c26 (H)-c30

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


♥ Chương 26 ♥

Ván đầu tiên, tôi rất nhanh đã thắng.

Edward nhún vai, cởi áo khoác.

Ván thứ hai, tôi lại thắng, Edward cởi bỏ nơ.

Ván thứ ba, hắn cởi áo sơ mi.

Hiện tại, hắn cởi trần ngồi đối diện tôi, ánh mắt hẹp dài hơi lóe: "Bài của em rất tốt, xem ra tôi sắp bị em lột sạch."

Tôi trong lòng tuy đắc ý, nhưng lại có chút ngại ngùng.

Thân thể Edward rất cường tráng, làn da rám nắng khỏe mạnh. Nửa người trên của hắn cơ bắp rắn chắc, đường nét hoàn hảo, cực kỳ thu hút. Huống chi hắn ngay từ nhỏ đã cao hơn bọn tôi một cái đầu, sau khi lớn lên, hắn cao hơn 1m8, còn thường xuyên luyện đấu kiếm, cả người đều là cơ bắp, rất có khí chất nam nhi.

"Sao em lại đỏ mặt?" Hắn nhướn mày hỏi tôi.

"Cậu mới phải đỏ mặt, ván tiếp theo tôi sẽ khiến cậu cởi nốt cả quần." Tôi hừ lạnh.

"Chưa chắc, vận khí của em kém đi thì sao." Hắn nhìn chằm chằm, ánh mắt rất có tinh thần.

Hắn đoán đúng, bài trong tay tôi tuy không xấu, nhưng lại thua. Tôi không cam lòng cởi áo dòng, sau đó cầm bài lên chia.

Kết quả tôi tự mình chia cho mình bài xấu không thể xấu hơn, lại thua, tôi đặt tay lên cúc áo sơ mi, có chút do dự. Vì áo dòng rất dày, nên phía trong chỉ cần mặc một cái áo sơ mi.

Edward không thúc giục tôi, mà chỉ ngồi nhìn, thấy tôi do dự, hắn cũng chỉ hơi nhíu mày, tỏ vẻ mất hứng.

Tôi bị dáng vẻ này khích tướng, khẽ cắn môi, cởi bỏ áo sơ mi.

"Để xem ai bị lột sạch trước." Hắn có vẻ không mấy hứng thú với cơ thể của tôi, chẳng thèm nhìn lấy một cái, chỉ nhìn chằm chằm bài trong tay, có vẻ quyết tâm muốn hạ gục tôi.

Vì thế tôi cũng cúi xuống tập trung vào bài của mình.

Chúng tôi đánh tới đánh lui một hồi, ngay khi tôi tưởng mình sắp thắng, hắn liền cười cười nhìn tôi, sau đó đặt ba quân bài cuối cùng lên bàn.

Tôi tức tối đem bài còn lại ném xuống, không cam lòng nhìn hắn.

Hắn chống khuỷu tay dựa lên ghế, cười xấu xa nhìn tôi: "Thưa ngài, phiền ngài cho tôi được thưởng thức mông của ngài. Đánh cược thua, thân là đàn ông không thể nuốt lời."

Hắn dùng hai chữ đàn ông chặn họng tôi, khiến tôi không cách nào thoái lui.

Tôi quyết tâm bừng bừng, nhanh chóng cởi nốt quần, không thèm nhìn ánh mắt châm biếm của hắn, cúi đầu nói: "Nhìn đi, nhìn đi, cậu vừa lòng chưa?"

Một lúc lâu, tôi không thấy hắn cười nhạo, cũng không nói chuyện.

Khi tôi ngẩng đầu lên nhìn, lại thấy có gì đó không đúng.

Hắn nhìn tôi chằm chằm, hơi thở dồn dập, sau đó đột ngột đứng dậy, đem bàn trước mặt đẩy qua một bên, hai ly rượu và bộ bài đều bị rơi xuống đất.

Hắn bước đến vác tôi ném lên giường.

"A, Chúa ơi." Tôi hoảng sợ kêu lên: "Cậu muốn làm gì? Bình tĩnh một chút!"

Edward đè lên người tôi, cố định hai tay tôi trên đỉnh đầu, ánh mắt điên cuồng, hoàn toàn không để ý lời tôi nói.

Thân thể trần truồng của tôi bị hắn ôm vào trong ngực, da thịt trực tiếp tiếp xúc, khiến tôi run rẩy.

Tôi giã dụa đứng dậy, hắn lại nhân cơ hội ôm tôi từ sau lưng, đem tôi đặt lại lên giường, sau đó xoa nắn dục vọng của tôi.

Tôi giật mình, cả người đều bị đè xuống, vô lực dựa vào ngực hắn, cảm xúc toàn thân đều tập trung vào lòng bàn tay đang đùa giỡn của hắn.

"Không, Edward, tôi không thể." Tôi thở hổn hển nói.

"Em đương nhiên có thể." Giọng Edward khàn khàn lẩm bẩm bên tai tôi.

"Em đã từng làm chuyện này sao? Ngài mục sư của tôi, hay là em từng ham muốn? Khi em muốn chuyện này, chỉ có một mình em, hay có cả tôi bên cạnh?"

"Tôi không có, tôi chưa từng ham muốn." Tôi nói năng lộn xộn, tay hắn tùy ý vuốt ve trên ngực tôi, tôi thậm chí không kiềm chế được rên rỉ. Thanh âm vừa phát ra, tôi lập tức xấu hổ bịt kín miệng.

"Chưa từng ham muốn? Ha ha, cuộc sống của em cũng thật nhàm chán, nhưng tôi đã sớm ham muốn em, tôi muốn biến em thành người của tôi, cả đời này không quên được tôi!"

"Hạ lưu, buông tôi ra, xin cậu Edward." Tôi cả người run rẩy nói.

"Hạ lưu sao? Vậy em muốn tôi làm thế nào đây." Lồng ngực Edward run run phát ra tiếng cười sung sướng.

"Ưm...a! Đừng! Đừng sờ nữa." Tôi cảm thấy mình như chìm trong biển nước, cả người như đang trôi nổi không có điểm tựa.

Hai kiếp sống, tôi chưa bao giờ trải qua việc gì kích thích như vậy, vài lần thân cận với Catherine, cũng đều mặc đồ kín đáo, không tiếp xúc da thịt, tựa hồ như tiến hành một nghi thức nghiêm trang. Có khi nào hoang đường thế này, hai thân thể trần như nhộng giao triền một chỗ, da thịt cọ xát, chỗ đó còn bị hắn dùng tay đùa bỡn, tôi xấu hổ muốn điên lên.

Edward không biết lấy thứ gì đó lạnh lẽo bôi lên cửa huyệt phía sau tôi, nhẹ nhàng xoa nắn, rồi nhét một ngón tay vào.

Cả người tôi căng cứng, run rẩy hỏi: "Cậu muốn làm gì? Đừng!"

"Em không biết đàn ông với nhau làm tình thế nào sao? Để tôi dạy em." Hắn thấp giọng nỉ non, cắn cắn vành tai tôi.

"Đừng...Cậu đã từng nói sẽ không làm..." Tôi run run nói.

"Có sao? Không hề..." Hắn nói nhỏ bên tai tôi, ngón ta lại đi vào.

"Nghe nói đàn ông ở đây cũng có điểm mẫn cảm, em cảm thấy thế nào?" Ngón tay hắn mạnh mẽ vừa ấn vừa xoa lên tràng ruột.

"Ưm..." Tôi không chịu nổi kêu lên.

Edward nhẹ nhàng nở nụ cười: "Là chỗ này sao? Ngài mục sư?" Đồng thời tăng tốc vỗ về chơi đùa dục vọng của tôi, mạnh mẽ kích thích khiến tôi nức nở đạt tới cao trào, toàn thân mất hết sức lực dựa vào thành giường.

Tôi cư nhiên...thực quá điên cuồng...tôi cắn chặt môi dưới, muốn trốn tránh hết thảy hiện thực. Tôi cảm thấy Edward rút ngón tay ra, sau đó một thứ to lớn hơn mau chóng chen vào.

"A! Cậu! Đừng! Đừng!" Tôi vặn vẹo phản kháng.

"Ngoan nào...đừng nhúc nhích..." Giọng hắn tựa như rên rỉ, khàn khàn gợi cảm. Sau đó ôm thắt lưng, nâng mông tôi lên, bắt đầu cử động. Hai tay hắn liên tục xoa nắn trên người tôi, tôi cảm thấy dục vọng trong người lại một lần nữa bành trướng, hai đầu nhũ tiêm đều dựng đứng, hận không khiến hắn dùng lực chà đạp. Dục vọng nóng bỏng của Edward trong cơ thể tôi không ngừng trừu sáp, tôi lấy gối che mặt lại, không thể tưởng tượng bị đàn ông đùa bỡn mà lại có phản ứng xấu hổ như vậy. Tôi thật ngu ngốc, lại đi tin lời hắn, hắn căn bản là cố ý, gạt tôi cởi quần áo, tôi như vậy mà lại hồ đồ nghe theo.

Tôi ngẩng đầu, nhìn thấy Thánh Giá trên tường, Chúa đang nhìn tôi, mà tôi lại sa vào dục vọng, không thể phản kháng cảm giác khoái hoạt và nhục dục tuyệt vời.

"Việc này...trái luân thường..." Cơ thể của tôi lắc lư theo động tác trừu sáp của hắn, giọng run rẩy: "Chúng ta không nên như vậy, mau bỏ ra...ưm...a..."

Bên tai là âm thanh va chạm giữa hai cơ thể và tiếng nước nhóp nhép dâm mỹ, hòa với tiếng thở nặng nhọc của Edward. Dục vọng của hắn bỗng đâm vào chỗ nào đó, tôi cảm thấy một trận khoái cảm mạnh mẽ vọt tới, nhịn không được rên rỉ.

Không đợi tôi kịp phản ứng, Edward đã hoàn toàn tập trung va chạm mạnh vào nơi đó.

"A...a...đừng...dừng lại...đừng...tôi không chịu nổi..."

Edward giống như khám phá ra đại lục mới, hai tay nắm eo tôi ra sức động thân. Dục vọng của hắn vừa nóng vừa cứng, đem đến khoái cảm hết đợt này đến đợt khác. Cơ thể tôi xưa nay chưa từng có khoái hoạt như vậy, chịu không nổi bắt đầu nói năng loạn xạ:

"Sướng...a...a...tôi sắp điên rồi...mau...Edward..."

Dưới kích thích kịch liệt của hắn, tôi mau chóng đạt cao trào, mà Edward cũng dùng lực mạnh một cái, gắt gao đâm chặt vào cơ thể tôi, thét lớn một tiếng, bắn vào trong.

Sau khi lên đỉnh, hắn tựa vào lưng tôi, nơi tiếp xúc giữa hai thân thể ướt át. Khi hắn rút ra, dịch thể cũng tràn ra theo, tôi cảm thấy giữa hai đùi mình dính đầy những thứ hạ lưu, mông và giường ẩm ướt một mảnh. Tôi xấu hổ muốn chết, chôn mặt vào gối,không muốn mở mắt nhìn. Nhớ lại toàn bộ sự tình vừa phát sinh, tôi quả thực không dám tin kẻ phóng đãng vừa rồi chính là mình, cho phép hắn tiết dục trong cơ thể tôi, còn liên tục bắn ra hai lần những thứ dơ bẩn, việc này quả thực quá điên cuồng.

Edward kéo tôi lại ôm vào trong ngực, sau đó ôn nhu vuốt ve cơ thể tôi, chúng tôi trần truồng dán vào nhau, chặt chẽ như hòa làm một. Má tôi đặt tại lồng ngực phập phồng của hắn, nghe tiếng trái tim đập kịch liệt.

"Tôi đã từng thề trước mặt Chúa...tôi là mục sư...tôi...xúc phạm đến Chúa." Tôi sợ hãi nói.

"Cả tôi và em cùng làm việc này." Edward nói.

"Chúng ta có bị trừng phạt không?" Tôi ngẩng đầu nhìn hắn.

Hắn cũng ngồi dậy, nhìn chằm chằm tôi nói: "Việc vừa rồi tôi làm có khiến em thoải mái không? Nói cho tôi biết, Adam."

"Tôi...tôi...không..." Tôi xấu hổ cụp mi mắt, điên cuồng vừa qua khiến tôi chỉ muốn đào một cái lỗ chui xuống đất.

Hắn cười khẽ, sau đó lại ôm lấy tôi, vùi đầu vào người tôi nhẹ nhàng cắn, giống như đang thưởng thức một miếng mật ong, không chừa một miếng nào. Hắn mê luyến nhìn cơ thể tôi nói: "Tôi mặc kệ em có thoải mái hay không, nhưng em khiến tôi vô cùng thỏa mãn, ngài mục sư của tôi, nhất định là Chúa Trời đã ban em xuống để cho tôi hạnh phúc."

Tôi thấy hắn nói bậy bạ, vì thế nổi giận đẩy hắn ra, nhặt quần áo rơi trên đất, vội vàng mặc vào.

Hắn vẫn ngồi trên giường nhìn tôi, có vẻ rất hứng thú.

Thật kỳ quái, hắn bình thường đứng đắn, ăn mặc cẩn thận, không cẩn thận làm nhăn tay áo cũng khiến hắn khó chịu, vậy mà lúc này trần như nhộng, không mặc bất cứ cái gì, toàn bộ đều trưng bày trước mặt người khác, vậy mà không có một chút xấu hổ.

"Mau đứng lên, mặc quần áo vào. Tôi sẽ sai người đến thu dọn, bọn họ nhất định nghĩ chúng ta vừa đánh nhau." Tôi nhìn ly rượu lăn lóc trên đất, không khỏi đỏ mặt.

"Hoặc họ sẽ nghĩ chúng ta vừa lên giường cùng nhau." Hắn bỡn cợt nói.

Mặt của tôi nóng như bàn ủi, không dám nhìn thẳng cơ thể lõa lồ của hắn, lảo đảo rời khỏi phòng.

Loại chuyện này sau khi đã xảy ra một lần, quả thực giống như mở ra hộp Pandora, tôi bắt đầu thường xuyên bị hắn kéo lên giường, làm những chuyện xấu hổ, bất kể ngày đêm.

Hắn hoàn toàn không để ý phản kháng của tôi, luôn bắt buộc tôi theo ý hắn, tôi trước đây chưa từng thấy hắn bá đạo ngang ngược như vậy. Tôi lại không dám cự tuyệt quá kịch liệt, vì trên thuyền người qua lại rất nhiều, tôi sợ họ nghe thấy. Edward biết được nỗi sợ của tôi, càng không thèm kiêng nể, thường xuyên làm xằng làm bậy, đã có hai cái áo sơ mi bị hắn xé rách. Ban đầu tôi còn cố gắng phản kháng, nhưng rồi dần dần cũng trở nên mê muội, trầm luân trong dục vọng, tùy hắn muốn làm gì thì làm.

Tôi cảm thấy, mỗi tấc da thịt trên cơ thể mình đều bị hắn thưởng thức qua, trên người tôi chỗ nào cũng là hương vị của hắn.

Hắn vừa đùa giỡn thân thể tôi vừa nỉ non bên tai: "Biểu hiện của em khi ở dưới thân tôi thật mê người, chỉ cần nghĩ rằng tôi là người duy nhất có thể khiến em ý loạn tình mê, tôi liền hưng phấn muốn đè em ra cả ngày. Em thuộc về tôi, cả linh hồn và thể xác đều thuộc về tôi..."

Những ngày dâm mỹ vô độ này khi đến eo biển Gibraltar thì tạm dừng.

Edward giúp tôi đổi thuyền tại Serbia Tây Ban Nha, trở về Anh quốc trước, hắn còn việc cần phải xử lý.

"Không phải đã hết năm năm sao?" Tôi có chút không nỡ xa hắn.

Hắn ôn nhu nhìn tôi, tựa hồ cũng không muốn tách ra: "Tôi rất nhanh sẽ đến tìm em, không lâu đâu."

Cảng biển Serbia yên tĩnh rét lạnh, Edward đem sự tình năm đó kể hết với tôi.

Năm năm trước, hắn gánh tội thay cho anh trai, chịu án phạt lưu đày và đòn roi, từ nay về sau mang trên lưng tội giết người cả đời.

"Anh trai tôi uống say ngộ sát tên kia, nhưng vì bảo vệ địa vị của anh ta, cha tôi ra lệnh tôi gánh tội thay. Tôi không muốn cũng không được, ông ta chẳng những hối lộ quan tòa, còn cùng với anh tôi làm chứng tôi là tội phạm." Trong màn sương mù mờ ảo, Edward nhìn xa xăm. Giọng hắn trầm thấp, thong thả, không thể hiện cảm xúc, giống như đang kể chuyện của một người khác.

"Mẹ và chị tôi đều khóc lóc khuyên nhủ tôi, bảo tôi im lặng nhận tội. Khi đó tôi rất đau khổ, vì tôi phát hiện, những mối quan hệ tình thân của mình đều là hư vô, mỏng manh như một tờ giấy, xé một cái liền rách. Tôi từng phẫn nộ nghĩ, khi nào tôi trở về Anh, tôi sẽ khiến cho những người từng phản bội mình, cũng phải nếm mùi bị phản bội."

Nói tới đây, hắn quay sang nhìn tôi:: "Nhưng hiện tại, tôi không nghĩ vậy nữa, cha tôi nói đúng, tôi không có tư cách cự tuyệt. Tôi mang họ Freamunde, vinh hoa phú quý đều do cái họ này mang lại. Tôi đây là trả lại những thứ này cho họ, không có tư cách oán hận bất cứ ai. Hiện tại tôi và họ không còn chút quan hệ, tôi cũng không thiếu họ cái gì, tôi chính là tôi."

Edward dùng tay vuốt nhẹ khuôn mặt tôi: "Bọn họ đối với tôi đã không còn quan trọng, không oán hận, cũng không nhớ thương. Lần này trở về, chúng tôi hoàn toàn là người xa lạ."

Lúc nà, một chiếc thuyền hàng khởi hành, mái chèo khua động mặt nước, tiếng nước trong buổi sáng yên tĩnh trở nên thật ồn ào. Cánh buồm khổng lồ dương lên, nương theo gió biển đưa thuyền ra biển lớn, một đàn hải âu lượn lờ phía trên, có lẽ sẽ đi theo trên suốt hành trình.

Tôi nhìn hắn nói: "Nếu đã như vậy, sao không cùng tôi trở về? Cậu còn chờ cái gì?"

Hòa vào tiếng sóng rì rào, tôi nghe tiếng hắn trả lời, mạnh mẽ như một lời hứa hẹn: "Tôi hiện tại vẫn còn mang danh nghĩa tội phạm giết người, mà tôn nghiêm không cho phép tôi trở về như vậ, nên tôi cần giải quyết chuyện này, sau đó đường đường chính chính trở về bên cạnh em."

Edward đưa tôi lên thuyền về Anh, sương mù lúc này đã tan bớt, mặt trời ló dạng ở phía đông, tỏa ánh sáng đỏ rực. Tôi đứng ở mép thuyền nhìn hắn đứng trên bờ, thuyền dần đi xa, thân ảnh ấy nhỏ dần, rốt cuộc không thể nhìn thấy nữa...

Khi tôi đặt chân lên bến cảng London, có chút xúc động, rốt cục tôi đã về đến nhà, nơi này hết thảy đều như cũ, không gì thay đổi.

Tại tiểu trấn Vernon, xe ngựa đi dọc theo đường lớn uốn lượn, cây cầu nhỏ trên sông, rừng cây xanh mướt, hoa dại nở rộ, nơi nơi đều mang sức sống bừng bừng.

Xe ngựa dừng trước nhà, Anna vội chạy ra đón tôi, vừa cười vừa khóc trông thật đáng yêu.

Anna đã 17 tuổi, trở thành một cô gái xinh đẹ. Ba anh em tôi đều được di truyền vẻ đẹp của cha, dung mạo tuấn tú, Anna là con gái, lại càng xinh đẹp dịu dàng, khiến người khác khi gặp mặt luôn cảm thấy thư thái.

Tôi thật ngạc nhiên khi không thấy gia sư của Anna ở nhà.

"Tiểu thư Daisy đâu?" Tôi hỏi Anna.

"Cô ấy..." Anna không dám nhìn thẳng tôi, cúi đầu nói: "Cô ấy nghỉ việc."

"Chuyện xảy ra khi nào? Sao em không báo cho anh biết?"

"Cách đây không lâu, cô ấy kết hôn với anh John." Anna chu cái miệng nhỏ, nói cho tôi nghe một tin tức kinh người.

"Chúa ơi." Tôi kinh ngạc nói.

Anna cẩn thận nói: "Em thay anh tặng lễ vật cho họ, tự ý bán đi một bộ đồ ăn bằng bạc."

"Thật may là còn có em làm thay anh, bất quá chuyện này cũng thực phiền toái."

♥ Chương 27 ♥

Hiện tại ở Anh đang là mùa xuân, vạn vật bừng bừng sức sống. Ở London mưa dầm kéo dài, âm u đã nhiều ngày.

Tôi ngồi trong phòng khách nói chuyện phiếm với Anna, lò sưởi cháy rực tỏa ra hơi ấm dễ chịu, mùi ẩm thấp do mưa dầm nhiều ngày cũng tiêu tán bớt.

"Phụ nữ Ấn Độ cực kỳ thích trang sức bằng vàng, khi họ kết hôn, cả người từ đầu đến chân đều đeo đầy vàng, trên tay còn vẽ dày đặc những hoa văn kỳ quái..."

"Nghe nói đàn ông ở đó có thể cưới nhiều vợ, có thật không?" Anna tròn mắt hỏi.

"Cái này...cũng có."

Tôi kể cho Anna nghe cuộc sống ở Ấn Độ, cô bé rất thích thú. Nghe nói tôi gặp nhiều sóng to gió lớn trên biển, Anna sợ tới mức cắn chặt môi, còn bắt tôi cam đoan sau này không bao giờ vượt biển nữa.

"Anh ở Ấn Độ gặp được một người bạn tốt, không bao lâu nữa sẽ tới London, lúc đó anh muốn mời anh ấy về nhà chơi." Tôi kể cho Anna nghe về Edward, như là một người bạn bình thường, nên Anna cười gật gật đầu: "Em cũng muốn được gặp bạn của anh, nhưng đừng làm theo cảm tính như ngài John kia là được."

"Rốt cuộc chuyện này là sao? Cậu ta sao lại kết hôn với tiểu thư Daisy? Cậu ấy khi quyết định là làm theo cảm tính sao?" Tôi vội hỏi.

Anna chần chờ một chút, nói với tôi: "Ba tháng trước, cha của ngài John đến thăm nhà chúng ta. Ông ấy nói chuyện với tiểu thư Daisy một lát, có vẻ như cãi nhau khá lớn tiếng, mấy ngày sau đó Daisy đều tỏ ra bất an. Nhưng đến một tối nọ, ngài John bỗng nhiên xuất hiện trước cửa nhà, sau đó y như trong tiểu thuyết, anh ấy trước mặt mọi người cầu hôn Daisy, cô ấy cũng đồng ý."

Ngoài cửa sổ lúc này, mây đã che kín bầu trời, không khí ảm đạm hơn hẳn, trong phòng chỉ còn chút ánh sáng nhẹ nhàng từ lò sưởi hắt ra, chiếu lên nét mặt mất mát của Anna.

"Có lẽ...Daisy ghét em." Cô bé ảm đạm nói.

"Tại sao?" Tôi thắc mắc.

"Em đã vượt quá giới hạn bạn bè, khuyên cô ấy nên cân nhắc kỹ hôn sự với ngài John, đừng đáp ứng một cách mù quáng. Vậy mà sau đó cô ấy kể với Martha, nói em khinh thường cô ấy không xứng với ngài John, nên mới phản đối. Sau đó cô ấy từ chức gia sư, rời khỏi nhà." Anna lẳng lặng nhìn ánh lửa trong lò sưởi nói: "Em không phải khinh thường cô ấy, chỉ là cha của ngài John không chấp nhận hôn sự này, nam nữ kết hôn cần được cha mẹ cho phép, nếu không có khác gì...bỏ trốn cùng nhau đâu? Mấy tiểu thư phu nhân khác sẽ đồn thổi không hay, cô ấy nên có sự cho phép của ngài Martin, không sẽ ảnh hưởng đến thanh danh. Em rất lo lắng cho Daisy, nên mới hy vọng cô ấy có thể suy nghĩ kỹ một chút...Nhưng dù sao họ cũng đã kết hôn, có lẽ sẽ hạnh phúc, dù sao ngài John cũng là thực lòng yêu Daisy."

Tôi nói: "Đừng quá lo, anh đưa em đi thăm bọn họ, chịu không?"

Lò sưởi nổ vài tiếng bùng bùng, Anna nhìn tôi, cười gật đầu: "Vâng."

"Vậy em đi chuẩn bị hành lý đi, ngày mai chúng ta sẽ đi thăm cặp đôi mới cưới đó."

Nhìn Anna nhanh nhẹn chạy lên lầu, tôi có chút lo lắng nhíu mày.

Lúc trước vì muốn Daisy chăm sóc tốt cho Anna, tôi đã trả trước ba năm tiền công, không ngờ cô ấy lại bỏ em gái tôi lại một mình. Cho dù sốt ruột kết hôn cũng không thể vô trách nhiệm như vậy, bỏ việc giữa chừng, trong khi chỉ còn mấy tháng là tôi về, mà cũng không đợi được. Hay vì đã trở thành một phu nhân, nên coi thường khoản tiền ít ỏi này.

Về phần John, cậu ta quả thực rất cảm tính, nhưng là một kẻ nhát gan, chắc chắn không dám cãi lại cha, rốt cuộc là nguyên nhân gì khiến cậu ta ngoan cố kết hôn với Daisy? Hay là Daisy đã mang thai?

Hôm sau, trời vẫn u ám, trời mưa lâm râm. Ánh sáng mặt trời không xuất hiện đã nhiều ngày, sương mù dày đặc, màn mưa bao phủ trông như một lớp vải mỏng, tản mác ra màu bạc sáng bóng. Xe ngựa từ vùng ngoại thành lăn bánh vào London, người đi đường tất cả đều che dù, bước đi vội vàng, thời tiết âm u khiến người ta dễ cảm thấy nặng nề.

John thuê một căn nhà ba tầng ở khu Bắc London.

Sự xuất hiện đột ngột của tôi khiến cậu ta vừa ngạc nhiên vừa vui mừng, ở cửa ôm chầm lấy tôi.

Một hầu nam nhận lấy áo choàng và mũ của hai người chúng tôi, Daisy cũng đi ra. Hai năm không gặp, cô đã không còn là thiếu nữ ngây thơ, mà đã trở thành một thiếu phụ xinh đẹp.

Cô mặc một chiếc váy dài màu xanh nhạt, đeo vòng cổ trân châu, cổ tay đeo vòng, mái tóc màu vàng được búi cao, cố định bằng băng tóc màu trắng đính đá. Trang phục đẹp càng tôn lên vẻ đẹp động lòng người, rất có phong thái quý tộc.

Tôi tiến lên hai bước, hôn lên tay nàng: "Xin chào phu nhân Martin, chúc hai người trăm năm hạnh phúc. Không ngờ người bạn tốt nhất của tôi lại cưới được nàng, thật là nhân duyên trời định."

Daisy Martin mỉm cười gật đầu: "Tôi cũng rất vinh hạnh, ngài trở về sao không báo cho chúng tôi biết? Nếu biết sớm chúng tôi đã chuẩn bị tiệc tẩy trần cho ngài."

"Tôi muốn cho mọi người một chút ngạc nhiên." Tôi nhìn Anna.

Anna mỉm cười đi đến trước mặt Daisy, hành lễ nói: "Phu nhân gần đây có khỏe không? Tôi vẫn luôn muốn đến thăm cô."

"Không, là tôi phải đến thăm tiểu thư mới đúng, tôi được gả ra ngoài, mà tiểu thư lại chỉ có một mình ở nhà." Phu nhân Daisy cúi người ôm Anna, hai người nhìn nhau cười.

Nhà của John thuê là một căn hộ hiện đại, trang trí thanh lịch, trần nhà làm bằng gỗ thượng hạng, trên trần điêu khắc hoa văn tinh xảo. Phòng khách và nhà bếp đều có lò sưởi, trong những ngày mưa này luôn luôn không tắt. Sô pha bọc vải nhung, đặt trên thảm Ba Tư sang trọng, bốn bức tường treo rất nhiều bức tranh, có lẽ đều là tác phẩm của John.

Họ thuê hai người hầu nữ và một hầu nam, nhanh nhẹn hoạt bát, liên tục giúp chúng tôi châm trà rót nước, ngay ngắn trật tự, xem ra Daisy là một nữ chủ nhân rất khéo léo.

Buổi trưa chúng tôi cùng nhau ăn cơm, trò chuyện vui vẻ. Buổi chiều, hai cô gái đi lên lầu nói chuyện riêng, tôi và John đi tới phòng làm việc của cậu ta.

"Thứ lỗi mạo phạm, nhưng cậu sao lại vội vã kết hôn như vậy?" Tôi ngồi đối diện John hỏi.

John châm một điếu xì gà, nhìn tôi nói: "Adam thân mến, giữa hai chúng ta làm gì có cái gì gọi là mạo phạm, cậu là bạn thân nhất của tôi."

Sau đó cậu ta đi đến trước cửa sổ, trầm mặc nhìn màn mưa bên ngoài tí ta tí tách.

Cậu ta nhìn qua có vẻ rất sa sút, không hề vui vẻ như những cặp đôi mới kết hôn, mà lại đầy phiền muộn.

"Cậu còn nhớ khi tôi mười lăm tuổi đã yêu một cô bé không?" Cậu ta vừa hút thuốc vừa hỏi, cả người bao phủ bởi khói, không nhìn rõ nét mặt.

"Đương nhiên, tôi nhớ rõ." Tôi gật gật đầu nói. "Cô ấy không phải đã chết rồi sao?"

"Cậu có biết nàng ấy vì sao lại chết không?" John giọng điệu thê lương, mang theo chút tuyệt vọng.

Tôi nhíu mày: "Không lẽ chuyện đó có liên quan đến cậu?"

"Không chỉ có liên quan, nàng bị cha tôi sai người giết chết!" John nắm chặt tay, đập mạnh lên kính cửa sổ.

"Tôi thật không ngờ, cha tôi thực sự là ma quỷ, có thể làm những chuyện đáng sợ như vậy, nếu không phải Daisy tra được báo cho tôi, chỉ e cả đời này tôi cũng không biết được."

Vài hạt mưa đập vào cửa kính, mưa nhỏ thoáng chốc lớn dần lên, tiếng ào ào vang không ngừng.

"Tại sao phải làm như vậy? Nàng đã làm gì sai? Nàng mang cốt nhục của tôi! Đó là cốt nhục của tôi!" John hét lớn, đồng thời một tiếng sấm vang lên.

Hai tay cậu ta ôm lấy đầu, ngồi xổm trên mặt đất, giống một đứa trẻ bất lực.

"Ông ấy có lẽ lo lắng cậu nhỏ tuổi như vậy đã có con ngoài giá thú, ảnh hưởng đến thanh danh." Tôi thở dài nói: "Chú Martin vẫn luôn muốn cậu cưới một tiểu thư quý tộc."

Tôi đi đến ngồi cạnh, khoác vai cậu ta nói: "Nếu cậu đã rời khỏi gia đình, vậy hãy cùng Daisy sống thật tốt, quên hết những chuyện trong quá khứ đi."

John nhìn tôi, gật gật đầu, sau đó tựa đầu lên vai tôi khóc nức nở.

Trước khi trời tối, tôi và Anna cáo từ.

Hai vợ chồng họ tiễn chúng tôi ra tới cửa, Anna vui vẻ vẫy tay chào tạm biệt, nhưng lại lén thở dài.

"Sao vậy?" Tôi cười nhìn cô bé.

Anna lắc đầu nói: "Bọn họ...hình như hơi phung phí, có lẽ ngài John kiếm được rất nhiều tiền, nhưng...ngài ấy không phải chỉ là một luật sư thôi sao? Tiền lương so với anh còn ít hơn, em chỉ lo họ chi tiêu quá mức."

Nghe Anna nói vậy, tôi cũng có chút lo lắng. John trước đây tiêu tiền như nước, chú Martin rất cưng chiều cậu ấy, cho cậu ấy cuộc sống không khác gì con cháu quý tộc. Nhưng hiện tại John đã đoạn tuyệt quan hệ với gia đình, nếu không tiết kiệm, chỉ sợ với đồng lương luật sư căn bản sẽ không duy trì được bao lâu.

Ngay khi chúng tôi về đến nhà, lại phải tiếp một vị khách không mời.

"Ngài Martin!" Tôi kinh ngạc nhìn người đàn ông trung niên, vẻ mặt đầy khôn khéo trước cửa.

Quý ngài Jack Martin cười ha hả ôm tôi: "Thứ lỗi cho ta, con trai, hy vọng sự đường đột của ta không quấy rầy mọi người."

Sau đó ông nhìn Anna đang đứng cạnh tôi, hòa nhã chào hỏi: "Chào tiểu thư, tiểu thư càng ngày càng xinh đẹp, thực là một thục nữ xuất chúng."

"Xin chào ngài Martin." Anna khuỵu gối chào theo nghi thức truyền thống.

"Nói với đầu bếp, đêm nay anh mở tiệc chiêu đãi khách quý." Tôi nói với Anna, đưa cô bé vào phòng khách.

Sau đó quay lại với ngài Martin: "Xin lỗi ngài, hôm qua tôi mới về tới London, cũng vừa mới biết chuyện John kết hôn."

Năm đó nếu không nhờ ngài Martin khẳng khái hào phóng, giúp đỡ tôi bốn năm học phí, có lẽ tôi mỗi ngày đều phải nơm nớp lo lắng. 600 bảng Anh không phải con số nhỏ, đến cha ruột của tôi còn chỉ chi cho tôi 4 bảng học phí một năm. Ngài Martin có thể coi là đại ân nhân của tôi, tôi đối với ông ấy một mực tôn kính. Huống chi vì tôi nhờ John chiếu cố Anna, nên hai người họ mới có cơ hội gặp nhau, sự tình lần này tôi cũng có một phần trách nhiệm.

"Ha ha." Ngài Martin khoát tay cười nói: "Không phải lỗi của cậu, con của ta ta hiểu rõ nhất, nó chẳng qua suy nghĩ chưa kĩ càng, sau này nó sẽ hiểu được."

Ngài Martin là thương nhân, xuất thân nghèo khổ, lúc trẻ thậm chí còn không biết chữ, sau khi lớn lên mọi thứ đều là tự học. Ngài ấy từng mạo hiểm bôn ba nước ngoài, sau này về nước mở rộng mối quan hệ với chính quyền, mở một xưởng dệt lớn, có hơn trăm công nhân. Nguyện vọng lớn nhất của ngài ấy, đơn giản là thoát khỏi cái danh xuất thân hạ đẳng, đưa con cháu mình vào tầng lớp thượng lưu, không ai dám khinh thường.

"Nhưng họ đã kết hôn." Tôi nói: "Nếu không được ngài ủng hộ, tương lai có lẽ rất khổ sở."

"Con trai của ta, cậu là bạn tốt nhất của nó, ta hỏi cậu, cậu có thể chấp nhận nhìn nó cưới một phụ nữ tầm thường, sống một cuộc đời tầm thường, vĩnh viễn bị tầng lớp thượng lưu kỳ thị sao?" Ngài Martin nghiêm túc hỏi tôi.

Lời tác giả: Tôi muốn để John trở thành nhân vật chính trong mâu thuẫn giữa giai cấp quý tộc và giai cấp thương nhân lúc bấy giờ.

♥ Chương 28 ♥

Hỏi một cách đột ngột như vậy, khiến tôi không biết phải trả lời thế nào.

Tôi là người từng trùng sinh, sau khi sống lại đã hao tổn biết bao tâm cơ mới có được thân phận quý tộc. Tôi đương nhiên hy vọng bạn mình cũng có được cuộc sống tốt nhất, hạnh phúc nhất có thể.

"Ngài biết không, hôm nay tôi đến thăm John, cậu ấy kể với tôi...một chuyện, có lẽ chính vì chuyện đó, đã khiến cậu ấy xúc động, nên mới quyết liệt kết hôn." Tôi do dự nói.

"Ha ha, ta có thể hiểu, thằng bé chỉ muốn tỏ vẻ mình mạnh mẽ, nó vốn dĩ vừa thiện lương vừa yếu đuối, chỉ biết mỗi cách đó để chọc giận ta." Ngài Martin cười, xoay xoay chiếc nhẫn trên tay.

"Ta tin tưởng cậu, nên nói thật cho cậu biết, đúng là do ta làm." Ông ấy nói: "Ý định của ta chỉ là làm cho con bé sảy thai, nhưng nó còn quá nhỏ, không đủ sức qua khỏi, ta cũng rất lấy làm tiếc, có điều ta không hối hận. Jack Martin ta đây có thể đạt được quyền lực và địa vị ngày hôm nay, hai tay đã nhuộm biết bao nhiêu máu! Đàn ông muốn thành công, không được phép nhân từ, càng không được do dự yếu đuối, bằng không vĩnh viễn đều là kẻ thất bại đáng thương!"

Lời nói này của ông ta thực quá ác độc, khó trách John bỏ nhà đi, tôi nghe qua cũng thật khiếp sợ, không giữ nổi bình tĩnh. Người đàn ông trước mặt tôi giờ đây đã già nua xấu xí, trên mặt đầy nếp nhăn, nhưng đôi mắt lại sáng dị thường, sắc bén như mắt dã thú, tràn ngập ý chí chiến đấu và dã tâm không hề che giấu. Đây chính là thương nhân được sinh ra ở tầng lớp thấp nhất của xã hội, dã tâm bừng bừng, thông minh giảo hoạt, lại có tâm cao ngạo không chịu thua ai. Bọn họ dẫm đạp lên nhau mà sống, dùng mọi cách thức có thể để trèo lên đỉnh cao danh vọng, giống như cá mập ngoài đại dương, mãi mãi không biết mỏi mệt, có lẽ đáng sợ, có lẽ tàn nhẫn, nhưng không ai có thể phủ nhận khả năng của họ.

"Huống chi ả đàn bà kia cũng chẳng tốt lành gì, cô ta châm ngòi ly gián cha con ta, lại thể hiện mình là người công chính cương trực, ả tưởng rằng mình là ai, dựa vào cái gì dám phán xét cách làm người của ta. Nếu khinh thường việc ta làm, như vậy cũng sẽ khinh thường phương thức kiếm tiền nhiều thủ đoạn của lão già này, để coi liệu bọn nó có thể bảo trì nội tâm cao quý đó được bao lâu." Ngài Martin nói.

"Ta lần này đến đây, kỳ thật có một chuyện muốn nhờ cậu." Ngài Martin trịnh trọng nhìn tôi, hai bàn tay nắm lại với nhau, chống trên bàn: "Nếu cậu còn nhớ ơn ta từng giúp đỡ cậu, thì ta hy vọng, cho dù có chuyện gì xảy ra, cậu cũng đừng giúp đỡ con ta."

Lúc này, trời đã hoàn toàn tối, mưa vẫn rả rích không dứt, ngọn lửa trong lò sưởi le lói sắp tắt.

Tôi nhìn người đàn ông khôn khéo trước mặt, trong lòng kinh hãi, ông ta rốt cuộc định làm gì?

"Đừng lo, ta sẽ không làm gì quá đáng." Có lẽ thấy được sự kinh ngạc trên mặt tôi, ông ấy chủ động nói: "Ta chỉ không muốn có người cản trở hành động của ta, cậu hiểu không?"

Tôi chần chờ một lúc, ngẩng đầu, kiên định nói: "Ngài là ân nhân của tôi, chuyện gì tôi cũng có thể đáp ứng giúp ngài. Nhưng John là bạn thân của tôi, chúng tôi đã cùng nhau lớn lên, đối với tôi, cậu ấy quan trọng hơn ngài, nếu John đến xin trợ giúp, cho dù có phải liều mạng đối nghịch với ngài, tôi cũng không thể mặc kệ cậu ấy."

Nói xong, tôi nhìn thẳng người đối diện.

Ngài Martin bỗng nhiên cười ha ha đứng dậy, vỗ vai tôi nói: "Thằng bé ngốc, cậu nghĩ đi đâu vậy? Nếu John thật sự đến xin cậu hỗ trợ, cậu muốn làm gì cũng được, ý của ta là không được chủ động giúp đỡ nó. Con ta ta hiểu, nó nhát gan sợ phiền phức, nhưng lại coi trọng tôn nghiêm bản thân, nếu thật sự gặp chuyện mất mặt, nó sẽ không cầu xin ai, ta có thể chắc chắn như vậy, bởi vì nó là con ta!"

Buổi tối, ngài Martin dùng bữa cùng hai anh em tôi, còn cao hứng uống mấy ly vang đỏ, hoàn toàn không có vẻ ưu sầu lo lắng.

Khi ông ấy đi còn tặng cho Anna một con búp bê tinh xảo làm bằng vải màu hồng nhạt, tóc vàng mắt xanh, mặc một chiếc váy nhỏ màu xanh đáng yêu. Anna vô cùng thích thú, cúi đầu cảm ơn, sau khi ông ta đi rồi, Anna cao hứng nói: "Ngài Martin thật tốt bụng, nghe nói ngài ấy đã từng giúp đỡ cho anh đi học? Chúng ta có lẽ nên thăm hỏi nhà họ nhiều hơn để biểu lộ sự cảm kích."

Trong lòng tôi thầm nghĩ, vị thương nhân cáo già này nếu thực sự tốt như vậy, có lẽ sẽ không có được ngày hôm nay. Tôi qua lại với ông ta còn được, để Anna tiếp xúc, cô bé có khi bị đem bán lại còn giúp người ta đếm tiền.

Hôm sau, tôi dẫn Anna đến thăm nhà nam tước Hale.

Những ngày tôi không có ở đây, nghe nói ông ấy cũng giúp đỡ rất nhiều. Dù sao trong nhà chỉ có một thiếu nữ 17 tuổi, muốn dung nhập vào xã hội thượng lưu, vẫn cần có người dẫn dắt.

Nam tước Hale là quý tộc có địa vị cao nhất trong trấn, ông ta có tiếng là nhân từ, mối quan hệ rất rộng. Hai vợ chồng họ có một đứa con trai và một đứa con gái, lúc chúng tôi đến thăm, họ đều đang ở nhà.

Anna khuỵu gối hành lễ với gia đình nam tước, hết sức cẩn thận, nhưng cuối cùng vẫn đứng không vững, thiếu chút nữa là ngã. Tôi vội vàng đỡ lấy cô bé, phát hiện mặt Anna đỏ như quả cà chua, cô bé lén liếc mắt nhìn ngài Carlos, sau đó nhanh chóng cụp mắt xuống, lui lại đi đến bên cạnh tiểu thư Bonnie.

Con trai lớn Carlos của nam tước năm nay hai mươi sáu tuổi, vẫn còn độc thân. Cậu ta rất anh tuấn, dáng người cao thon gọn, từ khi tốt nghiệp đại học Cambridge luôn ở nhà giúp cha mình quản lý sản nghiệp. Cậu ta thường tới lui các bữa tiệc xã giao, là một người đàn ông rất được chú ý.

Tiểu thư Bonnie từ đầu đến chân đều toát ra khí chất của một quý tộc, một chiếc váy dài màu hồng nhạt xinh đẹp sang trọng, đính rất nhiều đường viền hoa, tuy chỉ là trang phục thường ngày, nhưng vẫn đeo bao tay lụa trắng dài che phủ cả cánh tay. Trang sức trên người lại có vẻ đơn giản, một sợi dây chuyền mặt hình thánh giá bằng bạc, tóc cột bằng sợi dây màu hồng nhạt. Cô ấy hành lễ với tôi rồi liền lui ra, cả buổi chẳng buồn nhìn tôi một cái.

Phu nhân nam tước cao cao gầy gầy, đứng thẳng tắp, còn ngẩng cằm cao cao, nhìn qua trông như một cây súng trường thẳng băng. Khuôn mặt bà rất nghiêm nghị, không bao giờ đùa giỡn nói cười. Khi tôi đến chào, bà cao ngạo đưa ra một bàn tay, tôi vội vàng đón lấy, đúng theo lễ nghi đặt lên đó một nụ hôn.

Ngài Carlos ăn mặc hoàn hảo không tì vết. Cậu ta thần thái anh tuấn tự nhiên, luôn luôn mỉm cười, nhất cử nhất động đều nhã nhặn lịch thiệp. Khó trách có nhiều cô gái mê đắm cậu ta như vậy, diện mạo hoàn hảo, xuất thân hoàn hảo, với nhiều thiếu nữ mà nói, đây quả thực là hình mẫu lý tưởng trong mơ mà ai cũng mong có được.

Là một người thường xuyên tham gia các yến hội, cậu ta đối với các hình thức xã giao rất đỗi quen thuộc, biểu hiện không có gì để chê trách, quan tâm đến em gái tôi vừa đủ, không lạnh nhạt, không suồng sã, nắm chắc khoảng cách cần giữ, dù Anna chưa từng có kinh nghiệm xã giao, cũng ân cần trò chuyện, không khiến cô bé cảm thấy lẻ loi.

"Tiểu thư Anna đã lâu chưa ghé thăm, chẳng lẽ trong người không được khỏe?" Cậu ta mang theo nụ cười mê người hỏi Anna.

Khuôn mặt nhỏ nhắn của Anna đỏ bừng, ngước mắt lên nhìn, lại nhanh chóng cụp mắt, thấp giọng nói: "Tôi...gần đây có chút không thoải mái, nhưng giờ không sao rồi, cảm ơn ngài quan tâm."

"Nếu vậy hy vọng từ nay về sau hãy đến đây thường xuyên hơn, mẹ và em tôi đều rất thích nàng." Cậu ta nhẹ nhàng gật đầu nói.

"Vâng...thưa ngài." Anna nói.

Người hầu bưng lên một bộ ly tách uống trà sang quý, làm bằng sứ có viền vàng. Trên tách và bình đều có hoa văn tinh xảo, là một bức họa tràn ngập phong tình dị quốc.

Phu nhân nam tước nhẹ nhàng phe phẩy quạt nói: "Các vị cứ tự nhiên, không cần khách sáo."

"Cảm ơn phu nhân đã chiêu đãi." Tôi cung kính nói, họ dùng bộ ly tách cực kỳ quý mời tôi, xem như cho tôi chút thể diện.

Nam tước nhấp một ngụm trà, cười hỏi tôi: "Nghe nói cậu ở Ấn Độ đã được hai năm."

"Đúng vậy, thưa ngài." Tôi trả lời.

"Cậu có hứng thú làm mục sư trong giáo đường địa phương không? Hiện tại cậu cũng đã đủ tư cách đảm nhiệm công việc này."

Tôi chần chờ một chút, trong lòng do dự.

"Kỳ thật ta muốn cậu tiếp nhận chức vụ mục sư ở trấn Vernon của chúng ta, vị mục sư hiện tại tuổi cũng đã cao, không thể làm nổi nữa, người thân của ông ấy cũng hy vọng ông ấy có thể ở nhà nghỉ ngơi. Nhưng muốn tìm một mục sư có thể khiến cho giáo dân địa phương tín nhiệm thật không dễ dàng, ta đề cử cậu với mọi người, ai cũng đều đồng ý cậu tiếp quản vị trí này." Nam tước nói.

Lời nam tước nói hợp lý hợp tình, lại hết mực khiêm tốn, tôi quả thực khó lòng cự tuyệt, ông ấy thực sự có ý tốt, nói là mọi người tán đồng, thực tế nếu không có đề cử của ông ấy, chỉ sợ chẳng có ai biết tôi có tồn tại. Nếu tôi cự tuyệt, chỉ sợ bị cho là không biết tốt xấu, sau này đừng mong tồn tại được trong xã hội này.

"Cảm ơn ngài đã đề cử, tôi cung kính không bằng tuân mệnh." Tôi biết không thể từ chối, chỉ có thể cúi đầu chấp nhận. Những tính toán trước đây xem ra đã quá ngây thơ, chỉ cần còn sống, nhất định phải tuân thủ quy tắc xã hội, không thể kháng cự, không thể làm lơ.

"Ha ha, cậu khách khí quá rồi. Đúng rồi, cậu có định về thăm nhà không? Ta nghe nói anh trai William của cậu hình như không được ổn, cậu ta ngày ngày cờ bạc, cha cậu đã đuổi William ra khỏi nhà. Cậu ta có quay về vài lần cãi nhau, thậm chí còn đánh lộn với cha cậu. Nghe nói cha cậu còn kiện cậu ta ra tòa, tuy rằng sau này hoàn toàn cắt đứt quan hệ, nhưng sự việc này cũng thật tai tiếng." Nam tước nói.

Những lời này khiến tôi rất lo lắng, suốt từ đó về nhà, tôi đều cau mày.

Anna thấy thần sắc tôi không tốt, lo lắng hỏi: "Anh có phải đang lo lắng cho anh William? Tình hình của anh ấy rất tệ sao?"

Tôi ôm Anna vào lòng, nhớ tới những việc phát sinh trong kiếp trước.

Anh trai tôi bị người ta đánh chết trên đường, anh ấy bị cha đuổi ra khỏi nhà, vẫn không thay đổi mà ngày ngày uống rượu, cờ bạc, ca kỹ thành quen, sau đó vào một buổi tối, bị người ta đánh chết ở đầu đường thành phố London. Sáng sớm hôm sau mới có người phát hiện, hung thủ cũng không biết là ai, chết rất oan ức.

Tôi suy tư thật lâu, nói với Anna, tôi quyết định đi tìm anh ấy.

"Nếu anh ấy thực sự sống không tốt, anh đem anh ấy về ở với chúng ta đi." Anna nói.

Không cần Anna nói, tôi cũng sẽ làm như vậy, William khi còn nhỏ rất ngoan, lúc mẹ chúng tôi còn sống, anh ấy là một đứa trẻ lễ độ, thỉnh thoảng còn dắt tôi đi chơi. Anh ấy thay đổi, là do cha cưới phu nhân Janet về, sau đó không còn quan tâm đến ba anh em tôi nữa.

Tôi trước giờ không nhắc nhở anh ấy, thứ nhất là vì tôi nhỏ tuổi hơn, đi dạy bảo anh trai thì thật buồn cười; thứ hai là William tính cách rất kiêu ngạo, hoàn toàn không nghe bất luận kẻ nào khuyên nhủ, trước đây còn có quản gia Simon, nhưng từ khi Simon bị đuổi đi, không ai còn có thể quản anh ấy.

Nghe nói William đang ở phía Đông London, là một nơi trị an vô cùng hỗn loạn, có thể coi là khu ổ chuột, nơi người nghèo tụ tập sinh sống.

Từ sau khi Anh quốc thực hiện cuộc cách mạng, nhiều nông dân mất hết đất đai, bất đắc dĩ rời khỏi quê hương, vào thành phố lớn mưu sinh, tìm vào các nhà xưởng xin việc làm. Tuy chủ xưởng vô cùng tàn nhẫn, bắt họ làm lụng từ sáng tới đêm, nhưng đây là cơ hội sống duy nhất của họ, không thể từ bỏ.

Kiếp trước tôi từng là chân ghi chép sổ sách cho một xưởng dệt, nói thật so với những công nhân bán mạng ở đây, ghi chép là một công việc rất nhàn hạ. Công nhân làm việc vất vả, một năm nhiều nhất cũng chỉ kiếm được hai bảng Anh, còn tôi thì được trả bốn bảng, đây phải cảm tạ cha tôi đã tốn bốn bảng mỗi năm cho tôi đi học, chứ không vứt luôn tôi ra đường ăn xin. Nhờ cuộc sống kiếp trước, tôi rất quen thuộc với khu phía Đông này.

Nhưng gã người hầu Hughes lại không biết điều đó, nghe nói tôi muốn đến khu phía Đông, cậu ta nghiêm túc khuyên nhủ: "Thưa ngài, nơi đó an ninh rất kém, ngài là quý tộc, cần phải tránh xa nơi đó mới đúng, ở đó sẽ có mấy kẻ ăn xin bẩn thỉu bám lấy ngài, thậm chí còn có thể gặp phải trộm cướp."

"Tôi cam đoan chỉ ngồi trên xe." Tôi nói với người hầu.

Cậu ta thấy tôi cương quyết muốn đi, đành bất đắc dĩ nghe theo.

Sáng sớm, chúng tôi đánh xe qua một cây cầu xây bằng đá, đi tới khu phía Đông London.

Trời vừa tờ mờ sáng, nơi này chỗ nào cũng tối tăm. Mặt đường bẩn thỉu, sau một trận mưa, càng thêm phần lầy lội. Hai bên đường đều là nhà cửa thấp bé tồi tàn, vài ngôi nhà lầu trông được một chút thì cũng đều cũ nát.

Trước xe ngựa, xóm nghèo đang dần vén tấm khăn che mặt chào đón chúng tôi.

♥ Chương 29 ♥

Trong màn sương mờ mịt, xóm nghèo sáng sớm náo nhiệt như một cái chợ.

Phụ nữ đứng trước cửa múc nước, bọn họ giúp nhau nâng thùng nước, cười nói, thỉnh thoảng la mắng mấy đứa nhóc cứ chạy tới chạy lui.

Một kẻ lang thang ngủ ở ven đường, trên lầu có người hắt bát nước bẩn xuống dưới, tên này xui xẻo hứng trọn, bùn đất trên tóc theo nước nhiễu thành từng khối, hắn mở miệng ngóc lên cửa sổ chửi vài tiếng, lại nằm xuống tiếp tục ngủ.

Hughes cảm thấy thực ghê tởm, cậu ta trước giờ dù là nô lệ, nhưng luôn làm việc trong nhà quý tộc, chưa từng đến những nơi bẩn thỉu thế này. Lần thứ hai nhìn thấy người ta đổ mấy thứ bài tiết dơ bẩn trực tiếp từ cửa sổ ra đường, cậu ta che miệng nôn khan một tiếng.

"Nơi này quá bẩn thưa ngài, bọn họ đem phân và nước tiểu trực tiếp đổ ra đường, chúng ta không thể đi vào đó." Hughes nói.

"Cậu đánh xe đi đi, chúng ta không vào khu dân cư đó." Tôi nói, trong lòng có linh cảm William cho dù nghèo túng cũng không thể ở nơi bẩn thỉu này.

"Bọn họ sao có thể sống ghê tởm như vậy, mỗi ngày sống chung với phân và nước tiểu mà cũng chịu được sao?" Hughes sợ hãi làm dấu thánh giá trước ngực.

"Nơi này là xóm nghèo, khu này vốn không có đường cống thoát nước." Tôi nói.

"Vậy thì cũng phải xây một cái nhà vệ sinh công cộng chứ, Chúa ơi, quả thực không thể tin nổi."

"Cậu cho rằng đây là chỗ nào? Nơi này không phải là mấy khu phố danh tiếng. Đã nghèo thì không được quyền lựa chọn, người dân ở đây ngày nào cũng lo không đủ ăn. Trẻ vừa sinh ra đã bị cha mẹ thả trôi sông, chớp mắt liền làm mồi cho tôm cá; mấy đứa trẻ lớn một chút thì đói tới mức da bọc xương, chuyên gia móc túi trên đường; con gái được 12 tuổi, chỉ cần 3 xu liền bị bán cho mấy lão già. Nơi này không có xót thương, không có nhân từ, tôi không biết liệu có Thiên Đường thực sự hay không, nhưng nơi này chính là Địa Ngục." Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ xe nói.

"Ngài làm thế nào lại biết những việc này?" Hughes kỳ quái nhìn tôi.

"Tôi...tôi nghe người ta kể." Tôi nói.

Không lâu sau đó, xe ngựa đã tới chỗ quan trị an khu vực.

Tôi xuống xe, gặp quan trị an để hỏi tin tức của William.

"Buổi sáng tốt lành, ngài mục sư, người ngài tìm đúng là có ở đây, anh ta ở trong một ngõ nhỏ heo hút." Quan trị an nói.

"Cảm ơn ngài."

"Không cần khách sáo, có điều nơi đó rất loạn, bọn móc túi có thể xuất hiện bất cứ lúc nào, có cần tôi dẫn ngài đi không?" Quan trị an thấy tôi là một quý tộc, tỏ ra vô cùng khách khí.

"Không nên phiền đến ngài, chỉ là tìm người, tôi có thể tự xoay xở."

Xe ngựa tiến vào một con phố khác, đường phố ở đây so ra cũng không tốt hơn bao nhiêu, khắp nơi lầy lội dơ bẩn. Phụ nữ, người già, con nít đứng hai bên ngõ, dùng đôi mắt chất phác ngơ ngẩn nhìn xe ngựa của chúng tôi. Quần áo họ đều rách rưới, cả người bùn đất đen đủi, phụ nữ mặc váy sợi bông vá chằng vá đụp, mấy đứa con nít trần truồng, người già khô héo như khúc củi, không ai mang giày đàng hoàng, họ dùng mấy đôi giày cũ nát, lấy dây cột vào chân để đi lại.

Vài thiếu niên lớn một chút vây quanh xe ngựa của tôi, ngửa tay cầu xin: "Quý ngài, xin bố thí, xin bố thí, tôi đã nhiều ngày chưa có cơm ăn, trong nhà còn có mẹ già bị bệnh..."

"Cút ra! Bọn hạ lưu các ngươi! Đều là một lũ trộm cướp, cách bọn ta xa một chút, đừng để tao lấy roi đánh tụi mày!" Hughes giơ roi quát, bọn chúng sợ quá tháo chạy.

Sau đó Hughes cầm 1 xu, hét to với đám đông trên phố: "Tôi cần tìm một người tên là William Konstatin, ai dắt tôi đi, tiền này sẽ là của người đó."

"Tôi biết, tôi biết William." Một người đàn ông gầy nhom vội vàng chen lại, cúi đầu khom lưng trước mặt Hughes, sau đó nhìn tôi đang ngồi trong xe ngựa: "Thưa quý ngài, ngài muốn tìm William đúng không? Tôi dắt ngài đi."

Tôi gật gật đầu với Hughes, cậu ta liền ném tiền cho người kia.

Người đàn ông đó vừa dẫn đường, vừa thao thao bất tuyệt về cuộc sống của William mấy ngày gần đây: "Lúc cậu ta mới tới, cả người mặc đồ lông dê, chân cũng mang giày da, rất phong độ, còn tưởng là một quý tộc. Thế nhưng một quý tộc, làm sao lại lưu lạc đến những nơi thế này, chỉ vài ngày sau, cậu ta đã đem quần áo trên người đi bán, trông chẳng khác gì bọn tôi. Lúc đầu bên cạnh cậu ta còn có một người phụ nữ, sau này cũng bỏ đi mất. Cậu ấy ngày nào cũng say xỉn, lúc tỉnh rượu thì là tìm người khác đánh bài, tính ra vẫn còn thiếu tôi 1 đồng Shilling thua bạc."

Sau đó ông ta đứng trước một ngôi nhà cũ nát, hướng vào trong gọi lớn: "William, William, có một quý ngài đến tìm cậu, mau ra tiếp đón!"

Hughes nhíu mày, quát lớn: "Nơi này không còn chuyện của ngươi, việc còn lại bọn ta sẽ tự mình giải quyết."

"Những..những..." Người đàn ông nhếch miệng, lộ ra hàm răng vàng ố, sau đó khom người đi ra.

"Chờ một chút." Tôi nói.

Đưa bàn tay đeo găng trắng ra ngoài cửa sổ, giữa hai ngón tay kẹp một đồng xu: "Một đồng này trả ông, anh ấy không còn nợ nần gì nữa."

Người đàn ông vui mừng nhận tiền, cảm kích rời đi.

"Ngài cho ông ta tiền làm gì? Lời của bọn họ không thể tin, nói không chừng đều là bịa đặt." Hughes trừng mắt nhìn bóng dáng người kia xa dần.

Tôi lắc đầu, xuống xe, nhìn ngôi nhà gỗ lung lay sắp đổ trước mặt, nhìn qua còn không bằng nhà của người gác rừng ở điền trang Quinto, William thật sự ở nơi này?

"Cậu ở đây trông xe, tôi đi vào xem." Tôi nói với Hughes.

Cửa không đóng, bên trong trống rỗng, không có bất cứ thứ gì.

Tôi bước chân lên bậc thang tối đen, mỗi bước đều phát ra tiếng cọt kẹt. Trên lầu hai, một người đàn ông bẩn thỉu nằm trên giường, phát ra mùi hôi thối nồng nặc, râu mọc đầy mặt, trên đất vài cái chai rượu rỗng không lăn lóc.

Tôi nhìn kỹ, người đàn ông nằm kia thực sự là William, nhưng anh ấy sao lại ra nông nỗi này.

"Anh William, anh William, dậy đi." Tôi vỗ vỗ mặt anh ấy nói.

Anh ta lẩm bẩm vài tiếng, mở to mắt, lăng lăng nhìn tôi, sau đó mệt mỏi ngồi dậy. Một đôi mắt tràn ngập tử khí, không khác gì người chết, anh ấy cũng chẳng thèm nhìn tôi, lập tức đứng dậy đi đến bàn, cầm lên một chai rượu, uống liên tục vài ngụm lớn.

"Em tới đây làm gì? Cũng đến chê cười anh sao?" Giọng điệu lèm bèm của kẻ say rượu.

"Sao anh lại ở đây một mình? Chị dâu Helena không quan tâm sao?"

"Không được nhắc đến cô ấy!" Anh ta bỗng nhiên quát mắng.

Sau đó lại lẩm bẩm, vừa uống rượu vừa chửi rủa: "Sớm muộn gì cũng có ngày anh trả thù lão già đó, chờ lão chết rồi, anh sẽ đuổi hết bọn khốn kia ra khỏi nhà!"

"Liệu có được không? Chỉ sợ trước đó anh đã bị ông ấy kiện vào tù, em nghe nói anh trộm tiền của cha? Cha sao lại tha cho anh? Em còn tưởng ông ấy sẽ nhốt anh vào ngục."

"Ha ha ha ha." William phá lên cười: "Anh uy hiếp lão, nếu lão dám tố cáo anh, anh sẽ tự sát trong tù, khiến điền trang không còn người kế thừa. Sau khi lão chết, đất đai đều sẽ trở thành tài sản của tử tước Konstatin. Lão sợ! Lão rất sợ!"

Tôi đã từ bỏ quyền thừa kế điền trang, nên nếu Dean Konstatin qua đời, anh tôi cũng không còn, thì điền trang Quinto sẽ trở thành tài sản của người đã thừa kế tước hiệu tử tước của dòng họ Konstatin, một họ hàng nào đó của chúng tôi. Nhưng dù thế nào, điền trang này cũng không bao giờ thuộc về Joseph, con trai phu nhân Janet, cha tôi không dám đem mạng của William ra thử, chỉ có thể cố gắng tranh thủ cho Joseph nhiều tiền bạc và quyền lợi nhất có thể.

William nốc cạn chai rượu, ném chai không xuống đất. Sau đó mở tủ, lấy ra một cái tẩu và một hộp thuốc phiện. Anh ấy dùng ngọn đèn trên bàn châm lửa, thản nhiên hút không coi ai ra gì.

William phun ra một ngụm khói, vẻ mặt mơ màng, phảng phất như đang nằm mộng.

"Em đã đến rồi, thì cho anh ít tiền đi, sau này kế thừa điền trang, sẽ hồi đáp em thật tốt." Lời nói mơ hồ xen lẫn trong hơi thở mỏng manh.

Tôi ngồi đối diện, nhìn làn khói lượn lờ đến phiền lòng. William đã hoàn toàn biến thành một kẻ sa đọa, nếu cứ như vậy sẽ không khác gì kiếp trước, chết thảm ngoài đường không rõ nguyên nhân.

Tôi phủi nhẹ mặt bàn, chạm lên lớp bụi dày đã bám lâu ngày, nơi này có vẻ đã rất lâu không ai dọn dẹp. Anh trai tôi đã từng là một kẻ cao ngạo, mang trong mình dòng máu cao quý của tử tước Konstatin, không bao giờ để ai dẫm lên tôn nghiêm của mình. Từ nhỏ ăn sung mặc sướng, từng học xong cao đẳng quý tộc lại lưu lạc đến nước này, lòng tự tôn kiêu ngạo trước đây sao có thể để anh ấy sa đọa đến vậy? Anh ta đã không còn thiết gì nữa, sống hay chết cũng không còn quan trọng.

Tôi nhìn người anh trước mắt, trông như một cái xác không hồn, không ngờ rằng tôi và anh ấy kiếp này cũng không khác gì kiếp trước, lưu lạc đến xóm nghèo, sau đó cùng chết yểu.

Không nhẽ số mệnh của chúng tôi chính là như vậy? Không! Nếu không thể thay đổi số phận của ba anh em, vậy thôi trùng sinh còn có ý nghĩa gì?

"Em tới đón anh về nhà, từ nay về sau ba anh em chúng ta sống cùng với nhau." Tôi đứng dậy, ngẩng đầu ưỡn ngực nhìn.

...

Tôi đưa William về nhà, nhìn người anh từng cao quý khí phái giờ giống kẻ ăn mày nơi đầu đường xó chợ, Anna khiếp sợ không nói nên lời. Người hầu hầu hạ anh ấy tắm rửa thay quần áo. Cạo đi bộ râu xồm xoàm, bộ dạng của William lần nữa lại hiện ra, tuy nhiên gầy ốm chỉ còn da bọc xương, hai má và hốc mắt đều thâm lõm, giống như một kẻ lâm trọng bệnh.

William ở nhà vô cùng tự nhiên, quát gọi người hầu, không vừa ý liền la mắng, thậm chí công khai hút thuốc phiện ngay trong phòng khách. Người hầu kinh ngạc nhìn người khách vô liêm sỉ này, không hiểu tại sao chủ nhân nhà mình lại rước hắn về nhà, cho dù có là anh trai của chủ nhân, mọi người cũng không thể nào chịu đựng nổi.

"Ta đã nhắc đi nhắc lại phải bỏ thêm sữa vào hồng trà! Ngươi bị điếc sao? Đồ vô dụng!" William hắt thẳng tách hồng trà nóng lên váy hầu nữ Martha.

"A!" Martha còn chưa kịp lên tiếng, Anna đã sợ hãi thét lên.

"Kêu la cái gì! Đừng có làm phiền anh!" William mắng Anna.

Tôi phất tay với Anna và người hầu: "Nơi này không còn việc của hai người, đi xuống đi."

Sau khi mọi người đều đi, William nhìn tôi oán giận nói: "Mấy người hầu em mướn về đều là lũ đần độn. Đáng lẽ phải đuổi đi từ lâu rồi! À, đúng rồi, đưa anh ít tiền, chiều nay anh muốn ra ngoài."

"Anh muốn bao nhiêu tiền cũng được." Tôi nhìn theo anh ấy nói: "Có điều hiện tại vẫn còn sớm, em có mấy chai rượu ngon, chúng ta cùng uống vài ly được không?"

"Ha ha." William cười nói: "Anh sao có thể từ chối? Em trai ngoan, thật là hiểu lòng anh nha."

Tôi đứng dậy đi lấy một chai rượu, vang đỏ trong chai thủy tinh nhẹ nhàng đong đưa, ánh nắng chiếu xuyên qua, khúc xạ lên thảm một vệt đỏ nhạt lấp lánh.

William về nhà đã được hai ngày, không uống rượu hút thuốc, thì cũng hùng hùng hổ hổ quát nạt, rồi lại lăn ra ngủ. Thỉnh thoảng còn lục lọi khắp nơi, tôi biết anh ấy đã lấy sạch trang sức của Anna, hôm nay muốn ra ngoài, chắc lại muốn đi đánh bài.

Tôi đặt trước mặt William một chiếc ly thủy tinh, châm chút rượu, nâng mắt nhìn anh ta.

William không chút chần chờ, cầm ly uống từng ngụm lớn. Rượu trong ly còn chưa hết, anh ta đã ngã quỵ xuống đất, ly thủy tinh trong tay lăn về phía góc phòng.

Âm thanh té ngã rất lớn, người hầu và Anna nghe thấy chạy vào.

Tôi đứng cạnh William, thở phào, nói với Hughes: "Đi lấy một sợi dây thừng, giúp tôi trói anh ấy lên lầu."

"Cái này...chúng ta sẽ giam cầm ngài ấy sao? Dù gì đây cũng là một quý ông." Hughes lo lắng hỏi.

"Đừng lo, tôi chỉ là muốn giúp anh ấy cai thuốc." Tôi vừa sửa sang lại cổ tay áo vừa nói.

♥ Chương 30 ♥

Sau khi William tỉnh lại, phát hiện bản thân bị trói trên giường, chân tay đều bị cột chặt, không thể nhúc nhích, xung quanh giường có màn che. Trong phòng rất tối, màn cửa đều kéo kín, một bóng người xoay lưng lại đứng trước giường.

"Ai đó? Adam? Em muốn làm gì? Em cột anh lại làm gì? Thả anh ra! Có ai không!" William kịch liệt giãy dụa, ván giường dưới người rung động rầm rầm.

Tôi xoay người, gắt gao nhìn chằm chằm: "Em quả thực rất đau lòng, anh có thể trơ mắt nhìn chính mình sa đọa đến mức này sao!"

William bị sắc mặt của tôi làm cho sửng sốt, anh ấy nhìn tôi, một lúc lâu mới lên tiếng: "Không cần em quản anh! Mau thả anh ra! Thả anh ra!"

"Em muốn giúp anh sửa đổi, anh chưa từng soi gương sao? Nhìn xem anh hiện tại là bộ dáng gì! Anh còn chút lòng tự trọng của quý tộc nào không, thối nát chẳng khác gì đống phân trâu! Bọn trộm cướp còn đáng nể hơn anh, ít ra họ cũng cố gắng kiếm sống. Còn anh! Anh đã tàn thành một đống thịt thối!" Tôi nói.

William lớn tiếng la hét, toàn lực phản kháng, nhưng dây thừng cột rất chắc, muốn xê xích một tí cũng không được. Không lâu sau anh ấy đã hết sạch khí lực, nằm vật trên giường thở hổn hển.

"Không cần em quan tâm, anh không cần em quan tâm." William lẩm bẩm.

"Không cần em quan tâm? Em không quan tâm cứ thế để anh sụp đổ! Từ khi mẹ mất, ba anh em chúng ta nương tựa nhau mà sống, vui buồn có nhau. Nhưng nhìn xem anh đã làm được những gì! Ngày nào cũng gây sự với cha và phu nhân Janet, coi em với Anna như vô hình. Em gái ruột bị ngược đãi anh cũng coi như không biết, anh có xứng để tụi em gọi là anh trai không!"

"Cút! Cút! Đừng nói nữa! Đừng nói nữa!" William gào lên nói.

"Uống rượu, hút thuốc, đánh bạc, chơi gái, anh cứ giữ những thói xấu đó, sau này chết chắc chắn phải xuống địa ngục! Tự tôn của anh ở đâu? Sĩ diện của anh ở đâu! Đều đem cho chó ăn rồi sao! Tại sao không cố gắng sống cho tốt? Tại sao phải hủy hoại chính mình?" Tôi nghiêm khắc quở trách, anh ấy dường như chịu không nổi chỉ trích, liều mạng lắc lư thân thể.

"Đừng nói nữa, đừng nói nữa, anh ra lệnh cho em không được nói!" William điên cuồng hét.

"Nhìn thấy bộ dạng này của anh, cha cũng chẳng thèm đau lòng, ngược lại phu nhân Janet cùng con bà ta càng thêm đắc ý, thực sự cảm thấy khổ sở, cũng chỉ có em và Anna. Không nhẽ đây chính là thứ anh muốn đem đến cho tụi em sao? Khiến các em mình khổ sở!"

"A...! A...! A...! A...!" William chịu không nổi kêu rên, trông như dã thú bị thương, nằm giữa bẫy sắt, trốn không thoát, chỉ có thể chấp nhận đầu rơi máu chảy.

"Anh có thể làm gì? Em nói cho anh biết đi! Anh phải làm thế nào? Anh đã mất hết rồi, mất tất cả rồi! Không cần em để ý đến anh, cút đi! Cút hết đi! Anh đấu không lại bà ta, đấu không lại bọn họ...ô ô ô..."

"Ha! Thật buồn cười! Đấu? Sao anh lại phải đấu với họ? Làm thế cũng có được gì đâu!" Tôi phẫn nộ nói.

"Em không hiểu đâu! Người đàn bà kia, người đàn bà kia, anh hận bà ta! Anh hận không thể đem bà ta rút gân lột da! Anh trở thành thế này đều do bà ta hại, anh phải giết ả!" William mặt đầy nước mắt, nhưng lại lộ ra vẻ dữ tợn.

Tôi thở dài, đi qua đè vai anh ấy lại: "Em mặc kệ anh nghĩ thế nào, nhưng anh phải kiên cường đứng dậy, sống cho giống con người một chút! Đừng suốt ngày đánh bài uống rượu, lần này em sẽ nhốt anh lại để cai rượu và thuốc, ngày nào còn chưa cai được, em sẽ tiếp tục nhốt, đến khi anh hết nghiện hoàn toàn mới thôi."

William ngừng giãy dụa, lăng lăng nhìn tôi.

"Anh nói anh mất hết tất cả sao? Không, anh vẫn còn, anh còn em và Anna. Tạm thời buông bỏ hận thù, sống trong hận thù chỉ mang đến đau khổ tuyệt vọng, có lẽ buông tay khối tài sản kia, anh mới có được tự do. Điền trang Quinto chúng ta không cần, nơi đó vốn là của cha, ông ấy muốn làm thế nào thì làm, chúng ta có chân có tay, tại sao không thể tự xây dựng sự nghiệp của chính mình? Huống chi nếu tài sản đó mang lại sự khổ đau, thì cần gì lưu luyến nữa." Tôi nói.

William tròn mắt khiếp sợ. Có lẽ chưa từng có ai nói những lời này với anh ấy, anh ấy cũng chưa từng có ý định từ bỏ quyền kế thừa điền trang. William từ nhỏ chính là người thừa kế cao nhất của điền trang, ai ai cũng đặt hy vọng, chờ mong vào anh ấy, anh ấy ngoại trừ việc kế thừa, chưa từng nghĩ tới phương án nào khác, nên mới tự sinh ra áp lực cho bản thân như vậy.

Một lúc lâu sau, anh ấy ngẩng đầu nhìn tôi: "Anh...anh không có tiền..."

"Chờ anh bỏ được rượu, em sẽ đưa anh đi học đại học, hoàn thành việc học còn dang dở, sau đó tìm một công việc ổn định, rồi tính tiếp." William là một người ngạo mạn, nên tôi lựa lời dỗ dành anh ấy: "Đây chính là hành động mà một quý tộc cần có, quý tộc cần phải mạnh mẽ đối đầu với khó khăn, bất cứ lúc nào cũng sẵn sàng. Chúng ta có thể bị đạo xuống đáy xã hội, nhưng không có kẻ nào có thể ngăn cản quyết tâm đứng lên của chúng ta. Anh là dòng dõi Konstatin chính thống, là người thừa kế điền trang Quinto, mang trong mình dòng máu cao quý, em tin anh nhất định có thể kiên cường đứng lên, vượt qua giai đoạn khó khăn này, lấy lại vinh quang thuở xưa."

"Những ngày tiếp theo sẽ rất khó chịu, em nghe nói quá trình cai thuốc phiện, thân thể giống như bị trăm ngàn con sâu đục khoét. Nhưng anh bắt buộc phải bỏ, đây là do phu nhân Janet cố ý hãm hại , nếu không thể bỏ hẳn, đừng mong có được tương lai tốt đẹp, anh có chấp nhận không?"

William đỏ bừng hai mắt nhìn tôi: "Tại sao? Tại sao lại giúp anh? Anh chưa bao giờ..."

"Chúng ta là anh em! Cùng chung huyết thống, là người thân của nhau, nếu ngay cả anh em còn không giúp được, thì em còn có thể làm được gì?" Tôi ngắt lời anh ấy.

Nghe tôi nói, William trầm mặc, thật lâu không mở miệng.

"Xem ra anh đã chuẩn bị tốt, vậy được rồi, để em gọi người hầu lên." Tôi xoay người mở cửa phòng.

"Đợi đã, Adam!"

Tôi dừng bước, thế nhưng đằng sau chỉ có giọng nói nhỏ: "Không, không có gì..."

Tôi không quay lại nhìn, lập tức rời khỏi phòng.

Mấy ngày sau quả thực không khác gì Địa Ngục.

Tiếng kêu thảm thiết và mắng chửi của William tràn ngập khắp nhà, người hầu sợ tới mức sắc mặt tái nhợt.

Anna thương tâm thường xuyên khóc lóc, thậm chí nhiều lần khẩn cầu tôi thả William ra.

"Cho anh ấy thuốc phiện đi, cũng không phải thứ gì quá mắc tiền, làm như thế này có khác gì tra tấn anh ấy." Anna khóc nói.

"Thuốc phiện có tác dụng gây tê, nhưng nếu dùng quá nhiều, cơ thể sẽ ngày càng suy bại, tinh thần cũng sa sút dần, tiếp tục dung túng anh ấy, sớm muộn gì cũng xảy ra chuyện. Đây là quyết định của anh, em đừng xen vào!" Tôi nói.

Anna che miệng chạy lên lầu, lát sau từ trong phòng truyền ra tiếng khóc bi ai.

Trong phòng khách, tiếng kêu rên của Adam tựa như vang vọng từ Địa Ngục: "Không cai, không cai nữa, cho tôi thuốc..."

Giằng co như vậy hơn mười ngày, anh ấy không còn khổ sở lăn lộn nữa, cả người gầy yếu không ít. Lúc anh ấy ra khỏi phòng tối, cả người dường như đều thay đổi, đôi mắt đã có thần thái trở lại. Nhưng trong đôi mắt ấy lại có cảm xúc gì đó, nóng rực tựa như lửa.

Anh ấy không lôi thôi nữa, nhưng thỉnh thoảng vẫn uống ít rượu, vò đầu bứt tai tìm kiếm thuốc phiện. Xem ra muốn bỏ triệt để cũng không dễ dàng, may mà William cố gắng khống chế bản thân, quả là chuyện tốt.

Mỗi buổi sáng, khi tôi làm lễ trong giáo đường, Anna lại kéo William tới. Hai người ngồi ở giáo đường, cùng giáo dân dự lễ. Sau khi lễ về, họ còn hàn huyên với người khác thật lâu.

Một tháng sau, tôi đưa William đến Cambridge, học phí đều đã trả trước. Năm đó anh ấy chỉ còn một năm là có thể tốt nghiệp, nhưng lại kết hôn với Helena, rồi không quay lại tiếp tục học nữa. Có lẽ cảm thấy có đất đai kế thừa, nên không có hứng thú học đại học, nhưng hiện tại anh ấy đã có nguyện vọng khác, đối với đi học đại học có chút nôn nóng.

Trước khi đi anh ấy từ biệt chúng tôi, cuối cùng cũng ra dáng một người anh.

"Trước đây, anh đã làm sai rất nhiều chuyện." William đứng trước xe ngựa, buông ánh mắt nói: "Anh quá để ý đến cha, ghen tị phu nhân Janet và con gái bà ta cướp đoạt những thứ đáng lẽ chúng ta được hưởng. Kỳ thật, vốn dĩ bọn họ chẳng liên quan gì đến chúng ta, anh chẳng cần phải để ý, nhưng anh lại cứ cắm đầu vào, bỏ quên những người thật sự cần anh quan tâm. Từ khi Helena cũng phản bội anh, anh liền hoàn toàn..."

"Đừng nói vậy, anh William, mọi chuyện đều qua rồi." Anna khóc nói: "Anh lên đại học phải cố gắng tự chăm sóc bản thân."

"Anh sẽ cố gắng." William ôm Anna vào lòng, sau đó nhìn tôi nói: "Trước đây anh chưa từng làm tròn trách nhiệm của một người anh, sau này anh sẽ thay đổi. Nhưng anh vẫn không thể bỏ qua cho phu nhân Janet, hết thảy khổ đau anh phải chịu đều do họ gây ra, rồi sẽ có một ngày, anh trả thù bọn họ!"

Tôi nhíu mày, trịnh trọng nói: "Em muốn anh cam đoan sẽ tránh xa họ, cha không phải là một người dễ dàng đấu lại, ông ấy đã kinh doanh điền trang nhiều năm, có mối quan hệ rất rộng với quan tòa và các quý tộc khác, chúng ta căn bản không phải đối thủ."

William chỉ cười vỗ vỗ vai tôi.

...

Trời chuyển sang hạ, tôi nhận được thư của Edward, nửa tháng sau hắn sẽ trở lại London.

Tôi đọc thư mà mặt đỏ bừng, trong thư toàn những lời nói hoa mỹ trau chuốt, có lẽ do thói quen từ khi còn là quý tộc, trước giờ hắn viết thư cho tôi đều dùng từ ngữ như vậy. Khiến tôi khó xử nhất là, phong thư thể hiện tình yêu mãnh liệt thế này tôi không thể giữ lại, đọc xong liền bỏ vào lò sưởi thiêu hủy.

Tôi hiện tại đã trở thành mục sư Vernon, mỗi ngày đều đến giáo đường, công việc vô cùng bận rộn.

Giáo đường của tiểu trấn là một tòa nhà mới tinh, toàn bộ đều sơn màu trắng, xung quanh bao bọc bởi cây cối xanh um, có hàng rào sắt bốn phía. Đằng sau giáo đường là một khu nhà ở dành cho những người giúp việc và trợ tá ở. Cách giáo đường không xa còn có một tu viện, nữ tu ở đây thường xuyên đến giáo đường dự lễ. Toàn bộ giáo phận hiện tại đều do một mình tôi cai quản, tuy rằng có phó mục sư hỗ trợ, nhưng vẫn làm không xuể.

Giáo đường chính tòa là nơi dành cho quý tộc địa chủ, dân chúng bình thường không được phép tới. Người nghèo chỉ có thể đến dự lễ ở những giáo đường nhỏ vùng sâu vùng xa, có những người thậm chí còn bị cấm vào giáo đường, ví dụ như gái điếm hoặc người da đen.

Tôi đã từng thấy qua chuyện này, khi tôi đang tuần tra ở một giáo đường nông thôn.

Phó mục sư của giáo đường đang ở giữa một đám người, xua đuổi một phụ nữ tai tiếng, không cho cô ấy vào giáo đường.

Ở nông thôn không giống với trên trấn, người dân rất thuần phác chân chất, có quy củ riêng, không có hoạt động mại dâm công khai, cùng lắm chỉ có vài phụ nữ lâm vào đường cùng, lén lút làm, nhưng sẽ bị mọi người khinh thường, bị thôn dân xua đuổi. Thậm chí người đàn ông vừa mới qua đêm với cô ta, cũng sẽ gia nhập vào đám đông, nói cô ta là phù thủy, anh ta là bị người đàn này phù phép mê hoặc linh hồn.

"Cút ra! Nơi này không chứa chấp loại đàn bà đê hèn như cô!" Phó mục sư bụng phệ quát tháo người đàn bà quần áo tả tơi.

Cút xuống Địa Ngục đi, đừng có ở đây làm ô uế đất thánh của Chúa." Thôn dân la mắng, ném đá vào người đàn bà.

Cô ta không dám phản bác, vội chạy trốn cách xa giáo đường.

Phó mục sư cung kính nghênh đón tôi, sau đó giải thích chuyện vừa xảy ra.

"Xin lỗi vì đã để ngài nhìn thấy chuyện không hay, về sau tôi tuyệt đối không để loại phụ nữ hạ đẳng đó tới gần giáo đường nửa bước, lần này chỉ là sơ suất, trước đây tôi không hề biết cô ta là loại phụ nữ như vậy, nên mới cho vào. Người phụ nữ kia thật ác độc, dám che giấu thân phận, đáng lẽ phải đem cô ta đi treo cổ mới đúng!" Phó mục sư căm phẫn nói.

Kiếp trước tôi sống trong xóm nghèo, ngày ngày bầu bạn với những người cùng khổ, quanh xóm có rất nhiều nhà chứa. Tôi không biết gái điếm thực sự ác độc chỗ nào, bán thân cũng chỉ là bất đắc dĩ, một phụ nữ không thể tự lao động kiếm sống cũng không phải lỗi của cô ta. Chưa kể có rất nhiều bé gái, mấy tuổi đầu đã ở trong nhà chứa, chưa đầy mười tuổi đã bắt đầu tiếp khách, nhiều khi là bị cha mẹ bán, cũng có khi là trẻ mồ côi lưu lạc, đây là cơ hội sống duy nhất của họ, không nhẽ như vậy cũng là cái tội sao? Đối với họ mà nói, cuộc sống này chính là thử thách, sau khi chết đi sẽ được vào Thiên Đường, nếu không nghĩ như vậy thì làm sao có thể dũng cảm mà sống tiếp.

Tuy thân ở Địa Ngục, nhưng lòng không chút toan tính mưu mô, đến giáo đường thành tâm sám hối, lại bị người ta xua đuổi.

"Chúa giàu lòng thương xót, Người khoan nhân và yêu thương hết thảy, cho dù là gái điếm, cũng không nên tàn nhẫn với họ như vậy." Tôi nói.

Phó mục sư dùng lời lẽ mạnh mẽ phản bác: "Cha quá nhân từ rồi, đối với mấy người này không nên như vậy, bằng không sẽ bị họ hại chết. Mấy người đàn bà đó ai cũng mắc bệnh giang mai, sẽ hư thối dần dần tới chết, đây chính là hình phạt Chúa dành cho họ. Chúng ta không nên vì chút lòng thương hại, để cho mấy người đó mang bệnh về lây truyền bừa bãi."

Mấy quy củ riêng ở nông thôn chính là một phương thức người dân sử dụng để tự bảo vệ mình, tôi ngoài việc chấp nhận cũng không biết làm sao.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#đam