Mở đầu

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

VĂN ÁN

Tên truyện: Lý Đại Đào Cương - 李代桃僵.

Tác giả: Bắc Cảnh Hữu Đống Ly- 北境有冻离.

Tình trạng bản gốc: Hoàn.

Tình trạng bản edit: On going.

Thể loại: Đam mỹ, sinh tử, cưới trước yêu sau, cổ trang, cung đình hầu tước, ngược, nguyên sang, cẩu huyết, thế thân.

Couple: Ngạo kiều biệt nữu thái tử công ( Yến Thừa Khải ) x Nho nhã đạm mạc thái tử phi thụ ( Sở Trà ).

TIẾT TỬ.

Sở Trà biết bản thân không thông minh, nhưng y diễn lại rất tốt.

Cứ thế, bản thân tỏ vẻ ngôn tiếu yến yến* với người ấy, phải quan tâm yêu thương từng li từng tí mới có thể mỉm cười tiếp nhận từng chút, vờ như cái gì cũng không biết mà tìm hiểu.

Đương kim thái tử Yến Thừa Khải, văn võ song toàn, tuấn mỹ vô song. Trên triều quan văn không tiếc lời ca ngợi, trên chiến trường lại bách chiến bách thắng*, giết địch vô số. Từ nhỏ, Hoàng đế xem hắn như trữ quân mà bồi dưỡng, thậm chí vì hắn mà năm đó mời vị Trạng Nguyên danh chấn một thời làm thái phó*. Hắn tự nhiên sẽ trở thành đối tượng ngày nhớ đêm mong của các nữ nhi của quần thần và nhóm tiểu công tử.

Hắn sai khi thời niên thiếu yêu phải thái phó Bạch Liễn, làn da trắng nõn, nam tử dung mạo nho nhã.

Sai càng thêm sai là không thể chiếm được Bạch Liễn, hắn trong lúc say làm loạn đem đại công tử Tĩnh Quốc Công thành Bạch Liễn, mơ hồ xảy ra quan hệ.

“Dư Nguyệt, ngươi đang suy nghĩ cái gì? Hửm? Làm sao mà thất thần thế này?”

Sở Trà từ trong ký ức thoáng hoàn hồn, cảm thụ tay của ai kia ở trên người trêu chọc, thời gian y mang thai không thể chịu nổi những loại kích thích này, chỉ có thể nhẹ thở dốc một tiếng, lại không ngăn được cái tay cởi bỏ đai lưng của y.

“Đang nghĩ… ừm…Ngươi lúc nào nhận ra bản thân mình yêu ta?”.

Yến Thừa Khải cúi đầu dụi vào cần cổ trắng Noãn của Sở Trà khinh mạn* liếm mút, giọng hắn mơ hồ như có như không: “Suy nghĩ miên man cái gì, Dư Nguyệt, ngươi chẳng lẽ không biết từ trước giờ người ta yêu nhất vẫn luôn là ngươi sao?”.

“Thật không…” Sở Trà hơi cúi đầu, trâm ngọc vấn tóc bị Yến Thừa Khải lấy xuống, mái đầu đen nhánh nhu thuận xõa xuống, tóc dài đen nhánh ở sườn mặt y như cố ý che đi tia chua xót trong đôi mắt nhu thuận đen láy.

Đọan Trạch, ta đợi ngươi, đợi một ngày ngươi nói với ta những lời thật lòng.

Chỉ hi vọng, ngày đó đừng đến quá muộn, quá trễ, lúc mà ta đã không còn sức chờ đợi nữa.

* Ngôn tiếu yến yến[言笑晏晏]: Đùa giỡn,nói cười một cách dịu dàng,ngoan ngoãn.

*Bách chiến bách thắng: Nguyên văn là [百战百捷]: Đánh trận nào thắng trận đó.

*Thái phó [太傅]: Chức quan này có trách nhiệm nuôi nấng vua.

*Khinh mạn [轻慢]: Kiêu ngạo, ngạo mạn.

Lời Hi Hi: Tôi từng đọc một bộ của tác giả này… toàn là hán việt theo phong cách cổ phong, nên tôi sẽ cố gắng không chỉnh quá nhiều từ.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#danmei