欢得紧。

KCA : Cố nương chưa từng thấy qua sao ? Sẽ có những nhóm người cùng nhau thả đèn hoa đăng ,  xem biểu diễn , hàng năm mọi người đều có những nguyên vọng , Nhất là vào tuổi  của cô nương là rất thích hợp  

风晴雪:那,我晚上也能来看?

PTT : Vậy ta đến đêm ta cũng có thể đén xem chứ

乞丐甲:当然,尽管看~

KCG : Đương nhiên , cố cứ việc tới !

乞丐甲:小姑娘是担心没钱吧?呵呵,只看看,不买花灯、不猜字谜,一个铜板也不用花。

KGA : tiểu cô nươngcó nghĩ đến chuyện tiền bạc ?  呵呵,chỉ xem , ko mua hoa đăng  , ko đoán chữ , 1 đồng tiên cũng ko đc hoa !

乞丐乙:要说今晚灯会还有件不得了的大事,听说没?孙家闺女要抛绣球招亲啦。

KCA:  Lễ hội đèn lồng đêm nay còn có 1 sự kiện vô cùng đặc biệt , cô đã từng nghe chưa ? Khêu nữ tôn gia sẽ ném tú cầu chiêu thân

乞丐甲:孙家?!琴川第一富商?!

KCG: Tôn gia ? ! Đệ nhất phú thương ở Cầm Xuyên này sao ?

乞丐乙:还有哪个孙家?可惜老子年纪大把,没脸皮啃嫩草,不然娶了孙家小姐荣华富贵享不尽啊享不尽…

KCA : Thì còn ton gia nào nữa chứ ? …Thật ko may tuổi tác lão tử ta đã nhiều , ko đc trẻ trung như trước , bằng không thì ta cũng muốn lấy tiểu thư của Tôn gia để hưởng thụ vinh hoa phú quý bất tận  mãi mãi

乞丐甲:不撒泡尿照照。就凭你那德性,年轻个十岁也没指望……

KCG :   !@#$#@!%!% , thật đúng ích kỉ , cho dù là thanh niên 10 tuổi cũng ko có hi vọng đâu

风晴雪:呀,这是什么?什么虫子?

PTT: Đây là cái gì ? Trùng tử gì vậy ?

乞丐甲:……好像……又半年没洗澡了,也难怪……哈、哈哈……小姑娘真好眼力,连跳蚤都能看见……

KCA: ….Hình như ….Nửa năm ko tắm rửa , cũng chả trách.. 哈、哈哈……Tiểu cô nương nhãn lực tốt đó …. Đến con bọ cũng có thể thấy …..

乞丐甲:要不你离远点儿,小心它蹦到你身上去……

风晴雪:没见过的虫子……原来叫跳蚤啊~

PTT: ta chưa từng thấy qua trùng tử này … nó gọi là khiêu tảo ah' !.

【风晴雪一把抓住虫子】

风晴雪:我抓~~抓到了!

PTT: Ta đã bắt đc nó rồi !!

风晴雪:好,以后你就叫跳跳~

PTT: Được rồi , sau này người sẽ đc gọi là Khiêu Khiêu

风晴雪:对了,跳跳是吃什么的?要怎么养活呢?

PTT: À đúng rồi , Khiêu Khiêu ăn cái j' vậy ?  làm sao để nuôi nó?

乞丐乙:……小姑娘你……这可不是好玩的,这玩意儿会吸血,沾上了让你浑身上下痒得不得行,快、快扔掉!

KCA : … tiểu cô nương Cô  ….nó ko phải thứ tốt đẹp j' tđâu ,  nó biết hút máu đó .. nó sẽ làm người bị ngứa ngáy đó ..  Mau, Mau vứt đi !

风晴雪:吸血?

PTT: hút máu sao?

风晴雪:知道了~放心,跳跳不会咬我的。

PTT: Ta biết rồi ~ Yên tâm đi  , Khiêu Khiêu sẽ ko biêt cắn ta đâu

风晴雪:我要去其他地方逛了,谢谢你们请我吃饭,还送我好玩的虫子,嘻嘻。

PTT: Ta muốn đi thăm mấy nới khác , Cảm ơn các người đã mời ta ăn cơm  , còn cho ta một hảo Trùng Tử

风晴雪:呐,我也把身上的钱送给你们~

PTT: Ah , Ta sẽ trả tiền cho các người

乞丐乙:她……她有钱,为啥还问咱们讨饭吃……

KCA: cô Nương đó … cô ấy có tiền , sao lại phải tới ăn cơm của kẻ ăn xin …

乞丐甲:……你问我我问谁……真是怪事年年有,今年特别多……

KCG:  ………Ngươi hỏi ta ta hỏi ai   ……Thật là việc lạ hiếm có  ,, năm nay thật nhiều sự lạ …

【小狐狸窜入城镇,盯着包子铺热腾腾的包子发呆】

女孩:哥哥~金色的狗耶!

Nữ hài : Ca ca ~ kia có một con chó vàng kìa

男孩:好怪的狗……

Nam hài : Nó trông thật kì lạ  …

男孩:啊,它跑了,我们去追吧~

Nam tử :  Nó chạy rồi  , chúng ta mau đuổi theo đi ~

女孩:哥哥,抓到了我要养它,养大了让它当小马~

Nữ hài: Ca ca , bắt đc nó rồi  muội sẽ nuôi nó , nuôi nó trở thành một tiểu mã

男孩:笨蛋,你重死了,狗驮不动的……

Nam hài : Đồ ngốc ,

【小狐狸逃走了,躲到一个小摊上团成一团】

男孩:不见了……

Nam hài: Ko thấy nữa rồi ..

女孩:呜呜呜,人家的小马……金色的……

Nữ hài : huhuhuh ,  Tiểu mã lông vàng của ta

男孩:不哭,到前面去找找看。

Nam hài : Đừng khóc nữa , chúng ta thử đến phía trước tìm xem sao

【风晴雪来到杂货摊】

杂货七:呵呵,姑娘想看看什么?

Tạp hóa : Cô nương cần mua gì vậy ?

杂货七:我这儿的货可是全得很,东西南北的特产,凡是女孩子家喜欢的,只要你报个名儿,我保准给你找出来~

Tạp hóa : Tiệm của chúng tôi có đầy đủ mọi loại hàng hóa , Đặc sản Đông tây nam bắc đều có , Phàm là những nữ tử đều rất hứng thú , chỉ cần cô nói tên , tôi bảo đảm lấy ra cho cô ~

风晴雪:真的?说得出名字的都有?

PTT : Thật sao? Nói ra tên là đều có sao ?

杂货七:姑娘尽管开口,要知道,琴川的铺子里,我说自己的货第二多,可就没人敢认第一了。

Tạp hóa :  cô nương cứ việc nói ra , nếu biết  , trong cửa hiệu Cầm Xuyên ,

风晴雪:这么好?那~你帮我拿西边沙漠里的呱唧呱唧大眼蛙

PTT: Cái nào tốt vậy ?  Đó ~ anh giúp tôi lấy  @#$#@$ … Đại nhãn oa

杂货七:什么……什么蛙?

Tạp hóa : Cái gì … cái gì oa ?

风晴雪:……没有吗?

PTT:  Ko có sao ?

风晴雪:那我要南方树林里的噗哟噗哟大头蛇。

PTT: Thứ đó tôi trong khu rừng phương nam từ Đại đầu xà

杂货七:…………

Tạp hóa

风晴雪:……果然……这些东西都很少见吧,我也只是在书里看过记载……

PTT: …Quả nhiên …. Những thứ đó đều rất hiếm thấy , tôi cũng chỉ nhớ là tìm thấy qua trong sách

杂货七:姑娘……不如你瞧瞧京城三宝堂的珠翠头花,或是江都万芳斋的胭脂水粉?

Tạp hóa :Cô nương …. Nêu ko cô hãy coi châu ngọc đầu hoa của Kinh thành Tam Bảo Đường  , hoặc là Son phấn trang điểm của Giang đô

风晴雪:那些我都不要,唔——

PTT: Những thứ đó tôi đều ko cần ,

【指向那个“毛团”】

风晴雪:我、我要那边的~那团金黄色的,是什么?

PTT: Tôi  , tôi muốn thứ bên này ~ Caí cuộn tròn màu vàng này , là gì vậy ?

杂货七:这……我怎不记得进过这样的货,哪儿来的……

Tạp hóa : Đây … Tôi sao lại ko nhớ ra thứ này ,  …

【“毛团”对风晴雪的抚摸很敌视,瞪了她一眼跑掉了】

杂货七:哎哟,那到底是什么鬼东西?

Tạp hóa :  Oái  , đó là thứ quái quỷ gì vậy ?

杂货七:我的货啊……这几盒水粉可是独一份儿,贵得要命,就这么撒了……

Tạp hóa :  Hàng hóa của tôi …. Mấy hộp phấn này giờ chỉ còn từng này thôi  ,những thứ quý giá này , vương vãi hết ra rồi !…

风晴雪:……毛团跑了,还能买吗?

PTT:  cuôn lông đó chạy đi rồi , còn có thể mua đc nữa ko vậy ?

杂货七:小姑奶奶喂,你哪只眼睛看出那鬼玩意儿是我这摊子上卖的?

Tạp hóa: Tiểu cô bà bà ơi , mắt của cô còn nhìn thấy thứ nào bán đc nữa o hả ?

杂货七:真个邪门!胭脂水粉被砸烂好几盒……算了、算了,眼瞅着不吉利,今天早点收拾收拾,不做买卖了,你走吧……

Tạp hóa: thật đúng là ko bình thường ! Mấy hộp phấn son này đã vỡ hết rồi … thật là , thật là ,  ko máy mắn  ,  ko buôn bán đc nữa rồi , thôi cô mau đi đi …

风晴雪:哦……好吧……

PTT: Uhm ….Đc thôi..

风晴雪:那毛团是什么呢?黄澄澄的,真好看……

PTT :  Thứ lông cuộn tròn  đó là gì vậy nhỉ ? màu vàng trong ,, nhìn thật thích ….

【方兰生刚好从此地路过,镜头转移】

方兰生:……少恭偏心,凭什么我就不能和他一起去找玉横?好不容易又见面了,他却要匆匆忙忙离开琴川……

PLS: ….Thiếu Cung thật bất công , tại sao ta lại ko thể cũng anh ta đi tìm Ngọc Hoành chứ ?  Thật ko dễ dàng gặp mặt rồi ,anh ta  vội vàng rời khỏi Cầm xuyên

方兰生:……嗯,还是娘那句话说得对,人不如新,衣不如旧……

PLS : Hay là đúng như mẹ nói  , nhân bất như tân,y bất như cố…

方兰生:唉,几天没回家,回去免不了一顿骂……不如先去学堂躲一躲,若被问起,就说先生留我们秉烛夜谈,嘿嘿~

PLS:  Mấy ngày ko về nhà , quay về tránh ko đc …ko bằng đi tới trường học ẩn náu ,

【方兰生来到学堂】

周复:啊,兰生你可来了!

Chu Phúc: Ah, Lan sinh huynh tới rồi

周复:这几日都没见你,那山贼窝的事又闹得沸沸扬扬,我真担心你被他们抓了去!

CP: Đã mấy ngày ko thấy huynh ,Vụ việc sơn tặc lại gây xôn xao , Ta thật lo huynh bị bọn chúng bắt đi

方兰生:那个、我——

PLS: Cái đó, Ta----

何白圭:此言差矣。以方小公子的本事,怎会被那些毛贼擒住?

Hà bạch khuê: Nói có nhầm ko vậy , Phương tiểu công tử , sao lại bị bắt giam đc chứ

方兰生:……

何白圭:我还以为小公子是跃出红尘,皈依佛门,或是求仙访道去了呢!

HBK : ta còn cho rằng tiểu công tử dược xuất hồng trần , quy y phật môn , hoặc là cầu tiên phỏng đạo đi rồi

蔡之义:哈哈哈,白兄此言甚妙!

TCN :  hahaha, bạch huynh thử ngôn thâm diệu

蔡之义:方小公子行事,岂是我等凡夫俗子能够参悟~

TCN : phương tiểu công tử hành sự , ta chỉ là phàm phu tục tử có thể tham ngộ ~~

周复:你们!兰生哪里招惹你们了,每次都要挤兑他?!

CP : các ngươi ! Lan Sinh chọc tức các ngươi chỗ nào , mỗi lần đều bức bách hắn ta

方兰生:哼,求仙访道又有什么稀罕?这世上本就有神仙精怪。

PLS : hừ , cầu tiên phỏng đạo lại có cái gì mà hiếm chứ ??  trên thế giới này bản lĩnh chính là thần tiên tinh quái

方兰生:我这回出门,正是去帮一个修道的朋友!

PLS : lần này ta xuất môn , chính là đi giúp 1 người bạn tu đạo

何白圭:哈,我等有眼不识泰山,不知方小公子交游如此广阔,竟连修道之人也识得。

HBK : ha , ta thật có mắt ko thấy thái sơn , không biết Phương tiểu công tử giao du thật quảng đại , đến cả tu đạo chi nhân cũng quen biết

蔡之义:小公子可不像我们,日日要发奋念书考取功名。

TCN : tiểu công tử không giống chúng ta , ngày ngày đọc sách để đạt công danh

蔡之义:方老爷虽说出家做了和尚,赚的那些真金白银还不是往方家送?借着降妖除魔之名,又结识了不少达官显贵。小公子那就是靠着金山银山吃穿不愁,未来的仕途也是不愁~

TCN : Phương lão gia mặc dù xuất gia làm hòa thượng , cái chỗ vàng bạc kiếm được không phải là tặng cho Phương gia ???? mượn cái danh giáng yêu trừ ma , lại còn bao nhiêu chức sắc , tiểu công tử dựa vào cái núi vàng núi bạc đó đâu phải lo nghĩ về cái ăn mặc , tương lai sau này cũng đâu cần lo lắng

方兰生:胡说八道!方家如今吃穿度用都是姐姐、姐夫经商所得,我跟着爹只不过学学拳脚功夫,从来也没见过什么大官!

PLS : ăn nói vớ vẩn ! Phương gia hôm nay cái ăn mặc đều do tỷ tỷ , tỷ phu kinh thương mới có , ta và cha bất quá chỉ học quyền cước , trước giờ chưa gặp qua đại quan

蔡之义:便是这么说,琴川又有几人会信?

TCN : nói như người , Cầm Xuyên này được mấy người tin ???

蔡之义:可惜啊,我就没这么有本事的爹~

TCN : đáng tiếc à , ta không có cái tài của cha ~~~~

方兰生:蔡、之、义!你——

PLS : Thái Chi Nghĩ ! người --------------

【周复发现貌似气氛开始紧张起来】[CP phát hiện ra dường như không khí có phần căng thẳng ]

周复:兰兰兰、兰生,我好像、看见你二姐往这边走过来了!

CP : Lan lan lan , lan Sinh , ta hình như , nhìn thấy chị hai ngươi từ bên kia tới

方兰生:啊?!

PLS : hả ?

周复:杀杀杀、杀气腾腾!sát sát sát , sát khí đằng đằng !

CP :

何白圭:方家二姐?!

HBK : Phương gia nhị tỷ !

何白圭:方家二姐?!啊!我想起先生让我去抄书,先走一步!

HBK : Phương gia nhị tỷ ? ! à ! ta nhớ ra tiên sinh bảo ta di chép sách , đi trước 1 bước !

蔡之义:我、我去帮白兄研磨,这笔墨可是马虎不得!

TCN : ta , ta đi giúp bạch huynh mài mực , bút bút mực này thật là khó chịu

方兰生:周、周复,你看清楚了?真是二姐?

PLS  : Châu , Châu Phục , ngươi nhìn có rõ ko ? là chị 2 ư ?

方兰生:我先不回头……我们……我们现在能往哪里逃?

PLS : trước tiên ko quay đầu ....chúng ta....chúng ta hiện có thể chạy ngả nào ??

周复:……我进屋,你撑住。

CP : ...... ta vào phòng , ngươi yểm trợ

【方兰生二姐板着脸来到方兰生背后】[nhị tỷ xuất hiện ngay sau lưng PLS]

方如沁:方、兰、生!!

Phương Như Tâm : Phương , Lan , Sinh !!!

【兰生马上努力做出笑脸,转过身去】[PLS lập tức cố gắng làm mặt cười , chuyển người]

方兰生:二姐……什么风……那个……把你吹来了……?

PLS : nhị tỷ .... cơn gió nào ....đã ... đưa chị thổi tới đây ..... ?

方兰生:哇!!

PLS : wa !!!

【方如沁揪住了他耳朵】[PNT véo tai hắn]

方如沁:你这猴儿!这几天又去哪里胡闹了!说!!

PNT : đồ hầu tử nhà ngươi ! mấy hôm nào đi đâu gây sự ! nói !!

方兰生:痛!轻点、轻点!đau ! nhẹ chút , nhẹ chút !

方兰生:是先生、先生晚间将我们留下——là tiên sinh , tiên sinh mời chúng đệ ở lại ------

方如沁:放屁!当老娘是三岁小孩呢!还不说实话!

PNT : bullshit ! tưởng lão nương là đứa con ít 3 tuổi chắc ! còn ko mong nói sự thât !

方兰生:二、二姐饶命!!痛死了!我说、我说!

PLS : nhị , nhị tỷ tha mạng !! đau chết mất ! đệ nói , đệ nói !

方兰生:是、是去城外了——哎哟!

PLS : là , là ra ngoài thành ----- ai da !!

方如沁:逃课跑去玩儿?你倒是长胆了!

PTN : trốn học để đi chơi  ? ngươi mật càng ngày càng to rồi

方兰生:不是、不是玩儿……二姐你先把我耳朵放开,要掉了,要掉了!

PLS : ko phải , ko phải đi chơi .... nhị tỷ trước tiên bỏ tai đệ ra đã , sắp rụng rồi , rụng rồi !

方如沁:给我记牢了!下回再敢胡闹,就直接拧下来丢去喂狗!

PNT : nhớ cho ta đây ! lần sau còn dám sinh sự , ta trực tiếp vặn nó rơi xuống

方兰生:是是是、一定记住……

PLS : rồi rồi rồi , nhất định sẽ nhớ .....

方如沁:整天不学好,像个猴儿上蹿下跳的!若不严加管教,再几年就变成你爹那样的烂人!花天酒地没个正经!临到老了居然出家做什么和尚,嫌娘替他伤心得还不够吗!!

PNT : cả ngày không chịu học , như 1 con hầu tử bỏ đi chơi , không nghiêm khắc quản giáo , thêm vài năm nữa giống hệt cha ngươi hỏng người !

方兰生:……我爹还不就是你爹……cha đệ chắc ko phải cha tỷ ....

方如沁:嘀咕什么?!thì thầm cái gì ?

方兰生:没、没有!ko , ko có !

方如沁:《论语》抄四百遍,后天交予我。<luận ngữ> chép 4 trăm lần , ngày kia giao cho ta

方兰生:四百遍?!后天?!怎么可能抄得完!4 trăm lần ? ! ngày kia ! sao có thể chép xong chứ

方如沁:抄不完也得抄完!敢再偷偷溜掉,就等着嘴巴里塞满泥巴浸猪笼!chép ko xong cũng phải xong ! dám ăn bớt ,ta bắt người đầy mồm bùn ở chuồng lợn

方兰生:二姐!我是男人啊!nhị tỷ ! ta là nam nhân !

【二姐置若罔闻地离开】[nhị tỷ dường như không để ý mà rời đi]

方兰生:…………

方兰生:唉……男人就是难,男啊难啊,这念起来就注定一辈子难,不男就不难,是男就很难……

Ây ... nam nhân thật là khó , nam à khó à , khổ cả đời là chắc rồi , bất nam thì không khổ , là nam thật là khổ

【方兰生睡梦中……】[Phương Lan Sinh mơ ngủ...]

方兰生:……我大义凛然和她讲道理,反遭她揪住耳朵,痛骂了一百遍啊一百遍…… đại nghiệp của ta cùng lãnh nhiên cùng tủy giảng đạo lý , tỷ véo tai ta , mắng ta 1 trăm lần 1 trăm lần

方兰生:唉……在学堂要被同学奚落,回家还要被姐姐训斥……真想把念书什么的通通丢了,离开琴川,再也不回来……ầy , ở học đường thì bị bạn học trêu trọc , về nhà thì bị tỷ tỷ giáo huấn ... thật muốn đem những cái gì trong sách vứt hết , rời Cầm Xuyên , ko muốn về nữa

方兰生:……难怪人家要说“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,要说女人都像姐姐们那样凶悍,我看我一辈子别成亲好了……难道这世上便没有娇小可人、温婉贤淑的女子了?……trả chách nhân gia thường nói “ thư trung tự hữu hoàng kim ốc , thư trung tự hữu nhan như ngọc” lại nói nữ nhân mà giống cái tính cách của chị ta , ta xem ra cả đời không thành thân thì tốt hơn ... lẽ nào trên đời này không có kiều nữ , ôn uyển hiền thục nữ tử à ????

【一名红衣女子忽然闪现,在其背后窃笑】[đột nhiên 1 nữ nhân áo hồng xuất hiện , đằng sau lưng hắn cười]

【百里屠苏梦中,太子长琴和悭臾的远古记忆,榣山】[trong giấc mơ của BLĐT , Thái tử Trường Cầm cùng San(Khan) Du viễn cổ kí ức , Dao Sơn

太子长琴:悭臾,今日之曲如何?San Du , ca khúc hôm nay thế nào ?

悭臾:你做的曲子总是好听的。Người đàn lúc nào cũng hay hết

悭臾:你天天来给我弹琴,我不能报答什么,等到有一天我修炼成了通天彻地的应龙,就让你坐在我的龙角旁边吧,乘奔御风,看尽山河风光。Người ngay ngày đàn cho ta nghe , ta lại ko thể báo đáp đc gì , đợi đến có 1 ngày ta tu luyện thông thiên triệt địa để ứng long , liền để người ngồi bên cạnh ta , thặng bôn ngự phong , du ngoạn sơn hà phong quang

太子长琴:山中不知岁月,待得久了心如沉水,弹琴奏乐本是为了怡情,但若无你陪伴,未免也太过孤单,何来报答之说?trong núi không biết tuế nguyệt , đến lúc đó tâm như trầm thủy , đàn cấm tấu lạc vỗn dĩ chỉ là thúi vui , nếu không có ngươi bên cạnh , ta cũng quá cô đơn , hà lai phải nói báo đáp ?

太子长琴:不过你的话我记下了,纵然悭臾尚有数千年方能修为应龙,今日之约永远不变。Bất quá lời người nói ta nhớ rồi , Dù có vạn năm nữa mới ứng long , thì hẹn ước hôm nay mãi mãi không đổi

【画面一转,楚蝉站在山林之中】[thay đổi cảnh , Sở Thiền đứng tại sơn lâm]

楚蝉:云溪哥哥……Vân Khê ca ca

楚蝉:小蝉想家了,云溪哥哥什么时候能带小蝉回家呢?Tiểu Thiền nhớ nhà , Vân Khê ca ca lúc nào có thể dẫn Tiểu Thiền về nhà vậy ?

【又转成师妹芙蕖】[ lại đổi thành sư muội Phù Cừ ]

芙蕖:屠苏师兄,为什么紫胤长老不许你和其他人一起练剑呢?听说你的剑术好,芙蕖好想你能指点两招~Đồ Tô sư huynh , vì sao Tử Dận trưởng lão không cho phép huynh cùng các huynh đệ khác đồng thời luyện kiếm ? nghe nói kiếm pháp huynh giỏi , Phù Cừ muốn huynh chỉ điểm muội 2 chiêu ~

芙蕖:师兄,不如我去求求长老,不要总是让你一个人,多孤单…… sư huynh , không bằng muội đi xin trưởng lão , không thì lúc nào cũng 1 mình huynh , càng cô đơn ....

芙蕖:师妹只要得了空,定会多过来陪你讲讲话~ sư muội chỉ cần có thời gian , nhất định đến bồi huynh nói chuyện

百里屠苏:……悭臾…………太子……长琴……San Du .... Thái tử ... Trường Cầm

百里屠苏:……小蝉……芙蕖…… Tiểu Thiền ...... PHù cừ

百里屠苏:……

百里屠苏:……谁?!ai ?

【地上的小狐狸吓得身体一缩】[dưới đất tiểu hồ ly ....]

百里屠苏:是你?ngươi là ?

百里屠苏:(今日朔月,由苏家告辞便觉头痛难当,来客栈休息片刻,竟睡着了。)( hôm nay trăng non , cáo từ Phương Gia xong cảm giác đau đầu , mới tìm tới phòng trọ nghỉ ngơi , ngủ ... )

百里屠苏:(……为何又梦到那个叫太子长琴的人,明明从未见过,梦中感觉却熟悉无比,甚至觉得……他即是我、我即是他……)( sao lại mơ tới cái người gọi là Thái tử Trường Cầm , rõ ràng trước giờ chưa gặp qua , trong mơ cảm giác thân thuộc khó tả , cảm giác .... ta là hắn , hắn là ta ... )

百里屠苏:阿翔?a Tường ?

百里屠苏:定是发现了什么!phát hiện ra gì thế !

【百里屠苏走出客栈,发现前方围着一群人,孙家小姐正在抛绣球招亲】[ BLĐT đi ra khỏi nhà trọ , phát hiện trước mặt có 1 quân ( quân tử ) nhân , Tôn gia tiểu thư đang đúng lúc đáp tú cầu cầu thân]

孙理:多谢诸位前来!

Tôn Lí : đa tạ các vị đã tới !

孙理:今日我家小姐抛绣球招亲,希望以此觅得佳婿。俗话说的好,姻缘由天定~无论是哪位公子接着了绣球,只要品行端正,未有妻室,便是我家小姐的未婚夫婿!hôm nay tiểu thư nhà ta , đáp tú cầu cầu thân , hi vọng tìm được hảo phu , nói đã rõ ràng , ân duyên do trời định ~ bất luận là vị công tử nào tiếp được tú dầu , chỉ cần phẩm hạnh đoan chính , trước chưa có vợ , thì sẽ chính là vị hôn phu mới của tiểu thư nhà chúng ta

李敏:孙家可是琴川第一富商,要是做了他们家姑爷,光是小姐的嫁妆就够花一辈子了吧?

Lý Mẫn : Tôn gia ở Cầm xuyên này là đệ nhất phú thương , nếu làm cô gia nhà người ta ,  cưới đc tiểu thư nhà đó thì cả đời còn lo nghĩ gì nữa ?

罗开:但我听说孙家不简单,一个做生意的,黑白两路都吃得开,这里面可得有多少弯弯道道?

La Khai : nhưng ta nghe nói Tôn gia không đơn giản , làm ăn sinh ý , hắc bạch 2 đường đều làm , bên trông không biết bao nhiêu loan loan đạo đạo ?

罗开:而且孙小姐体弱多病,要不以她这年纪早嫁了,钱再多你愿意娶个病痨回家过?

La Khai : hơn nữa , tiểu thư Tôn Gia thể nhược nhiều bệnh , hay là ở tuổi này đã sớm kết hôn , tiền nhiều nhưng ngươi bằng lòng lấy 1 người bệnh nhược về nhà ko ?

李敏:管那么多,想有钱就别怕事,再说了,孙小姐是正妻,又没人说不可以纳小妾。

LM : quản làm gì nhiều , muốn co tiền đừng có sợ , lại nói , Tôn tiểu thư là chính thê , không ai nói là thể có thê thiếp

罗开:原来如此~李兄高见。Nguyên lai như vậy ~ Lý huynh cao kiến

张新知:孙小姐~张新知仰慕你许久,等下定要往这边抛啊!

Trương Tân Trí : Tôn tiểu thư ~ Trương Tân Trí ta ngưỡng mộ tiểu thư đã lâu , lúc nữa nhất định sẽ giành tú cầu

罗开:一边凉快去!就你那歪瓜裂枣的样儿……

LK : gọn ra gọn ra ! ................

严大嘴:快扔吧、快扔吧!是骡子是马,扔了就知道了!nhường nào , nhường nào !

何白圭:一群庸人,胸无点墨,孙家小姐才不会多理。

( chỗ này không quan trọng .... không dịch nhé )

【方兰生急匆匆向这边跑来】[PLS từ phía bên này chạy lại]

方兰生:有妖怪——!có yêu quái

方兰生:有吸人精血的女妖怪啊!!có yêu quái hút tinh huyết người !!

方兰生:快让开、快让开!我被妖怪追!!mau trách ra , tránh ra ! ta bị yêu quái đuổi

【被挤倒地,绣球不偏不倚刚好落在方兰生身上】[ngã xuống đất , tú cầu ở trên người PLS]

方兰生:……唔,摔得疼死了……...aa... đụng đau cả người ....

方兰生:这是什么?cái này là cái gì ????

孙理:……请接到绣球的公子上前几步。Mời người tiếp đc tú cầu tiến lên vài bước

何白圭:方兰生!你委实可恶!自家殷实,还来断别人财——那个……路…… Phương Lan Sinh ! ngươi thật đáng ghét , nhà ngươi có thực lực , lại còn đi chặn người khác phát tài à ....

孔修:那不是城西山上方家的小公子吗?có phải Tây Thành Phương Gia tiểu công tử không ?

罗开:方家?唔,论家境与孙家倒也算门当户对了……Phương gia ? ầy , luận gia cảnh cùng Tôn gia cũng tính môn đăng hậu đối rồi ....

李敏:诶,我怎么就没这样的好运!hix , ta sao lại không có được cái may mắn ấy !

孙理:咳咳,请接到绣球的公子上前几步。Hụ hụ , mời công tử nhận đc tú cầu tiến lên vài bước

方兰生:……是说……我?.... là nói .... ta ?

孙理:……自然再无他人。Tự nhiên không phải người khác

孙理:公子接了我家小姐的绣球,便是孙家未来姑爷了。Công tử nhận được tú cầu của tiểu thư là chúng tôi , chính là Cô gia tương lai của Tôn gia

方兰生:什么?!!cái gì ?

方兰生:我、我不是来接什么绣球的啊,我是为了躲女妖!ta , ta không phải tới nhận tú cầu , ta chỉ vì sư đeo bám của nữ yêu

方兰生:对了,女妖呢?!đúng , nữ yêu đâu ?

蔡之义:方兰生,休要装疯卖傻,得了便宜卖乖!PLS , còn giả điên bán ngốc , xem chúng ta là lũ ngốc à

方兰生:我真的没有!ta thực sự không có

方兰生:打个商量……刚才的、不算…… cần phải thương lượng .... lúc này , không tính .....

方兰生:我只是不小心跑过来的,不能算……能不能让你家小姐再扔一次?ta chỉ là ko cẩn thận chạy tới chỗ này , ko thể tính .... có thể để tiểu thư nhà các ngươi đáp lại lần nữa ko ?

孙理:岂有此理!既已扔了,便成定局!你这样将我孙家颜面置于何地?!莫非是嫌孙家高攀?

方兰生:没、没这回事……làm gì có cái lí đó , tú cầu đã đáp , sự việc đã rồi ! ngươi cho rằng Tôn gia chúng ta thể diện để di đâu ? .......

冯禹:……刚刚、刚刚发生什么?我怎么会倒在地上?!...vừa vừa , vừa nãy phát sinh chuyện gì ??? sao ta lại nằm dưới đất thế này ?

冯禹:对了!绣球、那个绣球……明明我接住了啊……đúng rồi ! tú cầu , tú cầu đó , .... rõ ràng ta tiếp được

方兰生:你接住的?!người tiếp được à ?

方兰生:哈哈!就是说嘛,我不可能那么倒霉……haha , như người nó , ta không thể như thế được ....

方兰生:看吧!一开始接住绣球的另有其人,后来我撞上他,再飞过来的可不算!xem nè ! lúc đó tiếp được tú cầu là người khác , sau đó đụng phải anh ta , tú cầu mới bay qua người ta, không thể tính được

孙理:这…… cái này ....

孙理:按理说,应是看谁最后接到了绣球。Theo lí nói , người tiếp cầu là người sau cùng nhận đc

方兰生:啊?!hả ?

冯禹:你说什么?怎能这样?!这根本没道理!ngươi nói cái gì ??? sao có thể như thế được ??? cái này căn bản không có đạo lí

【一名身型硕大的妇女摇摆着走过来】

孙奶娘:什么算不算、讲不讲道理!有兔崽子想要悔婚?!先过老娘这关!!cái gì tính ko tính , nói không nói đạo lí ! ai dám hủy hôn ??? trước bước qua lão lương đã !

孙奶娘:能娶到我家小姐是你这兔崽子八百年修来的福气!小姐容貌可是与老娘当年一般,闭月羞花、沉鱼落雁!说不得还比老娘更胜一些!có thể lấy được tiểu gia nhà ta thì ngươi phải có 800 năm luyện phúc khí mới có đc ! tiểu thư dung mạo so với ta hồi trẻ như nhau , bế nguyệt tu hoa , trầm ngư lạc nhạn ! nói không chắc so lão lương béo hơn 1 chút

孙奶娘:小兔崽子有何不满?!tiểu thố tể ( con thỏ nhỏ ) còn ko bằng lòng ?

方兰生:……天啊……trời a.

众人:………………

冯禹:…………

方兰生:拿、拿到绣球的又不是我!你你你、你别看着我啊!lấy được tú cầu không phải ta , ngươi ngươi ngươi , người đừng có nhìn ta

方兰生:再说…………你都说了容貌和你一般,这怎么可能满意…………lại nói ..... ngươi vừa nói dung mạo như ngươi , cái này làm sao mà có thể vừa ý được

【孙奶娘一把用胳膊肘卡住兰生的脖子】

方兰生:哇——!放开!别逼我动手——aaa ! bỏ ta ra ! đừng ép ta động thủ ....

孙奶娘:兔崽子不老实!竟想悔婚坏了小姐名节!tiểu như nhà ngươi ! hủy hôn là làm hỏng danh tiết của tiểu thơ ta

孙奶娘:今夜起你就住在孙家,直到与小姐完婚!đêm nay ngươi ở lại tôn gia, cùng tiểu thư thành hôn

方兰生:喘、喘不上气了……快放开我…… ặc ...không được .... mau bỏ ta ra ....

方兰生:……之义、白圭……去、去找我二姐……让她救我…… Chi Nghĩa , Bạch Khuê ....đi , đi tìm nhị tỷ ta ... nhanh tới cứu ta

蔡之义:找、找你二姐?!当真?!你也不怕烧纸还引出鬼来!tìm , tìm nhị tỷ ngươi ??? đúng ?? ngươi không sợ hay sao mà đánh thức quỷ tới !

何白圭:……啊,又想起先生让我抄的书还没抄完,先走一步、先走一步……a , nghĩ lại tiên sinh bảo chúng ta chép sách mà vẫn còn chưa chép xong , ta đi trước 1 bước , đi trước 1 bước

方兰生:之义!白圭!别走啊!!Chi Nghĩa , Bạch Khuê , đừng có đi !

冯禹:……我、我也想起一桩急事,得快些回家!ta , ta nhớ lại là có việc , cần nhanh phải về nhà

方兰生:喂!你更不能走!ha , ngươi càng ko đc đi

方兰生:刚才不还承认是你接住了绣球?!想赖账?!lúc này ngươi thừa nhận ngươi tiếp đc tú cầu ? muốn khước từ à ?

孙奶娘:关他什么事?việc của người à ?

冯禹:不关我事!真的不关我事!我只是买酱油路过的!không phải việc của ta, thực ko liên quan tới ta , ta chỉ tiện đường mua xì dầu đi qua thôi

方兰生:混蛋!居然让本少爷替你背黑锅!给我等着!khốn nạn , cố nhiên là để tiểu thiếu gia chịu hộ ngươi , đợi đấy cho ta

【方兰生看见百里屠苏从这经过】

方兰生:少侠、百里少侠!tiểu hiệp , BLĐT

方兰生:帮我一下……念、念在我们曾有患难之情……所谓救人一命,胜造七级浮屠……giúp ta 1 chút , niệm tình lúc hoạn nạn .... cứ ta 1 mệnh , còn hơn sinh tạo 7 cấp phù đồ

【百里屠苏转身就走】[ BTĐT quay mặt đi ]

方兰生:木头脸!你这个见死不救的家伙!你会遭报应的—— đồ mặt gỗ ! ngươi gặp chết ko cứu ! ắt gặp báo ứng

孙奶娘:罗嗦什么!跟老娘回去!ltinh gì thế ! theo lão lương về

罗开:……散了、散了……幸好那绣球没落在我身上……hỏng rồi , hỏng rồi ... thật tốt nếu tú gầu ko ở trên người

张新知:方公子与孙小姐实在是天作之合,令人羡慕……công tử cùng tôn gia tiểu thư là do trời cao đã định , làm người ngưỡng mộ

姚芬儿:姐姐,你说孙家小姐真和那奶娘……长得差不多吗?tỉ tỉ , người nói xem tôn tiểu thư và cái lão nương đó .... có giống nhau ko ???

姚秀儿:我怎知道,披着盖头谁又看得明白。Ta cũng ko rõ , khi nào gặp ắt rõ thôi

姚芬儿:若真是那样,可苦了方家那眉清目秀的小公子了……xem cái bộ dạng đó , chỉ khổ Phương gia tiểu công tử thôi

姚秀儿:要你操心吗~走,没热闹好看,咱们也回家去了。Ngươi còn suy nghĩ gì nữa ~ đi , hết cái hay ho để xem rồi , chúng ta cũng về nhà thôi

百里屠苏:(……翔所示之处便是前面了。)

【忽然觉得头痛欲裂】

           ……

【风晴雪坐在路边的墙上】

风晴雪:嘻嘻,淫贼,你怎么现在才追上来呀?hehe , dâm tặc , ngươi bây giờ mới đuổi tới đây ?

百里屠苏:休要多言!剑还来!đừng có nhiều lời ! trả kiếm đây

风晴雪:我仔细瞧了瞧那把剑,可真是不简单,像是大有来头~ta đã cẩn thân ngó qua cây kiếm , quả là không đơn giản,chắc là có nguyên do to lớn ~

风晴雪:你从哪里得来的?剑为什么会断了一截呢?ngươi từ đâu có được thanh kiếm đó ? thanh kiêm sao lại bị gãy 1 đoạn

百里屠苏:快、快把剑还我!nhanh , nhanh trả kiếm cho ta

风晴雪:……你怎么了?người sao thế ?

百里屠苏:……剑……把剑放在地上……你走!快走开……kiếm .... để kiếm lên người ta ... người đi ! nhanh đi ...

风晴雪:……到底怎么了?是哪里不舒服吗?rốt cuộc có việc gì ? ngươi chỗ nào không khỏe à ?

百里屠苏:唔……aaa

百里屠苏:啊——!!!aaaa

风晴雪:……这么生气?sao lại tức thế này ???

风晴雪:你别……气成这样对身体不好,我又没说不还你……ngươi đừng nổi nóng , đối với thân thể ko tốt , ta cũng ko nói ko đưa ngươi .....

【百里屠苏魔化中,手持焚寂】

风晴雪:你…… ngươi

风晴雪:………..

【一顿混战,百里屠苏昏了过去】

紫胤真人:屠苏,你体内煞气纵横,尤以朔月时最为严重,无形中便可令你杀心重重。为师冥思苦想亦无法可解,唯有冀望以清制浊。

Tử Dận chân nhân : Đồ Tô , thể lực ngươi sát khí tung hoành , lúc trăng non chính là lúc nghiêm trọng nhất , vô hình trung làm ngươi sát tâm trùng trùng , ân sư cũng không vô pháp để giải , duy chỉ kì vọng sau này có thể giải trừ được

紫胤真人:昆仑山天墉城乃是天下清气鼎盛之地,虽无法消弥你体内凶煞,却可减缓其将你蚕食之势。Côn Luân Sơn Thiên Dung Thành đã là Thiên hạ thanh khí đỉnh thành trong trời đất , còn vô giáp giải trừ sự hung sát trong người ngươi , nhưng có thể giảm thiểu sự xâm nhập của nó vào cơ thể ngươi

紫胤真人:生死攸关,万不可擅自离开昆仑。切记、切记。Sinh tử thoáng qua , vạn lần không thể tự ý rời khỏi Côn Luân , hãy nhỡ hãy nhớ

紫胤真人:焚寂之剑定是上古邪物无疑,邪剑有灵,远古之威,为师亦驾驭不得。Phần Tịch kiếm này là thượng cổ tà vật không phải nghi ngờ, tà kiếm có linh , viễn cổ chi uy

紫胤真人:此剑似具吸煞之功,力量与你煞气系出同源,虽不至此消彼长,却可略为吸纳你身中浊气,故由你保管,但切勿受其牵引、失去本心,更不可让焚寂为他人所得。Thanh kiếm này là vật có thể hút sát khí , công lực , cùng với sát khí trên người ngươi có tự tương đồng , mặc dù không có sự thay đổi nhiều , có thể hút trọc khí trên người ngươi , sẽ do ngươi bảo quản nó , ko thể làm mất , và tuyệt đối ko để người khác có được nó

【百里屠苏恍惚中】

百里屠苏:(……身体里……似乎有股暖意……煞气慢慢缓了下去……究竟……是什么……)百里屠苏:(……离开天墉城,每逢朔月,本是一次比一次痛苦……为何这一回……)

【百里屠苏醒来,风晴雪趴在床边打盹,牵着他的手,真气慢慢渡到他的身上】

风晴雪:……啊,淫贼你醒了,有没有哪里觉得难受?a .. dâm tặc ngươi tỉnh rồi , có chỗ nào khó chịu ko ?

百里屠苏:这是何处?đây là ở đâu ?

风晴雪:你不记得了?之前我们打了一架,你好厉害,不过明明是你赢,却忽然昏倒,吓我一跳。Ngươi quên rồi sao ? lúc trước chúng ta đánh 1 trận , ngươi thật lợi hai , bất quá rõ ràng ngươi thắng , nhưng lại đột nhiên hôn mê , dọa ta 1 trận

风晴雪:我背着你想找人看病,走到河边,有个船上的人说认识你,后来我们就上船了。Ta đưa ngươi đi tìm người khám bệnh , đi tới bên con sông , trên thuyền có người nói quen ngươi , sau đó chúng ta liền ở trên thuyền

百里屠苏:……是你助我压制体内煞气?là người giúp ta áp chế sát khí ?

风晴雪:煞气?sát khí ?

风晴雪:不明白……不过你杀气倒是挺重的。Ko hiểu ... bất quá sát khí trên người ngươi quá nặng

风晴雪:刚才见你很痛苦的样子,也不知道是生病了还是受伤了,就想试试看把真气渡给你~有用吗?vừa nãy thấy bộ dạng đâu khổ của ngươi , cũng ko rõ là sinh bệnh hay là bị thương , liền thử đêm chân khí truyền cho ngươi ? có tác dụng ko ?

百里屠苏:……

风晴雪:这把剑还你,是我不好,谁知道你会那么生气……你生气起来真够吓人的。Thanh kiếm này trả lại cho ngươi , là ta ko tốt , ai mà biết ngươi lại tức giận như thế .... ngươi lúc tức giận quả thật dọa người à

百里屠苏:此剑不敢交于他人之手,姑娘见谅。Vì thanh kiếm này ko thể giao vào tay kẻ khác , cô nương lượng thứ

风晴雪:你能告诉我关于这把剑的事情吗?是怎么得来的?ngươi có thể nói cho ta sự tình về thanh kiếm này đc ko ? làm sao mà có được nó ?

百里屠苏:无可奉告。Không thể

风晴雪:这是你的秘密?đây là bí mật của ngươi ?

风晴雪:那~我们来换吧,人界就是喜欢换来换去,我告诉你我的一个秘密,淫贼你就把剑的秘密告诉我好不好——hay ~ chúng ta giao đổi đi , nhân gian chính là thích đổi đi đổi lại , ta nói cho ngươi bí mật của ta , dâm tặc ngươi nói cho ta bí mật của thanh kiếm ok ?

百里屠苏:我不叫淫贼!ta không phải là dâm tặc

风晴雪:对哦,那个船上的人说你叫百里屠苏,嘻,一时没改过来。Đúng à , người trên thuyền nói ngươi tên BLĐT , hì , nhất thời chưa có đổi cách xưng hô

风晴雪:我叫风晴雪,交个朋友吧,你这人满好玩的,养的鸟也这么威风~ta tên Phong Thanh Tuyết , kết cái cái đi , cái người ngươi rất hay , nuôi dưỡng đc 1 con chim thật uy phong

百里屠苏:(……她,夸阿翔威风?)

风晴雪:不早了,还约了刚认识的朋友一起放灯呢!我要走了。Ko sớm nữa , còn cái hẹn với bạn ta mới quen cùng đi thả đèn ! ta phải đi đây

风晴雪:这儿的规矩我懂,打胜了才能发话,改天再找你比试,要是我赢了,一定要告诉我那把剑的事情哦!cái quy định này ta hiểu , đánh thắng mới có thể nói chuyện , để hôm khác tìm ngươi tỉ thí , nếu là ta thắng , nhất định phải nói cho ta bí mật thanh kiếm

百里屠苏:勿要自作主张。Tự có chủ trương

风晴雪:就这么说定了~như này đã là định rồi

风晴雪:对了,苏苏,假如你认识那个毛团,和它说说,让它下回别对我那么凶行吗?我就是想摸摸它。Đúng rồi , Tô Tô , giả dụ huynh có quen hồ ly ấy , cùng cô ta nc , bảo cô ta lần sau đừng có sinh sự đối với ta ? ta chỉ muốn chạm vào nó

百里屠苏:苏…………Tô

百里屠苏:休要胡乱相称!!đừng có gọi Tô Tô

风晴雪:哈哈,青山不改,绿水长流,后会有期!haha , thanh sơn bất cải , lục thủy trường lưu , hậu hội hữu kì

风晴雪:嘻,这回铁定没念错。Ha , say này chắc hắn ko gọi sai nữa

【风晴雪离开,欧阳少恭走出】

欧阳少恭:好个性子爽直的姑娘。

ADTC : thật là 1 cô nương có cá tính

欧阳少恭:百里少侠可好些了吗?Bạch Lý thiếu hiệp đã đỡ nhiều rồi chứ ?

百里屠苏:原来是你……hóa ra là ngài

百里屠苏:多谢先生相助。Cảm ơn tiên sinh tương trợ

欧阳少恭:逢此灯会盛事,在下便临时起意租了艘船,本想与寂桐、小兰一起河上放灯,可惜未找到小兰,后来遇你昏迷,便将你接到船上休息。Gặp được đại hội hoa đăng , tại hạ liền thuê chiếc thuyền này , vỗn nghĩ cùng Tịnh Đồng , tiểu Lan trên sông thả đèn , đáng tiếc vẫn chưa tìm thấy tiểu Lan , sau này gặp công tử hôn mê , liền đưa công tử lên thuyền nghỉ ngơi

百里屠苏:打搅先生雅兴。Đã làm phiền tiên sinh rồi

欧阳少恭:哪里,已不早了,寂桐年迈,也正该歇下。Nào có , cũng ko còn sớm nữa ....

欧阳少恭:少侠若要感谢,自当谢谢晴雪姑娘。在下学艺不精,切脉过后,并无办法缓下少侠体内煞气,幸而晴雪姑娘施为,情况方才有所好转。Thiếu hiệp ko cần cảm tạ , người cần cảm ơn phải là Thanh Tuyết cô nương , tại hạ học nghệ ko thâm , Thiết mạch qua đời , đã ko còn thể giải được sát khí trên người thiếu hiệp , may man thay có Thanh Tuyết cô nương , tình hình mới có chuyển biến

欧阳少恭:不知两位究竟遇到何事?致少侠昏迷不醒,晴雪姑娘亦是身上带伤,所幸都是轻伤,在下已给她外敷伤药用过。Ko biết 2 vị đã gặp phải chuyện gì ? lúc thiếu hiệp hôn mê bất tỉnh , PTT cô nương trên người cũng bị thương , tại hạ đã cho cô ấy dung thuốc

百里屠苏:……

欧阳少恭:在下唐突,本不该多问。Tại hạ đường đột , k dám hỏi nhiều nữa

欧阳少恭:险些忘记还有个小东西,它似乎一直跟着百里少侠,从翻云寨一路过来琴川,且以为是晴雪姑娘伤了少侠,对她可凶得很。Chút nữa quên hãy còn tiểu đồ vật , nó luôn luôn bên cạnh thiếu hiệp , từ Phiêu Vân trại tới Cầm Xuyên , cũng vì PTT cô nương làm thương thiếu hiệp , đối với PTT rất hưng dữ

【小狐狸窜了出来,阿翔冲它叫,小狐狸吓得一缩】

百里屠苏:阿翔勿闹。A Tường đừng ồn

【小狐狸变身成少女】

百里屠苏:……!

??:屠苏哥哥……BL ca ca

欧阳少恭:这……古往今来,多有狐妖报恩之说,莫非……đây,từ cổ tới giờ ,đa số hồ yêu báo ân mà nó , trừ phi ....

襄铃:我……襄铃是来江南找娘,可是一直一直都找不到……在山上玩的时候就被那些大块头抓去了……要不是屠苏哥哥来救……ta .. Hàn Linh là tới Giang Nam tìm mẹ , nhưng tìm mãi mà ko thấy ... lúc tại núi vui chơi bị cái tên đầu to kia bắt ... ko phải do ĐT ca ca tới cứu ....

襄铃:那时候在山洞里,身体动不了,可是你们讲的话我都听见了……lúc đó tại Băng Viêm động , thân thể ko thể động đậy , nhưng mà các ngươi nói ta đều có thể nghe ddc hết

襄铃:我一定要报答屠苏哥哥的救命之恩!ta nhất định báo đáp ân cứu mang của DT caca

襄铃:屠苏哥哥叫襄铃做什么,襄铃就做什么——DT caca bảo HL làm cái gì , HL cũng làm cái đó hết

百里屠苏:不必。Ko cần

百里屠苏:翻云寨中我只为救人,对你何来救命之恩?trong PVT ta chỉ vì cứu người , đối với ngươi ko có cái gì gọi là ân cứu mạng cả

百里屠苏:雾灵山涧中见你真身,便已知你是狐妖,人与妖本非同路,你且去吧。Trong Vụ Linh sơn động đã thấy chân tướng ngươi , cũng biết ngươi là hồ yêu , người và yêu vốn ko cùng đường, ngươi nên đi đi

襄铃:呜呜呜……huhuhu

襄铃:屠苏哥哥是不是嫌弃襄铃没用,连人都变不好……有时候、有时候耳朵和尾巴还露出来……DT ca ca chê ta là đồ vô dụng , đến người cũng biến ko tốt .... có lúc , có lúc tai và đuôi lại lộ ra LL

襄铃:可是……我真的很努力了,会、会扑蝴蝶……还会抓虫子……屠苏哥哥你不要赶我走好不好,呜呜呜……nhưng .... ta thực sự cố gắng , chỉ bắt hồ điệp ... và bắt côn trùng ... ĐT ca ca đừng bắt ta đi được ko J

欧阳少恭:百里少侠今日辗转奔波,想是十分劳累。BL thiếu hiệp hôm nay đã rất mệt mỏi rồi

欧阳少恭:不如襄铃与在下先行告辞,少侠早点歇息,若有事情,明天再说不迟。Ko bằng tại hạ và HL trước tiên cáo từ , để thiếu hiệp sớm nghỉ ngơi , có sự việc gì để mai nói cũng ko muộn

襄铃:……好、好吧……ok ... ok

襄铃:明天……明天我再来找屠苏哥哥……mai ... mai ta lại tới tìm ĐT ca ca

欧阳少恭:百里少侠自便,切莫拘束。BL thiếu hiệp tư nhiên , ko làm phiền nữa

百里屠苏:(……那女子修为并不高深,何以能缓解煞气发作之势?)(…cô gái đó tu hành ko cao thâm , sao có thể làm giảm chậm sát khí của ta ? )

百里屠苏:(天墉城一众长老均无计可施,唯有依赖昆仑山清气……莫非她的心法有特别之处?)(Thiên Dung Thành nhất chúng trưởng lão cũng vô kế , duy chỉ có ở trong Côn Luân sơn thanh khí ... trừ phi tâm pháp cô tác có chút đặc biệt ? )

百里屠苏:(罢了,多想无益,但求速速解决玉横之事……倘若真有一日为煞气所蚀,堕入邪魔道,被师父诛于剑下,亦无怨言。)( thôi , nghĩ nhiều cũng vô ích , nhanh cầu ngọc hoàng giải quyết ...miễn là 1 ngày có thể giải hết sát khí , lạc vào ma đạo , bị sư phụ phải hạ kiếm giết , diệc vô oán ngôn )

百里屠苏:(师父,请原谅弟子私下昆仑山……)( sư phụ , mong người thứ lỗi đệ tự tiện hạ Côn Luân Sơn .... )

【方家】[Phương gia]

方兰生:放我出去!放我出去!thả ta ra ! thả ta ra

孙理:姑爷不用心急,明日一早我们便会派人去方家知会,若是方家应承婚事,自然将姑爷请出,择良辰吉日,筹备成婚之事。Cô gia xin đừng nổi nóng , sáng sớm mai chúng ta sẽ phái người tới Phương gia nc , nếu như Phương gia chấp nhận hôn sự , tự nhiên sẽ để cô gia rời khỏi , chọn ngày lành tháng tốt , đợi đến lúc thành hôn

方兰生:什么成婚?你们这是……这是逼良为娼!thành hôn cái gì ?? các ngươi ... thế này là ép hôn !

方兰生:我连你家小姐是圆是扁都不知,怎能娶她!ta ngay cả tiểu thư nhà các ngươi còn chưa rõ , sao có thể lấy cô về đc

孙奶娘:兔崽子,老娘不爽说得清清楚楚?小姐就如老娘年轻时一般美若天仙,你耳朵是聋啦?!

方兰生:……聋?我宁可瞎掉算了……tiểu thố tử , lão nương ko phải đã nói rõ ràng cho ngươi rồi sao ? tiểu thư chính giống lão lương hồi trẻ - mỹ nhược thiên tiên , tai ngươi điếc rồi sao ?

孙奶娘:说什么?大点儿声!nói cái gì ?? lớn lên 1 chút ??

孙奶娘:哦~~莫非你见老娘风韵犹存,想要大小通吃?!a ~~ trừ phi ngươi gặp lão nương phong vận dư tại , muốn ăn cả lớn lẫn nhỏ ???

孙奶娘:嘻嘻嘻嘻,这可没门,好女不侍二夫~老娘家中那死鬼可不会答应。Hehehee , cái ko thể dược , gái tốt ko lấy 2 chồng ~ lão nương có chết cũng ko có đáp ứng

方兰生:苍天呐!我宁可和一头猪成亲,至少饿了还能宰掉吃肉!trời à !ta nguyện cùng cái thủ heo thành thân , lúc đói còn để thể lấy ăn !

孙奶娘:兔崽子尽管耍嘴皮子!反正是别想逃掉!tiểu thố tử mồm mép cẩn thận ! cũng đừng nghĩ chạy trốn

孙奶娘:孙理,我们走!Tôn Lễ , chúng ta đi !

孙理:姑爷,门口可是有人守着,劝你别想耍什么花样。Cô gia , trước của đã có người gác , người ko phải lén lút

方兰生:……我、我要去衙门!我要击鼓鸣冤!强抢民男啊~~~ ta , ta muốn đi nha môn , ta muốn đi báo án , cướp bực nam nhân ~~~~

方兰生:今天是犯了什么太岁,先被女妖缠上,后来又遇上比女妖还恐怖的“天仙”……hôm nay ko biết phạm phải cái kiếp gì , trước thì bị nữ yêu duổi bắt , sau gặp phải so với nữ yêu còn khủng bố hơn “ Thiên tiên” //////

【一抹红影闪现】

红玉:你说谁是女妖?ngươi nói ai là nữ yêu ?

方兰生:哇!妖、妖怪又出现了!a , yêu , yêu quái xuất hiện rồi

家丁甲:姑爷怎地吵吵嚷嚷的?cô gia sao lại làm ồn ở đây ?

家丁乙:别管他,八成又是装疯卖傻,变着法子想逃。Đừng quản hắn , 8 phần mà đóng giả dọa quỷ , chắc muốn tính kế chạy chốn

方兰生:女妖,你还想做什么!nữ yêu , ngươi tính làm gì ?

方兰生:我被害得够惨了,要不是你、要不是你……我怎会莫名其妙接了个绣球!莫名其妙要被绑进洞房!ta bị hại chưa thảm sao . nếu ko phải ngươi , nếu ko phải ngươi .... ta sao có thể tiếp được tú cầu ! còn bắt bị động phòng

红玉:这么说来,倒是我的错了,姐姐这儿给你陪个不是。Nói như thế , là lỗi của ta , tỷ tỷ ta ở đây bồi tiếp ngươi

方兰生:……我可受不起……你这女妖到底想怎样?ta có thể nhận sao .... ngươi nữ yêu quái rốt cuộc muốn làm gì ?

红玉:门窗单薄,门外守着的人本不是你对手,有心想逃,岂非轻而易举?cửa sổ thì mỏng , người hộ vệ ngoài của vốn dĩ ko phải đối thủ của ngươi , có tâm muốn chạy , ko phải đơn giản ?

方兰生:要你管……cần ngươi quản

方兰生:我爹说过,不可用法术对付寻常人。Ta cha từng nói , k thể dùng pháp thuật đối với người bt

红玉:你爹倒是个迂腐好人。Cha ngươi là người tốt a

红玉:罢了,看你这小猴儿可怜,姐姐这便帮你一回好了。Thôi , xem bộ dạng ngươi đáng thương , tỷ tỷ giúp ngươi lần này

方兰生:你你你、你要帮我?帮我逃出去?该不会是诈我吧?ngươi ngươi ngươi , ngươi phải giúp ta ? giúp ta chạy chốn ? ko định lừa ta đó chứ ?

方兰生:无事献殷勤,绝对是诓人的……ngươi ko phải hào hiệp , chắc là lừa ta rồi ....

红玉:唷,你若不愿,那便算了,乖乖留在此处给人家当姑爷就是。Hầy , ngươi ko bằng lòng , vậy ko tính nữa , ở đây ngoan ngoãn làm cô gia đi nhé

方兰生:我……你真没别的、别的……ta ....ta thật không ... không ....

红玉:无胆猴儿。Hầu tử ko có mật

【掩面窃笑着消失中……】

方兰生:慢慢慢——!chậm chậm chậm

方兰生:你……你帮帮我吧……ngươi ...ngươi giúp giúp ta đi ...

【红玉消失】

方兰生:等等!怎么……怎么又走了!đợi đợi ! ... sao ....sao lại đi rồi

【门外“咚咚”两声】

红衣女子:还不出来?còn mau ko ra ?

方兰生:哦!ờ

【方兰生出门,只见两名家丁倒在地上】

方兰生:啊啊啊!都死了?!你吸干了他们精血?!aaa , đều chết rồi ?? ngươi hút cạn tinh huyết của bọn họ

方兰生:……

方兰生:阿弥陀佛,阿弥陀佛,都怨我……a di đà phật ,a di đà phật , đều tại ta

方兰生:早知道这女妖不是什么好东西,我却信了她,我怎么会信她呢?……我也不知道,只能说这是我的业障啊,阿弥陀佛……sớm biết đây đây là nữ quái ko có gì tốt đẹp , ta lại đi tin cô ta , sao ta lại đi tin cô ta chứ ?... ta cũng ko biết , chỉ có thể nó là nghiệp trướng của ta thôi , a di đà phật

红玉:昏过去而已,一惊一乍做什么。Chỉ là ngất đi thôi , ngươi nhạc nhiên cái gì

方兰生:啊?昏过去?a ? ngất đi ?

方兰生:哦……太暗了,没看清楚……a ...tối qua , nhìn ko có rõ

【有家丁听到了这边的说话声】

家丁丙:那边什么人?!bên kia là ai ?

家丁丙:是姑爷!!là cô gia

家丁丙:来人呐!快来人!姑爷跑了!姑爷跑了!!người đâu , nhanh lên , cô gia chạy rồi , cô gia chạy rồi

方兰生:你、你干嘛就这样让他跑了!ngươi , ngươi sao lại để hắn ta đi

红玉:好笑~我不出手,你自己便不能出手吗?buồn cười ~ ngươi ko động thủ , ngươi tự tay ko thể động thủ sao ?

红玉:他等下就喊了人来,这下不打也得打了,猴儿快快放下你那迂腐心思吧。Hắn đợi người đến , ko đánh cũng phải đánh rồi , hầu tử người mau mau bỏ cái ân cổ hủ đó đi

方兰生:……

方兰生:爹啊,莫怪孩儿不听你的!cha , đừng trách hài tử ko nghe lời

方兰生:我……我等下要是破了戒,那都是被逼的……đều la do bị ép buộc ....

【一阵拼杀逃了出来】

方兰生:……总算逃出来了……戒也破了,爹你千万别怪我头上啊……chỉ là chạy trốn .... bị bức bách à , cha nghìn vạn đừng trách con nha

方兰生:……接下来去哪?tiếp theo đi đâu

方兰生:学堂肯定不行……回方家二姐也不一定站我这边,万一她不顾手足之情,把我捆好了送给孙家……học đường nhất dịnh ko đc ...về Phương gia cũng ko xong, vận nhất tỷ tỷ lại đem ta cùng Tôn gia gì ...

红玉:猴儿,你事已办妥,眼下轮到你帮我一个忙了~hầu tử , ngươi đã ss chưa , đến giúp ta cái nào

方兰生:帮忙?好啊—— giúp ? ok ...

方兰生:不对!什么帮忙?!ko đúng ! cái gì mà giúp đỡ ?

方兰生:你不是说不要报答吗?!ko phải ngươi nói ko cần báo đáp ?

红玉:几时说过?ta nói lúc nào ?

方兰生:……

方兰生:可是……你害我被绣球砸了,帮我逃出孙家,也算扯平了,互不相欠……nhưng ngươi hại ta tiếp đc tú cầu , giúp ta thoát khỏi Tôn gia , cũng tính công bình ...

方兰生:…………吧?.......... nhỉ ?

红玉:何不先听听我想要你做什么?còn ko mau nghe xem ta muốn ngươi giúp ta cái gì ?

方兰生:这还用听!用屁股想都知道!còn phải nghe , dùng cái mông này cũng biết

方兰生:我是绝对不会答应的!!ta tuyết đối ko có đáp ứng

红玉:如此说来,你倒是聪明得很。Nói như vậy , ngươi rõ ràng vẫn chưa hiểu

方兰生:哇!你别过来啊!再过来我不客气了!woa ! đừng có lại đây ! còn lại nữa ta ko khách khí đâu

(红玉步步紧逼)

方兰生:还不退后?看我降魔佛珠!còn ko lùi lại ? xem trừ pha phật châu của ta

方兰生:唵班札巴聂吽—— (niệm )

【毫无反应】

方兰生:唵班札巴聂吽!!(niệm )

【依然毫无反应】

方兰生:怎会没用?!到底是什么妖怪啊啊啊?!sao lại ko có tác dụng ? rốt cuộc là yêu quái gì ?

红玉:猴儿先把那珠子收了吧,莫惹笑话。Hầu tử trước tiên thu lại phật châu  , đừng làm trò cười

红玉:姐姐只想请你帮个小忙,何至于此?tỷ tỷ chỉ muốn ngươi giúp 1 chuyện nhỏ ? thế nào ?

方兰生:信你才怪!什么小忙!分明是想、分明是想……tin ngươi mới lạ ! cái gì tiểu sự ? nói rõ ràng xem nào

方兰生:苍天啊!我不要被女妖吸干精血而死!lão thiên à , ta ko muốn bị nữ yêu quái hút cạn tinh huyết đâu

【抱头跑掉……】

红玉:哈哈,这猴儿是怎么回事?满脑子古里古怪的东西。Haha , ngươi có chuyện gì vậy hầu tử ? não đầy những thứ cổ quái

      本是看他顺眼,不像那些凡夫鼠目寸光、妄说神仙,怎地胆子却这样小,明明本事也不差……

【船上】

百里屠苏:(……琴声……)

百里屠苏:(这种感觉,似在何处听过……)

【走出船舱,欧阳少恭正在抚琴】

欧阳少恭:既已来了,何不坐下?đến rồi ư , mau ngồi xuống ?

欧阳少恭:可是身中气息不调,难以入眠?是否要在下替少侠再切脉望诊?nhưng trong thân khí tức không điều hòa , khó mà vừa mắt ? hay là tại hạ giúp thiếu hiệp ??

百里屠苏:此非病痛,天下无药可医。Bệnh nai giải , thiên hạ vô thuốc cứu chữa

欧阳少恭:少侠年纪尚轻,一身修为已是了得。在下虽不通剑术,也知少侠必是师承高人,天资绝顶。Thiếu hiệp niên kỉ còn trẻ , 1 thân tu hành đã đạt , tại hạ không thông kiếm thuật , nhưng cũng rõ thiếu hiệp có cao nhân , thiên tư tuyệt đỉnh

欧阳少恭:既是如此,又怎会染上这一身煞气?若不根除,假以时日只怕……chỉ tiếc , sao lại dính phải cái sát khí trên thân ? nếu ko thể giải trừ , ngày qua ngày chỉ sợ ....

百里屠苏:先生不必讳言,屠苏自知冷暖。Tiên sinh hà tất nói vậy , ĐT tự biết điều tiết

百里屠苏:剑术之誉难以担当,比之师父,何止云泥之别,师尊方是天下御剑第一人。Kiếm thuật khó mà đảm đương , so với su phụ , chỉ như mây bay , sư tôn chính là thiên hạ đệ nhất ngự kiếm

欧阳少恭:好一个“天下御剑第一人”,敢问少侠师承何人?hay cho câu “ thiên hạ đệ nhất ngự kiếm “ , dám hỏi tôn sư thiếu hiệp là ai ?

百里屠苏:师门劣徒,无颜相告。Sư môn liệt đồ , ko thể tùy tiện

欧阳少恭:少侠过谦,未知少侠所负之剑可是师门所传?看来十分特异,却似乎不见用之。Thiếu hiệp bỏ qua , không biết thanh kiếm của thiếu hiệp là do sư môn truyền lại ? xem ra nó thật sự khác biệt , có vẻ như nó ko được sử dụng

百里屠苏:此剑邪煞,不可用。Kiếm này có sát khí , ko thể dùng

欧阳少恭:……

欧阳少恭:……在下糊涂,今日灯会,本不该作邪曲之谈,不若专心赏灯,夜风甚好。Tại hạ hồ đồ , hôm nay hội đăng , không nên nói về vđ này , ko bằng chuyên tâm thưởng đăng , phong cảnh đêm tuyệt vời

【风晴雪正在对岸放灯,向船上二人挥手致意】

欧阳少恭:晴雪姑娘倒是颇得乐趣,女子之中少见如此大方洒脱,当得“佳人”二字。Thanh Tuyết cô nương quả thật là 1 cô gái xinh đẹp và vui vẻ , thật kiếm gặp trong số nữ tử từng gặp qua , rất đáng với 2 chứ “ giai nhân”

欧阳少恭:可惜,古今凡圣,如幻如梦,纵是风华绝世,也抵不过日影飞去,这世间又有何物恒久不已?đáng tiếc , cổ kim phàm thánh , như huyền như mộng , cho dù phong hoa tuyệt thế , nhưng ko trụ đc nhật ảnh trôi qua , trên nhân gian có cái gì gọi là vĩnh hằng ??

百里屠苏:……

欧阳少恭:在下便是这点煞风景,每见繁盛,必感凋零,百里少侠勿怪。Tại hạ đối với điểm khó chịu này , mỗi lần gặp qua sự phồn thịnh , tự cảm điêu linh , BT thiếu hiệp chớ trách quái dị

百里屠苏:先生似对生死魂魄之事颇有所知?tiên sinh đối với sinh tử hồn phách đều có hiểu biết ?

欧阳少恭:这……因读过青玉坛中典籍,自然略晓一二,但也仅限那些陈年旧事,身为弟子,难以忘却青玉坛因何没落。Cái .... bởi vì có đọc qua điển tịch ở Thanh Vân đàn , tự nhiên có biết 1 2 , có những chuyện cũ đã qua , thân làm đệ tử , khó có thể quên đi sự suy nhược của Than Vân đàn

欧阳少恭:而魂魄之事终究飘渺,人生在世,却也见不得阴间地府,翻云寨中所说轮回往生之妄言,少侠万勿放于心上。Nhưng chuyện về hồn phách nghiên cứu rất ít , nhân sinh tại thế , cũng chưa gặp qua dương gian địa phủ , Trong Phiêu Vân trại lúc nói chuyện về luân hồi vãng sinh chỉ là vọng ngôn , thiếu hiệp vạn chớ để tâm

百里屠苏:那先生何以炼制起死回生之药,所为治病救人?vậy tiên sinh hà tất phải luyện chế thuốc hồi sinh , không phải là trị bệnh cứu người ?

欧阳少恭:都道是人死灯灭,便如这灯会盛景,终有尽时。Đều là đạo người chết đèn tàn , cho dù đèn có thịnh lên , cũng chỉ là thời khắc

欧阳少恭:人生岂非正如夜间行船,黑暗之中时而光华满目,时而不见五指,然而灯会熄灭,船会停止,时岁与生死本是凡人无法可想、无计可施、少恭不自量力,妄想逆天行事,看一看凡人若有朝一日超越生死,又将是何种光景?cuộc đời con người cũng như thuyền đi trong đêm , trong bóng tối quang hoa mãn mục , lại ko thấy 5 phương , sau đó đèn sẽ vụt tắt , thuyền sẽ dừng lại , thời tuế và nhân sinh vỗn phàm nhân ko thể tưởng tượng đc , làm bất cứ điều gì , tiểu Công ko tự lực lượng , vọng tưởng nghịch thiên hành sự ,vượt khỏi tầm nhìn phàm nhân về trần thế và cái chết , tương lai có thể xảy ra điều gì ??? ( lủng củng lắm )

百里屠苏:……先生高志。Tiên sinh cao trí

百里屠苏:无怪乎琴曲中隐有沧海龙吟之象。Không lạ trong khúc ca này có sát của luân hải long ngâm

欧阳少恭:少侠亦懂音律?thiếu hiệp hiểu âm luật ?

百里屠苏:师尊曾言,琴乃圣人之制,治身怡情,禁邪归正,以和人心 sư tôn từng nói , cầm vốn do quái nhân chế , trị thân di tình , cấm tà quy chính , chế hòa nhân tâm

欧阳少恭:古来有“琴心剑魄”一说,琴与剑冥冥之中似有天定之缘,少侠师尊剑术超凡,兼识得琴意,风采实在令人神往,在下盼望来日能够有幸一晤。Từ cổ đã có “ cầm tâm kiếm phách” , cầm và kiếm đã có thiên định chi duyên , sư tôn thiếu hiệp kiếm thuật siêu phàm , lại còn hiểu cả cầm ý , thật là thần nhân , tại hạ hi vọng sau này có thể gặp 1 lần

百里屠苏:……

【翌日】

欧阳少恭:寂桐不宜舟车劳顿,在下便让她留在琴川住上一段时日。Tịch Đồng điều thuyền đã mệt mỏi , tại hạ để cô ta lưu lại Cầm Xuyên mấy ngày

欧阳少恭:我们即刻启程,由虞山珍珠滩渡江,往江都寻一奇人,请她卜测其他玉横碎片的下落。Theo lịch trình đề ra, do Ngu Sơn trân châu Than độ Giang , dọc theo sông tìm kì nhân , mời cô bói xem các mảnh vỡ khác của ngọc hoàng lạc xuống

欧阳少恭:前路迢迢,须多仰仗,在下能帮上忙的实在不多,此处有些丹药与修行之人所须灵物赠与少侠,万勿推辞。Đường trước còn xa, tại hạ có thể giúp tới hiện tại ko nhiều , ở đây có ít đan dược .., mong thiếp hiệp vạn làn đừng từ chối

百里屠苏:……如此便多谢欧阳先生。.... đa tạ âu dương tiên sinh

襄铃:屠苏哥哥、少恭哥哥~等等我!Đồ Tô ca ca , Thiếu Công ca ca ~ đời đợi ta

百里屠苏:……

襄铃:屠苏哥哥……

欧阳少恭:襄铃,此去绝非玩乐,一路上艰难险阻无法说尽,你一个小姑娘,实在不应跟去受累。Tương Linh  , lần này ko phải đi chơi , trên đường nguy hiểm ko thế nói trước , ngươi chỉ là 1 cô nương , thực tế ko nên cùng bọn ta đi mà nhận lấy cái mệt

襄铃:我不怕!ta ko sợ

襄铃:襄铃知道你们有大事要办,我、我也能帮忙的!不信你看,今天就变好了,没露出耳朵和尾巴!Tương Linh biết các người có đại sự cần làm , ta cũng có thể giúp đỡ , ko tin ngươi xem , hôm nay ta biến tốt nè , ko có xuất hiện tai với đuôi cáo nữa J

欧阳少恭:你有这份心意已属难得,既是要向百里少侠报恩,在下也不便多说,一切由你本心决定。Ngươi có tâm ý này thật tốt , muốn báo ấn với Bạch Lý thiếu hiệp , tại hạ cũng ko dám nói nhiều , tất cả đều do tâm ngươi quyết định

欧阳少恭:若是不怕,便同路而行吧。Nếu đã ko sợ , có thể cùng đồng hành

襄铃:少恭哥哥你真好!thiếu công ca ca thật tốt

【阿翔飞来】

襄铃:大鹰…… đại Ưng

襄铃:我买好吃的给你,买我最爱吃的东西给你……你不要讨厌我好不好?ta mua đồ ăn cho ngươi nè , mua đồ ta thích ăn nhất cho người ? ngươi đừng có ghét ta ok ? J

【阿翔一扭头就飞走了】

襄铃:……呜,不理我……a ..... ko để ý ta à .....

【三人走远后】

红玉:……本想让那猴儿替我在琴川寻个人,眼下看来,倒是不必 vỗn nghĩ tên hầu tử đó tại Cầm Xuyên giúp ta tìm người , chớp mắt cái , xem như k cần nữa rồi J

Đôi chỗ dịch hơi qua la , mong các bạn lượng thứ

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro