HOÀNG HẠC LÂU

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

  黃鶴樓 - 崔顥 

昔人已乘黃鶴去

此地空餘黃鶴樓

黃鶴一去不復返

白雲千載空悠悠

晴川歷歷漢陽樹

芳草萋萋鸚鵡洲

日暮鄉關何處是

煙波江上使人愁

Hoàng Hạc Lâu - Thôi Hiệu

Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ

Thử địa không dư Hoàng Hạc Lâu

Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản

Bạch vân thiên tải không du du

Tình xuyến lịch lịch Hán Dương thụ

Phương thảo thê thê Hán Vũ châu

Nhật mạc hương quan hà xứ thị

Yên ba giang thượng sử nhân sầu

Lầu Hoàng Hạc - Thôi Hiệu

Người xưa đã cưỡi hạc vàng bay đi

Nơi đây chỉ còn lại lầu Hoàng Hạc

Hạc vàng một khi bay đi sẽ không trở lại

Mây trắng ngàn năm vẫn phiêu diêu trên không

Mặt sông lúc trời tạnh, phản chiếu cây cối Hán Dương rõ mồn một

Cỏ thơm trên bãi Anh Vũ mơn mởn xanh tươi

Trời về chiều tối, tự hỏi quê nhà nơi đâu?

Trên sông khói tỏa, sóng gợn, khiến buồn lòng người!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro