Chương 6 -10

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

CHƯƠNG 6

"Đáng thương cho người đàn bà nào rơi vào lưới tình trong cái nghề này. Nó sẽ chẳng dẫn đến điều gì ngoài một con tim tan vỡ. Bạn phải học được cách chơi cho thật giỏi và chơi mà không kèm theo luyến ái. Nếu không, đến cuối cùng bạn sẽ chỉ là người bị chơi mà thôi. Còn nữa, mình vừa dùng cái từ 'đáng thương' trong câu văn của mình đấy, thật là hay ho làm sao?" – Vậy Là Bạn Muốn Trở Thành Một Ngôi Sao Khiêu Dâm, bởi Remy Summore.

———-oOo———-

Không muốn để lộ ra mục đích chính của mình, tôi đã phải cố không nhìn lên trần nhà trong suốt bữa ăn tối. Thay vào đó, tôi đóng vai làm một người khách bặt thiệp: cười nói với Samuel (người có vẻ khá dễ chịu nếu so với đồng loại của mình, tôi nghĩ thế), và cả những Serim khác nữa.

Ba người Thi hành lệnh ăn tối ở tận cuối bàn, và căn cứ vào ánh mắt họ nhìn mình , rõ ràng là bọn họ không thể hiểu được tôi là loại nào. Điều đó cũng chả sao cả, bởi nhìn thấy bọn họ cũng khiến tôi bất an như vậy. Ba người bọn họ, không tính Ethan. Và nơi đây không phải là tu viện duy nhất của Serim. Ngoài nơi này ra còn bao nhiêu Thi hành lệnh nữa? Tôi nghĩ đến Phryne và các nữ dâm quỷ khác, và khi Remy cùng Ethan sóng đôi bước vào cùng ngồi xuống ăn tối, tôi thầm so sánh đôi gò má cao và đôi mắt hạnh nhân của Ethan với vẻ mặt thanh thoát xinh đẹp của Yue. Có phải cô ta là mẹ của anh ấy không? Có bao nhiêu dâm quỷ đã bị ép phải mang thai và bị tước đoạt đứa con ngay khi chúng vừa chào đời?

Lạy Chúa. Càng nghĩ về việc này, tôi càng cảm thấy Phryne và đồng bọn "Quyền lực Nữ giới" kia không hẳn là quá điên cuồng nữa.

Dù vậy, tôi giữ ý nghĩ này lại cho riêng mình. Remy nhìn khá hạnh phúc, đôi mắt vui tươi lấp lánh ánh sáng bạc đầy vẻ thoả mãn. Cô đút hot dogs và khoai tater tots cho Ethan ăn và rủ rỉ rù rì với anh ta suốt bữa tối. Ethan khá yên lặng, vẻ mặt anh liên tục thay đổi giữa trìu mến và kinh hách khi nhìn Remy. Thế giới của ai đó rõ ràng vừa mới bị rung chuyển gần đây.

Bữa ăn tối dài như vô tận. Sau khi ăn xong, tôi vờ vịt ngáp một cái rõ to, hy vọng những Serim sẽ nhìn thấy sự mệt mỏi giả tạo của mình mà để cho chúng tôi được trở về phòng riêng nghỉ ngơi.

Remy trố mắt nhìn tôi.

Những Serim kia cũng trố mắt như vậy.

Ặc. Tôi vỗ vào miệng mình và cười ngượng nghịu. "Ở chung với người bình thường quá lâu rồi. Phải giả vờ mệt này nọ ấy mà."

Bọn họ dường như chấp nhận lời giải thích này, riêng Remy vẫn nhìn tôi kỳ quái.

"Không biết liệu cô có thể ở lại đây tối nay với chúng tôi được không, Jackie?" Samuel hỏi.

"Ôi, không." Remy đáp lời.

Tôi đá chân cô dưới gầm bàn và vươn người tới, tay chống cằm. "Rất vui lòng."

"Tôi rất hài lòng khi nghe điều này. Noah sẽ rất vui biết được cô đã quyết định ở lại thêm một thời gian ngắn. Cậu ấy có rất nhiều điều mong muốn được nói với cô đấy."

Ồ, tôi cũng có thể tưởng tượng được. Anh thậm chí con không có thời gian để ra lệnh cho tôi làm gì khác ngoài việc ở lại ăn tối.

"Vậy tôi có phòng để nghỉ ngơi không? Còn vampire của tôi nữa."

Samuel lắc đầu. "Tôi e rằng nơi này đã được bảo vệ. Anh ta không thể bước vào đây đâu."

"Cũng không sao," tôi đáp nhanh. "Sophie ở cùng với anh ấy nên tôi nghĩ là sẽ ổn thôi."

Remy nhìn tôi chằm chằm, miệng há hốc. "Cô là ai và cái gì -"

Tôi đá chân cô dưới gầm bàn lần nữa, miệng mỉm cười. Tôi cần thời gian riêng tư với cái trần nhà này, và tôi sẽ không được thoả nguyện nếu như Remy cứ tiếp tục phá đám như thế.

Cô nhìn tôi băn khoăn, rồi nhún vai và quay lại với Ethan, lúc lắc một miếng khoai trước mặt. "Há miệng to ra nào, gấu bông."

———-oOo————

Rất nhanh, những Serim đi nghỉ ngơi. Tôi được đưa vào một căn phòng, Ethan trở về phòng của mình cùng với Remy, và tôi khó mà kềm chế được sự phấn khích. Những ký hiệu trên trần nhà. Và tất cả những gì tôi cần làm là chụp hình lại bằng điện thoại của mình...

Ôi chết tiệt. Tôi đã không có điện thoại giắt trong váy khi bị Phryne bắt cóc. Tôi để nó lại ở khách sạn, giờ hẳn đã bị mất từ lâu rồi. Tôi cắn môi, suy nghĩ. Có lẽ Remy mang theo điện thoại. Hoặc Sophie....

Thật ra....Sophie mang theo mấy thanh kiếm. Và cả dao nữa. Một chiếc điện thoại có lẽ sẽ không vừa với cái dây lưng đeo đầy vũ khí ấy của cô. Tôi lục lọi khắp căn phòng dành cho khách này, tìm bút và giấy để dùng. Nếu như tôi không thể chụp ảnh lại, thì tôi chỉ phải tự tái tạo lại bằng khả năng hội họa kém cỏi của mình thôi.

Giấy và bút được nhét trong ngực chiếc váy đi mượn, tôi vuốt lại đầu tóc rồi hé mắt nhìn qua cửa. Một người Thi hành lệnh đứng gác ở phía cuối hành lang, tay cầm côn. Không phải Ethan. Anh chàng này vẫn còn mang dáng vẻ lóng ngóng của cậu trai vị thành niên, và hẳn là còn chưa dậy thì nữa. À, đấy cũng là một điều tốt – bởi có nghĩa là cái năng lực kém cỏi của dâm quỷ tôi có đất dụng võ rồi.

Tôi không ngần ngại sử dụng cái kỹ năng ấy của mình, lướt đầu ngón tay lên da cậu, và hài lòng nhìn cậu trợn ngược mắt lên ngủ. Cậu bé Thi hành lệnh nhanh chóng ngã gục xuống thành một khối, và tôi chờ đợi một khắc cho tiếng ngáy báo hiệu vang lên. Hài lòng, tôi quỳ gối xuống bên cạnh cậu ta, ấn tay vào giữa trán cậu để xem mình tìm được những gì. Cậu ta không có điện thoại trong túi, và bực mình nữa là cậu chả biết tí gì về bức tranh khổng lồ trên trần nhà kia, ngoài việc nó đã luôn ở trên đấy. Hữu ích thật.

Tò mò, tôi cố tìm xem mẹ của cậu là ai. Tôi đã gặp khá nhiều dâm quỷ trong vài ngày vừa qua và tìm kiếm gương mặt họ, nhưng vô dụng. Thôi cũng may. Dựa lưng cậu vào tường, tôi giữ chặt cây bút và tờ giấy đang nhét trong ngực mình và nhón gót đi về phía phòng ăn. Giờ nếu như tôi có thể tránh không gặp ai...

Ngoài người tu sĩ gác cửa kia ra, nơi này vắng lặng như tờ. Những Serim đã chìm vào giấc ngủ đêm, và Zane hẳn là đã thức giấc. Anh có thể gọi tôi bất cứ lúc nào, gào thét thật lớn tên tôi. Lo lắng hoảng hốt cho sự an toàn của tôi.

Vào bất cứ lúc nào.

Thật ra, cũng khá là kỳ lạ khi chúng tôi không có chút động tĩnh nào từ Zane và Sophie cả. Tôi đã bắt đầu thấy lo lắng. Ngộ nhỡ Phryne đã tóm được bọn họ trong khi tôi ở đây ngồi tâm sự với Serim thì sao? Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho bản thân mình. Lo lắng quặn lên trong lòng và tôi đã phải cố giữ bình tĩnh. Sao chép lại trang trí trên trần nhà phòng ăn hiện giờ là việc quan trọng nhất cần làm. Zane sẽ thông cảm cho tôi thôi.

Tôi mở cánh cửa vào phòng ăn và nhẹ nhàng lẻn vào, rúm người lại khi cánh cửa kêu lên kẽo kẹt. Không ai phát tiếng báo động cả. Bạo gan hơn, tôi còn bật cả đèn và nhìn lên bức tranh tường với cảm giác thắng trận.

Thế quái nào mà tôi lại may mắn quá vậy? Liệu bọn họ có ngờ được rằng mỗi tối mình đã ngồi bên dưới cái gì hay không? Tôi hoảng hốt nhìn lên trần nhà, trong đầu thầm so sánh nó với cái trang mà tôi đã đánh cắp được trong một khoảng thời gian ngắn ngủi kia. Nó ở đấy, giống y như trong trang sách. Bảy vòng hào quang, mỗi vòng đều bị án ngữ lại bằng những chữ cổ xưa. Mỗi vòng đều được điểm lên bằng những ký hiệu cho mặt trời, mặt trăng và cả những dấu vết thần thánh khác nữa. Nơi này hơi có sự khác biệt – vị trí chính giữa vòng tròn bị bỏ trống, chứ không phải là một kim tự tháp. Màu sắc của những chiếc vòng và chữ viết trên tường nhìn hơi khác, nhưng tôi nghĩ về chuyện này sau vậy. Và bên ngoài của vòng hào quang xa nhất là những chiếc vương miện có ba nhánh nằm ngay bốn phía đông, tây, nam, bắc.

Những chiếc vương miện này có ý nghĩa gì đấy mà tôi không hề có chút manh mối nào để tìm hiểu.

Tôi nhanh chóng sao chép lại những hình vẽ này, bởi không biết khi nào thì sẽ có ai đó bắt quả tang mình đang ở trong phòng ăn, vì vậy phải tận dụng hết thời gian mà tôi tranh thủ được ở đây. Với bút chì và giấy trong tay, tôi bắt đầu vẽ, vô cùng cẩn thận với những nét chữ kỳ lạ trang trí bên ngoài những vòng tròn.

Vài phút sau, cánh cửa sau lưng tôi cọt kẹt khẽ mở. Tôi nhảy dựng lên và quay lại, giấu tờ giấy sau lưng mình.

Remy thò đầu vào, nhìn quanh phòng trước khi phát hiện ra tôi. "Cậu ở đây này!"

Tôi đưa tay lên miệng, ra dấu cho cô im lặng trong lúc vẫy cô lại gần.

Remy nhón gót bước vào, Ethan chỉ hai bước phía sau cô, tay họ đan vào nhau. Mái tóc Remy rối bù xõa trên mặt, đôi mắt đã trở về màu sáng bạc.

Khuôn mặt Ethan hơi có vẻ mơ hồ, và mái tóc dài của anh ta thậm chí còn bù xù hơn của Remy nữa, áo choàng xô lệch.

"Lại hòa hợp rồi à?" Tôi thờ ơ hỏi.

"Và nó thật là tuyệtttttttt," Remy thừa nhận. Cô nghiêng người vào kéo tóc Ethan cho đến khi anh cúi xuống và cô lại hôn anh lần nữa. "Gấu bông của mình nhớ mình vô cùng. Bọn mình phải tích cực xua đi những ký ức buồn như thế thật nhanh chứ."

Tôi đảo tròn mắt. "Nói gấu bông đóng cửa đi. Mình đang cố gắng vẽ đấy."

"Cậu vẽ gì thế?" Remy hỏi, buông tay khỏi Ethan để đến bên tôi. Anh nhìn cô âu yếm trước khi quay lại đóng cửa thông vào phòng ăn, đôi mắt sáng lấp lánh vì làm một việc tốt. Cho dù được tạo ra bởi Dâm quỷ và Serim, loài của Ethan dường như không thừa hưởng chút hạn chế nào – bọn họ bất tử, nhanh chóng lành vết thương, không cần ngủ, cũng chả có nhu cầu thèm thuồng tình dục. Thay vào đó, bọn họ sống nhờ vào những việc tốt. Một việc tốt nhỏ có thể hỗ trợ cho Ethan được vài giờ. Một việc tốt lớn lao hơn? Phải được cả vài ngày. Giúp cho Remy giải tỏa lời nguyền dâm quỷ của mình? Có lợi cho anh ấy bằng nhiều cách chứ không phải chỉ một thôi đâu.

Ethan rõ ràng là rất yêu thương Remy – quá rõ ràng là đằng khác. Còn người tình của tôi hẳn là đã thức dậy. Anh ấy sẽ đói và cần phải nạp máu. Điều đó khiến tôi lo lắng khi nghĩ rằng anh ấy vẫn còn đang ở ngoài kia, đói khát, và vẫn chưa đi tìm tôi. Gắn bó với nhau mà thế sao?

"Vậy ký hiệu đấy," Remy nói, lật lật một góc tờ giấy của tôi. "là gì, giống như âm vật hay gì à?"

Tôi giật lại tờ giấy, cau có. "Đấy là một loạt vòng tròn mà."

Cô nghiêng nghiêng đầu, nhìn vào bức tranh, rồi lại nhìn lên tường. "Eo. Cậu vẽ vòng tròn tệ thật. Mình không đùa đâu. Trong nó giống như âm vật ấy."

"Mình đang vội." Tôi nói, cố kìm mình không đập một phát vào đầu cô. "Nếu Phryne không làm mọi chuyện rối tung lên thì dễ dàng cho bọn mình hơn rồi."

"Vì vậy cậu vẽ âm vật để tôn vinh cô ta?"

Tôi trừng mắt lên nhìn cô. "Mình có làm việc tiếp được không đây?"

"Ồ được thôi," cô nói, xua tay trước mặt tôi. "Mình sẽ đứng ở đây, bà cáu kỉnh ạ."

"Cho mình mười phút," Tôi nói, cố gắng không tỏ ra bấn loạn. "Mình sẽ xong cái này và rồi chúng ta đi tìm Zane. Mình rất lo lắng khi anh ấy quá yên lặng ở ngoài kia."

"Mmm," Remy nói.

Tôi ngẩng đầu khỏi tờ giấy. "Cái đó nghĩa là gì thế?"

"Hmm hả? Không có gì."

"Cậu đã hmm. Đấy không phải là không có gì. Đấy là kiểu mmm 'tôi sẽ im lặng nhưng tôi biết điều gì đó mà Jackie không biết."

"Không, không phải."

Tôi thở dài và cúi xuống vẽ tiếp. Chết tiệt thật, nó đúng là nhìn giống âm đạo. Những vòng tròn đồng tâm của tôi giờ này trông không còn đồng tâm mấy nữa. Tôi lại nhặt cây bút chì lên.

"Mình chỉ là sắp sửa nói," Remy bắt đầu, làm tôi phân tâm lần nữa. Tôi nhìn lên thấy cô đang di di ngón tay trên mặt bàn. "Anh ta im lặng như thế có thể bởi vì Sophie."

Tim tôi nhói lên trong ngực, đập mạnh đến nỗi tôi không thể thở nổi. "Cậu nghĩ cô ta sẽ hại anh ấy??"

Giờ thì tới lượt Remy bối rối. "Hả? Không. Không hề."

"Vậy thì là cái gì? Mình không hiểu."

Cô cắn môi, rõ ràng là rất phân vân. "Chúng ta là bạn thân của nhau, là bạn gái, nhưng có một vài việc khuất tất mình không nên tiết lộ vì đấy không phải là việc của mình, cậu biết mà? Zane và Sophie có...một quá khứ với nhau." Cô nhìn tôi đầy ẩn ý.

Ồ, chỉ là thế thôi à? Tôi lắc đầu. "Nếu bọn họ có chuyện lúc trước, đấy là quá khứ rồi. Mình tin tưởng Zane."

"Đấy không hẳn là ý mình muốn nói," cô nói, rồi lại xua tay. "Thôi quên đi. Tập trung vẽ cho xong cái âm đạo của cậu đi."

Tôi nghiến răng và tiếp tục vẽ, cố gắng chính xác hết mức có thể. Ánh sáng trong phòng ăn thì tối mờ mờ, mà tôi lại chẳng được trời phú cho ánh mắt siêu tốt. Cộng thêm là Remy với Ethan lại đang ở ngay bên cạnh, tiếng cười đùa rúc rích của Remy vang lên khi cô chơi trò thọt léc với Ethan. Nó lại càng khiến tôi nghĩ tới Zane nhiều hơn.

Bất ngờ một ánh sáng chợt lóe lên khiến tôi chú ý tới. Tôi ngẩng phắt lên, nhìn thấy Remy cầm chiếc điện thoại trên tay. Cô chụp hình trần nhà, rồi lại nheo mắt nhìn điện thoại.

"Cậu lấy nó ở đâu ra vậy?" Tôi đưa tay ra cầm lấy nó nhưng Remy lại giật lại.

"Từ người tình của mình." Cô chu môi ra hôn gió Ethan. "Anh ấy đã hứa chat sex với mình lúc bọn mình xa nhau, nhưng anh ấy chả giữ lời."

"Anh đã gởi em tấm hình như yêu cầu rồi còn gì." Ethan nói bằng một giọng nghèn nghẹn

"Đúng rồi, nhưng anh mặc quần áo mà cưng. Không giống nhau." Cô nháy mắt với anh và giơ điện thoại lên chụp hình tiếp.

"Mình mượn nó được không?" tôi đưa tay ra.

Remy ném nó về phía tôi. Tôi chộp lấy nó và xếp tờ giấy của mình lại, thở hắt ra. "Mình không thể tin được là cậu chả nói gì với mình rằng cậu có điện thoại cả."

"Đấy đúng là một hành động xấu," Ethan đồng ý bằng một giọng cứng nhắc.

"Là chơi khó nhau, cưng ạ." Remy chỉnh lại, rồi cười toe toét với tôi. "Mình đang dạy anh ấy từ lóng đường phố. Nghe dễ thương không?"

"Đúng thế," Ethan nói, rồi lại nhìn Remy chờ đợi sự tán thưởng.

Ôi Chúa ơi. "Nó là cái gì đấy, được chưa."

(Ghi chú: nguyên văn câu của Ethan nói là "Penis move," trong Tiếng Anh, Penis hay Dick đồng nghĩa với nhau, Remy sửa lại là "Dick move". "Dick move" là từ lóng, có nghĩa là một hành động chơi xấu nhau. )

———-oOo———–

Chúng tôi kết thúc việc ghi lại những bức tranh trên tường bằng cách chụp ảnh chúng bằng chiếc điện thoại của Ethan. Tôi nghĩ rằng với bản sao chép của mình và những hình ảnh ấy là đủ để dùng rồi. Sau đó, chúng tôi trói cậu thiếu niên Thi hành lệnh lại và đặt lên giường tôi, rồi thức cậu ta dậy trước khi rời đi. Chúng tôi nhanh chóng ra khỏi tòa tu viện, đi về phía cánh cổng. Giờ thì tôi thật sự lo lắng cho Zane và Sophie. Cả hai đều bặt vô âm tín. Không có bất kỳ ai gọi cho chúng tôi sao? Ngay cả chỉ một tiếng hét thôi cũng không? Không có ai liều lĩnh phá tung cánh cửa trước để lao vào trong?

Tôi không thể nghĩ được vì sao lại như thế.

Ngoài kia, ngay phía trước cánh cổng tu viện, nơi chúng tôi rời khỏi, là chiếc xe thuê của chúng tôi. Sophie đang ngồi trên nóc ca bô, khoanh chân lại với tư thế đang thiền. Dựa vào thành xe, Zane đang đứng hút thuốc, thỉnh thoảng anh lại đưa mắt nhìn về phía tòa nhà, và nhìn Sophie, rồi lại nhìn về tòa nhà.

"Bọn em ở đây," tôi nói lớn khi chạy ra khỏi tu viện. "Đi thôi nào."

Zane ném điếu thuốc xuống, trông anh nhẹ nhõm cả người. "Tốt. Chúng ta đi thôi."

Không cần phải bảo với tôi đến hai lần. Tôi đi về bên anh và vòng tay qua cổ anh, rướn người cho một nụ hôn.

"Chúng ta cần nói chuyện." Zane nói khàn khàn trước khi áp miệng vào môi tôi hôn cuồng nhiệt và đầy chiếm hữu. "Khi nào chúng ta có thời gian sau này."

Một cơn rùng mình ớn lạnh bò dọc theo người tôi. "Chúng ta nói bây giờ được không?"

Tim tôi đập chầm chậm khi Zane nhìn về phía Sophie, người đang ngồi đấy, bình thản, mặc kệ chúng tôi. Đôi mắt của cô, tôi nhận ra, đã trở về màu xám bạc. Vậy là Noah đã ra ngoài này. Nhưng nếu là như vậy, vì sao Zane lại hành động khác thường thế này? Tôi quay lại nhìn anh ngay lập tức, nhưng đôi mắt anh vẫn đỏ quạch lên vì đói.

Anh đã chờ tôi. Tôi nhẹ cả người. Chúa ơi, tôi thật ngu xuẩn làm sao khi lo sợ những thứ vớ vẩn như thế kia chứ. Zane yêu tôi. Đã từ bỏ tất cả vì tôi. Anh sẽ không bao giờ nhìn ngó những người phụ nữ nào khác nữa. Đấy chỉ là vì tôi loạn thần kinh thôi.

Nhưng khi anh lại cau có nhìn về phía Sophie một lần nữa. Tôi không thể không tự hỏi. Có cái gì đó đã xảy ra.

"Lên xe hết đi nào." Remy nói, đập đập tay bắt chước còi tàu. "Hãy bắt đầu buổi tiệc thôi."

Zane nhìn tôi. "Chúng ta sẽ đi đâu?"

Tôi lôi tờ giấy nhăn nhúm ra khỏi người và đưa cho anh xem. "Em hy vọng anh có thể nói cho bọn em nghe. Cái này giống y như trong sách, nhưng những ký hiệu lại không giống. Anh kiểm tra lại xem. Những cái vương miện này lại nằm ở bên ngoài."

Anh nhìn xuống tờ giấy, rồi lại nhìn lên tôi. "Em nói nó giống nhau à?"

Tôi gật đầu rất nhiệt tình.

Anh nghiêng tờ giấy, nhìn chăm chú. "Nhìn nó giống như âm đạo vậy."

Tôi giật tờ giấy khỏi tay anh. "Quỷ tha ma bắt anh đi."

Anh khẽ nhếch miệng để lộ nụ cười lấp lóa răng nanh ra, và tim tôi đập rộn ràng với cử chỉ tán tỉnh này của anh.

Tôi đẩy tờ giấy lại cho anh. "Anh có thể giải mã cái này được không? Nó có cho biết chúng ta cần tìm gì không?"

Anh lắc đầu với tôi. "Anh không thể đọc được."

Tôi nhăn nhó.. "Có phải bởi vì nét vẽ của em không? Em đã chụp hình lại rồi, có lẽ nó sẽ giúp được anh đấy."

"Không, không phải bởi tranh vẽ. Đấy là bởi ngôn ngữ. Anh nghĩ nó là tiếng Phoenician." Anh đưa tờ giấy cho Sophie. "Cô đọc được không?"

(Ghi chú: Phoenicia là một nền văn minh cổ đại nằm ở miền bắc khu vực cổ đại, với trung tâm nằm dọc vùng eo biển , , và bắc ngày nay. )

Tôi thật muốn giật lại và nói với anh rằng cô ấy có thể đọc sau. Nhưng tôi ngậm miệng lại, nhìn về phía Remy. Cô ấy đang thì thầm điều gì đó vào tai Ethan, và ánh mắt anh mở to, hết nhìn về phía Sophie lại nhìn sang Zane.

Chết tiệt thật.

Duyên dáng như một vũ công ba lê, Sophie ngồi dậy và đi đến bên cạnh Zane, cầm lấy tờ giấy bằng ngón cái và ngón trỏ. Những ngón tay màu da nâu thon dài với những vết xăm trổ xoay tròn của cô dò dẫm trên tờ giấy. Cô nhìn xuống nó, rồi lại giương đôi mắt xám bạc lên nhìn tôi. "Đấy là chữ của người Scythian cổ. Tôi đọc được." Giọng cô êm ái, du dương.

(Ghi chú: Người Scythia hay người Scyth là một bao gồm những người chăn thả gia súc, sống du mục, cưỡi ngựa, có nguồn gốc từ đã thống trị vùng trong suốt thời kỳ cổ đại từ khoảng thế kỷ 8-7 TCN)

Tôi tự hỏi liệu Noah có thích thú với "nhiệm vụ" của mình được giao với cô hay không. Eo. Và rồi tôi lại tự trách mình khi còn nghĩ tới chuyện ấy. Tôi cũng không chắc cảm xúc của mình về tất cả những chuyện này như thế nào nữa. Tôi không muốn Noah, đúng không? Vậy tại sao tôi lại có cái thái độ "Đừng sờ vào đồ chơi của tôi" như thế với Sophie? Có phải vì cô ấy có những phẩm chất gì tôi không biết rõ, và tôi đã học được bài học không nên tin tưởng vào những người như thế, đúng không?

"Ờ?" Zane nói với vẻ thiếu kiên nhẫn.

Với một tiếng thở dài chán nản, Sophie trải tờ giấy ra. "Trong vương miện đá của mặt trời, chỉ một người duy nhất mới có được nụ hôn của bất tận. Anh ta phải vượt qua được con đường của kẻ mất trí, và ước lường được điều bất ngờ trước khi tìm được sự thật nằm sâu dưới đáy hồ. Những người đến được thành công hoặc sẽ được tưởng thưởng, hoặc là không có gì."

Remy lúc lắc chìa khóa xe. "Cái gì thế? Nghe như thể loại thơ haiku cọc cạch ấy nhỉ?"

"Là câu đố," Zane nói với vẻ bực bội. "Là chìa khóa dẫn tới địa điểm của vòng hào quang, nhưng chỉ là một phần của thông điệp mà thôi. Phần kia được viết bằng chữ thiên thần. Cái đấy, anh có thể đọc được."

"Và phần này lại viết bằng chữ Scythian," Tôi nói với vẻ ngẫm nghĩ, cầm lấy tờ giấy khi Sophie đưa lại cho tôi. Những người Scythian là chủng người cổ đại đã sinh sống ở vùng đất mà bây giờ là Iran. Không gần nơi đây một chút nào, tuy vậy, toàn bộ vật này lại khiến tôi cảm thấy quen thuộc đến kỳ lạ. Tôi đã nhìn thấy nó ở nơi nào trước đây rồi?

"Vương miện của mặt trời," Ethan lập lại. "Và bức tranh mặt trời nữa. Nếu chúng ta tìm thấy được ký hiệu ấy, có phải là sẽ tìm được vòng hào quang luôn hay không?"

Ethan giúp ích thật đấy. Tôi suy nghĩ thật lung. "Có lẽ. Nó phải ở nơi nào đó rất cổ xưa, y như những người Scythian vậy," Tôi nói, và nhìn về phía Sophie. Có phải cô ấy là người Scythian hay không? Khuôn mặt hình bầu dục và thân thể rắn chắc cao ráo của cô có thể đến từ bất cứ nơi nào, bất cứ thời gian nào, nhưng màu da và những lọn tóc đen dày kia có thể là từ Trung Đông – hoặc là lân cận đấy.

"Cậu có biết vương miện mặt trời nào hay không, Sophie?" Remy hỏi.

"Mình không biết," Sophie nói. "Mình không biết bất cứ một vị vua nào cả, dù sống hay chết."

Những vương miện mặt trời. Những chữ này cứ lởn vởn trong đầu tôi, cố gắng nắm bắt được chi tiết gì đó. Tôi nhìn vào bức tranh vẽ và chữ viết. Mặt trời. Vương miện của mặt trời. Tôi không biết nó là cái gì. Tôi nhìn vào những vương miện xung quanh vòng tròn của những vòng hào quang. Nó nhìn quen thuộc đến chết tiệt. Tôi biết mình đã nhìn thấy nó ở đâu đó trước đây. Tôi biết –

Con tim đang lơ lửng của tôi chìm xuống như một hòn đá khi tôi nhớ ra được những ký hiệu này. Tôi nghiêng bức vẽ. Đấy không phải là những vương miện quanh vòng tròn. Đấy là những ngọn lửa vây quanh vòng tròn của những vòng hào quang. Toàn bộ bức tranh là một ký hiệu mặt trời thật lớn, và tôi biết chính xác nơi mình đã nhìn thấy nó trước đây. "Ồ, khốn thật."

"Cái gì?" Remy hỏi. "Nó là gì?"

Tôi rên rỉ. "Mình sẽ giải thích nó trên đường ra sân bay."

———oOo———

"Vậy?" Tôi hỏi, giữ giọng mình bình thản khi lật lật từng chiếc áo thun được treo trên quầy ở cửa hàng Target bán suốt đêm. Tôi đã lấy một cái màu xanh lá và ném vào xe đẩy, cùng với một vài chiếc áo hai dây màu tối và quần sóc, và mấy vật dụng vệ sinh cá nhân dùng trên đường.

Zane cầm lấy một chiếc áo ngực màu đỏ ở bàn bên cạnh, ngắm nghía, rồi thả vào giỏ của tôi.

Tôi nhắc nó lên một lần nữa và nhìn anh bực bội. "Chúng ta có nói về chuyện này hay không?"

"Ở đây á?" Anh ra hiệu về phía cửa hàng. Vào ba giờ sáng, gần như chả có người nào đến mua hàng ở đây cả. Những giá treo hình tròn đang được chất thêm quần áo bởi một người phụ nữ mặc áo tạp dề đỏ đang đứng cách chúng tôi khoảng năm mươi feet (25m), treo những chiếc áo len và ngáp ngắn ngáp dài.

"Ở đây thì sao chứ?" tôi hỏi

"Không được riêng tư cho lắm," Zane nói nhăn nhó, nhìn nhìn vào cổ tôi. Anh vẫn chưa có cơ hội được nạp máu, và cơn thèm máu đã làm anh bức xúc. "Chúng ta nên rời khỏi đây thôi."

"Em cần mua quần áo," tôi nói với Zane. "Cả anh cũng thế."

"Quần áo ở đây sẽ không vừa với...cái phần cơ thể kia của anh." Anh nháy nháy mắt với tôi. "Em biết là anh có ý gì mà."

"Ồ, em nghĩ mình biết đấy, anh hư hỏng quá đi."

Anh nghiêng người thì thầm như thể chia sẻ một bí mật. "Ý anh là đôi cánh ấy."

"Còn em thì không."

Anh cười toe toét.

"Anh vẫn hư. Và em không biết anh thì thế nào, chứ em là em không đi Colorado trong cái váy lẳng lơ này đâu."

"Anh thích em mặc chiếc váy lẳng lơ này," anh thích thú nở nụ cười, ngắm nghía người tôi. "Nó làm anh nhớ lại lần đầu tiên gặp em."

Ôi trời, tôi chắc chắn là đã mất rất nhiều thời gian để ăn mặc quần áo cũn cỡn trước mặt anh, đúng không? Tôi hẳn là đã làm công cuộc giải phóng phụ nữ bị lùi lại mất năm mươi năm rồi. Ờ, tôi vẫn sẽ còn tồn tại để bắt kịp thời đại mà.

"Vậy tại sao quần áo lại quan trọng đến thế?" anh hỏi.

"Rồi anh sẽ thấy," Tôi nói. "Đừng có đổi đề tài. Chúng mình cần nói chuyện. Ngay bây giờ."

"Có thể chờ lên máy bay được mà, cùng với việc nạp máu của anh." Anh nói.

Sophie đang chờ ở sân bay, cô ta thuê một chiếc máy bay riêng cho cả hội. Mặt tôi nhăn lại khi nghĩ về một nữ sát thủ khắp người phủ dấu xăm henna. Tôi không thích cô ta. Tôi chắc chắn lại càng không thích cái thái độ cao cao tại thượng kia, hoặc chỉ đơn giản là bởi vì cô ta biết chút gì đó về người tình vampire của tôi.

Như thể đọc được ý nghĩ của tôi, Zane lôi một chiếc áo len màu đen khỏi giá treo và để vào xe đẩy. Khi thấy tôi nhướng mắt, anh nói. "Đấy là cho Sophie. Trong trường hợp cô ấy cần phải che kín lại. Anh không thể tưởng tượng được áo da mùa Hè và những dấu xăm của cô ấy bắt mắt đến thế nào."

Cmn Sophie. Tôi nhìn chằm chằm vào chiếc áo len đen và nghiến răng nghiến lợi. Giao dịch giữa hai người bọn họ là gì? Nó làm tôi thấy lo lắng quá. "Có chuyện gì xảy ra mà anh không thể nói cho em biết thế?"

Anh lắc đầu. "Nói sau."

Tôi không muốn nói sau. Sophie sẽ quay lại nhanh, và đấy chính xác vì sao tôi cần phải nói về nó ngay bây giờ. Tôi đẩy xe đẩy qua người anh và bước vào phòng thay quần áo.

Zane nối bước ngay phía sau, chiếc áo da sột soạt khi anh di chuyển. "Em thật sự muốn thử mặc nó à?"

Tôi để xe đẩy tại quầy thay đồ và lấy chiếc áo ngực đỏ ra, rồi liếc qua vai mình nhìn về phía anh.

Anh xoa xoa môi mình, cười toe toét, và tôi thoáng nhìn thấy răng nanh anh ẩn hiện. Khi tôi uốn éo đi vào phòng thay đồ, tôi đi đến tận phòng cuối cùng. Có ai đó đang ở quầy hàng phía trước, vì tôi nghe thấy tiếng quần áo xếp sột soạt. Tôi chọn một phòng thay đồ và chui vào, đóng cửa lại sau lưng mình và đứng chờ, đếm từng giây một.

Bảy giây vừa trôi qua khi có tiếng gõ cửa nhẹ vang lên. "Vào đi." Tôi nói nhỏ, và mở cửa cho anh vào.

Đôi mắt anh đỏ rực khi vừa bước vào căn phòng nhỏ hẹp, dán vào tôi. "Sắp sửa làm mẫu cho anh xem à, Công chúa?"

Tôi kéo cái nút buộc váy ở cổ. Chiếc áo trên tuột xuống ngang eo, những lọn tóc dài bồng bềnh trên đôi vai trần."Có lẽ thế."

Anh ngồi xuống chiếc ghế băng trong phòng thay đồ, đối diện với tấm gương lớn, đôi chân dài của anh duỗi thẳng. "Làm tiếp tục đi nào."

Tôi cười toét miệng và hơi lắc lư thân mình, chiếc váy tuột xuống tận mắt cá chân và để mặc cho bộ ngực tưng nẩy tự do. Trước cái nhìn đau đáu của anh, tôi tiến tới một bước, hơi lướt nhẹ đầu ngực mình qua môi anh, răng nanh của anh hơi dài ra. Anh rên rỉ một tiếng khàn khàn trong cổ họng và đặt tay lên thắt lưng tôi kéo tới sát người mình đến mức tôi phải đỡ tay mình lên vai anh để chịu lực. Ngực tôi giờ đã ấn lên mặt Zane, và khi anh ngước lên nhìn tôi, răng anh dài ra thêm nữa.

"Không được hút máu," tôi thì thầm, cảm nhận được cơn ham muốn đang dâng lên trong người. "Cho đến khi lên máy bay."

Anh cạ răng mình lên một bên ngực tôi, không làm xước da mà chỉ như một lời nhắc nhở cho tôi nhớ. Đôi mắt đỏ của anh nhìn tôi đắm đuối, và tôi cảm thấy nơi thân dưới của mình ướt đẫm hơn vì hứng tình.

Chúa ơi, tôi yêu người đàn ông này biết bao. Ngón tay tôi luồn vào tóc anh và tôi nhoài người tới để hôn anh, mút mát môi anh. Tôi dạng chân ra cưỡi lên người anh, cảm nhận được hết chiều dài vật cứng rắn của anh đang cọ xát vào đùi mình.

Và rồi tôi rướn người lên chà sát hông mình lên người anh.

Anh rên rỉ, ngửa đầu ra dựa vào tường.

Tiếng nắm tay đập rầm rầm vào bức tường sau lưng chúng tôi. "Cả hai người, đi tìm phòng riêng đi."

Tôi cứng người lại vì ngạc nhiên. "Remy à?"

Lại im lặng một lúc, và rồi vang lên tiếng đàn ông rên rỉ trong phòng bên ấy. Phải chăng là Ethan? Tôi kìm lại tiếng cười rúc rích trong họng mình. Có vẻ như tôi và cô ấy có cùng ý tưởng với nhau rồi.

Tôi liếc nhìn xuống Zane, khóe miệng nhếch lên. Tôi hơi xoay xoay bụng mình, khiến cho hai đầu ngực khẽ chạm vào mặt anh. "Em không chắc mình có thể làm được chuyện này trong khi Remy chỉ cách có vài bước và đang dỏng tai lên nghe ngóng đâu." Tôi thì thầm.

"Anh thì có thể đấy," anh nói, lưỡi anh rà rà quanh một đầu ngực của tôi.

Hơi thở tôi tắc nghẹn lại trong họng khi một cơn khoái cảm tràn qua người. Tôi phải cố gắng ép mình tập trung vào lý do tại sao mình lại vào đây. "Sophie thì sao?" tôi khẽ hỏi.

Anh lắc đầu. "Không có ở đây. Remy và Ethan –"

Lại một tiếng rên thật to vang lên trong không khí. Tôi vuốt ve đầu ngón tay mình lên xương quai hàm của Zane. "Nghe chừng là bọn họ đang bận rộn rồi. Nói em nghe đi."

Anh nhìn tôi với vẻ khắc khoải. Tay anh lần xuống eo tôi và kéo tôi sát lại gần, vòng tay qua cơ thể lõa lồ của tôi, ôm sát. Chỉ ôm tôi thôi. Mái đầu đen của anh dựa vào ngực tôi.

Cái linh tính nhức nhối kia lại nhói lên trong tôi lần nữa. "Chuyện gì thế? Cố ấy là ai? Tại sao anh không nói?"

"Anh muốn em biết rằng anh yêu em, Jackie," anh nói nhẹ nhàng vào da thịt tôi. "Không có gì thay đổi từ ngày chúng ta gặp nhau. Em biết điều đó mà."

"Em biết," tôi nói, đưa tay lướt qua vành tai của anh. Tôi nắm lấy nó và xoắn lại thật mạnh, khiến cho anh phải tập trung lại. "Nhưng giờ thì kể em nghe."

Anh dừng lại, nhìn như một người bại trận mà tôi chưa thấy bao giờ.

"Anh làm em sợ đấy," tôi khẽ nói với anh, sự lo lắng làm toàn thân tôi cứng lại căng thẳng.

Anh lắc đầu và nhìn lên tôi. "Em nên biết rằng cô ấy không phải là chủ ý của anh."

"Em không hiểu," tôi nói nhỏ. "Anh có ý gì? Cô ấy không phải là chủ ý của anh?"

Anh thở dài nặng nề, nhìn đi chỗ khác, rồi lại nhìn tôi. "Sophie là của anh."

Tôi vẫn không hiểu. "Của anh á?"

Ánh nhìn của anh rất nghiêm túc. "Anh đã tạo ra cô ấy. Cô ấy là một dâm quỷ khác do anh làm ra."

Góc 88888:

Vậy là thân thế của Sophie đã rõ ràng. Nàng ta là một dâm quỷ khác do Zane tạo ra. Hehe, Jackie mất độc quyền rồi nhé (mình hơi có tí sung thị sướng đây :)))

Chạ thích Jackie ngốc nghếch tẹo nào. Những mẩu chuyện về Remy và Ethan mình còn thấy hấp dẫn, có hứng thú dịch hơn nhiều.

Và Zane vẫn là number one trong tim mình!!!!

Beta vội, nhưng mình chịu thôi...đọc lại lần nào sửa lần ấy, càng đọc càng sửa...không biết đến bao giờ mới xong...nên mang ra post luôn vậy. Bọn mình ngâm dấm quá lâu rồi :)


CHƯƠNG 7

"Có phải bạn không mấy nhiệt tình hưởng ứng một mới mẻ bất ngờ nào đó trong mối quan hệ mà anh ấy bày ra? Cho dù đó là cái nút chặn hậu môn to bằng quả bóng, hay một cặp gái sinh đôi tóc vàng hoe thích liếm láp, hoặc một chiếc nhẫn cưới, câu trả lời luôn luôn giống nhau: Nếu như bạn muốn nó được tốt đẹp, hãy thả lỏng cơ thể và đặt hết tin tưởng vào người bạn tình của mình." – Phương pháp tình dục phóng túng của gái hư, bởi Remy Summore.

———oOo———

Hai đứa tôi không nói chuyện với nhau.

Hoặc đúng hơn, là tôi không nói chuyện với anh. Tôi chả có gì để mà nói cả. Tôi nói gì để có thể giải tỏa cơn ghen tuông đang sôi sục trong lòng đây? Với Sophie, làm sao mà tôi có thể sảng khoái gạt sang một bên cơn ghét bỏ chợt xuất hiện thế này đây?

Tôi không thể. Vì vậy, tôi không nói gì cả.

Thấy tôi có vẻ gượng gạo trong vòng tay mình, Zane đã nhanh chóng giải thích rằng anh không hề có chút quan hệ luyến ái nào với Sophie cả. Rằng cô ấy đơn giản chỉ là một bữa ăn của anh trong thời buổi khan hiếm ấy, và một người bạn Serim thì đang muốn có một người đồng hành với mình. Vì vậy Zane đã giúp biến đổi cô ấy, rồi sau đó chẳng buồn nghĩ ngợi gì nhiều về việc đó nữa. Sophie đã biến khỏi tầm radar của anh từ hàng ngàn năm trước rồi.

Cho đến khi cô ấy xuất hiện cùng với tôi.

Đấy là lý do vì sao Zane đã trở nên yên lặng và giấu giếm từ khi thức giấc đến giờ. Và đấy cũng là lý do vì sao Remy và Ethan cứ liên tục thầm thì to nhỏ với nhau. Chẳng ai muốn nói cho tôi biết sự thật – rằng Sophie cũng giống như tôi vậy.

Rằng tôi không còn đặc biệt đối với Zane nữa.

Thật nhức nhối. Cho dù nghe ra chẳng có lý chút nào. Tôi vẫn là người anh yêu. Nhưng tôi vẫn đau khi nghĩ đến việc cô ấy cũng có chung một mối ràng buộc đặc biệt với Zane giống y như mình vậy. Và còn tệ hơn là, chẳng ai buồn nói cho tôi biết cả.

Và vì vậy, tôi không hé răng nói với anh câu nào trên chuyến bay tới Denver. Zane đã đưa tôi vào căn phòng riêng ở tận cuối máy bay, đã cố gắng nói chuyện đấy với tôi. Nhưng tôi không muốn đáp lời anh, ngay cả khi Zane đã rải những nụ hôn nồng nàn như mưa khắp người tôi, thốt lên những lời âu yếm. Ngay cả khi tôi đáp trả những ân ái của anh, và anh cắn ngập răng mình vào cổ tôi, cùng với dương vật của mình vùi sâu trong người tôi.

Tôi vẫn nghĩ về chuyện ấy.

Chúng tôi đã nghĩ mình sẽ ở bên nhau đến vĩnh cửu. Tôi và anh. Zane và tôi. Và giờ thì lại phải nghĩ ngợi thêm cả Sophie nữa.

———-oOo———

Cho đến khi chúng tôi rời khỏi máy bay, mặt trời bắt đầu mọc. Chúng tôi đi đến chỗ chiếc xe thuê đang đậu trong bãi và Remy nheo mắt lại nhìn trời. "Sắp sáng hẳn rồi đấy." Cô nêu ra vấn đề ."Chúng ta tiếp tục hành động hay là tạm ngưng lại một ngày nào?"

Đôi mắt gượng nhướng lên Zane đã bắt đầu sụp xuống, như thể anh cố giữ tỉnh táo. "Anh cần phải ở nơi nào đấy an toàn. Chẳng giúp ích được gì đâu. Mọi người có thể tiếp tục thôi."

"Vậy thì ai sẽ bảo vệ cho anh?" Remy hỏi.

"Tôi sẽ ở lại bên cạnh anh ấy," Sophie nói bằng một giọng dịu dàng.

Câu nói này đã phá vỡ sự im lặng của tôi. Cứ như thể là tôi sẽ để anh lại cho cô ta vậy. Một mình. "Chúng ta sẽ đợi Zane."

Sophie nhướng mày lên với tôi.

Tôi cau có, lờ đi vẻ thích thú của cô. "Có thể chờ một ngày mà."

"Nếu như cô đã nói vậy." Cô đáp lời rất ngọt ngào.

———-oOo———–

Rốt cuộc thì bọn tôi ở lại trong một căn phòng khách sạn ven đường chuyên dành cho khách du lịch. Ethan đã được gởi đi tìm đồ ăn, còn Remy thì lẽo đẽo đi theo. Cô muốn anh ấy sử dụng những từ lóng và nhiệt tình chào hỏi mọi người bằng một câu. "Ê đồng chí, khỏe không?"

(ghi chú: nguyên văn là "sup, bro?", là từ lóng của "What's up, brother?": khỏe không, người anh em, nhưng mang ý bông lơn hơn.)

Tôi ở lại, vì đó là nơi Zane đang ở.

Sau khi Ethan và Remy rời khỏi, Sophie quay về phía tôi. Tôi nhìn cô bằng ánh mắt ngờ vực khi cô băng ngang căn phòng và đi đến bên cây kiếm của mình. Cô rút kiếm ra cùng với một cục đá mài và bắt đầu mài kiếm.

Tôi khoanh tay lại trên ngực, khó chịu với những hành động này của cô ta. Mỗi khi cục đá mài chuyển động lại làm rõ những cơ bắp trên cánh tay cô, cùng với những dấu xăm henna tinh xảo trên khắp cơ thể. Cô ta trông thật đẹp. Mạnh mẽ, chết chóc và xinh đẹp. Tôi thì không mạnh mẽ cũng chả chết chóc gì. Tệ thật. Bởi vì chúng tôi được tạo ra theo quan niệm xinh đẹp chuẩn mực của phụ nữ, tôi gần như không có chút cơ bắp nào, toàn thân là những đường cong mềm mại. Tuy vậy, Sophie lại săn chắc, mượt mà và mạnh khỏe. Việc này có vẻ không công bằng một chút nào.

"Tại sao lại có nhiều cơ bắp như thế?" Tôi hỏi, ghét cái vẻ hờn ghen trong giọng nói của mình thế không biết.

Cô ta nhìn lên, nhướng một bên lông mày với tôi. "Những cơ bắp à?"

Dù tự kềm chế, nhưng tôi vẫn tiến một bước về phía trước. "Những dâm quỷ không có được sức mạnh siêu nhiên. Làm thế nào mà cô lại khỏe như thế?" Sophie không phải kiểu to con vạm vỡ như những vận động viên thể hình. Chỉ là những nơi nào tôi có sự mềm mại và những đường cong, thì ở Sophie lại là cơ bắp. Cô có thể tự chăm lo cho bản thân mình.

Sophie mài hòn đá lên lưỡi kiếm, nhìn thanh kim loại chăm chú. "Cô có biết rằng một dâm quỷ phải là vẻ đẹp phụ nữ lý tưởng trong mắt của chủ nhân mình, đúng không?"

Tôi trông khá là nhàm chán và mập mạp trước khi bị biến đổi, với mái tóc nâu xỉn, xoắn tít. Giờ thì người tôi gợi cảm với mái tóc đỏ dài rực rỡ. Remy đã kể rằng cô ấy béo ú khi bị biến đổi, vì vậy tôi đã đoán rằng tất cả những dâm quỷ đều trải qua sự thay đổi như thế. "Đúng vậy, nhưng làm sao mà cô có được cơ bắp ấy chứ? Tôi thèm có được ít cơ bắp muốn chết đi được."

"Vào cái thời mà tôi bị biến đổi, như thế được coi là đẹp." Cô ta nhìn tôi với vẻ thích thú, như thể buồn cười với câu hỏi của tôi vậy. "Khó tin lắm đúng không?"

"Vậy cô chẳng bị thay đổi gì hết à?" Việc này dường như không công bằng một chút nào.

Cô lắc đầu, những lọn tóc như dây thừng lúc lắc trên vai cô. "Ngực tôi nhú lên lại."

Tôi há hốc miệng nhìn cô. "Nhú...lại?"

"Cô chưa nghe truyền thuyết về những chiến binh Amazons à?" Cô hỏi, lại tiếp tục mài lưỡi kiếm và đưa nó lên xem xét. "Những nữ chiến binh cắt một bên ngực đi như một sự dâng hiến cho nữ thần Artemis ấy? Làm thế bọn họ có thể kéo dây cung được dễ dàng hơn," miệng cô nhếch lên trước vẻ kinh hoàng của tôi. "Người phụ nữ chỉ có một bên ngực thì đấy không hẳn là một vẻ ngoài lý tưởng cho lắm. Ngực tôi mọc lại trong một đêm. Tôi đã phải học kỹ năng khác ngoài bắn cung. Vì vậy mà tôi dùng kiếm."

Thượng đế ơi. Cô ta là cả một kho thông tin, đúng không? "Vậy cô là chiến binh Amazon à?"

"Những người Amazons không phải là một bộ lạc thực sự. Tôi là người Scythian. Truyền thuyết được dựng lên từ chúng tôi."

"Vậy những dấu xăm henna thì sao? Đấy cũng là tập tục của Scythian luôn à?"

"Không phải," cô nói, tiếp tục mài kiếm và lấy ra một phi tiêu.

Tôi nhìn cánh tay được trang trí của cô. Hẳn là phải mất hàng giờ đồng hồ đằng đẵng để thực hiện. "Tôi không hiểu. Tại sao lại phải làm thế?"

Cô cẩn thận đặt một phi tiêu lên bàn và lấy ra một cái khác, ngón tay vuốt ve trên lưỡi sắc bén của nó. "Khi tôi trở thành dâm quỷ, tôi đã bị tước khỏi rất nhiều lựa chọn của chính mình. Vẻ bên ngoài đã bị biến đổi bất chấp ý muốn của bản thân. Tôi không thể thay đổi được điều đó. Không có bất cứ câu thần chú hay bùa phép nào có hiệu quả cả. Vì vậy đấy là việc duy nhất tôi có thể làm để khiến cơ thể này là của riêng mình."

Tôi ngồi dưới chân giường, tay tự động lần tới vuốt ve cổ chân của Zane, như thể tôi cảm thấy mình cần phải được chạm vào người anh cho dù anh không thể chạm vào tôi được. Trí óc tôi luồn vào tâm tư của anh, tìm kiếm sự kết nối. Những ý nghĩ của anh cuồng loạn và đầy tra tấn. Tôi lại bỏ qua chúng để tìm tới giấc mơ của hai chúng tôi bên nhau, ngồi bên bờ hồ vào buổi hoàng hôn, nhìn gió thổi mặt nước lăn tăn.

Sophie liếc nhìn tôi với vẻ ngờ vực. "Cô thật sự quan tâm tới anh ta?"

Tay tôi nắm chặt quanh cổ chân của Zane. "Tôi yêu anh ấy."

Cô nhìn tôi chăm chú thêm một lát. "Đấy là một con đường ngu xuẩn. Anh ta không phải là người tốt. Chẳng có vampire nào tốt cả đâu."

"Cô không hiểu Zane."

Nụ cười của cô trở nên buồn bã. "Phải thế không?"

Nó khiến tôi thấy bực bội. "Không giống như tôi hiểu anh ấy."

Sophie nhìn xuống vũ khí của mình, rồi lại nhìn tôi. "Tôi tin cô. Tôi chỉ là khuyến cáo với cô trước rằng đấy không phải là một cách sáng suốt đâu. Những người có thể điều khiển được cô không bao giờ ngưng lạm dụng quyền năng của mình. Tình yêu không đi kèm với điều kiện, và cô không thể có được một mối quan hệ tình cảm với những thứ như thế chắn đường. Cô nên yêu một ai đó mà cô không thể điều khiển được – và họ cũng không thể điều khiển được cô – còn không thì cô bị định trước là thất bại rồi."

Tôi không nói gì. Cô ấy đã sai lầm rồi.

"Tôi biết là những lời nói của tôi làm cô không vui," Cô nói với nụ cười sảng khoái. "Dù vậy thì tôi cũng rất vui khi biết cô yêu chủ nhân của mình. Bằng không thì mọi chuyện sẽ trở nên khó khăn nếu cô muốn giết anh ta, còn tôi thì bắt buộc phải ngăn cản cô."

"Giết anh ấy," tôi buột miệng. "Cô điên à?"

Cô nháy mắt với tôi, đôi mắt xanh quá sáng chói trên nền da ngăm ngăm của cô. "Nó không phải là điên rồ lắm đâu. Tôi đã giết chết chủ nhân Serim của mình. Zane có kể cho cô nghe chưa? Gã ta bắt tôi làm nô lệ cho mình chẳng qua là vì buồn chán." Cô gằn từng chữ. "Và tôi đã phải phục vụ cho hắn ta rất nhiều, rất nhiều năm. Khi tôi thoát ra, tôi đã phá hủy hắn ta và thề là không bao giờ để mình trở thành con rối cho bất cứ người đàn ông nào khác nữa. Tôi hẳn là đã giết luôn Zane rồi, nếu không phát hiện ra nếu anh ta không còn tồn tại nữa, tôi cũng tiêu tùng. Tôi nhận thấy mình vẫn còn muốn sống. Vì vậy, tôi sẽ tiêu diệt bất cứ những thứ gì đe dọa mạng sống đấy, cho dù là Phryne, Serim, hoặc là cô."

"Tôi đã nói với cô rồi, tôi yêu anh ấy."

Cô lắc đầu. "Tôi đã ở trong hoàn cảnh của cô rồi, người chị em ạ. Tôi biết chỉ có hai cảm xúc với chủ nhân của mình thôi. Và tình yêu là một trong hai cảm xúc ấy. Căm ghét cũng là một người bạn đồng hành đấy."

"Tôi không ghét anh ấy." Tôi khẽ nói. Tôi leo lên giường đến bên nơi anh nằm, khuôn mặt anh thanh thản. Tôi vuốt má anh và tới bên cạnh anh, ôm đầu anh vào lòng. "Anh ấy là tất cả của tôi."

Cô ta nhìn tôi với vẻ đáng thương và nhấc một cái phi tiêu lên bắt đầu mài. "Và đấy là lý do tại sao cô bị định trước đau khổ rồi."

"Tôi không nghĩ –"

Sophie bỗng dưng dựng thẳng người, đánh mắt về phía cửa ra vào.

Câu phản đối của tôi tắc nghẹn trong cổ họng, và tôi từ từ đứng dậy. "Cái gì thế?"

Cô đưa ngón tay lên môi và di chuyển về phía cửa khách sạn. Khi tôi trông theo, cô giật cánh cửa mở toang và đưa tay ra, nắm lấy ai đó và lôi vào phòng.

Người phụ nữ ngã nhào, những bím tóc đen và đôi mắt xanh khác thường. Cô ta đứng bật dậy và phun phì phì trước Sophie đang nheo mắt nhìn, vung cây dao găm mỏng lên. "Chị," cô ta phun nước bọt. "Hay là tôi phải gọi là đồ phản bội nhỉ?"

"Một cái đuôi à?" Sophie hỏi, không để tâm. Cô đóng cửa lại sau lưng mình và vuốt tay xuống rèm cửa để đảm bảo là chúng được đóng kín. "Cô, Nefer? Vậy là Phryne đã bắt đầu săn lùng quyết liệt rồi à?"

"Bắt đầu á?" Nefer nói, lùi lại dựa lưng vào tường với nụ cười thảm não. "Chúng tôi đã tiến được hai bước trước các người rồi."

Cái gì? Làm sao có thể? "Chờ đã –"

"Cô ta khoác lác thôi." Sophie nói bằng một giọng lạnh tanh và lao vào Nefer.

Tôi đứng nhìn cả hai người phụ nữ khóa tay vào nhau. Nefer đã cố đâm Sophie, nhưng cổ tay đã bị giữ lại. Sophie giật một cú nhanh và gọn, và tôi nghe thấy tiếng xương gãy răng rắc, Nefer hét lên và ngã ra sau, ôm lấy tay mình.

Sophie nhào tới, giữ lấy cằm Nefer và bẻ cổ cô ta thật nhanh với một tiếng rắc đầy hiệu quả.

Dịch vị trào lên họng tôi khi người phụ nữ ấy ngã vật ra trên sàn. "Sophie, cái con mẹ gì thế này?"

Nữ dâm quỷ quay lại nhìn tôi, nhướng mày. "Cô muốn tra hỏi cô ta trước à?"

"Không! Cô không thể cứ bẻ cổ người khác mãi như thế."

Vẻ mặt của cô trở nên khoan dung. "Tôi là người chuyên đi ám sát. Đấy là việc tôi làm. Cô ta chặn đường thì tôi phải tiêu diệt thôi." Cô phẩy tay như thể đã giải quyết xong một vụ lộn xộn. "Đừng lo. Cô ta sẽ sớm tỉnh lại, và đến lúc cô ta có thể thông báo lại cho Phryne thì chúng ta đã đi khỏi nơi này rồi. Trừ phi cô muốn cảnh cáo kẻ thù của mình và để lộ tung tích."

Tôi cau có. "Thật là đôi lúc ghét cô quá."

"Cứ tự nhiên thôi."

"Tôi không có cám ơn cô đâu."

"Không, nhưng cô nên làm thế." Cô xua tay về phía cơ thể sõng xoài của Nefer. "Nào, giờ thì đến đây, chúng ta cần phải nhét cô ta vào trong tủ và hy vọng đội vệ sinh không phát hiện ra sau khi chúng ta rời khỏi đây."

———-oOo———–

Chúng tôi rẽ vào cổng công viên Mesa Verde ngay khi mặt trời vừa lặn. Những mỏm đá cheo leo nhô lên nơi phía xa xa, một màu nâu bợt bạt điểm thêm vài bụi cây xanh. Ngay phía trước cổng vào công viên, hai quầy trả tiền dựng cạnh nhau, nhưng chỉ có một quầy còn hoạt động. Tôi tấp xe vào quầy và đưa tiền ra.

Người quản lý công viên khua tay không nhận tiền với một nụ cười. "Công viên sẽ đóng cửa trong vòng năm phút nữa."

Tôi nghiến răng nghiến lợi nhưng vẫn cố cười với anh ta. "Chúng tôi trong đội của bà Brighton."

Anh ta hé mắt nhìn vào sự hỗn tạp sắc màu trong xe. Zane, đeo kính đen và khoác áo da. Sophie, dấu xăm henna che kín khắp người và mang vũ khí, đôi cánh tay để trần vì mặc áo hai dây, những sợi tóc bện thừng búi cao, đôi mắt xanh không tự nhiên. Remy đang hí hoáy ghi chép trong cuốn sổ tay, dựa vào Ethan, dễ là người khổng lồ nhất mà anh ta chưa từng thấy bao giờ.

"Cái éo gì thế," Ethan nói với giọng chào hỏi.

Remy bật cười khúc khích.

Tôi thở dài và vuốt mặt. "Nghe này, chúng tôi cần vào bên trong một lát, được chứ? Chúng tôi chỉ đưa đồ và sẽ đi ra ngay thôi."

Anh ta lắc đầu. "Tôi xin lỗi, đấy là quy định của công viên –"

Tôi hờ hững phẩy tay. "Tôi biết, tôi biết rồi. Thôi cứ đưa cho tôi cuốn thông tin đi."

Và khi anh ta đưa cho tôi cuốn sách mỏng, tôi nắm lấy tay anh ta. Và ngay khi da thịt tiếp xúc, tôi áp cái linh lực dâm quỷ của mình lên người đối phương. Anh ta ngất lịm, mắt trợn ngược lên và ngã vật xuống, nửa người nhoài ra khỏi quầy. Tôi liếc vào kính chiếu hậu để kiểm tra xem có ai ở gần đấy không rồi lái xe vào công viên.

"Chẳng tinh tế chút nào." Sophie thì thầm.

"Chúng ta không có nhiều thời gian," Tôi nói, mở cửa xe và bước qua người giữ cửa. "Bên cạnh đấy," tôi nói, lôi anh ta dậy và kéo vào bên trong quầy vé để không ai nhìn thấy. "Cô muốn nói đến tinh tế à? Vậy còn cái dây thắt lưng dắt theo gần ba mươi phi tiêu của cô thì sao? Chả có gì gọi là tinh tế ở người phụ nữ cao mét tám xăm kín khắp người và đeo lủng lẳng đầy vũ khí đâu."

Sophie chẳng nói gì.

"Tôi đã nghĩ thế mà." Tôi làu bàu, ấn tay vào trán người bảo vệ lần nữa, lục lọi trong trí óc của anh ta. Bỏ qua những giấc mơ, bỏ qua những hiểu biết, tìm tòi những ký ức được khóa lại. Aha. Dùng ký ức bị đánh cắp của anh ta, tôi bật công tắc thích hợp để khởi động cánh cửa. Nó chầm chậm mở ra. Tôi vỗ lên người bảo vệ để thức anh ta dậy (bởi tôi không cần anh ta nữa), chui vào ghế lái và phóng xe đi.

Zane nhìn tôi đầy ấn tượng "Em khá giống người phụ nữ của hành động đêm nay đấy, Công chúa."

"Em muốn lấy vòng hào quang đấy," tôi nói với anh. "Em có thể cảm nhận được nó ở nơi này. Anh thì sao?"

Anh khẽ gật đầu, khuôn mặt căng thẳng. Anh cũng có thể cảm nhận được nó.

Chúng tôi đi dọc theo lối đi đầy gió, và trên đường đi, tôi cắn môi, cố gắng tìm được những cột mốc chỉ dẫn. Và chỉ sau vài phút, tôi đã tìm được nó. Một khu vực khảo cổ nho nhỏ đã được chăng dây ở phía xa trên con đường, một vài lán trại dựng cách đấy một đoạn. Bingo. Tôi tấp xe vào nơi khu vực đào bới và dừng lại. Phần lớn những chiếc lều ở đây đều là lều đơn khá nhỏ, một vài cái còn có ánh đèn bên trong. Một cái lều lớn đứng tách hẳn ra một bên, đủ dùng cho cả vài người. Đấy hẳn là cái lều mà chúng tôi đang tìm kiếm. Gần nơi đấy, một chiếc đèn pha được cắm vào máy phát điện trông như một tảng đá, và khi nhìn thấy vật đấy, một cảm giác đã lâu rồi tôi không còn cảm nhận được lại nôn nao xuất hiện trong ruột gan. Khi chúng tôi chui ra khỏi xe, tôi nghe tiếng Ethan hỏi. "Nơi này là đâu?"

Remy lôi tờ bản đồ của mình ra và nheo mắt nhìn, dí vào thứ ánh sáng mờ mờ trên điện thoại mà Ethan đã bật. "Chúng ta đang ở gần Ngôi nhà chiếu sáng, công viên Mesa Verde," cô nói, "nghe chán phèo."

"Mesa Verde à?" Zane hỏi, liếc nhìn về phía tôi. "Làm sao mà em biết chắc nó ở đây thế? Làm sao mà em lại chọn ra được nơi này?"

"Là thành phố đá," tôi thì thầm. Tôi nhìn lên những hẻm núi, cảm nhận được tiếng gõ của một vật siêu nhiên nào đó – rất mạnh mẽ – ở nơi này. Những dốc núi sẫm tối khi ánh sáng mặt trời đã tắt, và những bụi cây lởm chởm dưới chân chúng tôi. Cái nóng ngột ngạt ban ngày đã biến mất, những làn gió đêm dễ chịu và mát rượi. "Anh không thể nhìn thấy, nhưng phía bên này dốc núi, là một thành phố. Cũng giống như những gì được viết bằng ngôn ngữ Scythian kia. Và trong thành phố đó, có những ký hiệu mặt trời. Một vòng tròn được vây quanh bằng những ngọn lửa. Em đã nhìn thấy nó trước đây, vì vậy mà em biết."

"Vậy thì nó chính là nơi này," Zane nói, anh bước đến bên cạnh tôi. Tay anh đưa ra sau lưng tôi, chạm nhẹ. Một lời nhắc nhở sự ủng hộ của anh. "Thật kỳ diệu khi em đã nghĩ đến nơi này."

Ờ, cũng không hẳn là kỳ diệu lắm. Tôi quay lại và cười ngập ngừng với anh. "Hãy để em lãnh đạo đêm nay, được không?"

Anh nhướng mày lên về hướng tôi, rồi rút điếu thuốc ra đốt. Anh rít vào một lúc, rồi nhìn ngắm mấy chiếc lều, những tấm vải bạt che phủ sáng lên nhờ chiếc đèn bên trong. Tôi có thể nghe thấy tiếng rì rầm nói chuyện vọng ra – không nghi ngờ gì họ đang bàn tán xem ai đã đến đây vào lúc tối trời thế này, và tại sao chúng tôi không tiến lại gặp bọn họ. Cắm trại ở nơi này dường như khác kỳ quặc, nhưng tôi nhìn vào những chiếc đèn pha, và máy phát điện, và không cảm thấy có gì đáng ngạc nhiên ở đây cả. Bọn họ không muốn rời khỏi khu vực khảo cổ, thì bọn họ cứ ở ngay tại đây thôi. Không thoải mái lắm, nhưng tôi nghĩ nó cũng dễ hiểu với những người cuồng công việc thế này.

"Có phải đây sẽ là vấn đề không?" Zane khẽ hỏi. Tôi nhận thấy tay Sophie đã đặt vào thanh kiếm, luôn sẵn sàng tự vệ.

"Không phải như anh nghĩ đâu," tôi gượng gạo nói. "Như em đã nói, cứ để em dẫn đoàn nhé. Chẳng có gì vui thú đâu."

Anh gật đầu. Những người khác nhìn tôi mong đợi.

Tôi thở dài. "Mọi người cứ ở đây chờ đến khi nào tôi lên tiếng nhé." Tôi bước qua bụi cây, đì về phía những ngọn lều rải rác.

Tôi có thể nghe thấy tiếng mọi người di chuyển bên trong những chiếc lều nhỏ, tiếng trao đổi rì rầm. Cách đấy khoảng năm mươi feet (xấp xỉ 20m), những ngọn đèn pha chiếu vào một hố khai quật, nơi vẫn còn một bóng người đang lom khom, chăm chú làm việc cho dù bên ngoài trời đã tối đen và muộn.

Tôi biết người đấy là ai. Giữ thẳng lưng lại, tôi quay người bước tới, băng qua một bụi cây để tới nơi miệng hố. Rồi tôi ngồi nghiêng qua một bên và nhìn xuống. "Chào Mẹ."

Suzanne Brighton nheo mắt nhìn ngược sáng, rồi lại cúi xuống với một mảnh sành sứ mà bà đang khéo léo quét đi lớp đất cát. "Tôi đang bận. Ai đấy?"

Tôi thở dài. "Là con gái mẹ đây. Còn ai gọi mẹ là Mẹ nữa?"

"Jackie, con yêu, thật tốt được gặp con ở đây, nhưng mẹ đang rất bận –"

Tôi đảo tròn mắt. "Con biết. Con hẳn là nên gọi trước nhưng con không có thời gian. Mẹ có thể lên đây và chào hỏi nhau được không?"

Bà dừng lại, thở dài, rồi lại buông nó ra như thể đang giận dỗi vô cùng. Bà leo lên bằng một cái cầu thang gỗ nhỏ, vừa làu bàu trong miệng. Khi bà đến bên cạnh tôi, tôi đưa tay ra ôm lấy bà.

Bà ôm tôi rất nhanh, và rồi nhăn cái mũi của mình lại với vẻ ngoài của tôi. "Có gì khang khác đấy."

Tôi chờ đợi cho một cuộc bùng nổ khó tránh khỏi. Tôi đã bị biến đổi thành dâm quỷ kể từ lần cuối bà gặp tôi. Tất cả mọi thứ đều đã nhìn rất khác.

Nhưng bà chỉ nghiêng đầu để có thể nhìn tôi cho rõ qua đôi mắt kính đã trễ xuống tận chóp mũi, một sợi dây xích xấu xí treo tòng teng hai bên gọng. "Con nhuộm tóc à?"

Chúa ơi. Tôi đã bị biến đổi thành dâm quỷ và mẹ tôi chỉ nghĩ là tôi đi nhuộm tóc thôi? "Đại loại thế," tôi nói. "Thật vui khi được gặp mẹ. Có nơi nào riêng tư nói chuyện được không hả mẹ? Con cần phải hỏi ý kiến mẹ một số vấn đề."

"Nếu là tóc tai, thì nó nhìn hơi lẳng lơ đấy," mẹ tôi nói, chùi đôi bàn tay lấm lem vào chiếc quần jean của mình và đi hướng về một trong mấy chiếc lều. "Mẹ lại nghĩ là con đang cố gắng trở thành một nhà khảo cổ học nghiêm túc đấy chứ? Sẽ chẳng có ai coi trọng con nếu như con nhìn như điếm thế kia chứ không phải là một người có học vị."

Tôi nghiến răng đi theo bà, trừng mắt nhìn Zane và những người khác xuất hiện trong khu cắm trại.

Bọn họ thật là quá đáng khi tôi đã yêu cầu hãy ở yên tại chỗ chờ cho đến khi tôi lên tiếng. Và giờ thì tất cả bọn họ sẽ được gặp bà mẹ điên cuồng này của tôi rồi. Tôi rúm người lại và theo sát bên bà khi bước vào trong căn lều lớn. Ở bên trong, có một cái bàn gỗ cùng với chiếc ghế dài liền nhau, mấy tấm bản đồ và những tập tài liệu cũng như sách vở, giấy gói kẹo, ghi chép và tranh ảnh rải rác khắp nơi. Mẹ tôi đi thẳng tới tủ mát và lấy ra một chai nước, vặn nắp và uống một hơi thật lâu trước khi quay cặp mắt thù địch nhìn cả đoàn chúng tôi. "Mọi người là ai thế này?"

"Bọn họ là bạn của con đấy mẹ ạ," Tôi nói, và rồi ngậm ngay miệng lại khi nhận ra mình nghe như thể một đứa trẻ vị thành niên hay than vãn là tôi của ngày xa xưa. Tôi cố gắng nhìn lại mẹ mình qua đôi mắt của một người xa lạ – khuôn mặt ngăm ngăm, chằng chịt vết nhăn lấm vết bẩn, mái tóc xám bạc bù xù và xộc xệch bên dưới chiếc mũ rơm quá khổ. Chiếc áo thun hai dây bà mặc có những vòng tròn loang lổ dưới nách, chiếc quần kaki và đôi giày đinh cao cổ. Mẹ trông thật nhếch nhác. Luôn luôn vẫn như vậy. Bà chỉ đơn giản là chẳng quan tâm gì tới vẻ bên ngoài của mình bởi vì nó không quan trọng, cũng giống như rất nhiều thứ khác trong cuộc đời của bà cũng không quan trọng như thế – người chồng, ngôi nhà, và cả đứa con nữa.

Chỉ có công việc là quan trọng. Tôi đã từng ghen tị vì nó khi còn là một đứa trẻ buồn chán, nhưng từ khi trở thành người lớn với gánh nặng của thế giới trên vai mình, tất cả những gì tôi cảm thấy chỉ là bực bội.

Zane bước tới và nắm lấy tay mẹ tôi, hôn lên tay bà. "Rất vui sướng được gặp bác, thưa bác Brighton. Con gái bác đã kể cho cháu nghe rất nhiều về bác đấy."

Thật ra, tôi chưa bao giờ nhắc đến mẹ mình. Tôi nheo mắt lại với hành động lấy lòng này của Zane.

Không sai, mẹ tôi khịt khịt mũi. "Giờ thì tôi hiểu tại sao con gái tôi lại nhuộm tóc như điếm thế kia," bà nói với vẻ gay gắt, liếc nhìn tôi với vẻ không bằng lòng rồi ra hiệu về phía bàn gỗ. "Thôi, giờ thì mọi người ngồi xuống đây. Đừng có đứng lù lù ở đó nữa."

Ờ, thế này chẳng phải vui lắm sao. Tôi khoanh tay lại, chờ đợi, khi những người khác tới bàn ngồi xuống như những đứa trẻ ngoan, miệng Zane nghéo lên thành một nụ cười thích chí khi anh liên tục liếc về phía mẹ và tôi. Ít ra là tôi cũng thấy mừng là có ai đó đang rất lấy làm thích thú với việc này.

Remy lôi ra cuốn sổ ghi chép và bắt đầu ghi, và mẹ tôi há hốc miệng, giật lại tấm bản đồ mà Remy đang tì tay lên. "Cô đang làm cái gì thế? Có phải đang viết luận văn hay không? Đây là phát hiện của tôi mà?" Giọng bà trở nên đanh thép và cáu kỉnh. "Jackie, mẹ cảnh cáo con –"

"Mẹ, bình tĩnh lại nào," Tôi lên tiếng. "Tin con đi, đấy không phải là luận văn đâu."

"Cháu đang viết sách," Remy vui vẻ nói với mẹ tôi. "Cháu sẽ viết hồi ký và kiếm tiền để lấp đầy tài khoản của mình từ khi nghỉ việc đến giờ."

Đôi lông mày của mẹ tôi nhíu lại. "Thôi làm việc...trong ngành khảo cổ á?"

Zane khịt mũi cười. Tôi có thể thề mình đã nhìn thấy môi Sophie nhếch lên.

Remy nhăn mũi. "Khảo cổ học? Gớm chết đi, không có ạ. Cháu là sao phim khiêu dâm." Dưới cái trừng mắt của Ethan, cô thêm vào. "Sao phim khiêu dâm trước đây."

Ánh nhìn của mẹ lại rơi vào tóc của tôi, rồi lại quay về các bạn của tôi, và rồi miệng mẹ mím lại thành một đường cau có.

"Này, mẹ ơi, con mang đến một thứ này," tôi nói, rút ra tờ giấy vẽ theo hình trần nhà. Tôi phải đánh lạc hướng mẹ tôi trước khi bà quyết định rằng chúng tôi đã làm hoang phí thời gian đào bới quý giá của mình. Như thế, hoặc là tôi sẽ được một bài rao giảng về việc giao du đàn đúm với lũ bạn hư hỏng ở trường. Tôi vẫy vẫy tờ giấy trước mặt mẹ. "Mẹ xem này. Con nghĩ là mẹ sẽ rất thích đấy."

Mẹ tôi đi qua căn lều đến bên tôi và nhìn tôi lo lắng. "Jackie, cưng ơi," mẹ thì thầm khe khẽ. "Mẹ đang lo lắng là con đang chơi với những người bạn không tốt đấy."

"Đấy là mẹ còn chưa biết hết đấy," Tôi nói, một tay ôm lấy mẹ mình trong lúc trừng mắt nhìn Zane qua đầu mẹ tôi. Anh nhìn tôi với vẻ vô tội, miệng cười toét khoe mấy chiếc răng nanh. Ồ, anh đang rất khoái chí với việc này. "Dù vậy thì con không phải là đứa trẻ mười hai tuổi nữa. Con có thể tự lo lắng cho mình được mà."

"Thật ra," Sophie cất tiếng.

"Im đi," tôi gắt lên.

Lại im lặng. Rồi Ethan nói. " Đồng ý với mẹ cô."

"Khi cô bảo cô sẽ dạy anh ta từ lóng, Remy, cô nên giới hạn trong một thập niên thôi." Zane nói tỉnh bơ.

(Ghi chú: Nguyên văn câu của Ethan là "Word to your mother," là một câu chào của dân da đen vào những năm 80, theo nghĩa đen là "Cho tôi gởi lời chào tới mẹ em", nhưng từ lóng cũng có nghĩa là "Nói cho biết sự thật", dựa vào lời bài hát Vanilla Ice của Ice, Ice Baby. Nhưng ở đây, anh Ethan hiểu nhầm từ word, nghĩa là đồng ý)

Ethan ngẩn mặt ra, liếc nhìn về phía Remy. "Nó không thích hợp à? Đấy là mẹ của cô ấy. Khi một người nói từ "word", có nghĩa là đồng ý với người khác. Có phải thế không?"

Cô vỗ vỗ vào tay anh. "Anh làm tốt lắm, cưng ạ."

"Chúa ơi, mình sẽ vứt lại hết mọi người ở khách sạn sắp tới. Không đùa đâu," Tôi nói, đưa bản vẽ cho mẹ tôi. "Giờ thì tiếp tục, mẹ nói con nghe mẹ nghĩ thế nào về nó."

Bà chỉnh lại cặp kính trên mũi, nghiên cứu bản vẽ, rồi nhún vai. "Trông như âm vật ấy."

Tôi giật lại tờ giấy từ tay mẹ mình, lờ đi tiếng cười khìn khịt không-kín-đáo-cho-lắm của Remy. "Nó là những vòng tròn. Những vòng tròn đấy." Tôi gõ gõ ngón tay mình lên tờ giấy. "Con đã vẽ nó trên mặt phẳng nhấp nhô. Chúng được coi là những hình tròn. Những vòng hào quang. Và những cái nhọn nhọn ở bên ngoài này được coi như đại diện của mặt trời. Nếu như mẹ đưa tờ giấy này lên, nhìn sẽ giống như trên cửa sổ của Ngôi nhà chiếu sáng"

"Tất nhiên chúng là thế rồi, cưng ạ." Mẹ dỗ dành, vỗ vỗ lưng tôi. "Nhưng con không cần phải vẽ nó ra đâu, bé cưng. Con hơi quá lớn tuổi để mẹ dán cái này lên tủ lạnh rồi."

"Con không muốn mẹ treo nó lên cửa tủ lạnh," tôi nói, xiết chặt nắm tay lại. "Con mang nó đến để bàn luận. Đây là bản vẽ duy nhất của của trần nhà này và nó rất là quan trọng –"

Bà khịt khịt mũi, cắt ngang câu nói của tôi. "Bản sao này tệ quá. Nhưng bức tranh ở cửa hàng lưu niệm còn làm đẹp hơn nhiều."

Tôi đứng thẳng người lên vì ngạc nhiên. "Những bức tranh trong cửa hàng lưu niệm á?"

"Tất nhiên rồi. Ngôi nhà chiếu sáng rất là nổi tiếng cho dù họ không cho phép ai lên trên đấy và thăm viếng khu khai quật cả. Mẹ nghe nói là bán được rất nhiều bưu thiếp đấy."

"Bọn họ không cho ai lên đấy xem xét khu vực này à?" tôi kêu lên đầy kinh ngạc. "Nhưng con cần phải lên trên đấy. Ngay tối nay. Mẹ có đưa con vào được không?"

"Con không thể đi đêm nay được." Bà nói, "Bên ngoài trời rất tối. Con có thể ngã cầu thang gãy xương này nọ đấy."

"Ồ, không sao đâu ạ." Remy reo lên. "Zane có thể bay lên trên đấy."

"Bay á?" mẹ tôi hỏi, đôi lông mày bà nhướng lên.

"Bay!" tôi nhanh chóng lập lại, vắt óc ra suy nghĩ. "Mẹ biết đấy. Chạy vù lên trên đấy. Bởi vì anh ấy rất nhanh, như là ninja vậy?" Khi bà nhìn sang Zane, tôi nhăn nhó và ra hiệu cho ai đó giúp mình.

Bất kỳ ai.

Bọn họ chỉ ngồi đấy và cười cợt với sự bực bội của tôi, những kẻ khó ưa. Tôi thật là ghét tất cả bọn họ.

Sophie đứng dậy đi ra khỏi bàn và lại gần mẹ tôi, cầm theo tờ giấy lấy từ tay tôi. Cô chỉ vào một hàng chữ nhỏ đã được sao chép cẩn thận. "Chúng cháu tìm thấy dòng chữ khắc này cùng với bản vẽ. Bác đã từng bao giờ gặp ngôn ngữ Scythian trong những khu di tích chưa?"

"Ngôn ngữ Scythian à?" Mẹ tôi lắp bắp nói. "Ngôi nhà chiếu sáng mới chỉ một ngàn hai trăm năm tuổi. Những người Scythian tồn tại trước đó rất lâu, lâu lắm rồi, cô gái trẻ ạ." Bà lắc lắc đầu, liếc nhìn về phía tôi. "Thế hệ bây giờ thật đúng là kém thiểu biết."

"Cô ấy biết những người Scythian tồn tại vào thời kỳ nào đấy, mẹ ạ." Tôi nói, biết cô một trong những người ấy. Tất nhiên là tôi không thể nói cho mẹ biết rồi. "Vậy không có ngôn ngữ nào khác nữa à?"

"Bob nói ông ta nghĩ ông ta đã nhìn thấy ký hiệu tiếng Ai cập của Ra," Bà đăm chiêu. "Nhưng tất cả mọi người đều cho rằng ông ấy đã lại uống rượu nơi khai quật, và những ký hiệu mặt trời ấy không hẳn là hiếm lắm."

Một ký hiệu bằng tiếng Ai cập? Có rất nhiều thiên thần sa ngã đã sinh sống ở Ai cập. Dù gì thì Nữ hoàng của những vampires cũng là người Ai cập mà. Tôi cắn môi, lại thấy háo hức. "Bọn con có thể xem nó được không?"

"Sáng mai đi con gái. Người bảo trợ của mẹ sẽ đến sớm mai để xem xét mọi việc tiến triển thế nào. Con có thể đi với nhóm của anh ta."

Tôi rên rỉ. "Mẹ có thể chỉ cho con nơi ấy được không?"

"Đã quá muộn rồi, Jackie. Con sẽ ngã và bị thương đấy."

"Thế bác có thể chỉ nó ở nơi nào trên bản đồ để sáng mai bọn cháu biết đi tìm chỗ nào được không ạ?" Sophie hỏi.

Trong thoáng chốc, tôi đã gần như biết ơn vì Sophie đã có mặt nơi này.

Chỉ là gần như mà thôi. Cảm xúc ấy dần tan biến khá nhanh.

"Không, cho đến sáng mai." Mẹ tôi kiên quyết. "Nhưng nếu con muốn, con có thể cắm trại ở lại đây tối nay. Chúng ta sẽ tâm sự. Con có thể kể cho mẹ nghe về đợt khảo cổ ở Yucatan như thế nào."

Ôi, khốn rồi. Chuyến khai quật mà tôi đã từ bỏ giữa chừng? Tôi cười gượng gạo. "Vui đấy."

Ở phía bên kia phòng, Zane cười toe toét.

Góc 88888:

Thôi hổng tám, mình đi ngủ đây :D :D :D. Các bạn ở VN hôm nay được nghỉ lễ nên mình tranh thủ beta tập này cho các bạn đọc nè.

Chủ nhà dễ thương ghê ta ơi :D


CHƯƠNG 8

"Nguyên tắc số một của sao khiêu dâm: không bao giờ để cho gia đình bạn biết bạn đang làm gì. Bọn họ sẽ không hiểu được đâu. Nói cho họ nghe bạn làm trong ngành tài chính hay cái quỷ gì đại loại như như thế. Chả ai buồn thắc mắc này nọ nếu bạn nói với họ rằng mình làm việc với những bảng số." – Bí quyết Tình yêu Cuộc sống của Remy Summore, viết bởi Remy Summore.

——–oOo——–

Mẹ tôi nói chuyện hàng giờ liền, trông bà dường như tràn đầy năng lượng cho dù đã vào tuổi sáu mươi và vừa trải qua một ngày phơi mình dưới nắng. Khi bà nói chuyện và kể cho chúng tôi nghe về cuộc khai quật, về thời tiết, về bệnh thấp khớp của mình, về người cha vô tích sự của tôi, và rồi quay lại với cuộc khai quật, tôi ngồi cạnh Zane, anh đang đùa nghịch với tóc tôi và nhìn mẹ tôi với vẻ đầy thích thú.

Dường như mẹ tôi khá thích Ethan, người có vẻ như ấn tượng với bất cứ vật gì bà chỉ cho anh xem, vì vậy, bà đã moi hết những cuốn album ảnh của những đợt khai quật trước đây ra khỏi rương và đang chỉ chỏ vào một mảnh tường vô cùng thú vị mà bọn họ đã khai quật lên được ở Cappadocia, Thổ Nhĩ Kỳ.

Zane nghiêng người sang phía tôi. "Em chưa bao giờ nhắc đến mẹ mình."

"Chưa."

"Quan hệ căng thẳng hả?"

"Nếu như căng thẳng của anh đồng nghĩa với không tồn tại thì đúng thế đấy."

"Không tồn tại? Bà ấy nhìn có vẻ khá thương em đấy chứ."

"Giờ thì có," tôi nói, "Em đã lớn khôn và không cần phải chăm sóc nhiều nữa. Hơn nữa, em cũng làm cùng nghề với mẹ và không được thành công cho lắm. Điều đó cho mẹ em hiểu rằng mình là một người mẹ tốt, nhưng bởi vì em làm việc rất tệ nên mẹ xem đấy là một điều khá an toàn khi kể cho em nghe công việc hiện tại của mình là gì. Mẹ không phải lo em sẽ giành mất những cuộc khai quật và phỗng tay trên của mình. Đấy là lý do vì sao bố mẹ em lại li dị với nhau. Bố em cũng là một nhà khảo cổ học. Mẹ không thích sự cạnh tranh."

"Vậy giờ bố em đâu?"

"Lần cuối em nghe tin, thì đâu đó ở Thổ Nhĩ Kỳ ấy," Tôi nói, lắc lắc chai nước đang cầm trong tay. "Em và bố không mấy khi liên lạc với nhau đâu."

Anh hất đầu về phía một quyển album mà mẹ tôi đã lôi ra.

"Vậy anh có thể hiểu rằng mình sẽ chả bao giờ tìm thấy những tấm hình của Jackie thời thiếu nữ đâu nhỉ?"

"Chỉ khi nào em đứng trước một công trình khai quật nào đó." Tôi nói lãnh đạm.

Anh vuốt tóc ra khỏi má tôi. "Thật đáng tiếc, Công chúa."

Tôi nhún vai. "Gia đình em là thế. Mọi người không gắn bó với nhau mấy đâu. Em cũng chả thấy buồn bã gì vì nó vẫn luôn là như thế mà. Và có lẽ đấy là lý do vì sao em chả thấy hứng thú với việc lập gia đình."

Khuôn mặt anh nghiêm túc. "Anh không thể cho em một gia đình được. Cách duy nhất mà chúng ta có thể có con được là bằng cách trái tự nhiên, và đứa bé đấy sẽ giống như Ethan vậy, thậm chí còn tệ hơn. Hắc ám. Trái tự nhiên."

Tôi lắc đầu. "Anh là tất cả những gì em muốn rồi, Zane ạ. Là tất cả những gì mà em đã từng khao khát. Lý do duy nhất là chúng ta có mặt ở đây đêm nay là vì mẹ em có thông tin mà em nghĩ sẽ có ích." Tôi thở dài. "Và chúng ta lại bị kẹt ở lại đây chờ đợi cái nhóm du lịch kia vào sáng mai, vì mẹ đang giấu nhẹm cái thông tin hữu ích đấy."

"Chúng ta có thể tự đi lên đấy mà," Zane đề nghị.

Tôi lắc đầu và đưa tay lên trán, ước ao cơn nhức đầu đang nhoi nhói nơi thái dương có thể ngưng lại. Mẹ luôn luôn gây ra phản ứng như thế với tôi. "Nếu chúng ta tự động lên trên ấy, em sẽ không nghi ngờ rằng mẹ sẽ gọi cảnh sát đến tống cổ chúng ta ra vì cái tội xâm phạm bất hợp pháp. Em sẽ còn gặp nhiều rắc rối hơn hiện tại. Đành phải chờ đến sáng mai vậy."

Zane rà một ngón tay dọc theo cánh tay tôi đầy gợi ý. "Chúng ta luôn có thể tìm được một nơi kín đáo riêng tư nào đó ở băng ghế sau xe và hư hỏng một chút, nếu như em muốn?"

Da tôi nhột nhạt và hơi thở tôi tắc nghẹn bởi cái nhìn nóng bỏng, đôi mắt nheo lại của anh dành cho mình. "Em rất muốn."

————-oOo————

Không chờ đến bình minh cũng không được, bởi chúng tôi chẳng có nhiều lựa chọn nào khác cả. Chúng tôi thu xếp chỗ nằm cùng với những nhà khảo cổ học trong đội của mẹ. Buổi tối trôi qua khá dễ chịu – trong vòng tay Zane nơi ghế sau của chiếc xe khi nhu cầu của cả hai đã được thoả mãn. Tôi nghi ngờ hẳn Remy và Ethan cũng ở đâu đó làm chuyện tương tự. Còn Sophie ở đâu thì tôi không rõ.

Chúng tôi tụ tập vào sáng sớm hôm sau cho buổi ăn vặt lúc nửa đêm và lên kế hoạch, và tôi nhận thấy đôi mắt của Sophie lại xanh rực trở lại, một dấu hiệu chắc chắn là cô ấy đang có nhu cầu, cho dù cô không thừa nhận chuyện ấy.

Thật là ngưỡng mộ khi có thể kiểm soát cơ thể được như vậy. Tôi sẽ bắt đầu Ngứa như điên nếu chỉ bị quá hạn một vài giờ đồng hồ.

Chúng tôi ăn sáng trong một túp lều nhỏ, và mẹ lại nhận xét rằng tôi ăn nhiều đến thế nào (một vài việc không bao giờ thay đổi) và rồi chúng tôi ngồi bồn chồn ngồi chờ cho vị "bảo trợ" của mẹ tôi đến. Tôi liên tục kiểm tra đồng hồ trên tay mình. Điều cuối cùng mà tôi muốn là những cô nàng của Phryne xuất hiện và biến mọi chuyện thành một cuộc ẩu đả.

Chúng tôi phải tiếp tục hành động, thật nhanh chóng.

Thật không may, điều đó có nghĩa là tôi sẽ phải đi mà không có Zane, bởi vì mặt trời đã mọc và anh đã rất khó khăn để giữ cho mình được tỉnh táo. Tôi hôn Zane khi anh chìm dần vào giấc ngủ ở một trong những chiếc lều. Những ngón tay anh đan vào tay tôi, và anh nhìn lên. "Em sẽ cẩn thận chứ? Anh ước gì mình có thể đi cùng em được."

"Em sẽ ổn thôi," tôi khẽ nói. Sau cùng thì không phải tôi là người mà Phryne muốn thủ tiêu. Điều đó khiến tôi thấy lo lắng – Zane sẽ rất yếu ớt trong những lúc ban ngày thế này.

Anh cảm nhận được sự bất an và hôn vào lòng bàn tay tôi. "Để Sophie lại với anh nếu như em lo lắng. Cô ấy sẽ bảo vệ cho anh."

Miệng tôi dúm lại như thể cắn phải quả chua vậy. "Vâng, và em không biết liệu anh có nhận ra không, nhưng cô ấy hiện giờ đang quá hạn rồi đấy."

Anh đảo tròn mắt. "Anh ngủ mà, Jackie."

"Thì sao cơ chứ? Em chẳng phải đã lạm dụng trong lúc anh ngủ trước đây là gì."

Đôi mắt anh rực đỏ, nụ cười ma mãnh. "Anh đã có những giấc mơ rất dễ chịu hôm ấy đấy."

Má tôi đỏ bừng và tôi nghịch ngợm dí tay vào má anh. "Buồn cười thế."

"Em không cần phải lo lắng gì đâu, Công chúa."

Tôi biết là mình không phải lo lắng gì về anh. Mà Sophie mới là người khiến tôi lo lắng. Cô ấy khá là chuyên tâm trong việc sống còn của mình. Trong khi bản thân tôi chỉ biết vận dụng được sức mạnh từ cốt lõi của sự bất tử , Sophie dường như lại được làm bằng thép từ trong ra ngoài. Cô ấy hẳn sẽ sử dụng bạn trai của tôi mà không chút nghĩ ngợi gì. Chỉ là một việc cần làm để có thể sống sót, giống như ăn và uống vậy thôi.

Chúa ơi, tôi ghét có những dâm quỷ khác ở cạnh thế không biết. À, trừ Remy ra. Cô ấy thà làm với bất kỳ ai khác, ngoại trừ Zane.

Cái sự ghen tuông này của tôi tệ hại thật.

Tiếng bánh xe lạo xạo trên sỏi khiến tôi nhảy dựng lên.

"Đấy hẳn là đoàn khách tham quan của em rồi đấy," Zane nói, tiếng ngáp lẫn trong tiếng nói. "Đi lấy chúng đi, nàng hổ con."

Tôi tặng anh một nụ hôn lưu luyến lần cuối, rồi rảo bước ra khỏi lều.

Remy ngay lập tức kéo tay tôi, chặn ngay lại khi tôi vừa bước ra ngoài, đẩy tôi vào giữa hai chiếc lều. Tôi loạng choạng níu lấy tay cô. "Remy, cái –"

"Cấp báo, cấp báo," cô kêu lên, kéo tay tôi thụp xuống.

Tôi lẩn thật nhanh ngay phía sau một trong những chiếc lều cùng với cô. "Chuyện gì thế?"

"Đoán xem ai là người bảo trợ cho mẹ cậu?" Cô thì thầm. "Là Noah đấy."

Tôi than một tiếng.

"Đấy cũng là phản ứng của mình," cô nói, "Mình phát hiện ra chỉ hai giây trước cậu. Chúng ta phải cắt đuôi anh ta thôi. Mình quý Noah, nhưng anh ấy chắc chắn sẽ không để cho bọn mình múa may và trộm phân ngay trước mũi anh ấy đâu."

Không nếu như anh ấy đã ở đây. Có mặt ở đây nghĩa là một trong hai thứ – anh ấy đang bám theo tôi bởi vì anh muốn tôi quay trở lại bên người mình....hoặc là anh cũng đang đi săn lùng vòng hào quang.

Không có trường hợp nào là lý tưởng cả. Tôi gồng người lại, liếc nhìn về phía căn lều nơi tôi đã để Zane nằm. Khốn thật. Chết tiệt. Zane rất yếu ớt vào lúc ban ngày ban mặt thế này. Cho dù có bị thương đến thế nào đi nữa, anh ấy cũng sẽ không bao giờ tỉnh dậy. Thậm chí anh có thể bị giết chết trong giấc ngủ bởi một ai đó mà không thể nhấc được một ngón tay để ngăn chặn được.

"Chúng ta cần đánh lạc hướng," tôi thì thầm.

Tiếng sỏi lạo xạo bên cạnh tôi. "Có phải ai đó nói đến đánh lạc hướng?" Sophie hỏi, giọng êm ái vô cùng.

Tôi ngước lên nhìn nữ chiến binh Amazon và đôi mắt xanh thẳm của cô, cười toét miệng. Cô ấy đã ngủ với Noah trước đây. Và giờ thì cô đang rất cần tình dục. Tôi nhanh chóng giải thích cho cô nghe tình trạng hiện giờ. "Cô nghĩ mình có thể lôi kéo Noah ra khỏi chuyện này được không?"

Sophie liếm môi như một con mèo đang hưởng thụ. "Có lẽ được. Các cô sẽ đi săn tìm vòng hào quang đúng không?"

"Chúng tôi cần phải đi trước khi Phryne đến đây," tôi nói. "Chúng ta không thể chờ đợi được nữa."

Cô nhìn vòng qua chiếc lều ra khoảng sân trống, nơi Noah đang đứng bắt tay với mẹ tôi, chào hỏi. "Tôi sẽ đánh lạc hướng anh ta," cô nói. "Hai người phải tiếp tục đi thôi."

"Biết rồi," Tôi nói và đứng lên. "Cám ơn, Sophie. Liệu cô có thể canh chừng cả Zane luôn được không?"

"Tất nhiên rồi," cô nói, nhìn tôi với vẻ khó hiểu. Như thể tôi thật lố bịch khi nghĩ rằng cô có thể rời khỏi anh ấy. Trước sự ngạc nhiên của tôi, cô đưa tay ra sau và rút một khẩu súng từ dây thắt lưng, đưa nó cho tôi.

Tôi mở to mắt và lắc đầu.

Cô vẩy vẩy nó về phía tôi. "Cầm lấy đi. Tôi định đưa cho cô một trong mấy con dao, nhưng sử dụng nó cần phải có kỹ năng. Bất cứ kẻ ngu ngốc nào cũng có thể dùng súng."

Tôi gườm gườm giật lấy khẩu súng từ tay cô ấy. Lần cuối cùng khi tôi dùng một vật thế này, tôi đã vô tình bắn trúng Zane. Bất cứ kẻ ngu ngốc nào, đúng thật.

Sophie giơ ngón tay trỏ và tay cái thành hình khẩu súng và chọc vào trán tôi. "Nhắm vào đầu nhé. Bắn vào xương sườn không hạn chế được những kẻ bất tử mấy đâu. Một viên đạn xuyên não sẽ kìm chúng lại vài tiếng đồng hồ đấy."

"Y như trong phim xác ướp vậy." Remy nói chen vào.

Tôi lôi khẩu súng ra và nhìn nó suy ngẫm, rồi đưa lại cho Remy. "Nếu như chủ nhân của mình ở đây, vật này chả có tác dụng gì nếu nằm trong tay mình đâu."

Sophie gật đầu. "Lựa chọn khôn ngoan đấy."

Remy cầm lấy khẩu súng và nhảy sang một bước, ra dáng ngắm bắn. "Nhìn xem, trông mình có giống Lara Croft hay không này."

(ghi chú: nhân vật Lara Croft trong trò chơi Tomb Raider)

Tôi liếc về phía Sophie. "Cô đang nói gì nhỉ?"

"Tôi nói nhầm rồi," cô trả lời lãnh đạm. "Ở lại đây trong khi tôi đi ra ngoài đấy cố gắng khiến anh chàng Serim tóc vàng to lớn kia của cô phân tâm nhé."

Tôi không thích cái giọng khàn khàn của cô, nhưng tôi không nói gì cả. Thay vào đấy, tôi nhìn Sophie bước ra khỏi nơi giữa hai căn lều, hông cô đong đưa với vẻ uyển chuyển đáng ngạc nhiên mà tôi chưa bao giờ nhận thấy trước đây. Từng bước chân là một lời gợi ý. Cô uốn éo lượn lờ đi qua nơi cắm trại, như thể đang trên đường bước về phía những căn lều đối diện. Khi đi qua, cô đánh cái nhìn về phía Noah, và màu xanh da trời đậm đặc trong ánh mắt cô quét khắp người anh. Cô liếm môi lần nữa, và lại tiếp tục uốn éo bước đi. Nhìn cô thật là cmn gợi tình quá sức.

Khốn thật, đến tôi cũng muốn cô vào giây phút đấy.

Noah lưỡng lự, cuộc đối thoại trở nên ngập ngừng. Khi mẹ tôi ra dấu về phía vách núi, tôi nhận thấy ánh nhìn của Noah dõi theo Sophie, khi cô vẫn tiếp tục đi ngang qua những căn lều, và rồi khuất khỏi tầm nhìn.

Noah cáo lỗi với mẹ tôi và theo bước nơi Sophie biến mất, mặt cau lại.

"Anh ấy nhìn không vui chút nào." Tôi nhận xét, hơi có chút hài lòng thì thấy vậy.

"Đấy bởi vì Sophie vừa làm Pied Piper với anh ta, và dương vật của anh ta là một con chuột cống chứ sao," Cô nhăn nhó. "Nghe thế dễ hiểu hơn trong đầu mình đấy."

(Ghi chú: Theo truyện ngụ ngôn của Đức, Pied Piper là người đã dẫn dụ những con chuột cống ra khỏi thành phố bằng cây sáo thần kỳ của mình)

Tôi huých khuỷu tay vào cô. "Có lẽ chúng ta nên nhờ Ethan dạy cho cậu vài câu tiếng lóng nhỉ."

Cô đẩy tôi ra. "Im đi. Hãy nhanh lên nào trước khi anh ta quyết định không xơi Sophie nữa bây giờ."

———–oOo———–

"Cậu này," Remy phàn nàn đến lần thứ ba trong vòng mười lăm phút qua. "Mấy cái thang này thật con mẹ nó quái chiêu quá."

Tôi dừng lại ở bậc cao nhất mà mình đang đứng, lau trán. "Cậu có thể nghỉ ở trên kia, Remy. Chỉ ghi nhớ rằng chúng ta đang ở thời khắc then chốt đấy."

"Ồ, chắc rồi, thời khắc then chốt," cô thở hổn hển. "Mình không biết là cậu có nhận ra không, nhưng chúng ta gần như đang leo lên cái vách núi chết tiệt này không?"

Ồ, tôi đã nhận thấy. Tôi gác đôi chân đang run rẩy của mình lên cái thang và quỳ gối xuống lối đi xiêu xiêu nhỏ hẹp, đưa tay lau trán đầy mồ hôi.

Sau khi chúng tôi phát hiện ra mấy người trợ lý của Noah đang lởn vởn dưới chân núi gần nhất đang chờ đợi thủ lĩnh của mình, tôi đã nhanh chóng tự giới thiệu mình với người đầu tiên, đưa tay ra bắt. Sau đấy thì mọi chuyện trở nên quá dễ dàng. Chúng tôi đã cho bọn họ ngủ hết loạt và để họ nằm dưới bóng cây gần đấy. Một người trong số họ có được thông tin về Ngôi nhà Chiếu sáng, và khi tôi lục lọi trong ký ức của anh ta, tôi đã có được thông tin mà mình cần. Có một cánh cửa bị khóa, và anh ta biết được mật mã. Hoàn hảo.

Chúng tôi chạy vội tới mấy vách núi và phát hiện ra rằng muốn lên đến Ngôi nhà Chiếu sáng thì phải leo thang. Rất nhiều thang dài cao ngất ngưởng, và cả những lối đi nhỏ hẹp, đầy đá và dốc đến nỗi khiến những chú dê núi phải khựng chân. Nhưng chúng tôi vẫn trèo lên, bởi tôi e sợ khi mình quay đầu lại sẽ nhìn thấy mái đầu sáng bóng của Phryne chỉ cách chúng tôi hai bước ở đằng sau.

Ethan nối bước tiếp theo chúng tôi, đi cuối cùng, chiếc trường côn đeo sau lưng. Anh đội một chiếc mũ bóng chày để che ánh nắng rực rỡ và dường như không đổ chút mồ hôi nào với việc leo trèo gian khổ như thế này. Điều này cũng hiển nhiên thôi. Khi Remy lên đến đỉnh núi, tôi nắm lấy tay đỡ cô đu mình lên trên mỏm đá. Cô thở hổn hển, trừng mắt nhìn như thể tất cả đều là lỗi của tôi vậy.

"Tiếp tục đi nào," tôi nói và hất đầu về phía cánh cửa khóa kín mà giờ tôi có thể nhìn thấy ở trên đỉnh dốc. Nó nằm ngay gờ của một mỏm đá nhô ra vô cùng cheo leo, và tôi đã biết Ngôi nhà Chiếu sáng của chúng tôi sẽ nằm ở nơi đấy.

"Đi nào, Remiza," Ethan dịu dàng nói. "Anh sẽ mang em lên."

"Em đã nghĩ là anh sẽ không bao giờ hỏi rồi đấy," cô nói.

Người Thi hành lệnh to lớn quỳ gối xuống và Remy leo lên lưng anh, ấn cằm mình vào chiếc nón của anh và mỉm cười toe toét với tôi. "Bỗng nhiên mình lại cảm thấy dễ thở hẳn ra."

Tôi lắc đầu, bám vào tay vịn và leo lên. Cánh cửa nhỏ đóng kín với một ổ khóa số và tôi nhanh chóng bấm dãy số mà mình đã trộm được. Cánh cửa mở toang và chúng tôi bước vào, đi xuống những bậc thang được đẽo gọt vào bên hông vách núi.

Ngôi nhà Chiếu sáng đẹp tuyệt vời. Những bức tường bằng gạch sống nằm dưới mỏm đá, được chạm khắc bằng những cửa sổ tròn, rất không giống với phần còn lại của khu di tích này, nơi có những cửa sổ vuông đầy kiêu ngạo. Những bước tường gạch dường như tạo thành một tòa nhà lớn, và khi tôi bước về phía đấy, tôi có thể thấy tòa nhà bắt đầu thu nhỏ lại ở những rìa núi và tăng kích cỡ dần lên ở chính giữa, nơi rộng rãi nhất.

Mỗi cánh cửa sổ tròn lại bị cắt đôi bằng một que gỗ trơn láng. Thật kỳ lạ.

"Nó nhìn như một vương miện vậy," Remy quan sát.

Hơi thở tôi nghẹn lại. Nó đúng là nhìn như một vương miện. Giống như thứ đã được nhắc đến trong dòng chữ kia? Tờ giấy đang được cất giữ cẩn thận trong túi tôi, cùng với chiếc điện thoại của Ethan, và tôi có thể lôi nó ra để đối chiếu với bản vẽ – hoặc ghi chú mà tôi đã nghệch ngoạc trên tờ giấy – nếu cần thiết. Khi chúng tôi tiến lại gần hơn, tôi nhìn thấy vách núi chợt biến mất. Một người can đảm nào đó đã xây dựng lại một cây cầu gỗ thô sơ bắc ngang khe núi rộng cả mười foot (khoảng năm mét)

Chúng tôi bước qua cây cầu và nhảy sang phía bên kia. Khi bước tới, tôi nhận ra những cửa sổ tròn được trang trí bằng những thiết kế hình xoắn ốc. Mỗi cánh cửa sổ như một mặt trời nhỏ, ngoại trừ cái ở trung tâm lại tối đen chứ không tràn đầy ánh sáng.

Tôi ngạc nhiên chạm vào một cánh cửa sổ, suy nghĩ thật lung.

"Tại sao nơi này lại được gọi là Ngôi nhà Chiếu sáng?" tiếng Remy hỏi vang lên sau lưng tôi, mũi cô nhăn tít. "Nó tối quá."

"Mình không biết," Tôi trả lời, tiến gần vào khu di tích hơn. Tôi chạm vào bức tường rắn chắc, được làm bằng gạch sống. Cảm giác lành lạnh dưới ngón tay, và tôi liếc quanh nơi này. "Hãy đi tìm lối vào đi. Có lẽ nó sẽ rõ ràng hơn ở chỗ đấy."

Chúng tôi tìm tòi khắp các gian phòng trống trước khi tiến vào căn phòng lớn nhất. Ở đó, có ai đó đã treo một cái chăn len nơi cánh cửa, như thể để ngăn gió lại bên ngoài. Tôi kéo nó lên, và hít vào một hơi thật sâu.

Căn phòng lớn nhất của Ngôi nhà Chiếu sáng được rọi sáng bởi ánh mặt trời, mặc dù bị chôn vùi ở một bên vách núi. Tôi ngơ ngẩn bước vào, nhìn lên trần nhà. Một lỗ hổng hình ngôi sao được cắt xuyên qua vách núi và ánh sáng rọi xuống từ trên cao. Tôi nheo mắt lại khi những tia nắng mặt trời chiếu qua một góc của lỗ hổng và rồi chớp mắt nhìn xung quanh.

"Này, chỗ này đẹp phết nhỉ," Remy nói, ngước lên nhìn trần nhà. "Cậu có nghĩ là bọn họ đục đẽo nó không?"

"Mình không biết," tôi nói, tay chống nạnh và cau có nhìn lên. Tôi không biết ai có thể đẽo gọt vách núi được như thế, nhưng mái vòm chắc chắn là hình dạng của một mặt trời khác, cũng giống như những cửa sổ bên ngoài kia. Nó phải có sự liên quan nào đó.

"Mình chả thấy vòng hào quang ở nơi nào cả." Remy chỉ ra.

"Nó sẽ không nằm khơi khơi ở ngoài như thế đâu. Hẳn là được giấu kín nơi nào đó." Tôi liếc quanh, nhưng tôi không nhìn thấy bất cứ cái gì dán biển "phòng kín" cả. "Cảm nhận về vòng hào quang cũng không thấy gần hơn chút nào so với trước đây. Ethan đâu?"

"Đang canh giữ thang. Anh ấy phải đảm bảo rằng không ai quấy rầy bọn mình." Remy nhắm mắt lại và hơi ngửa mặt ra, như thể đang tập trung vậy. Cô tiến tới một bước, rồi lại lùi, rồi bước sang hai bên. Cuối cùng cô mở mắt ra và nhìn quanh. "Lực thu hút của vòng hào quang mạnh nhất hướng Bắc."

Hướng bắc là nơi bức tường đá dựng đứng. Tôi cau mày và nhắm mắt lại, làm theo cách của Remy vừa rồi. Trong màn đêm, tôi tập trung vào luồng sóng âm trong người mình thường báo cho tôi biết mỗi khi có gì đấy to lớn và mạnh mẽ ở gần. Tôi xoay một vòng và dừng lại khi cảm thấy lực hút mạnh nhất.

Đúng thế, đấy là hướng bắc.

Tôi tiến đến bức tường, đưa tay rà soát khắp nơi. Bờ vách cứng như đá vậy. "Khốn thật," tôi nói. "Làm thế nào chúng ta có thể lấy được nếu như nó nằm ở bên trong vách đá như thế này?"

"Có lẽ có một cánh cửa bí mật," Remy nói, đưa tay sờ khắp bức tường. "Chúng ta chỉ cần tìm được cách mở cánh cửa vừng này ra thôi."

(ghi chú: dựa theo câu nói "Vừng ơi, mở cửa ra" trong câu chuyện Alibaba và bốn mươi tên cướp)

Tôi gõ gõ ngón tay lên môi mình, suy nghĩ thật lung. Ngôi nhà Chiếu sáng. Những ký hiệu mặt trời là thứ duy nhất khiến nơi này khác hẳn những khu di tích nằm rải rác khắp Mesa Verde. Nhưng nó có ý nghĩa gì? Tôi lôi tờ giấy ra và bước vào luồng sáng mặt trời được chiếu rọi từ trên xuống. Tôi nhìn chằm chằm vào tấm hình, ao ước mình có được mẩu còn lại của câu đố này. Ở một nơi nào đó ngoài kia, Phryne có được một nửa lời giải đáp. Con mụ chết tiệt. Giờ thì tôi phải tự giải quyết lấy việc này, chẳng có gì ngoài trí thông minh của toàn đội.

Tôi liếc sang Remy. Cô đang đưa hai tay lên, chơi trò múa rối bóng trên bức tường.

Chúng tôi đã cùng đường rồi.

Và khi tôi đang nghiên cứu mảnh giấy, Remy đến bên cạnh. "Ê. Nhìn kìa."

Tim tôi nhảy dựng lên và tôi nhìn lên cô. "Cái gì?"

Cô ra dấu lên trần nhà. "Có bảy ký hiệu mặt trời trên đấy."

"Cái gì? Ở đâu?" Tôi bước ra khỏi vầng sáng chói mắt và đứng vào bóng râm, che mắt mình khỏi ánh mặt trời và nhìn lên trần nhà.

Đúng vậy, bảy ký hiệu mặt trời bằng chữ Ai cập được khắc lên trần nhà. Chúng bao quanh một mặt trời ở giữa nơi ánh sáng xuyên qua và nhìn như những tấm gương phản chiếu. Tôi gần như đã để lỡ chúng bở sự tương phản với ánh sáng chói mắt trong vòng tròn.

"Quỷ thần ơi, chúng phải có ý nghĩa gì đấy," tôi thì thầm.

"Này," Remy nói. "Ôi dào, mình đã nghĩ cậu hẳn là Velma trong cái nhóm Scooby Doo này chứ. Còn mình là Daphne. Mình chỉ cần đứng đây và xinh đẹp là được rồi."

(Ghi chú: Velma, Daphne là những nhân vật trong bộ truyện tranh/phim hoạt hình Scooby Doo nổi tiếng)

Tôi đánh vào tay cô. "Hờ..hờ. Giờ thì yên tĩnh để mình xem xét những tấm gương này đóng vai trò gì nhé."

Cô nhún vai. "Ờ, trong bộ phim Những người săn lùng kho báu mất tích của mình, bọn mình đã phải chếch những tấm gương để khiến chúng mở một cánh cửa bí mật. Cậu phải bật một cái công tắc nhìn như một món đồ chơi tình dục của các bà ấy." Cô góp thêm. "Bằng cách xoa bóp nó."

Tôi trố mắt lên nhìn cô.

"Cái gì?" cô nói với vẻ tự vệ. "Đấy là một cốt truyện khá hay đấy chứ."

"Đấy là câu trả lời," tôi nói, nhét tờ giấy vào áo mình trở lại. Chúng tôi phải khởi động vật gì đó. Tất nhiên rồi.

Cô nhăn mũi mình. "Cậu muốn xoa vào đồ chơi tình dục à?"

Tôi chạy ra khỏi Căn phòng Chiếu sáng. "Chỉ cần cậu đứng ở đấy," tôi gọi với vào. "Mình sẽ thử nghiệm một thứ."

"Được rồi," Remy nói theo, giọng vui vẻ.

Tôi chạy ra trước khu di tích, chuyển tầm nhìn về phía những cửa sổ hình tròn. Không phải tất cả chúng đều có ký hiệu mặt trời xung quanh. Tôi đi qua từng ngôi nhà đổ nát và đếm những cửa sổ có ký hiệu mặt trời quanh chúng.

Bảy cái.

Tim tôi đập thình thịch vì vui sướng. Nó có ý nghĩa gì đấy. Và tôi biết nó có nghĩa gì...ngoại trừ, cái gì? Căn phòng có ánh mặt trời lại không có cửa sổ. Vậy những cửa sổ này có nghĩa gì? Tôi tiến tới cái đầu tiên và nghiên cứu nó tỉ mỉ, đưa tay lên sờ những dòng ký hiệu mặt trời. Có một ký tự mà tôi nhận ra một đầu chữ của nó, nhưng nhìn như lộn ngược vậy.

Tôi ngẫm nghĩ một lát, rồi nắm lấy thanh gỗ ở giữa vòng tròn cửa sổ và đẩy mạnh, cố gắng nhúc nhích nó.

Nó vẫn im lìm.

"Này!" Remy gọi với ra. "Mặt trời đã sáng hơn trong cái lỗ hổng ở đây đấy! Cậu muốn cá cái gì nếu như có một loại cơ chế thời gian ở đây?"

Đấy cũng là điều tôi đang nghĩ, và nếu như vậy, chúng tôi chẳng còn nhiều thời gian nữa. Tôi nắm lấy cái thanh gỗ, đẩy mạnh về phía trái, cố gắng cho cánh cửa sổ di chuyển. Nhưng nó vẫn không nhúc nhích.

Một bàn tay ngăm ngăm to lớn nắm lấy thanh gỗ cạnh tay tôi, và bóng Ethan trùm lên người tôi. "Cho phép tôi được giúp cô việc này, Jackie Brighton."

"Cám ơn, Ethan," tôi nói, thở hổn hển và bước sang một bên. "Tôi tưởng anh đang phải canh chừng thang chứ?"

Đôi mắt anh ta lấp lánh ánh bạc và nắm chặt cả hai tay vào thanh gỗ. "Tôi nhìn thấy cô thử bẻ gẫy nó một cách quá yếu ớt và nhận ra rằng mình phải can thiệp vào thôi. Xin bước lùi lại đi."

Ôi trời, cám ơn. Tôi lùi lại và chờ đợi.

Anh thở phập phồng, đè hết cơ thể khổng lồ của mình lên bức tường, và tôi nhìn thấy những cơ bắp nơi cánh tay anh cuồn cuộn. Tôi rúm người lại, chờ đợi thanh gỗ bị bẻ tan tành ra thành ngàn mảnh nhỏ.

Nhưng không như vậy. Tôi nghe tiếng đá chà sát lên nhau, và rồi toàn bộ đều xoay chuyển. Tôi há hốc miệng choáng váng khi anh tiếp tục đẩy toàn bộ ra, chậm chạp. Ký hiệu mặt trời tự nó xoay chuyển trên bức tường.

Tôi gõ ngón tay mình vào dấu hiệu Ra mờ nhạt nơi bệ mặt trời. "Dừng lại chỗ này. Chúng ta sẽ biết khi nào có thể đọc được."

Một tiếng hét vang lên trong khu di tích. "Con mẹ nó, cậu phải xem cái này này, Jackie!" Remy hét toáng lên. "Nhìn rất đẹp!"

"Mình sẽ vào ngay đây." Tôi gọi và quay sang Ethan. "Nhanh lên! Hãy giúp tôi xoay mấy cái khác nữa!"

Chúng tôi chạy tới cánh cửa sổ tiếp theo, và tiếp theo nữa. Mỗi cái đều xoay, cho dù ký hiệu trên từng cái có hơi khác biệt một chút. Dù vậy, chúng đều khớp với bản vẽ của tôi, và tôi tham khảo nó mỗi khi Ethan đẩy cửa, đôi cánh tay vạm vỡ của anh căng lên để di chuyển phiến đá. Mỗi lần xoay thành công lại thu hoạch được một tiếng kêu đầy phấn khích của Remy.

Khi Ethan đã xong cánh cửa sổ thứ bảy, tôi chạy ngay vào căn phòng chiếu sáng, và há hốc miệng choáng váng.

Remy đứng trong luồng ánh sáng cầu vồng. Toàn bộ căn phòng được chiếu sáng rực lên bằng những tia mặt trời màu sắc khác nhau. Tôi nhìn xuống. Nơi chính giữa gian phòng đã trở thành một tấm gương khổng lồ. Mỗi một mặt trời ở trên phản chiếu lại ánh sáng bắn ngược lên, rọi xuống thành những tia sáng màu sắc khác nhau. Giống y như đang đứng trong một chiếc kính vạn hoa vậy.

"Làm sao họ có thể làm được điều này?" Remy ngỡ ngàng nói, đưa tay lên cao trong không khí tựa hồ như muốn chạm vào những luồng ánh sáng rực rỡ này.

"Mình không biết," Tôi nói, nhìn chằm chằm ra xung quanh. "Nó không có ý nghĩa gì cả. Tấm kính trên sàn nhà – đấy không phải là những người Anasazi. Và những ánh sáng kia –"

"Chúng không phải là người Anasazi," Remy nói với một tiếng thở dài được cường điệu lên. "Chúng ta đang săn tìm một người bất tử, Jackie. Những nguyên tắc ấy không áp dụng được đâu."

Đúng vậy, cô ấy đã nói chính xác.

Có gì đó tròng trành và mặt trời cuối cùng bật sáng – một màu xanh dương rực rỡ. Ánh sáng dường như khúc xạ lại và chiếu lên một điểm trên vách tường đá, và trước sự choáng váng của tôi, những tia sáng xếp lại và hiện ra một khung cửa.

"Không cmn thể nào," Remy hào hển, nắm chặt lấy tay tôi với vẻ hứng khởi. "Cái này y như trong Chúa tể những chiếc Nhẫn vậy! Chúng ta sắp bước vào Mordor rồi!"

Cẩn trọng, tôi từ từ tiến tới. Đúng vậy, những ánh sáng đã tạo nên một hình mẫu nhìn từa tựa như một cánh cửa.

Hít vào một hơi, tôi đẩy nó ra.

Những hàng chữ thần bí sáng lên dưới sự đụng chạm của tôi, và bức tường đẩy sang một bên trong tiếng đá lạo xạo.

Cánh cửa đã mở.

Góc 88888:

Nói thiệt, tui chỉ khoái dịch đoạn nào tình cảm, kiểu thương thương nhớ nhớ nói dăm ba câu tình cảm rồi nhào dzô hun hít...tới đó thôi nghen, chứ tiếp tới H là khô máo luôn.

Còn ghét nhất là tả cảnh, dịch cái chương này mà trong đầu tưởng tượng y chang cái kính vạn hoa vậy, xanh xanh trắng trắng đỏ đỏ...chói cả mắt.

Dưng cũng thấy đẹp :D

Remy õng ẹo mà dễ thương. Jackie chương này cũng đỡ ghét hơn chút. Thiệt tình, ai đời dịch truyện mà ghét nữ chính, coi có được không nè???

Để lát quởn làm tiếp chương nữa luôn hén? Coi nàng Jackie lọ mọ đi kiếm đồ ra sao....Coi bộ hồi hộp dữ nha :D


CHƯƠNG 9

"Nếu như bạn cố gắng hết sức, sẽ luôn luôn có một lối vào. Chuyện thật đấy." – Làm tình như một ngôi sao khiêu dâm: Những điều cơ bản, viết bởi Remy Summore.

————-oOo————-

Remy nắm chặt lấy cánh tay tôi khi tôi nhìn vào khoảng không tối đen ở phía bên kia cánh cửa đang rộng mở. Căn phòng chúng tôi đang đứng rực rỡ ánh sáng và chói lọi, nhưng đằng sau những cánh cửa kia, là một màu tối đen như mực.

Và ở một nơi nào đấy bên trong nó, linh lực đang đập rộn ràng, khiến cho tôi vừa bồn chồn vừa lo lắng. Cảm giác giống y như lúc tôi chạm vào vòng hào quang của Joachim, ngoại trừ việc nó mạnh hơn gấp mười lần như thế.

"Cả hai hẳn là đều ở đây," Tôi nói với Remy và bước tới. "Cảm giác mãnh liệt lắm."

"Hượm đã," Cô kêu lên, níu lấy tay tôi. "Cậu có chắc là cậu muốn xuống dưới đấy chứ?"

"Chúng ta có cơ hội nào khác nữa đâu," tôi nói với cô. "Mình sẽ không để cho Phryne chiếm được vòng hào quang đấy và tiêu diệt Zane hoặc Noah, hoặc là cả hai người họ. Bọn họ có thể đang lần theo chúng ta đấy." Tôi nghĩ đến Nefer, người đã xuất hiện trước cửa phòng khách sạn để ngăn chặn chúng tôi. Chúng đã biết bọn tôi đi tìm gì, và tôi có thể khẳng định cô ta đang ở cách xa chỗ này không quá vài bước chân. Nhưng khi Remy nhìn khá là lo lắng với cái khoảng hang động tối đen trước mặt, tôi không đành lòng. "Cậu không cần phải đi đâu."

Cô cắn môi, nghĩ ngợi. "Nhưng ai sẽ là người bạn đồng hành hợp thời trang của cậu nếu như mình không đi theo? Và bên cạnh đấy, mình có súng."

"Đúng vậy," tôi thừa nhận, cảm thấy nhẹ nhõm. Tôi cũng không mong đợi đi xuống dưới đấy một mình. "Chuyện này sẽ không lâu đâu. Chúng ta sẽ chạy vọt vào, chộp lấy vòng hào quang, rồi lại phóng vọt ra ngoài lại. Cái hang này thì sâu bao nhiêu chứ?"

"Mình không biết." Remy nói. "Nhưng mình đang nghĩ khéo chúng ta phải cần đèn pin đấy."

Cô nói đúng. Tôi đã không mang theo bên mình. Tôi không lường trước được mọi việc lại hóa thành ra một chuyến đi vào hang động như thế này. Tôi lo lắng nhìn quanh căn phòng kính vạn hoa kia. "Mình không cho rằng Những người săn lùng kho báu mất tích có thể đưa ra những lời khuyên hữu ích trong trường hợp này chứ?"

"Đáng tiếc là không. Chỉ có thêm mấy chuyện cười về đồ chơi tình dục mà thôi."

"Tôi có thể làm một cây đuốc cho cô," Ethan nói, thò đầu vào phòng và chăm chú nhìn chúng tôi.

"Anh có thể à?" tôi quay lại nhìn anh đầy ngạc nhiên. "Thật sao?"

Remy véo má anh. "Tất nhiên là anh có thể rồi, cậu bé Hướng đạo sinh đáng yêu này."

Ethan lờ đi ôm ấp của cô ấy và nhìn tôi không hài lòng. "Kỹ năng tạo ra lửa rất dễ học, Jackie Brighton. Nhưng nó là một kỹ năng rất có giá trị nếu như ai đó muốn –"

Tôi xua tay với anh. "Bỏ qua bài giảng và làm cho tôi một cây đuốc chết tiệt ngay và luôn trước khi cánh cửa kia đóng lại đi."

Ethan lôi ra một con dao quân đội Thụy sĩ và bắt đầu cắt những mảnh vải dài từ áo của mình.

Mười phút sau, cả Remy và tôi đều cầm đuốc. Phần cán được buộc bằng áo của Ethan, và những thanh gỗ còn xanh rờn được lôi xuống từ cái cây gần đấy. Ethan đã đi tìm được một cái cây vừa ý và rồi bôi nhựa lên khắp trước khi quấn vải quanh nó, và rồi đốt nó lên.

Khi Ethan đưa cho Remy cây đuốc của mình, anh cúi người xuống và hôn cô nồng nàn. "Chúc em may mắn."

"Anh không đi với bọn em à?" cô hỏi, liếc nhìn tôi đầy hoảng hốt.

"Anh phải ở lại để giữ cửa cho những kẻ thù không đi vào được."

"Ý kiến hay," Tôi nói và mỉm cười với anh. "Cám ơn, Ethan."

Anh gật đầu. "Quay về bình an nhé," anh nói, và đưa tay vuốt qua cằm Remy. "Bằng không là anh sẽ bắn vỡ mông em đấy."

Remy nhăn nhó. "Cưng ơi, anh có biết nó nghĩa là gì không?"

"Anh không biết nghĩa của bất cứ từ nào trong đấy," anh thừa nhận, "Có phải anh nói sai không?"

"Cưng nghe này, anh nói với ai đó rằng anh muốn bắn vỡ mông họ ra khi mà –" cô bắt đầu.

Tôi ra hiệu về phía cánh cửa, cắt ngang câu chuyện của họ. "Chúng ta đi được chưa? Làm ơn đi?"

"Đáng ghét," Remy làu bàu, hôn Ethan thật nhanh lần cuối, cầm cao cây đuốc của mình, và rồi bước chân theo tôi. "Đi nào, đồ cáu bẳn."

"Mình không cáu bẳn," Tôi rít lên. "Mình không biết là cậu có nhận ra không, nhưng chúng ta không có nhiều thời gian đâu," Tôi giơ cao cây đuốc vào bước qua cửa. Ánh sáng lập lòe chiếu rọi một cái sảnh hẹp, được đẽo vào trong đá, trần nhà không cao quá hai feet (60cm) trên đỉnh đầu tôi. Những bức tường gồ ghề, như thể chả ai buồn chăm chút cho cái đường hầm này cả, và khi tôi đưa cao cây đuốc của mình lên xem, dường như nó không phải là một đường hầm dài cho lắm. "Đi nào," tôi nói với Remy. "Có lẽ phía cuối ở ngay đây thôi."

Chúng tôi rón rén đi tới, hai cây đuốc cọ quẹt lên trần nhà thấp lè tè, làm rơi ra những tàn lửa theo từng bước chân đi. Tôi liếc về sau và Ethan đã đứng nơi lối ra vào, vầng hào quang bao quanh thân thể to lớn dềnh dàng của anh trong ánh sáng rực rỡ.

"Mình thấy có cái gì ở phía trước này," Remy nói, chỉ qua người tôi. "Chúng ta sắp đến rồi."

Có một cánh cửa gỗ đơn giản nằm ở cuối đường hầm. Tạ ơn Chúa. Cái đường hầm này sắp làm tôi phát bệnh sợ nơi chật hẹp không lối thoát thế này rồi. Tôi tiến tới nhanh hơn, và khi đến cửa, tôi nắm lấy tay cầm và đẩy. Nó kêu lên kẽo kẹt và mở ra dễ dàng, và một luồng hơi bụi bặm thổi ập vào mặt khiến tóc chúng tôi rối tung và hai cây đuốc cháy dập dờn.

Mùi hang động ẩm ướt xộc lên, và tôi choáng váng nhìn về phía trước. Một cầu thang được đẽo vào đá nằm ngay trước mặt. Nó rẽ ngoặt sau cánh cửa và mất hút vào màn đêm mịt mù. Một tay vịn được tạc theo ngoài rìa cầu thang, nó cũng được làm bằng đá và trông thanh mảnh hơn bất cứ thứ gì mà tôi đã từng nhìn thấy.

"Chúng ta...đi xuống dưới đấy à?" Tôi nói, không thể tin được. Căn phòng quá rộng và thoáng đãng. Tôi đưa cây đuốc lên cao và ngước nhìn những miếng thạch nhũ phía trên. Không còn nơi nào khác ngoài con đường đi xuống dưới cả.

"Nó sâu không?" Remy hỏi bằng một giọng lo lắng.

Tôi cũng không biết được. Tôi liếc nhìn cô. "Đưa cho mình một chiếc khuyên tai của cậu nào." Cô ấy đưa nó cho tôi và tôi nhón gót đi về phía tay vịn, cẩn thận từng bước trên nền trơn trượt. Sỏi và những mẩu đá vụn nằm rải rác khi tôi đi tới chỗ tay vịn, và tôi giơ chiếc khuyên tai tòng teng của cô ra và thả nó xuống, chờ cho tiếng leng keng vang lên báo cho tôi biết là nó đã rơi xuống đất.

Và nó không bao giờ vang lên.

"Khốn thật," Remy nói nhỏ.

"Mình biết mà," Tôi buồn rầu nói. "ai mà biết được cái này còn xuống bao xa nữa?" Chúng tôi không phải là đang đối phó với loài người bình thường – bất cứ điều gì cũng có khả năng hết.

"Tệ nhất, đấy lại là chiếc khuyên tai yêu thích của mình."

Tôi giơ cây đuốc ra, nhìn những bậc thang. "Ờ, chúng sẽ không tự bò lên được đâu, đấy là điều mẹ mình vẫn thường nói đấy."

"Đúng thế, nhưng mẹ cậu thuộc loại hơi tưng tửng ấy."

"Chuẩn."

Chúng tôi bắt đầu dò dẫm xuống cầu thang. Đầu tiên thì chúng tôi vô cùng thận trọng, bởi những bậc thang trơn trượt với hơi ẩm và nước nhỏ xuống từ những bức tường của hang động. Sau khoảng năm tầng cầu thang, chúng tôi gần như đi rầm rầm xuống, không chút quan tâm xem mình đã làm ồn đến thế nào.

Sau mười tầng cầu thang, Remy bắt đầu làu bàu.

Sau năm mươi tầng cầu thang, đến cả tôi cũng làu bàu theo.

"Lạy cmn Chúa, nơi này có bao nhiêu tầng cầu thang tất cả vậy?" Remy phàn nàn đến lần thứ mười một trong giờ đồng hồ đó. "Chúng ta cứ phải đi mãi xuống mấy bậc cầu thang này ."

Tôi ước gì mình có mang theo điện thoại để có thể xem giờ. "Mình chắc là sắp đến nơi rồi."

"Thật sao?" Remy hỏi móc máy. "Cậu đã nói thế ở hai mươi tầng cầu thang trước rồi. Và nó vẫn còn tiếp tục đi xuống nữa."

Đúng vậy; chúng vẫn tiếp tục đi xuống sâu hơn vào bóng tối. Tôi đã tự hỏi không biết những bậc thang này đã đào sâu vào lòng đất đến ngần nào. Có phải chúng cứ tiếp tục đi xuống thế này mãi không? Còn bao lâu nữa?

"Mình không biết liệu cậu có nghĩ đến chuyện này không, Jacks, nhưng nếu đi xuống rồi sẽ phải đi lên. Chúng ta sẽ phải bò lên những bậc thang khốn kiếp này để trở ra đấy, bạn thân mến ạ."

Tôi nhăn nhó, đổi tay cầm đuốc vì đã quá mỏi. "Mình đã nghĩ tới rồi, đúng vậy đấy."

"Thế cậu có nghĩ là mình sẽ ước điều gì khi có được mấy vòng hào quang chưa? Bởi vì mình đang nghĩ cậu nên ước có một cái thang máy đi." Remy nói.

"Ha ha," tôi nghĩ ngợi một chốc, rồi nói. "Noah. Người anh ấy phủ kín vết xăm. Nó khiến anh ấy thay đổi. Anh ấy đã trở nên khó chịu, cay độc." Nó khiến tôi thấy đau lòng. Tôi biết đấy là lỗi của mình đã làm cho anh phải bị ràng buộc bằng giao kèo với Serim như thế. "Mình nghĩ là mình sẽ mong muốn Noah được tự do."

"Cậu có thể ước bất cứ điều gì, và đấy là điều cậu muốn à? Thật sao?"

Tôi nghĩ đến Zane. Tôi đã đề nghị điều ước cho anh, nhưng anh không thích thú với nó một chút nào – tất cả những gì anh muốn là được ở cùng tôi. "Mình đã có mọi thứ mình cần rồi."

"Bạn gái ơi. Mình đã thấy tài khoản tiền gởi của cậu rồi, và cả cái gã vampire nghèo kiết xác kia nữa. Trừ khi là cậu phải đi tìm cho mình một công việc. Mình đề nghị cậu đòi hỏi tiền bạc với Tổng lĩnh thiên thần đi."

"Cậu có tiền mà," Tôi trêu đùa. "Mình chỉ cần dùng của cậu là được rồi."

"Tiền trong tài khoản mình còn ít lắm, nhờ cả vào ông Moochy McVampire và những chuyến đi vòng quanh thế giới nho nhỏ kia của chúng ta nữa. Và bởi vì mình không còn đóng phim khiêu dâm nữa, mình cần phải vỗ béo lại tài khoản ngân hàng của mình thôi."

(Ghi chú: Remy gọi Zane là Moochy, kiểu như là lang thang, ăn nhờ ở đậu ấy)

"Bởi thế nên cậu viết hồi ký à," tôi hỏi, dừng lại trên bậc thang để nhìn cô. "Đúng không?"

Trong ánh sáng bập bùng, Remy đảo tròn đôi mắt và dấn bước đi băng qua tôi, rõ ràng là khó chịu. "Nó hẳn sẽ là một cuốn hồi ký ngắn nhất. Ethan đã giúp mình chỉnh sửa, cắt bớt."

"Bỏ hết những phần đồi trụy à?"

"Không! Thế mới tệ chứ. Anh ấy bỏ hết cả những phần mà mình cho rằng nó có thể làm lộ ra việc chúng ta là những người bất tử, và những thứ mà anh cảm thấy có thể tiết lộ thông tin riêng tư của mình. Ethan rất có tính bảo vệ, điều này thì dễ thương...nhưng cậu phải tiết lộ tất cả mọi chuyện trong hồi ký chứ. Ai còn muốn mua sách nếu như nó chẳng còn nói đến những chiêu trò hấp dẫn kia."

Tôi phải cố nín cười.

"Chẳng vui tí nào đâu," Remy phàn nàn. "Mình đã làm việc hết sức cố gắng để xây dựng nên một đế chế cho mình và giờ lại đi từ bỏ tất cả vì một gã đàn ông. Những tờ báo lá cải sẽ tha hồ mà bàn tán cho xem."

"Không ai để ý đâu, Remy," tôi bắt đầu an ủi, và rồi nheo mắt nhìn về phía trước. "Có phải ánh sáng đấy không?"

"Hy vọng là thế," Remy nói. "Hoặc thế, hoặc là phòng tắm."

"Đúng nhỉ," Dâm quỷ không cần những nhu cầu như thế. Bước chân tôi chậm dần và tôi ra hiệu cho Remy im lặng khi cả hai tiến dần về phía trước. Chắc chắn là có một ánh sáng mờ mờ ở phía dưới chúng tôi. Khó mà có thể nhìn rõ được xa hơn nơi cây đuốc rọi đến, nhưng tia sáng le lói bên dưới dường như có màu xanh và mờ nhạt. "Có lẽ chúng ta xuống đến đáy rồi."

"Mình nghe như có tiếng nước ấy." Remy nhận xét.

Tôi cũng nghe thấy, và cảm thấy lo lắng. Tôi không nói gì thêm khi cả hai men tiếp xuống thêm một tầng cầu thang xoắn ốc, ngoại trừ lần này, nơi rẽ ngoặt ở chân cầu thang, chúng tôi rơi xuống nền đất. Bốn bề là nước đen như mực đang dập dờn quanh một khoảnh đất nho nhỏ. Phía bên kia chân cầu thang có một cái đế cắm đuốc trống không. Tôi bước qua nó, cau mặt lại nhìn mí nước. Ngoài chiếc đế cắm đuốc lẻ loi này và chiếc cầu thang chúng tôi vừa xuống, chẳng còn gì khác nữa.

Giống như là chúng tôi đã bị bỏ lại trên một cái đảo nhỏ giữa một hồ nước ngầm, chân cầu thang vừa đủ để cho cả tôi và Remy đứng sát vào nhau.

Cô đặt một tay còn trống lên hông mình. "Giờ thì sao, thủ lĩnh gan dạ?"

Tôi quay lại, giơ cao cây đuốc lên cố gắng dõi mắt ra xung quanh. Nhịp đập của vòng hào quang rõ ràng là đã gần hơn, nhưng còn gần bao nhiêu nữa? Chúng tôi đã cảm thấy như thể đã đứng đúng vị trí của nó cả giờ đồng hồ qua. Tôi nhìn vào tầng nước đen thẳm và lại liếc sang Remy.

"Cậu nghĩ chỗ này sâu không?"

Cô ấy cầm chặt lấy chiếc khuyên tai còn lại của mình với vẻ bảo vệ, giấu nó đi. "Không biết, cũng không quan tâm. Mình không mang theo đồ bơi đâu."

Tôi nhìn chăm chăm vào ánh sáng mờ ảo xanh xanh nơi xa xa. Chúng tôi đã tiến đến ngang tầm của vật ấy, nhưng không thể gần hơn. Thật là bực bội.

Tôi đưa cho Remy cây đuốc của mình và bắt đầu xắn quần sóc lên.

"Cậu đang làm gì thế?"

Tôi ra dấu về hồ nước. "Xem nó sâu đến thế nào. Có lẽ chúng ta có thể lội qua được."

"Có lẽ không." Remy hối hả nói. "Nếu ngộ nhỡ có cá mập hay gì gì dưới đấy thì sao? Hoặc là cá sấu chẳng hạn."

"Chúng ta đang ở Arizona mà." Tôi chỉ ra cho cô thấy.

"Chúng ta đang ở bên trong một ngọn núi và đến nơi này bởi vì có thứ ánh sáng như cứt kia đã mở được cánh cửa vào hầm mộ của một tổng lĩnh thiên thần. Mình không biết nếu cậu có nhận ra không, nhưng bây giờ mình sẽ không loại trừ bất cứ khả năng nào hết."

Cô ấy nói cũng có điểm đúng. Tôi tuột giày, tháo tất ra, và nhúng ngón tay út vào nước. Khi không có gì cắn đứt tay đi, tôi nhún vai. "Hoặc là thế, hoặc là leo lên cầu thang trở lại. Tay trắng."

Cô thở dài. "Được rồi, nhưng đừng có mà đến khóc với mình khi cụt mất một chân đấy."

"Mình sẽ lại mọc ra mà, đúng không?" tôi thò một chân xuống nước, duỗi mấy ngón chân và lần xuống đáy. Nó lạnh như đá ấy.

Tôi cũng không thể cảm nhận được đáy nước. Tôi thò chân xuống sâu hơn và bất ngờ trượt ngã khỏi tảng đá trơn tuột, chìm xuống nước. Tôi bò lại lên mặt nước, thở phì phò vì lạnh, răng va lập cập vào nhau.

"Cậu chạm xuống đáy rồi à?" Remy hỏi.

"K-không." Tôi lắp bắp trả lời, lê cái thân ướt đầm bò lên tảng đá. Tôi run bần bật và lôi điện thoại ra khỏi túi quần. Nước nhỏ tong tong từ điện thoại xuống. Khốn thật. Tôi lôi mớ giấy ướt ra khỏi áo ngực, nhăn nhó nhìn vệt bút chì lem nhem trên đấy. Tôi cần nơi nào đấy để hong khô tờ giấy này, phòng trường hợp cần dùng đến nó nữa.

"Vậy chúng ta làm gì?" Remy hỏi, đưa lại cho tôi cây đuốc của mình.

Tôi cau mày nhìn mặt nước lạnh thấu xương quanh mình, răng va vào nhau côm cốp. Hai đầu ngực giờ cứng như đá trong chiếc áo ngực ướt và quần áo thì dính sát vào người. Tôi cảm thấy thật tệ hại, nhưng điều đó chẳng thể giết tôi chết được. "Mình không biết. Trong câu dịch mà Sophie đọc ra chẳng nói gì đến cái này cả."

"Có lẽ là trên tờ giấy mà Phryne giữ rồi," Remy nói.

Ờ, nhưng điều đó chả giúp ích được gì, và tôi cũng không ở lại đây chờ cô ta đến. Tôi đưa mắt nhìn chiếc đế cắm đuốc được chạm trổ nơi giữa gò đất và cắm cây đuốc của mình vào đấy để được rảnh tay.

Tảng đá ngay lập tức bắt đầu cọt kẹt, tiếng ầm ầm vang dội. Remy nắm lấy tay tôi đầy hoảng hốt khi mặt nước sôi sùng sục khắp xung quanh. Từng bậc thang láng mịn nhô lên khỏi mặt nước bình lặng trước đây. Sau một phút thật dài, tiếng kẽo kẹt dừng lại, những tảng đá gắn liền với nhau tạo thành một lối đi hoàn hảo.

Tôi liếc nhìn về cây đuốc của mình. "Ờ, thật là hiển nhiên. Mình cần phải dựa vào tấm thẻ Indiana Jones rồi."

Remy vẫn còn giơ cao cây đuốc, nhìn lom lom về phía mặt nước. "Cậu có cho rằng mấy tảng đá này có vấn đề gì không? Chẳng phải trong phim sẽ như thế hay sao?"

Chúa ơi, tôi hy vọng là không. Nhưng tôi đã ướt mem rồi. "Mình cho rằng chỉ có một cách để biết thôi." Tôi cẩn thận bước lên một bậc thang gần nhất là nhắm nghiền mắt lại, chờ đợi.

Không có gì xảy ra cả. Tảng đá rất vững chắc. Tôi khó mà nhìn thấy được gờ đá bậc tiếp theo và bước tiếp, rồi quay lại nhìn Remy. "Cậu đi đằng sau mình nhé. Đưa mình cây đuốc để mình dẫn đường nào."

Cô ấy đưa cho tôi mà không một lời phản đối. Bóng tối ngập tràn nơi hang động to lớn này. Tiếng chúng tôi vang vọng khắp nơi, và ở đây lạnh tê tái. Tôi ước gì mình mang thêm áo ấm, nhưng tất cả những chuyện thế này có được lên kế hoạch trước đâu.

Mò mẫm từng bậc mất khá nhiều thời gian. Mỗi bậc chỉ vừa đủ chiều dài bàn chân của tôi thôi, vì vậy bước cẩn thận có nghĩa là mất thời gian bởi những tảng đá thì trơn trượt và ướt. Chúng tôi tiến tới vô cùng thận trọng, kiểm tra độ thăng bằng, thử tảng đá tiếp theo trước khi đặt chân lên. Tôi rùng mình run rẩy vì lạnh, những ngón tay tựa như băng đá. Cây đuốc rung bần bật trong tay nhưng tôi chả có gì để làm cho ấm người lên cả.

"Chả có chút nào giống trong cảnh của phim Những người săn lùng kho báu mất tích cả," Remy làu bàu trong miệng khi tôi đặt chân lên bậc tiếp theo, hẳn là cả trăm bậc rồi đấy.

Tôi bật cười trước sự ngớ ngẩn của lời nhận xét này, và trượt chân. Toàn thân tôi rơi tõm xuống nước và cằm đập vào một tảng đá ngay phía trên, khiến tôi vỡ quai hàm. Remy hét ầm lên khi hang động tối om om.

Toàn bộ đầu tôi bồng bềnh trong một cơn đau đớn mang hai màu đen đỏ. Người run lẩy bẩy, tay bải hoải, tôi lê mình lên tảng đá tiếp theo và ngồi ụp xuống, rùng mình. Răng tôi muốn va lập cập vào nhau, nhưng ngay cả nghĩ đến thôi cũng làm quai hàm tôi đau nhức nhối, vì vậy thay vào đấy tôi ngồi im, run rẩy. Mọi thứ xung quanh tối đen như mực, và ánh sáng xanh nhờ nhờ phía đằng xa không đủ để soi sáng lối chúng tôi đi.

Đã bị sa bẫy. Dưới lòng đất. Trong bóng đêm. Giữa hồ nước.

Tôi cố gắng không hoảng loạn.

Tay Remy lần mò nắm lấy tay tôi trong bóng tối. "Cậu ổn không?"

Tôi thử cằm mình. Cảm thấy có vẻ như đã bị vỡ, nhưng từ từ sẽ lành lại thôi. Tôi vỗ vỗ vào tay cô như một câu trả lời.

"Chúng ta làm gì bây giờ?" Remy hỏi, và tôi nghe tiếng cô ngọ ngoạy trên phiến đá. "Chúng ta có nên bơi vào không?"

Tôi không biết. Tôi không biết một chút gì cả. Tại sao tôi lại nghĩ vòng hào quang chỉ cần đến là lấy được chứ? Tôi đã thật khờ khạo làm sao? Tôi là một kẻ bất tử mới ra ràng. Tại sao lại có thể nghĩ mình làm được việc này cơ chứ?

Một ánh sáng lóe lên trong bóng tối sau lưng chúng tôi, và cả tôi và Remy đều cùng quay đầu lại. Cho dù bị vỡ hàm, tôi vẫn há hốc miệng vì choáng váng khi nhìn thấy khuôn mặt thấp thoáng trong ánh sáng vàng rực, đứng trên một phiến đá đằng sau chúng tôi.

Noah Gideon, cùng với cái đèn lồng trong tay.

———-oOo———

Con bà nó, khốn thật.

Như mọi lần, Noah nhìn vẫn đẹp mê người. Anh đứng cách chúng tôi khoảng chừng ba mươi mét, trên phiến đá, ánh sáng vàng dịu hắt bóng lên khuôn mặt nghiêm nghị của anh. Anh thật đẹp đẽ, những dấu xăm thiên thần nhìn rõ qua chiếc áo sơ mi cài kín cổ mặc bên ngoài một áo lót màu trắng. Mái tóc vàng của anh hơi rối, và tôi cũng không dám chắc tóc của mình nhìn vẫn còn nóng bỏng sau khi chui vào hang suốt cả sáng hôm nay.

"Các cô," anh nói bằng một giọng nghiêm túc. Ánh nhìn của anh dời về phía những hòn đá, rồi lại về phía tôi, như thể anh có thể nhìn thấy tôi trong bóng tối vậy. "Em nhìn không có gì là vui vẻ khi thấy anh nhỉ, Jackie."

Không có chút hài hước nào trong giọng nói của anh, không chút đùa cợt nào.

"Đúng thật," tôi thừa nhận, và rúm người lại vì cơn đau nơi quai hàm, tôi đưa tay ôm cằm và lại giữ im lặng.

Nhìn thấy Noah ở dưới này khiến càng nhiều câu chửi rủa ập vào trong đầu óc tôi. Và không chỉ là những câu thông thường đâu. Anh ấy cần cả một dây mới đủ. Cứtconmẹnókhốnnạnđichếtđi

Anh ta hẳn là đến nơi này cũng chỉ vì vòng hào quang ấy thôi. Khốn thật. Đấy là lời giải thích duy nhất vì sao anh liên tục xuất hiện. Trừ phi...có ai đó đã bán đứng chúng tôi. Tôi nghi là ai đó có mái tóc màu đào và đôi mắt lạnh lẽo. Dù gì thì những Serim đã biết chúng tôi đang đi săn tìm vòng hào quang và bọn họ đến để nẫng tay trên trước.

(Ghi chú: trong giới dâm quỷ chỉ có tóc của Jackie và Phryne là cùng tông màu , nhưng tóc Jackie đỏ rực còn Phryne là màu đào nhạt hơn. Mình tìm hai màu tóc này cho mọi người dễ so sánh.)

Và còn gởi ai đi tốt hơn là người đàn ông mà tôi không thể cãi lời? Tôi nhìn anh chằm chằm, đầy phòng vệ, khi anh bước lên một phiến đá, và bắt đầu bình tĩnh đi về phía chúng tôi.

"Bọn em không cần anh giúp," tôi gọi với lên, ấn tay vào má mình. Nó đau khủng khiếp, nhưng tôi lờ đi. "Anh có thể quay về. Bọn em ổn rồi."

Anh không mất nhiều thời gian tiến đến chỗ chúng tôi, điều mà tôi khá là không ưa. Rất nhanh, anh đã đứng ở cách chúng tôi có vài bậc đá, tay giơ chiếc đèn lồng ra để nhìn rõ hơn. Remy đứng lên, phủi phủi chiếc quần jean thấm nước và tôi cũng làm như vậy, toàn thân tôi run rẩy, quai hàm vẫn đau đến tối mắt tối mũi. Tôi đã làm chân mình xây xát và thâm tím khi rơi xuống nước, nhưng chuyện đó không đáng kể. Chỉ cần một trận làm tình dễ chịu, thật lâu và kỹ lưỡng với Zane là đủ để tôi nhanh chóng lành lại. Tôi chỉ cần phải chịu đựng cho đến khi anh tỉnh giấc mà thôi.

Và khi ánh nhìn của Noah lướt qua tôi, tôi biết anh đã ghi nhận những vết thâm tím, những cơn run rẩy, và cả cái quai hàm sưng vù của tôi nữa. Tôi không nói gì, chỉ khoanh tay lại trước bộ ngực ướt đẫm của mình và trừng mắt nhìn anh.

Anh liếc về phía Remy, rồi lại về phía tôi. "Anh không đến đây để cứu các cô đâu."

"Anh đến đây để ngăn bọn em lại," tôi rít lên qua cái quai hàm đau nhức nhối của mình. Tôi nhìn lại ánh sáng xanh nhạt nhòa nơi xa xa. Quá gần nhưng lại quá xa.

Noah hơi nghiêng đầu, nhìn tôi chăm chú, và rồi bước tiếp theo lên phiến đá bên cạnh. "Không. Anh ở đây để tự tay lấy vòng hào quang."

Tôi nuốt khan cục nghẹn đang từ từ dâng lên trong họng và rón rén bước lên phiến đá anh vừa rời đi. "Cái gì? Tại sao?"

Anh vẫn tiếp tục đi tới, mang theo ngọn đèn của mình, khiến chúng tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc đi sát sau lưng anh. Và khi tôi tập tễnh bước lên từng phiến đá anh vừa đi qua, Remy làm theo.

"Bởi vì anh bị bắt buộc, tất nhiên là thế rồi." Noah nói mà không buồn quay lưng lại, và tôi có thể nghe được sự cay đắng trong giọng nói của anh. "Hội đồng muốn có được vòng hào quang và Tổng lĩnh thiên thần Gabriel sẽ ban cho họ một nguyện vọng, và anh là con rối đầy phục tùng của họ mà."

Tôi không đáp lời. Noah đã phải mang gánh nặng của những nhiệm vụ này bởi vì đã vô tình biến đổi tôi. Vậy thì tôi sẽ phải làm gì bây giờ, xin lỗi vì đã tồn tại à? Tôi không thể nói rằng mình hối hận vì đã trở thành bất tử, chỉ là hối tiếc vì Noah đã là người phải trả giá cho chuyện ấy.

Nhưng không hiểu sao, tôi đoán rằng "hối tiếc" cũng chẳng làm mọi thứ tốt đẹp hơn.

Vì vậy tôi im lặng.

Bước chân Noah vô cùng vững vàng trên những phiến đá lót đường này, như thể chúng không trơn ướt hay vô cùng nhỏ bé. Những bước chân anh sải dài đến nỗi đặt chân lên phiến đá mà không thấy ngần ngại chút nào, không giống với tôi và Remy đặt từng bước chầm chậm đầy e ngại lúc trước. Với anh dẫn đường phía trước, chúng tôi đã đến được bờ bên kia, băng qua cái hồ nước ngầm mênh mông rộng lớn này.

Cái "bờ bên kia" chẳng qua lại là một hốc tròn, bề ngang không hơn năm mét và cũng chừng ấy chiều dài. Nhưng ít ra thì nó cũng là một nền đất cứng rắng để đứng lên đấy. Chúng tôi tiến đến gần tảng đá và nhìn ra khắp xung quanh. Cái tảng rêu xanh phát quang mà tôi đã nhìn thấy từ bờ hồ bên kia phủ khắp cái hốc này như một tấm màng, khiến cả khu vực này sáng lên. Một bức tường cao khoảng ba mét, chạm trổ khắp nơi, chặn lại lối đi giữa chúng tôi và phần còn lại của cái hang. Một cánh cửa đá với một vòng tròn chạm khắc nằm giữa bức tường, rêu xanh phủ kín. Tôi ngước lên nhìn, trần nhà vươn cao vào bóng tối, đến nỗi không thể nhìn tới được. Cái hang dường như sâu bất tận. Mặt nước đen ngòm lạnh lẽo rập rờn tạo nên những âm thanh đều đều nơi thềm đá.

Tôi đưa tay ra hạm vào một trong những bức tường, và lớp rêu xanh dính vào tay, vì vậy tôi đã rất cẩn thận để không chạm vào bất cứ thứ gì khác. Tôi không muốn bị hút vào bóng đêm lần nữa, bèn khoanh tay lại trước chiếc áo thun ướt của mình và nhìn qua Noah, chờ đợi.

Anh tắt đèn lồng đi, xem thử ánh sáng thế nào. Ánh sáng xanh phát ra từ đám rêu lờ mờ, nhưng đủ để cho chúng tôi nhìn thấy hình dạng của nhau, và cánh cửa trước mặt.

"Vậy nếu như anh cũng ở đây để săn lùng vòng hào quang, bọn em có nên quay lại ra ngoài không?" Remy hỏi. "Jackie thì trông hơi bệ rạc quá rồi,"

Tôi trừng mắt nhìn cô.

"Không," Noah nói nhỏ, cởi chiếc áo sơ mi ra khỏi người. "Ở lại."

Thế là xong. Một câu mệnh lệnh. Không phải là tôi có kế hoạch rời khỏi đây. Tôi đã có cách vòng sau lưng Noah và tự chiếm lấy vòng hào quang cho mình. "Vậy nơi này là gì? Bởi vì anh đã có thể đến được nơi này mà không cần bản đồ hay bất cứ thứ gì."

Anh đưa mắt nhìn tôi. "Đây là nơi yên nghỉ cuối cùng của Tổng lĩnh thiên thần Azazel."

"Vậy những thứ này là gì?" tôi ra hiệu về phía cánh cửa, nơi được chạm trổ vô cùng đẹp đẽ như những thứ khác ở nơi kỳ quái này. "Còn cả những bậc thang và những phiến đá kia nữa? Nhìn không có vẻ gì là một trận pháp cả. Chỉ là phải đi bộ hơi nhiều thôi. Tại sao lại bỏ ra nhiều công sức như thế?"

"Đấy là một sứ mệnh của tình yêu," Noah nói nhẹ nhàng, đưa tay vuốt lên cánh cửa tròn chạm khắc. "Azazel là một tổng lĩnh thiên thần được quý mến nhất. Anh nghĩ có ai đó đã dựng lên nơi này cho ông ấy để bày tỏ tình cảm yêu thương đến dường nào của mình. Một sự tôn kính dành cho ông ấy, ngay cả khi chết đi."

"Ờ, như những hầm mộ khác, nơi này thậm chí còn không có cả một cái bẫy nào nữa cơ," tôi chỉ ra. "Vì vậy hoặc là chúng ta đã làm sai việc nào đó, hoặc là những gã này chả có trí tưởng tượng chút nào."

Noah liếc lại tôi. "Đây mới là lối vào của ngôi mộ. Đằng sau nó là con đường của người điên, sự đo lường của điều không biết trước, và ánh sáng của sự bất diệt."

Anh đã biết điều tôi săn đuổi bấy lâu nay. Tôi nghiến răng trèo trẹo. "Vậy còn tất cả những thứ vớ vẩn kia nữa? Những bậc thang, những phiến đá, và các thứ khác?"

Noah hơi mỉm cười và liếc qua tôi. "Màn dạo đầu."

"Màn dạo đầu!"

"Chỉ có những ai thật sự dâng hiến hết cho Azazel mới đi đến tận nơi này. Nếu như em đã lặn lội đến được tận đây, thì lúc ấy những thử thách thật sự mới bắt đầu."

Ồ, thú vị thật.

"Vậy còn hội đồng serim muốn gì ở Gabriel cơ chứ?" Cuối cùng thì tôi cũng gom được chút mạnh bạo rồi.

"Anh không biết," Noah nói bằng một giọng rầu rĩ. "Chả có gì hay ho đâu. Anh dám chắc đấy." Anh đưa áo sơ mi ra cho tôi. Khi thấy tôi ngập ngừng, anh nói. "Cởi áo ra và mặc áo này vào đi."

Một cơn tức giận trào lên và tôi giật chiếc áo ướt ra khỏi đầu, ném bẹp nó xuống đất. Ngực tôi chẳng được che chắn gì ngoài cái áo ngực mỏng, và đầu vú cứng rắn nhìn thấy rõ ràng ngay cả trong ánh sáng lờ mờ thế này. Tôi cầm lấy chiếc áo bị ép buộc mặc vào và cài sơ cúc lại. Tôi thật không muốn thừa nhận, cho dù đang rất cáu kỉnh, nhưng nó còn ấm hơn cái áo lúc nãy tôi vừa mặc rất nhiều.

Một sự thật hiển nhiên rằng Noah đã hiện diện lại trong cuộc đời tôi và rằng anh lại kiểm soát tất cả mọi việc lần nữa.

Noah dường như biết được những ý tưởng phản kháng này, nên tiến về phía tôi một bước. Có một chút cười khắc nghiệt ẩn hiện trên khuôn mặt anh, và anh đưa tay lướt qua cái quai hàm bị vỡ của tôi. "Anh có thể giúp em chuyện này, em biết mà."

Tôi hất tay anh ra. Chúng tôi đã là tình nhân của nhau khá lâu, nhưng giờ tôi đang ở với Zane, và cả Zane lẫn Noah đều ghét bỏ nhau. Ngủ với Noah một cách tự nguyện có nghĩa là tôi đã phản bội lại người đàn ông mình yêu.

Và cho dù đạo đức của dâm quỷ được đánh dấu hỏi to tướng, nhưng tôi sẽ không đi trên con đường ấy đâu.

Một nụ cười cay nghiệt kéo khóe miệng Noah. "Bị chính người mình tạo ra hắt hủi đấy." Anh khẽ nói.

"Vậy tại sao chúng ta không thể làm bạn bè của nhau được?" Tôi chà sát quai hàm đau đớn của mình.

Anh bật cười, âm thanh trầm khàn khi quay lại về phía cánh cửa. "Tại sao vậy Jackie, anh đã nghĩ chúng ta đã là bạn bè với nhau cơ đấy."

Đúng vậy nhở, vì chuyện này thật là quá hữu hảo đi.

Remy hắng giọng. "Mình ghét phải chen ngang vào tình trạng căng thẳng tình dục đậm đặc ở đây như thế này, nhưng Noah, làm sao mà anh xuống dưới này được thế?"

Khi anh tiến lại gần bức tường, anh liếc nhìn nó, dò xét. Với một tay, anh lướt những ngón tay qua lớp chạm khắc. "Tôi xuống đây cũng giống như các cô thôi. Qua căn phòng ánh sáng và xuống cầu thang."

"Nhưng còn Ethan thì sao?" Remy hỏi, thoáng lo âu trong giọng nói. "Anh ấy để anh đi qua à?"

"Tôi nói với Ethan rằng tôi đến đây để giúp các cô. Cậu ta rất nhiệt tình khi nghe thế. Chuyện tốt mà lại."

Tôi xiết chặt tay. Trong lòng thầm rủa Noah vì đã dùng anh chàng Hướng đạo sinh của chúng tôi phản lại mình. "Anh khốn thật."

"Anh chỉ làm những gì cần phải làm thôi." Noah nói. Anh tiến tới cánh cửa, nghiên cứu nó một lát. Ngay giữa trung tâm cửa được phủ đầy rêu xanh và anh quét sạch chúng đi bằng những ngón tay nhẹ nhàng của mình, làm lộ ra một khoảnh những nút bấm trong một vòng tròn. Lại một ký hiệu của vòng hào quang khác nữa? Noah đặt tay lên giữa dấu chạm khắc và đẩy. Tôi đã nhận ra, đấy là ký hiệu Ra.

Nó thụt vào trong. Anh xoay nó lại và bắt đầu ấn những nút tròn bên rìa của miếng chạm khắc bằng một động tác chậm rãi, theo sơ đồ có tính toán trước, như thể anh đang làm việc với một ổ khóa cổ đại phức tạp vậy.

"Vậy hoá ra là anh chỉ việc chạy tọt vào đây, chộp lấy vòng hào quang và lờ tịt đi hai đứa bọn em đang rất cố gắng để tìm ra nó?" tôi hỏi Noah, cảm thấy bực bội vì anh thậm chỉ không dời mắt khỏi tấm chạm khắc kia nữa. Anh chỉ tiếp tục bấm một loạt những nút theo phương thức hai hay ba nút cùng lúc, dừng lại, rồi lại bấm một nút nữa.

"Xin chào, Noah? Trái đất gọi Noah, xin hãy đến đây." Remy nói với giọng thiếu kiên nhẫn. "Chúng tôi đang thuyết giảng với anh. Anh có thể chơi trò Connect Four với bức tường này vào một dịp khác."

"Cô có thể thuyết giảng với tôi sau," một lúc sau anh mới trả lời, và tôi nghe một tiếng tách vang lên, rồi chuyển sang kêu ầm ầm khi dấu hiệu trên cánh cửa thụt vào trong và bắt đầu tự xoay. Anh đã mở khóa nó. Với một cái nhìn hài lòng, anh quay sang tôi. " Anh xin lỗi nếu làm em tức giận, Jackie. Em biết là anh không phải muốn lấy nó cho bản thân mình mà."

"Không cần biết là anh lấy nó cho mình hay không. Vấn đề là anh đã vượt qua mặt bọn em. Nó kiến cho anh trở nên vô lại, giống y như con mụ Phryne khốn kiếp kia mà thôi."

"Cô đã nói một câu rất ngọt ngào đấy," một âm thanh lạnh lùng quen thuộc thì thầm sau lưng tôi. Tôi nghe thấy tiếng nước văng lên nơi thềm đá và cả tiếng súng nổ vang lên, và tiếng Remy đau đớn kêu thất thanh khi cô ngã nhào ra trước. Tôi chỉ kịp thoáng nhìn thấy mái tóc đen ướt rượt của Ashara khi cô ta hạ khẩu súng xuống đằng sau Remy. Phryne đã đến đây?

Tiếng súng thứ hai vang lên. Đầu tôi nổ tung.

Tất cả tối đen.

Góc 88888:

Nói gì thì nói, không ghét Noah được nha, chỉ thấy ghét Jackie ngốc nghếch, ghét bà tác giả đối xử với ảnh tệ quá!!!

Vẫn thấy yêu Zane, và cả Noah nữa. Hic hic, nam phụ đáng thương quá mà!!!

Và tất nhiên là bà Jackie chuyên gia hỏng việc kia lại bị bắn ngay lúc nước sôi lửa bỏng thế này. Chuyện gì sẽ xảy ra đây? Các bạn chờ beta tiếp nghen, bữa nay 2 chương một lúc quá đuối luôn òi

♥♥♥


CHƯƠNG 10

"Thực tế đáng buồn trong nghề này là sẽ luôn có ai đó, để có thể tiến lên phía trước, sẽ dùng chân đạp lên người khác, hoặc dùng miệng." – Một câu chuyện khiêu dâm, viết bởi Remy Summore.

——–oOo——–

Những nụ hôn ấm áp rải khắp trên da thịt tôi, mơn man nơi xương ức và bụng. Đôi tay luồn theo hông tôi và kéo chiếc quần soóc của tôi xuống.

Một cơn đau đầu khủng khiếp ập tới, suýt làm tôi ngất đi lần nữa. Tôi tồn tại ở một khoảng không kỳ lạ mà không có bất cứ giấc mơ lẫn ý thức nào, chỉ mang máng biết được rằng có ai đó đang chồm lên trên người mình, tay vuốt ve khắp cơ thể. Một cái miệng đang hạ dần xuống nơi riêng tư của tôi và bắt đầu liếm mút, và tôi khẽ thổn thức. Không, xin đừng là Noah. Tôi không muốn Noah.

Tôi muốn Zane.

"Đừng kháng cự lại anh, Công chúa," một giọng nói thì thầm nơi đùi tôi. "Em nằm xuống và chữa thương đi."

Zane. Tôi nhẹ nhõm hẳn. Lưỡi anh ấn vào nơi nhạy cảm của tôi và rồi tôi cảm thấy răng nanh cắn ngập vào nơi khe rãnh trơn ướt của mình, ngay khi chiếc lưỡi lại ấn vào viên ngọc nhỏ.

Cơn cực khoái lại ập tới khiến tôi bất tỉnh nhân sự.

Khi tôi thức dậy lần tiếp theo, đó là cảm giác của một đôi tay ấm áp đang xoa nắn ngực mình, trêu đùa cho đầu ngực cứng lại và dựng lên. Đầu tôi đau như búa bổ, nhưng cơn đau nhanh chóng bị chìm khuất bởi một luồng xúc cảm tràn khắp thân thể mình.

"Đúng thế đấy, Công chúa. Quay lại với anh nào." Zane nhẹ nhàng nói, thì thầm vào cổ tôi và dán một nụ hôn nơi ấy.

"Gì vậy...em đang ở đâu thế này?" Những câu chữ rời rạc cất lên một cách khó khăn, tầm nhìn mờ mịt. Tất cả những xúc cảm của tôi đều tập trung vào Zane, cơ thể ấm áp trần trụi của anh đang dán sát vào da thịt tôi. Chân tôi giang rộng dưới thân anh, nhưng anh không chôn vùi trong người tôi. Vật nóng bỏng của anh đang chọc vào bụng tôi, một thanh cứng rắn đang hứng tình khi anh vẫn tiếp tục hôn và ve vuốt từng ly trên người tôi. "Zane...sao thế này?"

"Shh," anh khẽ nói, vươn người tới hôn tôi để giữ tôi im lặng. Lưỡi anh rà quét miệng tôi, khiến một luồng cảm xúc lại chầm chậm dâng lên khắp người. Sau đó anh nhẹ nhàng cắn vào môi tôi, để tôi cảm nhận được răng nanh của mình. "Vẫn còn trong hầm mộ. Đừng lo. Em được an toàn có anh ở đây rồi."

Ngón tay anh mân mê xoay tròn quanh đầu vú tôi, trêu đùa cho nó dựng lên trong khi cái đầu óc đang lộn tùng phèo của tôi tỉnh táo lại. Anh vẫn tiếp tục hôn tôi, nụ hôn dịu dàng, nhẹ nhàng, chậm rãi, và đầy cảm xúc khiến tôi như mê muội và làm cơ thể tôi rung lên từng nhịp khoái cảm. Những nụ hôn ngụ ý cho tôi biết, rằng chúng tôi có rất nhiều thời gian, và anh sẽ dùng hết để yêu tôi. Môi anh ngậm lấy môi tôi, lưỡi anh vờn quanh viền môi tôi trước khi len lỏi vào miệng với một nụ hôn sâu.

Chúa ơi, vị của anh thật tuyệt vời. Tôi rên rỉ đầy khao khát hơn nữa khi anh nhấc miệng mình ra khỏi. Tay anh lướt qua gò má tôi và rồi anh hôn dần xuống cổ, dán những nụ hôn nhẹ, mạnh và ngon lành xuống da thịt tôi.

Mắt tôi dần tập trung vào ánh sáng mờ ảo xanh xanh và cả đôi cánh đen xoãi rộng ra của Zane ở phía trên người hai chúng tôi. Chúa ơi, thật gợi cảm làm sao. Tôi luôn luôn thích ngắm nhìn những chiếc lông cánh này của anh, một vòng cung dày dặn. Tôi với tay lên chạm vào chúng, những ngón tay luồn vào lớp lông chim theo cách mà anh yêu thích, nhưng cánh tay tôi trĩu nặng không theo ý mình. Trước khi tôi có thể giơ tay mình lên được, Zane đã ấn tay tôi xuống, rồi lại lật mu bàn tay vuốt ve da thịt tôi. "Em thả lỏng người đi. Để anh yêu em."

Và anh lại nhấm nháp đầu ngực tôi. Nó khiến một cơn run rẩy sung sướng chạy loạn khắp trong người và tôi lại thư giãn, để cho anh làm việc với cơ thể của mình trong lúc nhìn anh bằng đôi mắt lim dim buồn ngủ.

"Jackie xinh đẹp của anh," anh thì thầm rồi ngậm lấy đầu vú đã cương cứng của tôi, day day cho nó dựng đứng cao hơn nữa. "nàng công chúa kiều diễm và gợi cảm."

"Zane," tôi khe khẽ thì thầm. "Anh thật tuyệt."

"Anh biết mà," anh cười toét miệng trả lời tôi. Miệng anh lại hạ xuống đầu ngực tôi và dùng đầu lưỡi xoay tròn trên đỉnh đồi.

"Anh cắn à?" tôi khẽ hỏi. Mỗi khi anh cắn tôi đều khiến tôi ưa thích vô cùng.

Nhưng anh lắc đầu và khẽ khàng búng lên ngực tôi. "Không phải vào đêm nay, Công chúa. Em cần phải tỉnh táo một chút."

Tỉnh táo dường như là điều cuối cùng mà tôi có vào lúc này. Thế giới của tôi đầy ắp da thịt ngon lành của Zane, đôi cánh đen khẽ lay động của anh, và cả sức nặng của anh đè lên người tôi nữa. Tôi cảm thấy mình quá uể oải đến mức chỉ có thể nằm im để hưởng thụ mà thôi.

Khi miệng anh xuống dần đến rốn, tôi nín thở. "Em muốn anh vào trong em," tôi nói. "Hãy vào và chiếm giữ em đi."

Đôi mắt đỏ của anh rực lên vì ham muốn và anh đưa tay xuống đùi tôi. Anh móc tay vào sau đầu gối và kéo nó ra xa, để tôi phơi bày ra trước mắt anh. Và rồi tay anh trượt dọc xuống theo đùi tôi và lướt qua nơi ẩm ướt kia bằng mu bàn tay của mình. "Em quá hoàn hảo. Nhìn xem em đã ướt át đến thế nào cho anh rồi này."

Tôi cảm thấy ngón tay anh ngoáy sâu và, và đúng là tôi đã ướt đẫm vì ham muốn rồi. Tôi rên rỉ, say mê nhìn khi anh rút ngón tay trơn ướt của mình ra và liếm láp nó. Đôi mắt anh lại càng đỏ rực hơn lên vì thèm khát, răng nanh dài ra thêm. "Ngọt quá."

"Nếm em đi," tôi van vỉ. "Cắn em đi."

"Hượm đã," anh khàn khàn hứa hẹn. Tay anh cầm lấy vật cương cứng của mình và hướng nó ngay lối vào, nơi mà tôi đang khát khao chờ đón. Tôi rên lên khi anh đẩy vào, cảm giác sung sướng. Thường thì anh sẽ đưa đẩy nhanh và mạnh, biết rằng tôi sẽ hứng tình với kiểu này, và đúng thế, có phần hơi cuồng dã nữa. Nhưng đêm nay, anh dành tất cả sự ân cần âu yếm của mình cho tôi.

Từng phân một, anh đẩy sâu hơn vào trong người tôi, đôi mắt đỏ rực nhìn tôi chăm chú khi anh dấn tới. Khi đã nằm trọn trong người tôi, anh thở hắt ra và cúi người xuống, dịu dàng hôn môi tôi lần nữa. Cử động của anh chậm chạp và tinh tế. Anh đâm sâu vào trong người tôi, cùng với nhịp ra vào của lưỡi anh – tôi rên lên, cảm nhận cơ thể mình đang dần căng cứng trong một cơn cực khoái đang đến gần.

"Đúng thế đấy, Công chúa. Hãy tới đi." Zane thì thầm, hôn tôi lần nữa. Anh vẫn tiếp tục đưa đẩy vào người tôi, chôn sâu vào bằng những cú thúc chậm rãi và kéo dài. Dù vậy cũng khiến tôi càng lúc càng cuồng dại hơn. Tôi giãy dụa dưới thân anh, muốn anh, không còn có thể biết là nhiều đến dường nào. Khi cơn cực khoái tràn qua cơ thể, tôi rùng mình run rẩy, cảm nhận được nơi riêng tư của mình co bóp quanh anh, đang chôn sâu trong người mình.

Anh rên lên, sắp sửa mất kềm chế, và những nụ hôn nhẹ nhàng, say đắm của anh đột nhiên ngưng lại. Răng anh quẹt xuống mỗi dưới tôi và anh rên lên lần nữa, rồi rút ra. Zane nhấc đầu lên và nhìn tôi chăm chú bằng đôi mắt nóng rực của mình. Rồi anh lại đâm ngập vào trong tôi, đẩy người tới và lại dập vào, bắt đầu nhịp điệu tra tấn ngọt ngào lần nữa. Tôi hơi nhấc hông mình lên cùng với cử động này của anh, tay tôi đưa xuống dưới mông anh để ôm trọn những đường cong cơ bắp đẹp đẽ này và giữ anh thật sát, thật sâu trong người mình.

"Anh muốn em tới lần nữa," anh nói, và bắt đầu đưa đẩy mạnh hơn vào người tôi. Hông anh dập vào chầm chậm, và tôi đã cảm thấy một cơn run rẩy hưởng ứng lại từ trong người mình, quá sâu và quá ham muốn đến mức tôi suýt nữa thì bỏ qua. Nhưng với cơn run rẩy này, tôi há miệng thở dốc.

"Hoàn hảo," Zane nói. Tay anh đưa xuống nhấc hông tôi lên, giữ chặt tôi sát vào người anh theo một góc nghiêng.

Khi anh đẩy vào lần nữa, tôi cảm thấy luồng xúc cảm ấy lan ra tận từng đầu dây thần kinh của mình. Mắt tôi mở to và tôi há hốc miệng. "Zane –"

"Anh đây," anh khàn khàn nói, đâm vào mạnh hơn, chạm vào điểm nhạy cảm ấy thêm lần nữa. Anh đã chà xát vào một điểm tận trong ấy y như tôi đã muốn. Tiếng rên rỉ của tôi càng lớn hơn, móng tay tôi bấu mạnh vào lưng anh khi anh vẫn liên tục ra vào trong người tôi, anh theo dõi sít sao từng phản ứng của tôi, nhìn tôi chăm chú.

Ánh nhìn nóng bỏng ấy của anh dường như tập trung mọi nơi trên cơ thể tôi, khiến các cơ bắp trên người tôi căng lên vì muốn anh. Khi anh chạm vào cái điểm hoàn hảo ở tận sâu trong người tôi vào lần đâm tiếp theo đấy, tôi hét lên và tới lần nữa, co bóp thật mạnh, hai chân run rẩy.

Zane bật ra một tiếng than, và tôi cảm thấy anh đã mất sức kềm chế của mình. Những cú đưa đẩy chầm chậm đầy kiểm soát đã trở nên mạnh và cuồng dã. Cơn cực khoái đang rần rật trong người tôi không dừng lại, chỉ như dòng thác chảy mạnh quanh tôi, càng lúc càng dữ dội khi cơ thể anh đẩy vào khiến cả hai chúng tôi bị kích thích cao độ hơn. Tiếng kêu rên của tôi đã trở thành rền rĩ.

Cuối cùng, khi anh cứng người lại và kêu tên tôi, những ngón tay anh bấu chặt vào hông tôi, tôi đã chìm đắm trong sự mãnh liệt của cơn cực khoái, chân tay tôi quấn chặt lấy anh. Tôi cảm nhận được anh rùng mình, bắn sâu vào trong người tôi. Anh đẩy mạnh tới một lần nữa, rồi chầm chậm ngã người xuống, thở hổn hển, cơ thể trơn đẫm mồ hôi đè lên tôi.

Tôi từ từ đưa tay ôm lấy cổ và hôn lên khuôn mặt anh như mình vẫn luôn làm, cơ thể tôi đang còn co rút sau cơn cực khoái. Sau cuộc làm tình liên miên bất tận, tôi vẫn không thấy mệt chút nào. Thường là tôi sẽ cảm thấy hưng phấn và tràn đầy năng lượng. Cũng giống như lúc này, nhưng cơ thể đẫm mồ hôi và hơi thở nặng nề của Zane đã cho thấy anh cần một lúc để phục hồi. Vì vậy, tôi đưa tay vuốt ve mái tóc rối bời của anh và cố gắng sắp xếp lại những ý nghĩ trong đầu mình lại với nhau.

Mái vòm phía trên đầu chúng tôi là thứ đầu tiên tôi nhận ra. Nó có lớp rêu xanh mềm mại giống như dưới đường hầm, nhưng có vẻ thấp hơn. Giống như là tôi có thể đưa tay ra là chạm tới được vậy. Thật khó hiểu. Tôi liếc sang một bên và nhận thấy rằng cái hang nơi chúng tôi đang nằm có một cái mép, và tận rìa mép, tôi không nhìn thấy nền đất bên dưới.

Điều đó...có vẻ không đúng cho lắm.

Khi tôi quay đầu, tôi nhận ra mình đang gối lên một vật gì đó. Tôi đưa tay đằng sau và sờ thấy...vải. Vải ướt. Cơn đau đầu bùng lên với một cái chạm nhẹ và tôi giật tay về, nhớ lại.

Một tiếng nổ như tiếng súng, và Remy ngã xuống. Rồi tiếng nổ thứ hai cùng với bóng đêm ập xuống. Tôi đã không kịp thấy liệu Noah có vào được ngôi mộ hay chưa. Những con mụ khốn kiếp ấy đã bắn sau đầu tôi. Tôi gầm gừ tức giận trong họng mình.

Zane ấn một nụ hôn vào cổ tôi, hơi thở trầm trọng. "Rất vui khi thấy em tỉnh lại."

Tôi cảm thấy lo lắng. Phryne đã tới đây. Cô ta săn lùng vòng hào quang và con mẹ nó đang ở rất gần đây. "Cô ta đâu? Chúng ta phải ngăn cô ta lại." Tôi gắng gượng nhỏm dậy.

"Đừng," Zane nói, ấn vai tôi nằm xuống. "Để cơ thể em lành lại đi đã. Em đã bất tỉnh khá lâu đấy. Vết thương tệ lắm."

Hẳn là lâu rồi bởi Zane đã thức dậy. Tôi biết chúng tôi đã ở dưới hang cũng khá lâu, nhưng không hết một ngày đi? "Remy đâu?"

"Vẫn ở dưới kia. Anh không thể mang cả hai người lên được."

Đúng thật. Và anh cũng không thể chữa lành vết thương cho cô ấy được. Ờ, ngoại trừ là anh đề nghị làm tình với cô ấy, và cho dù là tôi rất yêu mến người bạn thân này của mình....nhưng cô ấy có thể chờ người tình của mình thêm vài tiếng nữa. Tôi lướt đầu ngón tay mình qua trí óc anh, chìm sâu vào trong ý nghĩ của anh để biết thêm thông tin. Tôi có quá nhiều điều thắc mắc, và đây này là cách nhanh nhất để có thể giải đáp hết. Tôi bỏ qua tầng tầng lớp lớp những ý nghĩ gần nhất, hình ảnh của bộ ngực tôi nẩy lên khi anh đâm sâu vào, bờ môi mềm mại của tôi, nỗi sợ hãi thật sự khi anh tìm thấy tôi nằm bất tỉnh trong vũng máu của chính mình, và đào sâu hơn nữa.

Trong ký ức của Zane, tôi nhìn thấy anh thức giấc lúc hoàng hôn.

Cả anh và Sophie đều thấy lo lắng khi không có bất kỳ ai trong nhóm quay trở về, và nỗi sợ hãi tột độ khi anh phát hiện ra Noah Gideon đã đi theo họ.

Anh lao lên đỉnh núi, theo dấu vết tôi đã để lại, và tìm thấy Ethan nằm ngủ mê man nơi lối bí mật vào cửa hang, . Có ai đó – và anh đã ngờ tới là người nào – đã ở đây và khiến Người thi hành lệnh rơi vào giấc ngủ thế này. Zane chạy thẳng vào đường hầm và bỏ qua những bậc cầu thang, lao thẳng xuống đáy với đôi cánh giang rộng để kìm lại tốc độ rơi của mình, và bay qua mặt hồ. Chỉ mất vài phút anh đã bắt kịp với những người khác.

Ở đấy, ngay trước cánh cửa đá vào trận pháp, anh đã tìm thấy Phryne và một người phụ nữ khác – Ashara – đang đưa tay mò mẫm khắp nơi trên cánh cửa tròn, cố gắng tìm lối vào. Noah Gideon đã không thấy ở đâu nữa – anh ta hẳn đã đi qua cửa và ngăn Phryne cùng Ashara lại bên ngoài.

Hình ảnh của Jackie nằm bất động, đầy máu đã thúc đẩy anh hành động. Và khi anh lao xuống, cơn giận dữ đã xâm chiếm khắp người , đặc biệt là khi anh nhìn thấy khẩu súng trong tay Ashara. Một phát súng sau đầu kẻ bất tử sẽ khiến họ bất tỉnh mất một thời gian. Đúng là thông minh...và xấu xa. Việc họ đã làm với người phụ nữ của mình đã khiến anh thịnh nộ.

Trí óc tôi tràn đầy cơn tức giận – của Zane. Tôi dõi theo từng mảnh ký ức đã trở nên rời rạc, nhìn thấy Zane tấn công hai dâm quỷ, khẩu súng của Ashara văng ra khi cô ta bị đập vào tường. Anh nắm lấy mặt cô ta và đập vào phiến đá, đầu nát bét ra như một quả dưa. Trả đũa lại là một hành động công bằng thôi. Và khi anh nhìn thấy Phryne – kẻ xảo quyệt – chạy tới cơ thể bất động của Jackie, anh đã ôm lấy Jackie và nhấc cô bay lên. Có một cái hốc ở cao trên vòm hang, xa hẳn mọi nơi, và anh đã mang cô lên đấy. Anh gối đầu cô lên chiếc áo của mình và bắt đầu mang khoái cảm đến cho cô, bởi dâm quỷ chữa lành vết thương bằng cách đốt cháy liên tục lời nguyền của mình.

Nói một cách khác, đó là cực khoái.

Đầu óc tôi thoáng nhớ lại cú đấm kinh hoàng của anh cho Ashara, cái đầu của cô ta đã vỡ nát dưới tay anh khi anh đập đầu cô ta vào tường như thế nào.

"Đừng, Công chúa." Zane khẽ nói, đẩy tôi ra khỏi ý nghĩ của mình. Anh đưa tay xoa vuốt đầu ngực của tôi để làm tôi phân tâm. "Nếu cô ta làm em đau đớn, thì anh sẽ làm cô ta đau đớn lại."

Tôi gật đầu, không cảm thấy ngạc nhiên hay buồn bã. Chỉ là...ngỡ ngàng trước sự tàn bạo của nó mà thôi, hẳn vậy. Zane rất mạnh, và anh chưa bao giờ sử dụng nó với tôi cả. Tôi từ từ ngồi dậy, nhăn nhó vì cơn đau sau đầu mình. Nhưng ít ra thì quai hàm của tôi đã dễ chịu hơn.

"Đây," Zane nói, tiến sát lại gần tôi, và tầm mắt của tôi chỉ thấy ngực của anh khi anh nhỏm dậy, buộc một dải băng trên đầu. "Nó sẽ ngăn em không chảy máu thêm."

Tôi ngước lên mỉm cười với anh. "Anh thật tốt."

Anh cười. "Anh là bất cứ thứ gì ngoài tốt đẹp ra, Công chúa ạ, và em biết điều đó mà."

Ờ, đúng vậy đấy. Tôi cũng biết thế. Tôi nhìn quanh cái hốc nhỏ này và nhỏm tới để nhìn xuống dưới. Zane đặt tay lên lưng tôi để ngăn lại nhưng tôi chỉ liếc xuống thôi, bởi muốn nhìn mọi thứ.

Chúng tôi ở cao tít phía trên nên mọi chuyện xảy ra bên dưới trông như ở trong một hang kiến. Ở trên đây, tôi đã có khái niệm cái hang động này được thiết kế như thế nào. Tôi thấy chóng mặt khi nhìn xuống mặt đất xa tít tắp bên dưới. Làm thế nào mà mỏm đá này lại rỗng bên trong đến như vậy? Nơi này lớn đến mức có thể chứa được cả một thành phố. Ở tít bên dưới, hầm mộ trải dài ra rẽ ngoặt lại bởi những bức tường và phòng ốc bừa bãi. Tôi nhìn về phía rìa của nó và cau mày. Nó dường như kéo dài hàng dặm. "Tất cả mọi thứ dưới kia là gì?"

"Một mê cung," Zane nói với thoáng thích thú. "Ông già Azazel rất thích những trò chơi của mình."

Tất nhiên rồi. Một mê cung. Đấy hẳn là những ký hiệu trên trang giấy đầu tiên. Lúc ấy thì tôi không hiểu tí nào. Nhưng giờ thì đã rõ ràng, nhưng nó lại làm tôi thấy hoảng hốt bởi mê cung thì lại nằm trên trang Bản thảo Melledin đã bị đánh cắp kia. "Phryne đâu rồi?"

Anh chỉ về phía bên phải và tôi phải vươn cổ ra mới nhìn về hướng đấy được, và nó gây một cơn đau nhói chạy dọc sống lưng tôi. "Ở đằng kia. Em nhìn thấy cánh cửa nơi cô ta bắn em chứ? Cô ta không đi qua được. Hẳn là không có mật mã giống như Noah."

Nó là một phần trên bức tường của tu viện, hoặc là những Serim đã truyền lại cho Noah. Trang giấy của Phryne có thông tin về mê cung, nhưng dường như cô ta không có cái chìa khóa để đi qua đấy. Tạ ơn Chúa. Tôi thở hắt ra vì nhẹ nhõm. "Còn Noah đâu?"

"Không biết." Anh ra dấu về phía xa xa của mê cung. "Nhưng có một màn chắn bảo vệ ở hướng đấy, nên anh đoán rằng anh ta đang dùng một tấm khiên thần bí để che giấu vị trí của mình trong lúc dễ bị tấn công nhất."

Hả. "Làm thế nào mà Noah có được tấm khiên thần bí?"

"Anh đoán rằng hẳn là những Serim đã tóm được tên phù thủy ưa thích của mình và bắt hắn ta phải làm ra mấy món đồ chơi này."

Tôi cau mày khi nghĩ đến Luc Stone, một kẻ bạn-thù cũ của mình. Anh ta là một dâm quỷ nam được tạo ra bởi một Serim tên là Ariel... một người cũng không phải là bạn của tôi. "Như vậy là nếu chúng ta có thể đi qua được cánh cửa nơi Phryne đang bị chặn lại kia, chúng ta có thể rảnh tay lấy vòng hào quang rồi đúng không?"

Zane bật cười. "Công chúa, chỉ đơn giản là chúng ta bay qua đấy thôi."

"Ồ," tôi nhìn xuống mê cung hoa mắt bên dưới. "ờ, tiện thật đấy."

Ngón tay Zane lướt qua bờ mông cong cong của tôi. "Nhưng đầu tiên, anh nghĩ là em cần phải lành vết thương hơn chút nữa."

Tôi không thể nào phản bác lại được điều này.

———-oOo———–

Một lúc sau, chúng tôi mặc lại quần áo và rời khỏi hốc đá. Zane đành phải từ bỏ chiếc áo sơ mi của mình bởi nó đã rách bươm, và anh khoác chiếc áo khoác lên nửa thân trên trần trụi của mình. Anh cau mày khi nhìn thấy tôi đang cài cúc chiếc áo của Noah. "Anh có thể thấy được cái tên con hoang đấy không chờ nổi năm phút để bắt đầu câu dẫn em."

"Anh ấy chỉ tỏ ra tử tế thôi, khi cho em mượn áo của mình. Chẳng có gì khác nữa. Anh ấy không ép em quay lại." Tôi nói. "Anh biết mà."

"Anh ta mà không á?"

Tôi lắc đầu. Noah đã trở nên cộc cằn thô lỗ – tệ hơn bao giờ hết – nhưng anh không muốn ép tôi trở về bên cạnh mình. Anh muốn tôi tình nguyện trở về hơn. "Em không nghĩ anh ấy có ý hại em đâu. Anh ấy chỉ muốn vòng hào quang thôi."

"Chúng ta vẫn phải tránh xa anh ta ra, Jackie," Zane nói, đứng thẳng dậy và đưa áo khoác cho tôi. Đôi cánh của anh rung rung như một dòng thác đen tuyền chảy dài xuống lưng. "Nếu như em lấy được vòng hào quang ấy, tất cả những gì mà anh ta cần làm là búng ngón tay, và em sẽ bị bắt buộc phải giao lại cho anh ta. Chúng ta không muốn một linh lực như thế nằm trong tay hội đồng Serim. Họ sẽ dùng nó để quét sạch kẻ thù của mình – và anh dám cá là cả hai chúng ta sẽ cùng nằm trong danh sách đấy."

Tôi khoác áo bên ngoài chiếc áo sơ mi của mình. Ấm áp và dễ chịu. "Em biết rồi. Em sẽ cẩn thận."

Zane vén một lọn tóc ra sau tai tôi và mỉm cười nhìn xuống. "Em sẽ làm thế, bởi vì anh sẽ xé xác bất kỳ ai dám chạm vào em." Những ngón tay anh móc vào con đỉa trên quần soóc của tôi. "Nào, giờ thì bám chắc vào cổ anh nhé."

Tôi ôm chặt lấy ấy, quấn hai chân mình quanh eo và vòng tay qua cổ anh. Anh dán một nụ hôn nóng bỏng lên miệng tôi rồi chạy ra mép vực. Tíc tắc anh thả người xuống và tiếng hét của tôi nghẹn lại trong cổ họng mình.

Zane xoải rộng đôi cánh.

Tốc độ rơi tự do của chúng tôi khựng lại và rồi chúng tôi lướt qua hang động, một mê cung khổng lồ trôi qua ở bên dưới. Anh đập đôi cánh, lấy lại độ cao, và tôi chăm chú nhìn xuống toàn cảnh dưới kia. Ở phía xa xa của mê cung, mặt đất bỗng rẽ ngoặt vào bóng tối – một hẻm núi. Một cái cầu dây cheo leo vắt ngang, và tôi nuốt khan khi nhìn thấy nó. Hẳn nó sẽ là một vấn đề lớn khi đi bộ qua cầu, nhưng với một vampire có cánh đang ôm tôi bay thế này? Có nghĩ tới thì cũng đã xong rồi.

Bay qua một căn phòng đầy những hình khối – tôi thậm chí còn không muốn biết nó dẫn đến đâu – về phía một cánh cửa đôi ở tận cuối hang. Ánh lửa nhảy nhót trong lò than. Tôi không biết nó đã được nhóm lên bằng cách nào, và băng qua một dãy cầu thang dẫn tới một đôi cánh cửa chạm khắc khổng lồ khác. Zane thả tôi xuống ở chân cầu thang và tôi còn bám chặt lấy anh ngay cả khi chân mình đã chạm đất.

Linh lực đang đập ở nơi này, quá mạnh mẽ và dồn dập đến mức đầu tôi xoay mòng mòng.

"Không quay đầu lại được rồi, Công chúa." Zane nói, đưa tay vào túi áo khoác tôi đang mặc trên người. Anh rút ra điếu thuốc và châm vào một trong những lò than khi tôi nhìn chằm chằm vào cánh cửa khó hiểu trước mặt. "Em sẵn sàng chưa?"

Tôi gật đầu, không thể dời mắt khỏi cánh cửa được. "Sẵn sàng." Tôi bước tới, và khi Zane vẫn đứng im, tôi quay lại nhìn anh. "Anh đi không?"

Anh nhăn nhó. "Không thể. Đằng sau những bậc thang ấy là đất thánh."

Điều đó có nghĩa là tôi phải tự thân vận động thôi. Tôi quay về bên anh và đưa tay ôm lấy mặt anh, kéo miệng anh lại cho một nụ hôn dài và nóng bỏng. Hương vị của anh như mùi thuốc lá tươi mới. "Em sẽ không lâu đâu. Chờ em nhé?"

Đôi mắt đỏ rực của anh nhìn tôi đau đáu và giọng anh khàn khàn. "Em biết là anh sẽ đời đời kiếp kiếp chờ em mà."

"Em biết." Tôi khẽ nói và tì trán mình vào anh.

Zane hôn tôi lần nữa. Nhanh. Đắm đuối. "Cẩn thận đấy."

"Em sẽ." Tôi quay lại mấy bậc thang. Có sáu tấm đá rộng tạo thành một cái cầu thang, và tôi từ từ lê bước lên từng bậc một, chậm rãi, linh lực nơi này khiến tôi càng lúc càng chậm chạp hơi khi đến gần.

Cánh cửa bật mở khi tôi bước lên bậc cuối cùng và trái tim tôi nặng nề rơi xuống. Cơn nhuệ khí bùng lên. Chính là nó. Linh lực bên trong đập mỗi lúc một mạnh hơn, khiến cái đầu đang lành lại của tôi càng đau đớn hơn nữa.

Phía sau cánh cửa là một căn phòng nhỏ, được thắp sáng từ bên trong. Toàn bộ căn phòng được phủ bằng một lớp ánh sáng vàng, những bức tường đầy những tấm pa nô điêu khắc. Ngay chính giữa căn phòng là một bệ thờ to lớn, và ánh sáng vàng trong trẻo được chiếu lên từ trên bàn thờ, rực rỡ như ánh sáng mặt trời ban trưa vậy.

Con bà nó, chính là nơi này.

Tôi bước tới, một tay che mắt, ánh nhìn của tôi dán lên những tấm điêu khắc trên tường. Chúng được tạo ra đúng với những câu chuyện cuộc đời Azazel. Có những bức bắt đầu cuộc sống của ông ta khi còn là thiên thần, và xuyên suốt căn phòng, chúng kể lại câu chuyện khi ông ta bị đày xuống trần. Những tấm pa nô sau này đã chỉ ra ông ta được thờ phụng bởi những người nguyên thủy – cư dân xa xưa nhất của vùng đất này, tôi đoán vậy. Nhưng tấm pa nô tiếp theo mô tả ông ta sánh vai với một người cao ráo khác và họ ôm nhau. Tình yêu của ông ta. Tấm pa nô tiếp theo làm máu tôi đông lại. Nó khắc hình một người đàn ông khác, một thanh kiếm giương cao trên đầu, tiêu diệt Azazel. Bảy tấm pa nô tiếp theo mô tả những hình ảnh cắt đầu, thiêu cháy thân thể của ông ra, và rải tro tàn khắp nơi. Quá đáng yêu.

Vậy rõ ràng đây là ngôi mộ của Azazel bị ám sát. Nhưng không có dấu hiệu nào của một người bất tử thứ hai cả. Vậy vòng hào quang kia đâu? Không có chút gì trong chuyện này là hợp lý cả.

Tôi tiến tới, nheo mắt nhìn bàn thờ. Nó sáng rực đến nỗi tôi không thể nói đâu là mặt bàn cả – dường như tất cả đều bị ánh sáng rực rỡ này nuốt trọn. Tôi nhắm mắt lại, chạm tay lên bàn thờ. Lạnh lẽo. Bằng đá. Đấy là ấn tượng duy nhất của tôi trước khi một ánh sáng chói lòa như một siêu tân tinh bùng lên phía sau mí mắt tôi.

Và rồi nó dần tắt lịm.

Khi nhịp đập trở nên nặng nề hơn, đáng e ngại hơn, tôi khe khẽ hé một mắt ra thử. Ánh sáng trong căn phòng đã dịu xuống thành một màu xanh nhạt – giống như màu rêu trên trần. Ngay phía trước tôi, chính giữa bệ thờ bằng đá giản dị, là một chiếc nhẫn nhỏ tỏa ánh sáng màu cam, giờ đã tắt.

Vòng hào quang.

Ngón tay tôi chạm lấy nó. Cảm giác như lửa nóng vậy, và tóc tai tôi bắt đầu quất vào mặt như thể tôi đang đứng giữa một cái vòi rồng. Tôi giật tay lại, và rồi nhận ra nó không bị bỏng – sức nóng, ánh sáng rực rỡ – không hề làm tôi bị tổn thương. Tôi cầm lấy vòng hào quang lần nữa và từ từ đưa lên xem.

Nó tuyệt đẹp. Những ngọn lửa liếm quanh vòng tròn, như thể tôi đang cầm nắm mặt trời vậy. Bản chất của vòng hào quang là linh lực, được tạo ra bởi ý chí của thiên thần. Nó gợn sóng lăn tăn và xoay xoay như thể hoàn toàn được tạo ra từ lửa, từ nham thạch, từ sức nóng và ánh sáng. Ánh sáng của vĩnh cửu, câu đố đã gọi nó như vậy.

Nó tuyệt đẹp.

Và nó là của tôi.

Linh lực đập trong ngôi mộ đã tắt, ánh sáng càng lúc càng tắt dần khi tôi nắm lấy vòng hào quang, như thể nó đang nhận ra tôi. Tóc tôi đã ngừng quăng quật, nằm im rối bời trên bờ vai tôi.

"Hay thật," Tôi hài lòng khẽ nói. Tôi giơ nó lên cao, và nhăn mặt. Làm thế quái nào mà tôi mang nó theo được nhỉ? Thật không đúng chút nào nếu tôi đặt nó lên và đội như một trong những thiên thần. Tôi đưa tay qua và nó bắt đầu co lại. Hoảng hồn, tôi vội rút tay ra và nó lại giãn ra. Nó tự co giãn được.

Hả.

Tôi đeo nó vào ngón tay của mình và đúng vậy, nó co lại lần nữa, trở nên bé nhỏ như một chiếc nhẫn bằng vàng. Hài lòng, tôi phẩy phẩy tay và bắt đầu xem xét bệ thờ, rồi tới những bức điêu khắc. Đúng vậy, chỉ có một vòng hào quang. Chết tiệt thật. Vậy cái còn lại đâu rồi?

Như thể đáp lại ý nghĩ trong đầu tôi, vòng hào quang trên ngón tay tôi đập đập. Trí óc tôi bỗng chốc bay bổng, băng qua bầu trời, sải dài qua những đại dương và hướng về một khu rừng rậm âm u. Để tôi chỉ cho cô, một giọng nói thì thầm trong tai tôi, một lời gợi ý hơn là những câu nói rõ ràng –

Ông là ai? Tôi hỏi.

Một âm thanh của tiếng cười khe khẽ, sởn gai ốc vang lên trong đầu tôi, nhưng không có câu trả lời. Tôi lắc lắc đầu để thoáng đãng đầu óc, hơi hoảng sợ. Được rồi. Tôi sẽ đi săn-lùng-vòng-hào-quang-trong-đầu-mình sau, khi tôi có thể kiểm soát nó được tốt hơn, và khi tôi có thời gian để đàm đạo với tiếng nói mới trong đầu mình. Nếu như nó có khi nào muốn nói chuyện.

Tôi rời khỏi khu mộ, đóng cánh cửa lại sau lưng mình. Zane đang sốt ruột đi đi lại lại dưới chân cầu thang.

"Em lấy được rồi," tôi nói với anh, đưa tay lên trong chiến thắng.

Ánh nhìn của anh hướng về tiếng nói tôi, nhưng ánh mắt anh không tập trung, như thể không nhìn rõ được tôi vậy. "Em ở đâu?"

Ôi, không. Anh không thể thấy tôi bởi tôi đang mang trên người vòng hào quang của thiên thần. Serim không thể nhìn thấy ác quỷ, và vampire không thể nhìn thấy thiên thần. Tôi đoán rằng đó là một sự bảo hiểm toàn vũ trụ để ngăn ngừa chiến tranh xảy ra. Che giấu kẻ thù của nhau.

Nhưng nó cũng thật là cmn bất tiện quá. Nhưng tôi chưa sẵn sàng tháo bỏ vòng hào quang ra. Tôi tiến tới và chạm tay mình vào cằm Zane, da anh đỏ lựng lên như phải bỏng.

"Ôi Zane. Em rất xin lỗi." Tôi rút nhẫn ra khỏi ngón tay mình và nhét vào túi. Ngay lập tức, túi tôi bắt đầu phồng lên và chiếu sáng, nó đã trở về kích cỡ vòng hào quang ban đầu.

"Cứt thật!" Tôi nhanh chóng lôi nó ra trở lại và đeo vào ngón tay trước khi nó xé nát cái quần soóc của mình ra. "Em không biết phải làm gì với nó bây giờ."

"Đừng lo lắng," Giọng Zane khá là kích động.

"Em thật là ngốc. Xin lỗi anh. Em đã không nghĩ rằng –"

Anh đưa tay lên ra hiệu tôi im lặng và tôi nhìn anh đầy ngạc nhiên. Nhưng đầu anh nghiêng nghiêng, ánh nhìn trống rỗng, chăm chú vào một thứ gì đó mà tôi không thể nhìn thấy. Và rồi khuôn mặt anh trắng bệch đầy tuyệt vọng.

"Chuyện gì thế?" tôi thì thầm.

"Jackie, Công chúa," Zane khàn khàn nói. Ánh nhìn của anh lướt về phía nơi tôi đứng, đôi mắt anh không có tiêu cự. "Em có tin anh không, em yêu?"

Em yêu?

Anh chưa bao giờ gọi tôi như thế cả. "Tất nhiên rồi," Tôi khẽ đáp, nhưng một cơn sợ hãi từ từ dâng lên tận nơi sâu thẳm trong lòng tôi.

"Anh muốn em phải giữ lấy vòng hào quang trên người. Đừng lấy nó ra cho bất kỳ ai hay bất kỳ điều gì. Nó là của em đến chừng nào mà em còn kiểm soát nó. Bọn họ không thể chạm vào em khi nào em còn đeo nó trên người."

Nỗi sợ hãi cuộn lên trong lòng tôi. "Họ là ai?"

"Bọn họ đã đến đây. Anh không biết làm cách nào mà họ đến, nhưng họ đã phát hiện ra chúng ta." Một sự tuyệt vọng đến trống rỗng nồng đậm trong đôi mắt anh. Anh vươn tay ra chạm vào tôi, rồi kêu lên khi sự đụng chạm này làm tay anh bỏng rẫy. Anh phẩy tay, cau mày. "Anh muốn em hứa với anh rằng em sẽ ở phía sau."

"Ai đến đây thế, Zane?"

"Nữ hoàng," giọng anh gay gắt. "Bà ta đến vì vòng hào quang."

Ôi, không. Có ai đó đã bắn tin cho bà ta biết. Làm thế quái nào mà tất cả những kẻ bất tử này đều mò đến chính nơi này vào đúng lúc này trong khi vật này đã nằm đây hằng ngàn năm qua? Có gì đấy không đúng chút nào. Hoặc là chúng tôi đã rơi vào một cái bẫy có tổ chức....hoặc là có ai đó đã bán đứng chúng tôi.

Mắt tôi nheo lại khi tôi nghĩ đến mụ dâm quỷ với mái tóc màu đào và đôi mắt lạnh lùng đầy chết chóc kia. Tôi đã có vài suy đoán là ai. "Chúng ta làm gì bây giờ?"

Đôi mắt chàng vampire của tôi trông đầy đau khổ. "Em tin anh, đúng không? Công chúa?"

"Ôi, không. Zane, anh không thể hy sinh chính bản thân mình được." Tôi đưa tay ra, nhưng lại rụt tay lại vì sợ làm anh bị thương. "Khốn kiếp, Zane."

"Không còn cách nào khác đâu, Jackie. Dùng vòng hào quang để đánh dấu linh lực của nó đi. Nhanh lên."

Tôi nhắm mắt lại, sẵn sàng chiến đấu với giọng nói trong đầu. Nhưng ngay khi tôi vừa nghĩ đến, nó đã xảy ra. Nhịp đập bùng lên của linh lực tắt đi, và rồi tôi cảm thấy...không có gì nữa. Tôi liếc nhìn chiếc nhẫn trên ngón tay mình. Vẫn còn đấy.

"Tốt lắm," Zane nói, đưa tay cào tóc, suy tính. "Anh có thể đánh lạc hướng bà ta. Anh sẽ nói với bà ta rằng em đã đưa vòng hào quang lại cho Gabriel. Và nếu như bà ta tra tấn anh..."

"Không," tôi nói, và nước mắt tuôn rơi. "Zane, xin anh đừng làm thế. Không phải khi chúng ta vừa có được nhau vào lúc này. Em cần anh."

Một nụ cười nhợt nhạt nở ra trên môi anh. "Không, em không cần, Công chúa. Em mạnh rồi. Với vòng hào quang đấy, em đã mạnh bằng bà ta rồi. Em không cần bất cứ ai hay bất cứ điều gì nữa. Chỉ cần chăm sóc bản thân mình. Và khi nào em có thể...đến và cứu anh ra. Anh sẽ cố gắng chống đỡ vì em."

Chống đỡ? "Ôi Chúa ơi, Zane. Xin anh. Xin anh đừng làm thế."

"Em có tặng cho anh một nụ hôn tạm biệt không nào?" anh nhắm mắt lại, nghiêng đầu về nơi giọng nói của tôi. "Chúng ta không còn nhiều thời gian trước khi bọn họ bay đến đấy, và anh cần phải ngăn cản họ lại."

"Nhưng –"

"Hôn anh," Lời nói của anh đã là tiếng gầm gừ ngắn gọn.

Tôi tiến tới, hai tay ôm lấy má anh, lờ đi tiếng da thịt anh cháy xèo xèo. Tôi ấn môi tôi vào miệng anh, nức nở. Bờ môi của anh ấm áp, khô ráo. Tuyệt vời. Tôi có thể cảm nhận được mùi thuốc lá thoang thoảng khi lưỡi anh lướt nhanh qua môi tôi, và rồi anh quay đi.

Quá nhanh, tôi nghĩ, và đã muốn anh nhiều hơn rồi.

"Anh yêu em," anh thì thầm, ấn trán anh vào trán tôi. Rồi anh bước đi, làn da đỏ ửng vì sự đụng chạm của tôi. Anh cất tiếng khi chăm chú nhìn về phía tôi đứng. "Ước gì anh có thể nhìn thấy em lần cuối."

"Zane, đừng."

"Đứng đấy đi, em yêu." Anh khẽ khàng ra lệnh. "Ở lại trong hầm mộ trong một tiếng đồng hồ. Nếu như anh không quay lại, anh muốn em dâng vòng hào quang lên và tiếp tục đi săn lùng cái còn lại. Remy sẽ chăm sóc cho em. Và nếu như em cần người giúp đỡ, hãy hỏi cái gã khốn Noah ấy."

"Chết tiệt Noah đi," tôi nói, nghẹn ngào nước mắt. "Em muốn anh."

Điều đó khiến anh nở nụ cười. "Tốt lắm."

Và với câu này, anh bay vọt lên không trung. Tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài ở lại, bởi Zane đã ra lệnh cho tôi. Người tình, người đã hứa với tôi rằng không bao giờ ép buộc tôi làm bất cứ điều gì nếu như tôi không muốn....đã lợi dụng điểm yếu này vì chính sự bình an của tôi.

Góc 88888:

Tưởng khó khăn lắm, ai dè lấy vòng hào quang cũng khá dễ nhỉ? Chỉ cần một đôi cánh :)

Và chuyện gì sẽ xảy ra sau đó? Khi một mình Zane đối mặt với Nữ hoàng, còn Jackie tuy có một nguồn linh lực khổng lồ lại bị yêu cầu đứng ra phía sau??

Và cả Noah nữa? Anh có ép Jackie phải giao vòng hào quang ra cho mình không?

Mời các bạn đón đọc chương sau nhé, sẽ có nhiều bất ngờ đấy.

♥♥♥

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#remy