Don rong

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Lời nói đầu

Tại thời điểm bạn đọc đang theo dõi cuốn sách này thì có thể những biến cố được mô tả trong đó vẫn còn chưa diễn ra... bởi vì đây là một tác phẩm hư cấu dựa trên những sự kiện có thực. Những biến cố mang tính giả tưởng được các tác giả đề cập tới chính là sự kiện nước Trung hoa trỗi dậy trở thành một siêu cường mới trên trường quốc tế quốc tế, đó sẽ là một trong những diễn biến quan trọng nhất của thế giới trong cuối thế kỷ 20, đầu thế kỷ 21.

Trong bối cảnh nước Nga sau chế độ Xô viết đã trở nên không ổn định và suy yếu, việc một nước Trung hoa mới giàu có và mạnh mẽ tái xuất hiện trên sân khấu chính trị thế giới với tư cách là một quốc gia duy nhất có tham vọng và cũng có đủ khả năng đe dọa vị thế siêu cường bất đối xứng của Mỹ đã đặt các chế độ dân chủ trên thế giới trước những vấn đề hoàn toàn mới mẻ, những vấn đề mà hơn 50 năm qua họ chưa từng gặp phải bao giờ.

Cũng giống như châu Âu trong nửa đầu thế kỷ 20 đã từng bị một nước Đức quốc xã đầy tham vọng đánh cho tơi tả, các chế độ dân chủ trên thế giới hiện nay cũng bị thách thức bởi Trung quốc, một đất nước lớn nhất thế giới với đầy tham vọng. Giới lãnh đạo Trung quốc đã liên tục nghiền nát mọi nỗ lực cải cách dân chủ trong nước, bên cạnh đó họ đã vạch ra những kế hoạch bành trướng lãnh thổ, đưa ra những yêu sách chi tiết về lãnh thổ đối với Tây tạng, biển Nam Trung hoa và Đài loan và một phần Ấn độ

Mùa xuân năm 1996, quân đội Trung quốc (Giải phóng quân Nhân dân - PLA) đã tiến hành các cuộc tập trận quy mô lớn dọc theo đường bờ biển phía đông, trên thực tế, cuộc tập trận này chính là một đợt tập dượt nhằm chuẩn bị cho việc xâm lược Đài loan. Vào năm trước đó, đã có những cuộc đụng độ ở vùng biển Nam Trung hoa khi Trung quốc cố gắng xác lập chủ quyền trên phần lãnh thổ còn đang bị tranh chấp.

Mùa xuân năm 2000, các chiến hạm của Mỹ đã được gửi tới eo biển Đài Loan để bảo vệ cho đảo này trước sự đe dọa xâm lược của Trung quốc. Hàng ngày, một lực lượng hải quân hùng hậu của Trung quốc rầm rập giương oai như muốn nuốt sống Đài loan, trong khi đó nhóm tàu chiến Mỹ thì đứng kề bên, sẵn sàng can thiệp khi cần. Khó có thể đánh giá chính xác được rằng tình hình căng thẳng như thế sẽ có thể dẫn đến việc bùng nổ một cuộc chiến như thế nào. Trong quá khứ, Trung quốc đã từng chẳng thèm giấu diếm ý định sử dụng các cuộc đụng độ quân sự để đạt đến mục tiêu cuối cùng của họ. Ví dụ, đã có những đụng độ quân sự quy mô nhỏ giữa Trung quốc với các lực lượng của Phillipines và của Việt nam tại vùng biển chồng lấn đang tranh cãi chủ quyền ở biển Nam Trung hoa. Trung quốc cũng có những tranh cãi lặp đi lặp lại với Ấn độ về vùng biên giới chung giữa hai nước. Mặc dù có lịch sử chiến tranh liên miên như vậy nhưng Trung quốc vẫn vượt qua khỏi tình trạng rối loạn lan truyền rất nhanh trong khu vực gây nên bởi khủng khoảng và suy sụp kinh tế trong khu vực Đông Á, đồng thời Trung quốc cũng tập hợp được những biến động chính trị để trở thành một thành lũy cuối cùng của sự ổn định trong khu vực, trở thành một đối tác thương mại khiến cho Mỹ cảm thấy có thể tiến hành buôn bán và cần phải buôn bán với Trung quốc.

Năm 2002, tổng thống Bil Clinton đã tiến hành một cuộc hội thảo mới ngay tại Bắc Kinh, hội thảo này đã được hoan nghênh như một sự kiện đột phá trong quan hệ Trung - Mỹ, nhưng rốt cục thì sự kiện đó cũng chỉ là một cử chỉ mong manh. Ngay sau khi tổng thống Bil Clinton về nước, nhà đương cục Trung quốc đã ra lệnh tiến hành một trong số các cuộc đàn áp thẳng tay và có hệ thống nhất kể từ khi xảy ra vụ thảm sát nhân dân trên quảng trường Thiên an môn năm 1989. Chủ tịch Giang Trạch Dân đã kêu gọi đề phòng chống lại "các lực lượng thù địch quốc tế" và long trọng tuyên bố rằng Trung quốc sẽ không bao giờ sao chép lại "hệ thống chính trị theo kiểu phương Tây".

Đồng thời với các sự kiện trên, Trung quốc vẫn không ngừng rêu rao rằng Hoa kỳ có những kế hoạch cụ thể nhằm kiềm chế sự phát triển của Trung quốc, họ khẳng định Hoa kỳ đã bắt đầu một cuộc chiến tranh lạnh mới nhằm chống lại Trung quốc. Ở Trung quốc, nhiều người đã nói đến vấn đề đó, từ các học giả ôn hoà nhất cho đến bản thân các nhà lãnh đạo hiện nay như Chủ tịch Giang Trạch Dân, thủ tướng Lý Bằng. Năm 1996, đã có năm tác giả trẻ người Trung quốc cùng nhau viết một cuốn sách bán rất chạy, có nhan đề Trung quốc có thể nói: "Không". Cuốn sách này đã trình bày một cách ngắn gọn về một làn sóng mới của chủ nghĩa dân tộc đại Hán đầy hung hăng hiếu chiến, các tác giả của cuốn sách cũng cho rằng việc [Trung quốc] phải tiến hành một cuộc đối đầu chống lại Hoa kỳ là điều không thể tránh khỏi trong tương lai.

Khi xem xét tất cả các nhân tố và sự kiện như trên, bao gồm cả các thảm họa kinh tế mới xảy ra vào cuối thế kỷ 20 tại châu Á mà hậu quả là tình trạng rối loạn chính trị ở Malaysia và Indonesia; tình trạng căng thẳng trong vấn đề vũ khí hạt nhân giữa Ấn độ với Pakistan; những quyết định rõ ràng của Bắc Triều tiên trong việc hình thành tiềm lực vũ khí hạt nhân chiến thuật ... thì vấn đề được đặt ra là tình trạng đối đầu và leo thang quân sự một cách nhanh chóng xuất hiện ở châu Á dường như chỉ là vấn đề thời điểm, có nghĩa là lúc nào sẽ xảy ra, chứ không phải là vấn đề có hay không có căng thẳng khu vực. Bằng việc viết cuốn Đòn Rồng này, các tác giả muốn kiểm chứng xem việc Trung quốc tiếp tục bất chấp yêu cầu dân chủ hóa sẽ tác động như thế nào đến không chỉ Mỹ, mà còn cả Nhật bản, Đông nam Á, thế giới Hồi giáo, nước Nga và châu Âu.

Trong cuốn sách Đòn Rồng, chúng tôi (các tác giả) đã dựa trên những xu hướng hiện tại để tạo ra một kịch bản cho tương lai và dõi theo kịch bản này cho đến khi mọi việc đều kết thúc. Để minh họa cho tính chất đe dọa trong chính sách của Trung quốc, chúng tôi đã sử dụng nhiều tài liệu đã được công bố, đặc biệt là tờ Giải Phóng Quân báo của quân đội Trung quốc, chúng tôi cũng trích dẫn những yêu sách cụ thể của Trung quốc đối với khu vực biển Nam Trung hoa kèm theo những kế hoạch quân sự để đạt cho được mục tiêu chiếm đóng các vùng lãnh thổ đó. Hầu hết những nội dung mà chúng tôi cho phát ra từ miệng của nhân vật Vương Phong, Chủ tịch nước Cộng hòa nhân dân Trung hoa theo hư cấu của tác giả, đều là những lời phát biểu đã được chính các quan chức Trung quốc nói ra, hoặc đã xuất hiện trên các phương tiện tuyên truyền chính thức của đảng Cộng sản Trung quốc trong vài năm qua.

Theo một cách tương tự, chúng tôi đã sử dụng những lời phát ngôn có thật của người Nhật để lồng vào một số điều mà nhân vật Noburo Hyashi, thủ tướng Nhật theo hư cấu, nói ra. Lời giải thích của vị thủ tướng Nhật về hệ thống Amber và phần lớn bài phát biểu trước toàn thể quốc dân của ông được rút ra từ cuốn Nước Nhật bản có thể nói: "Không" của hai tác giả Akio Morita và Shinrato Ishihara.

Chúng tôi xin nhấn mạnh một lần nữa là khi viết cuốn sách Đòn Rồng chúng tôi đã tham khảo tất cả các nguồn tại liệu chính thức đã được công bố. Các phần phân tích chuyên môn về chính trị, quân sự và tài chính trong cuốn sách này được hoàn thành với sự giúp đỡ của các chuyên gia hàng đầu trong từng lĩnh vực. Các tác giả đã dựa trên trình độ quân sự thực của quân đội các nước để xây dựng nên các kịch bản chiến trường. Riêng các kỹ năng và khả năng chiến đấu của Quân Giải phóng nhân dân Trung hoa (PLA) được giả định ở trình độ của chính họ vào năm 2009. Hiện nay không quân Trung quốc đã có thể thực hiện việc tiếp dầu trên không, Trung quốc cũng đã có các tên lửa tầm dài sử dụng nhiên liệu rắn có thể bắn đến Mỹ, tàu ngầm đại dương của Trung quốc có thể đi ngang biển Thái bình dương. Nhưng cho đến trước năm 2019, Trung quốc không thể có được hàng không mẫu hạm. Tại thời điểm hiện tại, hầu hết các tàu chiến và máy bay hiện đại của Trung quốc đều do Nga cung cấp.

Trung quốc khao khát thực hiện một liên minh chính trị có tính chiến lược, liên minh đó sẽ bắt các bên phải tính toán lại cán cân quyền lực giữa nước Cộng hòa Nhân dân Trung hoa với Liên bang Hoa kỳ, liên minh chiến lược đó cũng sẽ cho phép quân đội Trung quốc có thể thành công trong việc thách thức các lực lượng quân sự của Mỹ. Trung quốc vừa mới đạt được liên minh mong đợi đó bằng một hiệp ước ký với nước Nga, liên minh này sẽ cùng đưa cả hai quốc gia bước sang thế kỷ hai mươi mốt, sẽ cho phép Trung quốc nổi lên với tư cách là một quốc gia lãnh đạo có tính tự nhiên trong bối cảnh tình trạng bất ổn định đang gia tăng ở khu vực châu Á - Thái bình dương. Liên minh với nước Nga còn có thể giúp Trung quốc sớm ngăn chặn được sự nổi lên của Nhật bản, quốc gia vẫn bị coi là kẻ đã gây ra những tội ác sỉ nhục khi họ tiến hành cuộc xâm lược đẫm máu vào Trung quốc và các nước vùng Đông Á hồi đầu thế kỷ 20. Đối với Nga và các nước đang phát triển, liên minh với Trung quốc đã khai thác được thái độ thù địch có tính tự nhiên chống lại các nền dân chủ và hệ thống kinh tế phương Tây, đồng thời tự bản thân mô hình liên minh nói trên đã trở thành một hình mẫu có thể thay thế cho việc phụ thuộc vào phương Tây. Điều có thể được coi là ấn tượng nhất trong việc triển khai liên minh Nga-Trung chính là việc Trung quốc đã hỗ trợ cho chương trình vũ khí hạt nhân của Pakistan, một sự hỗ trợ đã khiến cho tình hình khu vực ngày càng trở nên phức tạp với sự xuất hiện của hai cường quốc hạt nhân mới: Pakistan và Ấn độ. Sự thay đổi đột ngột như vậy trong một khu vực hoàn toàn nhạy cảm chỉ càng làm tăng thêm nhu cầu nâng cao tính cảnh giác khi liên hệ với một quốc gia quyền lực nhất trong khu vực.

Việc tiềm năng thực sự của Trung quốc trở thành một hiện thực không thể chối bỏ chỉ xảy ra trong thời kỳ Bil Clinton đảm nhận chức vụ tổng thống Mỹ. Từ trước đó, Mỹ vẫn thất bại trong việc hình thành một chính sách toàn diện về vấn đề làm thể nào để xử lý mối quan hệ với Trung quốc.

Tiềm năng thực sự của Trung quốc chỉ trở nên rõ ràng trong nhiệm kỳ của tổng thống Bill Clinton. Tuy nhiên vào thời điểm chúng tôi viết cuốn sách này, Hoa kỳ vẫn chưa vạch ra được một chính sách toàn diện về cách thức đối phó với người Trung quốc. Mười năm sau khi Liên bang Xô viết sụp đổ, một siêu cường khác đang xuất hiện. Nó giàu có. Nó mang tính bành trướng và có những khác biệt văn hóa so với với phương Tây. Nó cũng đang cay đắng vì quá khứ của mình. Trung quốc là một nhà nước độc đảng phi dân chủ mà chính phủ của nó phải chứng tỏ được mình để đảm bảo sự tồn tại. Cuốn sách này được viết ra như một lời cảnh báo về điều có thể xảy ra nếu chính sách của phương Tây, và nhất là của Mỹ, đối với Trung quốc, bị buông lơi.

Trong quá trình xây dựng cuốn sách này, các tác giả đã nhận được nhiều sự giúp đỡ của các các sỹ quan Anh, Mỹ, các chuyên gia kinh tế, chuyên gia phân tích ... một vài ngưới trong số họ không muốn được nêu tên trong phần giới thiệu này.

David Tait, cựu Sĩ quan Tác chiến trên tàu ngầm tấn công HMS Oppossum, đã giúp chúng tôi xây dựng nên kế hoạch tác chiến bằng tàu ngầm sử dụng công nghệ máy phát điện diezen của hải quân Trung quốc. John Myers, một cựu chỉ huy tàu ngầm hải quân hoàng gia Anh, và Richard Sharpe, một cựu chỉ huy tàu ngầm hạt nhân hiện đang là chủ bút tờ Jane's Fighting Ships, đã xem xét và giúp thẩm định tính khả thi của kế hoạch này. Cựu sĩ quan biệt động hải quân hoàng gia David Dunbar đã giúp xây dựng nên kế hoạch tấn công đổ bộ bằng máy bay lên thẳng diễn ra trong ngày đầu tiên của chiến dịch "Đòn Rồng". Các tác giả cuốn sách cũng dành những lời cảm ơn cho Ian Strachan, cựu phi công thử nghiệm máy bay chiến đấu không quân hoàng gia Anh, về những ý kiến cố vấn của ông trong vấn đề tiến hành một cuộc không chiến, và John Downing, cựu sĩ quan tình báo hải quân hoàng gia, người đã giúp hoàn thiện một số phần về chiến tranh thông tin trong cuốn sách này.

Nhiều người khác vẫn còn đang phục vụ trong quân đội đã giúp chúng tôi đảm bảo tính hợp lý khi viết về các trận chiến đấu trên không, trên biển và trên bộ, nhưng những tên tuổi của họ vẫn còn phải giữ kín.

Patricia Lewis đã có những nhận xét hữu ích về phần thiết kế quả bom hạt nhân của Nhật, trong khi Steve Thomas đã nhận xét chi tiết các phần đề cập đến khả năng Nhật bản sử dụng vũ khí hạt nhân. Damon Moglen và Saun Burnie cung cấp tài liệu cần thiết và đưa ra những lời tư vấn xác đáng cũng về vấn đề đó, trong khi Nick Rowe giúp hoàn thiện những chi tiết về phản ứng của dân thường và các quan chức địa phương trong trường hợp xảy ra một cuộc chiến tranh hạt nhân. Các nhà nghiên cứu khác như Charlie Whipple và Gene Koprowski, Kurt Hanson, Keiko Bang cùng một số người khác muốn giấu tên cũng đã tham gia tích cực trong việc xây dựng kịch bản "Đòn Rồng".

Các nhà ngoại giao đã giúp dựng các cuộc họp diễn ra trong các chính phủ phương Tây, và chúng tôi đã dựa vào lời khuyên của các chuyên gia ở Hồng công và London để ráp các sự kiện lại với nhau nhằm làm sáng tỏ những tác động mà chiến dịch Đòn Rồng sẽ tạo ra đối với các thị trường tài chính.

Peter Gignoux, John Mulcahy và Rose Mary Safranek đã gợi ý về cách thức mà Trung quốc có thể điều khiển các thị trường tài chính. Chúng tôi đã sử dụng các nguồn tài liệu đã được công bố, tham khảo ý kiến của một số cán bộ điều hành các công ty dầu lửa (những người này yêu cầu giấu tên), để có được những đánh giá rộng rãi hơn về triển vọng đối với thị trường dầu lửa cũng như mức độ khai thác dầu trong tương lai ở biển Nam Trung hoa.

Ian Harwood và John Sheppard đã tư vấn về triển vọng nền kinh tế thế giới và bức tranh về các thị trường chứng khoán chính trong tương lai, còn Paul Chertkow và Adrian Powell đã giúp về các vấn đề hối đoái.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro