Chapter 7 - Narcissa Malfoy

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

"Nếu có điều gì thực sự đáng mơ ước trên đời, thì đó chính là một thứ mà ta không thể nào sở hữu.

Chính vì vậy, tôi dành cả đời để chiêm nghiệm những điều tôi không thông hiểu cũng như tranh đấu để đạt được những thứ ngoài tầm với.

Tôi thành công nhờ vào hai thứ: tiền bạc và ý chí ".

-

- Alexandre Dumas, Bá tước Monte Cristo-

*

Tháng bảy

Không khí ẩm thấp và Hermione không bao giờ hợp với nhau. Đặc biệt vào những ngày tháng 7 này, độ ẩm khiến Hermione rất khó khăn trong việc giữ yên mái tóc rối loạn của cô. Thời còn trẻ, khi chưa thể miễn nhiễm với những lời bình luận ác ý dành cho về vầng hào quang rậm rạp quanh đầu mình, và một vài những lời chế nhạo khiến cô nhớ mãi vì nó hằn sâu như một vết vắt. Chính bởi vì cô là Hermione Granger, một bộ não thông tuệ, vậy nên mọi người cho rằng cơ thể và những gì bên ngoài sẽ không ảnh hường gì đến cô mấy.

Nhưng tất nhiên, vẻ bề ngoài thực sự có ảnh hưởng nhất định. Và không chỉ với những người đã chế nhạo mái tóc cô. Nó cũng thực sự ảnh hưởng đến chính bản thân cô nữa. Dẫu sự ảnh hưởng đó không đạt nổi đến tầm yêu cầu của Pansy, nhưng Hermione vẫn đánh giá cao cảm giác hồi hộp ngắm nhìn một bản thân xinh đẹp, cũng như cảm giác được ai đó khao khát đợi chờ.

Và khi cô sống trong cùng một căn hộ với ai đó luôn khao khát đợi chờ cô, thì sự tấn công dai dẳng của cái không khí ẩm thấp chết tiệt này khiến cảm giác muốn mình hấp dẫn hơn trở thành một nhiệm vụ khó khăn.

Hầu hết mọi ngày, cách thức thông thường của cô có thể làm dịu những lọn tóc xoăn và buộc chúng thành kiểu gì đó trông gọn gàng một tý. Hôm nay không phải là một ngày như thế.

Cô rên lên một tiếng bực bội khi nhìn chằm chằm vào chiếc gương phòng tắm, trừng mắt ngó lọ dược làm mềm tóc không thể nào kiềm chế được đội quân dây nhợ đang chiến đấu vì tự do trên đầu cô.

"Mọi thứ ổn cả chứ em- ồ," Draco nhìn vào từ phía ngoài cánh cửa mà cô vẫn để mở. Một ranh giới nữa lại bị phá vỡ. Với sự mở rộng của rất nhiều cửa đập và sự tấn công của độ ẩm mùa hè trứ danh Anh Quốc, những điều từng là dòng nước mát lành giữa cô và Draco đã nóng hầm hập lên, cứ vậy bốc thành hơi nước.

"Anh dám cười em thử coi, Draco Malfoy."

Anh cố ngăn lại nụ cười dang dở, nhưng ánh sáng vẫn còn nhăn lại ở khóe mắt.

"Cũng không tệ lắm mà," anh nói, bước về phía cô qua ngưỡng cửa phòng tắm. "Em nên nhìn thấy nó hồi mình ở Ý."

Hermione thở dài, cố gắng kéo thẳng những lọn tóc đặc biệt hoang dã đang phồng lên xung quanh thái dương. Tuy vậy việc anh đề cập đến nước Ý vẫn khiến cô chú ý. Draco bắt đầu làm vậy, ngày càng nhiều hơn, nhắc đến những phần cô chưa từng biết trong cuộc đời họ, những phần cô không nhớ, một cách vô cùng bình thản. Những cuộn bí mật mà anh từng giữ chặt đã bắt đầu lỏng lẻo dần, từng sợi từng sợi ký ức vương vãi khắp mọi nơi.

Nhưng anh đã kể cho cô về những ngày kỷ niệm đặc biệt với cô; câu chuyện về sự ra đời của James Potter vào giữa năm 2004. Và nó thực sự là một câu chuyện ý nghĩa. Ý nghĩa ở chỗ, đó là thời điểm Hermione trở thành mẹ đỡ đầu. Thật buồn là cô vẫn không thực sự nhớ về điều đó.

Nhưng điều choáng ngợp nhất ở chỗ Draco tiết lộ rằng, đó là ngày anh biết anh muốn có một gia đình của riêng mình, cùng với cô.

Vì vậy nên, bất cứ điều gì nước Ý đã làm hoặc không làm với mái tóc của cô, thì nó cũng có thể chờ một buổi sáng khác, dẫu nó có mặt trong danh sách vào thời điểm nào, cùng với câu chuyện về Giáng sinh với nhà Malfoy. Cô thấy mình đã trở nên khá thành thạo trong việc chờ đợi để tìm hiểu về quá khứ của chính mình.

Cô đã dành cả tháng trước để chờ đợi, hy vọng chủ đề về chuyện truất quyền thừa kế sẽ xuất hiện. Không phải vì cô muốn ép Draco hồi tưởng lại một sự kiện khó khăn trong cuộc đời anh, mà bởi vì cô không biết gì cả nên những suy đoán cứ chạy loạn trong tâm trí đang dần giết chết cô.

Con đường hướng tới Giáng sinh năm 2004 là một chặng đường dài. Và có những khoảnh khắc, rất nhiều khoảnh khắc, nơi mà những khúc mắc cầu xin được hỏi ra lời gần như vụt tắt trong cô. Đôi khi cô tự hỏi, liệu anh có thể nhìn thấy những khúc mắc của cô không? khi cô đặt sẵn chúng trên đầu lưỡi và chiến đấu với cái thôi thúc muốn anh đi thẳng vào vấn đề.

Thế nhưng càng chú ý đến Draco, chú ý đến sự chăm sóc của anh và những tiết lộ có chiến lược kiểm soát kỹ càng mà anh đang thực hiện, cô càng có thể thấy sự khác biệt. Cô đã từng nghĩ sự kiểm soát đó là một cách anh trốn tránh những vấn đề, thế nhưng với những điều không mấy tốt đẹp họ từng trải qua, thực sự nhu cầu gây tê mọi cảm xúc của chính mình là hoàn toàn chính xác.

Anh bước ra sau lưng cô, cơ ngực anh vừa đủ chạm vào bả vai và lớp vải quần áo khẽ phát ra tiếng sột soạt. Ngắm nhìn cô trong gương, anh gom tóc cô vào tay mình, để những ngón tay lướt dọc theo từng đốt sống cổ cô và cuốn một tập hợp những lọn tóc rối bời vào bàn tay dày rộng.

Hermione cố kìm nén cơn rùng mình vì cảm giác hồi hộp chạy dọc theo từng mạch máu khi đầu ngón tay anh chạm vào cổ cô. Anh cúi sát, môi anh lượn lờ bên tai trong khi cả cơ thể cao gầy áp vào lưng cô.

"Cho phép anh nhé," anh đề nghị, hơi thở nóng hổi phả vào tai cô. Hermione giật bắn người, các thớ cơ dọc sống lưng căng lên nhanh chóng khi một cơn rùng mình bắn xuyên qua cô. Nụ cười như một kẻ săn mồi anh dành cho cô phản chiếu qua tấm gương khiến cô chợt nắm chặt tấm gỗ bên dưới.

Nhưng rồi anh ngay lập tức lùi lại, ban tay xoắn lấy mái tóc ngay ở gáy cô và biến nó thành một búi tóc thấp hơi rối giản dị.

Chỉ với một sự rung động nhỏ nhất trong giọng nói của mình, Hermione đánh giá tác phẩm của anh, "Cũng không tốt hơn em mấy mà."

Trong một khoảnh khắc, cô gần như nghĩ rằng anh sẽ lại tiến về phía cô, vòng tay ôm lấy cô rồi khẽ hôn lên cổ và quai hàm. Một tưởng tượng ngắn gọn nhưng đầy hàm ý. Thế nhưng thay vào đó, anh dựa vào bức tường phía sau họ và khoanh tay.

"Không, tất nhiên là không tốt như em làm. Nhưng em chỉ thường để anh làm mấy việc nhỏ đáng yêu đó cho em vào Chủ nhật, vậy nên anh vẫn coi đó là một thành công."

Hermione cố ngăn mình nở một nụ cười tự mãn, nhưng nó vẫn hiện ra trên khuôn mặt cô. Cô đánh liều liếc nhìn anh trong gương trước khi quay lại mái tóc của mình. Cố gắng nửa vời kéo thẳng mấy lọn tóc xung quanh tai.

"Đừng đấu tranh với nó nữa em," Draco nói, chăm chú quan sát cô. "Anh thấy em rất đẹp rồi."

"Còn em thấy anh đang thiên vị," Hermione trả lời, nhét một lọn tóc khác vào sợi dây thun.

Anh rời khỏi bức tường đang dựa và thu hẹp khoảng cách giữa họ. Tay anh chạm vào tay cô tỏ ý muốn giúp đỡ để buộc lại sợi tóc thừa ngớ ngẩn.

"Anh gần như chắc chắn vậy," anh thừa nhận, áp lại gần cô. Cô quay mặt về phía anh trong không gian nhỏ hẹp - một vòng tay.

"Anh có muốn đến đó hôm nay không?" Hermione đột ngột hỏi. "Em chắc chắn rằng Harry và Ginny sẽ không phiền đâu. Em đã không gặp anh nhiều suốt cả tuần nay. "

"Anh không biết nữa," Draco bắt đầu. "Anh nghĩ chúng ta gặp nhau suốt đêm qua mà."

"Hôn hít với em trong phòng khách lâu đến nỗi chúng ta bỏ lỡ cuộc hẹn cho bữa tối thì không được tính là dành thời gian cho em đâu nhé."

"Sao chúng ta không đồng ý với những bất đồng của nhau nhỉ?"

"Anh chưa trả lời em," Hermione chỉ ra. "Anh không muốn đến đó?" Ý thức về bản thân chợt bùng lên trong huyết quản cô vì bất ngờ bị đổ lỗi cho nỗ lực độc chiếm thời gian của anh.

"Ồ," Draco nói, lông mày nhướng lên. "Anh xin lỗi, anh tưởng em biết rõ anh sẽ đi bất cứ đâu em yêu cầu. Và vì nhà Potter đang mong đợi em, nên may là anh thường ăn bận chỉn chu sẵn sàng."

Anh khẽ chỉ vào chiếc quần dài và chiếc áo sơ mi được thiết kế riêng của mình: Đồng phục Draco Malfoy, như nó vốn luôn thế. Đáng giận thay, anh không sai. Trong khi Hermione mất nhiều thời gian hơn mong đợi để sửa soạn cho một buổi chiều chủ nhật bình thường với bạn bè, Draco dường như luôn trong trạng thái chuẩn bị sẵn sàng để giải trí hoặc đem ai đó ra làm trò giải trí.

Anh nháy mắt với cô và nắm lấy tay cô, "Dù sao thì cũng đã lâu rồi anh chưa gặp Weaslette," anh nói. "Anh thèm kiếm chuyện cà khịa ai đó lắm rồi."

"Em thật không hiểu nổi hai người," Hermione lẩm bẩm với một cái lắc đầu. Cô để anh dẫn đường ra khỏi phòng.

Anh dừng lại bên lò sưởi, lúng túng cầm nắm bột Floo trong tay. Anh nhìn thoáng qua bàn tay cô trong bàn tay anh.

"Chúng ta có nên Floo cùng nhau không?" anh hỏi, giọng nói ngập ngừng. Anh thậm chí không thực sự nhìn cô khi anh hỏi.

"Uhm, chúng ta" Hermione xác nhận, đưa tay còn lại để nắm lấy khuỷu tay anh. "cùng nhau."

Đó là một từ mà cô không bao giờ nghĩ đến nhiều. Chỉ một từ duy nhất trong cả kho từ vựng mở rộng. Nhưng khi nhìn thấy sức ảnh hưởng của nó đến tư thế của Draco, đến nụ cười nhếch mép trên khóe miệng, từ ngữ giản đơn ấy nhanh chóng trở thành từ vựng yêu thích mới của cô.

-

"À, Weaselett," Draco chào ngay khi họ vừa đi qua mạng Floo vào bên trong Grimmauld Place. Anh nghiêm túc đánh giá phòng khách, "thật thú vị vì ta không thể nào mua được sự thưởng thức bằng tiền bạc hay danh vọng, nhỉ?"

Ginny đảo mắt và đáp lại không trật một nhịp.

"Malfoy, tôi không biết là anh sẽ đến. Nếu không, chúng tôi sẽ chuẩn bị một thực đơn riêng cho khẩu vị tinh tế của anh. Tôi nghe nói anh có niềm yêu thích dữ dội với khoai tây chiên ở quán rượu gần nhà."

Khi Harry bước vào phòng, sự tập trung của anh chuyển từ Hermione sang Draco, nán lại điểm đáng chú ý nhất giữa họ - nơi hai bàn tay đan vào nhau. Ngay cả từ phía sau gọng kính tròn của mình, Hermione có thể nhìn thấy lông mày cậu bạn thân cong lên đánh giá.

Ginny chọn cách kém tinh tế hơn, ép mình vào giữa họ và nắm lấy cánh tay của Hermione. "Chúng tôi chỉ đi lấy ít sandwich và đồ ăn nhẹ thôi, khi tôi và Harry quay lại, Hermione là của chúng tôi. Anh có thể ở lại, Malfoy, nhưng anh không thể chiếm dụng chỉ được. Hôm nay chỉ là của tụi tôi."

Ở phía xa, Harry giơ hai tay lên để nói rằng anh không liên quan gì tới thỏa thuận phân chia này. Bị kẹt trong ánh mắt bán tín bán nghi cô sẽ chọn ai giữa Draco và Ginny, Hermione chỉ đơn giản tự tách mình ra và chọn cho mình một chiếc ghế ấm cúng.

"Điều đó hoàn toàn ổn với tôi," Draco nói. "Tôi sẽ chỉ dành một chút thời gian với mấy đứa nhỏ và để ba người làm mấy trò tâm sự Gryffindor."

"James và Albus đang ở Hang Sóc chiều nay," Harry nói.

"Ồ," Draco có vẻ bối rối trong giây lát. "Trong trường hợp đó, coi bộ Granger sẽ có một cuộc chiến chết đi sống lại. Có lẽ sẽ hơi sốc, nhưng tôi sẵn sàng chơi bẩn".

Ginny khịt mũi, hoàn toàn không ấn tượng gì và lôi Harry ra khỏi phòng đi về phía nhà bếp, trước khi rời đi, cô nàng liếc nhìn Draco lần cuối, một lời cảnh báo mà Hermione đã từng được nghe.

Bật ra một tiếng cười nhỏ, Hermione chìm sâu hơn vào chiếc ghế bành cực lớn mà cô đã chọn, sẵn sàng cho một buổi chiều thư giãn. Với một cái nhìn đắm đuối xung quanh không gian, một chút chế nhạo vẫn còn nguyên khi ánh mắt anh nhìn chằm chằm vào những mảng trang trí đặc biệt khó chịu, Draco ngồi xuống cùng Hermione trên chiếc ghế và cúi đầu thì thầm vào tai cô.

"Em đưa anh đến đây với một lý do giả tạo," giọng nói của anh xen lẫn giữa sự khó chịu và thích thú.

Cô ngước nhìn anh. Draco thản nhiên ngồi trên thành ghế, khoanh tay nhìn xuống cô với nụ cười nhếch mép.

"James và Albus thậm chí còn không có ở đây," anh tiếp tục.

Hermione không kìm được một tiếng cười khúc khích, "Em chưa bao giờ nói rằng bọn trẻ sẽ ở đây."

"Em đã ỡm ờ với anh về chuyện đó," Draco kết luận với một cái lắc đầu. Anh trượt vào chiếc ghế, gần như nằm trên người cô. "Giờ thì em phải chịu trách nhiệm," anh nhấn mạnh. Sự tiếp xúc đột ngột với cơ thể anh khiến từng mạch máu  Hermione rung động.

Hermione kêu lên, cố gắng tránh sang một bên. Dẫu chiếc ghế bành lớn cỡ nào, nó chắc chắn chỉ được thiết kế cho một người ngồi. Không nản lòng, Draco vòng tay qua giữa cô và lách người ngồi bên dưới cô, kéo hai chân cô đặt ngang trên đùi mình, để lưng cô áp vào tay vịn của chiếc ghế. Ngay lập tức, Hermione thấy rất biết ơn chính mình vì đã quyết định chọn quần jean chứ không phải váy cho chuyến đi chơi đặc biệt này. Cô không tin vào quỹ đạo đi lên của bàn tay Draco.

"Trong phòng còn đầy ghế mà," cô nói với vẻ không tán thành. Cô đã nhanh chóng nhận ra rằng nếu cô nhường một tấc, anh sẽ lấn cả một thước.

"Anh thích cái này," anh nói, một tay đặt trên đầu gối cô, tay kia vẫn ôm lấy eo cô.

"Em cho rằng mình sẽ để anh đẹp ý vừa lòng cho xong chuyện," cô bắt đầu. Cô gần như chẳng hề giả vờ cử động trước khi vòng tay quanh eo cô siết lại. Anh tựa vào cổ cô, hơi thở khiến cô rùng mình.Ôi chết tiệt.

"Đừng làm vậy, em sẽ hối hận đấy" anh nói. Và trong một khoảnh khắc, cô cảm thấy môi anh áp vào cổ cô. Mọi kế hoạch của cô bị một mảnh đạn xuyên qua, xé nát tơi tả. Cô không thể nhớ lại nổi hôm đó là ngày nào trong tuần nữa rồi.

"Ôi," giọng Harry vang lên ngoài cửa. Hermione nhìn lại, anh chàng vừa bước vào phòng với một đĩa sandwich cao ngất ngưởng trên tay. Ginny theo vào ngay sau đó. "Rồi xong, cái thời này quay lại rồi đó hả?" cô nàng hỏi.

Hermione nhìn từ Harry, người trông có vẻ cam chịu buồn bã, đến Draco, người trông cực kỳ tự mãn. Cô nhảy khỏi ghế trước khi Draco kịp ngăn cô lại.

"Không, không có quay gì hết. Đó chỉ là- "cô cảm thấy đỏ mặt khi không giải thích được về tình huống mình vừa bị bắt gặp.

Harry chỉ lắc đầu và đưa cái đĩa về phía Draco, người vui vẻ đón lấy nó trong khi cả hai chia sẻ một cái nhìn ngập tràn ý nghĩa.

Hermione ngồi xuống chiếc ghế sofa đối diện với Draco và cố thể hiện rằng nụ cười nhếch mép từ chàng trai tóc vàng bên kia phòng cũng như nụ cười toe toét từ cô gái tóc đỏ ngồi bên cạnh cô không hề ảnh hưởng gì tới cô ráo trọi.

Harry là người duy nhất trông không mấy hài lòng, mặc dù cái nhìn của anh chàng giống như một người làm cha mẹ sức cùng lực kiệt lại phải bắt đầu nhìn con gái mình dính vào một điều gì đó không tốt đẹp.

Ginny trượt lại gần cô trên ghế sô pha, chìa ra một chiếc phong bì in hoa oải hương đáng ngờ.

"Đây là gì thế?" Hermione hỏi, cầm lấy chiếc phong bì màu tím và kiểm tra mặt trước. Đôi mắt cô nhìn sang Draco. "Nó được gửi cho chúng ta," cô nói với anh.

"Chúng em cũng có một chiếc," Ginny nói, gắp một chiếc bánh sandwich cho mình. Cô từ chối nói thêm chi tiết, sử dụng thức ăn của mình làm lá chắn, cắn ba miếng liên tiếp và nhún vai vô tội với Hermione.

Hermione mở phong bì ra, trong đầu đã nặng trĩu với những suy đoá liên quan đến hoa oải hương.

Chẳng có gì đáng ngạc nhiên khi đó là lời mời từ Lavender và Ron đến lễ rửa tội cho đứa con gái nhỏ của họ, Daisy. Một bông cúc ép khô rơi ra khỏi phong bì với một loạt giấy vụn.

Draco nhìn cô, nghiêng đầu chờ đợi. Hermione chuyển phong bì và bông hoa lơ lửng về phía anh trước khi cô quay sang Ginny, lông mày nhướng lên.

"Lavender thậm chí có theo tôn giáo nào không?" cô hỏi, cố gắng nhớ lại liệu mình có từng nghe nói về những phù thủy và pháp sư thuần chủng tham gia vào bất kỳ lễ hội tôn giáo nào không phải của đạo Pagan. Như lễ rửa tội này chẳng hạn.

Ginny khịt mũi vào đồ uống của mình, "Em nghĩ Lavender tin vào tất cả những gì cổ có thể tin tưởng."

"Và Ron..." cô tiếp tục câu hỏi.

"Yêu vợ của mình," Draco thêm vào một cách đơn giản, khiến Hermione ngạc nhiên vì cô không nghĩ anh sẽ có bất kỳ ý kiến đóng góp nào. Draco từng chứng minh rằng Ronald Weasley tuyệt đối không phải là chủ đề trò chuyện yêu thích của anh vào giờ ăn trưa. Hermione nhăn mũi, cố gắng hiểu logic của anh. Draco chỉ nhún vai với cô và thở dài như thể đó là điều hiển nhiên, "đàn ông dễ khuất phục lắm, nhất là khi việc đó liên quan đến người phụ nữ họ yêu, dù ai cũng biết nó điên rồ tới mức nào."

Harry bật ra một tràng cười từ chiếc ghế của mình bên kia căn phòng, "đúng vãi cả đái, Malfoy."

Một chiếc gối bay vút lên với mục tiêu và vận tốc hoàn hảo đập liên tiếp vào mặt Harry, khiến kính và bánh sandwich của anh chàng văng tung tóe.

"Rồi ý anh là gì, Harry James Potter?" Ginny hỏi bằng một giọng hoàn toàn bình tĩnh, như thể cô nàng không phải người vừa biến đồ trang trí phòng khách của mình thành vũ khí.

Chỉ khi chiếc kính được gắn trở lại trên khuôn mặt, Harry mới đáp lại vợ mình.

"Chúng ta đang cố sinh thêm đứa thứ ba đó, Gin. Anh thấy vợ chồng mình điên rồ vãi luôn rồi."

"Còn anh đã từng phải dự Thánh lễ Công giáo với bố mẹ em một lần," Draco nói thêm, ra hiệu cho Hermione.

Ginny há hốc miệng, "vậy mà anh chưa bị thiêu sống hả? Không phải đó mới là thứ phải xảy ra sao?"

(**Theo mình tìm hiểu, vào thế kỷ 16 17, Đạo Thiên Chúa tin rằng Phù Thuỷ gây nguy hại cho cuộc sống và ăn thịt trẻ em, họ thiêu sống những người bị cho là phù thuỷ. Vậy nên Ginny mới hỏi Draco như trên.)

Draco dường như không đặc biệt lo lắng, dù sao thì anh rõ ràng đã sống sót mà không bị thiêu đốt gì. Hermione mỉm cười, phấn chấn lạ thường bởi ý tưởng rằng anh sẽ làm điều gì đó thật đơn giản như tham gia một hoạt động Công giáo với bố mẹ cô chỉ để làm họ vui lòng. Cô tự hỏi đó là vào dịp nào, vì bố mẹ cô chưa từng đề cập qua. Vô thức, cô đã thêm nó vào danh sách những câu chuyện mà cô mong muốn được anh kể cho nghe.

Chủ đề bị truất quyền thừa kế lần nữa dội về trong đầu, nhắc nhở cô về điều mà cô vô cùng muốn biết. Cô có thể cảm thấy mặt mình đang căng lại khi cố gắng gạt bỏ suy nghĩ, giữ thái độ trung lập. Cô không muốn phá hỏng một buổi chiều dễ chịu vì sự thiếu kiên nhẫn và tò mò của chính mình. Dẫu nó ngày càng cồn cào trong cô.

Ánh mắt chăm chú của Draco thu hút sự chú ý của cô. Anh nhướng mày nhìn cô, nhìn xuống phong bì trên tay rồi lại nhìn cô lần nữa. Đầu anh nghiêng ra như thể anh hỏi một câu hỏi yên lặng. Hermione đưa mắt nhìn về phía phong bì hoa oải hương, cô không thể cưỡng lại một cái đảo mắt mê đắm.

Ginny và Harry đã bắt đầu tranh luận về việc muốn có đứa con thứ ba sẽ điên rồ đến mức nào. Từ những gì Hermione có thể xem xét, đó là một cuộc tranh luận kỳ lạ, bởi vì họ không thực sự bất đồng với nhau: cả hai đều muốn có đứa con thứ ba. Thế nhưng giá trị của hai chữ điên rồ biến nó thành một chủ đề đáng để tranh luận giữa hai vợ chồng.

Draco nhấc chiếc phong bì lên, mắt vẫn nhìn cô. Anh khẽ gật đầu về phía trước, dừng lại, sau đó lắc đầu nhẹ. Sau đó, với vẻ thích thú tột độ bị khóa sau một nụ cười nhếch mép, anh nhướng mày nhìn cô: câu hỏi đã rõ ràng.

Họ có muốn tham dự không?

Họ sẽ tham dự chứ, tất nhiên rồi. Cô muốn ủng hộ và ăn mừng với Ron. Anh vẫn- vẫn quan trọng đối với cuộc đời cô. Ngay cả khi những tương tác của cô với anh trong sáu tháng qua chỉ giới hạn trong bữa tối mà họ không muốn nói đến một lời cũng như chuyến viếng thăm chóng vánh với Ginny và Harry ngay sau khi Daisy được sinh ra.

Nhưng đồng thời, cô cũng không thực sự muốn đi. Ron đã thoát khỏi cuộc sống của cô một cách im lặng và để lại ít thiệt hại, trên thực tế là rất rất ít. Anh không để lại mảnh đạn nào trong cô khi thức dậy. Không còn chiếm một chỗ trống nào trong trái tim và tâm trí cô. Và Hermione không thấy mình muốn nhiều hay ít hơn bất kì điều gì, bất cứ điểm cân bằng nào trong những tương tác hạn chế của họ đều hoạt động tốt hơn cô tưởng tượng, ngay cả khi ý nghĩ về điều đó có thể khiến Hermione buồn và khó tin vào một thời điểm khác, trong một cuộc sống khác.

Tuy nhiên, họ sẽ không từ chối lời mời đến lễ rửa tội của một đứa trẻ. Hermione có thể nghĩ rằng một số thuộc tính thuần chủng của Draco sẽ nói với anh điều đó.

Cô nhìn anh sắc bén, như nói rằng họ sẽ tham dự, bất kể họ có muốn hay không. Anh chỉ trợn mắt nhìn cô và để phong bì rơi xuống bên cạnh bàn, rõ ràng là không hài lòng với phản ứng của cô.

"Chà, hai người chắc chắn có vẻ đồng điệu hơn nhiều," Harry nói. Miễn cưỡng hài lòng bởi sự thật đó. Bên cạnh Hermione, Ginny lại cười toe toét.

"Chúng mình đang cố gắng," Hermione thừa nhận, nhìn Draco. Lời nói của cô mang lại một nụ cười chân thật hiếm hoi của anh. Một nụ cười làm mờ đi tất cả các góc cạnh cứng rắn, mọi dấu vết cuối cùng của sự chế nhạo hoặc những điều tương tự đều bị nghiền nát khi má lúm đồng tiền và nếp nhăn ở khóe mắt anh kéo lại với nhau.

Nó chỉ kéo dài một khoảnh khắc, đủ lâu để Draco nhận ra rằng hai Potter đang theo dõi mình. Anh mang trở lại chiếc mặt nạ thản nhiên. Rồi anh hắng giọng, bằng chứng về sự khó chịu khi bị soi xét. Anh đứng dậy, khẽ nói rằng mình sẽ đi rửa tay và rời khỏi phòng.

Harry nhân cơ hội đứng dậy khỏi chỗ của mình và chuyển mình sang phía bên kia của Hermione, nhốt cô giữa hai vợ chồng Potter - bạn thân của cô.

Một hình ảnh của Pansy Parkinson lướt qua tâm trí cô. Pansy Parkinson, người bạn thân có một số vấn đề rất nghiêm trọng với ranh giới. Pansy Parkinson, người có vẻ thực sự vui mừng khi gặp lại Hermione.

Harry chia sẻ cái nhìn với vợ mình qua Hermione.

"Em hỏi được không?" Ginny hỏi chồng. "Đó không phải là một câu hỏi xâm phạm gì đâu mà"

"Nếu em hỏi, anh mong em biết, anh là tiếng nói của lý trí," Harry thở dài.

"Hỏi cái gì mới được?"

"Hai người- chị biết đó-"

"Chị biết á?"

Harry rên rỉ.

Ginny thực hiện một động tác tay khá thô tục, ngụ ý về sex.

Lần này đến lượt Hermione rên rỉ, cô ngả lưng vào ghế sofa. "Merlin ơi, Pansy Parkinson đã hỏi mình câu hỏi tương tự. Không, tụi mình chưa hề làm chuyện đó. Điều đó có nghĩa là chuyện có con hoặc bất cứ điều gì mọi người muốn hỏi đều đang tạm hoãn- "cô với lấy một chiếc bánh sandwich, nhét một miếng lớn vào miệng với hy vọng thoát khỏi cuộc trò chuyện về đời sống tình dục không tồn tại của cô với những người bạn quá tò mò.

"Pansy Parkinson?"

Harry hỏi cùng lúc Ginny hét lên, "Chị đang cố gắng có con á?"

Cắn dở một miếng bánh mì thịt nguội, Hermione không thể trả lời thành công cả hai câu hỏi, cô bối rối.

"Em không biết?" cô hỏi Ginny khi nuốt mạnh chiếc bánh sandwich của mình trong hoảng loạn.

"Vậy là bồ đã tụ họp trở lại với bọn Slytherin rồi hả," Harry lặng lẽ kết luận, tham gia vào cuộc trò chuyện chủ yếu là một phía của riêng mình.

"Em không biết," Ginny mở to mắt nói. Cô ấy mỉm cười, "nhưng điều đó thật tuyệt vời -" mặt cô ấy sụp xuống. "Ý em là ..."

"Rõ ràng là bây giờ mọi thứ đang phức tạp," Hermione nói.

"Theodore Nott nữa hả?" Harry trầm ngâm hỏi.

"Đừng như vậy," Ginny cảnh báo anh từ phía bên kia của Hermione.

"Anh không có nói gì cả nhé," Harry nói. "Chỉ cần thận trọng hợp lý. Anh là Thần Sáng đó Gin, đó là công việc của anh. Anh đã thấy một số thứ đến từ Thái Ấp Nott. " Anh chuyển sự chú ý sang Hermione. "Đó là một công việc kinh doanh tồi tệ, thế thôi. Mình chỉ muốn bồ được an toàn. Đó là mối quan tâm duy nhất của mình."

"Mình đánh giá cao điều đó, Harry," cô nói với anh, cảm thấy hụt hẫng trước sự xác nhận đột ngột và không mong muốn rằng hai phe Slytherin và Gryffindor trong cuộc đời cô dường như khá tách biệt.

"Chị có nghĩ rằng Malfoy lạc đâu mất rồi không?" Ginny hỏi, may mắn chuyển hướng chủ đề.

"Anh ấy đã đến đây nhiều chưa?" Hermione hỏi.

"Đủ nhiều," Harry đáp.

Ginny thúc cô một cái, "đi tìm ảnh đi. Tụi em thấy ảnh khá nhạy cảm, có thể ảnh đang khủng hoảng với hàng tá suy nghĩ."

Harry khịt mũi, "lần trước nó đã đấm gãy mũi anh."

-

Cũng không cách khủng hoảng là bao. Ít nhất, Hermione cho là vậy khi cô thấy anh đang nhìn chằm chằm vào tấm thảm gia phả của Nhà Black với ánh mắt khao khát mà cô không thể đoán định. Là anh khao khát được đốt cháy thứ đó hay khao khát có được vị trí của mình trong gia đình?

Có lẽ anh cũng không có câu trả lời.

Cô dừng lại ở ngưỡng cửa, nhìn anh nhìn chằm chằm vào đó, hai tay nắm chặt lại bên hông. Cơ hàm của anh co giật khi ánh mắt anh theo dõi từ khuôn mặt này sang khuôn mặt khác, bắt gặp những vết cháy nham nhở và đen kịt.

"Em biết, phải không?" anh hỏi, không nhìn cô, giọng anh thở dài. "Em không đặt câu hỏi, nhưng mọi thứ hiển nhiên như em thực sự hỏi về nó." Đó không phải là một lời buộc tội, gần như nghe có vẻ anh khá thích thú.

Có lẽ vậy rồi.

"Em biết một chút," cô thừa nhận. Cô bước một bước nhỏ đến gần anh. "Anh nói rằng anh sẽ nói với em, vì vậy em vẫn đợi."

Khóe miệng anh nhếch lên, vừa hiện rõ trên khuôn mặt và khiến cô thoải mái. Nếu Draco vẫn có thể nhếch mép thì mọi chuyện không thể quá khủng khiếp được.

"Em không kiên nhẫn lắm," anh nói.

"Chà," cô gần như cáu kỉnh. "Với một chút nỗ lực, mọi người đều có thể thay đổi."

Anh không thừa nhận lời nói của cô. Nhưng từ cách cơ hàm của anh khẽ chuyển, cô biết anh đã nghe thấy rõ ràng.

Draco vươn tay chạm lên tên của chính mình trên tấm gia phả thêu tinh xảo, khuôn mặt  khi còn trẻ nhìn chằm chằm lại anh. Anh là sự bổ sung mới nhất trên cây gia phả không bị đánh dấu, nói một cách tương đối, bởi sự căm ghét điều khiển một dòng tộc phù thủy và pháp sư kiêu hãnh đến vậy. Anh thì thầm điều gì đó và một ngọn lửa bùng lên trên đầu ngón tay anh, thiêu đốt chính anh trên tấm gia phả.

Hermione nhìn bức chân dung của Draco bị đốt cháy đen. Một tiếng thì thầm khác vang lên, ngọn lửa biến mất, cạnh vết cháy giờ không còn gì khác ngoài tên anh và một lỗ đen, phù hợp kỳ lạ với những con cừu ngổ ngáo khác của Nhà Black.

Anh quay lại nhìn cô, màu xám bạc trong đôi đồng tử  rực cháy cùng với một phiên bản Draco đầy thống khổ mà nghiêm trang.

"Anh đã bị truất quyền thừa kế," Hermione nói, không thể kiềm được trước ánh mắt đau buồn của anh.

Anh gật đầu cụt lủn và bước lại gần cô, "Anh đã yêu cầu điều đó."

Mặt Hermione nhăn lại vì bối rối khi cô nhìn anh. Theo cách mà Pansy nói, Hermione luôn nghĩ Draco không còn bất kỳ sự lựa chọn nào khác, cô chưa bao giờ nghĩ anh có thể đã yêu cầu điều này.

"Anh không hối tiếc," anh tiếp tục. "Không một giây phút nào."

"Cuộc họp của anh tại Gringotts vào tháng trước?" cô hỏi, thấy mình tiến thêm một bước nữa đến gần anh.

Anh đưa tay ra trước, những ngón tay tìm thấy cánh tay cô kéo sát cô vào mình, một phần ôm, một phần như muốn nghiền cô vào chính mình. Cô dựa vào ngực anh, cố gắng xoa dịu sự đau đớn mà cô biết anh đang mang theo, cũng như cố gắng san sẻ gánh nặng từ sự thất vọng ấy. Cô không thể chịu được cái ý nghĩ rằng, gánh nặng đó đang nghiền nát anh.

"Anh đang đền đáp cho niềm tin của mình. Mỗi một Galleon mà anh từng sử dụng kể từ khi anh sở hữu nó năm mười bảy tuổi. Anh sẽ không lấy hay giữ bất kỳ một đồng tiền nào của họ," giọng anh vang trên đỉnh đầu cô. "Thực tế là, hoàn toàn ngược lại với cái em từng nói, biển thủ niềm tin."

Hermione bật ra một tiếng cười khúc khích vào ngực anh, âm thanh ngọt ngào của cô phủ lên sự phi lý của tình huống trước mặt.

Cô ngả người về phía sau đủ để nhìn vào mặt anh, "nó xảy ra như thế nào vậy anh?"

Draco nhấc tay lên và vuốt những lọn tóc tán loạn ra khỏi mặt cô, nhưng Hermione cảm thấy khoảnh khắc ngón tay anh lướt qua chân mày vô cùng khác biệt, vết sẹo ở ngay đó.

"Chúng ta dọn đến ở cùng nhau không lâu sau Giáng sinh đầu tiên, căn nhà mà ta ở cùng với bố mẹ em ấy," anh dừng lại, nhìn khuôn mặt cô khi cô cố nhớ về kỷ niệm đó, một trong nhiều ký ức mà cô chỉ biết bằng lời nói. "Chính xác hơn, em đã chuyển đến căn hộ của anh, thứ tình cờ được chi trả bởi sự tin tưởng anh có từ gia tộc. Nó lớn hơn một chút so với nhà của chúng mình bây giờ. Anh biết em đã nhận thấy- "

"Chúng ta có bao nhiêu là đồ đạc," cô tiếp lời. Cô lại tựa đầu vào ngực anh, một sự thoải mái để cô đổi lấy sức mạnh. Ai cho đi và ai nhận lại chẳng còn gì khác biệt. Nó chỉ là một nhịp điệu tiến lùi khác.

"Cha mẹ anh đã phát hiện ra chuyện tụi mình và họ- không hài lòng. Đặc biệt là cha anh. Ông ấy đã bực bội với quy trình kiểm tra các Thái Ấp mà em đang dẫn đầu, " Draco thở dài, một tay đặt dưới thắt lưng cô, áp lực từ đầu ngón tay của anh làm bùng cháy những ngọn lửa nhỏ trên da thịt cô qua lớp vải dệt.

"Đó là một năm căng thẳng. Chúng ta đã cố gắng ăn mừng Giáng sinh với họ, thuyết phục họ- anh không biết, bất cứ điều gì. Anh cho rằng, anh không biết phải làm gì để ta được hạnh phúc. Anh đã biết hôm ấy sẽ là một thảm họa. Còn em lạc quan một cách đau đớn ".

Mặc dù cô không nhớ rõ, nhưng cô biết kết quả từ Pansy, và cô cảm thấy hơi hụt hẫng vì họ đã không thể thành công.

"Anh thường đoán đúng" Draco thì thầm. "Nói đó là một thảm họa không thể giải quyết được có thể là một cách nói giảm nói tránh rồi. Cha anh không thích mời cô gái đang tra xét nhà ông đến dự tiệc Giáng sinh. Mẹ anh đã cố gắng đóng vai hòa giải, nhưng bà vẫn bị những truyền thống thuần chủng hàng thế kỷ làm phức tạp thêm vị trí của bà "

"Nhưng bà ấy đã cứu Harry," Hermione nói trước ngực Draco. "Bà ấy làm vậy để cứu anh, để giữ cho anh an toàn. Em không hiểu làm thế nào bà ấy có thể- "

Draco tách họ ra. Tay anh ôm lấy khuôn mặt cô, buộc cô phải ngước nhìn anh. Họ gần gũi đến mức có thể hôn nhau, trong một bối cảnh khác, một cuộc trò chuyện khác.

"Có một sự khác biệt," Draco bắt đầu. "Giữa việc không muốn anh chết và sẵn sàng chấp nhận kết thúc truyền thống nghìn đời của hai dòng dõi thuần chủng. Đó là một hành động không thể nào hoàn tác. Khi chúng ta có riêng cho nhau một gia đình, Hermione, Nhà Black và Nhà Malfoy sẽ không bao giờ là dòng dõi thuần chủng nữa."

Hermione gần như quên thở nhìn chằm chằm vào anh, cô cố gắng xử lý lực hấp dẫn của câu nói đó. Thật trớ trêu thay, hai người họ đang đứng trong chính ngôi nhà của gia tộc Black và cố phá vỡ nền tảng niềm tin của nhiều thế hệ.

"Họ không thể chấp nhận điều đó, ngay cả mẹ anh, mặc dù anh biết bà đang cố gắng. Cha anh đã sử dụng tài sản của gia đình như một mối đe dọa. Anh cũng đã bảo ông ta giữ lấy từng đồng Knut chết tiệt cuối cùng. Anh sẽ không lấy một đồng xu cắc bạc nào hết."

"Vậy còn cái này?" Hermione hỏi, vươn một ngón tay lên vết sẹo phía trên lông mày.

Mặt Draco nhăn lại, một tia kinh hoàng lướt qua anh. Hermione nhận ra rằng anh không có ý định nói ra.

"Anh bị mất kiểm soát với pháp thuật của mình," anh nói, giọng như bị bóp nghẹt trong cổ họng. "Anh đã rất tức giận với họ, với tất cả những điều đó, anh - làm vỡ mọi thứ bằng thủy tinh trong phòng ăn. Cốc, cửa sổ, đèn chùm, bình hoa."

Anh kéo cô thật chặt vào ngực mình. Cô thực sự có thể cảm thấy sự hổ thẹn đang lăn ra khỏi người anh. "Tuy vậy, em đã làm một điều diệu kỳ," anh nói thêm. "Em đã kịp dùng bùa bất động tất cả trước khi anh nhận ra mình vừa làm gì. Nhưng không phải trước khi-"

Anh nỗ lực lần nữa vuốt những lọn tóc xoăn bồng bềnh của cô, tay anh kéo qua vết sẹo.

"Vậy ra đây không phải là một vết sẹo do trúng nguyền? Chỉ là do thủy tinh cắt qua thôi hở? Em có thể chữa lành nó mà không cần lọ thuốc anh đã phát minh ra?"

"Em có thể, và anh ước gì em làm vậy -" anh nhăn mặt, hít một hơi qua hàm răng nghiến chặt. "Em sẽ khó chịu nếu anh không kể với em," anh bắt đầu lại, với giọng bực bội. "Nhưng em đã nói em sẽ không chữa lành nó trừ khi anh cũng chữa lành vết sẹo của anh." Cánh tay trái của anh rơi ra khỏi vòng ôm, ý của anh rất rõ ràng: Dấu hiệu Hắc ám.

"Em sẽ chỉ tha thứ cho anh khi anh tha thứ cho chính mình." Nhân tiện, đó là câu nói Gryffindor tình cảm nhất mà anh từng nghe," anh nói với cô, tiếng cười gượng gạo vang lên trong căn phòng nhỏ. Hơi thở anh phả ra, vùi vào mái tóc cô, khiến cô rùng mình.

"Anh có thể nói điều đó không?" anh hỏi khẽ. "Chỉ một lần này? Chỉ thời khắc này thôi?"

Cô hiểu ý anh.

"Anh biết mà, nó rất áp lực với em," cô thì thầm thay vì trả lời anh, cố định chiếc cúc áo sơ mi hơi nhỏ của anh ngay sau mũi cô. Ngay cả qua lớp vải bông, ngực anh áp vào má cô vẫn ấm nóng hừng hực như thiêu đốt.

"Ý em là, yêu đương, kết hôn và hạnh phúc là một chuyện-" cô hắng giọng. "Nhưng việc anh từ bỏ tên họ, tổ tiên, tiền bạc vì em lại là một chuyện khác."

"Anh thậm chí không suy nghĩ lại một lần nào khi đưa ra quyết định ở bên em." Tay anh siết chặt lấy cô, những ngón tay nhảy múa dọc sống lưng.

"Anh có thể nói điều đó," cô thì thầm vào lớp vải áo sơ mi của anh. "Em nghĩ em muốn nghe nó rồi."

Cô cảm nhận được khoảnh khắc anh nghe thấy lời mình, bởi vì ngực anh chùng xuống, vai anh chúi về phía trước oằn mình đè lên vai cô. Anh khom người ôm cô, đầu anh tìm một nơi ẩn nấp trong hõm cổ, hơi thở anh lả lướt trên làn da.

"Thần linh ơi, anh yêu em," anh thì thầm. "Anh yêu em hơn cả tên họ của anh, hơn cả tiền bạc gia sản, hơn tất thảy mọi thứ trên đời". Lời nói của anh chạy nhanh như những tù nhân bị giam cầm trong tâm trí và môi lưỡi, chỉ chực chờ giây phút trốn thoát này để tìm đường đến trái tim cô.

Cô tin anh. Cô có thể cảm nhận tình yêu đó. Đến nỗi cuối cùng cô cũng để những giọt nước mắt lặng lẽ rơi, thấm ướt áo anh. Và đẹp đẽ như cái cách Draco yêu cô, đủ để anh từ bỏ mọi thứ, chính bản thân cô cũng khát khao muốn biết làm thế nào mà họ có được tình yêu vẹn nguyên qua năm tháng này.

Cô mong ước làm sao, những ký ức của cô sẽ mở ra một lỗ hổng lớn hơn, nuốt chửng bờ bãi an toàn và cuốn sạch sự mất mát cô đang cảm nhận trong giây phút này.

Nỗi lo lắng đập nát trái tim cô, đánh cắp niềm vui tiềm tàng của khoảnh khắc đẹp đẽ đó và biến nó thành một thứ gì đó đáng sợ. Cô cố gắng hít thở để tìm lại thăng bằng trên đôi chân run rẩy.

"Draco," cô nói, cảm thấy một nỗi sợ hãi và tức giận dâng lên như mật đắng trong cổ họng. "Em có chuyện cần nói với anh."

Bốn từ không thể hồi phục có vị như axit trong dạ dày, thiêu đốt linh hồn cô khi cô ép nó ra.

Disinherited - Artwork by Avendell

Check out more fantastic artwork here

https://www.tumblr.com/blog/view/avendell

-

Draco im lặng một cách khó chịu, khuôn mặt anh dần trở nên lạnh lẽo, nhưng không hoàn toàn băng giá. Anh chỉ hỏi cô một câu duy nhất: cuộc hẹn tái khám tiếp theo của cô là khi nào?

Cô không nói nổi nên lời hay gồng mình gom đủ bình tĩnh để trả lời anh. Anh chỉ lặng lẽ ra hiệu cho cô cùng anh thực hiện nhiệm vụ xã hội của họ ở tầng dưới. Ginny và Harry đang đợi. Anh hoàn toàn lịch sự, tham gia vào cuộc trò chuyện vài lần lấy lệ trước khi họ tạm biệt gia đình Potter và trở về căn hộ của mình.

Chạng vạng, buổi chiều đã chuyển dần sang đêm, nhưng mặt trời mùa hè vẫn hắt ánh sáng vào những góc tối nhất, sâu bên trong nỗi sợ và sự hối hận của Hermione. Cô đợi bên lò sưởi khi Draco sải những bước dài có chủ đích từ góc phòng chật chội này sang góc phòng bộn bừa khác, môi anh mím chặt, và hai tay anh co duỗi bên hông.

Anh dừng lại, lỗ mũi bùng lên hít một nhịp thở đặc biệt sâu.

"Anh sẽ quay lại ngay," anh nói rồi độn thổ ngay sau đó. Hermione chớp mắt, vẫn cố chấp đứng cạnh lò sưởi, không hoàn toàn chắc chắn chuyện gì đang xảy ra. Cô đã nghĩ anh sẽ tức giận, sẽ tàn phá hoặc một sự kết hợp khó khăn đâu đó lơ lửng giữa cả hai. Thay vào đó, Draco có vẻ - xác định và quyết tâm.

Một phút sau, anh quay trở lại căn hộ mang theo một đống sách. Anh đặt chúng xuống bàn cà phê trong khi Hermione liếc nhìn những cái tựa chạy dọc gáy sách. Có cả sách pháp thuật và sách muggle, tất cả đều liên quan đến ký ức và tâm trí. Cô nhận ra, anh cũng đã có những nghiên cứu của riêng mình.

Anh đột ngột quay lại đối mặt với cô, Hermione cố không để mình nao núng.

"Em xin lỗi," cô bắt đầu.

Anh nhấc tay lên ngắt lời cô. "Không- đừng xin lỗi. Xin em."

Cô gần như đã nói điều gì đó khác, thốt ra một lời xin lỗi muộn màng nữa trước khi cô nhận ra rằng anh vẫn chưa kết thúc câu nói.

"Anh sẽ không từ bỏ. Chúng mình sẽ không lùi bước," anh nói, sự nghiêm túc cắt qua giọng nói không mấy dễ chịu của anh "Anh sẽ không bỏ cuộc cho đến khi em muốn anh làm vậy. Đó là- tâm trí của em, đó là ký ức của em, Hermione." Anh chùng xuống, cái phao giữ nổi tâm trí anh cuối cùng cũng xẹp lép. Anh sững sờ và mệt mỏi trong quyết tâm của chính mình.

"Anh ước gì em nói với anh sớm hơn," anh kết luận với một sự bực bội cứng rắn mà cô có thể thấy anh đang cố kìm chế. "Anh muốn nói rằng, chúng ta nên cố gắng cải thiện khả năng giao tiếp giữa cả hai, thế nhưng anh cảm nhận được chúng ta đang làm hết sức mình rồi, tất cả mọi thứ đều được ta cân nhắc kỹ lưỡng."

Hermione cố gắng cười, nhưng nó bật ra như một tiếng nức nở.

"Em xin lỗi," dù sao thì cô cũng xin lỗi, lặp lại những từ ngữ cô đã nói trước đây mỗi khi không biết mình nên diễn đạt thế nào. "Em hứa mà, em đang cố gắng không để mất đi hy vọng."

Thay vì lao đến và ôm lấy một cô đang co rúm người lại, Draco quay người, anh sải những bước dài về phía nhà bếp. Anh quay lại ngay sau đó với một vài viên kẹo anh chả cho ai động vào nằm gọn trong lòng bàn tay. Anh giơ nó lên cho cô, vẻ mặt cô tò mò.

"Đây," anh nói. "Hi vọng. Đây là bằng chứng rằng hi vọng vẫn có thể tồn tại, ngay cả khi ta vốn không nên mơ tưởng chạm tới nó ".

Làn sóng hoảng sợ và đau buồn của Hermione làm cô bối rối.

"Vì đây là món kẹo đặc biệt của riêng anh ấy hả?"

"Mẹ anh thường gửi mấy chiếc kẹo này cho anh hàng năm vào ngày sinh nhật" Khóe miệng anh nhếch lên mang theo ý tứ hàm xúc. "Đối với anh, nó luôn là thời điểm tốt nhất sau buổi thi cuối kỳ."

Hermione lấy mấy viên kẹo ra khỏi ngón tay anh. Nó trông không giống một loại kẹo đặc biệt chứa pháp thuật kỳ diệu gì, nó chỉ là một thứ kẹo dẻo ngọt lành mà nếu cha mẹ cô không phải là nha sĩ, có thể cô sẽ dễ dàng ngồi trên bệ bếp trong nhà mình ăn hết viên này đến viên khác. Cô nâng nó lên ngang mũi, đâu đó thoang thoảng một mùi táo chua.

"Mẹ anh đã ngừng gửi chúng sau cái lễ Giáng sinh kinh hoàng đó, sau khi anh mất quyền thừa kế. Lần sinh nhật đầu tiên sau khi rời khỏi nhà ấy - " Giọng anh trầm xuống.

Hermione kéo lấy hai đầu xoắn của giấy gói lại, nhón lấy viên kẹo trong mảnh giấy màu xanh lục nhạt.

''Mẹ anh đã ngừng gửi chúng," Hermione thì thầm lặp lại, cố gắng hiểu hàm ý của tia hy vọng mà cô khát khao tìm thấy.

"Bà đã ngừng gửi kẹo cho anh vào ngày sinh nhật của mình," anh nói, tiến lại gần cô thêm một bước. Anh nhận lấy viên kẹo từ ngón tay cô, mảnh giấy gói đã bị bỏ quên, bay là đà rồi rơi đâu đó xuống đất. Hermione hé môi, nhìn thấy ý định của anh khi anh đưa viên kẹo vào miệng cô, ngón tay dừng lại mơn trớn môi cô. "Thay vào đó, món kẹo hi vọng này sẽ được gửi đến vào mỗi ngày sinh nhật của em."

Hermione nhắm mắt lại, tầm quan trọng của một ký ức lớn lao khiến cô chao đảo, cô cố để xử lý mảnh thông tin khiến đầu cô đau như búa bổ. Khi cô mở mắt ra lần nữa, Draco đã lùi lại, chừa ra một khoảng trống giữa hai người. Anh đút tay vào túi quần, quan sát cô. Anh khẽ nhún vai.

"Anh sẽ không bỏ cuộc cho đến khi em yêu cầu anh làm điều đó," anh nói. "Bên cạnh đó, em sẽ không thực hiện chừng ấy nghiên cứu mấy tháng qua nếu em thực sự tin rằng căn bệnh này hoàn toàn vô phương cứu chữa. Anh cũng đang nghiên cứu về nó," anh chỉ vào những cuốn sách phía sau. "Chúng ta sẽ làm điều này cùng nhau."

Cùng nhau. Một từ ngữ giản đơn nhưng nghe tốt hơn nhiều so với bốn chữ không thể hồi phục.

"Cuộc hẹn tháng Bảy của em là vào thứ Sáu," cô nói.

Anh gật đầu quả quyết. "Anh sẽ đi cùng em"

-

Vì bàn tay của Draco đang nắm chặt lấy bàn tay mình, Hermione không thể nào tước khoé móng tay của mình dưới ánh đèn rực rỡ của phòng khám. Thay vào đó, cô tập trung vào những cái siết tay dịu dàng ủi an mà anh mang lại, những vuốt ve nhẹ nhàng khi ngón tay cái của anh chạm vào lòng bàn tay cô, và cả nhiệt độ ấm áp toả ra khi họ da chạm vào da.

"Có vẻ như không có bất kỳ thay đổi vật lý nào bên trong não bộ," Healer Lucas nói: lặp lại cùng một lời chẩn đoán tháng này qua tháng khác.

Draco nắm chặt tay Hermione. Từ khoé mắt, cô thấy anh gật đầu xác nhận thông tin của vị Lương Y, mái tóc bạch kim của anh chạm vào một tia sáng, loé lên trong tầm mắt.

"Vậy còn những giả định thay thế của chấn thương chúng ta nói đến lần trước?" Hermione nhắc lại, siết chặt bàn tay đang nắm lấy tay cô. Draco đã hứa rằng sự hiện diện của anh chỉ để tiếp thêm can đảm cho cô, nhưng cô hoàn toàn có thể cảm nhận được sự căng thẳng ngày càng tăng trong tư thế của anh và cổ họng anh trượt lên xuống. Lúc này đây, cô hiểu anh đủ rõ để biết anh trông như thế nào mỗi khi anh cố kiềm chế bản thân, ngay cả khi ngoài mặt anh trông điềm tĩnh tột độ.

Cô nhìn thấy ngọn lửa đang âm ỉ cháy bên dưới biểu cảm của anh.

Jenkins hắng giọng. Sau cuộc hẹn tháng trước, anh ta đã cắt ngắn mái tóc màu cát, nhưng lần này nó có vẻ quá ngắn. Nó khiến mọi người chú ý đến những góc cạnh trên khuôn mặt anh và anh trông khác thường theo một cách đáng lo ngại. Nó khác xa với vẻ ngoài đáng tin cậy bẩm sinh mà anh từng có.

Từ đằng xa, Hermione tự hỏi, liệu rằng nỗi lo lắng của chính cô đã tô vẽ màu sắc nào lên chính hình ảnh của vị Lương Y trước mặt.

"Kể từ tháng 6, tôi đã nghiên cứu các loại độc dược tiềm năng mà khi tiếp xúc với chấn thương thể chất, có thể tác động lên não."

Khi Jenkins nói, giọng anh ta ngày một trầm hơn. Hermione hơi nghiêng người để có thể nhìn rõ hơn khuôn mặt của Draco. Mũi anh đã phập phồng và hơi thở chậm rãi, đều đặn của anh rõ ràng là làm lung lay sự tự tin của vị Lương Y.

"Tại sao lại là độc dược?" Draco hỏi, từ ngữ kéo dài qua hàm răng gần như nghiến chặt.

Hermione siết chặt tay anh lần nữa, một nỗ lực hi vọng anh thoải mái qua sự tiếp xúc của họ.

Jenkins lại hắng giọng. Ánh mắt anh lướt qua Draco trước khi ngay lập tức quay trở lại Hermione. Anh ta chỉ nói chuyện với cô, cô không chắc anh ta làm vậy vì sự chuyên nghiệp hay đây là một cơ chế bảo vệ bản thân.

"Xét thấy bản thân cô luôn tiếp xúc gần gũi với một bậc thầy độc dược, đó là một lý thuyết hợp lý để theo đuổi." Một lần nữa, giọng nói của anh ta trở nên mỏng tang, hoà vào không khí.

Cái nắm tay dịu dàng của Draco bỗng siết chặt tay Hermione, làm cô đau đớn. Hermione có thể cảm thấy anh đang chiến đấu với bản thân cố không bật lại hay phạm tội vì câu nói hàm ý của vị lương y.

Lương Y Lucas lên tiếng, khiến Jenkins ân hận trước ánh mắt trừng trừng của Draco. Cô ấy có vẻ không mấy bận tâm với cơn giận dữ chậm rãi của Draco, nhưng chủ yếu vẫn chỉ nói chuyện với Hermione.

"Điều này cực kỳ phổ biến. Việc các hộ gia đình thường xuyên chế tạo những loại độc dược chưa được kiểm tra cũng như vô tình để xảy ra các tiếp xúc không chủ ý có thể-"

Một đốt ngón tay trên bàn tay phải của Hermione bật lại do áp lực của bàn tay Draco. Anh lập tức rụt tay lại, vẻ mặt kinh hoàng. Nó không đau, nhưng nó chắc chắn khiến cô ngạc nhiên. Từ vẻ mặt của anh, có lẽ anh cũng không biết mình đã siết tay cô mạnh đến vậy.

Cô nhìn anh, dòng thủy ngân trong mắt anh đã tan biến. Anh cần phải kiểm soát bản thân mình.

"Dùng Bế Quan Bí Thuật đi - nếu anh cần," cô nói khẽ, cố nở một nụ cười khích lệ anh.

Trong một khoảnh khắc, anh trông có vẻ khó chịu, lời đề nghị rõ ràng đã đánh bật trạng thái cân bằng đang dần sụp đổ của anh. Nhưng Hermione không có ý nói lời đề nghị đó như một sự xúc phạm, tổn thương anh, hay công kích vào mối quan hệ phức tạp của họ với kỹ năng đặc biệt đó của anh. Không, cô chỉ đơn giản muốn đề xuất nó như một công cụ thiết thực mà anh có thể sử dụng, nếu cần, để kiềm chế những những cảm xúc kích động trong môi trường chuyên nghiệp họ đang đối diện.

Thành thật mà nói, cô đáng ra nên đoán trước điều này. Draco Malfoy thường có thể được xem như một pháp sư điềm tĩnh, thậm chí là nhạy bén. Rõ ràng là vậy, trừ khi chuyện ấy liên quan đến cô. Dẫu sao anh cũng đã từng đấm gãy mũi Harry ở chính căn phòng khám này.

Anh nhìn cô thêm một giây, như thể đang tìm kiếm sự tức giận hay oán hận từ phía cô. Nhưng cô không hề biểu hiện điều gì. Cô quá bận tâm suy nghĩ về những ký ức không thể nào hồi phục, cô cũng không có thời gian đâu nữa để phán xét anh với những nỗi sợ đang quấn quanh anh lúc này.

Dòng thủy ngân trong đôi mắt anh nguội dần đi, cho đến khi một thứ gì đó rắn chắc hình thành. Dẫu những mảnh vỡ bóc tách từ tinh thần anh vẫn giữ nguyên vị trí, nhưng mọi thứ đã được anh kiểm soát chặt chẽ. Anh lại với lấy tay cô, một cái nắm tay vững vàng kiên định.

Sự kiên định ấy neo giữ tinh thần cô trong suốt phần còn lại của cuộc hẹn. Nó mang đến cho cô một điểm tham chiếu, giúp cô tập trung lướt qua những tâm sự gượng gạo, những chẩn đoán thiếu chắc chắn và những lời trấn an trống rỗng. Nó trở thành một mảnh đất khô ráo nhỏ nhắn, nơi cô có thể đặt niềm hy vọng lên đó, cho dẫu bề mặt ấy nhỏ bé vô cùng, họ vẫn có thể cùng nhau bảo vệ chút hi vọng ấy.

Khoảnh khắc họ rời khỏi phòng khám, anh tháo xuống lớp mặt nạ Bế quan bí thuật trong chớp mắt và thở dài nặng nhọc, băng giá trong anh tan chảy.

"Cảm ơn vì đã ở đó cùng em," cô thì thầm với anh, cô hiểu rằng điều này khó khăn với anh đến thế nào. Trước đây, cô chưa bao giờ cho phép anh vào phòng khám, chưa bao giờ để anh đối mặt với sự thật rằng khả năng hồi phục trí nhớ của cô đang ngày càng vô vọng.

"Đáng lẽ anh đã có thể làm tốt hơn," anh miễn cưỡng đáp.

Hermione bật cười. Ít nhất thì anh đã thừa nhận điều đó, dù có chân thành muốn nói về nó hay không.

"Hôm nay là thứ Sáu," cô nói.

"Đúng vậy"

"Anh có muốn ghé qua Thái Ấp Nott tối nay không?" cô hỏi.

Mày anh nhướng lên.

"Em chắc chứ?" anh hỏi. "Lần cuối cùng chúng ta cố gắng tìm lại thói quen hoà nhập cộng đồng, anh đã suýt phải giết Ronald Weasley trong một nhà hàng."

Cô mỉm cười, ký ức về buổi tối khủng khiếp đó giờ đây trở nên xa vời, vết thương lành lặn mà không hề để lại trong lòng cô một vết sẹo nào.

"Em chắc chắn."

-

"Nghiêm túc luôn, cậu mặc vậy mà coi được đó hả?" là lời chào của Pansy khi Hermione tay trong tay với Draco bước ra khỏi mạng Floo của Thái Ấp Nott.

"Cậu đang cố tình làm mình ức chế đúng không?" Pansy tiếp tục, nheo mắt nghi ngờ.

"Rất vui được gặp lại cậu, Pansy," Hermione nói.

"Mình biết rõ cậu có rất nhiều lựa chọn khác trong tủ quần áo," Pansy tiếp tục, bỏ qua mọi tiêu chuẩn giao tiếp xã hội tốt đẹp.

"Hôm nay là một ngày dài," Hermione nói.

Pansy chỉ đảo mắt và kéo Hermione ra khỏi vòng tay của Draco. Draco, về phần mình, trông gần như âm mưu khi chứng kiến họ tương tác. Hermione cố gắng đoán, nhưng cô không chắc chắn rằng anh đang thích thú hay đang lo lắng điều gì. Hẳn là thích thú.

"Nhìn xem, cuối cùng thì cô nàng ngu ngốc nào đó cũng xuất hiện," Pansy tuyên bố khi cô kéo Hermione vào một căn phòng tổ ong mà cô thậm chí còn không thể hiểu được mục đích ban đầu nó được xây dựng nên. Hiện tại, không gian rộng lớn chứa một chiếc bàn tròn độc đáo và vài chiếc ghế đi kèm. Những bức tường đá, sàn lát gạch, và những khoảng không gian trống khiến toàn bộ căn phòng có cảm giác kì quái và khô khan vô cùng. Thứ mang lại cảm giác cuộc sống đến từ mấy chai rượu đặt rải rác trên chiếc bàn khổng lồ.

Theo nhảy lên và chộp lấy một chai, "sắp tới giờ rồi, Granger. Ngồi xuống đây, làm một ly, và vui vẻ đi." Anh dúi chai rượu để lửa vào tay cô.

''Ly của em đâu?" cô hỏi.

Theo chia sẻ một cái nhìn phóng đại với Pansy, thở dài thườn thượt.

"Ôi, Gryffindor," anh lắc đầu phàn nàn.

Theo dẫn cô đến chỗ ngồi bên cạnh Blaise, người đang tựa lưng vào ghế một cách bấp bênh, hai chân chống đất, trông có vẻ như một hơi thở sâu thôi cũng có thể khiến anh lật nhào. Hermione nghi ngờ rằng, phép thuật đã hỗ trợ anh chàng với khả năng giữ thăng bằng ấn tượng này. Khói từ điếu thuốc của anh xoắn lại và xoáy vào không khí ngay bên cạnh.

Hermione nhận ra rằng cô vẫn chưa thực sự nói chuyện với Blaise Zabini trong cuộc sống mới."Không có thảm hay rèm treo gì để phá trong phòng này hả?" cô hỏi anh với một nụ cười tự mãn, ấn tượng tốt nhất của cô về Draco.

Theo trả lời khi anh ngồi vào chỗ bên kia của Hermione. "Không có thảm, thảm trang trí hay đồ bọc nệm gì trong phòng này hết. Không phải ai cũng có cái gu nhà giàu mới nổi đâu nghen." Trông anh chàng thật thư thái.

Pansy đẩy chiếc ly về phía Hermione, Blaise chặn lại và rót đầy cho cô.

"Nè tụi mày, mấy đứa bây rõ ràng chơi với tao trước đó," Draco nói, ngồi xuống và vờ như vừa tổn thương nhẹ.

"Đúng vậy và mày có còn mới mẻ gì nữa đâu," Blaise đáp, đưa cho Hermione ly rượu đế lửa. "trăm phần trăm nghen, Granger."

Blaise bắt đầu chia bài xung quanh bàn. Pansy đẩy thẻ cược về phía Hermione. Không ai tỏ ra hứng thú với việc giải thích trò chơi hoặc luật chơi cho cô, họ rõ ràng vẫn bị cuốn vào đà xuất hiện của cô nàng.

''Nhân tiện luôn, anh đã chờ suốt từ tháng 1 để nghe coi câu chuyện về bức tường ở Đức kết thúc như thế nào," Theo nói thêm, cụng ly với Hermione.

Hermione nhìn những tấm thẻ trước mặt cô. Mấy người họ trông có vẻ chỉ hứng thú với trò chơi một cách thụ động. Cô uống cạn ly và cố gắng hết sức để không nhăn mặt vì cơn bỏng rát sau cổ họng.

Pansy rên rỉ, "Chúng ta không cần thêm bất kỳ bài học lịch sử nào tối nay đâu nhé, Theo. Em muốn vui vẻ hơn. "

Blaise đã rót đầy lại ly rượu của Hermione khi cô quay sang Theo cố hiểu xem anh chàng có ý gì.

"Bức tường ở Đức?" cô hỏi. "Bức tường Berlin đó hả?"

Theo vỗ tay vào nhau, "đúng, chính nó!"

Draco đảo mắt nhanh chóng với Pansy trước khi ánh mắt của anh hướng về lại Hermione. Ẩn mọi thứ đằng sau sự thích thú của mình, và phần nào biểu cảm bị che khuất bởi chiếc ly anh đang đặt trên khoé miệng, Hermione thấy anh thật thư thái nhẹ nhàng, anh đang hoàn toàn thả lỏng theo cái cách mà anh hiếm khi thể hiện. Anh trông trẻ hơn rất nhiều, cự cãi với Pansy, nhâm nhi đồ uống của mình, và len lén liếc nhìn cô, không hề nao núng với niềm khao khát dữ dội khiến cô phải cố nhìn sang chỗ khác.

"Vậy Granger, câu chuyện về bức tường là gì thế?" Theo nhắc nhở khi anh với tay qua cô để đẩy gót chân của Blaise rơi khỏi mặt bàn, chỗ anh chàng vừa gác đôi chân vàng ngọc lên. Draco nhìn vào quân bài của mình và ném một thẻ Sickle vào giữa bàn, với lấy chai sâm panh.

"Ồ," Hermione bắt đầu. "Họ đã phá nó."

"Gì cơ?" Pansy gần như hét lên, đập một tay lên bàn trước khi cô nàng hắng giọng và lấy lại bình tĩnh. Khẽ vặn người, Pansy thò tay vào chiếc túi treo trên lưng ghế. Cô rút ra một đồng Galleon và ném nó cho Blaise.

Anh tiếp được đồng xu dễ dàng, vẫn giữ thăng bằng trên hai chân ghế. Anh nhướng mày với vẻ mặt: ''Rõ ràng quá mà?"

''Vậy thì, chúng ta thường làm gì ở những dịp thế này?" Hermione hỏi, vẫn chưa rõ bản chất của ván bài. "Thường chỉ có chúng ta thôi à? Còn những người khác từ nhà Slytherin thì sao? Không có Millicent Bulstrode? Còn Daphne Greengrass? Và- "Hermione phải vật lộn để nhớ ra những cái tên khác cùng khoá họ.

Draco bật cười, "Millicent Bulstrode? Merlin ơi, anh quên mất cô ấy có tồn tại luôn đó. "

Hermione xây xẩm mặt mày, một ký ức từ năm thứ hai nổi lên. "anh biết đấy, tụi em đã đánh nhau và cô ấy đã kẹp cổ em một lần. Em cũng từng vô tình biến mình thành con mèo của cổ, " cô nói một cách khó nhọc.

Theo phun ra một ngụm rượu whisky lên mặt bàn. Pansy đánh rơi chiếc ly, làm đổ đồ uống của cô nàng. Blaise nghiêng người về phía trước, đập mạnh hai chân ghế lơ lửng của mình xuống sàn. Draco chỉ đơn giản nhướng mày nhìn cô.

"Định mệnh, kể chi tiết đi, ngay bây giờ," Pansy yêu cầu. Theo gật đầu đồng ý và ngay cả Blaise cũng nhìn cô nghiêng đầu sang một bên chờ đợi .

Pansy xoay quanh, "anh có biết vụ này không?" cô buộc tội Draco bằng một câu hỏi.

"Vụ đa quả dược, có biết. Vụ kẹp cổ thì không. Nhưng anh cũng rất muốn biết, " anh nói, nheo mắt nhìn Hermione. Hơi thở của cô chợt nặng nề, ánh mắt cô bị khóa chặt trong đôi mắt anh.

Đây là khoảnh khắc đầu tiên trong số những ký ức của cô mà anh không hề biết. Toàn bộ động lực trao đổi thông tin của họ biến chuyển và rồi, cuối cùng, cô thấy mình có một quyền năng mới.

Có một cái gì đó chếnh choáng và say sưa hơn cả rượu đế lửa, qua cái cách Draco nhìn cô, chờ đợi một câu chuyện. Không phải ngược lại, cô chờ đợi anh.

Đó là một điều thật giản đơn nhỏ nhặt, thế nhưng nó mang lại cho cô cảm giác như mình có quyền tự quyết định, quyền sở hữu cuộc sống, tâm trí và ký ức của chính mình. Cô yêu cảm giác này. Liệu đây có phải là cuộc sống mà đáng ra cô đã có thể có, nếu cô không mất đi ký ức?

Và sau tất cả những điều đó; họ không tin cô. Hay đúng hơn, họ dường như không thể đoán nổi phần nào của câu chuyện dễ tin nhất.

"Không đời nào có chuyện em để mình dính vào một vụ đánh nhau.'' Theo khăng khăng nói.

"Mày có nhớ cái lần cổ dộng vô mặt tao không?" Draco hỏi.

"Mấy chuyện giường chiếu đó không phải chuyện của tao nghen," Theo bật lại với một cái nhướng mày rất kịch.

Draco ném một đồng galleon vào đầu Theo. Bỏ qua phản ứng bạo lực của bạn mình, anh mỉm cười. Blaise khúc khích bên cạnh Hermione và thậm chí Pansy cũng có vẻ miễn cưỡng thưởng thức trò trẻ con trước mặt. Hermione nhấp một ngụm rượu lớn, khẽ liếc mắt với Pansy. Cô bắt đầu đặt cược, năm ăn năm thua, dẫu sao cũng không ai thèm giải thích luật chơi cho cô cả.

Draco và Theo tiếp tục cự cãi, lẩm bẩm gì đó về Quidditch World Cup và Burkina Faso năm 2006. Âm thanh trong phòng dần rộn ràng lên và họ bắt đầu uống nhiều hơn những ly rượu mà anh chàng Bartender cần mẫn Blaise không ngừng rót đầy. Pansy đã tự nhón một ít ô liu xanh từ giữa bàn. Blaise nghiêng chiếc ghế của mình một lần nữa.

Blaise tựa về phía cô, chiếc ghế lắc lư không giữ nổi cân bằng, anh thì thầm với cô bằng một tông giọng trầm thấp và một nụ cười hiểu biết "chuẩn bị sẵn sàng đi."

"Sẵn sàng cho cái gì cơ?" Cô hỏi khi Theo và Draco rút đũa phép ra. Họ đứng dậy, bước ra khỏi bàn.

"Mày biết điều này là vô nghĩa, đúng chứ Theo?" Draco nửa cười, nửa hét lên. "Tao đấu tay đôi tốt hơn mày," Draco nói thêm, trông tự mãn và cố kiềm lại nụ cười.

Theo cũng bật cười to. "Người duy nhất trong phòng này tao biết có thể đánh bại tao cái một là Granger. Mày bỏ nghề lâu quá rồi còn gì, suốt ngày ngâm mình trong phòng thí nghiệm nấu độc dược và chưa hề đấu thêm trận nào suốt mấy tháng qua."

Hermione nghiêng về phía Blaise, "đây có phải là một truyền thống của Slytherin bọn anh không?" Blaise hít sâu một hơi từ điếu thuốc trên tay, cẩn thận nhả khói để chúng không bay về phía cô, "Em đâu có thấy anh dính vô tụi nó, đúng chưa?"

"Đúng."

Draco tháo hai chiếc khuya măng séc thả lên bàn, bắt đầu chậm rãi xắn tay áo sơ mi lên. Hermione không thể dời mắt khỏi cảnh tượng ấy, cô nhìn anh mê mẩn, nhận ra đã quá trễ để cô thoát khỏi người đàn ông đầy cám dỗ trước mặt.

"Ngậm miệng lại, Granger. Quên liêm sỉ ở nhà rồi à?" Pansy ra lệnh từ phía bên kia bàn.

Hermione lập tức khép miệng lại.

Pansy chỉ vào đống thẻ cược nhỏ giữa bàn "Mẹ kiếp, tới lượt ai vậy?"

"Quên cha nó rồi," Blaise nói.

Một loạt tia sáng và âm thanh đổ vỡ lan khắp căn phòng thu hút sự chú ý của Hermione về phía Draco và Theo, hoặc chính xác hơn, những hậu quả còn lại. Theo đang nằm dài dưới sàn, trên người có một vết thương trông như cháy nắng lâu ngày vô cùng đau đớn. Trong khi ở phía đối diện, Draco có một vết rạch khổng lồ chạy từ ngón tay cái lên đến cổ tay. Và cả hai đều đang cười.

Hermione ngay lập tức đứng dậy, lẩm bẩm nguyền rủa, đảo mắt với vết bỏng của Theo rồi hướng sự chú ý của mình tới Draco, người đang mỉm cười với cô và không quan tâm gì tới vết thương của mình.

"Anh thắng rồi," anh nói với cô bằng một niềm tự hào khi cô đến gần anh, cô cố gắng lẩm bẩm mấy bùa chú trị thương mà mình nhớ được sau khi đã nốc mớ rượu lúc nãy. Anh ngừng chảy máu, da thịt liền lại với nhau. Cô có lẽ cần phải kiểm tra nó lại lần nữa khi cô tỉnh táo hơn. Nhưng ngay tại thời điểm này, Draco đang chăm chú nhìn cô với đôi mắt thâm trầm và niềm khát khao như muốn hút cạn không khí xung quanh họ.

"Uống rượu và đấu tay đôi ấy hả?" cô hỏi, một sự thích thú tiềm tàng lan ra trong cô. Bọn họ thật là một lũ quái dị, tất cả bọn họ.

Anh ậm ừ, như đồng ý, như thỏa hiệp. Anh lướt ngón tay xuống cánh tay cô, đánh thức những ngọn lửa âm ỉ dưới làn da trước khi anh đan hai bàn tay họ với nhau.

"Đi dạo với anh nhé," anh nói, cúi sát và thì thầm vào tai cô.

"Sao lại đi dạo?"

"Bởi vì anh muốn ở một mình với em."

Đó thật sự là một lý do khá tốt.

-

"Theo có một phòng khiêu vũ tại gia luôn cơ á?" Hermione hỏi Draco, cảm thấy ấm áp dễ chịu và có một chút mơ hồ sau khi uống rượu.

Một tiếng cười vang lên từ bên dưới hành lang cho thấy bữa tụ hội giữa các Slytherin đã tiếp tục diễn ra mà không có họ.

"Tất nhiên rồi. Khó có thể là một Thái Ấp đúng nghĩa nếu không có một phòng khiêu vũ, "Draco đáp, vòng tay qua eo cô. "Khiêu vũ với anh nào, vợ ơi," anh thầm thì vào mái tóc cô. Nhịp đập trái tim cô vừa lỡ mất, dường như có thể kéo dài đến suốt đời.

"Trong một phòng khiêu vũ trống rỗng không có âm nhạc ấy hả?" cô hỏi, nhưng anh đã bắt đầu dẫn bước cô, một loạt những bước chuyển không hề phức tạp. Những bước chuyển cô biết rõ trong lòng cho dẫu cô không hề thực sự biết về chúng. Giống hệt như lần đầu tiên cô ôm James, một số thứ dường như cứ vậy đan cài vào từng inch cơ thể cô: đó là phản xạ, không phải ký ức.

Gần như mọi thứ thuộc về Draco đã trở thành phản xạ của cô, hoàn toàn tách biệt với ký ức cô thiếu khuyết.

"Thật là vui," Hermione thừa nhận một cách đơn giản, số rượu ấy hẳn đã đánh cắp cả cơ man từ vựng của cô. "Bạn bè của anh thật vui."

"Anh biết mà," anh nói. Nụ cười nhếch mép ẩn hiện đâu đó ngoài tầm nhìn của cô, cái tầm nhìn mà hiện giờ đã thu hẹp lại trên đôi vai dày rộng và cơ ngực cường tráng của anh.

"Nó hoàn toàn khác so với khi chúng ta ở cạnh bạn bè em," cô tiếp tục. Thú nhận điều đó với anh và bản thân mình. Ở bên cạnh các Slytherin thoải mái hơn, và theo một cách nào đó, vui vẻ hơn.

Draco phát ra một tiếng rầm rì đồng ý. "Bạn bè của em chấp nhận anh, vì họ yêu quý em. Bạn bè của anh chấp nhận em cũng bởi vì họ yêu quý em ". Anh cười, âm vang rung lên trong lồng ngực. "Và đó chắc chắn không phải là cách mà anh mong đợi mọi thứ sẽ diễn ra đâu em, xét theo tín ngưỡng thuần chủng mà bạn bè anh từng vô cùng quen thuộc".

"Anh đã thay đổi đấy thôi," cô nói, như một ví dụ.

"Là em đã thay đổi anh."

"Và bạn bè anh cũng đã thay đổi mà."

"Em cũng đã thay đổi tất cả bọn họ."

"Có vẻ như anh đang ghi công cho em hơi nhiều," cô nhấn mạnh, hầu như không nghĩ nổi điều gì ngoài những bước nhảy của họ cũng như hơi nóng lan tỏa qua cánh tay và eo nơi anh đang ôm cô.

"Anh không hề ghi công cho em đâu," anh nói, giọng anh nghiêm túc qua hơi thở ngập tràn mùi rượu. Hermione mỉm cười dựa vào ngực anh, bằng lòng và mãn nguyện.

Anh chợt lùi lại, vừa đủ để nâng một cánh tay lên rồi xoay vòng cô trong không khí. Cô bật cười, cảm nhận đầy đủ dư vị của một ký ức cô từng nghe anh kể qua. Khi họ quay lại trong vòng tay nhau, anh cúi xuống, trán anh áp vào trán cô, mắt nhắm nghiền.

"Draco?" cô thì thầm, đầu lưỡi như giãn ra vì men rượu. "Em nghĩ chúng ta có thể vượt qua khó khăn này."

Anh không mở mắt, anh chỉ ậm ừ một âm thanh hài lòng khác, một chút hương quế từ rượu đế lửa trôi dạt trong hơi thở của anh.

"Anh cũng nghĩ vậy," anh nói sau khi khẽ dừng lại, ôm chặt cô rồi chậm rãi lướt đi, xoay tròn cô quanh phòng khiêu vũ.

----------------------------------

Chà, Chương 7 rồi nhỉ, nhanh quá hihi. mình chỉ muốn nói là, Dm cuối cùng cũng nói được tiếng yêu nhaoooo :)))

Điều mình thích nhất trong chương này hẳn là cách Draco và Hermione bắt đầu thành thật mọi điều với nhau và cùng nhau tìm kiếm hi vọng cho cuộc sống của mình. Cho dẫu mọi thứ có khó khăn đến đâu, họ cũng sẽ không từ bỏ đối phương, không từ bỏ tình yêu. Đó là lý do họ cùng nhau đi qua được từng ấy thời gian. Cảm động chấm nước mắt huhu!!

*

Dù biết đã nói câu này tám trăm vạn lần, nhưng Draco của Wait and Hope thực sự là một trong những Draco yêu thích nhất nhất của mình.

Tình yêu mà Draco dành cho vợ mình vô cùng quyết liệt và dịu dàng, anh sẽ vì Hermione mà làm mọi điều vô lý, anh tôn trọng mọi sự lựa chọn và quyết định của vợ mình, cho dẫu quyết định đó dẫn đến hàng loạt rắc rối kèm theo. Huhu, trái tim sến đụ của mình không thể nào chịu nổi!!!

Tất cả chúng ta có lẽ đều sẽ có lúc giống như Hermione trong câu chuyện này nhỉ?
Sẽ đưa ra những quyết định sai lầm, có lúc vì lo sợ, thất vọng mà ngu ngốc biến đời mình thành một mớ hỗn độn, có lúc cảm thấy bản thân thật sự chán chường chính mình vô cùng.

Thế nhưng mình thật hi vọng, tất cả chúng ta đều sẽ tìm được một người không bao giờ mệt mỏi với việc giúp ta thoát khỏi mớ hỗn độn của chính mình. Không bao giờ để chúng ta từ bỏ niềm hi vọng. Một người bạn đồng hành bao dung ta đúng nghĩa.

Chúc bạn một ngày tốt lành

From Tiara with Love <3

[Tại đây có đăng tải GIF hoặc video. Hãy cập nhật ứng dụng ngay bây giờ để hiển thị.]

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro