Đằng tiên bắc ngạo 3

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

TẬP III

Hồi 11 : Hộ Vệ Nhị Nùng

Tích Nhân thẫn thờ ngồi một im một lúc rồi nhớ Thu Hà đang chờ, phi thân trở lại khách điếm. Khi mở cửa, trong phòng cũng không có ai cả. Tích Nhân buồn bã ngồi xuống ghế :

- Ôi! Lại bỏ đi nữa rồi. Muốn tìm cũng biết nơi nào mà tìm bây giờ? Tích Nhân bứt rứt thấy tình khó vẹn, lo cho Nhã Lan thì cũng rất phân vân về Thu Hà. Hắn tự hỏi sao nàng lại bỏ đi như vậy? Họ còn nhiều việc phải nói với nhau kia mà? Hay là nàng lại trở về với sư huynh và em gái của nàng?

Nhưng Tích Nhân đã trách lầm. Cửa phòng chợt mở và Thu Hà trong bộ xiêm y đài các hiện ra, một tay nàng cầm bộ quần áo người Nùng của nàng, một tay mang theo một giỏ bốc mùi thức ăn thơm tho. Theo sau nàng, một tên tiểu bảo mang theo hai thùng nước bốc khói và chiếc khăn to. Tích Nhân đứng lên mừng rỡ :

- Lại tưởng tỷ tỷ cũng bỏ tiểu đệ nữa rồi!

Thu Hà mỉm cười :

- Ta đi tắm và mua thức ăn. Nhân đệ về lâu chưa? Ta mặc bộ đồ Nhã Lan chuyển tặng để nàng thấy ta cũng chẳng tự ái hay ghen với nàng.

Tích Nhân cảm động :

- Tỷ tỷ, nàng...

Thu Hà ném bộ đồ trên tay xuống chân giường, đặt giỏ thức ăn lên bàn, móc cho tiểu bảo đồng bạc, gã lui ra, nàng cài then cửa :

- Nhân đệ cởi đồ, ta lau người cho rồi ăn tối.

Lúc ở với Thu Hà là mùa đông, Tích Nhân ốm yếu sợ tắm lạnh nên nàng phải lau mình cho mỗi ngày. Nhớ lại sự săn sóc của nàng, Tích Nhân sa lệ :

- Tỷ tỷ vẫn nghĩ tiểu đệ là gã sợ lạnh năm xưa hay sao?

Thu Hà cũng chợt khóc :

- Nhân đệ đã là cao thủ trên đời này không ai bằng, nhưng ta vẫn mong Nhân đệ đối với ta vẫn như xưa và ta cũng muốn được săn sóc Nhân đệ như xưa.

Tích Nhân ôm lấy nàng :

- Vâng, tỷ tỷ cứ săn sóc tiểu đệ như những ngày chúng ta chẳng giây phút rời nhau.

- Đừng để cho xa cách nữa, từ lúc những bàn tay của chúng ta ngượng ngập nắm lấy nhau, xa nhau một chút là đã nhớ nhung, nhưng ta đã phải nhớ đến điên dại trong mấy năm liền.

- Tha lỗi cho tiểu đệ.

- Trời đã khiến xui như vậy. Có lẽ phải xa ta hôm đó, Nhân đệ mới chữa được bệnh và có ngày nay. Ngày nào chúng ta phải làm lễ cảm ơn trời mới được.

- Vâng, tùy tỷ tỷ sắp xếp.

Thu Hà chợt đẩy Tích Nhân ra :

- Ồ! để nước nguội mất.

Tích Nhân cười :

- Tỷ tỷ nhất định phải lau người tiểu đệ hay tiểu đệ đi tắm?

Thu Ha chợt lộ vẻ buồn :

- Nhân đệ không muốn ta lau cho hay sao?

Tích Nhân lại kéo nàng vào người :

- Tiểu đệ không còn sợ lạnh nữa và chỉ sợ tỷ tỷ mất công mà thôi.

Tích Nhân đắm đuối hôn Thu Hà rồi cởi bỏ quần áo, nằm xuống giường như cậu bé ngoan ngoãn. Thu Hà kéo thùng nước lại vắt khăn và lau cho người tình yêu dấu. Tích Nhân nhắm mắt tận hưởng bàn tay săn sóc của Thu Hà và lòng cảm động vô biên. Thu Hà lau xong, lấy áo đem lại :

- Nhân đệ mặc ngay kẻo lạnh.

Tích Nhân cầm áo bỏ sang bên, kéo nàng xuống :

- Tiểu đệ không lạnh đâu.

- Nhưng... cũng phải ăn cơm...

Thu Hà không thể nói thêm nữa, môi Tích Nhân đã phủ kín đôi môi nàng và trong yêu thương cảm động tột cùng của Tích Nhân, Thu Hà tưởng như lần đầu mình mới biết thế nào là hạnh phúc tuyệt vời. Trước đây, sau những giây phút trao gởi Thu Hà bao giờ cũng phải làm sạch cho người tình bé bỏng đang thở dốc, còn bây giờ nàng vừa thẹn thùng vừa sung sướng nhắm mắt đón nhận sự săn sóc của Tích Nhân. Và Tích Nhân khi chiêm ngưỡng thân thể Thu Hà lại thầm nhận ra người yêu năm xưa dù khuôn mặt không đẹp như Kỳ Anh, Nhã Lan, nhưng những đường nét vun tròn, nở nang cân đối lại không ai so sánh được.

Để cánh tay cho Thu Hà làm gối, Tích Nhân âu yếm :

- Chuyện mấy năm nay như thế nào tỷ tỷ kể cho tiểu đệ nghe đi.

- Hãy ăn chút gì đi đã kẻo Nhân đệ đói.

- Vâng, chúng ta vừa ăn vừa nói chuyện.

Thu Hà ngồi lên khoác áo, bày thức ăn ra bàn. Tích Nhân thấy đều là những món ăn mình thích nhất, lại cảm động :

- Tỷ tỷ nhớ cả những món tiểu đệ ưa thích.

- Đã nguội chắc bớt ngon, nhưng hy vọng Nhân đệ có thể ăn được.

Tích Nhân cười :

- Như vậy tỷ tỷ đã quên tiểu đệ dù ưa thích một vài món, nhưng không bao giờ chê món ăn nào.

- Làm sao ta không nhớ, nhưng ta nghĩ Nhân đệ đã thay đổi, thì cũng có ít nhiều thay đổi.

Tích Nhân nắm tay nàng, kéo vào lòng :

- Tiểu đệ từ cậu bé ốm yếu không biết chết lúc nào trở thành một người khoẻ mạnh, nhưng những gì hiểu lầm đã qua, chúng ta gặp lại, thì chúng ta năm xưa cũng là chúng ta ngày nay và sau này. Tỷ tỷ đừng nhắc câu tiểu đệ đã thay đổi nữa. Chỉ làm cho chúng ta..

Thu Hà ôm lấy Tích Nhân bật khóc :

- Ta mừng gặp lại Nhân đệ, mừng Nhân đệ đã trở nên thế này thì trong lòng tự nhiên lại cảm thấy có những lo lắng bồn chồn bất an nào đó.

Tích Nhân vuốt ve vỗ về :

- Sau sáu năm chúng ta bất ngờ gặp nhau. Sáu năm làm tiểu đệ lớn hẳn ra, trong khi trong lòng tỷ tỷ hình ảnh của tiểu đệ vẫn là cậu bé ốm yếu nên tỷ tỷ có chút vừa gần, vừa xa... nhưng chỉ vì tỷ tỷ vẫn còn quá xúc động nên không nhận ra rồi tưởng mình bồn chồn, bất an mà thôi.

- Nhân đệ đã thành người khác từ võ công, cử chỉ, đến cách ăn nói...

Tích Nhân cười nhẹ :

- Nếu tỷ tỷ muốn tiểu đệ biến trở lại thành cậu Tích Nhân sáu năm trước, ngày mai tiểu đệ nhịn ăn cho ốm và cố gắng thun người thấp xuống.

Thu Hà bật cười, rồi nép lên ngực Tích Nhân. Tích Nhân âu yếm :

- Bây giờ tiểu đệ chỉ muốn nằm ôm tỷ tỷ, không muốn ăn gì nữa.

- Ta cũng không muốn ăn, nhưng Nhân đệ không đói sao?

- Mấy năm mới gặp, tiểu đệ đói tỷ tỷ hơn.

Thu Hà cắn nhẹ lên má người yêu, giọng mềm ra :

- Ta cũng đói Nhân đệ, nhưng bụng cũng đang đói.

- Vậy thì tiểu đệ cố nhịn thèm tỷ tỷ thêm vài giờ, chúng ta ăn tối và tiểu đệ kể sơ qua những gì mình đã từng trải qua cho tỷ tỷ biết.

Tích Nhân vừa ăn vừa vắn tắt kể sơ từ lúc chia tay nàng đến nay trải qua nhưng gian khổ, gặp những nhân duyên hãn hữu như thế nào cho Thu Hà nghe. Bữa ăn chấm dứt, câu chuyện cũng vừa đến lúc Tích Nhân xuống núi. Thu Hà lấy nước mang lại ngồi vào lòng hắn :

- Trần đại tỷ là đại ân nhân của chúng ta, từ nay mỗi năm chúng ta phải tưởng niệm người.

- Vâng, Đại tỷ mất ngày tháng...

Tích Nhân hỏi Thu Hà :

- Người tỷ phu họ Tôn của nàng hiện như thế nào?

- Chẳng lẽ ngũ tỷ phu bị Nhân đệ làm hại?

- Đúng, lúc đó ta còn nghĩ đến ân tình của nàng nên mới tha cho hắn.

Thu Hà thở dài :

- Có lẽ ân oán giữa Nhân đệ và gia đình ta không thể nào hàn gắn.

- Dù yêu tỷ tỷ nhưng chủ trương của Hoàng đại nhân định đem nước Đại Việt dâng hiến cho nhà Minh, tiểu đệ cũng không thể nào chấp nhận.

- Nhân đệ không nói ta cũng hiểu.

Rồi nàng não nuột :

- Má má ta cũng vì thấy gia gia như vậy nên xuống tóc quy y.

- Ồ! Bà đúng là một vị nữ trung hào kiệt.

Tích Nhân bồng Thu Hà vào giường :

- Tỷ tỷ có mặt ở đây chắc cũng vì công tác của Hoàng gia?

Thu Hà gối đầu lên cánh tay Tích Nhân :

- Đúng vậy! Tìm cách kết thân với thế lực vị phó an phủ sứ họ Bùi. Lưu đại ca là người quen biết. Đây là lần đầu tiên ta trở lại giang hồ. Ta không thể trái lệnh gia gia, hơn nữa Vân Thao là đứa em cùng cha cùng mẹ duy nhất của ta.

- Tên công tử ấy... theo ta thấy cũng là loại kiêu căng hách dịch.

- Bọn công tử nhà quan ít người đứng đắn. Ta thấy Bùi Bá Ân cũng là tay tửu sắc, trong lòng chỉ còn cầu mong với nhan sắc của Vân Thao sau này nó có thể kiểm soát được gã.

- Hôn sự coi như đã định?

- Không, mẫu thân Bá Ân là cô của Lưu Gia Từ, ta bị buộc phải đóng vai người vợ sắp cưới của gã, để đi thăm viếng, nhân tiện đem Vân Thao theo.

Nàng xót xa :

- Làm thân con gái trong một gia đình chỉ toan tính vì quyền lợi như gia đình ta thật khổ. Chúng ta không khác gì các cô công chúa đem gả bán, trao đổi vì quyền lợi vua cha.

Nàng ôm Tích Nhân khóc :

- Thật tình nếu hôm nay trời đất không dun rủi ta gặp Nhân đệ, trước sau ta cũng bị buộc gả cho Gia Từ.

Tích Nhân vuốt ve nàng :

- Tiểu đệ cũng được trời đất thương yêu nên không phải mất tỷ tỷ.

Nàng ấm ức :

- Nhân đệ có thương nhớ gì ta, như đã.. người ta nói nam nhân rất vô tình.

Tích Nhân đầy ân hận :

- Chính tai tiểu đệ nghe tỷ tỷ nói âm mưu của mình, cảm thấy bi phản bội và phẫn hận khôn cùng.

- Ta cũng hiểu và vì vậy mà ta càng đau khổ, tự trách sao không nói rõ tình cảnh nguy hiểm của chúng ta lúc ấy, chúng ta rất cần có sự bảo vệ của Hoàng gia trang mới có thể đi tìm lương y, ngoại tổ hiền đệ. Ta vừa tự trách mình, vừa thương nhớ Nhân đệ đến điên dại. Nhờ mẫu thân ta tận tình săn sóc, hàng ngày nghe lời kinh tiếng kệ mới nguôi ngoai dần.

Tích Nhân cảm động vô cùng, nghẹn ngào :

- Tỷ tỷ...

Thu Hà cảm thấy vô cùng ngọt ngào trong vòng tay ôm bộc lộ cảm xúc của Tích Nhân, rồi thỏ thẻ :

- Khi biết Nhân đệ bị bệnh tuyệt mạch, mới đầu ta vẫn nghĩ không đến nỗi nào, nhưng sau đó viết thư cho ngoại tổ mẫu và nhận phi vũ truyền thư của bà ta mới biết khó có lương y nào chữa được, ta đau khổ cho ta và cũng thương Nhân đệ vô cùng. Ta chỉ còn nghĩ chúng ta sống hết cho nhau, trọn vẹn cho nhau được ngày nào hay ngày ấy, thầm nguyện sống chết với Nhân đệ.

Nàng nhỏ giọng :

- Đêm đó ở khách sạn Bắc Hành ta không say, nhưng làm ra vẻ để khuyến khích Nhân đệ là vì vậy.

- Bây giờ tỷ tỷ khuyến khích tiểu đệ nữa đi.

Thu Hà cười khẽ, dụi vào cổ Tích Nhân, giọng ướt ra :

- Bây giờ Nhân đệ đã hết bệnh có thể có con được rồi, cho ta một đứa con. Ta muốn có một đứa con trai mặt mũi giống như cha nó.

Lời nói này của Thu Hà xua tan hết mọi nghi ngờ trong lòng Tích Nhân. Thu Hà đã biết rõ từ trước người bị bệnh thất âm không thể có con, nàng khuyến khích đêm đầu tiên đó và cùng chan hòa hạnh phúc trong những ngày bên nhau với mình, thì lúc ấy nàng cũng không khác gì mình âm thầm đau khổ đếm từng ngày tháng trước qua.

Tích Nhân thâm kêu trong lòng : Ôi! Nàng là người đàn bà đau khổ nhất. Không dừng được, Tích Nhân cúi xuống nàng với nụ hôn dài, nụ hôn chất chứa mọi ân hận, cảm động nhất, trân trọng nhất với nàng. Thu Hà chợt ứa lệ, dòng lệ vui mừng rộn rã, ấm mát cả cõi lòng. Họ âu yếm, tâm sự, kể lể suốt đêm, khi gần sáng Thu Hà thiếp vào giấc ngủ.

Tích Nhân nằm im nhắm mắt dưỡng thần, cố không cử động để khỏi làm nàng thức giấc. Tuy nhiên, Thu Hà cũng không ngủ được lâu, tiếng động của buổi sáng đã làm nàng mở mắt, cựa mình, xoay lại ôm Tích Nhân.

Tích Nhân hôn trán nàng :

- Ngủ thêm một chút nữa đi?

- Con nhà võ mà mặt trời lên còn nằm trên giường! Ngủ gì nữa?

- Cả đêm không ngủ kia mà!

Thu Hà nũng nịu :

- Một đêm không ngủ có sao, chỉ vì Nhân đệ làm ta mệt quá. Bắt đền Nhân đệ đó!

- Bắt đền như thế nào?

- Hừ! Ta đâu biết!

Tích Nhân vuốt bờ lưng mịn màng của nàng :

- Tiểu đệ cũng đang muốn bắt đền tỷ tỷ.

- Bắt đền ta việc gì?

- Tiểu đệ nhìn tỷ tỷ ngủ lại thấy ham muốn tỷ tỷ như lúc ở căn nhà bếp năm xưa.

Thu Hà áp môi lên tai người yêu rít nhẹ :

- Khỏe quá vậy! Không biết mệt sao? Phải dành sức chứ?

- Sức lực tiểu đệ liên miên bất tuyệt.

Vòng tay Thu Hà ôm chặt hơn, hơi thở nóng bỏng :

- Ta đành phải cố đền cho Nhân đệ đó...

Và khúc khích cười :

- Nhưng đừng giống như lúc ở căn nhà bếp!

Thật trưa cả hai mới bước ra cửa, họ đưa nhau đến một quán ăn chỉ cách khách điếm mấy đoạn đường, và sau khi ăn xong, Thu Hà trả tiền, đặt mấy món ăn tối bảo chủ quán cho người mang lại cho mình, rồi trở về. Họ không muốn đi đâu cả. Chỉ xuất hiện trong giây lát, nhưng chiều hôm đó, trong khi họ ôm nhau trong giấc ngủ, khách điếm yên lặng, không một tiếng động làm cho giấc ngủ ngon hơn, thì Tích Nhân phải choàng dậy với tiếng đập cửa rầm rầm bên ngoài.

Tưởng tiểu bảo có việc gì, Tích Nhân định hé mở hỏi xem và trách mắng, một người chốt, cánh cửa bị đẩy mạnh, một người phóng ngay vào, Tích Nhân tức giận, chụp lấy tay giữ lại, nhưng thả ra ngay, vì thấy đó là Vân Thao.

Bàn tay như kềm sắt của Tích Nhân làm Vân Thao đau thấu xương cốt, vừa nhăn mặt vì đau, vừa đưa cổ tay lên xem, thấy cả cổ tay đều ửng đỏ. Vân Thao giận dữ nguýt Tích Nhân rồi nhìn thấy chị đang vội vàng che giấu thân mình nhuễ nhại liền quay mặt đi, dậm chân :

- Tỷ tỷ thật hết nói nổi.

Thu Hà khoác áo xong đứng lên trách em :

- Sao lúc nào muội muội cũng cứ đùng đùng lên như vậy?

Vân Thao uất ức :

- Tỷ tỷ gây họa to rồi biết không? Tiểu muội bất chấp ngăn cản, nguy hiểm chạy vào đây lại còn trách nữa.

Thu Hà lại ôm vai em :

- Thôi tha thứ cho tỷ tỷ. Chuyện gì vậy? Ngồi xuống rồi sẽ nói.

- Còn ngồi? Hai người mau mau chuẩn bị xung đột trùng vây mà thoát thân. Ở đó mà còn ngồi còn nói.

- Cái gì là trùng vây? Ai bao vây?

- Ra cửa mà nhìn. Phụ thân Bá Ân đem cả chục cao thủ, hàng trăm lính bố trí mọi con đường, nóc nhà chung quanh khách điếm đều bị bố trí cung thủ, quyết bắt cho được gã và chị để xử tội.

Thu Hà tái mặt kêu lên :

- Tội gì?

Vân Thao buông một hơi :

- Dâm tặc, dâm phu, dâm phụ.

Tích Nhân cau mày rồi bật cười :

- Thật hết nói cho tên cẩu quan này.

Tích Nhân lại giá móc áo lấy võ phục vào trong phòng, vừa thay vừa nghe Thu Hà hỏi em :

- Sao họ lại huy động cả quân binh?

- Gia Từ sư ca kêu khóc với phụ thân Bá Ân là hôn thê bị dâm tặc bắt cóc. Bá Ân tả cảnh gã bồng tỷ tỷ bay trên ngọn cây, võ công như thế nào, nói nếu không huy động cao thủ và quân binh, cung thủ, thì khó mà bắt được. Trưa nay, do thám lại về báo thấy tỷ tỷ âu yếm, dung dẻ với dâm tặc, ăn cơm gắp đút tận miệng, cười nói tình tứ không có chút gì tỏ ra bị cưỡng bách nên phụ thân Bá Ân và Gia Từ càng tức giận...

Vân Thao thở dài :

- Họ chửi mắng tỷ tỷ là dâm phụ và cũng đã nhìn tiểu muội bằng cặp mắt khinh rẻ nữa. Gia gia thế nào cũng đay nghiến mẫu thân, cho người giết chị.

Tích Nhân bước ra, Thu Hà vào thay bộ áo quần Nùng của nàng. Tích Nhân thấy Vân Thao không có cảm tình với mình nên cũng chẳng hỏi han, đợi Thu Hà bước ra, Tích Nhân bảo :

- Tỷ tỷ ở trong này, tiểu đệ ra ngoài đối phó với bọn chúng.

Thu Hà quả quyết :

- Không, ta phải tự đối chất với họ.

Tích Nhân cau mày :

- Nếu đánh nhau thì tỷ tỷ đừng ra, tiểu đệ lại phải phân tâm.

Thu Hà cúi đầu:

- Nhân đệ đã chẳng nói... từ nay không xa ta nửa bước. Ta không muốn xa Nhân đệ. Trong chỗ trăm quân lỡ lạc nhau, xa nhau lần nữa ta làm sao sống nổi.

Tích Nhân thấy nàng như vậy, bèn vào trong cởi áo thiên ty, đem ra :

- Tỷ tỷ mặc chiếc áo thiên ty này vào trong, rồi chúng ta cùng đi. Sẽ đi luôn không ở lại nơi này nữa để sinh thêm phiền phức. Coi thử chúng có thể chạm đến chéo áo chúng ta hay không.

Trong lúc Thu Hà đi mặc áo Thiên ty, Tích Nhân thu dọn mọi thứ cho vào bọc, đeo lên vai. Thấy cây trụ, giá móc áo làm bằng gỗ tốt lên nước đen bóng vừa cầm tay, Tích Nhân lấy trủy thủ chặt chân, chặt đầu làm cây côn ngắn cầm theo.

Thu Hà bước ra, nắm tay Vân Thao sa lệ :

- Từ nay tỷ tỷ không thể săn sóc muội muội được nữa, mong bảo trọng. Phụng dưỡng mẫu thân giùm cho tỷ tỷ.

Vân Thao bật khóc, ôm choàng Thu Hà :

- Chị em phải xa nhau thật sao?

Thu Hà cũng thút thít :

- Có còn cách nào được nữa? Tỷ tỷ cầu trời sau này em có người chồng xứng đáng.

Tích Nhân bước ra cửa phòng chờ Thu Hà, thì ngoài đường quan binh bắt loa gọi vào :

- Quan lớn ra lệnh cho dâm tặc họ Lê, dâm phụ họ Nùng hãy ra ngay chịu chết. Nếu để quan binh tràn vào, khách điếm bị hư hao, các ngươi càng thêm nặng tội.

Vân Thao nghe chị mình bị gọi dâm phụ họ Nùng tức giận :

- Gia Từ thật là quá đáng.

Thu Hà nắm tay em :

- Em vô tội, không phải mục tiêu của họ, nhưng phải ở trong phòng, đừng ra ngoài kẻo bị họa lây.

Thu Hà đưa mắt nhìn Tích Nhân :

- Thao muội vì thương ta nên có lời nóng nảy, nhưng trước giờ chia tay này Nhân đệ hãy chào đứa em thương yêu nhất này của ta một tiếng.

Tích Nhân cười hiền hậu :

- Chào Vân Thao muội tử. Mong nàng bỏ qua những xúc phạm của ta. Nàng là em Thu Hà, ta coi cũng như em mình. Sau này ta tin rằng nàng sẽ hiểu chúng ta.

Tiếng réo gọi bên ngoài càng lúc bách. Tích Nhân cười lớn, nắm tay Thu Hà :

- Tỷ tỷ! Chúng ta ra xem tên cẩu quan họ Bùi này làm được gì hay không. Dù sao, dù trăm quan ngàn tướng bên lão đi nữa, trước khi bỏ đi, tiểu đệ cũng phải cạo trọc đầu lão mới đã nư cơn giận.

Thu Hà bước theo Tích Nhân, quay lại em :

- Muội muội vào phòng đi. Đóng cửa lại.

Thu Hà nhắc, nhưng Vân Thao đứng yên nhìn theo. Dáng đi hiên ngang, giọng cười ngạo nghễ của Tích Nhân chợt làm nàng bồi hồi. Vân Thao đưa cổ tay còn ửng đỏ của mình lên xem và lòng chợt nổi lên một cảm giác khác lạ. Tích Nhân và Thu Hà khuất ngoài cửa, thay vì vào phòng nàng lại chạy theo ra.

Tích Nhân bước ra khỏi cửa khách điếm, thấy bên kia đường một vị quan mặc áo đại hồng, đội mũ cao sơn, cỡi ngựa Kim Ô to lớn, đứng dưới tàng lọng che. Hai bên lão là Gia Từ và Bá Ân. Tiếp theo tả hữu mấy chục con ngựa, con nào cũng vạm vỡ, những gã ngồi trên ngựa, có kẻ mang giáp cầm thương, có tên mặc áo ngắn, để lộ những cánh tay gân guốc, kẻ mang đao, người mang kiếm. Hai đầu đường quân lính cầm giáo mang thuẫn chuẩn bị sắp mấy hàng như ra chiến trường chuẩn bị xáp trận và trên các nóc nhà hàng trăm cung thủ đang đứng theo tư thế tên lắp vào cung giương ra bắn ngay.

Tích Nhân liếc nhìn mọi nơi, nắm tay Thu Hà, chống côn từng bước tiến về hướng tên lão quan. Tích Nhân tính càng đến gần càng tốt cho mình ra tay đột kích bỗng nghe Vân Thao gọi :

- Tỷ tỷ! Tiểu muội quyết định đi theo tỷ tỷ. Chị em ta hôm nay sống cùng sống, chết cùng chết. Không để bọn chúng ức hiếp.

Thu Hà xoay lại la lên :

- Vân Thao, sao em lại điên như vậy, đang nguy hiểm vô cùng em biết không?

Vân Thao chạy tới nắm tay chị :

- Chúng ta cướp ngựa, cướp thương xông phá một phen cho chúng biết tay.

Hai chị em Thu Hà lớn tiếng một số cao thủ cười rộ, có tên lớn tiếng :

- Có lẽ con em cũng mê dâm tặc nữa rồi!

Tích Nhân thấy Vân Thao đi theo, bọn cung thủ bắn tên xuống sẽ nguy hiểm vô cùng, nên ghé tai dặn Thu Hà ít câu, bỏ tay nàng. Thu Hà kéo tay em đi thụt lại khách điếm.

Bọn cao thủ hộ tống lão phó sứ không để Tích Nhân đi đến gần hơn, một tên tướng quát :

- Dâm tặc đứng lại đấy. Giơ hai tay chịu trói.

Tích Nhân dừng chân, quát hỏi :

- Bùi đại nhân, người huy động quan binh đến bắt ta vì tội gì? Giữa ba quân ngài phải tuyên bố cho sáng tỏ. Nếu đúng là ta có tội sẽ đưa hai tay chịu trói ngay.

Lão họ Bùi giọng khàn khàn :

- Cuồng đồ to gan, dám hạch hỏi ta?

Tích Nhân cười lớn, tiếng nói vang vang, sang sảng, có uy lực làm mọi người bất động :

- Nhà Hồ lên ngôi, đổi tên nước là Đại Ngu, cho mình là con cháu vua Nghiêu, vua Thuấn. Năm Tân Tỵ vừa rồi ban hành hình luật. Lão đường đường là quan triều đình trấn nhậm một phương, hãy nói cho ta nghe, đời vua Thuấn có việc người dân bị quan bắt mà không có quyền hỏi mình bị tội gì hay không? Bộ hình luật triều đình ban hành năm Tân Tỵ vừa rồi có điều khoản nào ấn định phó an phủ sứ có thể huy động quan binh đi bắt một người không can tội phản nghịch hay không? Cho dù ta đúng là một tên dâm tặc đi nữa, đây có phải là việc phó an phủ sứ đích thân đặc trách? Nếu lão không trả lời thông suốt, ta bảo cho mà biết, kẻ bị bắt, bị xử tội hôm nay sẽ là lão mà chẳng phải ta.

Lão phó an phủ nghe Tích Nhân sang sảng hạch hỏi, lính tráng đứng yên dỏng tai nghe, tức giận hộc lên, cà lăm :

- Bắt..bắt.. lấy nó cho ta...

Bọn người mặc áo võ quan nghe Tích Nhân vặn hỏi, liền phân vân đưa mắt nhìn nhau, chỉ lũ võ sĩ cao thủ nghe chủ quát liền tuốt đao kiếm phóng ra. Chúng phóng xuống ngựa, Tích Nhân cũng phóng tới. Số cao thủ này yên trí Tích Nhân tràn tới tấn công mình sẵn sàng cho trận đấu diễn ra. Chúng không thể ngờ khi khoảng cách giữa Tích Nhân và chúng gần lại vừa đủ để sử dụng đao kiếm, Tích Nhân quát lên một tiếng, thân hình như mũi tên, như chiếc vụ phóng vút lên cao mấy trượng và rồi lại không khác gì con chim ưng từ trên cao đâm vút xuống lão phó an phủ. Mọi cặp mắt đều có thể nhìn thấy Tích Nhân, nhưng trước thân thủ quái lạ không tưởng được này, họ mở to mắt, không biết phản ứng như thế nào.

Như thiên thần, như chớp giật, nhanh đến mức mấy chục tên cao thủ biết chủ lâm nguy, muốn lao lại cứu thì đã trễ. Trên con ngựa Kim Ô to lớn, người ngồi đã là Tích Nhân, còn lão phó sứ nằm sấp trên ngựa, Gia Từ, Bá Ân hai kẻ hộ vệ hai bên bị kẹp dưới nách Tích Nhân. Con Kim Ô chồm chân hí vang, phóng về cửa khách điếm.

Kim Ô dừng vó, Gia Từ và Bá Ân bị thả rớt xuống chân ngựa, Tích Nhân nâng lão phó sứ lên cả cười :

- Các ngươi ai ở đâu ở đó. Vọng động ta giết lão này ngay! Muốn cứu lão hãy về mời Trần phủ sứ đến đây cho ta thưa chuyện.

Thấy Tích Nhân võ công khủng khiếp, ăn nói sang sảng, biết rõ luật lệ, không có vẻ gì một tên dâm tặc, và phó phủ sứ đã bị bắt, tên võ quan cấp bậc cao nhất trong đám giục ngựa tiến ra :

- An phủ đại nhân có việc về kinh từ mấy ngày trước. Bùi đại nhân hiện quyền chưởng quản chánh sự Tam Giang.

Tích Nhân cau mày :

- Có quan khâm sứ nào của sở Liêm Phóng từ kinh thành phái đến đây hành sự hay không?

Tên võ quan :

- Không có ai cả.

- Hèn chi tên cẩu quan này có thể tự tung tự tác lạm dụng quân binh. Ta phải đích thân bắt lão mang về kinh trị tội.

Giọng lớn lối của Tích Nhân làm tên võ quan cả sợ :

- Ngài... ngài là khâm sứ... đại diện thiên tử hay sao?

Tích Nhân càng lớn lối :

- Ta là ai có lẽ phải nói chuyện với lão cẩu quan này, và lão sẽ cho ngươi biết.

Tích Nhân kéo lão ngồi lên, hỏi nhỏ :

- Ngài muốn sống hay muốn chết?

Lão sợ tái mặt lắp bắp :

- Xin tha mạng.

- Ta tha cho ngài nhưng rồi ngài lợi dụng quan chức thông tri đồ hình các nơi truy nã làm ta ăn ngủ không yên, có phải là khổ cho ta không?

- Xin thề chẳng bao giờ làm như vậy.

Tích Nhân vận khí Huyền Âm thúc vào người lão, rít vào tai :

- Ta nói cho ngươi biết ta là giáo chủ Ngũ độc thần giáo, ta đã truyền ngũ độc vào người ngươi. Muốn khỏi bị chết thê thảm, thịt xương từng phần tiêu ra nước khi ta thả ngươi, ngươi quỳ gối đập đầu gọi ta là khâm sai đại nhân van xin như thế này, thế này... bảo chúng rút lui. Ta sẽ giải độc cho ngươi và cũng sẽ không tố cáo ngươi định cấu kết với cha con Lưu Gia Từ liên lạc với quân Minh. Ngươi không làm, ta giết ngươi ngay, và cũng chặt đầu thằng con của ngươi lập tức.

Tích Nhân nói xong ném lão xuống ngựa. Lão họ Bùi thuộc loại nịnh bợ, tư lợi không chút tư cách. Lão làm quan lớn nên hiểu rõ sự căng thẳng giữa nhà Hồ và nhà Minh, hiểu rõ sức mạnh quân Minh, lại từng tiếp xúc với cha con Lưu Gia Từ nên cũng đã có dạ hai lòng, nghe nói không làm theo lời Tích Nhân cha con có thể bị giết ngay nên vội quỳ xuống dập đầu la lia lịa :

- Xin khâm sai đại nhân tha tội, tiểu quan nhất thời hồ đồ nghe lời khuyển tử. Từ nay biết tội, sẽ luôn luôn cúc cung với triều đình, lo cho dân cho nước... làm thân khuyển mã...

Lúc đầu lão lắp bắp, lão lập đi lập lại càng lớn hơn. Bọn quan binh đi theo thấy quan phó sứ sụp lạy van xin, nào khâm sai đại nhân, nào triều đình, hốt hoảng cùng nhảy xuống ngựa quỳ gối :

- Tham kiến đại nhân.

Tích Nhân nhảy xuống ngựa, đỡ lão họ Bùi :

- Không cần phải đa lễ.

Rồi truyền âm vào tai lão. Bọn nịnh bờ đầu óc thường nhanh nhẹn nên lão hít một hơi lấy sức rồi đóng tuồng rất khéo :

- Đại nhân ban ân bảo các ngươi đứng lên giải tán. Việc hôm nay không ai được bàn tán, môi miệng vô tình có thể tiết lộ hành tung của đại nhân. Biết ai vi phạm, người ấy sẽ bị chém. Trần Đô Thống hãy hạ lệnh rút quân. Rút tất cả không ai được ở lại. Con Kim Ô và con Bạch Mã ta sẽ dâng lên cho đại nhân sử dụng, các ngươi lưu lại ba con ngựa để ta và Lưu điệt tự trở về. Trần Tứ, ngươi phi ngựa về dinh ta, lấy ngay hành lý của nhị vị Nùng tiểu thư đem đến đây ngay. Càng nhanh càng tốt.

Viên Đô thống quỳ gối hô tuân thượng lệnh rồi vẫy tay cho quân lính, cung thủ rút lui.

Chờ quan binh đi hết, Tích Nhân gọi Thu Hà :

- Tỷ tỷ! Chúng ta đã bình yên, trời còn sớm có thể chuẩn bị lên đường.

Từ lúc vào trong cửa để đề phòng xạ tiễn, hai chị em Thu Hà nắm cứng tay nhau, bốn con mắt mở to, nín thở, hết từ lo sợ đến hồi hộp, rồi ngạc nhiên quái lạ, miệng như cứng lại không ai có thể nói với nhau lời nào. Tiếng gọi của Tích Nhân làm họ giật mình, không ai bảo ai cùng chạy ra. Đến nơi, Thu Hà thì mừng rỡ reo to hai tiếng Nhân đệ, chụp lấy tay. Nếu không có lão phó sứ một bên nàng đã ôm cổ reo vui. Vân Thao cũng vui mừng như chị, nhưng kịp dừng chân. Nếu ai chú ý thấy má nàng chợt ửng hồng.

Quan binh rút, chưởng quỹ và tiểu bảo chạy về, Tích Nhân kêu chưởng quỹ lại :

- Cho người mang ngựa lại cho ta. Tiền bạc còn thừa tặng ngươi. Thiếu, phó sứ đại nhân sẽ cho người thanh toán.

Chưởng quỹ vâng dạ lia lịa. Lão phó sứ sợ chưởng quỹ nhìn ra câu chuyện, vội bảo lão :

- Ta sẽ cho người đến thưởng ngươi mười quan tiền vì tiếp rước đại nhân. Ngươi lo việc ngươi đi. Nhanh lên kẻo tốn thời giờ đại nhân chờ đợi.

Chưởng quỹ lại dạ lia lịa, hấp tấp chạy vào trong. Lão phó sứ run run xuống giọng năn nỉ :

- Xin giáo chủ ban cho thuốc giải, lão phu cảm thấy thân thể càng lúc càng lạnh.

Tích Nhân nắm thúc khí chân dương vào người lão.

- Ta chẳng ưa gì hai cha con lão tặc Hồ, giết vua soán nghịch, nhưng cũng rất căm ghét bọn âm mưu mãi quốc cầu vinh và tham quan ô lại. Nếu ngươi cấu kết với những phường này, sau này ta bắt gặp ta chẳng tha ngươi nữa.

- Tiểu nhân nhất định nghe lời dạy bảo của giáo chủ.

Tích Nhân hoá giải khí Huyền Âm trong người lão, giải khai huyệt đạo cho Bá Ân :

- Cha con ngươi có thể đi được rồi.

Gia đình họ bà con với Gia Từ, cùng hoạn nạn, nhưng khi có lời phóng thích của Tích Nhân, Bá Ân đứng lên được vội kéo cha mình hấp tấp lên ngựa đi ngay, không hỏi han hay xin xỏ cho Gia Từ nửa lời.

Tích Nhân giải huyệt đạo Gia Từ, xốc gã lên :

- Ta rất muốn phanh thây ngươi, nhưng nể tình ngươi dù sao cũng từng là sư huynh của Thu Hà và Vân Thao, tha cho tội chết lần nữa. Cút đi!

Gia Từ vội ôm đầu chạy. Gã không lấy ngựa mà chỉ chạy thục mạng, không hiểu chạy đi đâu.

Tiểu bảo mang Hồng Lô tới, tên Trần Tứ lại cũng kịp phi ngựa tới dâng hành lý cho Thu Hà và Vân Thao, Tích Nhân phóng lên ngựa, cười :

- Tặng tỷ tỷ và Thảo muội mỗi người một con chiến mã tốt nhất của lộ Tam Giang. Ai thích con nào thì chọn lấy.

Thu Hà hỏi em :

- Thao muội thích con nào lấy đi.

- Sao chị cứ mãi nhường cho em?

- Em là người ta thương nhất nhà mà.

Vân Thao cười :

- Trước kia thì đúng, nhưng bây giờ thì không. Lòng thương đã cho ai hết cả rồi.

Nàng nhảy lên Kim Ô, chạy ra dắt Bạch Mã lại :

- Tỷ tỷ mặc đen, nên ngồi ngựa trắng, mới nổi, thêm xinh đẹp.

Tích Nhân thúc ngựa, con Kim Ô nhanh chân chạy theo. Thu Hà vội phóng lên Bạch Mã, thúc chân. Ra đến đường vắng, Tích Nhân gọi :

- Hà tỷ, Thao muội, hãy xem thử hai con ngựa của lão cẩu quan có phải là ngựa tốt hay không?

Hồng Lô tung nhanh bốn vó. Mỗi khi nghe chân ngựa phía sau cách hơi xa, Tích Nhân cho Hồng Lô chạy chậm lại. chiều tàn, trăng lên, ba con ngựa tiếp tục phi nhanh về hướng Bạch Hạc.

Có lẽ đi được vài chục dặm, từ vùng núi trước mặt mây đen kéo tới, Tích Nhân dừng ngựa chờ chị em Thu Hà. Đến nơi Vân Thao đã lớn tiếng khen ngợi :

- Con ngựa của ngươi.. Ồ! của... tỷ phu thật là thần mã trên đời hiếm có!

Thu Hà :

- Con Bạch Mã thông và Kim Ô cũng là chiến mã trên đời hiếm có, nhưng nếu Nhân đệ không khi nhanh khi chậm chờ hai ta, thì không thể nào bắt kịp.

Tích Nhân :

- Trời kéo mây có thể mưa tới, tỷ tỷ bảo chúng ta nên làm thế nào?

- Ta cũng mong bắt kịp Nhân đệ để bảo tìm chỗ trú ngụ.

- Nơi đây hoang dã sợ khó tìm được chỗ nào. Tiểu đệ nghĩ chúng ta cứ đi tới may ra gặp miếu hoang chùa vắng mà thôi.

Vân Thao :

- Chỉ còn cách đó!

Nàng thúc Kim Ô :

- Hai người đi sau tâm sự, ta tình nguyện làm tiên phong mở đường.

Trời trở nên tối nên Tích Nhân và Thu Hà cho ngựa đi chậm lại. Đi khá lâu vẫn chưa tìm ra nơi nào trú ngụ và cũng không thấy bóng dáng Vân Thao. Rồi mưa đổ xuống không còn cách nào khác phải dầm mưa tiếp tục đi tới. Đến lúc mưa tạnh mới thấy một căn cổ miếu trong rừng cây, rẽ ngựa tiến vào. Yên trí trên đường đi, thế nào Vân Thao cũng phát hiện và có lẽ trú mưa trong đó. Tuy nhiên, đến nơi không thấy Kim Ô. Căn miếu hoàn toàn lạnh lùng im vắng. Thu Hà xuống ngựa đầy lo âu :

- Thao muội đi nơi nào mất rồi! Làm sao kiếm nó đây?

Tích Nhân chặt lưỡi :

- Có lẽ đêm tối nên đi lạc vào ngã khác!

Thu Hà lo sợ :

- Để ta quay lại tìm nó. Nếu không càng lúc càng đi xa, rồi cả đêm nó ướt nhèm, một mình trong rừng vắng.

- Nếu tỷ tỷ ở đây một mình không sợ ma, tiểu đệ dùng khinh công quay lại tìm nhanh hơn.

- Nhân đệ đi nhanh lên đi. Ta lớn lên trong chỗ rừng núi làm gì có việc sợ ma? Trong khi Nhân đệ tìm nó, ta đốt lửa để hai người về hong quần áo.

Tích Nhân cột ngựa, dùng kinh công quay trở lại, vừa chạy vừa chú ý hai bên đường. Được vài dặm thấy có một ngã rẽ đi về hướng Tây Nam và có vết chân ngựa. Tích Nhân dùng khinh công tối thượng phóng như bay, tin chỉ giây lâu sẽ bắt kịp Vân Thao, nhưng lối mòn càng lúc càng nhỏ, không còn thấy vết chân ngựa và khi đến một cánh rừng thưa thì mất hẳn. Tích Nhân nhìn cây gai chằng chịt biết không cách gì Vân Thao và Kim Ô có thể đi qua rừng trong đêm tối, bèn quay trở lại. Vừa phi thân vừa suy nghĩ, phải chăng nàng đã đi qua cổ miếu nhưng không thấy nên vẫn tiếp tục đi về phía trước. Tuy nhiên, Tích Nhân lại tự hỏi còn vết chân ngựa nơi ngã ba giải thích thế nào? Tích Nhân suy nghĩ như vậy nên dùng Thiên Ưng phi đằng phóng lên đồi để xem thử chung quanh, và thấy ngay phía Tây Bắc có ánh đèn lửa. Với địa điểm này, trong trường hợp ở giữa chặng đường đưa đến khu rừng, nếu nửa chừng con Kim Ô rẽ về bên trái bọc qua chân đồi, chỉ đi vài dặm là đến.

Tích Nhân nhắm chỗ ánh lửa phi xuống và thấy đó là một căn trại lớn che lợp bằng tranh, cửa phên mở rộng. Bên cạnh có một chuồng ngựa, nhốt năm con và có cả con Kim Ô trong đó. Trong trại có ba người đang ngồi nhậu nhẹt bên đống lửa, rượu thịt bày đầy chiếu. Một tên phanh ngực, râu ria xồm xàm cười hô hố :

- Ba anh em chúng ta đang chờ nãy giờ nhìn ngắm mãn nhãn, máu huyết cũng xông lên tới đầu rồi, lão đại giải quyết phần mình lẹ lẹ cho anh em còn nhờ.

Phía trong có tiếng nham nhở :

- Lão nhị nôn nóng làm gì? Lâu ngày quá gặp của bở thế này, biết đâu ta mới khai mở được thì đã xẹp.

Thấy cái trại Tích Nhân đã nghĩ là hang ổ bọn cướp, nghe bọn chúng đối đáp càng tin Vân Thao bị chúng bắt và sắp bị làm nhục vội phóng ngay vào và cũng thấy ngay quần áo vất lên cạnh chiếu nhậu. Phía trong, nàng đang nhuễ nhại nằm trên một ổ rơm và một gã to lớn cũng đã thoát y đang quỳ gối nắm hai chân nàng dang ra cười khoái chí. Tích Nhân xuất hiện, ba tên ăn uống giật mình, nhưng tên phía trong không biết gì, gã nham nhở hơn :

- Ôi! Nhìn thấy hang động đã muốn ngất ngây..

Thân thủ Tích Nhân nhanh như chớp giật, trong khi ba tên đang ngồi tưởng như cơn lốc bay vào chưa kịp phản ứng, hai vai tên quỳ gối đã bị hai bàn tay như sắt chụp lấy, bị nhấc lên và ném tuốt qua góc trại phía sau. Gã rớt xuống nằm ngửa trên mặt đất, hai vai bị mười ngón tay Tích Nhân bấu thủng, xương vai nát vụn máu phun ra thành vòi.

Ba tên đang ngồi, bấy giờ mới cùng hét lên, đứng dậy, kẻ chụp lấy đao, người chụp lấy kiếm.

Tích Nhân xoay lại quắc mắc nhìn chúng :

- Bọn bây đúng là lũ cùng hung cực ác. Hôm nay ta phải trừ hại cho giang hồ.

Tên đầu sỏ bị Thiên Ưng trảo của Tích Nhân chụp lấy bị thương nặng, nhưng chỉ nằm giây lát, gã búng hai chân xuống đất, đứng lên cười gằn :

- Không ngờ Tam Giang Nhất Hùng ta lại có thể bị đánh lén. Hôm nay ngươi có là thần tiên cũng phải phơi xác ở đây.

Gã quát to một tiếng, hai chân dùng liên hoàn cước nhắm Tích Nhân đá tới, cước phong hung mãnh lạ thường.

Tích Nhân cũng thầm khen công lực của gã nhưng cười gằn : "Ngươi muốn chết!" Vừa nói vừa lắc mình. Gã Nhất Hùng thấy địch thủ biến mất, chưa kịp hạ chân xuống đất, cổ chân đã bị nắm chặt và thân hình bị xoay như chong chóng, rồi bị ném ra ngoài trại. Lần này gã nằm giãy giãy không dậy nổi nữa.

Nhìn tên thủ lãnh nằm tênh hênh ngoài sân không biết sống chết thế nào, tên râu xồm gầm lên :

- Oắt con! Ngươi là ai?

- Ta là ta. Kẻ thế thiên hành đạo đến diệt bọn dâm tặc các ngươi.

Tên râu ria hét :

- Cuồng đồ! Ngươi phải chết.

Cùng với tiếng hét, ngọn đao trong tay gã phóng ra, nhắm đầu Tích Nhân bổ xuống. Đường đao nhanh và rất mãnh liệt, đao phong veo véo, chứng tỏ là một tay võ nghệ cao cường. Tích Nhân lại hừ nhẹ, lách mình tránh sang bên. Chém hụt, tên râu xồm chưa kịp biến thế, sống đao cũng đã bị bàn tay Tích Nhân nắm chặt. Gã quát to một tiếng, dùng hết sức rút mạnh, nhưng tưởng chừng lưỡi đao đã bị cây kìm sắt giữ chặt, không nhúc nhích. Gã ứng biến nhanh nhẹn, nhích mình tới, tung ta quyền đánh vào ngực Tích Nhân, ngọn quyền cũng liền bị bàn tay hữu Tích Nhân nhẹ nhàng quơ lên chụp lấy và gã đau đến thấu xương, la to. Bàn tay Tích Nhân trong cái chụp nhẹ nhàng đã bóp nát bàn tay nắm quyền của gã. Khi bị đau cánh tay cầm đao của gã thả ra và Tích Nhân xoay lưỡi đao, phóng ra, thân thể gã bị đẩy ra sau, ngã nằm ngửa, giật lên mấy cái, nằm im.

Mới xuất hiện, Tích Nhân đã giết hai tên đầu sỏ một cách vô cùng nhanh chóng làm hai tên còn lại vô cùng sợ hãi, nhưng rồi chúng cùng hét to, đao kiếm nhất tề tung ra tấn công. Tích Nhân xuyên vào vùng đao phong kiếm ảnh, sử dụng Mê tung bộ và Thiên Ưng trảo, tay chụp tên này làm bia đỡ đao chống kiếm tên nọ, chỉ trong giấy lát hai tên đều thương tích đầy mình, Tích Nhân sử dụng Huyền Âm chỉ điểm huyệt, cả hai lần lượt đứng trơ tại chỗ.

Tích Nhân quắc mắt :

- Các ngươi quá hung ác, ta không thể tha thứ, nhưng một đêm ta cũng không muốn giết quá nhiều người. Ta chỉ biến các ngươi thành những tên không thể hiếp dâm phụ nữ nữa mà thôi.

Một tên nghe nói sợ quá bật khóc :

- Xin thiếu hiệp tha cho chúng tôi.

Tên khác :

- Cô gái kia, bị lão đại và lão nhị bắt đem về, anh em chúng tôi không biết gì cả.

- Hừ! Các ngươi cũng chỉ là một bọn!

Tích Nhân phóng chỉ điểm lên các cánh tay cầm kiếm, cầm đao của chúng, rồi giải huyệt, nghiêm nghị :

- Ta vì đức hiếu sinh của thượng đế tha cho các ngươi. Gân cốt các cánh tay mặt của các ngươi bị phế. Từ giờ, các ngươi có muốn cũng không thể buông lung được nữa. Đi đi! Gặp ta lần nữa sẽ chỉ còn chết!

Hai gã mừng quá vội bung chạy. Chúng không dám chần chờ lấy ngựa sợ Tích Nhân đổi ý.

Tích Nhân cúi tìm áo quần Vân Thao, nhưng bấy giờ lại không thấy đâu, nghe mùi vải khét, biết trong khi đánh nhau bị chân người nào vô tình đá vào đống lửa. Tích Nhân nhìn lên những ổ rơm thấy mỗi ổ đều có một chiếc bị, lại xem thử một cái, thấy bên trong là áo quần nhưng rất hôi hám. Tích Nhân, đổ ra một bị nữa cũng vậy. Bấy giờ mới chú ý đến chiếc bị lợn cạnh ổ rơm tên đầu đảng mà Vân Thao đang nằm. Lại lục ra, vui mừng thấy có chiếc khăn to. Dưới lớp áo quần tiền giấy gói thành cọc. Ngoài tiền giấy còn vàng, bạc nữa. Tích Nhân quơ bỏ hết vào áo, nhủ thầm sẽ dùng để giúp cho kẻ nghèo khó.

Tích Nhân lấy chiếc khăn quàng cho Vân Thao, giải huyệt, ôn tồn :

- Thao muội! tiểu huynh may mắn cũng đến kịp thời. Chúng ta đi thôi.

Vân Thao oà khóc :

- Tiểu muội... tiểu muội không muốn đi đâu cả! Chúng... chúng.. đã...

Tích Nhân bàng hoàng :

- Chẳng lẽ chúng đã?

Vân Thao tức tưởi :

- Chúng đã.. từng thằng, từng thằng thay phiên nhau. Muốn cắn lưỡi tự tử cũng không được.

Tích Nhân thấy xót xa cho nàng vô cùng, hối hận đã không giết hết hai tên còn lại, ngồi xuống đỡ nàng lên :

- Thao muội! Tiểu huynh đã đến chậm một bước. Tiểu huynh thật có lỗi. Không ngờ lại... nhanh chóng như vậy.

Vân Thao càng khóc :

- Tỷ phu.. tỷ phu đánh giùm tiểu muội một chưởng. Tiểu muội không còn muốn sống nữa. Không còn muốn sống nữa. Sống không được nữa. Sống thêm giờ phút nào càng tủi hổ, đau khổ từng ấy.

Tích Nhân xót xa, chẳng biết phải an ủi nàng như thế nào, nghĩ chỉ còn cách đem nàng về cho Thu Hà an ủi. Và nghĩ trải qua thảm cảnh ba bốn tên một lúc, Vân Thao làm sao có thể đứng lên nổi, nên không tị hiềm cúi xuống bồng nàng :

- Tiểu huynh bồng Thảo muội về.

Vân Thao rên rỉ qua kẽ răng :

- Hai tay, hai vai tiểu muội.. Ối... ôi.. khi chống lại chúng đã bị vặn trặc.

Tích Nhân phải mở mắt xem thương thế, thấy hai cổ tay nàng bầm và sưng lên, còn sờ hai tay thấy trặc khớp đã được kéo ra, nhưng còn sưng đỏ. Tích Nhân xót xa cho Vân Thao, vận công lên đôi tay xoa bóp cho nàng. Trong khi Tích Nhân săn sóc, Vân Thao nhắm nghiền đôi mắt, hơi thở phập phồng. Tích Nhân đỡ nhưng thấy hình như nàng không chút hơi sức cứ ngã tựa vào người mình. Và khi nàng hơi ngã dài xuống ổ rơm, Tích Nhân không dám quan sát lâu nhưng mường tượng thấy nàng trong ngọc trắng ngà, đường nét hấp dẫn còn hơn Thu Hà, thân thể ngát hương trinh nữ, không có chút vết tích nào đã bị hãm hiếp.

Hít một hơi chân khí cho tâm bình khí ổn, Tích Nhân bảo :

- Thảo muội dùng tạm áo quần bọn chúng, tiểu huynh đưa về nhé!

Vân Thao dẫy nẫy :

- Mặc áo quần bọn chúng thà chết còn đỡ khổ hơn. Chỉ cái khăn cũng làm tiểu muội muốn ói ra.

- Vậy thì choàng tạm áo tiểu huynh.

- Có thể túi hành lý của tiểu muội còn trên lưng ngựa hay chúng để đâu đó. Tỷ phu tìm thử xem.

Tích Nhân chạy ra chuồng ngựa, thấy túi hành lý Vân Thao còn trên lưng, mừng rỡ mang vào. Trời mưa, túi hành lý ướt nhẹp và áo quần bên trong cũng ướt nhẹp. Tích Nhân lấy ra vắt bớt nước, giũ sơ đem lại :

- Thao muội mặc áo quần, Chúng ta đi kẻo Thu Hà trông đợi.

Vân Thao cựa mình nhăn nhó, rồi ngã xuống. Nàng khóc :

- Để tiểu muội tạm nằm ở đây. Tiểu muội chẳng muốn gặp tỷ tỷ chút nào... Tỷ phu hãy đi đi.

Tích Nhân biết nàng trật khớp bả vai đã được mình sửa lại, nhưng dĩ nhiên vẫn còn rất đau đớn làm sao tự ăn mặc được? Nghĩ vậy tự trách mình, ôn nhu :

- Tiểu huynh không phải không hiểu Thao muội còn đau lắm, tiểu huynh lại sợ...

Vân Thao bật khóc lớn, nói như gào :

- Ngươi cứ đi đi, không phải quan tâm đến ta làm gì. Ta chẳng muốn gặp ai cả.

Tích Nhân ngồi xuống đỡ nàng lên thở dài :

- Biến phải tùng quyền, để tiểu huynh mặc áo cho Thao muội. Dù hiền muội không muốn đi nữa, tiểu huynh cũng phải mang hiền muội rời khỏi nơi này.

Chiếc áo ướt làm Vân Thao rùng mình, người run lên, Tích Nhân cảm thấy rất khổ sở loay hoay mặc cho nàng, mắt phải nhìn thấy những nơi không đáng thấy. Đụng chạm những chỗ vừa mềm vừa săn cứng. Nhưng cuối cùng cũng hoàn tất công việc khó khăn này và bồng nàng lên. Trong lúc Tích Nhân mặc áo quần cho mình, Vân Thao nhắm mắt, không rên rỉ, không nói một lời, nhưng Tích Nhân nghe hơi thở không điều hoà của nàng và cũng hơi nặng nhọc của chính mình. Sau khi mặc áo quần cho Vân Thao, Tích Nhân bồng nàng ra chuồng ngựa, đá gãy cổng, bứt giây cương, phóng lên lưng Kim Ô. Một tay ôm đỡ nàng, một tay cầm cương, thúc ngựa.

Sau cơn mưa ánh trăng sáng tỏ trở lại, nên Tích Nhân cũng không phải khó khăn lắm để cho ngựa chạy về căn cổ miếu. Trên đường đi Vân Thao cứ mãi yêu cầu Tích Nhân đừng kể tình trạng nàng cho Thu Hà biết. Chỉ nói nàng bị bọn cướp bắt và Tích Nhân đến kịp thời giải thoát. Tích Nhân nghĩ rằng nàng muốn giấu việc xấu hổ với Thu Hà nên gật đầu hứa với nàng.

Yên trí Thu Hà đang nóng lòng chờ đợi, nhưng Kim Ô về tới nơi chỉ thấy hai con ngựa cột dưới gốc cây, căn cổ miếu hoàn toàn vắng lặng. Tích Nhân hoảng hồn, bồng Vân Thảo phóng xuống ngựa gọi lớn :

- Tỷ tỷ! Thu Hà tỷ tỷ..

Đáp lại tiếng gọi của mình Tích Nhân chỉ nghe thanh âm chính mình vang vọng.

Vân Thao :

- Sao cả hai chị em tiểu muội đều hoạn nạn thế này? Vào trong miếu xem thử có dấu vết gì không? Có thể tỷ tỷ để lại ám hiệu.

Tích Nhân bồng Vân Thao xuống ngựa, họ bước vào cổ miếu, nghe mùi khói còn vương vãi khắp nơi. Tích nhân lấy một khúc cây vận công đốt thành đuốc rọi xem thấy hai gói hành lý trong góc bị lục tung ra và trên vách khắc mấy hàng chữ : "Chúng ta sẽ săn sóc nàng chu đáo. Bảo đảm không làm mất sợi tóc, nhưng ngươi muốn đem vưu vật giá đáng liên thành này trở về, một tháng sau phải mang Đằng Tiên bí cấp đến Điền Trì, Vân Nam phủ để trao đổi".

Chữ khắc bằng mũi kiếm, nét chữ bay bướm, sâu đậm rất đều. Nhìn nét chữ, Tích Nhân biết kẻ bắt Thu Hà có lẽ là nữ nhân, và có công phu nội lực thâm hậu.

Tích Nhân thở dài, dù muốn đuổi theo cũng không biết hướng nào. Hơn nữa Vân Thao mới bị nạn, hai tay còn chưa cử động nổi, không thể bỏ nàng trong đêm, giữa nơi hiu quạnh.

Dồn những khúc củi lại với nhau, Tích Nhân đốt cho cháy bùng lên, thở dài :

- Thu Hà đã bị bắt cóc, nhưng chúng muốn trao đổi Đằng Tiên bí cấp nên nàng sẽ không nguy hiểm, vài bữa tiểu huynh sẽ đi Vân Nam cứu nàng. Thao muội hong quần áo cho khô kẻo cảm nhiễm.

Vân Thao ngồi xuống, ôm mặt khóc :

- Vì tiểu muội hấp tấp mà gây nên nạn cho cả hai chị em.

Tích Nhân xót xa :

- Đây là lỗi tiểu huynh. Đáng lẽ tiểu huynh phải biết đề phòng có người theo dõi. Hà tỷ bao năm đau khổ, mới gặp tiểu huynh một ngày đã phải chia xa.

Rồi ôn nhu bảo Vân Thao :

- Hiền muội hong khô quần áo, tiểu huynh ra ngoài cho tiểu muội tự nhiên hơn.

Vân Thao rưng rức :

- Tiểu muội.. có hai tay.. nhưng có thể làm được gì bây giờ? Tiểu muội đã phải lõa lồ trước bao cặp mắt.. có lẽ tỷ phu cũng.. coi thường tiểu muội.

Tích Nhân khổ sở :

- Ồ! sao hiền muội lại nói như vậy?

Và nghĩ Vân Thao qua tai nạn vừa rồi đang đau khổ vô cùng, nên cố khuyên nhủ :

- Mọi người trong đời có lẽ ai cũng phải trải qua một thảm cảnh nào đó. Hiền muội đừng bi thương nữa. Ngày mai tiểu huynh xuống đến bến Bạch Hạc, tiểu huynh mua thuốc trặc đả cho hiền muội.

Vân Thao thút thít :

- Trong xách hành lý của tiểu muội và Hà tỷ đều có thuốc trị thương và trặc đả của ngoại tổ mẫu đặc chế. Nhưng sự đau khổ khác của tiểu muội còn gấp trăm ngàn lần hai vai bị trật.

- Dù sao nếu có thuốc cũng nên thoa cho mau bớt đau. Để tiêu huynh lấy cho.

Tích Nhân mở gói hành lý của nàng, thấy có một lọ thạch cao và một lọ thuốc nước. Vân Thao nín khóc, bảo :

- Thuốc rượu là thuốc thoa trặc đả.

Tích Nhân lấy thuốc nhưng không biết phải làm sao. Vân Thao nhắm mắt thở dài :

- Không cần thiết phải xoa thuốc cho tiểu muội đâu. Nhân ca đừng bận tâm.

Nghe Vân Thao nói, Tích Nhân nghĩ mình đã từng xoa nắn hai vai nàng, thì bây giờ thoa thuốc sao lại phải tị hiềm? Bèn ngồi xuống cởi áo, trật vai nắn bóp xoa thuốc cho nàng. Sau đó Tích Nhân vận công truyền nhiệt lực thúc đẩy cho máu huyết lưu thông, và nói :

- Để tiểu huynh trải chiếc khăn cho hiền muội nằm nghỉ đêm nay. Trời đã khuya lắm rồi. Hiền muội ngủ một lúc sẽ khỏe ra.

Vân Thao lắc đầu :

- Tiểu muội còn lòng dạ nào để ngủ? Tiểu muội xốn xang nghĩ đến tỷ tỷ và cùng xót xa cho mình. Lòng tiểu muội trăm mối, còn thân thể tiểu muội thì chỗ nào cũng như kiến bò, nếu hai tay cử động không quá đau thì tiểu muội không thể nào ngồi yên như thế này.

- Sao hiền muội cảm thấy như vậy?

Vân Thao xịu mặt :

- Tỷ phu có lẽ chưa bao giờ nếm mùi phải trần truồng nằm trên đống rơm dơ bẩn, hôi thúi.

- Tiểu huynh quên để ý việc này. Hình như phía sau miếu có tiếng nước chảy.

Nếu hiền muội cần tắm tiểu huynh đưa đi.

- Có phiền tỷ phu lắm không?

- Có gì mà phiền?

- Hai tay tiểu muội vẫn còn bất lực.

Tích Nhân nhắm mắt, thở dài :

- Tiểu huynh không phải là Liễu Hạ Huệ, tiểu huynh cũng cảm thấy không thể giữ tự nhiên khi cởi bỏ, mặc áo quần cho một thiếu nữ xinh đẹp như Thao Muội. Nhưng...

- Nhưng điều gì?

- Hiền muội không nghĩ đã tạo tiện nghi cho tiểu huynh?

Vân Thao nhìn ánh lửa bập bùng, sa lệ :

- Mẫu thân tiểu muội chỉ sinh có hai chị em tiểu muội. Từ nhỏ Hà tỷ lúc nào cũng nhường nhịn hy sinh cho tiểu muội. Tiểu muội cũng hết lòng thương yêu Hà tỷ. Khi Hà tỷ dang dở, tiểu muội lúc nào cũng trông mong nàng có một người chồng yêu quý, mang lại hạnh phúc cho nàng. Vì thế, khi mới gặp Nhân ca, một thiếu niên non trẻ mà Hà tỷ tuyên bố sẽ nhận làm trượng phu, chà đạp lên mối tình tha thiết của Lưu sư ca, thì tiểu muội bực tức vô cùng. Khi Nhân ca mất tích, Hà tỷ thương nhớ thành bệnh, tiểu muội càng cho nàng điên khùng. Tiểu muội và mẫu thân săn sóc tỷ tỷ, càng thương tỷ tỷ, tiểu muội càng khó chịu, mẫu thân đôi khi khuyên tiểu muội : "Ngươi chưa biết tình yêu và duyên nợ như thế nào thì đừng trách nó". Hơn năm gần đây, tỷ tỷ đã bình thường. Lưu sư ca mất vợ, lại năn nỉ gia gia. Tiểu muội hy vọng họ sẽ nên duyên giai ngẫu. Không ngờ, tỷ tỷ lại gặp lại Nhân ca. Khi thấy Nhân ca rất xứng đáng với tỷ tỷ, tiểu muội mừng vô cùng, ao ước sau này sẽ gặp được một người yêu đầy khí khái anh hùng như Nhân ca. Hỡi ôi! Có phải con tạo trêu ngươi? Khi bị bọn Tam Giang Tứ Dương bắt, tiểu muội bị lột trần cho chúng nhìn ngắm, nếu không bị chúng điểm huyệt, tiểu muội đã cắn lưỡi tự vận. Khi bị tên lão đại sắp lăng nhục, tiểu muội cầu mong cho hắn giải huyệt để chết không ô nhục, nhưng không hiểu sao lại trong tâm tư lại cũng vừa cầu mong cho Nhân ca đến kịp.

- Thế nàng... vẫn còn..

Nàng lau nước mắt :

- Chúng nhìn, chúng ngắm cười nói hả hê... Nhưng Nhân ca đã đến kịp như cầu mong của tiểu muội. Rồi tình cảnh sau đó tiểu muội thật sự xúc động. Tiểu muội nghĩ đến tỷ tỷ, nhưng tiểu muội cũng không khống chế nổi cảm giác thèm muốn được Nhân ca săn sóc... và phân vân không hiểu Nhân ca có để tiểu muội vào mắt? Có coi khinh tiểu muội không? Tiểu muội thật mâu thuẫn.

Tích Nhân nhìn Vân Thao cảm động :

- Thao muội rất xinh đẹp. Người đàn ông nào được hiền muội để ý là người may mắn. Tiểu huynh cũng không phải gỗ đá. Nhưng tiểu huynh không thể quá tham lam và làm cả hai chị em hiền muội hiểu lầm nhau, khó xử với nhau.

- Nhân ca nói thật lòng mình?

- Dĩ nhiên.

Nàng gặng hỏi :

- Nhân ca thật sự thấy hiền muội đẹp? Xứng đáng với Nhân ca?

Tích Nhân nhắm mắt :

- Nếu nói nét hấp dẫn của những nữ nhân mà tiểu huynh có thể chiêm ngưỡng đều là những sản phẩm thẩm mỹ tuyệt vời của trời đất, thì hiền muội là sản phẩm vô cùng hoàn mỹ.

Vân Thao mắt long lanh :

- Vậy thì Nhân ca đưa giùm tiểu muội đi tắm đi. Sự trong trắng của tiểu muội đáng lẽ mất mà còn. Tiểu muội đang lẽ chết mà còn sống. Tiểu muội tự nguyện làm người của Nhân ca, nhưng tiểu muội sẽ không bao giờ làm cho Hà tỷ đau khổ hay khó chịu vì tiểu muội.

Tích Nhân không muốn tiện nghi chút nào, nhưng với một cô gái đẹp và mới trải qua cảnh bị ô nhục như nàng, Tích Nhân hiểu mình càng cứng rắn, tự chế sẽ càng làm Vân Thao đau khổ tủi thân hơn. Tích Nhân đứng dậy cúi xuống bế nàng lên. Nhưng cũng thầm dặn lòng...

Vân Thao kêu :

- Nhân ca không lấy giùm một bộ đồ sạch và tấm khăn cho tiểu muội?

Tích Nhân lấy một bộ quần áo và chiếc khăn to cho nàng. Ra cửa miếu dùng khinh công phóng về hướng nghe có tiếng nước chảy. Chỉ giây phút sau họ đến một bờ hồ rộng độ vài mẫu. Trăng lồng bóng nước, thông soi mặt hồ. Khung cảnh thật nên thơ, huyền hoặc. Từ chân đồi một con suối bạc xuyên kẽ đá réo rắt chảy xuống nghe như một bản nhạc êm ái kỳ diệu của thiên nhiên. Vân Thao nhìn khung cảnh phải buột miệng :

- Không ngờ sau khu rừng lại có một nơi đẹp như thế này.

Tích Nhân gật đầu :

- Đúng là đẹp. Có lẽ đây là hồ tiên, trời đã dành riêng cho tiên nữ tắm.

Vân Thao cười nhẹ :

- Dù sao tiểu muội cũng rất vui nghe Nhân ca nói vậy.

Nàng liền có vẻ buồn :

- Chỉ sợ tiểu muội đã chẳng phải tiên mà tấm thân còn làm dơ bẩn cả nước hồ trong veo.

Khi người con gái đẹp có nét buồn lại người đàn ông cảm thấy đẹp hơn và cũng dễ xúc động hơn. Tích Nhân kéo nàng ôm lấy :

- Thao muội đừng buồn nữa. Bọn chúng đã đền tội. Chuyện giữa chúng ta trời đất đã xui khiến như vậy, nếu nàng không cho ta là kẻ tham lam, thì từ nay tiểu huynh cũng sẽ quan tâm đến nàng như đối với Thu Hà.

Vân Thao gục lên vai Tích Nhân khóc :

- Nhân ca không coi thường tiểu muội, thì tiểu muội xin dâng cả đời mình cho Nhân ca. Đây có lẽ là hạnh phúc ngắn ngủi mà trời có thể dành cho tiểu muội. Nhân ca không phải ái ngại. Tiểu muội nhất định không làm Hà tỷ đau khổ. Nhất định là vậy.

Tích Nhân hôn lên trán nàng, thì thầm :

- Tiên nữ muốn tắm không y phục hay là...?

Vân Thao giấu mặt lên vai Tích Nhân, thì thào :

- Nhân ca muốn tắm cho tiểu muội như thế nào cũng được.

Tích Nhân đẩy nhẹ Vân Thao ra, cúi xuống cởi giày cho nàng. Cởi túi thắt lưng và giày của mình rồi bồng nàng xuống hồ nước. Một lúc sau, những gì vương mắc lần lần ném lên bờ. Khi đôi cánh tay đau đớn của Vân Thao không hiểu có phép lạ nào làm cho nàng có thể vươn lên ôm cổ Tích Nhân, thì nàng hổn hển :

- Đưa tiểu muội lên bờ... hãy yêu tiểu muội trên chiếc khăn... để tiểu muội có thể giữ giọt trinh trắng của mình... làm kỷ niệm.

Tích Nhân bồng nàng lên bờ, đã dặn với lòng không đi xa hơn với việc giúp Vân Thao tắm rửa, nhưng thân thể như ngà ngọc của nàng dưới ánh trăng đêm, cả người nàng tỏa ra hương thơm man mác, hơi thở dồn dập thúc bách của Vân Thao làm Tích Nhân đã phải thấy môi khô... Lên bờ, với hai ngón chân Tích Nhân đã có thể trải tấm khăn trên cỏ, và rồi Hằng Nga có lẽ cũng thẹn thùng nên giấu mặt sau đám mây đầu núi.

Đêm miền núi nhiều sương, gần sáng Vân Thao thấy lạnh, Tích Nhân đưa nàng về cổ miếu. Nàng ngoan ngoãn nằm trong lòng Tích Nhân mà ngủ. Gặp nàng mấy lần, Tích Nhân đều không mấy cảm tình, nàng lúc nào cũng chống đối và chứng tỏ ghét mình cay đắng, nhưng không thể nào ngờ, hôm nay nàng lại trở thành người đang nằm ngủ trong lòng mình. Ngắm Vân Thao trong giấc ngủ, Tích Nhân mới nhận ra nàng có những nét giống chị, nhưng cũng lại có những đường nét nào đó của Nhã Lan như vầng trán, như sóng mũi. Đặc biệt hai đồng tiền trên má càng tăng thêm vẻ duyên dáng.

Nhớ đến Nhã Lan, Thu Hà, Tích Nhân cảm thấy bàng hoàng. Những gì đưa đẩy trong những ngày qua thật kỳ lạ đến không ngờ, nhưng đó là duyên nợ hay tội lỗi của mình? Với Nhã Lan, dù nàng chưa hoàn toàn trao gởi đời con gái cho mình, nhưng cũng đã trót mạo phạm thân thể ngọc ngà của nàng và cả thời gian bên nhau cũng đã là thời gian âu yếm má tựa, vai kề. Cho nên, dù trong tâm vẫn không quên hình bóng Kỳ Anh, nhưng nguyện sẽ cùng nàng như chim liền cành. Không ngờ gặp lại Thu Hà, mối tình đã hoàn toàn quên, hay không muốn nghĩ tới lại hiểu ra sự đau khổ xót xa của nàng và sự hiểu lầ lầm oan uổng của mình. Việc đã như vậy, đành mong một ngày nào đó Nhã Lan và Thu Hà gặp nhau và sẽ cùng thông cảm. Thế nhưng, Vân Thao lại gặp nạn. Tích Nhân hiểu nàng không muốn chiếm đoạt của chị, và chính mình cũng không muốn Thu Hà đau khổ, nhưng hoàn cảnh đã làm cho Vân Thao mang tâm trạng không thể yêu ai khác và muốn được yêu. Nhớ lại đêm qua, Tích Nhân lại thở dài, không hiểu được yêu một cô gái... mới lần đầu nhưng lại chứng tỏ rất ham hố ái ân như Vân Thao là phước hay họa.

Tiếng thở dài của Tích Nhân làm Vân Thao thức giấc :

- Nhân ca đang nghĩ đến Hà tỷ?

- Vâng, không biết bây giờ nàng như thế nào?

Vân Thao chợt rơi nước mắt :

- Khi gặp Hà tỷ, Nhân ca bảo nàng tiểu muội biết lúc nào nàng cũng cưng chiều tiểu muội. Tiểu muội hiến dâng cho Nhân ca trong lúc nàng bị nạn thật là có lỗi, nhưng hãy tha thứ cho tiểu muội. Tiểu muội tin tưởng khi biết tiểu muội vô phước lọt vào tay bốn con dê Tam Giang, Hà tỷ cũng sẽ hiểu tiểu muội không còn cách nào chọn lựa. Dù sao tiểu muội cũng rất an ủi là sự trong trắng của mình đã có thể hiến dâng cho một bậc anh hùng khí khái và sẽ ra đi trong sư an ủi này.

Tích Nhân cau mày :

- Hiền muội nói gì vậy?

Vân Thao ảo não :

- Chẳng gì cả. Tiểu muội bảo chúng ta có duyên chồng vợ trong một đêm. Chốc nữa Nhân ca phải lên đường đi Điền Nam, còn tiểu muội thì trở về Từ Bi Am với mẫu thân tiểu muội.

Nàng nặng nề đưa hai cánh tay lên ôm cổ Tích Nhân, hơi thở nặng nhọc :

- Nếu có thể được Nhân ca cứ yêu tiểu muội một lần nữa rồi chúng ta chia tay. Vĩnh viễn chia tay.

Lời nói và thái độ của Vân Thao làm Tích Nhân ngạc nhiên, đẩy nàng ra, hỏi :

- Hình như hiền muội có tâm sự gì?

Vân Thao lắc đầu :

- Không! Chẳng có tâm sự gì cả!

Tích Nhân nhìn nàng, định hỏi nữa, thì thầy làn da đáng lẽ trắng ngà của nàng lại ửng đỏ. Không phải màu đỏ của sự thẹn thùng mà màu đỏ của phản ứng máu huyết bất bình thường. Tích Nhân nghiêm nghị :

- Hiền muội hãy nói cho tiểu huynh biết chuyện gì? Nhất định nàng giấu tiểu huynh chuyện gì!

- Không! Không có chuyện gì cả. Tiểu muội yêu Nhân ca, nhưng không thể làm Hà tỷ buồn. Vì thế, tiểu muội chỉ muốn được Nhân ca yêu mình trong lúc hai ta còn có thể mà thôi. Nhân ca có yêu thương tiểu muội hãy dành hết thì giờ còn lại cho tiểu muội. Hãy yêu tiểu muội với tất cả tâm hồn của Nhân ca..

Vân Thao trườn người lên hôn Tích Nhân. Hơi thở của nàng thơm như hương hoa và người nàng cũng toát ra mùi thơm kỳ bí, làm Tích Nhân cảm thấy ngây ngất. Chiếc áo cài sơ của Vân Thao tung ra, gò ngực căng tròn của nàng làm Tích Nhân cảm thấy mạch máu mình cũng căng dần lên. Tích Nhân cúi xuống Vân Thao, nhưng trong lúc ngây ngất, Tích Nhân lại chợt hỏi tại sao người nàng lại có mùi thơm và hình như mỗi lần ân ái với nàng, mùi thơm càng nồng hơn. Nàng là con gái đâu phải là dâm nữ, nhưng nàng đòi hỏi quá nhiều, và luôn luôn chủ động sau giây phút đầu tiên của người con gái? Những câu hỏi này làm Tích Nhân giật mình tự hỏi: Hay là nàng trúng độc?

Câu hỏi này như tiếng chuông đánh trên đầu Tích Nhân, mọi sự kích thích xẹp ngay và Tích Nhân lớn tiếng :

- Thao muội! Phải chăng nàng trúng độc?

Vân Thao quằn quại trong cử chỉ khát tình tột độ :

- Nhân ca! Nhân ca! Chàng đừng hỏi gì nữa được không? Hãy yêu tiểu muội... nếu không.. tiểu muội chết mất..

Không hiểu nàng có trúng độc hay không, Tích Nhân chụp chiếc thắt lưng của mình lấy ra viên Hùng Hoàng châu, một mặt chiều chuộng sự nôn nao ham hố của nàng, nhưng cũng vận động chà viên Hùng Hoàng khắp người nàng. Tích Nhân sẽ quan sát thấy viên Hùng Hoàng châu sáng như hồng ngọc lần lần đổi màu và đen dần nên biết Vân Thao thật sự trúng độc rất nặng. Viên Hùng Hoàng đã làm Vân Thao như cái bóng xì hơi, nàng thở ra một hơi dài và ngủ ngay trong lòng Tích Nhân.

Sẽ đưa người nàng ra, che lại thân thể nàng và ngồi dựa vách lấy thế cho nàng có thể nằm dựa thoải mái, Tích Nhân thấy mắt mình cũng nặng trĩu.

Thức giấc nhìn ra trời đã xế chiều, Tích Nhân cảm thấy bụng đói cồn cào, sẽ đặt Vân Thao nằm xuống nền miếu, mặc lại áo quần định đi tìm con gà, con thỏ về nướng lót dạ, thì nàng cũng thức giấc, ngồi lên đã hỏi ngay :

- Ồ! Bây giờ là lúc nào rồi?

- Có lẽ đã giờ mùi.

Vân Thao hốt hoảng :

- Tiểu muội ngủ nhiều như vậy sao? Tiểu muội phải đi ngay bây giờ.

Tích Nhân cau mày :

- Sao lại phải đi? Đi đâu?

- Đi... đi về Hoàng gia trang.

Nàng nôn nóng thay đồ võ phục, vừa nói :

- Tiểu muội mong Nhân ca sớm tìm ra Hà tỷ. Gặp nàng xin Nhân ca bảo rằng lúc nào tiểu muội cũng thương kính nàng hết lòng.

Tiếng nàng chợt nghẹn ra :

- Dù xa nhau đến đâu, lúc nào tâm hồn tiểu muội cũng hướng về Hà tỷ và Nhân ca.

Nàng cúi xuống mang xách hành lý, nhưng hình như hai vai còn đau không làm nổi, bảo Tích Nhân :

- Nhân ca đem cột giùm lên lưng ngựa cho tiểu muội.

Tích Nhân đứng chắn ở cửa :

- Hiền muội không đi đâu cả! Không biết hiền muội trúng độc gì, nhưng tiểu huynh nghĩ rằng tiểu huynh có thể chạy chữa cho hiền muội.

Vân Thao có vẻ hoảng hốt, bước thụt lùi lại phía sau. Nếu không có vách miếu nàng còn tiếp tục lùi nữa. Đụng vách miếu, nàng lấy lại bình tĩnh :

- Tiểu muội không trúng độc gì cả.

Tích Nhân nhìn nàng gắt :

- Sao hiền muội phải nói dối như vậy? Nói dối để làm gì?

Vân Thao cười mỉa :

- Trúng độc thì có gì để phải nói dối?

Nhưng nàng lại nghẹn ngào :

- Chẳng lẽ Nhân ca cho rằng... tiểu muội xấu xa như vậy?

Nàng khóc, Tích Nhân dịu lại, thở dài :

- Sáng nay thấy hiền muội có triệu chứng kỳ lạ, tiểu huynh dùng viên Hùng Hoàng châu chà xát lên người hiền muội thử xem, thì nó đã biến màu.

Vân Thao la lên :

- Nhân ca có Hùng Hoàng châu? Sao Nhân ca có thể có nó?

- Tiểu huynh là truyền nhân của Trương Thái Thanh lão tiền bối, giáo chủ Ngũ độc giáo ở Trung Nguyên.

Vân Thao ngồi phịch xuống đất ôm đầu :

- Trời hỡi! Thật là trêu ngươi! Nếu biết thế này... tiểu muội đã chẳng! Biết làm sao bây giờ?

Tích Nhân lại ngồi xuống bên nàng :

- Tiểu huynh có viên Hùng Hoàng châu giải bách độc, nhưng không biết gì về chất độc. Hiền muội lại không nói nên tiểu huynh cũng không biết. Có lẽ cũng là trời đất đẩy đưa. Nếu hiền muội không hối tiếc đã dâng hiến đời con gái cho tiểu huynh, thì không nên hối tiếc điều gì khác.

Vân Thao ngã lên mình Tích Nhân khóc oà :

- Nhất dạ xuân tình của bọn Tứ Dương xưa nay không có thuốc giải. Ngoại tổ mẫu thường than thở đây là chất độc tàn ác nhất. Người trúng độc chỉ sống trong thời gian một đêm một ngày. Sau khi trúng độc trở nên thèm khát ân ái dữ dội. Nếu không ân ái, cái chết dễ chịu hơn. Còn không, thì đêm hôm sau mình mẩy sưng lên, đau đớn cào xé, cắn nghiến chính mình, da trở thành đen như than, biến thành dị hình dị dạng mà chết. Tiểu muội không cho Nhân ca biết mình trúng độc vì không muốn Nhân ca phải yêu tiểu muội trong sự miễn cưỡng. Tiểu muội cũng.. thầm yêu Nhân ca.. khi về đây không có tỷ tỷ, thay vì tìm cách kết liễu sớm đời mình, tiểu muội lại muốn chúng ta như hai người thật sự yêu nhau, dâng hiến cho Nhân ca. Tiểu muội muốn được làm vợ trọn vẹn của Nhân ca trong một đêm, rồi mới tìm nơi yên tĩnh mà vĩnh biệt cuộc đời này. Tiểu muội không muốn Nhân ca nhìn thấy cái chết thê thảm, con người tiểu muội có thể trở nên xấu xí vô cùng. Không ngờ Nhân ca lại biết được. Nếu biết Nhân ca có Hùng Hoàng châu giải bách độc... thi tiểu muội dù thầm thương Nhân ca, thèm muốn hạnh phúc của tỷ tỷ đến đâu đi nữa cũng không làm cho tỷ tỷ của mình buồn lòng nhất là nàng đang ở trong tay bọn gian ác.

Tích Nhân hôn lên trán nàng :

- Có lẽ trời đã định nàng làm vợ ta không phải chỉ một đêm mà cả đời nên mới có chuyện này xảy ra. Tiểu huynh biết Thu Hà không trách chúng ta đâu. Tiểu huynh rất đói, có lẽ hiền muội cũng vậy. Chúng ta tìm thứ gì ăn, sau đó trị thương, phục hồi công lực cho hiền muội. Hiền muội bình phục sớm chừng nào, chúng ta đi cứu Hà tỷ sớm chừng đó.

Vân Thao thở dài :

- Tiểu muội đói và chân tay bải hoải cả. Đi xa sợ tiểu muội không chịu nổi.

- Hồ nước phía sau rất đẹp. Tiểu huynh đưa hiền muội ra đó. Trong lúc nàng nằm nghỉ hay ngắm trời mây, tiểu huynh nướng cá chúng ta dùng bữa chiều.

Vân Thao :

- Chúng ta đem ngựa ra đó cho chúng ăn uống. Khi nào trời có mưa mới trở lại căn miếu này.

- Tiểu huynh sẽ làm một chiếc giường đá, dưới gốc cây to cho hiền muội nghỉ ngơi.

Tích Nhân bồng nàng lên :

- Tiểu huynh đưa hiền muội ra đó trước.

Vân Thao ngoan ngoãn trong hai cánh tay rắn chắc, nàng nhắm mắt, và từ khoé mắt hai dòng lệ trào ra. Nhìn dòng lệ và nhìn khuôn mặt của nàng có lẽ ai cũng có thể kết luận đó là lệ xúc động trước hạnh phúc không ngờ. Từ hôm đó, hàng ngày Tích Nhân truyền chân khí cho Vân Thao, thoa thuốc hai vai nàng. Đêm đến sau khi chuyện trò giây lát, Tích Nhân bắt nàng luyện Huyền Âm khí công.

Những ngày ở chung với Vân Thao, Tích Nhân dần dần phát hiện, nàng không phải là cô gái bồng bột nóng nảy đáng ghét như trước kia thường nghĩ, trái lại nàng lại rất thông minh, và không giống như Thu Hà không biết chữ, nàng thuộc lòng thi phú, biết rành âm luật. Có thể nói cầm kỳ thi họa đều thông. Tích Nhân nói lên sự ngạc nhiên này, Vân Thao xót xa :

- Tiểu muội và mẫu thân rất thương tỷ tỷ là vì việc này. Có thể nói Thu Hà tỷ tỷ rất thông minh, mưu trí hơn người.. nhưng khi nàng sinh ra, mẫu thân không được khỏe nên đại má má dành quyền nuôi nấng chăm sóc. Rồi từ đó về sau, cho đến khi lấy chồng, ít khi có dịp gần gũi người mẹ ruột vốn xuất thân từ gia đình y học và nho học. Nhà họ Hoàng, ngoại trừ mẫu thân tiểu muội, mọi người đều coi khinh bút mực, chỉ trọng võ công. Gia gia rất cưng yêu Hà tỷ, nhưng vì cưng yêu nên cũng không thúc bách tỷ tỷ luyện võ, vì thế... võ công tỷ tỷ cũng không giỏi, mà chữ nghĩa cũng không có gì.

- Võ công của gia gia hiền muội như thế nào?

Vân Thao :

- Nếu không nhìn thấy Nhân ca giữa chốn tam quân bắt sống lão Bùi Bá Hưng trong nháy mắt, và cũng chỉ trong nháy mắt giết chết Nhân Dương, Nhị Dương... hai tay đại dâm ma ở Tam Giang, thì tiểu muội vẫn tưởng rằng trong võ lâm Đại Việt gia gia tiểu muội là người có võ công cao nhất.

Tích Nhân nghĩ đến những người anh rể của nàng lại hỏi :

- Gia gia hiền muội võ công cao như vậy, nhưng sao để tử như gã Lưu Gia Từ lại chẳng có gì đặc sắc?

- Ngoài thương pháp gia truyền, gia gia còn tập luyện Phục hổ quyền và nội công Thiếu lâm tự. Công phu Thiếu lâm gia gia không khinh suất truyền cho đệ tử. Hình như gia gia đã có sự hứa hẹn gì đó với sư phụ của người.

- Hình như Tứ tỷ phu của nàng đã được gia gia nàng truyền cho công phu thiếu lâm?

- Đại, nhị, tam, tứ là bốn người mà gia gia truyền thụ nội công Thiếu Lâm. Họ đã theo gia gia từ nhỏ và đã từng kiên nhẫn khó nhọc tập luyện công phu ngoại gia. Như thể tập cho hai cánh tay có sức mạnh, lúc trẻ họ tập nhổ hàng trăm mẫu cây được gieo trồng, khi cây lên cao một thước bắt đầu nhổ. Mỗi ngày cây mỗi lớn, sức mạnh hai cánh tay và thân thể được tập dần lên. Khi hai tay có thể nhổ dễ dàng hai cội cây to bằng bắp chân, bắp vế mới bắt đầu tập thương pháp, nên cây thương trong tay khi múa lên như bão cuốn, sóng dồn, ít người đỡ nổi. Các vị tỷ phu theo gia gia sau này đều lớn tuổi. Ngoài trừ Bát tỷ phu Trần Kiệt, họ đều xuất thân từ nhà quyền quý nên không kiên nhẫn theo đuổi phương pháp này và gia gia sau này cũng không có kiên nhẫn để chuẩn bị và giám thị họ tập luyện. Gia gia gả con gái cho họ là vì...

- Phát triển ảnh hưởng của Hoàng gia trang?

Vân Thao thở dài :

- Tiểu muội không chối cãi.

Và nàng thở dài lần nữa :

- Nếu không gặp Nhân ca... có lẽ tiểu muội dù không yêu thương hay ghét cay ghét đắng đi nữa cũng sẽ phải làm vợ gã Bùi Bá Ân, và tỷ tỷ cũng phải làm vợ Lưu đại ca! Trong gia đình họ Hoàng của tiểu muội, dù là con đi nữa nếu bị coi như phản lại kế hoạch, quyết định của gia gia vẫn bị xử tử, bị voi dày, ngựa xé.

Tích Nhân lắc đầu :

- Lão bá không khác gì một ông vua con.

Vân Thao sa lệ :

- Thu Hà tỷ tỷ và tiểu muội lúc này nếu trở về Hoàng gia trang chỉ còn đường chết. Năm xưa tỷ tỷ quyết sống chết với Nhân ca cũng phải bịa ra âm mưu chiếm đoạt Đằng Tiên bí kíp để lừa gia gia vì lợi mà hộ vệ hai người lên Công mẫu sơn. Sau này tiểu muội nhìn rõ dụng mưu của tỷ tỷ vừa bực mình, vừa lo sợ cho tỷ tỷ vô cùng. Cũng may, khi tỷ tỷ điên loạn lại luôn miệng kêu : "Nhân đệ! Ngươi đi đâu? Sao lại bỏ ta ? Đằng Tiên bí kíp là cái gì? Đằng Tiên bí kíp... Ôi! Đằng Tiên bí kíp..." rồi cười, rồi khóc. Nhờ vậy, tiểu muội và các tỷ tỷ, các má má mới luôn luôn biện hộ Thu Hà tỷ tỷ vì tiếc rẻ quyển Đằng Tiên bí kíp mà trở nên như vậy, gia gia mới bỏ qua không truy cứu.

Tích Nhân xót xa :

- Thật tội nghiệp cho nàng! Tiểu huynh sẽ không bao giờ để nàng đau khổ nữa.

Vân Thao ngập ngừng :

- Tiểu muội.. không hiểu chuyện hai ta sẽ làm tỷ tỷ tức giận, đau đớn lắm không? Khi gặp lại tỷ tỷ, Nhân ca... đừng nên nói gì. Để tiểu muội do lần ý tỷ tỷ xem sao đã. Nếu tỷ tỷ không dung thì cứ để tiểu muội âm thầm ra đi và Nhân ca cũng không nên đề cập gì việc đã xảy ra.

Tích Nhân lắc đầu :

- Không thể được.. Tiểu huynh trân quí tình yêu của Thu Hà tỷ tỷ, nhưng với Nhã Lan và nàng ta cũng không thể xa cách.... Ta phải có trách nhiệm. Ta tin Thu Hà sẽ thông cảm hoàn cảnh, hiểu được tình yêu của ta và chúng ta sẽ có một gia đình hạnh phúc.

Vân Thao thở dài, ngã lên ngực Tích Nhân :

- Tiểu muội thấy đàn ông nhiều vợ đã khó chịu. Không ngờ khi gặp Nhân ca thì cũng đã có sẵn hai người rồi. Không hiểu sau này Nhân ca còn có mấy người nữa?

- Tiểu huynh thật không ngờ chỉ mấy ngày mà thay đổi nhiều như vậy. Càng nhiều người yêu càng thấy mình có tội, có lỗi với người này người nọ mà thôi. Mong rằng tình nghiệp của tiểu huynh chỉ có vậy. Các nàng không ghen tuông, thương yêu nhau và thông cảm cho tiểu huynh cũng là phần phước lớn lắm rồi.

Vân Thao cười nhẹ :

- Chỉ sợ ngày qua Trung Nguyên, những trang quốc sắc thiên hương của nước Minh sẽ bu lấy Nhân ca, và lúc đó bọn tiểu muội tìm cũng không gặp được!

Tích Nhân cười lớn :

- Từ nay đi đâu tiểu huynh cũng mang hiền muội bên mình, những cô gái Trung Nguyên sẽ tự thấy họ kém tài kém sắc mà tự động rút lui.

- Ai biết Nhân ca có đem tiểu muội theo không?

Tích Nhân nhỏ giọng :

- Mấy ngày nay chúng ta ở một bên, nhưng hiền muội cần trị thương và luyện công mà tiểu huynh đã nhung nhớ vô cùng!

Vân Thao gục lên cánh tay Tích Nhân :

- Nhưng ngày mai phải đi cứu tỷ tỷ.

- Ngày mai lên đường, nhưng đêm nay... đêm nay làm gì?

- Tiểu muội tập luyện Huyền Âm khí công. Nhân ca còn chưa truyền Mê Tung bộ cho tiểu muội..

- Tiểu huynh truyền công lực của mình cho hiền muội trước đã!

Vân Thao cười rúc rích :

- Truyền công lực theo kiểu của Nhân ca không thấy có sách vở nào nói đến.

Hồi 12 : Vân Thao Mất Tích

Sáng sớm hôm ấy, trời còn mờ sương, trên con đường nhỏ hẹp dọc theo núi Long Đầu thổ dân nhìn thấy ba con tuấn mã len lỏi đi về hướng sông Thao. Một trong ba con, con Bạch Mã thông chỉ mang trên lưng hai gói hành lý nhẹ nhàng, còn trên lưng hai con ngựa kia, một nam, một nữ. Người nam như Phan An, Tống Ngọc còn người nữ cũng thuộc hàng quốc sắc thiên hương. Thổ dân nhìn họ rất lấy làm ngạc nhiên, không hiểu một cặp công tử, tiểu thư, không tùy tùng hộ tống, không mang theo võ khí và cỡi ngựa quý như vậy sao lại có thể dám dấn thân trên con đường đầy nguy hiểm, ngoài việc có thể gặp thú dữ còn có thể bị trộm cướp đón đường. Thổ dân nhìn thấy lo âu cho họ, nhưng đôi nam nữ hình như lại không có chút gì ngần ngại trên con đường rừng núi nhỏ hẹp này cả. Dù kẻ trước người sau hay sóng ngựa kề vai, lúc nào họ cũng cười cười nói nói, vui vẻ khôn cùng. Con đường mòn càng lúc càng nhỏ hẹp hơn, không còn nhìn thấy bóng dáng thổ dân nữa, nhưng cả hai cũng không để ý. Xế trưa đến một con khe nước rất trong, hai bên cây to bóng cả che rợp một vùng. Tích Nhân dừng ngựa :

- Chúng ta cho ngựa nghỉ ngơi. Tiểu huynh tìm một con thú nhỏ nướng dùng bữa.

Vân Thao nhìn chung quanh :

- Ở đây cây cối um tùm, con khe lại chảy từ rừng rậm ra, nước khe có thể độc. Bệnh chống nước là một căn bệnh tiềm ẩn, dù có Hùng Hoàng châu cũng không thể trị.

- Có lẽ hiền muội hiểu về rừng núi hơn tiểu huynh. Từ nay, sự ngơi nghỉ tiểu huynh để cho hiền muội sắp xếp.

Vân Thao nghiêm chỉnh :

- Nếu cho hiền muội chỉ huy, thì chúng ta tiếp tục đi. Khi nào thấy suối từ mạch đá chảy ra, hay từ trên núi cao đổ xuống chúng ta mới dùng, mới ngơi nghỉ. Khi đến Thanh Ba, tiểu muội sẽ mua thực phẩm, rượu, trà, vật dụng có thể dùng để đun sôi nước mang theo. Nhân ca có nội công cao thâm có thể không có độc nào xâm phạm được, nhưng hiền muội nếu không cẩn thận sẽ làm gánh nặng cho Nhân ca hay sau này trở nên bủng beo, thì thà rằng chết còn hơn.

- Theo hiền muội, tối nay chúng ta đến Thanh Ba được không?

- Nếu đường đi không quá chật hẹp. Hay chúng ta không lạc đường.

Tích Nhân cho Hồng Lô lội qua khe :

- Chúng ta cứ hướng tây mà đi thì trước sau gì cũng gặp sông Thao, đường quan lộ.

Vân Thao cho ngựa theo sau. Qua khỏi khe, Tích Nhân hỏi :

- Hiền muội lớn lên trong vùng núi non, cũng quan ngại rừng núi hay sao?

- Dù cũng núi non, phong thổ mỗi nơi mỗi khác. Núi non có chỗ là tiên cảnh trong lành, trời thanh nước mát. Con người sống ở những nơi này càng khỏe, càng tăng tuổi thọ, nhưng có nơi lại độc địa khôn cùng. Tiểu muội dù lớn lên từ núi rừng, nhưng nếu phải đến Châu Mai, Châu Mộc cũng phải lo sợ từng giờ.

- Ma Châu Mộc, độc Châu Mai! Tiểu huynh cũng từng nghe nói như vậy. Tuy nhiên tiểu huynh không thể tin có ma lai, hay đầu phi lạo tử đêm về đầu bụng lìa thân thể đi ăn đồ dơ bẩn hay hút máu người, cũng như chuyện bọn thầy mo có thể bỏ sắt đá vào bụng người ta. Hiền muội có tin những việc này không?

- Nhân ca nói chuyện ma lai làm tiểu muội.. tiểu muội.. chẳng dám một mình ngồi trên ngựa.

Tích Nhân cười lớn :

- Đường sá nhỏ hẹp, ngựa không thể đi mau, để tiểu huynh ngồi chung ngựa với hiền muội vậy.

Dứt tiếng cười, Tích Nhân đang ngồi thân thể bốc lên cao và tà tà rớt xuống, ngồi ngay sau lưng nàng. Con Kim Ô chỉ hơi giật mình đi nhanh tới trước mấy bước.

Vân Thao ửng hồng đôi má :

- Nhân ca! Chàng...

Tích Nhân cười :

- Tiểu huynh nói đến ma thì cũng thấy sợ... sợ phải ngồi trên ngựa một mình.

Vân Thao cười :

- Có phải vậy không?

Nàng ngả đầu lên vai Tích Nhân, má hây hây, nhắm mắt :

- Tiểu muội hiểu vì sao Hà tỷ tỷ si mê Nhân ca đến như vậy... tiểu muội bây giờ lỡ phải xa chàng... hẳn cũng thấy đời chẳng còn có gì ý nghĩa nữa. Bây giờ có gặp đầu phi lạo tử tiểu muội cũng không sợ gì cả. Có chết ngay cũng vui lòng.

Tích Nhân ngây ngất cúi xuống nàng :

- Tiểu huynh cũng vậy... có chết bây giờ cũng thấy vui lòng.

Họ đang âu yếm, Hồng Lô đi phía trước bỗng đứng lại, giỏng tai và xoay trở muốn quay đầu lại. Con Kim Ô cũng dừng chân. Tích Nhân thấy mấy con ngựa đều tỏ vẻ sợ hãi. Vân Thao la lên :

- Có thể có cọp hay thú dữ phía trước. Coi chừng ngựa.

Tích Nhân buông nàng, phóng tới lưng Hồng Lô, nắm cương la lên :

- Hồng Lô! Có ta.. có ta... đừng sợ...

Dù có chủ trên lưng, nhưng Hồng Lô vẫn thụt lùi và không tuân lệnh. Tích Nhân chưa từng thấy con ngựa trở chứng như vậy bao giờ. Phần con Kim Ô và Bạch Mã, chúng đã quay đầu và phóng chạy. Trên lưng Kim Ô, Vân Thao nằm rạp xuống ôm lấy lưng ngựa để tránh nhánh cây. Tích Nhân không biết làm sao, la lớn :

- Thao muội cẩn thận!

Khi ba con ngựa chạy ra khỏi con khe một lúc, tới chỗ tương đối rộng, Tích Nhân dùng khinh công thượng thừa phóng theo Bạch Mã ghìm giữ nó lại, đứng chận đầu, hai con ngựa kia mới chịu dừng chân.

Vân Thao ngôi lên lau mồ hôi trán :

- Thật nguy hiểm.

Tích Nhân nhảy xuống ngựa, hỏi xem nàng có việc gì không? An ủi vỗ về ba con ngựa rồi phi thân lên một cây cao nhất bên đường, đề khí đứng trên cao dõi mắt quan sát chung quanh. Nhảy xuống, Tích Nhân lấy cương Hồng Lô trao cho Vân Thao :

- Hiền muội dắt nó theo tiểu huynh. Chúng ta trở lại độ nửa dặm, có chỗ cây thưa tìm đường qua ngọn đồi bên kia. Tiểu huynh thấy có nương rẫy. Nếu gặp người hỏi thăm tình hình ở đây và đường đi.

Khi đến chỗ cây thấp, Tích Nhân lại thấy hai bên gai góc, dây leo chằng chịt, dừng ngựa.

- Chẳng lẽ chúng ta phải đi thêm nữa? Hay là tiểu huynh chạy tới phía trước xem thử rồi quay lại.

Vân Thao tỏ ra ngần ngại :

- Nhưng... đừng đi xa lắm. Hay là..

Rồi nàng cười :

- Nhân ca chạy đến phía trước rồi quay lại.. tiểu muội nghỉ chỉ mất công chẳng giúp ích được gì.

Tích Nhân hiểu nàng không muốn xa mình vì trong lòng lo sợ, cũng cười :

- Nói vậy chứ tiểu huynh đâu thể rời xa hiền muội, dù trong nháy mắt. Chúng ta cứ quay trở lại, đến đâu cũng chả sao.

Vân Thao :

- Miệng Nhân ca ngọt như đường! Thật sự tiểu muội đang lo sợ?

- Sợ ma lai, ma ca rồng?

- Ma lai, ma cà rồng đúng là chuyện khó tin, nhưng không phải là hoàn toàn không có. Ngoại tổ mẫu kể trong gia đình của người trước kia có người làm quan đạo Đà Giang, đi kinh lý các động Xuân Nha, Mộc Thượng đã bị ma lai trù quyến, bỏ quan theo cô ta và chỉ hơn năm thì chết. Nếu không có ma lai, ma cà rồng, thì sách vở nước ta cũng như của Tàu đã không đề cập đến tên đầu phi lạo tử. Tuy nhiên, đi trong vùng này, tiểu muội không sợ ma lai mà lo sợ việc khác. Sợ gặp cặp quái nhân đang ẩn cư ở đây.

- Hiền muội biết rất nhiều việc trên giang hồ.

- Khi Đằng Tiên bí kíp trở nên sôi nổi với sự xuất hiện của Nhân ca, tiểu muội và các vị tỷ phu được gia gia kể cho biết võ lâm Đại Việt có những bậc kỳ nhân không còn xuất hiện, được liệt theo thứ tự: Nhất Tiên, Nhất Ẩn, Nhị Quái, Tam Đạo, Song Yêu. Nhất Tiên là Đằng Tiên lão nhân. Nhất Ẩn hay Nhất Hạc, không ai biết tên họ là gì, võ công gì, nghe nói ông ta chỉ xuất hiện ở những nơi danh lam thắng cảnh cùng một con Hạc đen mà thôi, có khi mới thấy ngồi đã không còn thấy dạng. Có người cho rằng võ công Nhất Ẩn kỳ bí hơn Nhất Tiên, muốn đặt Nhất Ẩn lên trên Nhất Tiên. Tam Đạo là ba đại trưởng lão Huyền Linh Cung, núi Chí Linh cả đời chỉ nghiên cứu về Thái cực. Nhị Quái là đôi anh em sư đệ, một người họ Đinh, một người họ Phạm, nếu còn sống cũng đã trăm tuổi, và có tin cho biết họ ẩn cư ở khu vực này nên tiểu muội lấy làm lo sợ.

Tích Nhân :

- Họ có gì đặc biệt phải sợ?

- Họ... nghe nói họ nuôi thú dữ, sẵn sàng giết người cho thú dữ ăn thịt. Giang hồ mấy chục năm trước có câu: "Thà gặp yêu còn hơn gặp quái" hay "gặp yêu chết sướng một lần, gặp quái chết thảm, mộ phần bụng trăn."

- Câu gặp yêu chết sướng là sao?

Vân Thao hồng đôi má :

- Song Yêu là cặp dâm nữ nghe nói đàn ông tốt tướng, đẹp trai gặp họ sẽ bị nài ép và vài ngày không còn đi đứng nổi, kiệt sức mà chết.

Tích Nhân :

- Bọn tà đạo có thuật Thái dương bổ âm. Có lẽ Song Yêu đã sử dụng thuật này để tăng cường công lực cho chúng. Nếu gặp bọn Nhị Quái Song Yêu này, tiểu huynh nhất định vì giang hồ mà trừ hại.

- Tiểu muội cầu mong chúng ta không bao giờ gặp họ.

- Tại sao?

- Tiểu muội sợ. Nếu họ còn sống, nay cũng có cả tám chục năm công lực, những cao thủ như vậy sẽ không dễ đối phó.

Nàng cười khúc khích :

- Lỡ Song Yêu phải lòng Nhân ca.. mà Nhân ca không thể thắng chúng... Hà tỷ và tiểu muội biết phải làm sao?

Tích Nhân :

- Những người được liệt vào danh sách võ công cao cường với ngoại tổ ta có lẽ rất khó đối phó. Tuy nhiên, không phải tuổi càng lớn nội lực càng cao, càng nhiều năm hỏa hầu nội lực càng mạnh như nhiều người tưởng. Nếu năm ba năm nữa, hiền muội hoàn thành Huyền Âm khí công, thì Huyền Âm chân khí của tiểu muội không thể mạnh bằng người đã huyện hai ba chục năm. Tuy nhiên gân cốt của con người thì theo định luật từ năm sáu chục trở về sau càng ngày càng yếu đi. Cho nên công phu nội gia hay ngoại gia cũng vậy, nó chỉ mạnh nhất lúc con người ở tuổi khí huyết phương cương nhất.

- Ồ! Thì ra như vậy. Lâu nay tiểu muội cứ tưởng các bậc tiền bối võ lâm ai cũng trọng vọng vì công lực càng ngày càng cao.

- Nghĩ như hiền muội lại cũng không sai.

- Nhân ca giảng giải cho tiểu muội điều khó hiểu này.

- Nói đến cao thủ không phải chỉ nói đến sức, đến nội lực thâm hậu hay chiêu thức tinh kỳ mạnh bạo mà còn phải nói đến trí, đến ý. Một người mạnh bạo như voi chỉ biết dùng sức lực không thể chiến thắng một người không dùng sức vụng về, mà biết tri cơ trí thế, đoán hiểu tâm ý địch thủ, xuất chiêu thì tâm thần hợp nhất, bên trong ý khí vận động, bên ngoài thần khí phát động, nhất động toàn động, chu thân nhất gia. Những bậc võ lâm tiền bối, sức lực có thể bị giảm vì định luật trời đất, nhưng khả năng tri cơ trí thế, khả năng tâm ý tương thông càng ngày lại càng nhiều, càng mạnh. Tóm lại, họ có kinh nghiệm chiến đấu dồi dào, có thể thừa cơ nhất chiêu thủ thắng.

- Như vậy những cao thủ có tên tuổi cả trăm năm như Nhị Quái, Song Yêu.. đâu dễ đối phó như Nhân ca nói.

- Dễ thì không dễ, nhưng... cũng không đến nỗi phải sợ hãi. Chưa gặp mà đã sợ, tức là đã chịu thua, đã sẵn sàng để cho tù nhân cho người ta. Sẵn sàng để cho người bắt mình cho thú dữ ăn thịt. Hiền muội đã hiểu ý tiểu huynh chưa?

- Tiểu muội đã hiểu. Tiểu muội không sợ nữa.

- Thế thì tốt lắm.

Vừa đi vừa chuyện vãn, Tích Nhân vẫn quan sát hướng rẽ về phía ngọn đồi và đã thấy một nơi tuy cỏ lau rậm rạp nhưng ngựa có thể băng qua được, ra dấu cho Vân Thao và rẽ con Bạch Mã thông. Người ngựa lội lau cỏ cao quá đầu một lúc khá lâu, mới đến một nơi tương đối thoáng đãng, Tích Nhân cho ngựa đi kề Vân Thao, cầm lấy dây cương Hồng Lô từ tay nàng tỏ sự áy náy :

- Hiền muội hẳn vừa mệt, vừa đói khát?

- Không mệt lắm, nhưng khát.

- Cố gắng cố thêm một lúc nữa. Có lẽ chỉ trong giây lát chúng ta sẽ đến căn nhà sàn nọ.

- Khung cảnh như thế này.. chỉ sợ đó là căn nhà bỏ hoang. Tuy nhiên đã có nhà thì có nước.

- Tiểu huynh cũng nghĩ như vậy. Dù sao đêm nay chúng ta cũng phải ở lại căn nhà sàn đó.

Ngọn đồi trước mặt trông gần, nhưng vì phải lách chỗ này, len chỗ kia mà đi, nên cả giờ sau mới đến chân. Khu đất mà Tích Nhân cho là mương rẫy vẫn còn dấu tích đây đó vài thân ngô, thân sắn nhưng dây leo, cỏ dại um tùm, còn căn nhà sàn đã là căn nhà hoang lâu đời, nửa mái đã sập xuống. Chung quanh cũng um tùm cây cỏ. Tích Nhân thở dài :

- Hiền muội đoán đúng. Biết như thế này chúng ta đã không phải mất công băng bờ băng bụi.

Vân Thao lau mồ hôi :

- Phải đến nơi mới biết được. Dù sao chúng ta cũng phải đi tìm nước. Ba con ngựa cả ngày nay không được giọt nước nào.

Tích Nhân :

- Hiền muội ở đây đợi tiểu huynh giây lát.

Vân Thao lắc đầu :

- Tiểu muội phải đi với Nhân ca. Trước khi đi chúng ta tháo yên cương cho ba con ngựa trước. Mấy con ngựa này có thể đi tìm cỏ nước cho chúng nữa. Nhất là con Hồng Lô, từng là con ngựa hoang, thông tính đối với cỏ nước trong rừng núi còn hơn chúng ta rất nhiều.

Được tháo yên cương, Hồng Lô ngửa mũi lên hít và chạy về phía trái chân đồi. Hai con Kim Ô và Bạch Thông cũng liền chạy theo. Vân Thao chỉ mấy con ngựa :

- Chúng ta cứ theo sau nó sẽ nhìn thấy suối nước ngay.

Tích Nhân nắm tay nàng :

- Hiền muội có kinh nghiệm hơn tiểu huynh rất nhiều.

- Chỉ là ít kinh nghiệm của người rừng núi. Từ đây cho đến ngày tới Điền Trì, Vân Nam phủ chúng ta đi nhanh cũng phải mất nửa tháng, phải đi qua hàng ngàn dặm núi rừng, Nhân ca cũng sẽ biết hết.

Tích Nhân bá vai nàng :

- Sư phụ phải chỉ bảo cho.

Vân Thao cười :

- Đồ đệ cũng phải chứng tỏ ngoan ngoãn mới được.

Tích Nhân cúi xuống bế thốc nàng lên hai cánh tay :

- Đồ đệ bồng sư phụ đi tìm nước uống để chứng tỏ mình ngoan ngoãn.

Vân Thao vươn hai tay bá cổ, nũng nịu :

- Ứ! Hừ... Ngoan ngoãn như thế này sư phụ ngây ngất chẳng còn thần trí nữa..

Bước qua khỏi đám lau cao, Tích Nhân thấy ba con ngựa, chúng đang uống nước. Đấy là một cái ao nhỏ, gần như bị lau lách che khuất. Nói với Vân Thao :

- Nước ao bị ba con ngựa làm đục. Không biết làm sao sư phụ có thể dùng.

- Đặt tiểu muội xuống, chúng ta lên chân đồi xem có khe ngòi hay không? Nhất định có khe ngòi nhỏ.

Đúng như Vân Thao nói, họ đi lên phía trên một chút, mặc dù lau cỏ che phủ, Vân Thao đã tìm ra một hốc đá và từ trong hốc đá nước róc rách chảy ra, rót xuống một vũng nhỏ trong xanh chu vi vài thước. Nàng đưa tay hứng nước uống một ngụm, rồi vốc cho Tích Nhân :

- Nhân ca thử xem, nước rất mát và ngọt.

Tích Nhân uống vốc nước trong tay nàng :

- Ồ! Rất mát, rất ngọt... nhưng biết đâu nước mát và ngọt vì.. ở trong đôi tay hiền muội!

Vân Thao má hây hây :

- Nhân ca làm tiểu muội nghe mát cả lòng. Nhưng có lẽ mát hơn nếu có thể tìm cách múc nước này tắm một chút.

- Không khó gì! Hiền muội uống nước nghỉ giây lát tiểu huynh sẽ có gáo cho hiền muội múc nước.

Tích Nhân rút trủy thủ dưới chân bước lại một thân cây gần đó, đốn nó ngã xuống, chặt lấy một khúc độ sải tay. Khúc cây dưới lưỡi trủy thủ sắc bén và công lực của Tích Nhân chỉ trong giây lát đã chuốt và đẽo gọt thành một cái gáo múc nước vừa sâu, vừa tròn trịa, cán thẳng băng. Vân Thao nhìn Tích Nhân gọt khúc gỗ như gọt đậu cũng thầm khen công lực thâm hậu, thần kỳ của người yêu. Tích Nhân đưa cái gáo cho nàng :

- Hiền muội có thể tắm được rồi... hay để tiểu huynh múc nước cho nàng.

Vân Thao cười :

- Hai tay hiền muội đã bình thường.

- Nhưng tiểu huynh lại muốn có hân hạnh này.

- Lúc khác! Nếu để Nhân ca múc nước, ngày mai... tiểu muội lại chẳng đủ sức ngồi trên ngựa.

Nàng bậm môi :

- Tiểu muội cũng cấm Nhân ca nhìn tiểu muội tắm.

- Hôm nay hiền muội hất hủi tiểu huynh quá vậy?

Tích Nhân làm bộ mặt buồn bã :

- Thôi tiểu huynh đi cho xa kẻo nàng lại nghi ngờ ta nhìn lén!

Tích Nhân phóng đi, Vân Thao gọi giật lại :

- Khoan đã!

Tích Nhân dừng chân, Vân Thao tủm tỉm cười :

- Tiểu muội chưa tắm bây giờ. Chúng ta phải làm một việc trước đã.

- Việc gì?

Vân Thao bước lại nắm tay :

- Chúng ta xem căn nhà còn chắc chắn không. Có chỗ nào có thể nằm tạm đêm nay không. Có một chỗ cao ráo cũng tốt hơn nằm trong lau lách.

- Thì ra hiền muội của ta rất ý tứ.

- Nữ nhân bao giờ cũng để ý đến những chuyện chi ly.

Họ vạch cây vào căn nhà sàn, Vân Thao đến nơi nhìn trụ cột, nói :

- Nhà này xây bằng gỗ tốt và to lớn hẳn còn rất chắc chắn. Nếu sửa lại mái có thể còn ở được.

Tích Nhân la lên :

- Hiền muội muốn ta sửa lại mái nhà?

Vân Thao bật cười :

- Chúng ta chỉ ở một đêm sửa lại mái làm gì?

Nàng lấy tay xô thử, rồi kéo Tích Nhân lên cầu thang :

- Xem thử ra sao, tiểu muội lau quét sàn nhà cho sạch là đêm nay chúng ta có một chỗ nằm lý tưởng.

Nàng lên trước, nhìn vào trong nhà, vội quay lại ôm chần Tích Nhân, la to :

- Ghê sợ quá!

Tích Nhân nhìn vào trong thấy trên sàn nhà có tới ba bốn bộ xương người trắng hếu, đưa nàng xuống cầu thang, nói :

- Có lẽ gia đình này trước đây cũng khá giả và bị trộm cướp tàn hại. Người đã chết có gì phải sợ?

Vân Thao nắm chặt tay Tích Nhân :

- Chúng ta nói đến ma ban trưa... thì chiều đã gặp ma.

- Để tiểu huynh đốt căn nhà, hỏa táng những bộ xương trong đó.

- Đừng đốt, biết đâu họ còn con cháu ở xa sẽ trở về để chôn cất, ma chay cho họ. Chúng ta nên đi xa chỗ này là tốt nhất.

- Hiền muội không muốn tắm nữa hay sao?

Vân Thao xịu mặt :

- Không! Nghĩ đến mấy bộ xương đã rợn người.

Tích Nhân cả cười, bồng nàng lên :

- Dù sao trời cũng đã chiều, nàng sợ nơi đây thì chúng ta đi xa hơn một chút. Tìm xem có chỗ nào lý tưởng không?

Vân Thao tưởng mình như bay bổng, nàng nhớ lúc Tích Nhân bồng Thu Hà bay nhảy trên các tàng cây, bá cổ Tích Nhân sẽ mắt nhìn và tưởng như cả hai là cánh chim bay lên ngọn đồi, nàng nhìn xiên lên khuôn mặt đẹp của Tích Nhân chợt nghe một sự ngây ngất, vừa kính phục vừa thương yêu chưa bao giờ có. Tích Nhân bay nhảy một lúc dừng chân, cả người cứ đưa lên đưa xuống :

- Nàng nhìn xem, đêm nay chúng ta có thể trú ngụ chỗ kia được không?

Vân Thao thấy người yêu đang đứng trên nhánh một cây cổ thụ ở lưng chừng đồi. Nhanh cây quặt lên nghiêng xuống vì sức nặng của hai người nhưng đôi chân của Tích Nhân như dính chặt trên đó. Theo ánh mắt Tích Nhân nàng thấy dưới chân đồi độ nửa dặm, giữa vùng cây cỏ xanh um một mặt hồ phẳng lặng, rực rỡ dưới nắng chiều, từng bầy chim cò lũ lượt bay về, đậu trắng. Vân Thao quay mặt, hai tay ôm chặt, úp má lên cổ Tích Nhân, nũng nịu :

- Ở đâu cũng được, miễn Nhân ca cứ bồng tiểu muội... là được.

Tích Nhân cười :

- Nếu vậy, tiểu huynh tìm nơi tắm cho hiền muội rồi chúng ta nướng vài con cò đỡ đói.

Từ trên đồi nhìn xuống những tưởng là hồ nước trong xanh, nhưng đến nơi mới thấy chung quanh gai góc mọc chằng chịt, cây lá phân chim phủ trắng, không có chỗ nào để có thể hạ chân đã đành, mà nhìn xuống nước lại thấy đục ngà ngà, rác rưới nổi chung quanh, và đó đây hình như có vài đầu cá sấu nằm im, ngẩng lên cao chờ đợi. Tích Nhân trụ bộ trên một nhánh cây to, vịn cành đi vào trong nhánh ba, đứng dựa thân cây thở dài với Vân Thao :

- Có lẽ hiền muội phải tắm bằng cái gáo mà tiểu huynh đã làm.

Vân Thao cũng đã nhìn ra cái đầm bên dưới, và không khí không mấy trong lành nên nói :

- Nhân ca không cần mệt nhọc tìm kiếm nữa. Chúng ta trở về chỗ cũ đi. Dù sao cũng không thể ở quá xa ba con ngựa. Ban đêm vùng này có thể có thú dữ. Chúng ta không ở gần ba con ngựa, lỡ chúng có bề gì lại hối hận.

Tích Nhân đặt nàng ngồi lên nhánh cây bên trên :

- Hiền muội ngồi đây giây lát, tiểu huynh bắt hai con cò, rồi chúng ta trở về.

- Thịt cò nướng không mấy ngon, hôi và dai. Trong lúc Nhân ca làm gáo múc nước, tiểu muội có quan sát chung quanh hình như có dấu vết heo rừng. Tiểu muội có khả năng biết tìm ra nơi trú ẩn của chúng.

- Nếu vậy, chúng ta trở về.

Tích Nhân đưa tay ra bợ đôi chân Vân Thao, nàng ôm lấy cổ :

- Chim bay cũng cần lấy trớn... ở chỗ thế này làm sao Nhân ca sử dụng khinh công?

- Nàng cứ ôm chặt ta là được. Xem đây! Vài năm nữa, hiền muội không thể mang thêm một người như ta nhưng từ nhánh này phóng sang cây khác không phải việc khó.

Tích Nhân bước vài bước xa thân cây một chút, dùng sức tấn dậm nhánh cây to quằn xuống, rồi phóng thẳng lên, khi nó búng lên, Tích Nhân hạ xuống và đề khí, mượn thêm trớn nhánh cây bung lên, Tích Nhân nhấc thân ảnh lên cao hơn nữa và đưa thân hình về phía trước... Chuyền qua bảy tám thân cây cao như vậy đã ra khỏi vùng gai góc. Khi chân đụng mặt đất và chỉ phải phóng qua cây bụi, Tích Nhân vừa đi vừa giảng giải :

- Ngày xưa Đạt ma tổ sư có thế đạp cọng lau mà qua sông. Cao thủ kinh công tuyệt thế sau này cũng rất nhiều người có thể đề khí đạp thủy phi hành, dù không thể băng qua những con sông quá lớn, nhưng với khe ngòi vài trăm thước không phải là chuyện khó khăn. Người có khinh công cao như vậy dù đi trên tuyết cũng không lưu dấu chân cho nên việc lướt trên đầu cây ngọn cỏ là việc dễ dàng. Khi có hiền muội trong tay, tiểu huynh không thể mượn sức từ trong tay, tiểu huynh không thể mượn sức từ những thứ mềm yếu, mà phải là những cành cây cứng.

- Tiểu muội hiểu, nhưng làm sao có thể lượng khoảng cách từ cành này sang cành khác để không hụt cước bộ?

- Đấy là phản ứng từ tai mắt. Điều này trở thành phản ứng tự nhiên của người sử dụng khinh công... Cũng như khi địch thủ tấn công, chúng ta phải nhanh chóng biết phân hư thực, chỗ nặng chỗ nhẹ là phản ứng tự nhiên của người biết võ.

- Tiểu muội không biết bao giờ có thể được trong muôn một như Nhân ca.

- Tùy sự quyết tâm tập luyện của hiền muội.

- Chúng ta bôn ba như thế này tiểu muội dù muốn cũng chẳng thể tiến bộ nhanh được. Khi cứu tỷ tỷ xong... Có lẽ tiểu muội sẽ tìm một nơi thanh tịnh để dốc lòng tập luyện.

- Không nhớ tiểu huynh sao? Và tiểu huynh cũng đâu muốn phải xa hiền muội lâu...

Vân Thao bĩu dài môi :

- Biết đâu không có mặt hiền muội Nhân ca càng mừng... khỏi bị quấy rầy!

- Hiền muội đã nói vậy thì lúc nào tiểu huynh cũng ôm chặt lấy không bao giờ xa nửa bước...

Sau câu nói hai cánh tay Tích Nhân siết nhẹ... Vân Thao ngây ngất và nàng thì thào :

- Chốc nữa Nhân ca tắm cho hiền muội... hiền muội sợ ma.

Tích Nhân cười lớn, tăng công lực phi nhanh.

Tích Nhân dừng chân, cúi xuống Vân Thao :

- Tắm hiền muội bây giờ nhé?

Vân Thao nũng nịu lắc đầu :

- Sau khi chúng ta chuẩn bị chỗ nghỉ đêm nay. Ở chỗ như thế này cần đốt lửa...

và chúng ta cũng không thể ngủ đói.

Tích Nhân đặt nàng xuống, chỉ tay :

- Gốc cây đàng kia có thể giúp chúng ta tránh sương. Lại đó xem, nếu không có gì trở ngại thì tiểu huynh chuẩn bị ngọc sàng cho hiền muội.

Vân Thao cười khẽ, nhưng tình tứ :

- Chỗ nào.. dù cục đá hay đống lá... của Nhân ca hay có Nhân ca cũng là ngọc sàng của hiền muội.

Cả hai dắt tay đến nơi, Vân Thao thấy dưới gốc cây lau bụi um tùm, nói :

- Có lẽ chúng ta phải nằm nghỉ dưới sương rồi. Chỗ cỏ thấp đàng kia mới là ngọc sàng của chúng ta.

Tích Nhân rút thủy thủ :

- Tiểu huynh dọn dẹp gốc cây một chút xem sao.

Cầm trủy thủ vận kình lực, Tích Nhân phát ra mấy phát, cỏ lau chung quanh bị chặt lìa sát đất, ngã rạp xuống trải lên nhau, cười nói :

- Hiền muội nói đống lá cũng là ngọc sàng, thì đống cỏ lau này có thể coi là ngọc sàng được không?

Vân Thao mở to mắt :

- Nếu không mục kích tiểu muội không thể nào tin được. Võ công Nhân ca không khác phép mầu.

- Chuyện kế tiếp là tìm cây đốt lửa... cái này tiểu huynh phải mất công một chút.

Hiền muội ngồi nghỉ đợi ta giây lát.

Tích Nhân để Vân Thao ở gốc cây, chạy đi tìm củi. Nghĩ muốn cho có lửa cháy suốt đêm, số củi phải nhiều, Tích Nhân phi thân tới một thân cây khô cách đó độ vài chục trượng. Sau khi chặt mấy cành lớn rơi xuống, Tích Nhân đẵn thành khúc. Nếu làm nghề tiều phu có lẽ Tích Nhân là một tiều phu tuyệt thế. Nhánh cây lớn hay nhỏ, cũng chỉ một nhát trủy thủ đã bị chặt lìa. Sau khi có một đống lớn, Tích Nhân bức mấy sợi dây dài cột lại, rồi mỗi tay mỗi bó mang về. Yên trí khi trở lại chiếc ngọc sàng bằng lau, người đẹp Vân Thao sẽ lần nữa mỡ to mắt ngạc nhiên và mừng vui chỉ trong giây lát mà người yêu đã có thể mang về hai đống củi to, khó có lực sĩ nào có thể mang nổi. Nhưng khi trở lại chỉ thấy ba gói hành lý đặt bên cạnh ngọc sàng cỏ lau, còn Vân Thao không thấy đâu.

Không thấy Vân Thao, Tích Nhân tưởng nàng đi tìm heo rừng, sợ nguy hiểm ném hai bó củi kêu gọi nhưng không nghe hồi đáp, lấy làm lo sợ, vận công lắng nghe, và trong vòng chu vi thính lực vài trăm trượng có thể phân biệt được tiếng lá rơi của mình, Tích Nhân không nghe một bước chân, một cử động hay hơi thở chứng tỏ Vân Thao hiện diện đâu đó. Hoảng hốt, Tích Nhân phi thân lên nóc nhà sàn nhìn quanh, hy vọng nhãn lực còn có thể phát hiện kẻ bắt cóc nàng đang phi thân chạy đi, nhưng chung quanh cũng chỉ núi rừng, không một điểm khả nghi.

Vân Thao mất tích nhất định là bị bắt cóc. Nàng không thể bỏ đi đâu và cho dù nàng trở chứng muốn đi cũng không thể đi được xa. Ai bắt cóc Vân Thao? Những gì diễn ra cho Tích Nhân thấy kẻ bí mật đã theo dõi từ lâu, mà không thể phát hiện được. Rồi chỉ giây lát kẻ đó đã có thể mang Vân Thao đi mất biến, thì võ công và khinh công không hơn thì cũng không thua kém mình. Nghĩ như vậy, rồi trực nhớ ban trưa Vân Thao đề cập đến những kỳ nhân Nhất tiên, Nhất Ẩn, Nhị Quái, Song Yêu và Nhị Quái đang ẩn cư vùng núi Long Đầu, có tính bắt người cho thú ăn thịt làm Tích Nhân cực kỳ lo sợ cho tính mạng Vân Thao và không còn biết cách gì hơn, nhắm núi Long đầu vừa phi thân đi tìm chỗ khả nghi vừa kêu gào :

- Nhị Quái! Các ngươi ở đâu, có gan hãy xuất hiện cùng ta quyết đấu. Các ngươi làm hại một cô gái yếu đuối thật không xứng đáng được liệt danh trong hành ngũ tuyệt đại cao thủ.

- Ta thật lấy làm xấu hổ các ngươi mang danh Nhị Quái lại co đầu rút cổ, trốn chui trốn nhủi không dám xuất hiện...

Tiếng nói của Tích Nhân được vận dụng qua thuật thiên lý truyền âm ở xa hành dặm cũng phải nghe thấy. Vừa phi thân đi tìm, vừa réo gọi, Tích Nhân vượt qua nhiều ngọn đồi, lên đỉnh núi Long Đầu, vượt Đông sang Tây, suốt buổi chiều rồi cả đêm vẫn không thấy ai xuất hiện, và cũng không thể tìm ra nơi nào có thể nghi ngờ là chỗ cư của Nhị Quái.

Trời sáng, vừa mỏi mệt, vừa đói bụng Tích Nhân thấy trên núi Long Đầu có một cái hồ nước trong xanh bèn trở lại định tìm một vài con cá nướng ăn đỡ đói. Đến nơi Tích Nhân thấy chiếc khăn màu xanh đội đầu của Vân Thao bị xổ ra như một là phướn treo phất phơ trên một cành cây, bên dưới là gói hành lý của mình. Trên chiếc khăn xanh có viết nhiều chữ đỏ như máu. Nhìn thấy chiếc khăn, Tích Nhân rụng rời. Ôi! Chẳng lẽ Vân Thao đã bị hại! Tích Nhân vừa đau đớn vừa căm tức. Đứng sững sờ nhìn chiếc khăn một lúc, Tích Nhân hít một hơi chân khí lấy lại bình tĩnh phóng lên lấy xuống để xem Nhị Quái viết những gì :

"Hê hê.. tiểu tử! Ngươi chạy một đêm có mệt không? Chúng ta già cả gân sức yếu đuối... nhưng đấu một trận với ngươi mấy ngày cũng chưa chắc ai thắng ai. Hừ! Hai Lão già bất tử họ Lý, họ Trần chúng ta cũng chẳng ngán huống chi là tiểu tử. Nhưng chúng ta thắng ngươi có gì vinh? Thua thì lại nhục... nhục quá nên nhứt định không thèm đấu. Ba năm sau chúng ta sẽ cho đệ tử của chúng ta hạ sơn đấu với ngươi một trận. Đấu chết sống với ngươi. Đi đi! chúng ta không muốn gặp, ngươi làm bể rừng, bể núi cũng chẳng ăn thua gì. Đừng làm chúng ta nhức tai mệt óc."

Dưới mấy dòng chữ Nhị Quái là chữ Vân Thao :

"Tiểu muội bị nhị vị sư phụ bắt, năn nỉ làm đồ đệ. Nếu tiểu muội không nhận lời nhị vị sư phụ sẽ lóc thịt tiểu muội mỗi ngày nướng ăn một miếng. Còn nhận lời, sư phụ sẽ nghe theo lời sai bảo của hiền muội để làm bất cứ việc gì ngay cả giết người miễn là không phải rời xa vùng núi Long Đầu. Tiểu muội thấy nhị vị sư phụ tính tình kỳ dị, nhưng không phải tàn ác như lời đồn, võ công của hai người lại cao thâm khôn lường, biết sai khiến dã thú và bố trí trận đồ. Đêm qua tiểu muội và nhị vị sư phụ có lúc đứng trong trận nhìn Nhân ca chạy sát một bên mà Nhân ca không thấy được. Xa Nhân ca tiểu muội rất buồn, nhưng có lẽ tiểu muội có duyên phận với nhị vị sư phụ, hơn nữa nhị vị sư phụ nói rất đúng là với võ công của hiền muội mà đi theo Nhân ca chỉ làm vướng chân vương cẳng, chẳng được ích gì. Sư phụ cũng cười Nhân ca, với võ công như vậy mà định băng núi băng đèo qua Điền Trì Vân Nam bằng ngựa. Nếu Nhân ca thấy có thể dùng khinh công đi nhanh và rảnh tay hơn, ngơi nghỉ thong dong hơn như sư phụ nói thì con Hồng Lô cứ để lại cho tiểu muội săn sóc. Ba con ngựa trong thung lũng sẽ sống ung dung không có thú dữ nào có thể làm hại. Khi nào Nhân ca cần chỉ đến gần căn nhà sàn mà sư phụ để mấy bộ xương giả đã làm tiểu muội sợ hết hồn, réo gọi cho. Hẹn ba năm gặp lại. Mong Hà tỷ cùng Nhân ca sớm ngày đoàn tụ... Bên gói hành trang của Nhân ca là ít lương khô, mấy ổ bánh bao thịt heo rừng tiểu muội vừa khóc vừa làm trong đêm cho Nhân ca ăn sáng và mang đi ăn dọc đường... Gói gia vị và muối cũng gởi theo để khi phải nướng thịt rừng dùng chút ít cho khỏi nhạt miệng. Năn nỉ cách mấy sư phụ cũng không cho xuất hiện gặp Nhân ca nói lời giã biệt..."

Đọc xong lá thư Tích Nhân lỡ khóc lỡ cười, thở phào ngồi phịch xuống đất. Qua lời Vân Thao, Tích Nhân mừng cho nàng gặp được sư phụ có võ công thần kỳ, nhưng cũng liền cảm thấy hụt hẫng, xót xa phải rời xa người con gái mà những ngày qua, dù thời gian ngắn ngủi, nhưng mỗi ngày hình như mỗi cảm thấy say mê hơn, nồng nàn hơn. Có nàng bên cạnh, Tích Nhân có lo nhưng không có nhớ Thu Hà, cũng không nhớ Nhã Lan, và hình ảnh đẹp tuyệt vời của Kỳ Anh cũng ít khi xuất hiện. Vắng Vân Thao, Tích Nhân thấy rõ cô gái trước kia mỉnh chẳng thèm để ý, và cũng chẳng mấy cảm tình này, chỉ trong mấy ngày đã hoàn toàn thay đổi vị trí trong tâm tưởng của mình.

Tích Nhân thở dài, vốc nước rửa mặt, ăn hai chiếc bánh bao, cột xách gói thực phẩm còn lại vào gói hành lý đeo lên vai, vận công nói lớn :

- Thao muội! Nàng bảo trọng. Đúng ba năm tiểu huynh sẽ đến đây tìm nàng. Lúc nào, ở đâu tiểu huynh cũng nhớ đến hiền muội. Hai lão quái nói đúng, đi Vân Nam một mình, tiểu huynh dùng khinh công, khi đi khi nghỉ cũng nhanh hơn ngựa đi trên vùng rừng núi, con Hồng Lô hiền muội chăm sóc giùm cho!

Tích Nhân nói xong, nhắm hướng Tây Bắc phi thân xuống núi. Tích Nhân vừa đi, đống đá sau cội thông cách đó mấy trượng chợt biến mất hiện ra ba người, Vân Thao và hai ông đầu tóc trắng phiếu, nhưng mặt mày đầy vẻ hoạt kê, một người da thịt đỏ hồng mật như ông địa, một người cao lêu nghêu như que củi đen hiện ra. Vân Thao mắt đẫm lệ, chạy ra triền núi nhìn theo lưng Tích Nhân còn ông già mật giã tai nói với ông già cao :

- Khinh công của thằng nhỏ theo ta hơn lão quái họ Trần một chút, nhưng không bằng lão họ Lý.

- Nó đâu đã hơn chúng ta mà hơn hai lão kia?

- Ta nghĩ nó hơn chúng ta một chút.

- Ta không đồng ý.

- Ngươi phải đồng ý vì ta là người phán đoán chí công vô tư.

- Cái gì chí công vô tư trong này? Ngươi đúng là học mãi không thuộc bài.

Ông già mập gân cổ :

- Cái gì học bài trong này? Xưa nay chúng ta học bài bao giờ. Ngươi đúng là nói lếu láo.

Vân Thao nhìn theo cho đến khi không còn thấy hình bóng Tích Nhân nữa, lau nước mắt, quay lại hai ông già đang cãi cọ :

- Nhất tiên, Nhất Ẩn thật ra ai giỏi hơn ai?

Ông già mập trả lời:

- Nhất tiên.

Ông già ốm :

- Nhất Ẩn!

Ông già mập lớn tiếng :

- Người ta nói Nhất tiên, Nhất Ẩn, Nhị Quái, Song Yêu.. thì Nhất Tiên là phải trên Nhất Ẩn!

- Người ta nói đâu đã đúng! Mấy ai biết võ công Nhất Ẩn ngoài hai ta và hai con mụ dâm đãng? Hơn nữa, người ta nói Nhị Quái tàn ác vô cùng, chúng ta có tàn ác đâu?

- Ngươi giết người cho cọp ăn thịt không tàn ác là gì?

- Ngươi giết người cho trăn nuốt có khác gì ta?

- Chính vì vậy mà người ta cho chúng ta tàn ác.

- Nhưng bọn chúng ta giết là bọn cướp của giết người, lừa đảo, gian ác đáng phanh thây xẻ thịt.

Hai ông già lại cãi nhau, Vân Thao cười :

- Nhị vị sư phụ ẩn cư không giết người nữa, thì không còn tàn ác nữa.

Ông già mập hớn hở :

- Đệ tử yêu dấu của ta đã cười, đệ tử của ta cười đẹp như tiên nữ!

- Hừ! Phải nói là đệ tử yêu quí, không thể nói yêu dấu. Đệ tử chúng ta mà không phải là đệ tử của ta!

Vân Thao cảm thấy khốn khổ với hai ông già, nói :

- Đệ tử muốn về động nghỉ ngơi.

Ông già mập vội vàng :

- Xin mời đệ tử!

- Nới với đệ tử là ra lệnh, chấp nhận hay không đâu có thể nói xin mời như với khách quí!

Vân Thao mặc hai ông già, nhắm khu đá ngổn ngang trước mặt bước đi, hai ông già theo sau, ông lão cao lêu nghêu bỗng gãi đầu, nói :

- Ngươi phải bắt đầu luyện võ không thể nghỉ. Ba năm rất ngắn, nếu ngươi không luyện ngày đêm thì không thể thu nhận hết võ công, tài trí quán thế của chúng ta.

Ông mập :

- Chúng ta đã hứa là tuân lệnh nó kia mà! Nó muốn nghỉ thì nghe lệnh nó chứ! Nó học ba năm không hết thì bốn năm, bốn không hết thì năm năm, năm năm không hết thì sáu, bảy năm...

- Nhân vô tín bất lập, chúng ta đã giữ lời hứa với lão họ Lý không ra khỏi khu núi Long Đầu, không gặp mặt ai, ngoài đệ tử, thì tại sao không giữ chữ tín với đệ tử?

- Ừ nhỉ! Nhưng muốn trong ba năm nó học hết võ công và tài trí kinh thiên động địa của chúng ta phải... phải nghĩ cách mới được..

- Ừ! Để ta nghĩ cách.

- Sao lại là ngươi?

Ba bóng người khi đi vào vùng loạn thạch liền mất biến, cũng không còn nghe tiếng nói cãi nhau của hai lão quái nhân.

o0o

Trước đây Tích Nhân dự trù đi đường xuyên sơn đến Sông Thao, qua sông dùng đường chính đến Cam Đường vào cửa quan Thạch Lũng, nhưng khi Vân Thao bị Nhị Quái bắt, Tích Nhân thay đổi lộ trình, cũng không dùng con đường lên Yên Bình qua Hà Dương mà quyết định vượt núi băng rừng dọc theo bờ tả ngạn. Với thuật khinh công Thiên Ưng phi đằng và nội công sung mãn, Tích Nhân đi nhanh như chim bay, ngựa chạy, tối hôm ấy, gặp khúc sông vắng vẻ bèn dừng chân ngơi nghỉ. Sau khi tắm rửa, Tích Nhân ăn hai cái bánh bao, rồi hành công. Tuy nhiên, tâm trạng ngổn ngang nên lại xả công, nằm dài xuống cỏ.

Gặp lại Thu Hà, rồi để nàng bị bắt cóc làm thay đổi hết dự định về Đông Đô bốc mộ mẫu thân lên núi Công Mẫu cải táng, làm Tích Nhân cảm thấy áy náy trong lòng, thầm xin mẫu thân thông cảm tình trạng của mình không còn cách nào khác hơn. Nghĩ đến Thu Hà, Tích Nhân thấy thương nàng khôn cùng. Bao năm bị hiểu lầm, rồi khi mới gặp lại, ân ái chưa hết niềm thương nhớ đằng đẵng bao năm, liền bị kẻ gian bắt cóc. Thương nhớ Thu Hà, nhưng Tích Nhân lại cũng liền phân vân không biết Vân Thao giờ này như thế nào? Và cũng thấy nhớ nàng da diết. Thu Hà bị người Đoàn thị bắt, Vân Thao bị Nhị Quái bắt làm cho Tích Nhân tự thấy còn kém kinh nghiệm giang hồ, và cũng thấy câu nói ngoài trời có trời là đúng. Nghệ thuật ẩn thân kỳ dị của Nhị Quái làm Tích Nhân phân vân không hiểu võ công của mình hiện nay có thể thực hiện được di chí của Trần Kỳ Anh chấn hưng Phượng Hoàng Bang và làm cho các thế lực ở Trung Nguyên không dám coi thường? Nhắm mắt nhưng vẩn vơ hết việc này đến việc khác không thể ngủ, Tích Nhân liền ngồi dậy, đeo hành lý lên vai, hú một tiếng lồng lộng không gian phát tiết hết nỗi buồn phiền, sử dụng tuyệt đỉnh khinh công phi như bay về hướng thượng nguồn.

Tiếng hú sung mãn của Tích Nhân đã làm một cụ già độ sáu bảy chục, ăn mặc giản dị đang nằm trên một chiếc thuyền nan neo trên bờ sông cách đó độ nửa dặm, nhỏm dậy. Ông già cau mày rồi cười lớn. Sau đó mang vào chân hai miếng ván mỏng và phóng mình lên không. Khi hai chân đạp xuống nước, bằng một lối khinh công kỳ diệu, lúc hiện, lúc biến, ông ta vượt qua bên kia sông và sau đó cũng lúc hiện, lúc biến, như làn khói bay về hướng thượng nguồn.

Tích Nhân đi đến sáng dừng chân ăn hai chiếc bánh, điều tức giây lát, rồi tiếp tục hành trình. Chiều hôm ấy Tích Nhân nghe phía trước tiếng nước chảy ầm ầm như sấm động, trên dòng sông không còn thấy chiếc thuyền nào lên xuống biết là sắp đến thác Đông Quang. Thác này là một trong những kỳ quan của sông Thao, nước chảy xuyên qua một vùng sỏi đá chồng chất, ngay giữa dòng nhô lên một tảng đá rất lớn, nước chảy đập lên đá bắn tung tóe và gây tiếng vang như sấm. Với thế nước ầm ầm như vậy, khó ai có gan dám đến gần, nhưng khi đến thác, Tích Nhân lại thấy có một người đang ngồi trên tảng đá to ung dung câu cá. (Thác Đông Quang sau này bị phá để khai thông dòng nước sông Hồng)

Tích Nhân không muốn dừng chân gần thác, nhưng ông lão ung dung ngồi buông câu giữa thác trong lúc hoàng hôn buông xuống có mãnh lực buộc Tích Nhân dừng chân. Từng được Trần Kỳ Anh chỉ dạy về khinh công và học Thiên Ưng phi đằng của giáo chủ Ngũ độc giáo Trương Thái Thanh, nhưng Tích Nhân cũng tự thấy mình khó có thể một lần phi thân từ bờ ra tảng đá, và cũng không thể nào dùng thuật thủy thượng phiêu hay đăng bình độ thủy trên mặt nước đang chảy xiết. Ông lão là ai? Tích Nhân thấy rõ ông ta cũng là một kỳ nhân mà võ công của mình khó thể sánh bằng.

Tích Nhân đứng trên bờ nhìn ra lại thấy khi giựt lên một con cá lớn bỏ vào giỏ, cần câu của ông lão không có giây câu và lưỡi câu, con cá bị dính lên đầu cần câu dìm xuống nước mà thôi. Chân khí của ông lão thật phi phàm mới có thể dùng hấp lực bắt cá như vậy. Nhìn ông lão, nhớ đến lời lẽ của Nhị Quái, Tích Nhân thầm đoán ông ta là ai chấp tay bái vọng ra :

- Vãn bối Lê Tích Nhân xin tham kiến Lý lão tiền bối. Tình cờ gặp được cao nhân như tiền bối hẳn cũng hữu duyên, mong tiền bối có đôi lời chỉ dạy.

Trong tiếng nước chảy ầm ầm tiếng nói của Tích Nhân ông lão nghe mồn một, ngược lại tiếng nói bình hòa của ông lão Tích Nhân cũng nghe như ở bên cạnh. Qua tiếng cười nhẹ, ông lão hỏi:

- Sao ngươi cho rằng ta họ Lý?

- Với võ công thần kỳ thiết tưởng giang hồ hiện nay mấy ai có thể có được. Vãn bối tin rằng tiền bối là Nhất Ẩn, con thần long ẩn hiện xưa nay trên chốn giang hồ.

- Sao ngươi lại khẳng định ta là Nhất Ẩn mà không phải Nhất Tiên hay một trong Tam Lão, Nhị Quái... Biết đâu ta là một người không có tên trong bọn họ. Hàng võ công thượng thừa của Đại Việt ta chẳng lẽ chỉ bao nhiêu người?

- Có thể có nhiều người nữa mà giang hồ không biết đến. Tuy nhiên, vãn bối nghĩ, người có võ công cao dù muốn ẩn dật đi nữa, cũng không thể che giấu cả đời, cũng có lúc phải ra tay vì bất bình, vì tế khốn phò nguy.. và cũng sẽ được giang hồ truyền tụng. Như ngoại tổ của vãn bối, cả đời cũng không sử dụng võ công bao nhiêu lần, nhưng ông cũng đã được truyền tụng là Nhất Tiên.

- Ồ! Ngươi là con cháu Nhất Tiên, nhưng sao lại sử dụng khinh công... ta nghĩ rằng ngươi hay sư phụ ngươi mới sáng tạo ra?

- Tiền bối thật có mắt tinh đời. Đây là môn khinh công Thiên Ưng phi đằng do Trương Thái Thanh lão tiền bối sáng chế ra và ngoài ông ta ra, vãn bối là người thứ hai sử dụng.

- Trương Thái Thanh giáo chủ Ngũ độc Giáo? Ngươi liên hệ gì với ông ta?

- Cũng có thể nói ông ta là di sư. Vãn bối tình cờ tìm được bí kíp ông ta và tập luyện theo.

- Ngươi cũng học cách dùng độc của giáo phái tà ác này?

- Trương lão tiền bối sau khi lìa bỏ Ngũ độc giáo đã hoàn toàn giác ngộ, chẳng những không dùng độc, mà còn giải hết chất độc trên Ngũ độc thần trủy của Ngũ độc giáo.

- Tình cờ gặp nhau cũng là có chút duyên. Được! ta mời ngươi về lều tranh của ta ăn bữa cơm chiều, uống tách trà vậy.

- Cảm ơn tiền bối hạ cố.

Ông lão chống cây cần câu xuống nước lấy thế nhảy một cái thật xa và khi thân người rớt xuống, thì cái cần câu cũng điểm xuống nước làm điểm tựa cho cái phóng thứ hai... Khi ông lão hạ chân xuống bờ, thì cười :

- Nếu ngươi dùng cây cần câu như ta thì cũng có thể băng qua thác nước.

Tích Nhân cung kính :

- Nếu không biết nước nông sâu như thế nào, vãn bối khó thể làm được.

Ông lão cười nhẹ :

- Chỗ nước chảy bắn tung lên cao vì do đá ngầm sát mặt nước bên dưới.

- Vãn bối đã hiểu.

- Mời theo ta..

Ông lão theo đường núi đi trước, Tích Nhân thấy ông ta như đi bình thường trước mặt, nhưng lần lần phải lúp xúp chạy theo, và sau cùng phải sử dụng hết công phu khinh công vẫn thấy ông ta đi trước mặt mình hơn nửa trượng, trong lòng lấy làm ngưỡng mộ vô cùng. Ông lão đến một gian nhà tranh cất sơ sài bên một dòng suối dừng chân :

- Tiểu hữu vào nhà nghỉ giây lát ta làm cá nấu canh, rồi ăn bữa cơm đạm bạc với ta.

Tích Nhân cung kính :

- Xin tiền bối cho vãn bối giúp một tay.

- Ta rất khó tính, cơm nước xưa nay do ta tự nấu lấy, có người bên cạnh sẽ làm ta chia trí, cơm canh không còn thấy ngon theo ý mình muốn. Thôi! ta có việc này có thể làm tiểu hữu dụng tâm suy nghĩ một chút trong khi ta nấu cơm để tiểu hữu khỏi cảm thấy thừa thãi thì giờ.

- Xin tiền bối chỉ dạy.

- Cho ta mượn lưỡi Ngũ độc thần trủy của ngươi giây lát.

Tích Nhân rút lưỡi trủy thủ cung kính đưa cho ông lão, ông ta cầm lấy, nhẹ tay cắt một nhánh hoa lan rồi đưa cho Tích Nhân :

- Ngươi nghiên cứu cành hoa này cho ta.

Ông lão đi ra sau suối, Tích Nhân chăm chú nhìn vết cắt, dùng trủy thủ theo cách ông lão cắt thử một cành thấy rõ hai vết cắt hoàn toàn khác nhau. Cành hoa của ông lão không thể phân biết vết dao cắt từ phía nào, trong khi của mình, thấy rõ khi cành hoa bị cắt đứt thì có vết sướt của lớp vỏ bên ngoài. Liên tiếp cắt mấy cành cũng vậy. Tích Nhân mãi ngẩn ngơ với cành hoa lan của ông lão quên cả mọi vật cho đến khi ông ta từ trong nhà bước ra cười :

- Mời ngươi ăn bữa cơm chiều dưa muối với ta.

Tích Nhân bừng tỉnh, vội vàng quỳ gối :

- Tích Nhân tự biết tài học còn rất kém, xin tiền bối chỉ điểm cho.

Ông lão cúi xuống nâng Tích Nhân lên :

- Gặp nhau là có duyên, ta không thể làm sư phụ ngươi, nhưng chúng ta có thể trao đổi kiến thức với nhau.

Tích Nhân cung kính :

- Chẳng dám bái tiền bối làm sư phụ vì ngoại tổ được liệt ngang hàng với tiền bối.

- Võ nghệ của ngươi xét ra cũng không thua ta và ngoại tổ ngươi. Với chút kinh nghiệm ta không thể ngang nhiên nhận vinh dự như vậy. Chúng ta ăn cơm rồi nói chuyện.

Tích Nhân theo ông lão vào nhà, thấy trên bàn có nồi cơm, đĩa rau luộc, một bát canh rau và một con cá rán. Ông lão ngồi vào bàn bới cơm :

- Bữa cơm đạm bạc cũng là duyên, không nên khách sáo.

Tích Nhân cầm đũa, mời ông lão và khi đưa miếng canh lên miệng thấy ngon lạ khôn cùng, buột miệng khen. Ông lão cười :

- Rau rừng lạ miệng nên cảm thấy như vậy.

Tích Nhân ngập ngừng :

- Vãn bối thấy cách sử dụng công lực tuyệt vời của tiền bối khi cắt nhánh lan, mong tiền bối chỉ điểm cho.

Ông lão :

- Có dụng ý trước rồi lần lần quen tay. Ngày xưa có một người bán thịt trâu không có võ công gì cả, nhưng để miếng thịt trâu lên thớt chặt nhanh như chớp lát nào cũng bằng nhau và lưỡi dao cũng chỉ sém đến mặt thớt là miếng thịt trâu đứt lìa. Anh bán thịt trâu này không có nội công, không có nội lực, nhưng hết ngày này đến ngày khác tập chặt thịt theo kiểu của mình, trở thành thói quen, nhiễm trong tiềm thức, chặt thịt trở thành phản xạ tự nhiên thì kiếm thủ danh gia bất ngờ bảo chặt thịt như anh ta cũng khó có thể làm được nhuần nhuyễn chính xác như vậy.

- Tích Nhân cảm tạ sự chỉ giáo của tiền bối.

Ông lão hỏi :

- Ngươi luyện Thái Ất thần công đã đến chỗ cao thâm tưởng Trần lão cũng không qua được, nhưng hình như Trần lão không phải là người chỉ dạy võ công cho ngươi?

Tích Nhân bèn vừa ăn vừa thuật lại việc mình học võ như thế nào cho ông lão nghe. Cơm nước xong, ông lão bày trà ra uống :

- Cách đây độ một trăm năm, có một dị nhân võ công siêu thần nhập thánh, chống cây gậy hắc đằng vân du nam bắc. Ngoài võ công ông ta còn biết việc quá khứ vị lai. Ông ta thu nhận hai người đệ tử, người lớn tuổi có tật hay quên, học đâu quên đó, người đệ tử thứ hai rất thông minh tài trí, thu thập hết tất cả võ công của sư phụ, nhưng vì thông minh mà không thể học được thuật lý số mờ ảo của Thái Ất thần binh. Thái Ất chân nhân vì vậy truyền hắc Đằng Tiên cho người đệ tử thứ hai, còn Thái Ất thần binh truyền cho người đệ tử thứ nhất. Ngoại tổ ngươi có lúc nào kể việc này cho ngươi nghe không?

Tích Nhân thành thật :

- Đây là lần đầu tiên vãn bối nghe được việc này.

- Thái Ất chân nhân dặn bảo đồ đệ sau này mỗi người chỉ nhận một đệ tử duy nhất mà thôi. Ta và ngoại tổ của ngươi là hai người học trò duy nhất của họ.

- Ồ! Nếu vậy tiền bối là sư thúc tổ.Vãn bối không biết thật thất lễ. Không ngờ Nhất tiên, Nhất Ẩn lại cùng môn phái.

Tích Nhân vừa nói, vừa vội vàng quỳ lạy làm lễ. Nhất Ẩn để Tích Nhân lạy, rồi đỡ lên :

- Người học được Thái Ất thần binh có thể đoán biết việc vị lai, không có huệ căn thanh tĩnh và linh cơ không thể hấp thụ được.

Ông ta cười nhẹ :

- Sau ta, hơn một trăm năm nữa mới có đồ đệ của Thái Ất thần binh. Ngươi có tin hay không?

- Đồ tôn không dám bất kính.

Nhất Ẩn uống ngụm trà :

- Ngươi không phải tình cờ mà gặp ta. Đúng hơn là ta đã tìm ngươi. Ta gieo quẻ Thái Ất biết có người theo đường lối bất thường đã luyện được Thái Ất thần công đến nơi đến chốn khi tuổi còn trẻ và cũng biết người này tình nghiệp và sát nghiệp nặng nề nên muốn gặp để mong ra giúp đỡ được điều gì hay không và ta cũng muốn nhờ ngươi giúp ta vài việc để an tâm làm cánh chim hạt nội mây ngàn.

- Xin thúc tổ chỉ dạy.

- Về võ công vì ngươi học theo Đằng Tiên bí kíp nên không học được khinh công Thái Ất di hình. Ta muốn truyền cho ngươi môn khinh công này. Thái Ất di hình sử dụng nhẹ nhanh phiêu dật chứ không phải phe phẩy hai tay giống như con chim ưng đang bay, phải sử dụng cả tứ chi. Dù sao Trương Thái Thanh cũng đã chế biến một môn khinh công phi thường nhưng không thích hợp với Thái Ất thần công. Thứ hai, ta muốn nói với ngươi, ngươi học biết rất nhiều môn võ nghệ, môn nào cũng tuyệt hảo cả, nhưng biết nhiều như vậy sẽ không làm mình trở thành cao thủ tuyệt đỉnh. Trung Nguyên là nơi đất rộng dân đông, kỳ nhân dị sĩ rất nhiều, phải rút tỉa tinh tuý, quên hết những tạp nhạp mới có thể giành đất sống cho mình.

Tích Nhân :

- Di thư của Trương Thái Thanh lão tiền bối cũng đã đề cập đến vô chiêu thắng hữu chiêu nhưng đồ tôn căn cơ kém cỏi không hiểu nổi.

- Chỉ vì ngươi nôn nóng mà thôi. Vô chiêu không phải là không chiêu không thức mà đến trình độ tùy cơ ứng biến, ý động thân động. Thấy địch thủ có sơ hở liền thuận tay xuất chiêu. Chiêu thức tùy cơ ứng biến, tùy hoàn cảnh không theo phương pháp nào gọi là vô chiêu. Sư phụ của ta học võ không nhớ chiêu thức, ông học rồi quên, quên hết nhưng điều này đã làm cho ông ta trở thành một kỳ nhân, nhất chiêu thủ thắng. Ta được sư phụ chỉ điểm ngoài nội công và Thái Ất di hình có ghi trong Thái Ất thần binh còn chiêu thức võ nghệ thì nay người đưa ta đi xem chỗ này đánh quyền, chỗ kia múa kiếm, bắt ta ghi nhớ, tập luyện cho thuần thục rồi tìm cách quên, quên hết những gì chỉ có tính hoa dạng. Chỉ nhớ cái tinh túy, tập luyện cho nhuần nhuyễn cái tinh túy ấy.

- Đồ tôn đã lãnh ngộ. Xin thỉnh giáo thúc tổ, Trương Thái Thanh lão tiền bối viết trong di thư không có sức mạnh nào bằng sức mạnh thiên nhiên, làm sao có thể lấy sức mạnh thiên nhiên làm sức mạnh con người?

- Đúng là không có sức mạnh nào bằng sức mạnh thiên nhiên, lý lẽ cương nhu, ngũ hành.. cũng do con người kinh nghiệm từ thiên nhiên mà áp dụng. Con người cũng có thể dùng sức mạnh thiên nhiên để tập cho mình thêm sức mạnh hay sức dẻo dai. Một người hàng ngày vận công đứng tấn trên thác nước chảy sẽ có khả năng vận công trụ bộ cứng vững như trụ đồng. Năm xưa cũng có người đứng trong thác nước luyện kiếm đã làm cho kiếm pháp trầm trọng không ai đỡ nổi. Theo ta, biết ít tập nhiều, hơn là biết nhiều tập ít. Thái Ất thần công của ngươi đã viên mãn, nhưng mỗi ngày mỗi vận công, điều tức công lực mới càng ngày càng thâm hậu, còn không, thì dù nó là môn nội công âm dương kiêm bị, gặp đối thủ thuần dương hay thuần âm mà hỏa hầu thâm hậu hơn thì cũng không đối địch được.

- Đa tạ thúc tổ chỉ giáo.

- Ta hy vọng sau khi gặp ngươi, ngươi chỉ nắm cây Đằng Tiên trong tay xông pha an toàn trong giang hồ.

- Đồ tôn thật xấu hổ để cây Đằng Tiên của ngoại tổ lọt vào tay kẻ gian.

Nhất Ẩn chỉ tay lên góc nhà :

- Nó đang chờ ngươi.

Tích Nhân nhìn thấy cây Đằng Tiên vắt trên mái tranh vừa mừng, vừa ngạc nhiên. Nhất Ẩn :

- Ta tình cờ thấy hai con nhỏ khi khám phá thấy trong ruột cây Đằng Tiên không có bí kíp, ném đi không cần giữ nên lấy lại. Nó đã ở đây sáu năm rồi.

Tích Nhân lại rút cây Đằng Tiên xuống cảm động :

- Nếu không nhờ tiền bối, đồ tôn đã đắc tội lớn với ngoại tổ và sư môn.

- Hy vọng ngươi sẽ làm cho cây Đằng Tiên nổi danh nam bắc. An ủi ngoại tổ ngươi và Thái Ất môn nhờ đó cũng thơm lây. Phu nhân của ngươi bị Đoàn thị bắt giữ, nhưng chờ ngươi đem Đằng Tiên bí kíp đi chuộc nên không nguy hiểm gì, ngươi nên ở đây một thời gian dung hợp tất cả kiến thức võ công thành một môn công phu đặc dị trước khi dấn thân vào nơi nguy hiểm. Theo ta, võ công của ngươi hiện nay chưa hơn được lão quái vật họ Đoàn. Lão đã có sáu bảy chục năm công lực và học hỏi rất nhiều công phu Phật Đạo hai nhà.

- Xin thúc tổ chỉ điểm cho.

- Ta chỉ có thể truyền cho ngươi Thái Ất di hình để võ công Thái Ất môn được hoàn toàn truyền thụ cho ngươi. Còn làm sao để trở thành cao thủ bất bại lại hoàn toàn do định lực và thiên tư của ngươi. Những gì nói được ta đã nói hết.

Nhất Ẩn nói tiếp :

- Sau khi gặp ngươi, ta tìm nơi thanh vắng để tiêu dao cho hết tháng ngày nên định nhờ ngươi giúp ta một vài việc chưa hoàn tất.

- Xin thúc tổ chỉ dạy.

- Những người có võ công cao được liệt ngang hàng với ngoại tổ ngươi và ta có Nhị Quái, Song Yêu. Mấy chục năm nay chúng không xuất hiện ra giang hồ là vì ta đã ước thúc chúng. Nhị Quái tính tình quái dị nhiều khi coi thú ăn thịt người làm vui, nhưng bản chất lại ngây ngô không phải hạng cùng hung cực ác. Hiện nay chúng không khác gì hai đứa trẻ đầu bạc. Song Yêu trái lại khôn ngoan thủ đoạn khôn lường. Ba chục năm nay chúng ta đã đấu với nhau sáu lần, mỗi lần bị thua, chúng giữ lời hứa không xuất hiện giang hồ, trở về tiềm tu để quyết đấu lại với ta. Ta tự thấy không thể nào thắng chúng lần này, nên muốn nhờ ngươi thay thế. Trận đấu giữa ngươi và hai con yêu này nguy hiểm vô cùng, nhưng ngươi thoát nguy thì sau này trên đường bôn tẩu ở Trung Nguyên sẽ nhờ đó mà tránh nhiều hiểm nguy cạm bẩy.

Ông ta cười :

- Cũng có thể ngươi lại gặp được rất nhiều bổ ích.

- Thúc tổ có lời, đồ tôn đâu dám không tuân, nhưng chỉ sợ quá khả năng của mình.

- Ta biết ngươi có thể làm được.

Nhất Ẩn cười :

- Ta không nhờ ngươi làm việc quá sức mà muốn tập cho ngươi tăng thêm định lực. Sau này ngươi sẽ hiểu. Song Yêu hiện ẩn cư trong một dãy núi cao gần biên giới, nơi đó phong cảnh tuyệt đẹp, bốn mùa lan nở, muôn loài chim lạ ca hót quanh năm gọi là Bách lan động. Nếu chúng không có quá khứ dâm ác thì có thể gọi là đôi tiên nữ đang ở trong một chốn thần tiên.

Tích Nhân thấy không thể từ chối, thưa :

- Thúc tổ đã dạy đồ tôn sẽ đi gặp họ.

- Tốt lắm! Ngày mai ngươi luyện Thái Ất di hình, sau đó ngươi tự dụng tâm dung hợp võ công của ngươi. Lâu hay mau tùy ngươi. Khi nào ngươi nhắm có thể đã bại được ta mới đi thu phục Song Yêu và đi cứu người. Ngươi sử dụng khinh công cả ngày hẳn cũng mỏi mệt, ngơi nghỉ đêm nay rồi ngày mai bắt đầu công việc.

- Xin mời thúc tổ đi nghỉ.

- Chỗ này dành cho ngươi. Ta không quen ngủ bên cạnh người khác. Ngày mai sẽ gặp lại ngươi.

Hồi thứ 13 : Chạm trán họ Đoàn

Nhất Ẩn nói xong, đang ngồi thân thể bỗng nhấc lên cao bay ra cửa. Tích Nhân thấy người ông ta hiện ra rồi mất, hiện ra rồi mất, giây lát mất hẳn trong ánh trăng đêm. Tích Nhân dọn dẹp chén bát, lên giường tre nằm nghỉ, suy nghĩ những lời Nhất Ẩn chỉ dạy, ôn lại các bí kíp võ công mà mình đã học qua, thấy rõ vì vâng lời Kỳ Anh nên đã học quá nhiều thứ, nhưng không có thứ nào chuyên biệt, tập luyện cho đến chỗ uyên thâm. Trong thời gian đọc di thư của Trương Thái Thanh cũng đã dụng tâm phân tích chỗ hay chỗ dở kiếm pháp quyền chưởng các môn phái, nhưng rồi cũng không đặc biệt rút ra cho mình một kết luận nào. Gặp Nhất Ẩn khai sáng, Tích Nhân mới thấy mình có nội công thâm hậu, kiến thức võ học bao la, nhưng gặp cao thủ tuyệt đỉnh khó lòng đương cự. Dòng tư tưởng của Tích Nhân từ đó liên tục đi từ Lục Dương, Huyền Âm, Càn Long công, chưởng pháp, kiếm pháp của các môn phái... lúc ngồi lên tung ra một chưởng, khi thì quay cây Đằng Tiên trên tay thành vòng to vòng nhỏ... Căn nhà đổ sụp xuống vì chưởng phong hay kình lực phát ra từ cây gậy mây, nhưng nó chỉ là căn chòi tranh nên không đánh thức Tích Nhân, lần lần đi vào trạng thái mê man với chiêu thức của các võ phái trên giang hồ đã được học và ghi nhớ trong óc. Căn nhà sập, Tích Nhân ngồi lên mái tranh, bước xuống phía suối... nhưng hình như không còn biết gì đối với ngoại cảnh. Sáng hôm sau Nhất Ẩn trở lại thấy Tích Nhân trong trạng thái này, đứng vuốt râu mỉm cười, nhìn Tích Nhân với đôi mắt trìu mến.

Liên tiếp ba ngày ba đêm trong trạng thái như vậy, sau đó Tích Nhân mới thỉnh thoảng đánh ra một chiêu Đằng Tiên trông rất đơn giản chậm chạp nhưng kết quả lại mạnh hơn so với mấy ngày trước rất nhiều, tiên vụt lên không cây cành ngã đổ, tiên quét xuống đất đá tung bay... Bao nhiêu ngày Tích Nhân không ăn, không uống nhưng Nhất Ẩn cũng không bao giờ tỏ vẻ lo lắng... Và từ ngày thứ ba về sau, Tích Nhân cũng ở trong trạng thái xuất thần, nhưng con người không chút tiều tụy mà lại càng thấy tươi sáng hẳn ra.

Đến ngày thứ bảy, sau khi cây Đằng Tiên đánh ra một chiêu, kình lực không khác gì lưỡi gươm chém tiện một cây cổ thụ bằng người ôm ngã xuống đất, Tích Nhân cũng ngã ra sau bất tỉnh.

Trong lúc Tích Nhân nằm mê trên mặt đất, Nhất Ẩn chống căn nhà lá lại, kê đá nấu một nồi cháo, ngoài ít gạo còn có hoa và nấm. Sau khi cháo chín, ông ta đặt lên bàn một xấp giấy, một chiếc túi da dài rồi thung dung xuống núi, lưng chừng núi một con Hạc đen cũng vỗ cánh bay theo. Và cũng từ hướng ông ra đi vẳng đưa lại tiếng hát thanh thoát bụi trần :

... U thảo Tống triều cung kiếm Cổ khấu Tấn đại y quan Vương. Tạ phong lưu. Triệu, Tào sự nghiệp Toán vãng cổ lại kim khanh tướng Thạch triện đài nam...

... (Cung kiếm Tống triều vùi cỏ rậm Mũ đai Tấn đại lấp gò hoang Phong lưu Vương, Tạ Sự nghiệp Triệu, Tào Gẫm lại cổ kim khanh tướng Rêu phủ bia tàn...)

Sau đó có tin Hồ Hán Thương trong lúc đi săn ở Na Sơn có gặp một người sống trên núi, vừa đi vừa ngâm thơ thoát trần như trên mời lại hỏi han, năm lần bảy lượt cho người lên mời về giúp nhà Hồ, nhưng sơn nhân nhất định cự tuyệt. Hán Thương tức giận đốt núi, buộc sơn nhân xuất hiện. Lúc lửa cháy quan binh thấy con Hạc đen vỗ cánh bay cao, vần vũ rời Na Sơn, nhưng không thấy sơn nhân đâu cả. Việc này sau đã được viết thành truyện trong Truyền Kỳ Mạn Lục có tên là Na Sơn Tiều Đối Lục. Có thể Nhất Ẩn là sơn nhân ở Na Sơn. Về sau không còn ai thấy Nhất Ẩn xuất hiện trên chốn giang hồ nữa.

Tích Nhân tỉnh dậy thấy bụng đói cồn cào, nghe mùi cháo thơm phức không khách sáo vào nhà múc ăn một mạch. Cảm thấy chưa no, nhưng cháo trong nồi không còn một hột. Ăn xong nồi cháo Tích Nhân cảm thấy trong người phấn chấn lạ thường. Để ý thấy tập giấy trên bàn đá, bèn cầm lên xem. Qua thơ Nhất Ẩn viết :

"Hài tử! võ công của sư tổ Thái Ất chân nhân ngươi là người sẽ phát huy đến tột đỉnh. Ta rất vui mừng không phải tốn công nhiều mà đã đạt mục đích mong muốn cho sư môn. Không muốn bị ngươi bịn rịn nên ra đi trước, lưu lại ngươi bí quyết tập Thái Ất di hình hoàn ảnh, Thái công đồ trận để ngươi thủ đắc toàn bộ võ công Thái Ất và hiểu về trận pháp. Sau khi thủ đắc hãy tiêu hủy. Nếu không, thì tuyệt đối không được mang theo trong chuyến đi Trung Nguyên. Ba năm trước đây ta và Hắc Hạc có gặp một con Thiết tuyến xà, ngoài phần bụng chỗ nào da cũng cứng như sắt đá không có vũ khí nào có thể chặt đứt. Giết con rắn này, ta thấy cây Đằng Tiên bị gươm giáo làm sứt mẻ quá nhiều nên bỏ mấy ngày để làm chiếc bao da cho nó. Cây Đằng Tiên có thêm bao da Thiết xà này sẽ tăng hiệu dụng khi phải đối phó với người có bảo kiếm trong tay. Trong nồi cháo ta có bỏ hai tai nấm linh chi và hai bông ngải tiên núi Long Hoa, giúp ngươi tăng thêm một phần chân khí. Hãy điều tức tiếp nạp nó cũng như ôn lại những gì mà ngươi thủ đắc trong mấy ngày qua. Bách Lan động cũng trên đường lên Vân Nam, theo họa đồ ta vẽ mà đi. Nhưng ta chỉ biết Bách Lan động nằm ở khu vực đó, mà không biết chính xác chỗ nào. Hãy tìm gặp Song Yêu, tự nhận là đệ tử của ta, thay ta kết thúc cuộc ước hẹn với chúng trước khi đặt chân lên nước Minh. Song Yêu tự cao tự đại không dễ tiếp kiến. Không tìm ra Bách Lan động hay buộc Song Yêu phải xuất hiện cứ ngâm bài Thanh Bình Điệu của Lý Bạch, thì dù có việc gì quan trọng đến đâu chúng cũng sẽ tiếp ngươi. Không thắng Bách Lan không thắng Bạch Liên. Chuyến đi vào đất Minh gặp hung hóa kiết. Hãy lấy định lực để chống cám dỗ, lấy chân tình đối xử với chân tình mới hóa giải được uất hận của nữ nhân và đố kỵ. Thế nước xoay vần, Hồ tận ở Kỳ La, Lê khởi tự Lam Sơn, sau này liệu mà giúp đỡ nhân sĩ, anh hùng trong nước. Bức thủ niêm phong ngươi mang theo, khi gặp Song Yêu hãy trao ngay cho họ."

Đọc thơ Nhất Ẩn, Tích Nhân vô cùng cảm khái. Gặp ông ta trong thời gian rất ngắn ngủi, cũng không biết được họ tên là gì, nhưng đã được sự chỉ điểm và thụ đắc rất lớn lao. Trong khi cảm khái với vị sư thúc tổ Tích Nhân cảm thấy chân khí từ đan điền xông lên liền ngồi yên dẹp bỏ tạp niệm điều tức. Chỉ trong năm sáu năm luyện công nhưng gặp nhiều kỳ duyên chân lực tương đương với người tập luyện ba bốn chục năm và lần này Tích Nhân biết rõ nồi cháo của Nhất Ẩn giúp mình ít nhất cũng năm mười năm công lực nữa. Hôm sau xả công, Tích Nhân bắt đầu tập luyện Thái Ất di hình và thấy rõ môn khinh công này vô cùng ảo diệu, sử dụng ít tốn hao công lực mà tốc độ phi thường. Tập luyện thuần thục môn khinh công ảo diệu này, Tích Nhân lại học tập nghiên cứu trận pháp.

Mười ngày sau, sáng sớm Tích Nhân tắm rửa, nấu nồi cơm nóng ăn với dưa muối Nhất Ẩn còn để lại, sau đó giấu hai cuốn kỳ thư trong hốc đá, dùng những tảng đá to che đậy lại, lòn cây Đằng Tiên vào bao thiết xà cầm tay, dùng Thái Ất di hình xuống núi. Đến sông Thao đón một khúc cây thả xuống nước, đề khí đứng lên, phe phẩy hai tay vượt sông, nhắm Bách Lan động phi như bay biến.

Ngày đi đêm nghỉ, ba hôm sau, vào buổi xế chiều, Tích Nhân đến một vùng núi non trùng điệp. Đứng trên núi như đứng trong mây, bốn bên mây núi chập chùng, mây ôm ấp núi, núi nổi trên mây. Một hai đỉnh núi cheo leo tuyết đóng phản chiếu ánh mặt trời chiều phát ra muôn tia sáng vàng rực rỡ. Trời xanh, mây trắng, ráng hồng, núi rừng ẩn hiện tạo nên cảnh sắc kỳ ảo khôn cùng, tưởng như tiên cảnh. Trước cảnh sắc, Tích Nhân cũng chợt cảm thấy lòng lâng lâng thoát tục, nhưng khi nhớ mục đích của mình lại phải tự cười mỉa mai, vì nơi chốn tưởng chừng như cách biệt hẳn với cõi đời ô trọc lại là nơi ẩn cư của Song Yêu, một cặp dâm nữ nổi tiếng giang hồ... Theo lời dặn của Nhất Ẩn, Tích Nhân hú một tiếng dài, nhắm ngọn núi cao chót vót trong vùng phi tới. Mắt thấy như gần, nhưng khinh công tuyệt thế, đến gần tối, Tích Nhân cũng thấy còn cách ngọn núi cao vút tầng mây trước mặt vẫn còn khá xa, quyết định tìm nơi nghỉ qua đêm. Vừa vượt núi băng rừng vừa để ý hang động hay bờ suối để nghỉ chân, Tích Nhân vẳng nghe tiếng thác reo, theo hướng, khi băng qua một sườn núi, thấy ngay một thác nước réo chảy trắng xoá như năm sáu giải bạc từ sườn non xanh thẳm trải xuống vực sâu, vừa hùng vĩ, vừa đẹp tuyệt vời. Tích Nhân dừng chân, nhìn cảnh đẹp trước mắt giây lát, rồi phi tới thác.

Định xuống thác lấy nước uống, ăn lương khô, rồi tìm chỗ yên tịnh nghỉ ngơi, điều tức nhưng khi đến gần, Tích Nhân như bị thôi miên. Trong dòng thác nhỏ nhất, nhưng nước vẫn đổ xuống rất mạnh, hai cô gái, ngoài chiếc khăn quấn trên đầu, thân thể không mảnh vải, trắng nuốt, lồ lộ, với những tư thế tuyệt đẹp, cùng nhau nhào lộn. Nhìn hai cô gái dùng sức thác để luyện tập tăng cường nội lực và công phu quyền chưởng làm Tích Nhân không khỏi cảm khái. Giáo chủ Ngũ Độc Giáo Trương Thái Thanh đã để ý đến sức mạnh thiên nhiên, nhưng chưa biết áp dụng như thế nào, thì ở nơi chốn hẻo lánh của Đại Việt đã có người sử dụng. Với võ công của hai cô gái đang nhào lộn, tập luyện quyền chưởng trong dòng thác chảy ào ạt trước mắt, Tích Nhân tự hỏi không hiểu họ liên thủ mình có thể chiến thắng được hay không?

Vừa thầm phục, vừa tò mò, Tích Nhân len lỏi đến gần hơn để xem hai cô gái đang tập luyện quyền pháp gì? Tuy nhiên, lại tự thấy rình xem người khác luyện công, nhất là hai cô gái lại không mảnh vải trên thân thể là điều không phải nên lại dừng chân. Lưỡng lự giây lát Tích Nhân la thầm : Phải chăng hai cô gái là Song Yêu? Nếu là Song Yêu thì sao lại không nhân cơ hội nhìn xem cho biết võ công của chúng? Tích Nhân lại len lỏi đến gần hơn. Tuy nhiên, khi thấy quá rõ thân thể Song Yêu, Tích Nhân lại tự trách nhìn lén như vậy không quang minh chính đại, không phải hành vì của người quân tử nên dứt khoát rời xa, không nhìn tới nữa.

Xuống phía dưới dòng suối, vốc uống vài ngụm nước, thấy nước mát và ngọt, Tích Nhân múc đầy một bầu, nhắm theo lối mòn hướng tây bắc phi thân đi, vừa để ý tìm chỗ thoáng mát để nghỉ điều tức. Khi mặt trời khuất núi, tai không còn nghe tiếng thác reo và thấy một vùng trống trải, có mấy hòn đá khá to, Tích Nhân dừng chân, ăn chút lương khô, chọn một tảng đá bằng phẳng nằm nghỉ.

Từ lúc xa rời Vân Thao, một thân một mình trong rừng núi hoang vu, Tích Nhân có thói quen ngủ sớm, nửa khuya thức giấc điều tức cho tới sáng mới lên đường, nhưng hôm nay chỉ chớp mắt giây lát, Tích Nhân thức ngay vì nghe tiếng chân người. Hai người đang đi về hướng thác nước khinh công chứng tỏ rất có công phu, nhưng bước chân hơi nặng, hình như mang vật dụng trên người. Họ vừa đi vừa nói chuyện ròn rã, cười khanh khách trong đêm vắng lạnh.

Tiếng cô gái :

- Nam nhân nghe nói rất thúi tha, thúi như mấy con gấu của chúng ta vậy.

Cô gái khác :

- Tứ muội chưa gặp nam nhân làm sao biết chúng thối tha? Ừ! Nay ngươi đã mười lăm, nên bắt đầu mơ ước nam nhân rồi phải không?

Cô gái tru tréo :

- Sao tam tỷ bảo tiểu muội mơ ước nam nhân, bọn thối tha ấy chứ? Nếu mười lăm phải mơ ước nam nhân thì... chà chà... mười tám tam tỷ.. mơ ước lắm phải không?

Cô gái lớn cười :

- Ta nghe nói trên đời có nữ thì có nam, nam nữ thương nhau mới có con cái.

Cô gái trẻ bắt bẻ :

- Tam tỷ nghe ai nói?

Cô gái được gọi tam tỷ lúng túng :

- Ta cũng không nhớ nghe ai.. nhưng...

- Nhưng cái gì? Tam tỷ không nói rõ tiểu muội sẽ mét sư phụ..

- Ngươi mét cũng bị phạt như ta, vì chính ngươi khơi mào ra chuyện nam nhân. Sư phụ chẳng phải đã cấm chúng ta nói đến nam nhân là gì?

Cô gái được gọi tam tỷ giọng hơi buồn :

- Tứ muội bảo nam nhân thối tha thì bất kính với thân phụ của mình.

- Bốn chị em chúng ta đều là con mồ côi làm gì có thân phụ?

- Chúng ta là con mồ côi, nhưng không có nghĩa từ trong hòn đá chui ra, chúng ta đều có cha mẹ, họ mất sớm hay... hay chúng ta bị họ bỏ rơi... nên sư phụ mới đem về nuôi dưỡng.

Cô gái nhỏ im lặng giây lát :

- Ước gì có ngày biết được cha mẹ tiểu muội là ai nhỉ.

Cô gái lớn :

- Có lẽ không bao giờ, có gặp, họ cũng không biết chúng ta là con, và chúng ta cũng không biết họ là cha mẹ mình. Chúng ta, ngay đại tỷ, nhị tỷ cũng không nhớ gì hết thì làm sao tìm ra thân thế?

- Chúng ta hỏi nhị sư phụ.

Cô gái lớn nghiêm giọng :

- Đại sư phụ nghe được sẽ nghiêm trị cho coi. Sư phụ từng dạy phải bỏ hết những suy nghĩ vẩn vơ, chú ý học võ. Cuộc ước hẹn của sư phụ với kẻ thù đã gần kề. Cuộc ước hẹn này chúng ta nhất định phải thắng. Đại tỷ và nhị tỷ hơn hai năm nay ngày đêm phải luyện võ trong dòng thác cũng vì ước hẹn này.

Cô gái nhỏ :

- Từ ngày tiểu muội lớn lên đến nay chưa gặp người ngoài, không biết bên ngoài như thế nào... mong cho sư phụ và hai tỷ tỷ thắng kẻ thù để chúng ta có thể ra ngoài cho biết.

- Ta cũng mong như vậy...

Lời chuyện vãn hai cô đệ tử Song Yêu xa dần.. Tích Nhân nghĩ cứ ngủ một giấc... chờ khi bọn chúng trở về, theo dõi phía sau để tìm ra Bách Lan động.

Trời chưa sáng, Tích Nhân đang điều tức đã nghe từ xa tiếng cô gái nhỏ :

- Đại tỷ, nhị tỷ.. suốt ngày sống trong nước lạnh như cắt, nhưng càng ngày càng hồng hào, xinh đẹp thêm ra.

- Nội công càng tiến, con người xinh đẹp là chuyện dĩ nhiên, nhị vị sư phụ đã sáu mươi nhưng vẫn trông không khác gì như hai bà tiên. Theo nhị sư phụ, võ công của đại tỷ, nhị tỷ đã cao hơn nhiều so với hai vị sư phụ lúc hai chục năm trước.

- Tiểu muội nhớ ba năm trước trời đã vào xuân, nhưng đại tỷ, nhị tỷ nhảy vào thác nước bị bắn tung ra ngoài và chỉ mấy lần đã run cầm cập, thế mà bây giờ cả ngày trong thác nước không biết lạnh là gì. Sư phụ chúng ta giỏi thật.

Tích Nhân theo sau hai cô gái nghe họ tiếp tục chuyện trò :

- Mười năm trước hai sư phụ chúng ta cũng tập luyện như vậy và từ đó đến nay, thời gian hai người bế quan nhiều hơn thời gian gần gũi và dạy võ cho chúng ta. Thế nhưng với kẻ thù vẫn như chưa yên lòng chắc thắng. Không biết kẻ thù là ai?

Cô gái nhỏ :

- Không hiểu ông ta là ai, nhưng hình như..

- Hiền muội được nhị sư phụ rất thương yêu, biết được gì không? Nói cho ta nghe biết với.

- Tiểu muội cũng không biết ông ta là ai, nhưng đối với ông ta, cả hai vị sư phụ như vừa hận, vừa yêu. Tiểu muội được nhị sư phụ chỉ điểm âm luật, thường theo hầu khi hai người đàn. Có lúc thì uất hận tràn trề, nhưng có khi tình tứ liên miên. Cả đại sư phụ cũng vậy. Tiểu muội còn thấy có khi hai người sa lệ nữa. Có lẽ vì ông ta mà sư phụ ghét hận nam nhân.

- Có lẽ như vậy... Nhưng đừng để sư phụ nghe được, kẻo không sẽ bị nhốt vào nhà đá.

Bước chân hai cô gái nhanh thoăn thoắt theo lối mòn nhỏ hẹp, có khi phải chui qua bờ bụi, vừa đi vừa trò chuyện liên miên. Khi thấy mặt trời lên cao, cô gái lớn hối cô em :

- Chúng ta phải đi nhanh hơn, kẻo trưa nay không làm kịp cơm trước sư phụ sẽ quở phạt. Hai ta xem khinh công ai hơn ai.

Cô gái nhỏ liền phóng lên cao, lướt nhanh tới trước cười :

- Tam tỷ đuổi kịp trưa nay tiểu muội làm cơm. Nếu không thì tam tỷ lo.

Cô gái nhỏ như bóng mờ lướt nhanh trên bờ bụi, dứt tiếng đã xa cô chị hơn chục trượng.

Cô chị cũng vút theo :

- Từ đây về tới nhà còn xa, ta không tin không bắt được ngươi.

Cô gái nhỏ vẫn trong tiếng cười :

- Tam tỷ... ban đêm mơ tưởng nam nhân, không chịu luyện nội công, lần nào khảo nghiệm sư phụ cũng quở phạt, thì chắc gì dai sức hơn tiểu muội.

Nhìn khinh công của hai cô gái, lần nữa Tích Nhân cũng phải khen thầm trong lòng sự dạy dỗ của Song Yêu. Qua đối đáp của hai cô gái, chứng tỏ còn rất thơ ngây này, Tích Nhân lại cũng phân vân Song Yêu có phải là hạng dâm ác tột đỉnh hay không? Dù sao, Tích Nhân cũng tiếp tục theo sát hai cô gái như hai cánh chim đang lướt nhanh ở phía trước.

Cả hai cắm cúi băng rừng vượt suối. Mấy giờ sau, họ đến một chân núi bàng bạc mây giăng. Hai cô gái một chạy một đuổi, tốc độ chậm dần, nhưng khoảng cách cũng không thu ngắn được. Tích Nhân nghe hơi thở của cả hai đều không còn đều hòa, và lúc này họ thi đua thật sự nên không cô nào còn lên tiếng nói.

Tích Nhân theo sau hai cô gái một khoảng cách không xa mấy, nhưng lên lưng chừng núi, bỗng dưng cả hai đều mất tích. Đến chỗ chúng thất tung, Tích Nhân thấy xen kẽ dưới những gốc thông già, rải rác đó đây có những tảng đá to. Nếu không gặp Nhất Ẩn và được ông chỉ dạy trận pháp, Tích Nhân đã phải cho rằng những tảng đá trước mắt là mấu chốt đi vào một bí động dưới lòng đất. Nhờ kiến thức mới học hỏi, Tích Nhân quan sát phương vị của các tảng đá rồi mỉm cười, biết rằng Song Yêu đã thiết lập thạch trận để ngăn ngừa người lạ xâm nhập, và nó không thể nào ngăn chận được mình. Tuy nhiên, Tích Nhân không xông vào trận, cũng không lên tiếng bái sơn, mà quan sát giây lâu lại phi thân trở lại thác nước. Tích Nhân nghĩ tới những lời đối đáp của hai cô gái, muốn khảo sát xem võ công của mình những ngày vừa qua thật sự tiến bộ đến đâu? Có thể thắng hai đệ tử đắc ý của Song Yêu một cách dễ dàng hay không?

Thác nước từ trên sườn núi cao đổ xuống, cả khu rừng núi bao la cũng nghe thấy âm vang của nó, cho nên khi đến thác nước, Tích Nhân mới thấy trận đấu đang diễn ra. Tiếng thác đổ ầm ầm đã che lấp tiếng chưởng kình của hai cô gái và một bên là hai ông già. Bên ngoài, đứng nhìn trận đấu, một ông lão thân thể khôi vĩ, dáng bộ đường bệ, độ sáu bảy mươi, mặc hoàng bào, râu dài, chắp tay sau lưng. Bên cạnh ông lão là một nữ lang áo trắng độ mười tám mười chín xinh đẹp vô cùng. Phía sau lưng ông già mấy thước, hai bên tả hữu, mỗi bên hai người trung niên mang kiếm, huyệt thái dương gồ cao lồ lộ chứng tỏ nội công thuộc hạng thượng thừa. Sau bốn người này khoảng hơn mười cao thủ, già có, trẻ có. Những cặp mắt sáng như điện chú mục vào trận đấu. Hai cô gái, đại và nhị đệ tử của Song Yêu, lúc này đều ăn mặc đàng hoàng, một cô áo hồng, một cô áo lục đang dùng chưởng pháp kỳ lạ, mỗi lần đánh ra có tiếng nổ ầm ì không ngớt, trong cương có nhu, mạnh bạo lạ thường, nhưng hai ông già sử dụng Ban Nhược Kim Cương chưởng của phái Thiếu Lâm, rất cương mãnh, và sức mạnh của chưởng lực chứng tỏ nội công rất thâm hậu. Có lẽ trận chiến đã diễn ra từ lâu, đã trải qua nhiều trăm hiệp là ít, nên hai bên đều lộ vẻ mệt nhọc. Có lẽ đã nhìn xem đầy đủ võ công của hai cô gái, lão hoàng bào khoát tay :

- Ngưng!

Thác đổ ầm ầm không thể át tiếng "ngưng" nhẹ nhàng của lão. Hai lão già đang đấu với hai cô gái nghe tiếng chủ vội đánh ra hai chưởng cực mạnh, tháo bộ ra phía sau.

Lão hoàng bào vuốt râu cả cười :

- Không uổng chuyến đi này của ta. Bách Lan Song Tiên quả danh bất hư truyền. Hai cô bé hãy đưa ta đi gặp sư phụ các ngươi.

Cô gái áo trắng quắc mắc :

- Ông là ai? Sư phụ chúng ta không bao giờ gặp nam nhân. Nam nhân đến Bách Lan động là phải chết!

Ông lão cười nhẹ :

- Ta hiểu lề luật của Bách Lan động nên mới đích thân tới đây. Hai ngươi còn trẻ lại có thể song đấu ngang ngửa với hai vị hộ pháp của ta, thật đáng khen. Nhưng ta đã đến đây, thì Bách Lan động không tiếp kiến cũng không được.

Ông ta ra lệnh :

- Đưa bái thiệp của ta cho chúng mang về trình song tiên.

Một trong bốn người đứng phía sau lão hoàng bào bước ra, tiến lại hai cô gái, còn cách xa độ hai hơn trượng rút bì thơ trong áo ra và nói :

- Xin tiếp nhận.

Phong bì mong manh, từ tay gã bay từ từ lên cao và từ từ bay về phía hai cô gái. Trong thung lũng gió núi xoay vần, phải là tay có nội lực hùng hậu mới có thể điều khiển chiếc bì thư nhẹ nhàng bay từ từ như vậy. Cô gái áo lục đưa mắt nhìn cô gái áo hồng, và hình như cô gái áo hồng đồng ý, cô gái áo lục vận công lực đón lấy.

Cô gái áo hồng :

- Các ngươi là những người có võ công phi phàm, lai lịch không nhỏ. Hai ta đồng ý đem bái thiệp về Bách Lan động cho sư phụ.

- Nói với sư phụ các ngươi sáng mai chúng ta đến bái kiến.

Hai cô gái nói xong, phi thân đi ngay. Họ vừa quay lưng, khuất trong rừng, một trong bốn người đứng phía sau lão hoàng bào cúi ra phía sau. Hai con chim ưng nhốt trong cái lồng đặt sau chân gã vỗ cánh bay lên cao. Tích Nhân nghĩ hai đệ tử Song Yêu không thể nào biết mình bị theo dõi như vậy. Nơi họ đứng rất gần thác nước, nên nhóm người lão hoàng bào cười nói không dùng nội lực, Tích Nhân không thể nghe họ nói những gì với nhau.

Hai con chim ưng bay được một lúc, nhóm người lão hoàng bào dùng khinh công đi ngay. Đợi họ đi giây lâu, Tích Nhân cũng rời chỗ núp.

Đã hiểu rõ đường lên Bách Lan động, Tích Nhân chống cây Đằng Tiên đi theo. Tin tưởng nhóm người của lão hoàng bào phải tìm nơi nào đó trên đường đi làm chỗ nghỉ ngơi chờ hẹn vào ngày mai với Song Yêu, muốn gặp để tìm hiểu họ là ai, không cần phải vội vã để gây nghi kỵ.

Đúng như Tích Nhân nghĩ, khi gần đến chân núi Song Yêu đang ẩn cư, đã thấy ẩn hiện trước mặt ba bốn tấm lều vải. Muốn gặp họ nên Tích Nhân vẫn tiến tới, chỉ làm cho đôi chân nặng nề hơn một chút, chống cây gậy xuống đường mạnh hơn để che giấu bớt võ công của mình.

Tích Nhân còn cách bờ suối chảy băng ngang lối mòn vài chục trượng, một người trong rừng bước ra, nhìn Tích Nhân từ đầu xuống chân :

- Đứng lại! Ngươi là ai đến nơi đây có việc gì?

Tích Nhân cau mày :

- Nơi này rừng núi mênh mông, cảnh sắc tuyệt vời. Tại hạ là người vãn cảnh. Các hạ cũng không phải là chủ nhân nơi đây. Tích cờ gặp nhau lại có thái độ tra hỏi như vậy hay sao?

Người trung niên cả cười :

- Hay cho tiểu tử ngông cuồng! Nếu biết chúng ta là ai ngươi đã chẳng dám thốt ra những lời vô lễ như vậy.

Tích Nhân lắc đầu, ngạo nghễ :

- Các người là gì? Hoàng đế nhà Minh? Vân Nam vương? Vua Đại Việt? Trong chỗ đất trời này ai cũng như ai mà thôi. Mỗi chút mỗi thị uy quyền không phải là thái độ của bậc trưởng giả. Ta có thể lặn lội đến nơi hoang dã này đã không sợ hùm beo, rắn rết thì có việc gì phải sợ? Phải ngại? Nếu các hạ không tránh đường, tại hạ đành thất lễ.

Trung niên quát :

- Ta thấy ngươi còn trẻ nên không muốn giết ngươi. Hãy đi đâu thì đi, quay trở lại ngay, tiến tới nửa bước ngươi sẽ chết ngay tức khắc.

- Sĩ khả sát bất khả nhục. Xin mời!

Tích Nhân vừa nới vừa tiến tới. Trung niên hừ một tiếng, không cần lấy thế, hai tay nắm thành quyền tung ra theo thế mãnh cung xạ tiễn, quyền lực như hai cây trủy đồng phóng thẳng vào mặt và ngực Tích Nhân. Thấy Tích Nhân còn trẻ, nghe bước chân nặng nề, trung niên ỷ y cho rằng chỉ một đòn quyền phục hổ tầm thường nhưng với công lực của mình là có thể đánh ngã ngay. Không ngờ hai tay Tích Nhân cũng nắm thành quyền tức thời tung ra y như thế quyền của trung niên. Quyền chọi lấy quyền. Bốn quyền đụng nhau, trung niên cảm thấy hai tay quyền của mình như đụng phải một nắm bông, nhưng tức thời một sức đẩy thật mạnh bung ra làm cả hai cánh tay tê chồn, vội vàng phóng ra sau.

Biết thanh niên trước mặt không phải là kẻ tầm thường, trung niên cười gằn:

- Thì ra ngươi cũng có chút ít công phu. Ta đã đánh giá lầm.

Gã rút kiếm, lưỡi kiếm ánh sáng lập loè. Chĩa mũi kiếm tới trước, lưỡi kiếm đưa ngược lên. Gã hất hàm :

- Xin lãnh giáo.

Tích Nhân quơ cây Đằng Tiên một vòng, chống lại xuống đất :

- Không thù không oán lại muốn giết người hay sao? Muốn gì cứ tự nhiên. Ta không khách sáo.

Tích Nhân tỏ vẻ miễn cưỡng không muốn ra tay, nhưng trung niên nhận thấy thế đứng kín đáo vô cùng. Trong lúc hai bên giằng co, cô gái áo trắng từ phía bờ suối xuất hiện, cô ta quay nhìn rồi hỏi vọng :

- Từ tướng quân! Việc gì vậy?

- Thưa công chúa, tiểu tử này không biết từ đâu tới, tiểu nhân cản lại.

- Đây là đường lên Bách Lan động. Có thể là người của Song Tiên. Cản trở làm gì?

- Bách Lan động tuyệt đối không có nam nhân.

Cô gái tha thướt tiến lại. Đã thấy cô gái áo trắng xinh đẹp đứng bên lão hoàng bào từ trước, nhưng khi cô ta đến gần như bây giờ Tích Nhân mới thấy cô ta xinh đẹp lạ thường. Nhìn cô ta, Tích Nhân chẳng dám thầm so sánh với bất cứ người yêu nào của mình.

Cô gái đến nơi, nhẹ nhàng :

- Tứ tướng quân thu kiếm lại đi.

Trung niên được gọi là Từ tướng quân, vội thu kiếm cho vào bao. Cô gái nhìn Tích Nhân :

- Công tử là ai? Đến đây có việc gi?

- Tại hạ họ Lê. Vốn thích rừng núi, cảnh đẹp thiên nhiên nên đi ngoạn cảnh. Trời gần tối, tìm chỗ nghỉ chân thì bị cản lại, buộc phải đi nơi khác. Tại hạ vốn tính ngông cuồng, thà chết chứ không để bị ai bức bách.

Cô gái :

- Thì ra Lê công tử. Ta thay mặt phụ thân xin lỗi Lê công tử. Chúng ta đang có lều trại, nếu công tử không ngại có thể mời nghỉ đêm với chúng tôi.

Người họ Từ kêu lên :

- Cửu công chúa!

Tích Nhân cười :

- Tại hạ vốn là người thảo dã... gần gũi với bậc vương giả, quyền quý chỉ sợ có điều thất thố, mạo phạm. Xin đa tạ mỹ ý. Quý vị đã không muốn tại hạ đi tới đường này, thì tại hạ tìm đường khác vậy.

Tích Nhân nói rồi, không đợi cô gái nói gì thêm, xoay lưng đi ngay. Tích Nhân đi, trong lòng mong được mời giữ nữa, nhưng cô gái không mời thêm, không cản trở. Đi trở lại một đoạn Tích Nhân dùng khinh công băng lên phía Tây, phía đầu suối. Đến một cây thông lớn mọc trơ trọi giữa một bãi cỏ, Tích Nhân dừng chân, phát một vùng cỏ gom lại dưới gốc làm chỗ nằm, kiếm một mớ củi khô chất thành đống, sau đó mới dùng khinh công đi tìm thịt rừng. Với đôi tai có thể nghe từng chiếc lá rơi, nhưng lượn quanh một vùng thật rộng, Tích Nhân cũng không thể phát hiện có con thú nhỏ nào. Trời đã tối, Tích Nhân quyết định ngủ đói một đêm.

Quay trở lại gốc thông, lại thấy đống củi của mình đang cháy, và nữ lang áo trắng đang chăm chú nướng một đùi nai thơm phức. Tích Nhân dừng chân, cô gái áo trắng không quay lại :

- Biết Lê công tử đang đói, và cả khu vực này mấy con chim ưng đã săn, đã đuổi thú rừng chạy cả nên tiểu muội mạo muội đến mời Lê công tử dùng tạm thịt nai. Phụ thân tiểu muội cũng gởi Lê công tử một bầu rượu nhạt, gọi là tạ lỗi Từ tướng quân đã cản trở đường đi.

- Không hiểu tại hạ từ kiếp nào mà được một công chúa cành vàng lá ngọc như cô nương hạ cố.

- Nếu tiểu muội là công chúa cành vàng lá ngọc thì đã không lặn lội đến chỗ hoang sơn thảo dã này.

- Tại hạ thật không hiểu. Qua danh xưng công chúa, tướng quân... lão nhân gia phải là hoàng đế, đại vương...

- Trên đời cũng có những vị hoàng đế, đại vương thất quốc, phải bôn ba xuôi ngược tìm cách quang phục giang sơn.

- Nếu vậy đi nữa thì cũng là một ông vua, một triều đình. Cô nương không phải là người Đại Việt, thì hẳn là...

- Công tử đoán là ai? Ồ! Thịt đã chín, nếu công tử không ngại tiểu muội có bỏ chút thuốc độc thì mời công tử dùng với tiểu muội.

Cô gái nhấc đùi nai ra khỏi ngọn lửa, để lên chiếc khay đồng bên cạnh, quay mặt lại. Trong ánh lửa bập bùng, khuôn mặt cô gái trắng hồng, đôi mắt long lanh, nửa đùa nửa thật, duyên dáng xinh đẹp tuyệt trần.

Tích Nhân mỉm cười :

- Được một người xinh đẹp như cô nương mời ăn, dù là đoạn trường tán, hạt đỉnh hồng... tại hạ cũng không từ chối.

Ngồi xuống bên chiếc khăn, Tích Nhân rút lưỡi trủy thủ, cắt một miếng thịt :

- Nếu cô nương không ngại trủy thủ của tại hạ có độc... thì xin mời cô nương.

Nhìn thấy lưỡi trủy thủ thân năm sắc của Tích Nhân, cô gái cau đôi mày liễu, những vẫn nhẹ nhàng :

- Công tử dù không muốn hạ độc, nhưng lưỡi trủy thủ cũng đã làm cho miếng thịt có độc.

- Tại hạ lượm lưỡi trủy thủ này cách đây mấy năm. Từ đó đến nay dùng nó cắt thịt, làm cá, gọt vỏ trái cây hàng ngày, chưa thấy có độc gì cả. Nếu cô nương ngại, tại hạ xin thất lễ.

Tích Nhân găm miếng thịt đưa lên miệng cắn một miếng lớn, vừa ăn, vừa khen :

- Tại hạ chưa từng ăn miếng thịt nào nướng khéo, vừa mềm, vừa thơm... như thế này.

Cô gái đưa bầu rượu :

- Ăn thịt không thể thiếu rượu!

Tích Nhân cầm bầu rượu tu một miếng, lại khen :

- Rượu của bậc trưởng giả, quí nhân dùng đúng là rất khác xa rượu nơi trà lầu, tửu quán.

Cô gái nhìn Tích Nhân ăn, nhìn bâng quơ ánh lửa mà không dám đụng tay lên miếng thịt nào đã được Tích Nhân cắt ra nhiều miếng nhỏ trên chiếc khay cô ta mang theo.

Tích Nhân ăn vài miếng thịt, uống vài hớp rượu rồi lại xin lỗi :

- Tại hạ vốn người thảo dã, ham ăn, háu đói nên vô lễ. Cô nương là bậc quyền quý nhưng cũng lăn lộn giang hồ, chiếc trâm thông thiên tê trên mái tóc cô nương có thể thử độc. Nếu cô nương có lòng chiếu cố, cùng ăn với tại hạ có thể kiểm soát xem thịt có độc hay không kia mà!

Cô gái cười :

- Tiểu muội biết thịt không độc. Công tử chưa biết tiểu muội là ai, sao lại hạ độc? Nhưng lưỡi Ngũ độc thần trủy đã làm tiểu muội không thể không sợ. Mọi người đi lại trên giang hồ, ai thấy nó cũng sợ. Tiểu muội lại là nữ nhân. Nữ nhân hay cả sợ.

- Ồ! thì ra lưỡi trủy thủ của hại hạ lại có cái tên khó nghe như vậy. Nếu tại hạ biết đã không dùng nó ra chiếc đùi nai làm cô nương lo ngại. Tại hạ bảo đảm với cô nương trủy thủ hoàn toàn không độc. Nếu nó có độc tại hạ đã chết lâu rồi. Cô nương có thể tin, thì tại hạ xin hân hạnh mời cô nương một miếng thịt, dù đây là thịt cô nương ban cho.

Tích Nhân xoay tay dùng thuật lăng không nhiếp vật chộp lấy một nhánh cây, lấy trủy thủ gọt sơ làm sơ làm một cây xiên nhỏ, ghìm một miếng thịt đưa cho cô gái :

- Nếu cô nương không còn sợ nữa xin dùng cùng tại hạ.

Cô gái đưa bàn tay trắng nuốt đón lấy cây xiên, nhưng bàn tay của cô ta chưa đụng tới, thì một miếng rắc nhỏ vang lên, cây xiên gãy làm hai, miếng thịt rơi xuống đất.

Cô gái kêu lên :

- Ồ! tiểu muội chẳng có phước được dùng...

Tích Nhân không ngờ cô gái sử dụng kình lực khéo léo bẻ cây xiên như vậy để từ chối nên cũng không kịp sử dụng công lực để bảo vệ, đành cười :

- Tại hạ có lẽ cũng không có phước để được mời cô nương.

- Tiểu muội cũng còn rất no. Công tử không phải quan tâm. Nhìn công tử ăn ngon là tiểu muội cũng đã thấy no rồi.

- Tại hạ chỉ còn cách đã tạ mỹ ý.

Tích Nhân ăn thêm vài miếng thịt, uống thêm vài hớp rượu, rồi lấy khăn lau miệng :

- Nếu ngày nào tại hạ cũng được ăn ngon như thế này thì chẳng còn có gì ao ước nữa.

Cô gái:

- Với nhân phẩm và võ công như công tử làm nên sự nghiệp to lớn, quyền cao chức trọng, kẻ hầu người hạ cũng trong tầm tay huống chi là một miếng thịt rừng thô sơ. Chỉ có điều không biết chí công tử như thế nào?

Tích Nhân thở dài:

- Tại hạ vốn con cháu trung thần triều đại nhà Trần. Đất nước thay ngôi đổi chủ, chẳng thể làm được gì nên lấy thú ngao du sơn thủy làm vui.

- Thì ra công tử là người Đại Việt. Nhưng công tử không nhuộm răng ăn trầu, làm tiểu muội tưởng là người Minh. Đúng như gia gia tiểu muội nói, Đại Việt tuy nhỏ, nhưng nhân tài, võ công thời nào cũng đáng sợ.

- Nói đến võ công Đại Việt thời nay phải nói đến Nhất Tiên, Nhất Ẩn, Nhị Quái, Tam Đạo, Song Yêu... nhiều người nữa mà tại hạ kiến văn thô lậu không biết tới. Còn tại hạ chỉ biết chút đỉnh phòng thân để ngao du không bị người ức hiếp, thú dữ đe dọa mà thôi.

- Biết chút đỉnh mà có thể làm cho hai tay quyền của Từ Thiên Hậu tê chồn hay sao?

- Trình Giảo Kim năm xưa có ba búa. Tại hạ may mắn có sức mạnh lúc đầu. Nếu cô nương không xuất hiện kịp, bây giờ sợ đã phơi thây hoang dã.

Cô gái cười thành tiếng :

- Công tử nói dối y như thật.

Tích Nhân thăm dò :

- Cô nương là Cửu công chúa, không hiểu lệnh tôn ông là hoàng đế nước nào?

Cô gái thở dài :

- Thân phụ... cả đời bôn ba, vẫn là ông vua thất quốc.

Cô ta nhìn Tích Nhân với đôi mắt tha thiết, gỗ đá cũng phải cúi đầu :

- Hoàng phụ đang lặn lội khắp nơi chiêu hiền đãi sĩ giúp người phục hồi sự nghiệp tổ tiên. Nếu được một người như công tử bằng lòng giúp, tiểu muội tin tưởng hoài vọng cả đời của người có thể thành công. Và công tử, một người đã mang tài năng như vậy chẳng lẽ không có lòng tiến thủ, cam tâm làm người rừng rú hay sao? Nếu công tử vui lòng đến gặp phụ thân, tiểu muội rất mừng từ này sẽ thường xuyên được gặp công tử.

- Đa tạ mỹ ý của cô nương. Thường xuyên được gặp gỡ chuyện trò với một mỹ nhân như cô nương là điều vinh hạnh vô cùng cho tại hạ. Nhưng làm người hạt nội mây ngàn lại là chí của tại hạ.

Cô gái :

- Tiểu muội cũng không dám nài ép công tử, nhưng mong qua đêm nay, sau khi suy nghĩ một đêm công tử sẽ đổi ý. Tiểu muội đành về thưa với thân phụ, nhiệm vụ người giao phó không hoàn thành được.

Cô gái đứng lên. Tích Nhân cũng đứng lên :

- Xin cung tiễn cô nương.

- Ngày mai tiểu muội cùng phụ thân sẽ đợi chờ để được đón tiếp công tử.

- Tại hạ sẽ đến bái tạ. Không hiểu xưng hô với lệnh tôn như thế nào?

- Mọi người gọi phụ thân là Đoàn hoàng gia.

- Ồ! Thì ra tại hạ thô lậu cho nên không sớm đoán ra.

- Xin chào.

Cô gái nói xong như làn mây trắng tà tà rời xa. Cô gái đi, Tích Nhân lấy viên hùng hoàn châu ngậm vào miệng vận công. Khi nhả ra viên hùng hoàn châu biến sắc, nhưng không hiểu cô gái đã dùng thứ độc gì. Nếu không có viên hùng hoàn châu, Tích Nhân không thể nào biết mình trúng độc vì nó không gây ảnh hưởng nào. Có thể là một loại độc mãn tính. Nhớ đến hoàn cảnh Đoàn Nhã Lan, nhớ đến ngày mình bị Bế Thiệu bắt cóc, Thu Hà đang bị làm con tin, Tích Nhân cảm thấy chán ghét, căm hận lão họ Đoàn vô cùng, nằm xuống đống cỏ, nhắm mắt nghĩ cách đối phó.

Trời chưa sáng Tích Nhân rời cội thông già. Và khi ánh sáng ban mai chan hòa trên đầu cây ngọn cỏ, từ một bờ suối vắng, Tích Nhân chống cây gậy mây bao da rắn nhắm Bách Lan động đi tới. Khi đến vùng trận thế vào Bách lan động, hết xuyên qua gốc cây này, hòn đá kia, đi tới, lúc đi lui, hơn giờ sau lọt vào một thung lũng nhỏ và Tích Nhân liền có cảm tưởng như lọt vào tiên cảnh. Khắp cả một vùng sực nức hương hoa, muôn ngàn đóa hoa lan khoe nở khắp nơi, muôn màu, muôn sắc. Giữa vùng thung lũng thơm ngát hương lan là ba căn nhà sàn cất bằng gỗ rất lớn, và trước căn nhà gỗ này, bảy tám tên cao thủ của lão họ Đoàn đang đứng gác. Tích Nhân nhắm căn nhà giữa đi tới, cất tiếng ngâm nhè nhẹ :

Vân tưởng thường, hoa tưởng dung

Xuân phong phất hạm lộ hoa nồng

Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến

Hội hướng dao đài nguyệt hạ phùng...

Mấy câu thơ đã có hiệu quả nhanh chóng. Trong căn nhà gỗ, hai bóng người như hai làn mây bay ra. Họ dừng chân cách Tích Nhân hơn trượng. Đó là hai nữ nhân không thể đoán tuổi tác và trên đời khó có nữ nhân nào xinh đẹp, phong tư như họ. Cả hai trong giống nhau như khuôn đúc, một mặc xiêm vàng, một mặc xiêm trắng. Trong rừng hoa lan muôn sắc, họ như hai đóa hoa sống động, rực rỡ một vùng. Hai nữ nhân nhìn Tích Nhân chăm chăm, làm Tích Nhân cũng cảm thấy nhột nhạt. Đoán hai người đàn bà là Song Yêu, Tích Nhân cũng không ngờ họ có phong tư không chút gì có vẻ đầy dâm ác như đã nghe. Giây lát nữ nhân áo vàng quắc mắt, quát hỏi :

- Ngươi là ai?

Tích Nhân vái chào :

- Vãn bối vâng lệnh sư phụ đến phó ước.

Song Yêu cau mày chưa nói gì, trong nhà có tiếng lão họ Đoàn :

- Người đến là ai, Song Tiên vội vàng đón tiếp, nhất định chẳng phải kẻ tầm thường.

Theo sau cha con lão họ Đoàn, nhưng cao thủ của lão bước ra. Bốn đệ tử của Song Yêu cũng bước ra, nhanh chân đến đứng sau lưng hai bà. Tích Nhân nhìn qua sau thầy trò của Song Yêu không khỏi bàng hoàng. Sáu người đứng bên nhau không khác gì sáu cụm hoa lan, mỗi người mỗi vẻ. Cô gái họ Đoàn rất xinh đẹp, so với thầy trò Song Yêu hình như lu mờ hẳn.

Cô gái bên cạnh lão họ Đoàn, thấy Tích Nhân buột miệng :

- Thì ra là ngươi!

Lão họ Đoàn cả cười :

- Thì ra người mà Song Tiên phải bỏ cả ta, vội vàng đón tiếp lại là gã thanh niên vô danh này.

Nữ nhân áo vàng :

- Xin lỗi đã thất lễ với hoàng gia, nhưng đã là người thay mặt lão thất phu đó, thì cũng không phải tầm thường.

Bà ta cau mày liễu hỏi Tích Nhân :

- Ngươi có gì chứng minh có thể đại diện cho lão... thất phu đó?

Tích Nhân bấy giờ mới nhớ phong thư của Nhất Ẩn, vội vàng nói :

- Có thư của sư phụ.

Tích Nhân lấy phong thư, vận công đưa nó bay từ từ qua phía Song Yêu. Nữ nhân áo vàng, giơ tay đón lấy, và mở ra, người đàn bà áo trắng cũng nhích gần lại ghé mắt đọc qua. Không hiểu trong thư Nhất Ẩn nói gì, Tích Nhân thấy Song Yêu có vẻ xúc động. Người áo trắng kêu nhỏ :

- Tỷ tỷ...

Và đôi mắt nhìn nữ nhân áo vàng tha thiết. Nữ nhân áo vàng thẫn thờ xa vắng:

- Ngươi... ngươi...?

Nữ nhân áo trắng cúi đầu :

- Muội nghĩ chị em chúng ta đã thực sự chờ đợi điều gì, thì bây giờ cũng nên là lúc...

Nữ nhân áo vàng bỏ thư vào áo, xoay lại lão hoàng gia :

- Bách Lan Cốc đã mười năm chờ đợi cuộc ước hẹn này. Kẻ thù đã y ước. Vì thế không còn thời gian để nghĩ tới lời mời của hoàng gia và cũng không dám mời hoàng gia lưu lại.

Lão Đoàn hoàng gia cau mày, rồi cả cười :

- Ta cần nhân tài như khát nước, nhưng chưa bao giờ đích thân đi mời như hôm nay. Vi Hoàng Lan! Ngươi chẳng chút nể tình?

Nữ nhân áo vàng :

- Chị em chúng ta xưa nay chưa bao giờ có ý muốn rời Bách Lan Cốc. Cũng chưa bao giờ muốn chịu sự sai khiến của ai. Sự ưu ái của hoàng gia chúng tôi xin cảm ơn, nhưng không thể nào tiếp nhận.

Hai lão già đứng sau lưng lão họ Đoàn bước ra, ngạo nghễ :

- Trên đời này không ai có thể không tuân lời Đoàn hoàng gia của chúng ta. Hoàng gia đã tận lễ mà các ngươi còn ngoan cố, thì Bách Lan Cốc này các ngươi cũng không thể ở được. Không nơi nào trong trời đất này các ngươi có thể ở được.

Người đàn bà áo vàng cười khẩy :

- Đoàn Hán Thiên! Ngươi muốn dùng vũ lực?

Lão Đoàn Hán Thiên:

- Ta rất trọng hai nhà ngươi nên đích thân xuống Nam. Nếu ta không được sự vị nể nào, ta có thể cản thuộc hạ hôm nay, nhưng không thể nào cản trở chúng trong nay mai. Vì thế ta cũng lo âu cho Bách Lan cốc xinh đẹp này không biết sẽ ra sao?

Song Yêu tức giận chưa kịp nói thì một cô đệ tử của Song Yêu lên tiếng :

- Lão đe dọa chúng ta? Hừ! Chúng ta chẳng sợ đâu! Bọn đàn ông thúi tha các ngươi mới tới nơi ta muốn đuổi đi rồi! Hãy đi ngay đi.

Người đàn bà áo trắng :

- Tiểu Thanh! Không được vô lễ.

Cô gái bị mắng cắn môi, vừa sợ sư phụ vừa tỏ sự tức giận.

Người đàn bà áo trắng :

- Đoàn Hán Thiên, ngươi coi thường Bách Lan cốc chúng ta quá. Hôm nay bọn ngươi không đi, chúng ta đành phải thất lễ vậy.

Bà ta đưa mắt nhìn người áo vàng. Cả hai nhất tề phóng về phía sau mấy bước. Bốn cô đệ tử cũng tức thì sắp thành một hàng chuẩn bị đối địch.

Lão hoàng bào vuốt râu, đưa mắt nhìn chúng quanh, chặc lưỡi :

- Một nơi thế ngoại như thế này, bao nhiều người quần đấu sẽ tiêu hủy tất cả, thật đáng tiếc. Thôi thì ta có điều kiện như thế này, hai ngươi có thể chấp nhận không?

- Điều kiện gì?

- Ta phá lệ, đích thân ra tay tỷ thí với hai ngươi. Nếu hai ngươi thua, phải theo làm hộ pháp cho ta.

Người đàn bà mặc áo vàng, tức Vi Hoàng Lan cau đôi mày liễu :

- Ta chấp nhận, nhưng ngươi cũng phải chấp nhận điều kiện của ta.

- Cứ nói.

- Hôm nay, để chúng ta giải quyết cuộc ước hẹn năm xưa với gã tiểu tử này. Ba ngày sau chúng ta tỷ đấu với ngươi.

Lão Đoàn Hán Thiên :

- Vì thật tình kính ngưỡng võ công của chị em ngươi, ta chấp nhận. Nhưng giải quyết một gã tiểu tử có cần phải làm cho ta chờ đợi đến ba ngày hay không? Ta hẹn ngươi ngày mai vậy. Đó là thời gian ta có thể nhân nhượng.

Tích Nhân khi biết đích xác lão hoàng bào là người cho thuộc hạ đi khắp nơi tìm kiếm võ công bí kíp ở Đại Việt, gieo rắc tang thương không biết bao nhiêu gia đình, trong đó có gia đình Nhã Lan, đã bắt cóc Thu Hà để đòi Đằng Tiên bí kíp của mình, và hiện lão đang ở trước mặt tỏ vẻ đầy tự hào kiêu ngạo, không đừng được tiến lên, cười khẩy :

- Hai vị tiền bối Bách Lan cốc vì ta mà phải dời ngày hẹn ước, ta thấy mình có tội đã tới không đúng lúc, lại thấy bọn người hạ mục vô nhân quá, nên ta cũng muốn xem võ công của các ngươi như thế nào. Sao? Ngươi dám cùng ta tỷ thí không?

Lão Đoàn Hán Thiên quắc mắc :

- Cái gì? Người đòi tỷ thí với ta?

- Vâng, ta muốn xem võ công của ngươi thế nào. Không biết ngươi tài giỏi đâu, nhưng cái kêu ngạo của ngươi làm ta không chịu được.

Nhóm người sau lưng lão tên nào cũng tức giận, có kẻ quát lớn :

- Tên tiểu tử ngông cuồng.

Tích Nhân sử dụng Thiên Ưng Phi Đằng, nhấc mình lên cao cả trượng, tà tà bay ra bìa rừng, đáp xuống một cành cây to, ngạo nghễ :

- Lão Đoàn tặc kia! Ở đây nơi nào cũng đầy hoa quý, ngươi nếu tự lượng có thể thắng ta, hãy theo ta ra ngoài tìm chỗ trống quyết đấu. Ta cả quyết ngươi không phải là đối thủ của hai vị Vi tiền bối.

Nhìn thân ảnh kỳ dị của Tích Nhân, Đoàn Hán Thiên biết Tích Nhân võ công rất cao, thuộc hạ của mình không ai bằng, tức giận, chưa biết thể hiện thế nào, có thể hạ mình để tỷ đấu với một người trẻ tuổi vô danh như Tích Nhân không, thì hai lão già hộ pháp và bốn tên hầu tướng của lão kẻ gầm, người hét cùng phóng mình lên, đuổi theo. Khi đón lão họ Đoàn, Song Yêu tạm giải trận thế trong trong rừng, sau đó đóng lại. Điều này lão họ Đoàn không biết, bọn tùy tướng của lão lại càng không biết. Tích Nhân là người đến sau, biết trận âm dương bố trí trong rừng huyền diệu vô cùng, khi ấy liền tà tà thân pháp bay sang cây thông to cách mấy trượng, đứng đợi. Sáu tên cao thủ hữu hạng này khi lọt vào vùng ảnh hưởng trận thế, liền thấy bốn phương mờ mịt, phong vũ tứ bề chẳng biết đâu là đâu.

Bình thường, Tích Nhân muốn chế ngự số cao thủ này cũng không dễ, nhưng trong lúc chúng bối rối, hoang mang, như người mù Tích Nhân lại hiểu biến hóa của trận thế và ra tay nhanh nhẹn vô cùng, nên chỉ trong chớp mắt, hai lão già và bốn tên hầu tướng đều bị cây gậy trong tay Tích Nhân tung ra điểm huyệt ngã nhào xuống đất. Bên ngoài, mọi người đều nhìn thấy rõ ràng, ngoài Song Yêu và các đệ tử của bà, bọn Đoàn Hán Thiên không hiểu vì sao những cao thủ của họ chỉ trong nháy mắt bị Tích Nhân kìm chế dễ dàng như vậy! Sau khi khống chế sáu tên cao thủ thượng thặng của Đoàn Hán Thiên, Tích Nhân hạ mình xuống đất, nhanh nhẹn tay bốc, chân đá cho chúng nằm chồng lên nhau và cũng vừa đẩy một hòn đá dưới đất sang bên. Lão họ Đoàn sau giây lát bất ngờ đến bất động cũng đã lướt mình tới nơi. Tích Nhân ngồi lên mình sáu tên cao thủ mới chất thành đống mỉm cười với lão :

- Bây giờ ta không nghĩ ngươi chê ta không xứng tỷ thí với ngươi. Và ta nghĩ nếu ngươi không ngoan ngoãn rời khỏi Bách Lan cốc, trả lại sự bình yên ở đây ngay. Có lẽ vài khắc chỉ ngươi là người duy nhất có thể nhanh chân chạy thoát mà thôi.

Nhìn sáu tay cao thủ thượng thặng của mình đã bị hạ, một cách kỳ quái, chưa hiểu nguyên do, nhìn lại thực lực, Đoàn Hán Thiên thấy rõ, nếu lão ra tay đánh Tích Nhân ngàn chiêu cũng chưa chắc thắng. Thời gian đó, số người theo lão còn lại, trong đó có con gái lão, dù nhiều, nhưng không thể nào cự lại Song Yêu và bốn đệ tử Bách Lan cốc. Lão phẫn hận, nhìn Tích Nhân như muốn ăn tươi nuốt sống mới hả lòng. Cuối cùng lão cười lớn :

- Hay! Hay!... Hay cho tiểu tử. Ngươi có thể bắt chẹt ta hôm nay, thì mạng sống của ngươi coi như cũng không còn bao nhiêu ngày nữa. Bách Lan cốc này biến thành hoang dã cũng không còn bao lâu nữa.

Không quan tâm tới những cao thủ đã bị Tích Nhân kìm chế, lão kéo con gái rảo bước đi ngay. Bọn hộ tống cũng nhanh nhẹn chạy theo lão chủ.

Đoàn Hán Thiên đi khuất, Tích Nhân đứng lên cung tay với Song Yêu :

- Xin nhị vị tiền bối tha lỗi đã mạo phạm, tự chuyên lợi dụng trận thế trong rừng khuất phục đám họ Đoàn. Sáu tên cao thủ này xin tiền bối phát lạc.

Bà Vi Hoàng Lan cười nhẹ :

- Lão họ Lý đào luyện một người quyền biến như ngươi thật chúng ta không bằng. Lâu nay chúng ta cũng không muốn lạm sát. Ngươi có thể phóng sanh làm phước.

- Bọn chúng võ công rất cao, nếu theo lão họ Đoàn sẽ giúp lão làm ác hơn nữa. Tiểu tử xin phép nhị vị tiên tử kiềm chế chúng một thời gian.

Tích Nhân đá từng tên nằm ngửa lên đất, vung gậy điểm mạnh một số huyệt đạo. Khi tất cả bọn chúng lồm cồm chống tay đứng lên, Tích Nhân tuyên bố :

- Ta không giết, cũng không phế bỏ võ công của các ngươi. Thuật Thái Ất phân cân tán khí của ta chỉ làm cho các ngươi tạm thời mất công lực trong thời gian chín tháng. Trong thời gian này, các ngươi phải sống một đời sống thật bình thường, không luyện công, không làm việc gì cố sức sẽ dần dần hồi phục. Các ngươi có thể đi đi.

Tưởng trừng phạt nhẹ như vậy hai lão hộ pháp và bốn tên hầu tướng sẽ cảm kích, không ngờ tên nào cũng long cặp mắt đầy căm hờn nhìn Tích Nhân, cùng hét lên một tiếng rút đao ngắn trong mình phóng tới. Công lực không còn, chúng ra tay bất ngờ, nhưng với thân thủ như Tích Nhân thì làm sao xâm phạm được. Không ngờ, Tích Nhân lách mình tránh, chúng tự đâm lẫn nhau. Nhắm ngay tim nhau mà đâm, không nhân nhượng, cũng không ai né tránh. Cả sáu tên, thành ba cặp ôm nhau ngã xuống cỏ, dãy dụa giây lát rồi tắt thở.

Bà Vi Hoàng Lan thở dài :

- Lão Hán Thiên khống chế thủ hạ tàn độc thật!

Tích Nhân bối rối :

- Nếu biết chúng tự ái đến như vậy, tại hạ để cho chúng ra đi.

Ba Vi Hoàng Lan :

- Ngươi không phải tự trách. Bọn chúng không tự tử, lão họ Đoàn cũng không tha mạng cho chúng. Xác bọn chúng để đấy cho đệ tử và mấy con gấu của ta tới dọn dẹp. Chúng ta cần tranh thủ thời gian thực hiện cuộc hẹn ước với Lý lão đầu.

Bà dặn bốn cô đệ tử : "Đem chúng chôn cất. Bố trí lại trận thế. Trong thời gian ta và nhị sư phụ bế quan trao đổi võ công, nếu lão họ Đoàn trở lại vào bí động ẩn tránh. Cấm sính cường".

Bà ta không đợi Tích Nhân trả lời rảo bước đi ngay. Người đàn bà áo trắng tỏ vẻ thân thiện hơn :

- Ngươi theo hai chúng ta.

- Vãn bối xin tuân mạng.

Song Yêu kẻ trước người sau, bước chân vô cùng tha thước nhẹ nhàng, ẻo lả, nhưng nhanh nhẹn khôn cùng. Từ lâu nghe tiếng Song Yêu dâm ác tột cùng, không ngờ cả hai lại cốt cách phi thường làm cho Tích Nhân đi theo họ mà lòng rất phân vân.

Song Yêu theo con đường mòn nhỏ quanh lên sườn núi. Một lúc sau đến một miệng hố nhỏ như cái giếng, bà ta không nói không rằng thả rơi thân mình xuống bên dưới. Người đàn bà áo trắng đi sau xoay lại :

- Chỉ sâu khoảng ba trượng. Ngươi cần nhớ mà sử dụng công lực.

Sau khi bà áo trắng gieo mình xuống hố. Tích Nhân ngần ngừ giây lát rồi cũng phóng xuống theo. Khi đặt chân xuống mặt đá bên dưới, chung quanh tối đen và bên trên bỗng nghe tiếng rung rinh và bóng tối càng thêm dày đặc. Tưởng mình bị Song Yêu lừa nhốt trong lòng núi, Tích Nhân cảm thấy tức giận, chưa biết phản ứng ra sao, lại nghe tiếng vách đá rung chuyển. Giây lát một cánh cửa mở rộng, bên trong ánh sáng dìu dịu chiếu ra và tiếng bà Vi Hoàng Lan :

- Hãy vào đây.

Tích Nhân bấy giờ cảm nhận phải đề phòng, vận công hộ thể, từ từ bước vào. Qua một con hầm độ bốn năm thước, Tích Nhân lọt vào một căn phòng rộng lớn, những cây đèn sáp ong đang thắp cộng với những hạt minh châu đây đó làm cho căn phòng có ánh sáng mờ mờ tỏ tỏ. Căn phòng cũng không biết Song Yêu dùng thứ hương hoa gì làm cho nó có mùi thơm quyến rũ. Trong ánh sáng mờ tỏ đó, căn phòng làm cho cặp mắt Tích Nhân phải mở to ra. Chung quanh, hàng chục hình tượng nữ nhân kẻ đứng, người ngồi, duỗi mình trong những tư thế vô cùng khiêu ngợi. Xa hơn phía trong, một chiếc giường ngà to rộng, Song Yêu mỗi người chỉ mặc một giải yếm đào và khi cặp mắt Tích Nhân nhìn tới họ, cả hai cùng nở hai nụ cười vô cùng khiêu ngợi. Hai bàn tay ngà ngọc của bà Vi Hoàng Lan bấm nhẹ tiếng đàn. Còn người đàn bà thứ hai, môi hồng nhẹ thổi ống tiêu ngọc biếc.

Tiếng bà Vi Hoàng Lan êm ái như tơ rung :

- Chúng ta nổi tiếng giang hồ là những người dâm ác. Lý lão đầu vì thế coi thường chị em ta. Cuộc tỷ thí hôm nay để hoàn thành lời hứa. Hôm nay, nếu lão đến và nghe qua các khúc Vu Sơn Mãn Mãn, mà không động sắc, chị em ta thua, sẽ phải thật sự qui ẩn giang hồ. Nếu lão không kháng cự được thì suốt đời cung phụng chị em ta, dành hạnh phúc tình yêu cho chúng ta trong những tháng ngày còn lại. Ngươi đến đây thay thế lão, thì điều kiện cũng không thay đổi. Chị em ta tự hào xuân sắc đến nay vẫn còn hoa nhường nguyệt thẹn. Ngươi có thua, cũng không đến nỗi thiệt hại gì, nhưng cũng cần phải nói trước cho ngươi biết. Ngươi thua cuộc tỷ thí định lực này, ngươi sẽ không còn tự chủ được. Cuộc đời của ngươi sẽ từ đây thuộc về chúng ta. Ngươi thay thế lão yêu thương chị em chúng ta.

Những lời nói êm ái, nhẹ nhàng của bà Vi Hoàng Lan làm Tích Nhân cảm thấy run lên. Vừa sợ hãi vừa tức giận Nhất Ẩn vô cùng. Ông ta đã là sư thúc tổ mà lừa mình thay thế ứng hẹn điên rồ thế này. Chị em Song Yêu, đúng là còn xinh đẹp vô cùng, nhưng mình làm sao có thể thuộc về hai người đàn bà tuổi tác như vậy?

Tích Nhân không thể suy nghĩ và oán trách Nhất Ẩn lâu hơn. Tiếng đàn, tiếng tiêu đã cất tấu, Tích Nhân cảm thấy chân khí khích động, nhộn nhạo ngay, vội vàng ngồi xuống lấy viên Hùng Hoàng châu ngậm vào miệng, vận dụng Thái Ất thần công chống chọi.

Công lực Song Yêu cao thâm khôn lường, Tích Nhân chịu đựng hơn khắc thời gian cảm thấy ảo ảnh xâm nhập, những thân hình ngà ngọc hiện ra nhảy múa trước mắt làm chân khí nhộn nhạo, miệng khô, cổ đắng, trong lòng lo sợ khôn cùng. Nhưng khi nguy hiểm như vậy tiếng đàn tiếng tiêu lại thay đổi âm điệu làm cho Tích Nhân có cơ hội thu liễm tinh thần, xua đuổi ảo giác, tạp niệm và thèm muốn, tiếp tục vận dụng Thái Ất thần công chống chọi.

Cuộc tỷ thí định lực không biết diễn ra trong bao lâu. Khi tiếng đàn đã ngưng, Tích Nhân mở mắt, trong phòng không thấy Song Yêu. Vừa đứng lên, trên cao, từ trên trần hầm, có một lá thư hồng nhẹ nhàng rơi xuống.

Tích Nhân cầm lên đọc :

"Hài tử! Anh hùng nan quá mỹ nhân quan là chuyện thường tình xưa nay. Sợ ngươi sau này bị nữ sắc cám dỗ nên Lý đại ca đã nhờ hai ta huấn luyện cho ngươi. Trong phòng, trên bàn ta ngồi, có cuốn Ngọc Nữ Tố Thư, ngươi dụng tâm đọc qua sẽ giúp ngươi hiểu nhiều những nhu thuật ma mị của phụ nữ và cách định tâm tự chế. Hai ngày qua, hai ta đã giúp ngươi vận dụng tối đa Thái Ất thần công chống lại tạp niệm, cám dỗ và từ đó cũng làm cho công lực ngươi tăng tiếng rất nhiều. Trên bàn, chúng ta cũng có viên Bách Lan đơn có hiệu dụng làm cho thân thể sau này không bị mị dược ảnh hưởng. Sau khi ngươi đọc thư này, dùng thời gian nghiên cứu Ngọc Nữ Tố Thư và khi đã thấu triệt, thì tiểu hủy đi không được mang theo.

"Ra ngoài dùng đá to phong tỏa huyệt đạo. Từ nay chị em ta, tuyệt tích qui ẩn giang hồ. Bốn đồ đệ của ta, chúng đều là cô nhi. Trong hoàn cảnh liên tiếp chiến tranh và bất an của đất nước cô nhi không biết bao nhiêu, nhưng tiêu chuẩn của hai ta là thu nạp đồ đệ đã phải xinh đẹp, thông minh và bốn đứa đã được hai ta chọn lựa rất khe khắt từ trong muôn một. Nội công chúng chưa thể so sánh với cao thủ thượng thặng, nhưng đã thủ đắc toàn bộ võ học hai ta. Hai chị em ta không phải là sư muội cùng học một thầy với sư thúc tổ của ngươi nên chúng ta thật sự không có vai vế là sư cô của ngươi.

"Tuy nhiên, ngươi tình nghiệp nặng nề, hãy đối xử với chúng như sư cô để tránh tình trạng trai gái bên nhau đem long yêu dấu, làm khổ lụy chúng nó. Dặn ngươi điều này ta thật lo lắng. Tình cảm thường xảy ra một cách tự nhiên, không ai ngờ được. Nhất là bọn chúng như tờ giấy trắng mà nam nhân trên đời cũng khó có người có tài mạo và võ công như ngươi. Trong trường hợp phức tạp xảy ra ngươi cũng nên khéo thu xếp. Năm mười năm nữa nếu vì tình hận sẽ sinh ra cực đoan như hai chị em ta. Bốn đứa bọn chúng ngoài ngươi ra, trong giang hồ hiện nay không ai có thể quản thúc nổi.

"Ngươi đưa chúng xuống núi cùng nhau hành hiệp tế khốn phò nguy, giúp hai ta chuộc lại lỗi lầm vì tình hận năm xưa đã gây nhiều sóng gió, giết oan nhiều người đến phải bị thêu dệt mang hai tiếng Song Yêu dâm ác tột cùng. Bốn chị em chúng hoàn toàn chưa có chút kinh nghiệm ngoài đời, nên ta sẽ dặn chúng theo lời ngươi mà hành sự. Ngươi phải hết lòng chiếu cố, thay chị em ta lo cho tương lai chúng nó. Phòng bên có lương khô, ngươi có thể dùng cho đến khi nào ngươi thấy không cần ở trong phòng này nữa".

Đọc thư của Song Yêu để lại, Tích Nhân không ngờ sự đời biến hóa kỳ diệu như vậy. Hiểu ngay Nhất Ẩn và Song Yêu trước kia là tri kỷ của nhau, không hiểu vì lý do gì, có thể Nhất Ẩn không thể yêu một lúc hai chị em bà Vi Hoàng Lan, hay say mê võ học không ngó ngàng tới tình si của họ, nên gây ra ân oán, đến lúc cuối đời mới tha thứ nhau, gặp lại nhau. Tích Nhân cũng hiểu rõ, những gì bà Vi Hoàng Lan đã nói khi đưa vào động đều có mục đích làm mình cố gắng, không có lòng ỷ lại khi bị thử thách và tập luyện định lực. Và từ đó Tích Nhân thấy rõ Nhất Ẩn rất hiểu con người dễ lụy vì nhan sắc, vì phụ nữ của mình. Hắn thấy rõ và tự hứa sẽ không làm ông phải thất vọng. Nghĩ đến bốn cô đệ tử và lời dặn dò của bà Vi Hoàng Lan, Tích Nhân cảm thấy bối rối. Bốn cô gái đều xinh đẹp tuyệt vời, không khác bốn đóa hoa lan rực rỡ. Trong thư, bà Vi Hoàng Lan một mặt không muốn tình cảm trai gái phát sinh giữa bốn cô gái và mình, một mặt lại nói rằng nếu xảy ra, không được gây nên mối tình hận trong lòng họ. Như thế thì phải làm sao? Thẫn thờ một lúc, Tích Nhân thở dài : "Thôi phải đành tới đâu hay tới đó".

Cảm thấy bụng đói, Tích Nhân đi lấy lương khô ra dùng, uống viên Bách Lan đơn, sau đó giở cuốn Ngọc Nữ Tố Thư ra xem. Bên trong, mỗi trang là những hình vẽ sống động. Nhìn hình vẽ và đọc những lời trong quyển tố thư đôi khi làm máu huyết Tích Nhân trở nên căng thẳng, và mỗi lần như vậy hắn cố gắng vận dụng định lực tự chế. Sau khi đọc qua hết quyển sách, Tích Nhân tự tin từ nay nếu có gặp hoàn cảnh khiêu ngợi nào của nữ giới, dù người ấy xinh đẹp thế nào, ma mị thế nào cũng không thể làm mình sa ngã nổi.

Theo lời dặn dò của bà Vi Hoàng Lan, Tích Nhân vận công tiêu hủy tố thư, ra khỏi động. Phi thân lên sườn núi thấy đá to đã được để thành nhiều đống cao chung quanh, biết Song Yêu cho đệ tử khuân đến cho mình, bèn xô xuống lấp miệng hang lại. Tích Nhân đẩy được vài chục hòn thì một cô gái mặc áo đen phi thân tới. Tích Nhân quay lại nhìn thấy cô ta độ mười bốn mười lăm tuổi, môi hồng má thắm, y phục đen làm nổi bật làn da trắng nuốt, trông vừa xinh đẹp vừa thơ ngây, đôi mắt to đen lay láy của cô gái nhìn mình chăm chú. Tuổi tác cô gái cho Tích Nhân hiểu ngay cô ta là ai, thi lễ :

- Tham kiến Tứ cô.

Tích Nhân đã nghe hai chị em cô gái này nói chuyện với nhau trên đường đi, biết cô ta là đệ tử nhỏ nhất của Song Yêu và là cô ta là người liến thoắng vô cùng, thế nhưng trước lời chào hỏi của Tích Nhân, cô ta vẫn đứng yên, hai cặp mắt như thủy tinh vẫn nhìn Tích Nhân không chớp. Tích Nhân lại mỉm cười :

- Tứ cô cô!

Cô gái bây giờ lên tiếng một cách tự nhiên :

- Ngươi đứng yên. Ta muốn nhìn ngươi thêm tí nữa.

Tích Nhân phải cười thành tiếng :

- Tiểu điệt có gì đáng nhìn?

- Ta muốn xem một nam nhân có gớm ghiếc lắm hay không?

- Có thể rất gớm ghiếc, nhưng chúng ta là người nhà với nhau. Vi tiền bối dạy chúng ta từ nay cùng xuống núi hành hiệp trượng nghĩa, các vị theo vai vế là sư cô của tiểu điệt. Đã là cô cháu, thì tiểu điệt dù hôi hám như con gấu đi nữa, tứ cô cô cũng không nên bịt mũi, nhắm mắt xa lánh.

Cô gái cười, má lúm đòng tiền xinh xắn :

- Ta thấy ngươi dễ thương hơn mấy con gấu. Ta phụ ngươi một tay lấp miệng hang lại.

Và cô ta phụng phịu :

- Sư phụ lúc nào cũng nói nam nhân không đáng tin. Dơ bẩn và gớm ghiếc còn hơn con chó. Thế nhưng ngươi được người đưa xuống mật thất truyền dạy võ công, còn bốn chị em chúng ta chưa bao giờ được bén mảng đến nơi này, không biết bên dưới miệng hang sâu này có những gì.

Tích Nhân thăm dò : "Tứ cô quý danh là gì? Các vị cô cô khác xưng hô ra sao?"

Cô gái liến thoắng :

- Chúng ta là hoa lan. Đại sư phụ là Vi Hoàng Lan, nhị sư phụ là Vi Bạch Lan. Chị em chúng ta đều mang họ của sư phụ. Đại tỷ là Vi Hồng Lan, nhị tỷ là Vi Tử Lan, tam tỷ là Vi Thanh Lan, còn ta... ta là hoa lan hiếm quý nhất trên đời. Ngươi biết là gì không?

- Hoa lan hiếm quý nhất trong đời có lẽ là hoa lan màu đen. Tứ cô phải là Vi Hắc Lan.

- Ừ! Ngươi không đến nỗi ngốc lắm. Hoa lan đen, hắc lan là hoa vô cùng hiếm quý. Hoa có năm cánh đen như mực, mềm như nhung, thường mọc ở trên tận ngọn cổ thụ cao ngất giữa rừng, nở ra thơm ngào ngạt một vùng, nếu là người không có võ công cao không thể nào lấy được. Không nói là cũng rất nguy hiểm, vì hắc lan luôn luôn có rắn thần gìn giữ.

Tích Nhân cười :

- Tứ cô cô có tên là Hắc Lan, cô cô cũng là cô gái hiếm quý trên đời. Khi ra giang hồ hẳn sẽ có nhiều anh hùng hảo hán mê mệt. Tiểu điệt sẽ là rắn thần gìn giữ Tứ cô. Không phải là bực đại anh hùng, đại hảo hán, thì không thể mơ mộng Tứ cô được.

- Mơ mộng ta là sao?

- Nghĩa là.. thật khó nói. Thời gian sẽ làm cho Tứ cô hiểu ra được.

- Ngươi ăn nói thật khó hiểu. Nhưng thôi, lấp cho nhanh đường hang để cùng về. Sư tỷ đang đợi ngươi. Kỳ lạ! Sư phụ bỏ chúng ta ra đi, dặn bảo ngươi có vai vế hàng hậu bối, nhưng lại dặn việc gì cũng phải theo lời ngươi mà hành sự. Mấy ngày nay chúng ta buồn vì phải xa sư phụ nhưng lại háo hức muốn mong sớm được cùng ngươi ra giang hồ, nhìn thế giới bên ngoài.

Tích Nhân dò hỏi :

- Sư phụ Tứ cô có nói vì sao ra đi. Đi đâu? Và dặn dò những gì?

Hắc Lan đỏ hoe đôi mắt :

- Sư phụ không nói đi đâu cả. Người bảo chúng ta quên hết đi những gì đã dạy cho chúng ta biết về nam nhân. Khi yêu một nam nhân nào phải kiên nhẫn và hy vọng chúng ta được hạnh phúc. Các sư tỷ của ta có lẽ hiểu lời sư phụ, còn ta thì chẳng hiểu gì. Yêu là gì? Tại sao yêu một nam nhân phải kiên nhẫn và hạnh phúc là gì ta cũng không hiểu được.

Sự thơ ngây của Hắc Lan làm Tích Nhân cảm mến, cố gắng giải thích :

- Mỗi việc đều phải đến một tuổi nào mới biết được. Tỷ như Tứ cô học võ, khi chưa đủ hỏa hầu thì không thể dùng một chiêu thức đòi hỏi phải có công lực rất cao để thi thố. Yêu là gì? Khi nào ra giang hồ, Tứ cô gặp một nam nhân rồi không thể quên người đó. Lúc nào cũng nhớ, ăn cũng nhớ, uống cũng nhớ, rời xa nửa bước là nhớ... đấy là yêu. Hai người yêu nhau, sống với nhau hòa thuận vui vẻ, con đàn cháu đống gọi là trọn đời hạnh phúc bên nhau.

- Tại sao trai và gái yêu nhau mới có con?

Tích Nhân không còn có thể giảng giải nhiều hơn nữa, đành cười trừ :

- Một vài năm nữa, hay ra giang hồ tiếp xúc mọi người Tứ cô tự nhiên sẽ hiểu.

Hai người vừa trò chuyện vừa đẩy đá. Những hòn đá khá to và công lực của hai người làm rất nhanh, phút chốc đã lấp bằng miệng hang. Tích Nhân nghĩ rằng mình có thể nghỉ ngơi được nhưng Hắc Lan chỉ một tảng đá rêu phong bên sườn núi :

- Ngươi hãy đem tảng đá kia lại đây bỏ lên trên và chỗ đó đùa cây cỏ lại che khuất mới làm cho không ai còn chú ý đến chỗ này nữa.

Tích Nhân nghe bảo thầm khen Hắc Lan tinh tế, và cũng từ việc nhỏ này mới thấy Hắc Lan tuy thơ ngây trong việc đời, nhưng tinh tế vô cùng. Theo lời Hắc Lan, Tích Nhân vận dụng công lực lung lay hòn đá to dày mấy thước và dùng cả toàn bộ công phu mới có thể di chuyển nó đến chỗ miệng hang.

Hắc Lan khen :

- Công lực của ngươi thật không ai bằng. Ta chỉ đùa mà thôi. Che dấu vết tích có rất nhiều cách. Không ngờ ngươi có thể rinh cả một khối đá mà cả sư phụ ta cũng không hẳn làm được.

Tích Nhân ngồi xuống đất làm bộ khổ sở :

- Tứ cô đùa làm cho tiểu điệt gân cốt rã rời... bây giờ tê nhức cả toàn thân. Có thể phải nằm luôn mấy ngày mới có thể bình phục.

Hắc Lan nhìn Tích Nhân :

- Ngươi làm bộ không giống chút nào. Ba vị tỷ tỷ đang đợi chúng ta ở Bách Lan phong hiên. Ngươi không đi thì ta sẽ sai Hắc hùng đến mang người tới đó. Sư phụ dạy chúng ta nên rời khỏi chỗ này càng sớm càng tốt. Nếu không lão họ Đoàn huy động cao thủ đến nơi sẽ khó cự lại lão.

Hắc Lan nói xong, phóng đi ngay. Tích Nhân đành mỉm cười phóng theo cô ta.

Bách Lan phong hiên là một căn nhà lớn, lan được treo, cho mọc chen chúc thành tường, muôn ngàn cánh hoa tươi nở chung quanh làm cho căn phòng vừa xinh đẹp, vừa sáng sủa, vừa thơm ngát. Tích Nhân và Hắc Lan vào nhà, ba cô gái cùng quay lại nhìn. Ánh mắt vừa bỡ ngỡ, vừa xa lạ, vừa bối rối. Ba cô gái như tên, mỗi cô bấy giờ mặc mỗi sắc áo. Hồng, tím thiên thanh. Mỗi cô mỗi vẻ. Khác với Hắc Lan, cả ba đều ở lúc xinh đẹp mặn mòi nhất của người con gái mà là những người con gái xứng danh tuyệt sắc giai nhân. Thật là hoa nhường, nguyệt thẹn.

Tích Nhân thi lễ :

- Tham kiến ba vị cô cô.

Cô gái áo hồng hồi lâu mới nhích môi :

- Chúng ta chẳng dám. Xin mời ngồi.

Tích Nhân :

- Các vị theo thứ bậc là sư cô của Tích Nhân. Theo lễ, xin mời các sư cô an tọa trước.

Vi Hồng Lan cau đôi mày liễu, lộ vẻ khó xử giây lâu mới nói :

- Sư phụ đã dạy chúng ta phải theo lời hắn. Vậy thì chúng ta ngồi trước vậy.

Hồng Lan nói xong, tiến lại bàn ngồi xuống. Tử Lan, Thanh Lan theo thứ tự tiến lại. Hắc Lan chần chừ giây lát rồi ngồi theo các chị. Ngồi xuống ghế, nàng bỗng hỏi :

- Trước đây khi ăn cơm với sư phụ, chúng ta đứng hầu chờ người dùng xong, mới đến chị em chúng ta. Nay chúng ta là sư cô, danh phận sánh với sư phụ của hắn. Vậy, hắn có phải hầu cơm chúng ta trước rồi mới ăn sau hay không? Chúng ta có danh phận lớn. Tại sao hôm nay lại phải nấu cơm chờ hắn lại dùng? Tiểu muội thật không hiểu.

Và nàng hỏi Tích Nhân :

- Sư phụ bảo ngươi lịch duyệt, thấu hiểu chuyện đời. Ngươi có thể nói rõ cho ta biết chúng ta phải làm sao cho đúng là sư cô tốt của ngươi? Và ngươi cũng không phải là tên tiểu điệt chẳng hiểu lễ nghi?

Tích Nhân cảm thấy dở khóc dở cười, nhưng nhanh chóng tìm ra cách trả lời, cười nhẹ :

- Công, dung, ngôn, hạnh là tứ đức của một người con gái. Thanh niên trai tráng, trong trường hợp sống đơn thân độc mã mới buộc lòng phải lo việc ăn uống cho mình. Còn khi có nữ nhân bên cạnh, việc bếp núc, may vá thì người nữ giúp cho săn sóc cho. Đối với sư phụ, cha mẹ quá nghiêm khắc mới có cảnh thầy trò, cha con không ăn cùng mâm. Nhưng thông thường, mọi người ngồi cùng bàn chuyện trò cho thân mật, đầm ấm. Nhị vị tiên tử dặn tại hạ... tiểu điệt... đưa các vị xuống núi, cùng với tại hạ hành hiệp trượng nghĩa, tế khốn phò nguy. Danh nghĩa là sư cô sư điệt, nhưng tình là bạn đồng sanh tử, chiếu cố lẫn nhau. Tại hạ còn phải hướng dẫn bốn vị rõ đen trắng trong nhân gian, hiểm ác chốn giang hồ. Nên chúng ta không cần phải phân biệt tôn ty, tại hạ phải hầu hạ bốn vị, mà chúng ta chỉ phải săn sóc lẫn nhau mà thôi.

Hắc Lan lại liến thoắng :

- Như vậy thì ngươi ngồi xuống dùng cơm với chị em chúng ta.

Ngồi chung với bốn cô gái còn trẻ, xinh đẹp, chưa hiểu chuyện đời, lại hàng vai vế phải kêu bằng sư cô, Tích Nhân có chút ngượng ngập, thiếu tự nhiên, chưa biết phải làm sao trong những ngày sắp tới cùng họ trở nên thân mật mà có thể ngăn chận tình cảm trai gái phát sinh nên cắm cúi ăn, chỉ thỉnh thoảng khen vài tiếng. Bốn cô gái thì hình như cũng không biết nói gì, nhưng không đói lắm nên chỉ ăn nhỏ nhẹ. Bữa cơm kéo dài trong lạnh nhạt. Dù sao cái bụng cũng không thể ăn quá sức chứa đựng của nó. Muốn ăn, Tích Nhân cũng không thể ăn được nữa. Và khi buông đũa, không thể không bắt chuyện. Chẳng biết nói gì, Tích Nhân lại chỉ khen thêm:

- Tại hạ... tiểu điệt... chưa bao giờ có bữa cơm ngon như hôm nay.

Hắc Lan bĩu môi :

- Thấy ngươi ăn ta cũng biết ngươi quá đói. Đói thì ăn ngon. Các món ăn này... Chúng ta nấu mà trong lòng phân vân, buồn phiền nên có cái mặn, cái nhạt... mà ngươi khen ngon nỗi gì?

Tích Nhân cười nịnh :

- Nếu vậy... thì bốn vị là những nhà đầu bếp thượng hạng. Từ nay Tích Nhân này sẽ luôn luôn được thưởng thức những bữa ăn ngon.

Cô gái áo xanh tức Thanh Lan cau mày :

- Chẳng lẽ đi ra giang hồ với ngươi để ngày nào cũng phải nấu cơm cho ngươi ăn?

Tích Nhân vội xua tay, cười :

- Ra giang hồ có ngày gặp kẻ thù phải sống chết với nhau, có khi phải băng qua núi đồi, rừng rậm chỉ tìm mấy con chim, con chồn nướng lên đỡ đói. Khi ở nơi đô thị thì có nhà hàng, tửu quán... các vị dù có muốn nấu nướng cũng không cần hay không thể.

Cô gái áo hồng, Hồng Lan nhẹ nhàng :

- Không cần phải hỏi hắn những việc này làm gì vội. Sau này hắn sẻ bảo cho chúng ta biết.

Và đưa mắt hỏi Tích Nhân :

- Thời gian không còn nhiều. Ta muốn hỏi ngươi, chúng ta xuống núi, mỗi người phải đem theo những gì. Hai con gấu đen của chúng ta có thể cùng đi được không?

- Các vị chỉ cần mỗi người mang theo vài bộ áo quần thay đổi. Nếu có vàng bạc cũng không để lại nơi đây làm gì cho uổng phí. Khi xuống núi, chúng ta sẽ đi hết nơi này đến nơi khác. Có chỗ đô hội, đông người nên hai con gấu không thể cùng đi với chúng ta được.

Hồng Lan ra lệnh cho chị em :

- Để hắn nghỉ ở đây. Chúng ta đi sửa soạn.

Tích Nhân ngồi nhìn cảnh sắc Bách Lan cốc cảm thấy lòng lâng lâng thoát tục. Hắn thầm mơ ước một ngày nào có thể dừng chân một nơi thần tiên như thế này, sống hết cuộc đời còn lại.

Hồi 14 : Dong Ngựa Bên Nhau

Đúng như Hồng Lan ra lệnh, một giờ sau bốn chị em Hồng Lan gọn ghẽ trong các bộ võ phục hồng, tím, xanh, đen. Vai mang bọc hành lý cũng cùng màu áo, tay cầm kiếm, bao kiếm bằng da cũng được nhuộm theo màu sắc ứng hợp sắc áo sắc quần trở lại Bách Lan hiên. Tích Nhân đứng lên nghinh tiếp, hỏi :

- Chúng ta đi bây giờ?

Bốn cô gái trố mắt nhìn :

- Chẳng lẽ ngươi không muốn đi bây giờ?

Tích Nhân gãi đầu, lúng túng :

- Tại hạ... tiểu điệt không có ý gì. Vâng, đi ngay bây giờ.

Hắc Lan hỏi :

- Đi đâu?

Hồng Lan cau mày :

- Tiểu Hắc! Đi đâu thì hắn đưa đi. Cần gì cứ phải hỏi.

Hắc Lan chu môi :

- Đi đâu, tiểu muội hỏi một chút đã sao? Làm gì cũng không biết... thì trong lòng đâu thản nhiên được. Chúng ta xuống núi, đi bộ hay cỡi ngựa? Nếu đi ngựa thì chúng ta còn phải đi lấy ngựa nữa chứ.

Hồng Lan đưa mắt hỏi Tích Nhân. Tích Nhân nhận thấy bốn cô gái võ công rất cao, nhưng không thể ngày nào cũng dùng khinh công để đi cả trăm dặm, chịu dựng mệt mỏi, chậm rãi :

- Tại hạ... tiểu điệt đang trên đường qua Điền Trì cứu người. Tại hạ... tiểu điệt... chưa từng đặt chân đến đó, nhưng tin chắc có đường lộ nên khi ra tới thị trấn chúng ta có thể mua ngựa đi đường để tiết kiệm sức lực.

Hồng Lan hơi cau đôi mày liễu :

- Ta chưa từng ra khỏi Bách lan cốc, nhưng từng nghe sư phụ nói Đại Việt và Vân Nam có thông thương buôn bán, thì hẳn phải có đường chuyên chở, xe ngựa qua lại. Chúng ta không cần mua, mà mang theo ngựa.

Từng nghe Hồng Lan gọi Hắc Lan là tiểu Hắc, Tích Nhân nghĩ có lẽ vì cùng tên Lan, phân biệt nhau bằng chữ lót, nên Thanh Lan được gọi là Tiểu Thanh, Hắc Lan được gọi là Tiểu Hắc và như vậy theo tên lót của họ mà gọi thì dễ hơn, thân mật hơn nên nói :

- Nơi nầy núi cao hiểm trở, rừng rậm bao la bát ngát. Hồng cô nói chúng ta cũng có nuôi ngựa và có đường mòn có thể cỡi ngựa hay sao?

Hồng Lan gật đầu :

- Sư phụ không những chỉ dạy chúng ta võ công, mà cả cầm kỳ thi họa. Người cũng nói ra giang hồ không thể không biết cỡi ngựa. Ngựa của chúng ta, theo sư phụ nói là giống ngựa rất hiếm quý. Người đã cho lai giống Thiên Lý mã của Đại Uyển và ngựa hoang trong vùng nên nó có sức phi nhanh của Thiên Lý mã, có khả năng đi trên đường núi chênh vênh, gành đá và dai sức khôn cùng.

Tích Nhân vui vẻ :

- Nếu vậy, ngựa của chúng ta rất thích hợp cho chuyến đi này.

Hồng Lan :

- Nhưng muốn lấy ngựa, chúng ta cũng phải đi cả chiều nay mới tới nơi. Mà nó lại ở trong một thung lũng thuộc hướng Đông Nam... không thuận đường lên Bắc.

Tích Nhân :

- Không sao! Quý sư cô có thể khởi hành. Chậm một buổi, một ngày, nhưng có ngựa chúng ta sẽ bớt mệt nhọc trên con đường vạn lý. Tích Nhân này vốn không thuộc đường hướng. Xin mời quý sư cô đi trước cho.

Hồng cô không nói gì nữa, bước đi ngay. Tích Nhân theo sau Hắc Lan. Khinh công của bốn chị em Hồng cô làm cho Tích Nhân thầm khen ngợi. Con đường mòn từ Bách Lan cốc xuống bờ suối trong xanh ở chân núi khoảng hơn dặm. Có lẽ là nơi họ tắm rửa, lấy nước. Vượt qua con suối là rừng rậm, không còn lối mòn nào, họ phải dùng khinh công và bốn chị em Hồng Lan như bốn con chim nhanh nhẹn phóng từ cây này sang cây khác. Liên tiếp cả giờ mới ra tới một con đường mòn và sau đó với tốc độ đi nhanh như ngựa, họ vượt hết sườn núi này sang sườn núi khác. Khi trời gần tối mới đến một thung lũng, bốn bên núi đá cheo leo. Trên con đường nhỏ xuyên qua thung lũng, Tích Nhân thấy hươu nai từng bầy. Có người đi tới chúng chỉ chạy vài bước tránh né rồi ung dung trở lại.

Cuối cùng họ đến một căn nhà sàn cất dưới ba cây ngọc am to, bên bờ một cái hồ nước trong xanh như gương. Ba cây ngọc am thân to mấy người ôm, cành lá sum suê che mát một vùng. Tàng lá của ba cây ngọc am và chân người làm cho căn nhà sàn có một khoảng sân đất rộng lớn, giống như chiếc nong to nằm giữa hồ nước và vùng cỏ xanh mơn mởn thẳng tắp đến vách đá. Trên vùng cỏ xanh non ấy, một bầy ngựa mười mấy con, con nào cũng mình thon, chân to, vóc dáng tuyệt đẹp đang ung dung gặm cỏ.

Mấy chị em Hồng Lan dừng chân. Hắc Lan quay lại :

- Đến nơi rồi! Đây là nơi nuôi ngựa của chúng ta.

Tích Nhân tò mò :

- Nơi này cách Bách Lan cốc khá xa làm sao có thể nuôi dạy cho ngựa thuần thục? Nếu đã thả hoang lâu ngày sợ rằng...

- Ngươi tưởng nơi đây hàng ngày không có người hay sao? Trước đây ngoài Mã bà bà ở luôn ở đây, mỗi ngày chị em chúng ta cũng phải chia nhau tới săn sóc. Đó là cách tập luyện khinh công cho chính mình và tập cỡi ngựa. Mã bà bà mất cách đây một năm, Đại tỷ và Nhị tỷ đi tập Thiên Hà thần công, Tam tỷ lo nấu ăn cho sư phụ nên ta...

Thanh Lan cười :

- Tứ muội nhờ cả năm nay ngày nào cũng phải vượt núi băng rừng đi chăn ngựa nên khinh công chẳng những không thua mà còn hơn cả ta nữa. Còn cỡi ngựa, tắm ngựa, chải lông ngựa thì chị em không ai bằng.

Hắc Lan dậm chân :

- Tam tỷ lại ghẹo ta? Ta... sẽ không tha cho Tam tỷ đâu.

Tử Lan, người ít lên tiếng nhất, tỏ vẻ khó chịu :

- Hai ngươi lúc nào cũng cãi nhau. Có người ngoài mà chẳng ý tứ gì cả. Mời khách vào nhà, rồi lo làm cơm tối.

Hắc Lan lớn tiếng :

- Tại Tam tỷ hay tại em gây chuyện? Hắn bây giờ đâu phải là người ngoài nữa mà khách sáo, phải mời!

Hồng Lan cau mày nhìn Hắc Lan, cô ta vội cúi đầu. Hồng Lan xoay qua nói với Tích Nhân:

- Căn nhà này rộng lớn, nhưng không có phòng riêng biệt. Sư phụ ta bảo nam nữ... ngoài vợ chồng không thể nằm chung một phòng. Hôm nay có ngươi là nam nhân... ta không biết phải làm sao cho thích hợp.

Tích Nhân cười :

- Tại hạ nhảy lên nhánh cây nằm qua đêm là xong. Đã lăn lóc giang hồ, việc ăn ngủ không cần phải có phòng ốc, giường chiếu. Hồng cô không phải quan tâm.

Tử Lan :

- Chúng ta có thể căng võng cho ngươi nghỉ đêm nay.

Hắc Lan :

- Không có chiếc võng nào cả. Nó đã rách nên tiểu muội ném rồi. Thấy hắn nằm trên cây tội nghiệp, thì để nằm một góc. Bốn chị em chúng ta một góc. Có gì phải câu nệ.

Thanh Lan :

- Ừ! Đúng đấy. Sư phụ bảo từ nay chúng ta cùng hắn đồng cam cộng khổ, có phước cùng hưởng, có họa cùng chia.. Sao phải bắt hắn nằm trên nhánh cây, chúng ta ở trong nhà? Mưa gió thì sao?

Tử Lan gật đầu :

- Ừ! Như thế ta cũng thấy... không tiện lắm.

Hồng Lan lại cau cau mày liễu ra chiều suy nghĩ rồi nói :

- Thôi! Để hắn ở đây. Chúng ta vào nhà bỏ hành lý, lấy gạo và thịt khô, đi bắt cá, nấu cơm, việc ngủ hãy tính sau.

Hồng Lan không đợi chị em phóng mình lên hiên nhà. Ba chị em Tử Lan cũng phóng lên theo. Bấy giờ Tích Nhân mới thấy căn nhà sàn cất trên hàng cột cao hơn những căn nhà sàn thường, nhưng không có thang bước lên xuống.

Trong căn nhà lại nghe tiếng Hắc Lan :

- Làm gì có gáo và thịt khô ở đây chứ! Từ ngày Mã bà bà mất... đâu có ai phải đến đây nấu cơm ăn một mình? Đại tỷ thật là...

Tiếng Hồng Lan :

- Ồ! Ta quên mất. Làm sao có cơm ăn đêm nay đây?

Thanh Lan :

- Đành phải giết một con nai... nhưng ai làm đây? Tiểu muội có thể nướng nhưng không thể ra tay giết con nào trong bầy nai được. Tiểu muội chưa bao giờ làm.

Tiếng Tử Lan :

- Chúng ta đã có ai giết nai lấy thịt ngoài Mã bà bà! Và từ ngày Mã bà bà mất, Bạch Hổ hay Hắc Hùng đi săn giết nai. Tam muội từng ra lệnh cho Bạch Hổ hay Hắc Hùng, thì bây giờ có thể... giết một con được.

Thanh Lan kêu lên :

- Ta không thể làm. Ta không thể nhẫn tâm giết một con nai nào trong thung lũng này. Ta cũng như các ngươi chưa ai làm cả. Ta chỉ theo lệnh sư phụ bảo Bạch Hổ hay Hắc Hùng đi tìm thịt mang về, những con nai, con hươu đó... không phải là nai ở đây.

Hắc Lan kêu lên :

- Hắn! Hắn có thể làm việc ấy cho chúng ta. Hắn là đàn ông. Hắn cũng chưa từng vui đùa với đàn nai.

Tích Nhân nghe đối đáp của mấy chị em Hồng Lan phải mỉm cười. Không ngờ tiếng là đệ tử Song Yêu dâm ác tột cùng trong giang hồ, họ lại lương thiện đến không dám giết một con nai như vậy. Tích Nhân nghĩ cả nhóm năm người... không có chút cơm nào thì phải bắt cả chục con cá cũng không no. Bắt cá không khó nhưng cả chục con, vừa làm sạch, vừa nướng mất nhiều thì giờ nên không đợi chị em Hồng Lan xuống yêu cầu, móc túi hành lý lên cột nhà, Tích Nhân phóng mình về phía đàn nai. Tới nơi thấy chúng rất ngoan hiền, chẳng tỏ ra chút lo sợ, tránh né nào làm Tích Nhân chợt thấy không nỡ xuống tay.

Trở lại căn nhà, bốn chị em Hồng Lan đang đợi, Hắc Lan liến thoắng :

- Chúng ta tưởng ngươi đi bắt nai! Ngươi đi đâu vậy?

Tích Nhân thành thật :

- Tại hạ nghe các cô nói chuyện trên nhà, tính đi bắt một con nai, nhưng... lại không nỡ xuống tay.

Các cô gái nhìn nhau, không hẹn cùng hỏi :

- Ngươi cũng không dám?

Tích Nhân thở dài :

- Khi đói tại hạ bắt thú rừng nướng ăn là chuyện thường, nhưng trước bầy nai này... chúng không tỏ chút hốt hoảng, vô tư quá lại làm tại hạ thấy chẳng nỡ.

Hồng Lan :

- Chị em ta cũng từng đi săn bắn, khi thú rừng tháo chạy... lại làm cho mình phóng phi tiêu hay bắn tên không để ý gì, khoan khoái với chiến thắng, với kết quả, nhưng với những con vật mình nuôi, gặp chúng hàng ngày... thì chẳng thể nào ra tay được. Bầy nai trong thung lũng này chúng ta nuôi và thân quen với chúng... Ngươi mà không thể ra tay thì chị em ta không ai làm được. Hay là.. chúng ta nhịn đói một đêm?

Hắc Lan cúi đầu :

- Tiểu muội... đang đói... mấy ngày nay không ngày nào ăn ngon miệng.

Mấy cô gái đưa mắt nhìn nhau. Họ không nói, nhưng Tích Nhân biết vì xa sư phụ, phân vân với tương lai, cả bốn cô mấy ngày không ai ăn no, hôm nay dùng khinh công cả buổi, nên đói bụng, bèn nói :

- Quý cô cô lo đốt lửa chuẩn bị đi, tại hạ đi tìm thú rừng.

Không chờ họ bàn thêm, Tích Nhân dùng khinh công phóng mình lên ngọn núi trước mặt. Lên đầu núi, qua ánh trăng mờ nhạt, Tích Nhân rảo mắt nhìn quanh thấy giữa hai eo núi phía trái có dòng suối ẩn hiện, liền phi xuống. Đã từng vượt qua nhiều vùng rừng núi, Tích Nhân biết rõ thú rừng phải sống gần nước. Dọc con suối nào cũng có những quãng bị cây cao che phủ, ánh mặt trời cũng không thể len tới, thì cũng thường có những khúc chảy qua những trảng cỏ xanh, nai hươu tập trung sinh sống. Từ trên núi phi xuống, Tích Nhân vận dụng nhãn lực thấy một bãi cỏ rộng và ở đó đang có một đàn nai. Tới nơi, Tích Nhân không khác con chim ưng sà xuống, một con nai nhỏ đã bị đánh cho một chưởng chết ngay tức khắc. Bầy nai sợ hãi bỏ chạy tán loạn.

Tích Nhân trụ bộ, xách con nai lên để trên vai... Chưa kịp sử dụng khinh công lên núi trở về, thì nghe tiếng cung bật và một mũi tên xé gió bắn tới. Tốc độ mũi tên chứng tỏ người sử dụng có đôi tay rất mạnh, giương chiếc cung rất cứng.

Tích Nhân lách mình tránh, mũi tên kế tiếp bay tới và có tiếng hét to hơi cà lăm:

- Muốn... sống.. bỏ bỏ... con nai xuống. Đứng.. đứng im.

Không biết là ai và tự hỏi phải chăng bầy nai cũng có chủ, Tích Nhân giơ tay bắt mũi tên thứ hai, vất con nai xuống, hỏi :

- Các hạ là ai?

Từ trong bìa rừng một người cầm cây cung to, mình choàng áo da thú bước ra, theo sau gã một con hổ rất lớn. Trong bóng tối khó ước độ tuổi tác. Gã vừa tiến tới vừa nói cà lăm :

- Trông ngươi... ngươi.. không giống người quanh đây, nếu không.. không.. ta đã cho cọp xé xác. Sao lại dám.. dám.. bắt nai của ta?

Tích Nhân vòng tay :

- Tại hạ đi tìm chút thịt rừng qua đêm. Không ngờ bầy nai sống giữa núi rừng trùng điệp này lại có chủ nên mạo phạm. Tại hạ xin đền bù chút tiền bạc cho các hạ.

Gã mặc áo da thú tới gần, Tích Nhân thấy mặt mày gã lem luốc, khó ước lượng tuổi tác, nhưng qua âm thanh của tiếng nói biết gã còn rất trẻ. Gã choàng áo da thú tới nơi, không chú ý đến Tích Nhân, ngồi xuống lật con nai xem xét, rồi hỏi: - Ngươi... ngươi... làm sao giết nó?

- Tại hạ dùng chưởng.

Gã đứng lên :

- Thì ra ngươi... ngươi... biết võ. Ta muốn... muốn xem võ công ngươi giỏi... giỏi ra sao. Bằng... bằng.. ta không?

Không đợi Tích Nhân đồng ý, gã cởi tấm áo da thú ném xuống đất, để lộ một thân thể nẩy nở, bắt thịt nổi cuồn cuộn và nhổm người theo thế song quyền quán nhĩ, dậm chân, tung hai cú đấm như hai ngọn chùy sắt vào mặt Tích Nhân.

Không ngờ gã sơn nhân nói đánh là đánh và biết sử dụng Thiếu Lâm la hán thần quyền, Tích Nhân lách mình tránh. Gã sơn nhân không tha, xoay người sử dụng thế vân đỉnh tam xung tấn công tiếp. Tích Nhân la lên :

- Hay lắm! Ở đây lại có đệ tử Thiếu Lâm, quyền chưởng không tệ.

Miệng thì khen, nhưng tay quyền gã sắp đụng mặt, Tích Nhân đã chụp lấy cổ tay và cả khối thân thể của gã bị Tích Nhân ném ra xa cả trượng. Con hổ theo gã bấy giờ gầm lên một tiếng rung chuyển sơn lâm phóng tới chụp xuống Tích Nhân. Thân pháp của hổ nhanh như chớp, nhưng không thể nhanh bằng một cao thủ thuộc hàng thượng đẳng giang hồ, Tích Nhân chẳng những tránh cái chụp của con hổ mà hai tay còn khéo léo nắm lấy hai chân sau của nó quay tít. Sức quay làm con hổ không thể gầm thét và không thể nào xoay mình lại được.

Gã sơn nhân bị ném ê ẩm mình mẩy mới lồm cồm đứng lên, thì thân hình con hổ bị Tích Nhân vụt tới đẩy gã ngã xuống trở lại. Con hổ bị Tích Nhân quay mấy vòng, ném lăn mấy vòng đứng lên được liền cong đuôi bỏ chạy. Hồi lâu gã sơn nhân cố gắng chống tay xiêu vẹo đứng lên, nhìn Tích Nhân đôi mắt kinh ngạc, hoang mang rồi ấp úng :

- Ngươi... là người.. người.. hay sơn... thần?

Tích Nhân cười :

- Ngươi tên là gì? Tại sao ở chỗ này? Làm gì có sơn thần đi kiếm nai vì đói bụng như ta?

Gã sơn nhân cà lăm lại nhìn Tích Nhân chăm chăm, bất chợt quỳ gối :

- Ngươi.. Ông.. là một trong những đại... đại cao thủ mà gia gia... tôi thường nói tới. Xin nhận... nhận.. tôi làm.. đồ đệ.

Thấy gân cốt của gã sơn nhân rất thích hợp luyện tập võ công thượng thừa nhưng không hiểu gã là người như thế nào, Tích Nhân nghiêm nghị :

- Ta chưa từng nhận đệ tử, và cũng không thể nhận ngươi làm đệ tử khi không biết ngươi là ai? Tại sao ngươi biết Thiếu Lâm quyền pháp?

Gã sơn nhân vẫn quỳ gối :

- Tôi... tên là... tiểu Lý... Lý... Lý... Thời... Thời Minh. Năm nay chắc là mười bốn... Ô!... mười lăm tuổi. Gia... gia... dẫn tôi.. đi tìm... đại cô.. của người. Nghe nói ở vùng này. Khi... đến đây... gia gia.. bị rắn độc cắn phải... và không sống được. Tôi chôn... gia gia... và không biết... đường về, phải ở mãi nơi đây. Võ công... do... gia gia... chỉ dạy hồi còn nhỏ. Hai năm nay... tôi đã đánh... bọn thợ săn... chúng phải bỏ chạy... tưởng mình... giỏi... giỏi lắm...

Tích Nhân đưa kình lực nâng Lý Thời Minh lên, hỏi :

- Ngươi ở đây bao lâu rồi?

Thời Minh :

- Năm mùa lạnh... là... năm năm phải không?... Lúc đến đây... mười... mười tuổi.

Tích Nhân không ngờ trong rừng hoang lại gặp một người có hoàn cảnh kỳ lạ như Lý Thời Minh. Một đứa bé mười tuổi sống giữa rừng hoang, có thể tự sinh tồn. Hoàn cảnh này cũng không thể trách gã đã có nhiều dã tính. Tích Nhân nghĩ gặp gã cũng là duyên trời đưa đẩy, nhưng phân vân không biết nên nhận làm đệ tử hay nhận làm nghĩa đệ. Tích Nhân hiện không biết mình chính thức ở môn phái nào.

Thái Ất môn có lệ người trong gia đình được truyền dạy nội công Thái Ất nhưng quyết không được truyền hết toàn bộ bí quyết võ công. Đệ tử chỉ được nhận một truyền nhân chính thức, ngoài gân cốt, căn cơ thích hợp còn phải trải qua nhiều thử thách chứng tỏ là người có tâm hồn cao thượng, không ham danh lợi.

Sau khi gặp Nhất Ẩn, Tích Nhân thấy rõ ông ngoại mình là Nhất Tiên, chưởng môn phái Thái Ất, đã giao cây Đằng Tiên cho mẹ. Khi bà mất đưa cây Đằng Tiên cho mình, căn dặn đi tìm người sư bá là Chu Tích Cương. Như vậy, người sư bá Chu Tích Cương có thể là người kế thừa chính thức của Thái Ất môn chứ không phải là mình. Nếu hôm nay nhận đệ tử mà không truyền hết võ học chính tông, nghĩa sư đồ cũng không trọn vẹn. Ngược lại, thì phạm kỷ cương. Tích Nhân nghĩ việc mình vì hoàn cảnh đưa đẩy học hết võ công của Thái Ất môn có thể cũng đã bị coi là phạm môn qui, và không thể tự tiện nhận đệ tử nên nói :

- Ta không thể nhận đệ tử. Tuy nhiên ta có thể nhận ngươi làm nghĩa đệ và truyền dạy võ công cho ngươi. Tuy nhiên, ngươi phải tuyệt đối tuân theo mọi sự dạy bảo của ta để làm người tốt. Ngươi thấy sao?

Lý Thời Minh quỳ gối:

- Được... chỉ dạy làm... người... người.. tốt, cũng mừng.. mừng... lắm.

Tích Nhân nâng Thời Minh lên :

- Từ nay ngươi gọi ta là đại ca và ngươi trở thành ngũ đệ của ta. Nhị ca của ngươi là Hổ Hùng, tam tỷ là Tiên Nhi và tứ ca tên là Thừa Lân. Ta cần mang con nai về cho mấy người sư cô đói bụng đang chờ. Ngươi lại suối tắm rửa sạch sẽ, chuẩn bị mọi thứ cần thiết mà ngươi muốn mang theo, giây lát ta trở lại đem áo quần cho ngươi mặc và đưa ngươi rời khỏi nơi đây.

- Dạ... dạ...

Tích Nhân dùng chân khí nâng con nai lên vai, nói :

- Ta đi đây. Ít giờ sau trở lại.

Thời Minh thấy Tích Nhân đứng xa mà con nai nằm dưới đất tự bay lên vai, người mới thấy trước mắt đã biến mất, đứng lên liên tiếp lấy tay dụi mắt, không hiểu là mộng hay thật, Tích Nhân là người hay sơn thần. Đứng mãi hồi lâu, Thời Minh mới ré lên, chạy nhanh về phía chân núi.

Mấy chị em Hồng Lan đang ngồi trên khúc cây to bên đống lửa có vẻ chờ đợi, thấy Tích Nhân trở về với con nai trên vai, cùng đứng lên. Hắc Lan cầm một cái cây vuốt nhọn đưa cho Thanh Lan :

- Con nai này... cũng khá mập đấy. Tam tỷ bây giờ có thể ra tay để quay nó rồi. Tiểu muội đói lắm.

Thanh Lan la :

- Còn phải làm ruột nữa chứ. Ngươi phải phụ với ta.

Tích Nhân nghe nói, vác con nai ra bờ hồ và dùng Ngũ độc thần trủy làm thịt. Khi rạch bụng xong, Thanh Lan bước lại :

- Chúng ta chỉ cần thịt... không cần rửa sạch, cạo lông làm làm gì. Ta phụ ngươi một tay.

Tích Nhân :

- Nếu đơn giản như vậy không đến nỗi phiền đến Tam cô phải bẩn tay chân.

Vừa nói Tích Nhân vừa rạch bụng nai. Sau khi chặt đầu và đem ruột ném xuống một cái hố gần đó, Tích Nhân ghim con nai vào cây xiên. Thanh Lan, lấy trong người một chiếc hộp nhỏ, mở ra đưa cho Tích Nhân một viên thuốc bằng ngón tay út, nói:

- Ngươi thật gọn ghẽ. Thôi để ta đem vào nướng, ngươi... có thể tắm rửa đi. Đấy là nước cốt của một loại trái rừng ta sắc ra và cô lại. Ngươi tắm hay rửa tay sẽ không còn thấy hôi mùi tanh nữa.

Tích Nhân đón lấy viên thuốc :

- Cảm ơn tam cô quan tâm.

Cũng thuộc hàng võ công thượng thừa, nhưng con nai khá nặng, Thanh Lan phải dùng cả hai tay một tay cầm cán xiên, một tay cầm một chân mới nhấc được con nai đem đi. Tích Nhân xuống suối rửa tay rồi mới trở lại lấy áo quần đi qua phía bên kia bờ hồ tắm giặt.

Khi trở lại, Tích Nhân thấy Thanh Lan đang chăm chú quay nai, khói tỏa thơm phức. Hắc Lan, và Tử Lan đang soạn cốc đĩa, nước chấm trên một chiếc bàn, còn Hồng Lan không thấy đâu. Tích Nhân cắm nhánh cây mang theo xuống đất, chưa kịp bỏ bộ áo quần ướt lên hong, Thanh Lan đã la :

- Ngươi... sẽ làm cho áo quần hôi mùi thịt nướng mất. Phải chờ nai chín đã.

- Nghe Thanh Lan nhắc... tại hạ sẽ mang theo dọc đường mùi thịt nai đêm nay mất. Thấy các cô chuẩn bị và mùi thơm... tại hạ chưa ăn cũng biết chúng ta sẽ có một bữa ăn rất ngon.

Hắc Lan :

- Còn nói nữa! Tam tỷ là người quay thịt rành nghề. Thịt quay cắt ra sẽ không quá chín, nhưng cũng không sống. Miếng thịt sẽ vừa mềm vừa ngọt. Nhị tỷ lo gia vị, nào mẻ, nào tiêu, tương ớt. Còn đại tỷ đi tìm rượu. Ta lại đang đói nữa... bữa ăn này nhất định không lúc nào ngon bằng.

Tích Nhân ngạc nhiên :

- Chẳng lẽ Hồng cô về lại Bách lan cốc lấy rượu?

Hắc Lan la :

- Về Bách Lan cốc! Ngươi thật sự có kinh nghiệm giang hồ hay không? Chúng ta mất gần nửa ngày mới tới đây, đại tỷ về lại Bách Lan cốc thì cũng gần sáng mới có thể trở lại. Bộ điên hay sao chứ?

Tích Nhân nghĩ lại thấy mình hỏi câu khờ khạo, đành cười :

- Hắc cô mắng đúng lắm. Tại hạ... hỏi mà chẳng suy nghĩ gì cả.

Tử Lan :

- Tứ muội... có tính ăn nói không giữ lời. Ngươi đừng để tâm làm gì nhé!

- Đâu dám nào. Nhị vị tiên tử đã dặn chúng ta là người một nhà, thì đâu thể mỗi chút trách móc nhau.

Hắc Lan cong cớn :

- Mà ngươi đâu có quyền trách móc. Chúng ta vai vế là sư cô ngươi kia mà! Tiểu bối đâu thể oán hận bậc trưởng bối nếu bị mắng mỏ một chút. Phải không?

Tích Nhân cả cười :

- Đúng vậy! đúng vậy! Tiểu bối không có quyền trách trưởng bối. Tứ cô cô nói đúng lắm.

Hắc Lan cũng cười :

- Ngươi đã biết vậy thì sẽ không... không mắng mỏ ngươi nữa đâu.

Nàng kéo một chiếc ghế mây :

- Trong nhà chỉ có bốn chiếc ghế, chúng ta năm người. Ta nhường ghế của ta cho ngươi. Ngươi ngồi xuống đây nghỉ giây lát. Thịt cũng gần chín tới.

Tích Nhân :

- Để tại hạ làm thêm chiếc ghế cho mình.

Tiếng Hồng Lan từ xa :

- Không cần phải làm đâu. Ta có mang về chiếc ghế cũ đây.

Khinh công của Hồng Lan rất nhanh, giấy lát xuất hiện, một tay xách một chiếc ghế mây cũ, một tay ôm một vò rượu lớn, vò rượu mới rửa còn ướt.

Tử Lan vui vẻ :

- Tiểu muội cứ tưởng... đại tỷ không dễ gì tìm trong khi trời tối thế này.

Hồng Lan :

- Ta biết những nơi Mã bà bà hay chôn giấu, nhưng cũng phải tìm mấy chỗ mới có. Vò rượu này đã chôn chắc cũng lâu lắm rồi.

Hồng Lan đặt vò rượu xuống bàn, lấy tay búng bể đất hàn mở nắp, mùi rượu bay ra thơm phức. Nàng hít mùi rượu nói :

- Đây là rượu làm bằng tiên đào. Cũng không khác gì rượu bồ đào chúng ta từng nghe nói. Nước rượu đỏ au, chôn ít nhất cũng ba năm rồi.

Hồng Lan trút rượu ra cốc, đưa cho Tích Nhân :

- Ngươi... xem rượu có ngon không?

Tích Nhân :

- Đâu dám vô lễ như vậy, mời Hồng cô dùng trước.

Tích Nhân từ chối làm Hồng Lan trở nên lúng túng. Tích Nhân nhận ngay ra vẻ lúng túng ấy, vội nói :

- Hồng cô đã ban cho, tại hạ... tiểu điệt xin vô lễ vậy.

Tích Nhân tiếp lấy cốc rượu, đưa lên môi, thấy rượu thơm và ngọt, không thích hợp lắm với mình, nhưng cũng khen ngợi :

- Rượu thơm quá.

Thanh Lan kéo con nai ra xa ngọn lửa, bảo Hắc Lan :

- Tứ muội lấy chiếc khay và hai con dao cho ta.

Hắc Lan vỗ tay :

- Hay lắm! Tiểu muội lấy ngay.

Hắc Lan phóng mình lên nhà và phóng xuống đưa hai con dao nhỏ cho Thanh Lan, còn chiếc khay gỗ to đặt giữa bàn. Thanh Lan cầm hai con dao vừa rạch vừa cắt thoăn thoắt, miếng thịt nào được Thanh Lan để lên khay thì Tử Lan rắc ngay mè và gia vị lên. Khi lóc mấy miếng thịt đùi và bả vai, Thanh Lan kéo dàn quay ra xa đống lửa, rồi nói :

- Nếu còn đói... sẽ cắt thêm. Ta nghĩ bao nhiêu đó chúng ta cũng ăn không hết.

Hắc Lan kéo ghế :

- Tam tỷ có công... quay... ngồi xuống đây ăn miếng đầu tiên. Ăn xong nhớ đi tắm, kẻo đêm nay tiểu muội tưởng đang nằm bên miếng thịt nai quay, cắn cho một miếng.

Nghe Hắc Lan nói, mấy cô gái cùng cười. Tử Lan kéo ghế cho Tích Nhân :

- Ngươi là khách, mời ngồi.

Tích Nhân nói lời cảm ơn tạ rồi ngồi xuống. Thanh Lan cắt miếng thịt đặt lên bát :

- Ngươi là khách, mời ăn trước.

Hắc Lan rót rượu :

- Ngươi là khách, mời uống trước cốc rượu khai vị.

Mấy cô gái, hết người này lên tiếng đến người khác làm Tích Nhân lúng túng, hắng giọng :

- Mời Hồng cô, quý cô cô... dùng trước cho. Tại hạ... tiểu điệt đâu dám vô lễ.

Hắc Lan cau mày bắt bẻ :

- Sao lúc nào ngươi cũng gọi ba chị em ta người là Nhị cô, Tam cô, Tứ cô. Chẳng là Tử cô, Thanh cô, Hắc cô. Nhưng với đại tỷ lại gọi là Hồng cô mà không gọi là đại cô cô! Ngươi phân biệt như vậy là sao? Này ta muốn hỏi nữa, ngươi giận ta chịu, nhưng không thể không hỏi. Đã gọi chúng ta là cô cô thì phải luôn luôn xưng mình là tiểu điệt. Chứ sao mở miệng là tại hạ... rồi chữa lại là tiểu điệt... Lúc tiểu điệt lúc tại hạ? Trong lòng ngươi... có thật sự xem chúng ta là sư cô?

Hắc Lan bắt bẻ làm Hồng Lan đỏ hồng đôi má, còn Tích Nhân thì chẳng biết phải nói sao. Thật sự trong lòng Tích Nhân không có ý phân biệt gì, chỉ thấy gọi Hồng Lan là đại cô cô thật không thuận miệng. Còn với mấy cô gái còn trẻ mà xưng mình là tiểu điệt càng thấy khó mở miệng hơn.

Bị bắt bẻ, Tích Nhân thở dài :

- Nhị vị tiền bối, sư phụ các vị có vai vế ngang với ngoại tổ và sư thúc tổ của tại hạ. Vai vế của các vị như vậy thuộc hàng sư cô của tại hạ. Chỉ có điều... chúng ta mới gặp mà tuổi tác chúng ta... Như Tứ cô thì còn quá trẻ, vì thế chưa thuận miệng. Tại hạ sẽ sửa đổi lần.

Hồng Lan thở dài:

- Tứ muội hơn nông nổi và bạo miệng, ngươi đừng buồn lòng. Thật sự cả bốn chúng ta đều rất khó chịu khi ngươi gọi là cô cô. Chúng ta đều là con gái, tuổi không lớn hơn ngươi. Tam muội và Tứ muội chỉ đáng em út mà ngươi cứ cô cô, tới cô cô... chúng ta thấy rất nhột nhạt.

Tích Nhân :

- Nhưng vai vế của chúng ta phải như vậy.

Thanh Lan nhìn Tích Nhân :

- Vai vế gì? Khi Hắc Hạc lão nhân tới đón sư phụ, nghe đại sư phụ ta thuật lại việc dạy ngươi gọi chúng ta là sư cô, người cười nói rằng : "Đại muội đã quá lo xa rồi. Mọi sự trên đời đều có duyên số. Gã không phải là đồ tôn của ta. Ngoại tổ của gã và ta có thể nói là đồng môn, nhưng cũng có thể nói là không. Sư phụ của Nhất Tiên và sư phụ ta dù cùng một thầy nhưng đã chia ra hai phái khác nhau. Đắc ngộ khác nhau, cả trăm năm nay không qua lại. Ta giúp gã... vì võ lâm trong tương lai, chứ không phải vì môn phái. Ta với hắn thật tình chẳng liên hệ gì. Ta hiểu ý đại muội, nhưng mọi sự trên đời đều đã được an bài từ trước. Chúng cùng lứa tuổi với nhau, thanh niên nam nữ đưa nhau ra giang hồ, giúp đỡ nhau mà làm chúng xa cách quá không phải là việc tốt". Nghe lời Hắc Hạc lão nhân, sư phụ và nhị sư phụ cùng cười. Khi họ ra ra đi, dặn chúng ta phải theo ngươi hành hiệp, không cần phải coi ngươi là sư điệt. Khi gặp ngươi... chúng ta cứ để ngươi kêu là sư cô... để xem cảm giác làm lớn ra sao nhưng chúng ta đều thấy... khó chịu quá.

Tích Nhân kêu lên :

- Thì ra Nhất Ẩn có đến Bách Lan cốc. Sao không nói sớm?

Hắc Lan :

- Ngươi có hỏi đâu mà nói!

Tích Nhân :

- Tại hạ.. vì lời dạy của nhị vị tiền bối... nhưng gọi các cô là cô cô thật ra cũng không... thuận miệng lắm. Nhất Ẩn đã nói vậy, thì Tích Nhân này cùng quý vị kết bái làm huynh muội có được không?

Hồng Lan mỉm cười :

- Chúng ta đã được sư phụ dạy theo ngươi, thì có hay không có kết tình, kết nghĩa cũng không thay đổi gì. Dù sao chúng ta phải theo ngươi mà thôi.

Tử Lan :

- Sư phụ chúng ta không thích những chuyện kết bái. Người nói người đối với người cốt ở tấm lòng. Ngươi xem chúng ta là chị em, thì chúng ta cũng coi ngươi là anh em của mình. Sao phải kết bái làm gì?

Tích Nhân vui vẻ :

- Hay lắm! Không cần phải có nghi thức làm gì. Từ nay Tích Nhân này coi bốn vị như chị ruột, em ruột của mình. Chúng ta là người một nhà có phước cùng hưởng có họa cùng chia. Chúng ta phải cùng cạn cốc chúc mừng cho chúng ta.

Hắc Lan rót rượu cho mọi người, nâng cốc cười :

- Ta chắc là không thể làm tỷ tỷ ngươi được. Ta chúc mừng... Nhân ca ca của ta.

Thanh Lan :

- Ta chắc cũng không thể làm tỷ tỷ nổi!

Hồng Lan cười :

- Có lẽ chỉ có ta và nhị muội mới có thể làm tỷ tỷ được.

Tích Nhân nâng cốc :

- Mời Đại tỷ, Nhị tỷ, Tam muội... không! Tứ muội và Ngũ muội. Chúng ta cùng mừng giây phút này.

Bốn cô gái cùng cạn cốc rượu của mình. Thanh Lan nhắc :

- Đã uống rượu... thì cũng không thể để mâm thịt nai nguội hết.

Hắc Lan cắt thịt liến thoắng :

- Thịt có nguội... tiểu muội bây giơ ăn cũng ngon. Còn nóng mà cứ bị Tứ cô, Tứ cô... nuốt cũng không vô nổi.

Bốn cô gái cùng cả cười. Có chút rượu, quá lửa hồng, Tích Nhân thấy bốn cô gái má đỏ hây hây, ánh mắt long lanh xinh đẹp tuyệt vời... phải nhẹ hít một hơi chân khí và cúi xuống đĩa thịt của mình. Miếng thịt này vào miệng, Tích Nhân đã thấy không có miếng này thì cô kia đã cắt miếng khác đưa đến. Cốc rượu này cạn, đã có người, không phía này thì phía kia rót ngay. Giây lát Tích Nhân no kềnh, khoát tay:

- Tại hạ... không thể nào dùng nữa!

Hắc Lan kêu lên :

- Cái gì! lại tại hạ nữa! Tại hạ ở đâu mà lắm thế?

Tích Nhân nhẹ cú lên đầu mình :

- Ngũ muội tha lỗi cho. Ta có chút chưa quen miệng.

Nghĩ đến mấy anh em kết nghĩa, Tích Nhân nói :

- Tích Nhân này có ba người kết nghĩa sanh tử chi giao. Mới đây khi bắt nai gặp một cậu bé ở bên kia núi... và cũng nhận làm nghĩa đệ. Chút nữa sẽ đưa gã về đây. Mong Đại tỷ, Nhị tỷ, Tứ muội và Ngũ muội xem mấy người anh em của Tích Nhân này cũng như của mình.

Hắc Lan lắc đầu :

- Chị em ta chỉ biết Nhân ca mà thôi. Bốn chị em ta, bốn mà như một. Sư phụ đã từng dạy như vậy. Cả đời chúng ta phải sống bên nhau, chiếu cố lẫn nhau. Ta cũng không thể từ Tứ muội trở thành Bát muội, Cửu muội. Ta gọi Nhân ca là nhân ca, chứ không phải Tam ca. Và Nhân ca cũng gọi ta là Tứ muội chứ không phải Ngũ muội được.

Thấy Tích Nhân phân vân, Hồng Lan nhẹ nhàng :

- Người thân của Nhân đệ là người thân của chị em chúng ta. Không có điều gì khó khăn. Chỉ vì bốn chị em chúng ta không khác gì cốt nhục. Sư phụ dặn chúng ta phải luôn luôn là một như vậy để không làm giảm sự thương mến nhau, tình thương nhau phải chia xẻ, giảm bớt. Nhân đệ thông cảm vậy.

Tích Nhân :

- Tiểu đệ hiểu. Tiểu đệ cũng thấy điều này không có gì quan trọng. Thôi! tiểu đệ đi đưa Lý Thời Minh về đây, để ngày mai chúng ta có thể lên đường sớm.

Tích Nhân nói xong, lấy bộ quần áo phi thân đi ngay. Tới nơi thấy Lý Thời Minh đang chờ mình trần trùng trục đứng giữa gió lạnh đợi chờ. Tích Nhân cảm động :

- Minh đệ sao lại không khoác miếng da thú cho khỏi lạnh?

- Tiểu đệ mới tắm... sợ... dơ mình mẩy...

Đưa bộ quần áo cho Thời Minh, Tích Nhân nói :

- Minh đệ mặc rồi chúng ta đi.

Thời Minh cầm lấy bộ áo quần, nhưng bối rối :

- Cái này... tiểu đệ vâng lời đại ca. Nhưng mặc... mặc như thế nào?

Tích Nhân đành chỉ cho Thời Minh làm thế nào để mặc quần áo.

Bộ áo quần chỉ rộng chút đỉnh. Thời Minh mặc xong xoay người ngắm đi ngắm lại hớn hở :

- Tiểu... đệ.. đẹp quá...

Tích Nhân cột tóc cho Thời Minh, nói :

- Đáng tiếc ta không có đôi giày nào cho ngươi. Khi ra thị trấn sẽ mua sắm cho ngươi vậy. Và hỏi :

- Ngươi không có gì để mang theo sao?

Nghe hỏi, Thời Minh vùng chạy nhanh vào bìa rừng, Tích Nhân theo sau, thấy nơi ở của Thời Minh là hai gốc cây thiết sam to lớn và giữa hai gốc cây Thời Minh cột chiếc võng đan thô sơ bằng những sợi giây to. Trên thân một cây thiết sam treo một cây cung lớn. Cây cung không có gì đáng chú ý, nhưng bên cạnh cây cung là một cây kiếm bao da đen tuyền và Thời Minh lấy cây kiếm :

- Tiểu đệ... phải mang cây... cây... kiếm... này theo. Cây kiếm này... của... gia... gia...

Tích Nhân lấy cây kiếm của Thời Minh, nghe nặng chình chịch, rút ra khỏi bao, nghe một luồng khí lạnh xông ra, thân kiếm xanh biếc, biết là kiếm quý. Tích Nhân thử nhẹ vung tay, một thân cây bằng cổ chân gần đó đứt tiện ngay làm đôi. Có một cây kiếm quý như thanh bảo kiếm này, chủ nhân của nó, phụ thân Thời Minh phải là một danh gia kiếm thuật, sao lại có thể bị rắn độc cắn chết nơi hoang dã và để lại con thơ ở đây? Nghĩ vậy, Tích Nhân hỏi :

- Hiền đệ có nhớ tên của phụ thân là gì không? Từng thấy ông ta dùng kiếm chiến đấu với kẻ thù lần nào không?

Thời Minh :

- Tiểu... đệ... không biết gia gia tên gì... Lúc còn ở thị trấn. Mọi người gọi gia gia là Mai lão đầu. Gia gia mở quán ăn... khi quán bị cháy, gia gia... mang kiếm và dắt tiểu đệ đi khắp nơi. Nhưng khi ở nhiều ngày trong hoang sơn, gia gia... dạy võ cho tiểu đệ, nhưng không dạy kiếm thuật. Khi người bị rắn cắn... mới nói tiểu đệ phải nhớ tên mình là Lý... Thời Minh, phải cố gắng sống và bảo quản cây kiếm, không để ai lấy nó.

Tích Nhân có nghe việc tôn thất nhà Lý sau này bị nhà Trần buộc cải họ thành họ Mai nên cảm xúc:

- Có thể hiền đệ là dòng dõi nhà Lý năm xưa, là con cháu của một đại tướng tên tuổi, kiếm pháp cao siêu... Đáng tiếc, có kiếm quý mà không có kiếm phổ võ công còn để lại. Ta sẽ huấn luyện cho hiền đệ trở thành một danh gia kiếm thuật và tìm ra gốc gác của mình.

Tích Nhân đeo kiếm cho Thời Minh và nắm lấy tay gã :

- Chúng ta đi thôi.

Thời Minh thấy tay mình có một luồng khí nóng truyền qua, đẩy xuống hai chân và theo tay Tích Nhân chạy như bay lên núi. Khi gặp gai góc có cảm tưởng như mình phi lên trời và khi trên cao rớt xuống tưởng mình có khả năng không khác chim muông, vừa thích thú vừa kính phục người đại ca của mình vô cùng.

Tích Nhân trở lại căn nhà sàn đã khoảng canh tư, chị em Hồng Lan không còn ai bên ngoài, nhưng trên bàn rượu thịt để lại che đậy rất gọn ghẽ như có ý để dành lại cho mình và Thời Minh. Tích Nhân giở mâm thịt ra ngồi xuống bàn :

- Hiền đệ có đói không?

Thời Minh vừa hít vừa lập cập :

- Sao thơm... thơm quá... vậy?

Và không đợi Tích Nhân bảo lần thứ hai, ngồi xuống ghế bốc thịt ăn, vừa ăn vừa rối rít khen ngon. Tích Nhân ăn thêm vài miếng rồi bảo :

- Hiền đệ ăn cho no rồi lại gốc cây kia ngủ. Ta ngủ gốc cây phía này.

Tích Nhân ngồi dưới gốc cây điều tức. Khi tiếng chim ríu rít trên cành, chị em Hồng Lan ra khỏi căn gác, hắn mở mắt, đứng lên vươn vai mỉm cười :

- Quý tỷ muội ngủ ngon?

Hắc Lan chỉ Thời Minh đang dựa gốc cây ngáy khì khì :

- Người ngủ ngon giấc chỉ có gã.

Tích Nhân chỉ cây kiếm nằm bên Thời Minh :

- Lý hiền đệ có lẽ chẳng những là con cháu của một cao thủ kiếm thuật, mà có thể là con cháu của nhà Lý năm xưa. Nhờ việc tìm nai đêm qua mà ta có thể đưa gã ra khỏi hoang sơn làm một hảo hán trong giang hồ sau này. Có lẽ đây cũng do linh hồn gia gia hiền đệ dun rủi.

Hồng Lan hơi cau đôi mày liễu :

- Gã họ Lý... không hiểu có bà con gì với Mã bà bà? Chúng ta gọi bà bà là Mã bà bà, là người nuôi ngựa, nhưng bà bà họ Lý và kiếm thuật rất cao minh.

Tích Nhân :

- Rất có thể, vì theo lời Thời Minh, gia gia gã mang gã đi tìm người cô của mình, bị rắn độc cắn chết, vì thế Thời Minh mới phải sống cô độc trong hoang sơn từ lúc mười tuổi cho tới nay. Lý bà bà có lai lịch như thế nào?

Hồng Lan :

- Mã bà bà rất thương chúng ta, nhưng không bao giờ tâm sự, nói tới quá khứ của mình. Bà ta là người thế nào chỉ sư phụ chúng ta biết. Nhưng sư phụ nói từ nay về sau không còn ai có thể gặp họ nữa, ngay cả chị em chúng ta thì không thể nào hỏi được. Mã bà bà mất cũng không có trối trăn, tâm nguyện gì để lại.

Tích Nhân :

- Với cây kiếm Huyền Thiết của Lý hiền đệ, chúng ta có thể từ đó tìm dần ra gốc tích. Ở trong hoang sơn lâu ngày, Lý hiền đệ không hiểu việc đời, chúng ta nói với gã những gì chúng ta nghi ngờ về thân phận của gã có lẽ chỉ làm gã thêm bối rối chứ chẳng ích gì. Thôi thì cứ ra giang hồ, kiến thức gã lần lần mở mang, chúng ta cũng để ý xem xét rồi giúp hiền đệ tìm ra thân thế của mình!

Bốn chị em Hồng Lan chợt đượm nét buồn. Hồng Lan thở dài :

- Gã còn có cơ hội tìm ra gốc gác của mình... còn bốn chị em chúng ta suốt đời sẽ chẳng bao giờ biết mình là con cháu của ai!

Tử Lan cũng u buồn :

- Chúng ta chỉ biết có nhị vị sư phụ, họ như cha mẹ. Chúng ta là những cô nhi lưu lạc... ngay sư phụ cũng không biết chúng ta là con cháu của ai. Từ lâu chúng ta cũng không phân vân, thì hôm nay chúng ta có buồn, có phân vân đã được ích gì?

Thanh Lan :

- Chúng ta sửa soạn điểm tâm, gắn yên cương rồi ra đi là thực tế nhất!

Tích Nhân :

- Tam muội cứ thong thả. Ta phải đánh thức Lý đệ dậy, dạy hắn biết cỡi ngựa sơ rồi mới ra đi được! Những con ngựa nào là của quý tỷ muội? Con nào có thể dành cho ta và Lý hiền đệ?

Hắn Lan chỉ :

- Ngựa Ô Truy duy nhất kia là của tiểu muội, con Hồng Lô của Đại tỷ, con Kim Tiền Báo của Nhị tỷ, con Thanh Tông của Tam tỷ. Con Hoàng Tôn và Bạch Mã là của nhị vị sư phụ... dù người không còn xử dụng nữa nhưng....

Tích Nhân :

- Chúng ta không thể mạo phạm dùng ngựa nhị vị sư phụ. Để ta chọn ngựa cho ta và Minh đệ.

Hắc Lan :

- Ngựa trong đàn chỉ có sáu con thuần sắc, nhưng các con khác vẫn là những con ngựa hiếm quý. Nhiều con còn có khả năng phi nhanh và dẻo dai hơn các con Hồng Lô, Bạch Mã, Ô Truy...

Nàng đưa tay chỉ hai con ngựa, một con màu trắng loang lổ đốm đen và một con ngựa màu đỏ, trán trắng, bụng trắng, bốn chân trắng nói :

- Hai con ngựa kia mới là hai con khỏe mạnh nhất, mãnh chúa trong đàn ngựa.

Tích Nhân ngắm hai con ngựa mới thấy chúng to lớn hơn những con khác, gật đầu, rồi chỉ tay hỏi Lý Thời Minh :

- Hai con ngựa kia, hiền đệ thích con nào?

Thời Mình :

- Con nào... cũng... thích... nhưng nếu dùng ngựa, tiểu đệ thích con... con Xích Thố... Con Xích Thố phi như... như... tên bắn.

Tích Nhân tưởng Thời Mình có nghe truyện Tam quốc, và con ngựa Xích Thố của Quan Vân Trường, cười :

- Con Xích Thố đã chết mấy trăm năm rồi. Minh đệ có muốn cũng không thể nào có được.

Thời Minh mở to mắt :

- Con Xích Thố... của... của... tiểu đệ... tiểu đệ mới cỡi nó... hôm kia... kia... mà!

Tích Nhân ngạc nhiên :

- Hiền đệ có ngựa?

Thời Minh lập cập :

- Có... có... nhưng chỉ một con thôi. Cách đây... hai... hai năm... một bầy ngựa cả mấy trăm con băng... băng... qua thung lũng, Xích Thố hồi ấy còn... còn nhỏ, sa dưới suối, tiểu đệ cứu... cứu nó. Hồi nhỏ có nghe chuyện thầy đồ kể... tiểu đệ thích ông Quan Công, nó màu đỏ nên cũng... cũng đặt tên là Xích Thố.

Hắc Lan :

- Thì ra ngươi đã có thể nuôi một ngựa rừng! Con Xích Thố ngươi nói, chạy nhanh, nhưng nhỏ con hơn ngựa của chúng ta nhiều phải không?

Thời Minh ngắm đàn ngựa trước mặt, gật đầu :

- Nhỏ nhỏ... hơn... chút... đỉnh.

Hắc Lan cười:

- Thôi thì ngươi cứ chọn một trong những con ngựa ở đây đi. Nhân ca dù võ công cao cường, nhưng không thể vượt qua hai ba rặng núi mang một con ngựa sống về đây cho ngươi được.

Thời Minh gật đầu, chỉ con đốm trắng :

- Tiểu đệ... thích con lông đỏ... để... cỡi thử.

Nói rồi, Thời Minh chạy ùa ra đàn ngựa, phóng chụp lên lưng ngựa. Kiểu lên ngựa như cọp chụp của Thời Minh làm con ngựa giựt mình phóng chạy. Thời Minh kẹp chặt hai chân lên mình ngựa, vỗ tay, hét :

- Chạy... phi... phi.. lấy đầu nghịch tặc...

Thấy Thời Minh cỡi ngựa không giống ai, nhưng ngồi vững vàng, chắc chắn trên lưng ngựa, Tích Nhân vui vẻ :

- Hắn... coi bộ còn cỡi ngựa giỏi hơn cả ta nữa. Có lẽ chỉ dạy hắn thạo cách cầm cương là chúng ta có thể ra đi. Không tốn thì giờ nhiều.

Đợi Thời Minh chạy qua lại trước nhà hai ba lần, Tích Nhân lấy yên cương rồi la to:

- Ngưng lại!

Nghe Tích Nhân la, thay vì điều khiển cho ngựa dừng lại, Thời Minh chống tay lên lưng ngựa phóng xuống. Tốc độ làm hắn lăn mấy vòng mới chống tay ngồi lên, cười :

- Con... con này... cũng khá... khá lắm.

Tích Nhân chờ cho con ngựa dừng lại, bảo Thời Minh :

- Ngươi theo ta!

Tích Nhân lại bên ngựa vuốt ve, thắng yên cương rồi bảo :

- Minh đệ cỡi ngựa giỏi lắm, nhưng không phải như vậy. Xem ta đây!

Tích Nhân nhẹ nhàng phóng lên yên. Tay cầm cương, tay nắm tay Thời Minh kéo lên ngồi phía trước. Thúc ngựa bước đi rồi giảng giải cách cầm cương điều khiển ngựa như thế nào cho hắn. Thấy Tích Nhân muốn ngựa dừng thì ngựa dừng, muốn đi phải, đi trái, chạy nhanh, chạy chậm thì ngựa đều theo ý mình, Thời Minh lấy làm thích thú dụng tâm ghi nhớ. Sau đó Tích Nhân đưa cương cho Thời Minh và thấy hắn đã biết cách điều khiển.

Tích Nhân phóng xuống ngựa :

- Ngươi tập giây lát nữa rồi về nhà ăn uống. Xong chúng ta khởi hành.

Gần trưa ngày hôm đó, Hồng Lan dẫn đầu, cho ngựa phi về hướng giữa hai ngọn núi phía Đông và Tây của thung lũng giao nhau. Càng đi càng thấy vách núi hai bên càng cao, có nơi như thẳng tắp. Tích Nhân vừa theo chị em Hồng Lan vừa suy nghĩ có lẽ sẽ phải băng qua một đường hầm nào đó mới ra khỏi thung lũng được. Nhưng không đúng như Tích Nhân nghĩ, khi gần đến chỗ hai ngọn núi giao nhau, có một con đường đá chênh chếch đi lên. Con đường đá có sự phối hợp giữa thiên nhiên và bàn tay con người. Nơi nào quá sát vách đá hay đứt đoạn đã có những miếng ván bắc cầu đi qua. Có khúc hoàn toàn là một con đường sạn đạo. Tích Nhân đi qua chỗ có cầu, thì người sau dừng lại chờ, một ngựa đi qua, rồi mới đến ngựa khác tiếp theo.

Tuy nhiên, Hắc Lan cũng quay lại dặn Tích Nhân và Thời Minh :

- Các chỗ có cầu, hay khúc đường sạn đạo không nên cho hai ngựa qua một lúc. Dù Mã bà bà làm rất chắc, nhưng chúng ta phải cẩn thận. Lỡ có bề gì người không sao, nhưng ngựa không thể nào cứu được.

Khi Tích Nhân lên khỏi vực, thấy bốn chị em Hồng Lan và Thời Minh đang phi ngựa xuống sườn núi. Một dải sườn núi sâu dài chênh chếch, mút mắt xuống bên dưới. Sườn núi lơ thơ cây cỏ, nhưng lởm chởm đá, nếu chỉ là kỵ mã lành nghề mà ngựa không phải là giống ngựa sinh trưởng, quen phi chạy với núi cao vực thẳm thì không ai thể dám cho ngựa phi với tốc độ như vậy.

Tích Nhân la nhắc Thời Minh :

- Lý hiền đệ phải cẩn thận!

Thời Minh đầy thích thú :

- Hay... hay... lắm. Ngựa giỏi... giỏi.. lắm. Thích... quá thích!

Tích Nhân thấy Thời Minh tự tin và vui thích, và tin tưởng chị em Hồng Lan nếu không tin vào khả năng của ngựa, đã không cho ngựa chạy như vậy, nên cũng thúc ngựa đuổi theo. Tiếng Hắc Lan từ xa vọng lại :

- Nhân ca cứ để ngựa chạy tự nhiên, nó tự điều khiển lấy nó tốt hơn là mình điều khiển. Ngựa đã quen với trò chơi này của chúng ta. Tiểu muội cũng đã dặn dò Thời Minh rồi.

Nghe lời Hắc Lan, Tích Nhân để mặc ngựa lúc mau, lúc chậm đuổi theo.

Khi xuống hết sườn núi, đoàn ngựa chạy men theo một bờ suối, và tiếng Hắc Lan vọng lại :

- Tai mắt hãy để ý đến những nhánh cây de ra ngoài và sà thấp! Cứ để ngựa tự nhiên chạy theo chúng ta. Đi nhanh mới đến trạm nghỉ trước khi trời tối.

Đã có lời dặn của Hắc Lan, nhưng Tích Nhân không cần phải quan tâm đến những nhánh cây ngã sà thấp xuống lối đi. Bốn cô gái phía trước như bốn mãnh tướng xung trận, ngựa phi đến đâu, nhánh cây bị bốn cây kiếm lần lượt phạt rạp xuống đất hết cả. Mỗi nhát kiếm, một nhánh cây sà ra cản đường đã bị chặt đứt thành nhiều đoạn. Phía trước Tích Nhân, Thời Minh vừa ôm cổ ngựa, vừa la hét ca tụng bốn cô gái phía trước.

Với tốc độ ngựa vừa đi nhanh vừa phi, hết dọc theo bờ suối, rồi lên lối mòn, hết quanh đèo rồi xuống dốc. Trời vừa xẩm tối, chị em Hồng Lan đến một căn nhà sàn dưới chân một ngọn núi, chung quanh cây cối um tùm, tàn lá che kín bên trên. Căn nhà sàn nhỏ nhưng rất cao, các cây cột chống đỡ rất lớn.

Chị em Hồng Lan xuống ngựa và Hồng Lan ra lệnh :

- Tam muội và ta lo chuẩn bị cơm nước, nhị muội, tứ muội lo mấy con ngựa.

Tích Nhân xuống ngựa, hỏi ngay :

- Còn tiểu đệ và Thời Minh có thể làm gì?

Hồng Lan cười nhẹ :

- Một trong hai người, một người có thể đi lấy ít củi khô nhóm lửa. Một người có thể theo ta đi lấy thịt rừng. Gạo, muối, gia vị trong nhà rất nhiều, nhưng thịt tươi phải đi lấy.

Thời Minh cà lăm nhưng mau miệng :

- Tiểu đệ... không... không đem theo... cung tên. Để tiểu... đệ nhóm lửa cho.

Tích Nhân cười nhẹ :

- Vậy tiểu đệ đi theo tỷ tỷ.

Hồng Lan :

- Bên kia núi có một vùng thung lũng, có mấy hồ nước rộng, chim muông tụ tập về đây rất nhiều, chúng ta đi ngay kiếm vài con về cho Tam muội trổ tài nội trợ. Nhưng chờ ta giây lát.

Hồng Lan phi thân lên nhà sàn, giây lát sau trở ra với chiếc bao trên tay, và từ sân nhà sàn nàng phóng mình lên một nhánh cây cao vẫy tay gọi Tích Nhân :

- Theo ta!

Tích Nhân vắt túi hành lý lên lưng ngựa, nhấc thân ảnh theo Hồng Lan. Khi qua bên kia núi, nhìn xuống phía dưới thấy một cảnh vô cùng ngoạn mục. Chim vần vũ từng bầy, có nhiều nơi chúng đậu trắng trên cây, cũng có nơi chúng bu đen kịt.

Hồng Lan dừng chân trên một tàng cây, chờ Tích Nhân đứng xuống bên cạnh, nàng chỉ tay nói :

- Có quạ và chim rừng hàng đống, quơ tay có thể bắt hàng chục con nhưng chúng ăn không ngon. Béo và ngon nhất là sáo trắng, chim cu. Chúng ta tìm những loại này mà bắt. Nhân đệ nếu không biết rành các loại chim thì khi nào ta ra tay mới làm theo.

Hồng Lan lại như cánh chim bằng tà tà thân ảnh xuống bên dưới. Tích Nhân theo sát bên cạnh. Khi họ đáp xuống một thân cây dắt díu chim đậu, chúng rào rào đập cánh bay lên, nhưng mấy lần như vậy Hồng Lan chẳng ra tay bắt con nào cả. Và hàng ngàn con chim nhỏ rần rật bay lên, bấy giờ nàng mới nói :

- Nhân đệ bắt đi! Sáo trắng đấy!

Tích Nhân sử dụng khinh công phóng theo, hai tay đã chụp ngay được hai con. Chưa biết làm sao để có thể bắt tiếp, thì nghe Hồng Lan cười :

- Nhân đệ võ công cao cường nhưng chưa biết dùng võ công để bắt chim rồi.

Tích Nhân đáp xuống ngọn cây, thấy Hồng Lan đứng yên một chỗ, một tay làm cho chiếc bao bung miệng ra, một cánh tay vẫy nhẹ xoay vòng lên trên, một bầy chim cả trăm con bên trên giống như mắc vào tấm lưới vô hình, xoáy tròn rần rật đập cánh bay nhưng không bay được và lần lần từng con từng con rớt xuống chiếc túi của nàng. Những con rớt xuống túi không còn chiếc lông nào.

Thấy cách xử dụng chân khí bắt chim kỳ diệu của Hồng Lan, Tích Nhân buột miệng :

- Tiểu đệ thật mở mắt ra. Nhưng cũng có thể học làm theo tỷ tỷ được.

Hồng Lan cười :

- Nhân đệ chưa biết, nhưng đã biết thì hơn ta. Chúng ta không cần phải sát sanh nhiều làm gì. Số này đã đủ dùng.

Tích Nhân thấy rõ với số chim Hồng Lan đang bắt sáu người ăn cũng không hết, nên đứng chờ, và khi Hồng Lan ngưng quơ tay lên không, số chim bên trên được phóng sanh chập choạng bay đi, đậu xuống mấy cây bên cạnh, Hồng Lan cột miệng bao, đưa cho Tích Nhân :

- Nhân đệ mang giùm ta. Chúng ta trở về. Việc mổ ruột ta giao cho Nhân đệ đó.

Tích Nhân thấy hơn nửa bao chim, ít nhất cũng bốn năm chục con, cười nói :

- Tiểu đệ xin tuân lệnh, nếu có suối nước sạch nào gần đây, tiểu đệ làm ruột vừa rửa sạch luôn một thể.

- Gần nhà có một con suối nhỏ, nhưng gần đây, phía Tây núi này cũng có một cái hồ lớn rất sâu. Chung quanh là bờ đá rất sạch sẽ.

- Vậy thì chúng ta lại cái hồ ấy.

- Đi thì đi cho nhanh, kẻo Tam muội chờ.

Hồng Lan phóng đi, Tích Nhân xách bao chim phóng theo. Đến bờ hồ Tích Nhân bỏ bao chim xuống, nói :

- Thế Thiên La Địa Võng của Hồng tỷ chỉ trong giây lát bắt được cả mấy chục con chim, tiểu đệ cũng phải làm sạch chúng cho nhanh chóng mới được.

Hồng Lan :

- Ta biết Thái Ất thần công tuyệt thế vô song. Bình sinh sư phụ ta chỉ nể phục võ công của Lý sư bá.

Tích Nhân mở miệng bao, tung hết số chim lên cao, rút ngọn ngũ độc thần trủy, giơ cao, trẩy nhẹ. Những con chim lần lượt rớt xuống suối, và khi chúng rớt xuống nước, bàn tay còn lại Tích Nhân lại đung đưa tới lui nhè nhẹ. Con chim rớt xuống nước bị luồng chân lực vô hình kéo tới đẩy lui một hai lần rồi từ dưới nước bay lên bờ, chúng bị xẻ đôi, nằm chồng lên nhau. Ruột gan chim đều được rửa sạch và cũng không còn có giọt máu nào rơi xuống đầu mình Tích Nhân, hay vung vãi sang Hồng Lan. Nói thì lâu, nhưng Tích Nhân xẻ ruột, rửa sạch mấy chục con chim chỉ trong giây lát. Không lâu hơn thời gian Hồng Lan bắt chim.

Hồng Lan lấy chiếc bao xuống nước giặt, vừa bỏ chim vào bao, vừa khen ngợi:

- Một lúc có thể phân ra ba luồng lực đạo, làm ba động tác trong cùng một lúc, võ công Nhân đệ tưởng đời này không ai bằng.

Tích Nhân rửa trủy thủ dắt xuống ống giày khiêm nhượng :

- Tiểu đệ được như hôm nay là nhờ Lý tiền bối và nhị vị tiên tử dạy dỗ thêm cho. Trước đây nửa tháng, võ công của tiểu đệ e rằng không bằng tỷ tỷ.

Hồng Lan cười :

- Chúng ta đang mặc áo dụng bái nhau đó phải không?

Tích Nhân chân thành :

- Không! Cách đây mấy ngày khi nhìn thấy tỷ tỷ và nhị tỷ tập luyện võ công trong thác nước, tiểu đệ tưởng hai người là nhị vị tiên tử và phân vân không hiểu mình có thể thắng trong cuộc tỷ đấu hay không?

Sự chân thành của Tích Nhân làm Hồng Lan bỏ rớt bao chim xuống đất, trợn đôi mắt ngọc :

- Nhân đệ đã nhìn chúng ta luyện công trong thác nước?

Tích Nhân thấy thái độ của Hồng Lan biết mình thất thố, nhưng không còn biết sao hơn, đành thú nhận :

- Mới đầu tiểu đệ nghĩ là nhị vị tiên tử và vì Lý tiền bối dạy tiểu đệ đi chuyến này là tỷ thí võ công với hai vị, nên có chút tò mò, nhưng sau đó thấy như vậy là vô sĩ nên đi tránh.

Hồng Lan quắc mắt :

- Dù sao ngươi cũng đã nhìn thấy chị em chúng ta luyện công trong thác nước! Phải không?

Tích Nhân phải gật đầu, và Hồng Lan rít lên :

- Ta phải móc cặp mắt ngươi.

Hồng Lan dứt tiếng vung chỉ điểm tới. Thế đánh nhanh như chớp giật. Hai người đứng gần nhau, võ công của nàng không vừa, và Tích Nhân cũng không biết đối phó như thế nào cho thích hợp với tình hình, nên nhảy lùi ra sau. Một chân hắn bị tụt xuống nước. Hồ nước lại sâu như dốc đứng. Biết thất thế, Tích Nhân đẩy mạnh chân còn lại vào bờ đá phóng ra xa. Với khinh công của mình, Tích Nhân có thể ngự thân trên mặt nước trong giây lát và phóng lên bờ.

Tuy nhiên, đánh hụt, Hồng Lan, không để lỡ cơ hội đẩy ra hai luồng cường lực có sức như sóng cồn, nước trong hồ do hai luồng lực đạo của nàng bung ra tung cao lên thành cột. Võ công siêu quần, nội lực hơn hẳn Hồng Lan nhưng đang đứng trên nước, Tích Nhân lại đành phải phóng ra xa tránh né. Hồng Lan như con chim tung mình theo, hai chưởng từ trên không đè xuống như núi. Lần này Tích Nhân đành phải vung tay chống đỡ. Sức mạnh của chưởng lực đẩy Tích Nhân chìm xuống, còn Hồng Lan bị đẩy tung lên cao. Với khinh công của mình, Hồng Lan có thể lợi dụng lăng không vào bờ lấy sức rồi tấn công tiếp, nhưng nàng hét lên một tiếng tiếp tục từ trên đánh xuống. Tích Nhân bị đẩy xuống nước, nghĩ ra tay với Hồng Lan sẽ làm nàng thêm giận, nên lặn xuống hồ.

Không ngờ từ phía dưới hồ sức mạnh khủng khiếp xé nước đẩy tới. Tích Nhân theo phản xạ lách tránh và tung ra một quyền với tất cả công lực, nghe tay mình tê chồn như đánh vào tảng đá trơn trợt.

Còn Hồng Lan trên không phóng chưởng đánh xuống mặt nước, thì nghe sau lưng một luồng kình lực như núi đổ ập tới, luồng kình lực quá dữ dội không có cách gì chống đỡ, la lên một tiếng, ngã xuống nước tránh né và thấy chung quanh như sóng cuồng nổi dậy. Tưởng Tích Nhân sử dụng công lực hại mình, Hồng Lan tức giận mở miệng mắng chưởi, uống liền mấy ngụm nước, muốn vận công cưỡng lại sức nước đang cuốn lôi mình nhưng không làm nổi.

Tích Nhân nội lực thâm hậu và khi đánh ra thoi quyền biết mình gặp quái vật, lo lắng cho Hồng Lan, đẩy nước tung người lên lại may mắn thấy ngay nàng đang bị sức nước kéo chìm xuống. Tích Nhân chụp lấy nàng nhưng chỉ nắm được mảnh áo. Sức nước và sức kéo ngược của Tích Nhân làm áo nàng rách toẹt và nàng lại bị đẩy đi. Tích Nhân phóng theo chụp được cổ chân, kéo lại, một tay ôm lấy người nàng, một tay vận lực giúp sức đôi chân đẩy người ngoi lên.

Hồng Lan bị ôm, vừa dãy dụa vừa hai tay đánh đấm Tích Nhân loạn xạ, nhưng ở dưới nước nàng không thể điều khí tụ lực, một phần cũng được sức nước che chở nên Tích Nhân có thể rán gồng mình chịu đựng. Ló đầu lên mặt nước, Tích Nhân hét vào tai nàng :

- Chúng ta gặp quái vật! Đừng làm nhặng, nếu không chết cả.

Hồng Lan nghe hét, nôn ra mấy bụm nước, mở mắt thấy mình đang bị Tích Nhân ôm chặt và chung quanh nước đùa thành từng đợt. Bấy giờ nàng mới không bấu xé đánh đấm Tích Nhân nữa mà sợ hãi :

- Chúng ta gặp giống giao long.

Tích Nhân nói nhỏ :

- Tỷ tỷ chuẩn bị, tiểu đệ ném tỷ tỷ lên bờ trước, còn tiểu đệ sẽ tìm cách lên sau.

Tích Nhân vừa định vận sức phóng Hồng Lan lên thì một luồng sóng đổ ập tới, Tích Nhân lặn nhanh xuống tránh. Một tay cũng ôm chặt Hồng Lan, một tay lần rút trủy thủ. Và khi đầu giao long xé nước tiến lại, Tích Nhân trầm khí lặn xuống, tay vung mạnh một đường trủy thủ. Cả hồ nước sau đó trở thành như trời long đất lở, trời tối, máu tanh, Tích Nhân không còn thấy gì nữa và cũng không còn khả năng biết Hồng Lan ra sao, chỉ ôm chặt lấy nàng, trực giác hướng tấn công tới mình, ngoi lên hụp xuống tránh né và tung trủy thủ theo phản xạ. Quần thảo không biết bao lâu, khi Tích Nhân nghe thân thể rã rời, thì những đợt sóng trên hồ cũng yếu dần và cuối cùng Tích Nhân có thể đề khí phóng lên bờ đá. Để Hồng Lan xuống, Tích Nhân dưới ánh trăng heo hắt thấy nàng mê man, thân thể chỉ còn chiếc yếm. Tích Nhân không còn lòng dạ nào để ngại ngùng trước thân hình tuyệt mỹ của nàng, vội làm hô hấp trục nước trong người nàng ra và khi nàng rên nhẹ, Tích Nhân cũng quá mỏi mệt nằm lăn bên cạnh.

Tích Nhân nằm không lâu, nghe tiếng réo gọi đầy lo lắng của chị em Tử Lan, bèn vận công lên tiếng :

- Chúng ta đang ở đây!

Hồng Lan chỏi tay ngồi lên, thấy tình trạng của mình và Tích Nhân áo quần cũng xơ xác hở hang, cuống cuồng :

- Chúng ta như thế này...! Làm sao bây giờ? Làm sao bây giờ?

Tích Nhân nhẹ giấu tiếng thở dài :

- Chúng ta suýt chết vì quái vật, có gì phải lo lắng.

Hồng Lan hơi tức giận :

- Ngươi... ngươi...

Đã biết rõ tâm lý nữ nhân, Tích Nhân biết nàng tức giận từ khi nghe nói mình đã nhìn thấy nàng trong thác nước. Tình cảnh hôm nay đã như vậy, cũng không thể làm nàng khó chịu hay buồn phiền thêm, Tích Nhân bất ngờ kéo nàng vào lòng, và cúi xuống những nụ hôn nóng bỏng :

- Tỷ tỷ...

Hồng Lan như mất hết sức lực :

- Nhân đệ...

Nghe tiếng gió phi hành của chị em Tử Lan sắp đến nơi, Tích Nhân thì thào :

- Chúng ta nằm xuống giả bộ đang kiệt lực, họ sẽ quan tâm đến sức khỏe của mình mà không để ý việc gì khác.

Hồng Lan cười nhẹ và ngoan ngoãn như con cừu nằm xuống giả bộ mê man, Tích Nhân thì ngồi theo thế điều tức, nhắm mắt nhập thần.

Chị em Tử Lan đến bờ hồ nghe mùi máu tanh nồng nặc, hốt hoảng, réo gọi :

- Tỷ tỷ... Nhân đệ! Tỷ tỷ! Nhân ca...

Và ba cây đuốc lớn được thắp lên. Tích Nhân lại lên tiếng:

- Chúng ta ở đây.

Hắc Lan chưa tới nơi đã hỏi :

- Việc gì xảy ra?

- Hai ta đã phải đối phó với quái vật dưới hồ nước. không may mắn đã khó sống.

Tử Lan ngồi xuống đỡ Hồng Lan lên, nàng ú ớ :

- Nhân đệ... Nhân đệ...

Thanh Lan :

- Nhân ca còn sống. Đang ngồi bên tỷ tỷ.

Hồng Lan thở dài :

- Nguy hiểm quá! Chắc Nhân đệ đã cứu ta.

Tử Lan lo lắng :

- Cần phải đưa tỷ tỷ về nhà gấp, nhưng chung quanh cây cao, núi thẳm, khinh công tiểu muội đâu có thể mang tỷ tỷ đi được bây giờ?

Hồng Lan :

- Chị em ta đã quen chịu lạnh, ta không sao đâu. Sức nước do con quái thú vùng vẫy gây nên mạnh gấp mấy lần thác nước. Tập luyện bao lâu trong thác nước ta tưởng võ công đã cao cường lắm, nhưng...

Tích Nhân :

- Trong thác nước tỷ tỷ đã có thể hít thở, còn bị cuốn xuống hồ nước thì không thể thở được, không thể vận công mà thôi. Võ công của tỷ tỷ thật ra không dễ dàng bị quái thú làm cho mất ngay sức chống đỡ. Chỉ vì trong lúc hốt hoảng tỷ tỷ đã không còn chủ ý đề kháng. Đây cũng là một kinh nghiệm sau này.

Hồng Lan thở dài:

- Có lẽ Nhân đệ nói đúng. Quý hiền muội không ai có khả năng khinh công đưa ta về nhà. Nhân đệ đành phải giúp ta lần nữa vậy. Ồ! ngay cả người ta cũng tanh tưởi mùi máu.

Tích Nhân đứng lên :

- Tiểu đệ xin vâng.

Hồi 15 : Biến Đổi Khó Lường

Tử Lan bồng Hồng Lan giao cho Tích Nhân. Và Tích Nhân không nói gì thêm, nhấc ngay thân ảnh. Khi đi khỏi bờ hồ, nghe tiếng Hắc Lan kêu réo :

- Nhị tỷ, Tam tỷ dừng lại. Chúng ta phải xem quái vật là thứ gì đã. Nếu là giao long, mật của nó có thể tăng cường công lực.

Trong tay Tích Nhân, Hồng Lan e lệ :

- Trước khi về nhà, chúng ta xuống suối tắm rửa đã. Hai ta đều tanh hôi mùi máu.

Tích Nhân cũng biết cả người tanh hôi, hỏi :

- Suối bên cạnh nhà có tắm được không?

- Có thể lấy nước ăn uống, nhưng muốn tắm thoải mái, thì hãy qua thác nước. Ở phía đông cách nhà hơn dặm.

Tích Nhân phóng đi như bay, giây lát thấy một giòng thác nhỏ, đổ xuống một chiếc hồ nước trong thấy đáy. Chung quanh hồ những tảng đá to làm cho mặt hồ không bị cây cối che phủ. Tích Nhân bồng cả Hồng Lan phóng xuống hồ. Hồng Lan lại ôm chặt Tích Nhân :

- Ta... ta..

Tích Nhân nhẹ mỉm cười, hai tay khoát nước lên người nàng và bàn tay nhẹ rửa hai bờ vai ngọc. Hồng Lan lại cong người lên. Tích Nhân nghe người rực nóng dù đứng trong nước lạnh, và không muốn nghĩ đến việc dùng định lực khống chế. Chiếc yếm còn lại trên người Hồng Lan bị giòng nước cuốn trôi xuống bên dưới và áo quần trên người Tích Nhân cũng lần lượt trôi theo, những bàn tay của cả hai bấu víu nhau, đôi môi tham lam của Tích Nhân làm cho Hồng Lan rên rỉ và không hiểu họ đã hết tanh mùi máu của quái thú chưa, Tích Nhân lần lần đưa đẩy thân hình nóng bỏng của Hồng Lan lên một mặt đá bằng phẳng, hai thân thể hòa nhập vào nhau với tiếng hét nhẹ của nàng. Họ quằn quại trên mặt đá rồi rớt xuống nước cũng không rời nhau.

Mệt lả trong đôi tay Tích Nhân, Hồng Lan áp má lên vai Tích Nhân, thở dài :

- Đời con gái của ta... đã hiến dâng cho Nhân đệ. Tình cảnh của chúng ta, ta không trách Nhân đệ, những mong Nhân đệ sẽ không coi thường ta.

Tích Nhân xiết nhẹ nàng âu yếm :

- Chỉ sợ tỷ tỷ chê bai tiểu đệ mà thôi. Từ nay chúng ta không xa nhau nửa bước và tỷ tỷ sẽ thấy tiểu đệ yêu kính tỷ tỷ như thế nào. Chỉ mong sau này hiểu hoàn cảnh tiểu đệ, tỷ tỷ cũng tha thứ cho.

Tích Nhân định nói cho Hồng Lan hiểu hoàn cảnh đã có chị em Thu Hà của hắn, nhưng nàng hốt hoảng :

- Chúng ta phải về nhà... kẻo... mấy đứa...

Tích Nhân nghe nàng nhắc, thấy áo quần của mình, chiếc yếm của nàng đã trôi đâu mất, cũng vội đẩy nàng ra :

- Trong bị áo tiểu đệ có viên Hùng Hoàng Châu và Phượng hoàng lệnh bài, tiểu đệ không thể bỏ mất. Nếu thấy chờ lâu, tỷ tỷ chịu khó về trước, tiểu đệ sẽ về ngay.

Tích Nhân chạy theo dòng suối tìm kiếm, vì nước suối nhỏ nhưng chảy xiết, Tích Nhân chạy một lúc lâu mới thấy chiếc quần vướng vào một hòn đá, lấy vắt khô mặc lên người rồi chạy tiếp. Chạy theo một hồi nữa mới thấy áo của mình và chiếc yếm đào của Hồng Lan, nhưng trong bị áo không có gì cả. Viên Hùng Hoàng Châu và Phụng Hoàng lệnh bài đều là vật quan trọng, một thứ do giáo chủ Ngũ độc giáo Trương Thái Thanh nhờ giao cho con gái, còn Phượng hoàng lệnh bài là vật ủy thác xây dựng lại Phượng Hoàng bang của đại tỷ Trần Kỳ Anh, người mà trong lòng Tích Nhân không bao giờ quên thương nhớ, cho dù sau này có gần gũi với nhiều cô gái khác. Thấy mất hai vật quí giá Tích Nhân quyết định phải tìm lại cho bằng được, nhưng trong lòng cũng tự cảm thấy và không ngờ mình đã say mê Hồng Lan đến mất hết cả khả năng cảnh giác của người có võ công. Hùng Hoàng Châu nhẹ nhàng, nhưng Phượng hoàn lệnh bài không nhẹ đến rớt mất mà không biết.

Tích Nhân thấy chiếc áo còn dơ bẩn tanh tưởi, cầm tay đi ngược lại giòng suối tìm kiếm một lúc thì Hồng Lan xinh đẹp như hoa nở trong y phục chỉnh tề xuất hiện, nàng vui vẻ đưa một bộ áo quần cho Tích Nhân :

- Nhân đệ thay y phục đi. Về ăn cơm, chúng ta không có thịt chim, nhưng Tam muội nấu thịt khô cũng thơm ngon lắm. Ta thấy đói.

Tích Nhân thở dài :

- Viên Hùng Hoàng Châu và Phụng Hoàng lệnh bài luôn luôn mang theo trong túi áo tiểu đệ đã mất. Tiểu đệ phải đi tìm mới được. Tỷ tỷ ăn trước đi.

- Ồ! Như vậy ta trở về lấy đuốc và kêu Thời Minh ra giúp hiền đệ.

Tích Nhân đón nhận bộ quần áo sạch của Hồng Lan đưa cho, thay chiếc quần ướt, đi ngược dòng suối chú tâm tìm một lúc thì Hồng Lan và Thời Minh tới nơi. Dù mắt có thể nhìn rõ trong đêm tối, nhưng có ba cây đuốc, Tích Nhân cảm thấy tự tin hơn. Hắn cám ơn Hồng Lan rồi soi đường tiếp tục đi tìm. Hồng Lan cũng chú tâm tìm kiếm, nhưng chỉ giây lát tỏ vẻ phân vân :

- Ta nghĩ chúng đã rớt trong khi giao đấu với quái vật.

Nàng e thẹn, cúi đầu giọng nhỏ đi :

- Lúc đó áo quần chúng ta cũng rách nát, thì có vật gì trong túi còn giữ được?

Nghe Hồng Lan nói, Tích Nhân mới vỗ đầu :

- Tiểu đệ thật hồ đồ! Nếu vậy thì ngày mai mới có thể hy vọng tìm được.

Thời Minh hỏi :

- Đại ca tìm... thứ gì? Hồng tỷ tỷ bảo đi tìm... nhưng.. tiểu đệ... chẳng biết tìm thứ gì?

Tích Nhân :

- Một viên ngọc châu sáng loáng, tròn như viên bi và một chiếc lệnh bài bằng ngọc, to bằng bàn tay, hình chim phượng. Minh đệ theo giòng suối tìm cho đến hồ nước xem thử có không? Nếu không có thì thôi, có thể chúng đã rơi ở chỗ khác.

Thời Minh vâng dạ, rảo bước đi tìm, Tích Nhân kéo Hồng Lan vào người :

- Tiểu đệ say mê tỷ tỷ đến trở thành ngốc nghếch, chẳng còn chút đầu óc. Nhất định bị mất trong hồ nước.

Hồng Lan ném bó đuốc xuống suối, bó đuốc trên tay Tích Nhân cũng rớt xuống chân tắt ngấm, và Tích Nhân cúi xuống nàng ham hố. Hồng Lan cũng kiểng chân tham lam đón nhận những nụ hôn của ham hố ấy, nhưng rồi nắm chặt bàn tay vuốt ve nóng bỏng của Tích Nhân lại, thì thào :

- Về ăn chút cơm, kẻo bọn Tử Lan trở về không thấy chúng ta. Kỳ chết!

Tích Nhân ngạc nhiên :

- Họ chưa về?

- Nếu về thì đã ra đây rồi.

Tích Nhân lo lắng :

- Nếu chỉ lấy mật con vật đã chết thì sao lâu vậy?

Hồng Lan đẩy Tích Nhân ra phóng lên cây :

- Ta cũng hồ đồ mất! Đi ngay!

Tích Nhân phóng theo Hồng Lan và chụp lấy nàng. Hồng Lan hét :

- Nhân đệ đi nhanh đi, ta về nhà lấy kiếm!

Tích Nhân buông nàng ra, tăng thêm công lực phi như bay tới hồ nước. Tới gần nghe tiếng ầm ì vọng lại, tăng thêm tốc độ và khi từ một cột nước trong hồ bắn tung lên một người, rồi rớt nhanh xuống như không còn chút công lực nào, Tích Nhân hét lên một tiếng như con chim đại bàng vút theo vừa vặn chụp lấy và đạp nước phóng mình nhanh vô bờ đá, phi thân lên một tảng đá cao. Người được cứu là Tử Lan, áo quần chỗ còn chỗ mất và đã không còn biết gì nữa, ú ớ mấy tiếng rồi ngất lịm. Tích Nhân đỡ nàng lên, thúc chân khí vào người nàng cứu cấp. Không giống như Hồng Lan, Tử Lan bị nội thương trầm trọng. Khi Tích Nhân trị thương cho Tử Lan, mặt hồ sóng dậy ào ạt, và khi Hồng Lan tới nơi thì trở nên yên tĩnh trở lại. Thấy Tử Lan bị thương, Hồng Lan đau đớn :

- Nhị muội!

Tích Nhân :

- Nàng bị nội thương trầm trọng.

Hồng Lan lấy trong người một viên thuốc đặt lên miệng Tử Lan. Ngồi đối diện với nàng nắm hai tay, chưởng tâm đối nhau, Hồng Lan sa nước mắt :

- Nhân đệ tìm Tam muội, Tứ muội... coi chúng ra sao rồi? Nhị muội và ta có phương pháp giao truyền công lực cho nhau. Ta sẽ làm nàng nhanh tỉnh lại.

Tích Nhân đi một đoạn, thấy Hắc Lan nằm nửa trên đá nửa dưới nước cả người đẫm máu, phóng tới nâng lên thấy đầu bể, thân thể mềm nhũn đã chết từ lâu. Tích Nhân xót xa bồng nàng lên để lên bờ đá rồi chạy đi tìm Thanh Lan nhưng không thấy đâu cả. Tích Nhân lo sợ, không dám nghĩ giờ có lặn xuống hồ tìm kiếm cũng không dễ gì tìm thấy. Tích Nhân thở dài quay trở lại bồng Hắc Lan tới chỗ Hồng Lan. Tử Lan cũng vừa tỉnh và bật khóc :

- Tam muội! Tứ muội!

Hồng Lan mặt tái xanh, chụp Hắc Lan trong tay Tích Nhân vừa bồng tới, ôm lấy khóc ngất :

- Chuyện gì xảy ra?

Tử Lan nói trong tiếng nghẹn ngào :

- Tìm mãi dưới hồ không thấy xác quái vật đâu cả. Nước quá sâu lặn không tới. Tiểu muội bảo đi về sáng này hãy hay, nhưng tam muội nói để quái vật chết quá lâu mật không còn tốt. Tứ muội nói nếu là giao long ngàn năm sẽ có nội đơn xử dụng tăng mấy chục năm công lực, nên rán tìm. Khi Tứ muội tìm được đuôi giao long kéo lên mừng rỡ, không ngờ chiếc đuôi của nó vung lên bằng một sức mạnh khủng khiếp, Tứ muội bị hất lên bắn đi như viên đạn. Ngay sau đó tiểu muội và Tam muội không thể cứu kịp Tứ muội đã đành mà phải vật lộn với quái vật để giữ mình. Hình như chúng có tới hai con thì phải.

Nàng khóc ngất :

- Tam muội võ công yếu kém nhất trong bốn chị em... có lẽ...

Tích Nhân nhìn Hắc Lan nhớ lại nét xinh đẹp, vui tươi, hồn nhiên, thơ ngây và đầy sức sống của nàng, chỉ trong phút giây trở thành một cái xác không hồn, xót xa :

- Tỷ tỷ, quái vật dưới hồ này không thể để sống. Tam muội cũng phải tìm dưới hồ, nhưng bây giờ trời tối quá, Nhị tỷ cũng cần dưỡng thương, để tiểu đệ đưa Tứ muội về rồi ngày mai...

Hồng Lan ôm chặt Hắc Lan gục khóc :

- Tứ muội! Ta hại Tứ muội rồi! Phải chi ta đừng đến nơi này.

Nàng ôm Hắc Lan loạng choạng đứng lên rồi phóng đi. Tích Nhân nhìn theo lo lắng, nhưng thấy thân ảnh của nàng vững dần, cũng cúi xuống bồng Tử Lan đuổi theo. Thân thể của Tử Lan cũng gần như lõa lồ, nhưng Tích Nhân không còn lòng dạ nào để ngại ngùng. Và trong đau khổ, Tử Lan cũng không còn có thể có cảm giác thẹn thùng nào.

Căn nhà sàn nhỏ bé khi họ trở về đầy không khí bị thương. Hồng Lan ôm Hắc Lan khóc, Tử Lan cũng sà xuống khóc. Tích Nhân thở dài bước ra ngoài, nhảy xuống bên Thời Minh. Thời Minh ấp úng :

- Việc... việc gì?

Tích Nhân xót xa :

- Chưa ra khỏi núi, ta đã mất hai cô em gái. Hỡi ôi! Cuộc đời thật không có cái gì có thể biết trước được. Thật là trời đất trêu ngươi.

Thời Minh rán hỏi :

- Sao... sao mà mất?

- Giao long hay quái vật gì, ta cũng chưa xác định được.

Tích Nhân hỏi Thời Minh :

- Cho ta mượn cây kiếm của hiền đệ. Hồng tỷ hay Tử Lan tỷ tỷ có hỏi nói ta ra hồ nước. Ta cần phải xem quái vật là thứ gì.

Thời Minh :

- Nhân ca không ăn một chút cơm hay sao?

Tích Nhân thấy trên bàn có bầu rượu, lại lấy và rút cây kiếm của Thời Minh, phóng mình đi.

Thời Mình rất muốn đi theo, nhưng biết mình không thể nào phóng lên cành cây phi chạy được, đập tay lên gốc cây :

- Ta... phải giỏi... để theo đại ca mới được.

Thời Minh không biết làm gì, đành đứng nhìn lên căn nhà sàn, nghe tiếng khóc của Hồng Lan và Tử Lan vọng xuống. Giây lát nghe hai chị em lên tiếng an ủi lẫn nhau, nhưng tiếng khóc xót xa vẫn không ngưng nổi.

Tích Nhân phi tới hồ, tìm tảng đá to ngồi xếp chân dưỡng thần, một mặt định xem thử quái vật có xuất hiện không, nó là gì? Và nếu trời sáng thì lặn xuống tiêu diệt quái vật, tìm xác Thanh Lan, Hùng Hoàng Châu, Phượng hoàng lệnh bài. Tuy nhiên, ngồi hàng giờ, Tích Nhân không thể nào định tâm, hình ảnh Thanh Lan, Hắc Lan mới mấy giờ trước còn vui tươi, bây giờ ra người thiên cổ làm Tích Nhân tức giận, vận công nhấc một hòn đá thật to ném xuống nước, quát thét :

- Quái vật đáng chết!

Viên đá to ném xuống hồ giây lát thấy hiệu dụng. Mặt hồ dậy sóng, một vùng nước tung lên, và đầu một con quái thú đen đúa nhô cao lên, mũi phun ra hai làn hơi như mưa bay, hai cặp mắt sáng rực như hai ngọn đèn quắc đầu nhìn chung quanh. Giây lát sau một chiếc đầu nhỏ hơn ngoi lên, và Tích Nhân thấy dưới cổ con vật, này có vết chém. Nhìn đầu hai con vật, Tích Nhân thấy một con có sừng ngắn, mồng ngắn, râu dài nên trông kỳ dị, còn đầu con kia không khác gì đầu một con rắn khổng lồ. Tích Nhân nhìn hai con quái vật mà kinh sợ.

Nghĩ lại có lẽ khi mình và Hồng Lan dưới nước chỉ gặp con không sừng, con mái. Nếu cả hai con cùng tấn công chưa chắc gì sống sót được. Tuy nhiên, Tích Nhân nghĩ lại cũng thấy rằng mình và Hồng Lan bị thất thế vì cả hai ở dưới nước. Sức cuốn của nước do quái vật gây nên làm cho điên đảo, tránh né phải dùng sức nhiều hơn đã đành, mà cũng không thấy quái vật ở đâu để tấn công.

Đã quyết định biện pháp đối phó, Tích Nhân hét lên một tiếng, như con chim đại bàng từ bờ đá phóng ra, và cây Thiết Huyền kiếm xung ra một luồng kiếm quang dày đặc nhắm đầu hai con quái vật vút xuống. Con quái vât có sừng nghe áp lực, phản ứng nhanh nhẹn, cụp đầu xuống nước và chiếc đuôi khổng lồ như khúc gỗ cả người ôm từ dưới nước vút lên. Tích Nhân chưa từng gặp sức tấn công nào mạnh và hung dữ như vậy. Sức mạnh tưởng chừng đập vào núi cũng đổ núi. Bị đuôi quái vật bổ tới, Tích Nhân hét lên một tiếng, người quay như chong chóng, không khác con vụ vút lên cao. Đây là một trong những thế kỳ diệu của Thiên Ưng phi đằng. Từ trên cao, Tích Nhân phóng ra một luồng kiếm khí lại lạng mình và như con chim sà cánh bay vào bờ đá trở lại.

Hai con quái thú không ngẩng đầu lên nữa, nhưng chúng lồng lộn trong nước, làm mặt hồ như bị động đất, sóng cao cả thước đập vào bờ đá ầm ầm như biển động. Tích Nhân chú tâm đang quan sát, như con chim ưng rình rập kẻ hở con mồi, nhưng hai con quái vật lại lặn xuống hồ, mặt nước dần dần yên tĩnh lại.

Tích Nhân cạy thêm một tảng đá to khác, thì nghe tiếng Hồng Lan đầy lo lắng:

- Nhân đệ!

- Tiểu đệ ở đây!

Tiếng Hồng Lan trách nhưng đầy vui mừng :

- Sao Nhân đệ không chờ sáng? Làm ta biết được gì gan ruột nóng như lửa.

Tích Nhân đón nàng, Hồng Lan đáp chân xuống đá ôm chầm lấy :

- Nhân đệ có bề gì nữa, thì ta và Tử Lan cũng không sống ở đời làm chi nữa!

Biết sự lo âu của Hồng Lan, Tích Nhân ôm chặt nàng giây lát, rồi chỉ tay xuống hồ :

- Đúng như Nhị tỷ nói, có những hai con vật. Nếu khi chúng ta ở dưới nước mà có cả hai con cùng tấn công thì giờ này, chúng ta cũng đã không sống nữa. Nhị tỷ thoát được cũng là một sự may mắn vô cùng.

Hồng Lan thở dài :

- Nhị muội không đoản thọ. Sư phụ rất yêu thương Tứ Muội. Tam muội cũng thông minh vô cùng, nhưng người không nghiêm khắc với hai hiền muội trong việc luyện võ, đôi khi thường tỏ vẻ buồn tiếc là trong tương lai cũng chỉ có Song tiên mà không có Tứ tiên. Ta không hiểu gì cả mới đây nghĩ lại mới thấy sư phụ biết trước Tam muội và Tứ muội vắn số. Nhưng không ngờ... không ngờ nhanh như vậy.

Hồng Lan lại nức nở. Tích Nhân vuốt ve nàng :

- Tỷ tỷ bớt u sầu, định tỉnh lại tinh thần để giết quái vật trả thù cho hiền nhị muội.

Hồng Lan nín khóc, lau nước mắt và trở lại nét bình thản :

- Cả hai con, chúng ta có khả năng giết chúng hay không? Hay là..

Tích Nhân cương quyết :

- Không vì trả thù cho Tam muội và Tứ muội, chúng ta cũng phải trừ cái hại lớn cho muông thú hay người vô tình lạc bước đến đây. Nhất là xác Tam muội còn dưới hồ. Tiểu đệ cũng cần tìm ra Phượng Hoàng lệnh bài và Hùng Hoàng Châu.

Hồng Lan nắm chặt tay Tích Nhân :

- Từ nay, mọi thứ, sống chết ta và Nhị muội đều nghe theo lời Nhân đệ.

Nghe nàng hai lần nói đến mình cũng không quên Tử Lan, Tích Nhân ngạc nhiên :

- Sao lúc nào tỷ tỷ cũng nhắc đến Nhị tỷ và coi cả hai như một vậy?

Hồng Lan gật đầu:

- Nó và ta như một là chỉ thị của sư phụ. Hai ta không thể xa cách nhau. Võ công của hai ta phối hợp thì không lo ngại trước địch thủ nào. Võ công chúng ta bổ túc nhau. Ví dụ nếu ta dùng chiêu Tịch Dương Tây Lĩnh, thì nhị muội ra chiêu Trì Nguyệt Đông Thướng, một âm một dương, một cương một nhu, bổ sung nhau tạo thế như thành đồng vách sắt. Ngoại trừ cao thủ thượng thừa, kiếm thuật có trình độ thân kiếm hợp nhất, nội lực thâm hậu gấp nhiều lần mới có thể bị bại. Hôm nay ta đã... thành vợ Nhân đệ, nó cũng sẽ phải lấy Nhân đệ. Nhị muội xinh đẹp cũng không thua sút ta. Nhân đệ cũng đã bồng bế, đụng chạm vào da thịt nó, đã nhìn thấy nó trong thác nước như ta thì nó có thể lấy ai ngoài Nhân đệ chứ?

Tích Nhân :

- Tiểu đệ nào dám mơ đến phước lớn như vậy?

Hắn chân thành :

- Tỷ tỷ và Nhị tỷ xinh đẹp vô cùng. Xứng đáng hai chữ Song Tiên. Có hai người đẹp cùng một lúc, tiểu đệ... làm sao có phước lớn như vậy? Hai chúng ta tưởng như tiền định, một phút nên duyên, phải thương yêu nhau, nhưng Nhị tỷ và tiểu đệ chưa có gì. Người như Nhị tỷ ra giang hồ sẽ biết bao nhiêu anh hùng hảo hán say mê, có thể chọn và tìm cho mình một hạnh phúc trọn vẹn. Tỷ tỷ hãy nghĩ cho tương lai Nhị tỷ.

Hồng Lan đọc nhỏ :

"Song tiên hề

nhất phượng hề

nhị kiếm nhất tiên!

nam bắc giang hồ hề

danh vọng lưỡng biên

Nữ sắc nam tài hề

hạnh phúc vô biên

bắc ngạo hề nam yên hề

Nhất phượng nhất tiên..."

Và nàng nói :

- Khi Lý tiền bối dắt tay nhị vị sư phụ ra đi, căn dặn bốn chị em chúng ta hãy có lòng bao dung, thông cảm, lấy đức phục người. Rồi khi người đi khỏi sân, quay lại nhìn ta và nhị muội ngâm nga mấy câu này. Ta chẳng hiểu gì hết. Cái gì Song Tiên, Nhị Kiếm, cái gì Song Tiên, rồi Nhất Tiên? Nhưng sau khi cùng Nhân đệ bất ngờ trở nên duyên phận, ta mường tượng Lý tiền bối ám chỉ Nhất Phượng là Nhân đệ, vì Nhân đệ là bang chủ Phượng Hoàng bang. Song tiên là chị em chúng ta vì sư phụ muốn chúng ta thế thân cho họ. Nhị kiếm cũng là hai ta, vì chúng ta dùng kiếm, nhất tiên là Nhân đệ vì Nhân đệ dùng cây Đằng Tiên làm vũ khí. Ta tin sự mường tượng của ta không sai. Ý người nói gì nữa sau này có lẽ chúng ta phải chờ thời gian mà chiêm nghiệm.

Tích Nhân trầm ngâm, nắm tay Hồng Lan :

- Lý tiền bối thông đạt huyền cơ, những gì người nói ra đã ám tàng mọi sự sắp xếp của số mạng. Tương lai như thế nào chúng ta khó biết được, nhưng bây giờ tiểu đệ có được một hồng nhan tri kỷ như tỷ tỷ thật cảm thấy mình có phước phận vô cùng. Những mong tỷ tỷ cũng thông cảm và lượng thứ cho tiểu đệ.

Tích Nhân thở dài :

- Tiểu đệ trước khi gặp tỷ tỷ cũng đã có hai người đàn bà. Một hiện đang bị bọn Đoàn thị bắt giam, đòi tiểu đệ đem Đằng Tiên bí kíp đi chuộc, và một thì thất thân với tiểu đệ khi bị dâm dược hành hạ và nàng hiện được Song Quái thu làm đồ đệ. Tiểu đệ nói ra trong lúc tỷ tỷ đang đau buồn thật không phải, nhưng im lặng tiểu đệ cũng cảm thấy không an trong lòng.

Hồng Lan cười nhẹ :

- Làm được gì khác hơn bây giờ? Sư phụ và Lý tiền bối cũng xa gần nhắc ta việc này. Tuy nhiên, Nhân đệ có thấy đã đủ chưa? Nếu chưa, Ta và nhị muội về lại Bách Lan cốc tốt hơn theo chân Nhân đệ.

Tích Nhân đuợm buồn :

- Tiểu đệ đâu phải là kẻ hiếu sắc, nhưng... cuộc đời đã đưa đẩy và không thể không thấy rõ trách nhiệm của mình mà thôi. Hy vọng có tỷ tỷ bên cạnh sẽ giúp tiểu đệ sau này không trở thành người đàn ông năm thê bảy thiếp.

Hồng Lan :

- Làm sao ta có thể giúp Nhân đệ việc này? Có nói gì phải chăng, chỉ mang tiếng là một người ghen tuông, thất đức?

- Tiểu đệ xin thề trước anh linh Tam muội và Tứ muội...

Hồng Lan giằng tay Tích Nhân :

- Thề thốt làm gì? Nhân đệ có quyết tâm hay không là được rồi!

Hồng Lan dựa vào Tích Nhân :

- Đêm nay đời ta thay đổi lớn quá. Mất một lúc hai người em gái và mất đời con gái của chính mình. Nhưng... trong đau khổ, phân vân đã làm ta suy nghĩ nhiều hơn về cuộc đời, về số mệnh. Ta sẽ không làm Nhân đệ khó chịu về ta đâu.

Tích Nhân nhẹ ôm nàng :

- Tiểu đệ đa tạ tỷ tỷ. Bây giờ trời cũng sắp sáng. Để tiểu đệ chọc quái vật xuất hiện diệt trừ chúng, tìm thi thể của Tam muội.

- Nhân đệ ra tay đi.

- Khi chống với quái vật, tuyệt đối đừng để rớt xuống nước. Hay là tỷ tỷ chỉ đứng xem, khi nào tiểu đệ nguy hiểm mới ra tay phụ giúp.

- Ta hiểu cách Nhân đệ muốn đối phó. Khinh công của ta chắc cũng không đến nỗi không phóng ra giữa hồ đánh ra vài chiêu kiếm.

Tích Nhân rời Hồng Lan, ôm tảng đá to vận sức ném mạnh xuống hồ. Đợi một lúc, mặt hồ cũng không có biến động. Tích Nhân cố nạy một tảng đá to hơn ném xuống lần thứ hai, cũng không thấy hai con quái vật xuất hiện.

Tích Nhân phân vân :

- Chẳng lẽ hai con quái vật chỉ xuất hiện ban đêm, mờ sáng trở đi chúng trốn mất?

- Rất có thể như vậy. Hồng Lan trả lời.

- Như vậy thì tiểu đệ chờ trời thật sáng, mạo hiểm xuống hồ.

- Chúng ta chờ tối nay xem sao đã. Chúng ta xuống nước là thất thế.

- Để tiểu đệ thử xem vài lần nữa. Nếu chúng thật sự không xuất hiện thì mình trở về, chờ tối.

Tích Nhân ném xuống hồ ba tảng đá to nữa, nhưng hồ nước vẫn lặng yên. Hồng Lan không muốn Tích Nhân mạo hiểm, và nghĩ cả đêm Tích Nhân chưa ăn uống nên nắm tay :

- Nhân đệ về ăn chút cơm. Ta nghĩ khiêu khích mãi mà chúng không xuất hiện, thì chắc chúng là loài vật sợ khí dương. Nếu đêm nay chúng không xuất hiện, ngày mai trong thế bắt buộc chúng ta mới mạo hiểm xuống hồ. Còn bây giờ ta nghĩ vội vàng quá.

Tích Nhân đồng ý với Hồng Lan :

- Vâng, tiểu đệ đợi. Chúng ta trở về.

Sợ Hồng Lan nhọc nhằn hay muốn hưởng thú ôn nhu, Tích Nhân bồng Hồng Lan lên. Sau khi hôn nhẹ nàng, phóng mình đi ngay. Bây giờ Hồng Lan không ngại mà còn bảo Tích Nhân lên căn phòng của nhà sàn. Tích Nhân phóng lên, thấy Tử Lan vẫn ngồi bên xác Hắc Lan, đôi mắt đỏ hoe, áo quần vẫn chưa thay đổi. Tích Nhân và Hồng Lan xuất hiện làm nàng bối rối, ngồi co lại. Tích Nhân, thấy vậy phóng xuống bên dưới :

- Tiểu đệ xin lỗi Nhị tỷ.

Hồng Lan nói :

- Nhân đệ chờ giây lát ta hâm lại cơm, cá.

Nghe nàng nói, nhưng Tích Nhân lại bên bếp lửa tự hâm lấy, và cùng Thời Minh bày lên bàn, gọi :

- Mời Tỷ tỷ và Nhị tỷ xuống dùng cơm.

Hồng Lan nắm tay Tử Lan đã ăn mặc tề chỉnh từ trên nhà phóng xuống. Nàng nói :

- Ta đã làm Nhân đệ khổ cực rồi!

Tích Nhân mỉm cười :

- Tỷ tỷ và nhị tỷ đang đau buồn, tiểu đệ không thể an ủi được, chỉ hâm lại chút cơm cá có gì phải nói. Mong tỷ tỷ và nhị tỷ dùng cơm. Sức khỏe là quan trọng. Hơn nữa, đêm nay chúng ta cần có sức để tiêu diệt quái vật.

Hồng Lan nắm tay Tử Lan kéo ngồi xuống :

- Hiền muội cố ăn một chút. Nhờ Nhân đệ trị thêm nội thương cho em. Đêm nay hai chị em chúng ta phải cùng Nhân đệ tiêu diệt quái thú, tìm xác Tam muội.

Tử Lan dàu dàu :

- Tiểu muội sẽ không làm tỷ tỷ thêm lo âu nữa.

Hồng Lan bới cơm cho mọi người. Tử Lan cầm đũa cùng ăn. Hồng Lan vừa ăn vừa vạch ra việc làm :

- Sau khi ăn cơm, Nhân đệ nghỉ ngơi giây lát dùng công lực trị thêm nội thương cho Nhị muội. Ta nghĩ với công lực của hiền đệ, trong vài giờ mọi kinh mạch của Nhị muội sẽ được đả thông. Sau đó Nhị muội tự hành công, Nhân đệ điều tức phục hồi công lực. Chiều nay Nhị muội có thể liên tay với ta. Trong thời gian Nhị muội trị thương, ta đến một bản người Dao gần đây nhờ họ đóng hai cái hòm cho Tam, Tứ muội. Thời Minh hiền đệ canh gác nơi này.

Thời Minh :

- Việc gì Thời Minh... cũng... cũng cố gắng làm.

Tích Nhân :

- Chúng ta cần tranh thủ thì giờ. Ăn cơm xong tiểu đệ sẽ trị thương ngay cho nhị tỷ.

Hồng Lan :

- Như vậy cũng tốt.

Ngoài Thời Minh ăn ngon lành, hai chị em Hồng Lan và Tích Nhân chỉ dùng chút đỉnh. Sau khi Tích Nhân đưa Tử Lan lên nhà trị thương, Hồng Lan phóng đi ngay. Xác Hắc Lan bấy giờ đã được che đậy kín bằng hai chiếc chăn và đặt ngay ngắn giữa nhà. Tử Lan và Tích Nhân ngồi ngay trước cửa để trị thương.

Tích Nhân trị thương Tử Lan một lúc thì trời chợt tối sầm, gió xoáy từng cơn và mưa đổ xuống ào ào như thác. Nhưng mặc cho trời thịnh nộ, cả hai để hết tâm trí vào việc trị thương. Khi kinh mạch Tử Lan đã hoàn toàn đả thông, Hồng Lan cũng ướt loi ngoi về tới :

- Mưa to quá, người thường không ai dám ra khỏi nhà lúc này. Việc đóng hòm phải chờ trời tạnh mới nhờ người thực hiện được.

Nàng cũng ngồi xuống bên cạnh :

- Hai người điều tức phục hồi công lực, ta cũng cần tự hong khô quần áo.

Cả ba ngồi bên nhau nhắm mắt vận công, điều dưỡng thân thể trong vài giờ thì nghe căn nhà rung rinh qua lại, một lần, hai lần.

Tích Nhân vội xả công, nói :

- Coi chừng căn nhà bị sập!

Hồng Lan chú tâm giây lát la :

- Không phải sức gió, đang mưa to, nhưng không gió lớn nữa. Sức rung này là rung chuyển của núi. Hay quái vật đang xuất hiện?

Tích Nhân cũng thấy ngay sức rung động từ lâu, phóng xuống đất chụp lấy cây thiết kiếm, nói to :

- Tiểu đệ đến đó xem thử.

Tích Nhân giở tuyệt đỉnh khinh công xông pha mưa gió đi ngay và khi phi hành thấy ngay cây cối dưới chân đang đong đưa qua lại. Đến gần hồ nước sức rung rinh càng mạnh. Tích Nhân tới hồ, thấy cây đá đang ầm ầm đổ xuống, nước trên núi đổ xuống hồ, thì nước trong hồ đang tràn đầy, đục ngầu, thịnh nộ rầm rầm chảy xuống một khoảng núi đã bị vỡ. Cây cối đất đá bị cuốn trôi, sạt lở, dù có thần tiên cũng không cản lại. Tích Nhân trụ chân đứng nhìn cảnh trời long đất lở khủng khiếp trước mắt, thì Hồng Lan và Tử Lan tới nơi và cả hai cũng chẳng thể nói lên lời nào.

Mưa từ từ nhẹ hạt, cặp mắt sáng như điện của Tích Nhân thấy hai cây trụ cả vài người ôm từ mặt nước nhô lên, cuốn trôi theo giòng nước, há hai chiếc miệng đỏ lòm kêu rú lên những tiếng như khóc. Hồng Lan la lên :

- Quái vật! Giống rắn to lớn như thế này, da nó đao kiếm tầm thường không thể làm bị thương nổi. Chỉ dưới cổ mới có tử huyệt.

Tích Nhân :

- Nước chảy như thế này khi tấn công chúng đừng để rớt xuống nước. Rớt xuống sẽ bị cuốn đi ngay. Hai vị tỷ tỷ đừng mạo hiểm. Tấn công nó xong phải dùng khinh công trở lại bờ ngay.

Hồng Lan :

- Chúng ta lại gần chúng thêm rồi liệu cách.

Cả ba dùng khinh công len lỏi, lướt qua đá, vượt qua cây cối gãy đỗ đến sát bờ hồ. Hai con quái vật như không hay biết vẫn cất cao đầu lên trời, xoay qua xoay lại kêu thét những tiếng nghe rất ai oán.

Hồng Lan quan sát, nói :

- Mảng da trắng thật to dưới cổ quái vật là tử huyệt đấy. Chúng cất cao đầu thế kia là cơ hội ra tay tốt nhất.

Tích Nhân nghe nói đạp chân như con chim phóng ra như mũi tên. Ngọn thiết huyền kiếm đã đâm ngay lên cổ con quái vật có sừng. Đúng như Hồng Lan nói, lưỡi kiếm trong tay Tích Nhân đã xuyên suốt cổ con quái vật, nhưng khi Tích Nhân đạp chân lên mình nó để lấy trớn phóng lên bờ, con quái vật bị tấn công đầu cụp xuống, lưỡi kiếm rút ra bị cản, sức đập của quái vật làm cây kiếm đâm vô cổ trở lại. Tích Nhân mất thế, đành dùng trảo chụp cứng một mảnh da mềm của nó để giữ khỏi rớt xuống nước. Máu quái vật theo vết thương bắn ra tắm đỏ thân mình Tích Nhân, mờ cả mắt, nghẹt cả mũi, cảm thấy nóng như tắm nước nóng. Con quái vật bị thương tiếp tục cất cao đầu vùng vẫy. Tích Nhân vận công bám chặt, và thay vì rút kiếm ra khỏi thân hình quái vật, phải giữ yên để làm chỗ đu thêm một tay. Trong khi Tích Nhân ra tay, hai chị em Hồng Lan cũng đã tấn công con thứ hai. Hai lưỡi kiếm của hai cô gái cũng rất chính xác, và có lẽ cũng gặp trường hợp không khác gì Tích Nhân.

Cả ba đong đưa dưới cổ quái vật một lúc, chúng quẫy đầu mạnh hơn, càng lúc càng mạnh. Tích Nhân tưởng chừng gân cốt muốn gãy, nhưng cố bám chặt, không dám để rớt xuống giòng nước đang như thác cuồng chảy bên dưới. Nhưng một lúc rồi đầu hai con quái vật cũng lần lần hạ xuống, hai cái đuôi quẫy lên đập mạnh chung quanh, và đất đá cây cối bên hai bờ nước đổ xuống ầm ầm.

May mắn lúc một thân cây to trôi tới, cành mắc vào thân quái vật chổng gốc lên rồi từ từ ngã xuống nước trở lại, Tích Nhân nhanh mắt ước độ khoảng cách, lấy cán cây thiết huyền kiếm đang nắm làm trớn nhún mình, phóng hai chân lên và đáp xuống gốc cây. Đứng trên gốc cây đang xiêu đổ xuống nước, Tích Nhân rút lưỡi trủy thủ, hét với tất cả sức lực :

- Đại tỷ, Nhị tỷ cố gắng. Tiểu đệ tới đây.

Từ gốc cây xiêu đổ Tích Nhân phóng qua cổ con quái vật thứ hai, và cây trủy thủ cũng đâm phập xuống đầu nó. Lưỡi trủy thủ sắt như chém bùn đâm thủng đầu quái vật. Tích Nhân một tay nắm chặt cán trủy thủ, môt tay chụp lấy tay Tử Lan và cũng hét to trong mưa :

- Bỏ cây kiếm.

Tử Lan buông tay, Tích Nhân kéo Tử Lan lên lưng quái vật, thì hét :

- Khi tiểu đệ tung lên cao, thì dùng khinh công lướt vào bờ. Cố gắng. Đây là sống chết.

Không đợi Tử Lan hiểu hay không, làm được hay không, Tích Nhân vận công lực tung Tử Lan chênh chếch vào bờ rồi cúi xuống chụp tay Hồng Lan. Có lẽ con quái vật bị trủy thủ đâm lút não, ngưng cử động trong giây lát nên Tích Nhân đã có thể tung Tử Lan vào bờ và chụp lấy Hồng Lan rồi cũng hét to và cũng tung nàng lên cao như Tử Lan. Không còn kịp xem Hồng La và Tử Lan ra sao, Tích Nhân rút trủy thủ, đạp mạnh hai chân lên người quái vật như con chim bay vào bờ. Đáp chân xuống đất, Tích Nhân thấy đất đá đang chài dưới chân.

Trước mặt, Hồng Lan và Tử Lan như hai con người máu đang lảo đảo nhảy tránh đất đá đổ xuống. Cố hết sức bình sanh, Tích Nhân phóng tới chụp tay Hồng Lan, rồi Tử Lan, và la to :

- Chúng ta cố nhảy lên. Đáp xuống và nhảy lên. Nếu không có thể bị chôn sống.

Trong lúc họ tấn công quái vật, mưa ngưng đổ thì bây giờ vừa mưa to vừa gió lớn. Không hiểu quái vật bị thương vùng vẫy hay mưa quá to làm lở núi, mà chung quanh cây cối đổ xuống ầm ầm như thiên băng địa chấn. Tích Nhân và hai cô gái cố dìu nhau chạy nhảy tránh vùng nguy hiểm. Họ phi thân lên, khi đáp xuống đất dưới chân chài đi, chưa kịp thở phải phi thân trở lại. Tích Nhân có khi vừa phi thân lên, vừa kéo Hồng Lan và Tử Lan hai chân bị chôn dưới đất đá. Khi nghe một thân cây đổ ập tới, hốt hoảng nắm tay nhau nhảy tránh. Chưa kịp lấy hơi lại phải nhảy tránh một cây to đang lăn xuống. Cuộc chiến với cuồng nộ của thiên nhiên, gian nan, nguy hiểm vô cùng. Sức người đã không thẳng nổi thiên nhiên. Cuối cùng họ cũng không còn sức lực và ôm chặt nhau ngã xuống, lăn lóc theo triền núi.

Tích Nhân tỉnh lại thấy trời tối đen, mưa đổ ào ào xuống mặt, hai tay còn ôm Hồng Lan, Tử Lan. Không hiểu cả hai ra sao vội ngồi lên nắm mạch. Mừng rỡ thấy hai nàng cũng chỉ ngất xỉu như mình, Tích Nhân hít mấy hơi chân khí, thúc chân khí vào cả hai. Hồng Lan và Tử Lan cùng ú ớ. Tích Nhân đỡ ngồi lên mừng rỡ :

- Ba chúng ta còn sống. Bấy giờ núi không còn sụp đổ nữa, nhưng trời vẫn mưa như trút.

Hồng Lan thở dài :

- Khi chúng ta không thể còn khả năng nhảy tránh nữa, lăn lông lốc, tưởng khó thoát chết, không ngờ còn sống. Nhưng đang ở đâu đây?

Tích Nhân :

- Mưa to và trời tối đen không thể nhìn xa. Khó biết ở đâu nhưng tiếng nước chảy như thác cách chúng ta không xa.

Tử Lan mệt mỏi :

- Bây giờ ta nghĩ ta không còn chút sức lực nào. Có gì nguy hiểm cũng khó tránh nổi.

Tích Nhân :

- Mưa to và gió lớn thế này, chúng ta cũng không biết địa thế ra sao không thể đi bừa bãi. Chi bằng cứ ngồi đây hành công, phục hồi chân lực trước đã.

Tử Lan :

- Làm sao có thể tỉnh tâm để hành công giữa mưa gió thế này?

- Chúng ta cố thử. Vận chuyển chân khí phục hồi công lực, chứ không phải luyện công, không sợ sơ ý bị tẩu hỏa nhập ma.

Hồng Lan đồng ý :

- Chúng ta phải cố quên mưa gió phục hồi công lực. Nếu không có nguy hiểm sẽ bó tay chờ chết.

Hồng Lan nói và thực hành ngay, Tử Lan ngần ngừ giây lát rồi ngồi ra xa làm theo chị.

Tích Nhân cũng nhắm mắt hành công. Phải một lúc lâu mới có thể xua đuổi tạp niệm, không bị mưa gió đang đổ xuống làm xao động. Chị em Hồng Lan, công lực không bằng Tích Nhân, nhưng vốn quen luyện tập võ nghệ quyền chưởng trong thác nước nên cũng nhanh chóng quên được ngoại cảnh, chú tâm, định thần đưa chân khí luân lưu qua kỳ kinh bát mạch. Một lúc sau mưa không rớt xuống người họ được. Chung quanh mỗi người một luồng khí mờ đục xung ra càng lúc càng lớn.

Khi Tích Nhân xả công, cảm thấy chân khí trong người đầy dẫy, tưởng như công lực đã tăng hơn nhiều. Mở mắt thấy trời đá sáng, mưa vẫn như trút. Giòng suối dưới chân đục ngầu réo chảy như thác và họ đang ngồi ở một vùng nham thạch tương đối bằng phẳng, chu vi vài trượng, chung quanh đất đổ, cây cối ngổn ngang. Tích Nhân thở dài, thấy rõ nếu không may mắn lăn xuống vùng đá cứng chơ vơ này, thì đã lăn xuống nước và bây giờ đã trở thành cái xác không hồn.

Hồng Lan, Tử Lan cũng lần lượt xả công, cùng nhìn ra ngoại cảnh. Hồng Lan thở dài :

- Trời còn thương chúng ta.

Và nàng nhìn Tử Lan rồi Tích Nhân nói :

- Bây giờ chúng ta có thể tìm đường về nhà. Nhưng cũng cần phải tắm. Máu quái vật đông thành cục trên người chúng ta, mưa gió như trút cũng chưa làm cho chúng ta sạch.

Tử Lan và Tích Nhân nhìn lại mình, và người đối diện, thấy những cục máu nhỏ còn bám đầy áo quần, tóc tai. Tích Nhân đứng lên xỏa mái tóc, tắm mưa, và khi chà đến tay chân ngưng ngay lại. Hồng Lan, Tử Lan đang đứng xoay lưng tắm mưa phía sau cũng cùng kêu lên :

- Da thịt ta!

Tích Nhân đã thấy mình cử động bình thường nhưng làn da mềm mại của mình, bây giờ giống như thật dày. Tích Nhân, Hồng Lan, Tử Lan cùng quay lại, sáu mắt nhìn nhau, tay sờ da thịt mình, phân vân lo lắng. Tích Nhân không ngại bước lại nắm tay Hồng Lan. Cổ tay êm mềm của nàng bây giờ cứng ngắc. Hồng Lan, đưa tay sờ da thịt Tử Lan. Hai chị em sờ nhau và hoảng sợ, cùng la lên :

- Chúng ta... chúng ta bị độc! Máu quái vật có độc!

Tích Nhân cau mày :

- Tiểu đệ vận công không thấy triệu chứng có độc mà hình như chân khí có phần đầy dẫy hơn trước rất nhiều.

Hồng Lan và Tử Lan cùng buộc miệng :

- Ta cũng thấy như vậy. Như vậy là sao?

Tích Nhân:

- Không họa thì phước. Nó cũng chẳng gây khổ sở gì bây giờ. Chúng ta tắm sạch máu đông trên người rồi về. Không hiểu chỗ ở của chúng ta thế nào. Tứ muội và Thời Minh ra sao?

Hồng Lan nhìn lại cảnh vật la lên :

- Chúng ta đi mau.

Nàng phóng người đi ngay. Khi cả ba dừng lại, thấy rõ cả hòn núi to đã không còn trọn vẹn. Đất đá ngổn ngang không biết chỗ nào là nơi có căn nhà sàn. So với những ngọn núi chúng quanh, hòn núi nơi họ ở đã sụp xuống, chỉ còn là một hòn núi ngổn ngang. Chỗ này rễ gốc, ngọn cây ngóc lên, chỗ nọ đá hòn chơ vơ, có nhiều nơi chỉ toàn đất đỏ đang theo giòng nước mưa tuôn chảy xuống sườn.

Tích Nhân vận công kêu réo :

- Minh đệ! Minh đệ!...

Đáp lại tiếng kêu của Tích Nhân chỉ là âm thanh vang vọng.

Hồng Lan và Tử Lan sa nước mắt :

- Tứ muội... Tứ muội đã mất mà xác cũng không an.

Tích Nhân an ủi:

- Tứ muội và Tam muội đã được thiên táng. Người chết trở về với đất. Chúng ta chôn cất hay trời chôn cất cũng là trở về với đất. Nhưng buồn bã :

- Minh đệ không chút võ công, sợ cũng dữ nhiều lành ít.

Cả ba đứng như chôn chân, chết lặng trước cảnh tang thương biến đổi. Một lúc thật lâu, Tích Nhân nắm tay Hồng Lan :

- Tỷ tỷ! Chúng ta tìm chỗ tránh mưa trước đã. Trong mưa lạnh thế này, chúng ta là sắt cũng không thể chịu đựng lâu được.

Hồng Lan thẫn thờ nắm tay Tử Lan. Họ buồn bã len lỏi bùn đất đưa nhau qua hòn núi bên cạnh. Băng qua mấy con suối chảy xiết. Họ may mắn tìm được một hốc đá nhỏ đủ ba người ngồi. Hồng Lan và Tử Lan đau đớn trước sự ra đi bi thương của Thanh Lan, Hắc Lan nước mắt lại lưng tròng, không buồn nói năng. Tích Nhân vừa thương hai cô gái trẻ, vừa lo lắng Thời Minh, vừa thấy có lỗi với Trần Kỳ Anh đã đánh mất Phượng Hoàng lệnh bài, có lỗi với Trương Thái Thanh đã đánh mất hùng hoàng châu, và khi Thu Hà bị bắt, áo thiên ty nàng đang mặc chắc gì giờ này đã còn? Cây Đằng Tiên tổ truyền vắt trên cột nhà sàn phải chăng cũng đã chôn dưới trăm thước đất? Trong lòng trăm mối buồn lo nên Tích Nhân cũng im lặng.

Mưa bên ngoài khi nhẹ, khi nặng, hết ngày tới đêm. Nội công thâm hậu, nhưng không ăn uống, không có chỗ điều tức, cả ba cùng mệt mỏi và khi chị em Hồng Lan ngồi dựa bờ đá ngủ gục rồi mê mệt, Tích Nhân cũng đã phải nằm xuống.

Tích Nhân thức giấc, bên ngoài trời vẫn mưa, nước trên núi vẫn đổ xuống các giòng suối ào ạt. Chị em Hồng Lan còn say trong giấc ngủ. Xoay người lại thấy hai khuôn mặt xinh đẹp của hai cô gái, Tích Nhân phải nhẹ hít một hơi chân khí. Không dám nhìn lâu, hắn quay nhìn mưa bay, cây cỏ đang ngập chìm trong màn mưa, trông mong mưa sớm ngưng để có thể tìm chút gì lót dạ. Tích Nhân nghe mình đói cồn cào và nghĩ chị em Hồng Lan cũng vậy. Mỏi mệt quá phải ngủ, nhưng đã là những kẻ có công lực cao, ngủ được một đêm họ cảm thấy khỏe mạnh ngay và Hồng Lan, Tử Lan cũng lần lượt ngồi lên.

Tích Nhân:

- Trời đã sáng. Chúng ta lại một ngày nữa ngồi nhìn mưa gió!

Tử Lan :

- Núp ở chỗ này không phải là cách hay. Nếu mưa kéo dài thêm vài ngày, chẳng lẽ cũng phải ngồi đây vài ngày. Chi bằng đội mưa đến làng lão Nông Khả Khả tá túc tạm.

Hồng Lan :

- Phải vậy thôi! Không thể không xông mưa mà đi. Lão họ Nông cũng không khác gì người nhà. Chúng ta không thể ngồi mãi ở đây chịu đói lạnh.

Tích Nhân bước ra khỏi động đá :

- Hai tỷ tỷ đi trước, tiểu đệ theo sau.

Hồng Lan phóng chân đi ngay. Trong mưa gió lớn nàng không dám dùng khinh công thượng thừa, len lỏi cây cối mà đi. Nhiều lúc gặp suối to, nước chảy xiết, phải tìm chổ thích hợp mới dùng khinh công phóng qua. Họ đi cả nửa ngày mới tới một bản nhỏ, chỉ có năm sáu căn nhà sàn cất rời rạc trên sườn núi. Hồng Lan tiến vào căn nhà sàn lớn, gọi :

- Lão Nông mau mở cửa.

Giây lát cánh phên cửa hé mở, một ông lão độ trên sáu mươi ló đầu ra nhìn, vội vã mở rộng cánh phên che, với giọng nói vừa kính trọng và ngạc nhiên :

- Nhị vị tiểu tiên cô... Sao các tiên cô... lại giáng lâm?

Hồng Lan và Tử Lan nhẹ phóng mình lên. Hồng Lan :

- Chúng ta đang ở căn nhà trạm. Nơi đó không còn ở được nữa phải đến đây.

Nàng gọi Tích Nhân :

- Nhân đệ sao còn đứng dưới đó. Vợ chồng lão Nông không khác người nhà.

Hồng Lan và Tử Lan bước vô cửa. Tích Nhân phóng lên, thấy bên trong có một bếp lửa còn đang cháy, mùi ngô nướng thơm phức. Lão bà họ Nông, trải chiếc chiếu hoa xuống sàn :

- Mời... mời hai tiểu tiên cô ngồi sưởi ấm.

Hồng Lan chỉ Tích Nhân giới thiệu :

- Đây là Nhân đệ của chúng ta.

Bà lão vội lấy thêm chiếc chiếu, ông lão khum người :

- Xin mời... Xin mời...

Và ông ta hướng vào Hồng Lan, Tử Lan :

- Nhị vị tiểu tiên cô giáng lâm bất ngờ. Tiểu Lão sợ đắc tội... gì. Mong tha thứ.

Lão họ Nông xá dài :

- Đa tạ...

Hồng Lan :

- Chúng ta đã ở ngoài mưa hai ngày, rất đang đói. Nhà lão có gạo, nếp nấu cho ta một vò.

Ông lão hớn hở :

- Đây là vinh hạnh của lão nô. Chắc cũng có điềm tiên cô giáng lâm, nên đêm qua, thằng Phóng, con lão đã đánh được con nai to lạc dưới suối. Nó cho vợ chồng lão cả đùi thịt.

Ông ta hối vợ :

- Nấu ngay đi.

Và ông ta chắc lưỡi :

- Lão bà nấu cơm ngon lắm. Nhưng sợ nấu thịt không làm tiểu tiên cô ăn được.

Hồng Lan :

- Không sao! Ta nghe lão bà cũng nấu ngon lắm. Ngươi có rượu? Cho chúng ta một ít.

Lão Nông lại xuýt xoa :

- Lão quên... quên quá. Ngoài rượu ngô của lão, còn cả một bình rượu tiểu tiên cô ban cho, chưa uống.

Ông lão vội chạy vào góc nhà mang ra bình rượu, lấy tô chén bày ra. Ông ta cũng lấy một số thịt khô hơ lửa nướng. Tử Lan rót cho chị và Tích Nhân. Trong thời gian chờ cơm, Hồng Lan kể cho lão họ Nông nghe sư phụ mình không còn ở Bách lan cốc. Họ đang theo Tích Nhân xuống núi, và khi tới nhà trạm nhận gạo muối đã bị mưa và núi sập như thế nào cho lão Nông nghe. Ông ta luôn luôn hít hà, chặc lưỡi.

Hơn giờ sau, Tích Nhân và chị em Hồng Lan, quần áo cũng đã khô, họ cùng ngồi bên bếp lửa ăn cơm với vợ chồng lão Nông. Có lẽ quá đói, Tích Nhân thấy bữa cơm ngon vô cùng. Khi trời vừa tối, vợ chồng lão Nông ngỏ ý dành căn nhà cho họ, qua nhà con trai, con gái. Hồng Lan không khách sáo :

- Cảm ơn lão Nông vô cùng. Ta sẽ có quà tặng hậu hĩ.

Đêm đó, Tích Nhân và chị em Hồng Lan điều tức và ngủ thêm một giấc ngủ thoải mái bên bếp lửa bập bùng ấm cúng. Sáng hôm sau, vợ chồng lão Nông và con cái sang chào hỏi. Hồng Lan và Tử Lan tháo những món trang sức còn lại trên người ra tặng và hứa khi trở lại sẽ cho thêm nhiều vàng bạc. Vợ chồng lão Nông lại nấu cơm, phục vụ săn sóc tận tình.

Chiều tối ngày hôm đó mưa coi như dứt hẳn. Bầu trời đã thấy lác đác ít vì sao. Cả ba mừng thấy mưa đã tạnh, và cũng tỏ ra nhiều phân vân lo âu có thể từ chỗ đổ nát của cả một hòn núi, tìm lại những gì đã mất. Hay sự biến đổi của da thịt có phải là một sự nguy hiểm? Chẳng lẽ họ phải chịu như vậy và không biết có biến chứng gì hay không.

Sáng hôm sau, trời nắng đẹp, Tích Nhân và chị em Hồng Lan từ giã lão họ Nông, mang theo một gói xôi lớn, một số thịt khô, dùng khinh công thượng thừa phi như bay. Vài giờ sau đã tới vùng núi đổ nát. Đứng nhìn chung quanh, Tích Nhân thấy rõ vùng thung lũng chim muông đậu đầy trước kia là một nơi bằng phẳng, bây giờ ở giữa là một cồn đất to không khác gì một hòn núi nhỏ. Cây cối ngã đổ cho thấy nước lai láng chung quanh. Còn phía Tây, nơi có hồ nước to và sâu không thấy đáy, nơi hai con quái vật ẩn mình bây giờ trở thành một vùng đất đá. Cả nửa hòn núi phía tây và hòn núi họ đang đứng đã đổ xuống hồ và tất cả nước hồ, nước mưa hẳn đã đổ xuống thung lũng chim muông. Hai con quái vật còn sống hay chết? Nó đang ở đâu? không ai muốn buồn nghĩ tới.

Hồng Lan và Tử Lan nhắm mắt, sa lệ :

- Xác tam muội đã táng dưới hàng trăm thước đất.

Tích Nhân thở dài :

- Tứ muội có lẽ cũng bị chôn theo căn nhà sàn. Chúng ta quỳ xuống cầu linh hồn Tam muội và Tứ muội sớm siêu thăng. Không còn cách gì có thể nhìn hai nàng lần cuối và chính mình tẩm liệm.

Cả ba cùng quỳ xuống. Đứng lên, Hồng Lan cầm tay Tích Nhân an ủi :

- Nhân đệ có tiếc cho viên Hùng Hoàng Châu và Phượng Hoàng ngọc lệnh, cũng đành... Biết làm sao bây giờ. Ôi! số trời...

Tích Nhân u buồn :

- Đó là vật quý, vật của người ủy thác, nhưng là vật ngoại thân có đáng gì so với sự mất Tam muội và Tứ muội của chúng ta. Bây giờ phải tìm cho ra Thời Minh. Hy vọng nó không việc gì.

Hồng Lan :

- Mấy con ngựa thông linh vô cùng, chúng hiểu rõ nguy hiểm sẽ tháo chạy tìm sống. Thời Minh có thể chạy theo chúng. Không biết đi đâu chúng có thể tìm về đàn của mình. Chúng ta trở về xem sao? Chỉ còn đường đó.

Tử Lan :

- Ta nghĩ chúng ta cũng phải về Bách Lan cốc trở lại. Bây giờ chúng ta mình trần thân trọi. Áo quần không, vũ khí không... ra giang hồ làm sao được?

Hồng Lan nhìn Tích Nhân :

- Dù mất thì giờ, chúng ta có lẽ không cách nào khác hơn.

Tích Nhân gật đầu :

- Đành phải như vậy!

Chợt Tích Nhân mừng rỡ kêu to :

- Minh đệ! Minh đệ! Thời Minh!

Tiếng Thời Minh vọng lên :

- Đại ca! Đại ca!

Tích Nhân bất ngờ thấy thấp thoáng bóng người từ ngọn núi bên kia. Chị em Hồng Lan cũng vui mừng :

- Gã đến kìa. Gã còn sống.

Tích Nhân phi như bay xuống núi. Thấy Thời Minh đang dùng cây đằng tiên quảy gói hành lý của mình trên vai, càng mừng hơn. Tích Nhân ôm choàng lấy Thời Minh hét lên :

- Minh đệ không việc gì! Nhờ trời.

Thời Minh cũng mừng rỡ :

- Đại ca vẫn còn. Chưa bao giờ... tiểu... tiểu đệ... thấy không khủng khiếp như vậy. Cả... cả hòn núi... đổ rầm rầm!

Tích Nhân đẩy Thời Minh ra, bóp hai vai vui vẻ :

- Minh đệ! Minh đệ cũng nhanh chân lắm.

Hồng Lan và Tử Lan tới nơi, cả hai mừng rỡ thấy Thời Minh còn sống, nhưng hỏi ngay :

- Khi ngươi chạy đi tình hình thế nào?

Thời Minh ngơ ngác :

- Tình... tình hình là sao?

Tích Nhân :

- Việc gì xảy ra. Như thế nào?

Thời Minh :

- Tiểu đệ nghe... ngựa hí vang, tháo chạy. Nghe chung quanh rung lên... rồi... nhà đổ ầm xuống. Sợ quá... cũng chạy. Nhưng nhớ hành lý... của đại ca, sợ mất chạy lại lấy. Chạy xuống chân núi, nghe ầm ầm... đâm đầu chạy. Nhiều hòn đá bắn theo... làm tiểu đệ.. đau muốn chết. Nhưng cũng cố chạy. Chạy tới con suối lớn... mấy... mấy... con ngựa không qua được đứng lại. Tiểu đệ đưa chúng lên gò cao cột lại. Chỉ có ngựa ô... có lẽ bị nước cuốn mất. Tiểu đệ tìm một cây to ẩn mình. Tiểu đệ... mấy lần lội nước, dầm mưa trở... lại tìm đại ca. Mọi sự thay đổi hết... không biết đâu là đâu. Hôm nay mới gặp.

Tích Nhân nắm chặt tay Thời Minh :

- Tội nghiệp hiền đệ! Mấy ngày nay đói bụng lắm phải không? Ăn xôi nhé!

Thời Minh :

- Tiểu đệ có bắt con nai... nhờ nó... không đói. Bọn ngựa đói lắm... chung quanh không có cỏ. Tiểu đệ chỉ bứt được chút ít cho chúng.

Tích Nhân :

- Hiền đệ đưa chúng ta đến đó, xem bầy ngựa thế nào.

Thời Minh chỉ biết ít thế quyền cước Thiếu Lâm, nhưng lớn lên trong rừng núi, thể lực sung mãn nên trên đường núi hiểm trở, trơn trợt, đá lởm chởm vẫn có thể vạch cây len lỏi đi rất nhanh. Phải băng qua mấy con suối, nước chảy xiết, sâu tới bụng mới đến sườn núi Thời Minh giữ mấy con ngựa. Đấy là một xéo đất nhỏ, trước mặt một con suối lớn, nước chảy ào ạt, trên là núi cao cây cối rậm rạp. Trước khi từ lối mòn qua mé đất, Thời Minh cũng phải lội qua một dòng suối sâu. Hồng Lan và Tử Lan phóng tới vuốt ve mấy con ngựa. Chúng cũng tỏ ra rất mừng gặp chủ, hí vang, hay khì khịt luôn.

Tử Lan hỏi :

- Làm sao có cỏ cho chúng ăn đây?

Tích Nhân :

- Để tiểu đệ đi một vòng gần đây xem sao?

Hồng Lan :

- Tử Lan ở lại với Thời Minh. Ta phụ Nhân đệ một tay.

Hồng Lan lướt theo Tích Nhân đã dùng khinh công phóng qua khỏi giòng suối trước mặt. Trời không mưa nên hai cao thủ như Tích Nhân và Hồng Lan có thể quan sát rất xa. Họ đã tìm ra một trảng cỏ dày đặt, xanh non. Ngựa đang đói, nhưng Tích Nhân không nôn nóng. Dừng chân, Tích Nhân ôm ngay Hồng Lan, và cuối xuống nàng vồ vập. Hồng Lan cũng không lo tới ngựa, đôi tay vòng lên ôm cổ Tích Nhân. Những bàn tay của cả hai bám lấy nhau. Những chiếc áo ném xuống cỏ và họ kéo nhau nằm xuống. Thật lâu họ mới ngồi lên. Tích Nhân ôm vai Hồng Lan :

- Hình như máu quái vật làm cho tiểu đệ có thay đổi. Đáng lẽ trong khi buồn... không thể có việc thèm muốn. Nhưng mấy ngày qua, tiểu đệ phải nhiều lần tự chế. Tỷ tỷ...

Hồng Lan cúi đầu :

- Nhiều lần ta... ta... cũng muốn lại với Nhân đệ. Ta tự rủa mình hư đốn, vận công đè nén. Nếu đúng là vậy phải chăng... máu quái vật chẳng những làm da chúng ta dày lên còn có dâm chất... Ồ! Như vậy thì Tử Lan làm sao?

- Nàng vẫn còn con gái nên có thể không có tình trạng của chúng ta.

- Ta không nghĩ vậy. Ta sẽ thăm dò nàng xem sao? Chị em ta không có gì giấu nhau

Hồng Lan vội kéo mấy chiếc áo nhàu nát dơ bẩn lên :

- Ta đi giặt sơ cho sạch. Nhân đệ cắt cỏ nhanh lên kẻo Tử Lan lại nóng lòng.

Tích Nhân căn dặn :

- Cẩn thận!

- Con suối này do mưa to nên mới có nhiều nước. Không có quái vật, suối nước không làm ta chết đâu!

Tích Nhân rút trủy thủ, lưỡi trủy thủ ngắn, nhưng trong tay Tích Nhân mỗi nhát phát ra cắt đứt một lần mấy thước. Tích Nhân bứt dây rừng bó lại thành nhiều bó to. Hồng Lan từ bờ suối trở lại đã có thể mang về. Tích Nhân mặc áo quần, hai tay ôm bốn bó to :

- Chúng ta sẽ trở lại. Phải mang vài lần mới đủ cho mấy con ngựa.

Hồng Lan cũng chất lên vai bốn bó. Cả hai phi thân trở về. Mang thêm được hai lần, đủ cho ngựa ăn. Nhưng Hồng Lan mượn cây trủy thủ, bảo Tích Nhân đốt lửa còn nàng và Tử Lan đi lấy thêm cỏ để trải nằm qua đêm.

Rồi một đêm trôi qua, sáng hôm sau, sau khi ăn mỗi người ít xôi Hồng Lan nói:

- Chúng ta cũng phải chờ ở đây một hai ngày cho các con suối rút bớt nước mới lên đường được. Nhân đệ đưa Nhị muội trở lại Bách lan cốc để lấy ít quần áo, một đôi kiếm và chút vàng bạc còn lại trong cốc. Chúng ta không thể đi cả. Ta ở lại lấy cỏ và bảo vệ đàn ngựa. Với khinh công thượng thừa đi theo đường chim bay, ngày mai hai người đã có thể trở lại nơi này được.

Tử Lan cúi đầu :

- Tỷ tỷ đi với Nhân đệ đi. Tiểu muội ở lại.

Tích Nhân :

- Túi hành lý của tiểu đệ vẫn còn. Ngoài vàng bạc còn châu ngọc. Hay là ra thị trấn mua sắm cho hai tỷ tỷ?

Hồng Lan :

- Vàng bạc trong cốc cũng còn khá nhiều, bỏ lại cũng uổng. Nhưng ta và Nhị muội cần nhất là kiếm. Kiếm mua ở ngoài ngàn lạng không dễ có kiếm tốt. Cặp bảo kiếm của sư phụ, khi đi chúng ta sợ phạm thượng không ai dám lấy. Nhưng tình hình của chúng ta hiện nay... biến phải tùng quyền và sư phụ biết được cũng sẽ tha thứ.

Tích Nhân thấy nàng hữu lý :

- Vậy tiểu đệ và nhị tỷ đi ngay.

Và nói với Tử Lan :

- Nhị tỷ, chúng ta đi thôi.

Tử Lan lắc đầu :

- Ta ở lại. Ngươi đi với tỷ tỷ. Ta chẳng muốn đi. Trong người của ta không khỏe.

Hồng Lan nắm tay Tử Lan đưa cho Tích Nhân :

- Ta hiểu vì sao. Máu quái vật đã ảnh hưởng. Nhị muội sử dụng công lực càng nhiều thì sẽ thấy thay đổi ngay. Đi nhanh về sớm.

Tử Lan không còn cách nào, không để Tích Nhân nắm tay nhấc thân ảnh đi ngay. Hồng Lan nói nhanh vào tai Tích Nhân :

- Chỉ có Nhân đệ mới có thể chữa trị cho Nhị muội. Máu quái vật đang hành hạ nàng. Từ chiều qua ta thấy trong người rất thoải mái, làn da sáng nay cũng bớt dày cứng đi rất nhiều. Trái lại Nhị muội thì càng dày cứng thêm. Nó có bề gì ta không tha Nhân đệ. Chị em ta tuy hai mà một. Nhớ lời ta.

Nàng đẩy Tích Nhân :

- Theo Nhị muội kẻo lạc nhau.

Tích Nhân phóng theo Tử Lan. Khinh công cao hơn nàng nhiều, nên chỉ giây lát hắn bắt kịp. Tử Lan không nói năng, cắm đầu theo bước phi hành. Tích Nhân vừa theo nàng, vừa sờ da của mình, cũng thấy như mềm hơn. Nghĩ lại tình trạng nhiều lúc trong người rất bức xúc phải tự chế của mình mấy ngày qua, hẳn hiểu ngay những gì Hồng Lan nói, và cảm thấy trong lòng thật thấy khó xử. Tuy nhiên cũng thấy rõ không có cách chọn lựa nào khác. Máu quái vật là loại độc gì? Sẽ làm cho cả ba biến đổi thế nào đâu dễ biết được? Nhưng Hồng Lan đã nói sau ân ái nàng cảm thấy dễ chịu hơn, thì đâu thể bỏ mặc Tử Lan? Theo Tử Lan hơn giờ, Tích Nhân thấy nàng loạng choạng, tưởng suýt rớt xuống đất, vội lướt qua nắm lấy tay :

- Nhị tỷ!

Tử Lan xua tay :

- Ngươi hãy đi đi. Ta ta... không muốn ngươi ở đây.

Tích Nhân :

- Nhị tỷ làm sao rồi?

Tử Lan hổn hển :

- Ngươi đi đi... đi ngay đi.

Tích Nhân hiểu tình trạng của nàng. Chẳng những không đi mà hắn chụp tay kéo nàng vào lòng. Tử Lan xua đuổi nhưng bây giờ không còn chút phản kháng, nhắm mắt. Tích Nhân cũng cảm thấy mạch máu mình căng thẳng.

Sau khi an ủi, vỗ về Tử Lan. Tích Nhân nắm tay nàng nhắm hướng Bách Lan cốc. Tới nơi thấy nhà cửa đã trở thành đống tro tàn. Bách Lan cốc với muôn sắc lan, thơm ngát một vùng bây giờ khô héo tang thương.

Tử Lan căm hận :

- Lão họ Đoàn khó thể tha thứ.

Tích Nhân thở dài :

- Chúng ta trở lại chỉ nhìn cảnh đau lòng. Mọi thứ đã bị thiêu trụi hết rồi.

Tử Lan :

- Chúng không dễ tìm ra mật thất đâu. Nhất là không thấy còn ai. Chúng nghĩ đã di chuyển mọi đồ quí báu đi hết, không ra sức tìm kiếm. Theo ta.

Tử Lan đến bờ đá phía sau mấy căn nhà cháy, xoay một tảng đá lớn. Một cảnh cửa đá mở ra. Nàng phóng vào. Tích Nhân theo sau Tử Lan, thấy mật thất là một căn phòng đá trống trải. Ngoài mấy chiếc đồ đoàn không có gì khác. Nhưng Tử Lan đã mở thêm một cánh cửa phía tả. Đánh lửa thắp lên hai cây đèn sáp, Tích Nhân mới thấy căn phòng để giá trưng bày đủ loại vũ khí. Trên một bàn đá dài dưới tường trước mặc che lụa vàng trưng xuống đất, Tử lan hướng tới hai cây kiếm treo cao trên tường :

- Thưa nhị vị sư phụ. Các con ra đi không dám mang theo hai cây kiếm báu của sư phụ. Nhưng hai cây kiếm sư phụ ban cho con và đại tỷ đã mất khi tiêu diệt quái vật. Không còn cách gì hơn, các con đành xin sư phụ tha lỗi, mang hai cây kiếm của sư phụ ra hành hiệp giang hồ. Với hai cây kiếm của sư phụ con và đại tỷ xin thề : 'Kiếm còn người còn, kiếm mất người mất'.

Tử Lan đứng lên lấy hai cây kiếm, và nàng nói :

- Ta cũng chưa bao giờ thấy sư phụ dùng hai cây kiếm của họ. Không hiểu nó như thế nào.

Nàng rút một cây ra khỏi vỏ. Một luồng ánh sáng vàng ánh, lạnh lẽo xông ra và có tiếng reo ngân nhe nhẹ. Cây kiếm thứ hai được rút ra xông ra một luồng bạch quang. Nhìn hai cây kiếm, Tích Nhân biết là bảo vật vô giá, chúc mừng :

- Mừng nhị tỷ và đại tỷ có thể xử dụng hai cây báu kiếm hãn thế.

Tử Lan để hai cây kiếm lên bàn đá, lạy :

- Cúi mong sư phụ tha lỗi và ban ân. Con và đại tỷ sẽ không làm nhục hai cây bảo kiếm.

Nàng đứng lên lấy cây kiếm vàng đưa cho Tích Nhân :

- Cây kiếm này của đại tỷ. Nhân đệ mang giúp ta về cho đại tỷ. Chúng ta đi lấy ít vải lụa và vàng ngọc rồi đi kẻo đại tỷ trông đợi.

Tích Nhân :

- Tiểu đệ cần chọn một cây kiếm cho Thời Minh. Cây thiết huyền kiếm cũng đã mất trong xác quái vật.

Tử Lan :

- Ồ! Chúng ta cũng có một cây thiết huyền kiếm. Vì nó nặng nề thô kệch không hợp với kiếm pháp chúng ta nên không ai dùng.

Nàng đi theo nơi để kiếm, lấy lên trao cho Tích Nhân :

- Đây là cây thiết huyền kiếm.

Tích Nhân cầm lấy ước nặng vài chục cân. Rút ra khỏi vỏ thấy thân đen bóng, to và dài hơn cây kiếm của Thời Minh nhiều. Hắn vui vẻ :

- Đã có cây kiếm thường lại cho Minh đệ.

Tích Nhân lại khen ngợi :

- Nhị vị sư phụ thật là kỳ nhân. Với bao nhiêu vũ khí, kiếm báu sưu tập ở đây là một kho tàng vô giá.

Tử Lan ngậm ngùi :

- Võ công kiến thức hai chị em ta chỉ một phần trong muôn một của sư phụ.

Và nàng nói :

- Chúng ta đi lấy ít lụa và vải, kim chỉ để may ít quần áo. Áo quần cũ đã cháy hết rồi.

Tích Nhân theo nàng. Qua khỏi căn phòng rộng, nàng mở cánh cửa bên tả. Tích Nhân thấy căn phòng để nhiều sách, lên tiếng :

- Đây là cả một thư viện. Chắc đều là võ công bí lục.

Tử Lan :

- Bao nhiêu sách vở hiếm quý kia, chị em ta cũng chưa có thì giờ đọc hết. Ngoài võ công, còn cầm, kỳ, y, dược, kim cổ kỳ văn.

Tích Nhân kêu lên :

- Ồ! Có thể số sách kia có sách nói tới hai con quái vật. Chúng ta tìm thử xem.

Tử Lan :

- Đúng vậy! Sao ta lại quên mất? Để ta thắp đèn cho căn phòng sáng sủa, dễ tìm, dễ đọc.

Tử Lan thắp hai cây đèn sáp hai bên giá sách, và rút ra mấy quyển :

- Nếu có thì trong mấy quyển này. Ghi chép các loài kỳ vật, độc vật.

Tích Nhân cầm lên một cuốn, tên sách là Độc vật kỳ thư, trong đó có viết nhiều về các giống rắn độc, nhưng lướt qua không thấy chỗ nào miêu tả giống như hai con quái vật.

Tử Lan cầm lên cuốn Dị vật loại lên xem. Và giây lát nàng la lên :

- Có lẽ cặp quái vật là... Âm Dương Địa Long.

Tích Nhân kề mắt vào đọc :

"Giống này chỉ nghe thấy trong thời cổ sơ, luôn luôn ẩn mình trong các hồ nước sâu chìm trong lòng núi. Đông Phương Sóc nói giống này không hại người, trời sai giữ các long huyệt phát tích đế vương. Khi có người được chôn vào lòng huyệt, trời sẽ đổ mưa to để chúng có thể đi nơi khác. Sống cả ngàn năm nên trời cũng sinh chúng thành cặp, sống quấn quít không rời nhau. Mấy trăm năm mới đẻ một lần, lúc đó chia nhau giữ trứng mới đi tìm ăn riêng rẽ. Trứng nở không đủ cặp âm dương sẽ bị cha mẹ ăn thịt. Vì đời sống kỳ dị của chúng, chúng trở nên rất hiếm hoi và còn được gọi là tình long.

"Sách Trang Tử kỳ vật nói, con người bị hơi hám hay dính máu tình long sẽ khao khát tình dục, da thịt săn cứng dần, hỏa dục đốt khô xương tủy mà chết. Không có thuốc giải. Nhưng nếu người nữ dính máu con âm, cùng người nam dính máu con dương hòa hợp nhau, qua chín lần người sẽ trở nên bình thường, khí lực sung mãn, ái ân hạnh phúc, tâm tư không rời. Tuy nhiên, rất khó có con cái. Người dính máu tình long cả đời cũng không thể chung đụng với người thường vì sẽ làm cho người thường bị độc mà chết. Tình long đúng là loại kỳ vật".

Đọc qua những lời trong sách, Tích Nhân và Tử Lan bốn mắt nhìn nhau. Họ thấy họ không chỉ dính máu mà tắm máu tình long. Tử Lan gấp sách thở dài :

- Ta và đại tỷ trở thành người của Nhân đệ vì máu tình long hẳn không có gì hối tiếc. Nhưng Nhân đệ sẽ thấy khổ sở vì việc này.

Tích Nhân nắm tay nàng :

- Hai vị tỷ tỷ xinh đẹp như tiên, đấy là diễm phúc của tiểu đệ. Chỉ có điều tiểu đệ sẽ không biết sau này phải đối xử như thế nào với chị em Thu Hà.

Tích Nhân thuật sơ việc mình đã có Thu Hà và Vân Thao cho Tử Lan nghe. Nàng thông cảm:

- Ta hy vọng chúng ta sẽ biết cách chữa tình độc để Nhân đệ không phải khó đối xử.

Tích Nhân thấy Tử Lan cũng như Hồng Lan đã xinh đẹp tuyệt vời mà tâm hồn cũng khoáng đạt, cảm thông, rộng lượng. Hắn cảm động, kéo nàng vào lòng. Chỉ là một cử chỉ âu yếm, nhưng cả hai như giống như đống lửa âm ỷ, lại cháy bùng.

Khi cả hai ra khỏi căn mật thất chứa vải vóc và vàng bạc cửa Bách Lan cốc trời đã tối mịt, nhưng là cao thủ thượng thừa, bóng đêm không làm cản trở bước chân của họ. Sáng hôm sau đã về tới nơi. Thấy Hồng Lan và Thời Minh đã làm quang đãng chỗ cư ngụ tạm. Dưới bốn gốc cây cổ thụ là bốn ổ cỏ dày. Bên trên che mái cỏ. Tử Lan thuật sơ tình hình Bách Lan cốc cho Hồng Lan, trao kiếm cho nàng.

Sau khi ăn thịt nướng, Tử Lan và Hồng Lan dắt nhau ra bờ suối. Tích Nhân dạy Thời Minh Càn Long kiếm pháp và Càn Long thần công vì thấy thể chất Thời Minh thích hợp. Càn long công và Càn long kiếm pháp là của Nhã Lan nhưng nàng là nữ nhân không thích hợp tập luyện. Hơn nữa thuộc hạ họ Đoàn ở Đại Lý cũng đã xử dụng, chỉ không hoàn hảo. Chiều hôm đó Hồng Lan đi lấy cỏ với Tích Nhân và khuya hôm đó, ổ cỏ của Tích Nhân có thêm một thân hình mềm mại, và nàng là Tử Lan.

Mấy ngày nắng ráo, các dòng suối đã cạn, nhưng Hồng Lan và Tử Lan muốn thêm thời gian để may thêm áo quần. Tích Nhân thấy cũng cần chỉ điểm võ công cho Thời Minh nên họ tiếp tục ở trong khu rừng. Thời Minh có khí lực trời sinh mạnh bạo như hổ, lại thông minh, nhớ nhanh nên mấy ngày đã thuần thục.

Với cây thiết huyền kiếm trong tay Thời Minh, Tích Nhân tin tưởng số cao thủ có thể chống chọi cũng không nhiều. Ở với Tích Nhân và chị em Hồng Lan, tật cà lăm, có lẽ trong nhiều năm không chuyện trò với ai mà ra đã bớt dần. Thời Minh cũng rất siêng năng. Ngày luyện võ, đêm luyện nội công. Tích Nhân rất vui lòng với người nghĩa đệ, thương mến vô cùng.

=========

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#quoctrung