French Idioms

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

French Idioms  

Contents  

A ...................................................................................................................................... 3  

B .................................................................................................................................... 18  

C .................................................................................................................................... 21  

D .................................................................................................................................... 30  

E .................................................................................................................................... 37  

F .................................................................................................................................... 45  

G .................................................................................................................................... 54  

H .................................................................................................................................... 54  

I ..................................................................................................................................... 54  

J ..................................................................................................................................... 55  

L .................................................................................................................................... 56  

M ................................................................................................................................... 59  

N .................................................................................................................................... 61  

O .................................................................................................................................... 62  

P .................................................................................................................................... 63  

Q .................................................................................................................................... 66  

R .................................................................................................................................... 66  

S .................................................................................................................................... 67  

T .................................................................................................................................... 73  

U .................................................................................................................................... 76  

V .................................................................................................................................... 77  

A  

à armes égales  

on equal terms (lit.: with equal weaponry)  

à belles dents  

with gusto, with a strong appetite (lit.: with good teeth)  

à bout portant  

at point-blank range; point-blank  

à bride abattue  

at full speed; full throttle  

à cause de  

because of, on account of  

à ciel ouvert  

in the open (lit.: at open sky)  

à contrecoeur  

grudgingly, reluctantly  

à contre-courant  

against the grain (lit.: against the current)  

à cor et à cri  

with a hue and cry (lit.: by horn and cry)  

à corps perdu  

headlong (lit.: with body lost)  

à côté  

by comparison, in comparison  

à côté de  

next to; adjacent to (lit.: at the side of)  

à côté de ses pompes  

out of it; not with it; spacey  

à coup sûr  

without fail  

à couper le souffle  

to take one s breath away  

à coups de  

by dint of [using]  

à court terme  

in the short run  

à couteaux tirés  

with daggars drawn, at knife point  

à cran  

on edge; edgy; nervous  

à dessein  

on purpose  

à deux doigts de  

within an inch of; very close (lit.: at two fingers of)  

à deux pas  

just a stone s throw [away] (lit.: at two steps)  

à file indienne  

in single file; in Indian file  

à fleur de  

at the level of; even with [the surface of]  

à juste titre  

justly, rightly  

à l abandon  

neglected; in a state of neglect  

à l abri  

safely away, hidden (from view)  

à l adresse de  

for the benefit of (lit.: to the address of)  

à l affût  

lying in wait; alert for  

à l article de la mort  

at death s door; close to death (lit.: at the article of death)  

à l attaque  

attack; to arms  

à l aventure  

aimlessly (lit.: on adventure)  

à l aveuglette  

gropingly, by feel; darkly, blindly  

à l eau de rose  

sentimental, soppy, gushy  

à l écart  

alone, by him/her/themself(ves), separately  

à l égal de  

just like; as much as  

à l emporte-pièce  

incisively  

à l endroit  

right-side out  

à l endroit de  

toward  

à l envers  

inside out; upside down  

à l époque  

at that time (in the past)  

à l estomac  

by bluffing; with a bluff  

à l étroit  

cramped (for space)  

à l heure  

on time. 1. Je suis arrivée à l heure.  

à l ordinaire  

ordinarily, as normally; as usual  

à la barbe de qqn  

under someone s nose (lit.: at the beard of someone)  

à la belle étoile  

in the open air  

à la clé  

to cap it all (lit.: to the key)  

à la côte  

on the rocks; in difficulty; in trouble (lit.: at the edge)  

à la dérive  

adrift  

à la dernière extremité  

on the brink of death; at death s door  

à la faveur de  

under cover of; thanks to  

à la figure  

to someone s face, in someone s face  

à la fleur de l âge  

in the prime of youth  

à la fois  

at the same time  

à la légère  

without thinking, rashly  

à la longue  

over time, in the long run  

à la mode  

in fashion, fashionable, current  

à la mort  

to the utmost; to death. 1. Un surfer doit avoir une coupe de cheveux à la mode.  

à la pelle  

in quantity  

à la place  

instead, in (its) place  

à la volée  

quickly, rapidly  

à l'oeuvre  

at work  

à long terme  

in the long run  

à ma connaissance  

as far as I know; to my knowledge  

à merveille  

wonderfully, marvellously  

à mi-chemin entre  

between; halfway between  

à mon/ton/son avis  

in my opinion; if you ask me  

à mon/ton/son gré  

as I/you/he/she likes; at I/you/he/she wish  

à partir de  

from now; from this/that time on(ward). 1. A partir de ce moment-là, j ai lu beaucoup  

de livres.  

à pas de loup  

with great strides, quickly (lit.: at wolf steps)  

à peine  

hardly, scarcely, just  

à perte de vue  

as far as (one) can see  

à pleins poumons  

at the top of one s lungs  

à propos  

by the way; incidentally  

à propos de  

about; concerning; with regard to. 1. Je voulais vous parler à propos de ce projet.  

à son insu  

without someone s knowing  

a son/ton/mon sujet  

about him/her/you/me  

à tel enseigne que  

so much so that  

à temps  

à tort et à travers  

randomly, haphazardly  

à tout allure  

at full speed, at top speed  

à tout prix  

at all costs  

à tout propos  

on every occasion  

à tout propos  

every other minute; without interruption  

à tout rompre  

to the utmost  

à toutes jambes  

swiftly, quickly  

à toutes les sauces  

in all sorts of ways  

à tue-tête  

at the top of one s lungs  

à votre aise  

suit yourself; as you like (lit.: to your pleasure)  

à vue de nez  

roughly  

abattre du travail  

get through a lot of work (lit.: cut down/through the work)  

abattre ses cartes  

show one s cards; show one s hand (lit.: bring out one s cards)  

abattre son jeu  

show one s hand (lit.: bring out one s play)  

abonder en/dans le sense de  

be entirely in agreement with (lit.: be full in the sense of)  

accorder ses violons  

get one s story straight (lit.: to tune one s violins; n.b: usually used in the plural to  

refer to several people collaborating to create or agree upon a story).  

acheter chat en poche  

buy a pig in a poke (lit.: buy a cat in the pocket)  

ajouter fois aux dires de qn  

give credence to sb s words (lit.: to add faith to what someone says)  

aller de soi  

be self-evident  

aller sur les brisées de qqn  

tread on someone s territory  

âme damnée  

henchman; tool (lit.: soul damned)  

announcer la couleur  

lay one s cards on the table (lit.: to annouce the color)  

appeler un chat un chat  

call a spade a spade (lit.: call a cat a cat)  

appuyer sur le champignon  

floor it; keep one s foot on the accelerator (lit.: press on the mushroom)  

après coup  

after the event; after the fact  

araignée au plafond  

have bats in the belfry; be batty  

armé jusqu'aux dents  

armed to the teeth  

arrondir ses fins de mois  

supplement one s income  

attention à  

watch out (for)  

attraper le coup  

get the knack; get the swing of (lit.: to trap a blow)  

au besoin  

if necessary, if need be (lit.: at the need)  

au bout de compte  

in the final analysis  

au bout de son rouleau  

at the end of one s rope  

au cas où  

in case  

au courant  

current, up to date  

au dam de  

to the detriment of; to the displeasure of  

au diable  

way out; in the sticks; in the boondocks  

au doigt et à l Sil  

slavishly  

au doigt et à oeil  

to the letter  

au fait  

by the way  

au fait de  

up to date on  

au fil de  

with the passing (of time)  

au fil de l eau  

with the current  

au fil des années  

as the years pass  

au fur et à mesure  

as soon as, just as; when and where possible. 1. On achetait les choses au fur et à  

mesure.  

au grand air  

outside, in the outdoors, in the great outdoors  

au grand dam de  

to the detriment of; to the displeasure of  

au poil  

fantastic; great; perfectly  

au rabais  

at bargain rates; at a deep discount. 1. On achetait les provisions au rabais.  

au ralenti  

in slow motion  

au retour  

on the way back; on the way home. 1. Au retour, je suis passée chez mon ami.  

au trot  

on the double; quickly; now (lit.: on the trot)  

aux abois  

in desperate straits (used for people); at bay (used for animals) (lit.: at the baying)  

avaler des couleuvres  

put up with a lot; swallow one s pride  

avaler ses mots  

mumble (lit.: to swallow one s words)  

avec précaution  

cautiously; carefully  

avec tout le tralala  

the works; with everything; with a great fuss  

avis aux amateurs  

any takers? a word to the wise (lit.: advice to amateurs; n.b.: ironic or sarcastic)  

avoir affaire à  

deal with; have dealings with  

avoir assez (en)  

have enough  

avoir barre(s) sur qqn  

have an advantage over sb; have power over sb; have a hold on sb (lit.: have bar(s)  

over someone)  

avoir beau dire  

speak in vain; whatever someone says&  

avoir beau faire  

be in vain  

avoir bon espirt  

be cooperative  

avoir cours  

be in current use  

avoir de la bouteille  

become mellow; grow mellow  

avoir de la chance  

be fortunate  

avoir des antennes  

have a sixth sense; have contacts (lit.: to have antennas)  

avoir des ennuis  

be in trouble; have problems  

avoir deux poids deux mesures  

use a double standard  

avoir droit à  

be entitled to  

avoir du cachet  

have style  

avoir du cran  

have guts; be brave  

avoir du foin dans les bottes  

have feathered one s nest  

avoir du mal à  

have difficulty  

avoir envie de  

want to; feel like. 1. J avais trop envie de leur betteraves.  

avoir fait sone temps  

have had one s day  

avoir honte  

be ashamed; be embarassed  

avoir l air  

seem; feel; appear (lit.: to have the air [of]). 1. Il a l air sympathique.  

avoir l espirt de clocher  

be narrow-minded  

avoir l espirt mal tourné  

have a dirty mind; have an evil mind  

avoir l estomac dans les talons  

be famished; be starving  

avoir l estomac ereux  

be famished  

avoir l habitude  

be in the habit of  

avoir l oeil  

have a good eye; have a quick eye  

avoir la bouche en cSur  

avoir la cote  

be well thought of (lit.: to have the quota)  

avoir la dalle  

be starving; be famished  

avoir la dalle en pente  

be forever thirsty  

avoir la dalle en pente  

be a bit of a boozer; drink a little  

avoir la dent  

be hungry (lit.: have the tooth)  

avoir la dent dure  

be critical; be scathing (in one's remarks) (lit.: have a hard tooth)  

avoir la flemme  

cannot be bothered. 1. J ai la flemme d envoyer une lettre au journal.  

avoir la frite  

be in shape  

avoir la frousse  

be scared stiff; be scared to death  

avoir la manie de  

be fanatical about  

avoir la patate  

be in shape  

avoir la tête en ailleurs  

be elsewhere mentally  

avoir le bras long  

have pull; have influence  

avoir le cafard  

be down in the dumps; have the blues (lit.: to have the cockroach)  

avoir le coeur sur la main  

be kindhearted; give the shirt off one s back; wear one s heart on one s sleeve (lit.:  

have the heart in the hand)  

avoir le cSur sur les lèvres  

wear one s heart on one s sleeve (lit.: have the heart on the lips)  

avoir le coup de barre  

be exhausted; be wiped out  

avoir le coup de pompe  

be exhausted; be wiped out  

avoir le culte de qch ou qqn  

worship someone or something  

avoir le démon de midi  

have a midlife crisis  

avoir le dernier mot  

have the last laugh  

avoir le dessus  

be on top; be top dog; get the best of  

avoir le diable au corps  

be possessed  

avoir le front  

have the audacity; have the courage  

avoir le trac  

have stagefright  

avoir les chevilles qui enflent  

have a swollen head; be full of oneself (lit.: have swollen ankles)  

avoir les dents du found qui baignent  

be stuffed; be completely full (lit.: have back teeth that are swimming [in food])  

avoir les dents longues  

be very ambitious; set one's sights high (lit.: have long teeth)  

avoir les dents qui rayent le parquet  

set one's sights high; want it all (lit.: have teeth that reach the floor)  

avoir les doigts crochus  

be tight-fisted; be stingy  

avoir les foies  

have cold feet  

avoir les jetons  

be scared; have the jitters; have the willies  

avoir les quatre fers en l air  

be dead  

avoir lieu  

take place; occur; happen. 1. La Coupe du monde de rugby a lieu en ce moment.  

avoir louche  

be in trouble; have problems  

avoir mangé du lion  

have a tiger in one s tank; have incredible energy  

avoir mauvais espirt  

be uncooperative  

avoir peur  

be afraid  

avoir qqn aux trousses  

have someone hot on one s heels  

avoir qqn dans le nez  

hate someone  

avoir quelque chose de louche  

something is fishy  

avoir quelque chose derrière la tête  

have something in the back of one s mind  

avoir sur le dos  

be saddled with  

avoir ton/son affaire  

have what you/he/she wants (lit.: to have someone s matter)  

avoir un chat dans la gorge  

have a frog in one s throat (lit.: have a cat in one s throat)  

avoir un cSur d artichaut  

be flighty (lit.: have a heart of an artichoke)  

avoir un coup dans le nez  

be slightly drunk  

avoir un faible por qqn  

have a weakness for someone; have a soft spot for someone  

avoir un fil à la patte  

be tied down  

avoir un poil dans la main  

shy away from work; avoid work at all costs  

avoir un sursaut  

be startled. 1. Ma mère eut un sursaut et me regarda dans les yeux: Tu es fou !  

avoir un verre dans le nez  

be slightly drunk  

avoir une araignée au plafond  

have a screw loose; have bats in one s belfry (lit.: to have a spider in the head)  

avoir une dent contre qn  

have a grudge against someone; hold a grudge against someone (lit.: have a tooth  

against someone)  

avoir une extinction de voix  

lose one s voice  

avoir une faim de loup  

be ravenous; be famished; be hungry as a bear  

avoir une mine  

look like&  

avoir une peur bleue de qch  

be scared stiff of something  

avoir vent de qch  

get wind of something  

B  

bagage intellectuel  

fund of knowledge (lit.: knowledge baggage; n.b.: can be used with other words, e.g.:  

littéraire)  

baisser les bras  

give up; throw in the towel (lit.: lower the arms)  

bas de gamme  

low-end, low quality  

bâtir des châteaux en Espagne  

build castles in the air (lit.: to build castles in Spain)  

bâton de maréchal  

the highest level one can rise to; one s limit (lit.: one s field marshal s baton)  

battre comme plâtre  

beat the living daylights out of someone (lit.: beat someone flat)  

battre froid à qqn  

give someone the cold shoulder (lit.: beat cold to someone)  

bec et ongle  

tooth and nail  

bec fin  

gourmet  

bel et bien  

well and truly; definitively; completely; altogether (lit.: beautiful and good)  

beuârk  

yuck  

bien conduire sa barque  

handle oneself well; do all right (lit.: drive one s boat well)  

bien en chair  

well padded; plump (lit.: good in flesh)  

bien mener sa barque  

handle oneself well; do all right (lit.: manage one s boat well)  

bien roulée  

well endowed, stacked  

blague  

joke  

boire comme un trou  

drink like a fish  

boire comme une éponge  

drink like a fish  

boire sec  

be a heavy drinker  

bomber le torse  

swagger; puff out one s chest  

bomber le torse  

swagger; throw out one s chest; strut  

bouche bée  

agape, stunned  

bouche cousue  

not a word; mum s the word  

bourrer le crâne  

brainwash; stuff someone s head with ideas; cram  

bourrer le mou  

take somebody in; have somebody on  

branler dans le manche  

be shaky; totter  

bras dessus, bras dessous  

arm in arm  

bras droit  

right-hand man  

brasser les affaires  

wheel and deal  

briller par son absence  

be conspicuous by one s absence  

brouiller les cartes  

cloud an issue  

broyer du noir  

be down in the dumps; have the blues  

brûler (d envie) de  

be eager to; be spoiling for  

brûler les étapes  

go without stopping; go faster than expected  

brûler une étape  

skip a stage; skip a step  

brûler une feu rouge  

run a red light  

C  

c'est à dire  

that is to say  

c est au bout du monde  

it s halfway around the world; it s on the other side of the world; it s at the end of the  

Earth  

c est bête comme chou  

as easy as pie; simplicity itself  

c est bientôt dit  

it s easier said than done; that s easy to say  

c est bonnet blanc et blanc bonnet  

it amounts to the same thing; it s six of one and half a dozen of the other (lit.: it's a  

white hat and a hat white; n.b.: the adjective can precede or follow the noun it modifies  

in French)  

c est dans mes cordes  

it s right up my alley (lit.: it s in my ropes)  

c est de l algèbre pour moi  

it s all Greek to me (lit.: it s algebra to me)  

c est donné  

it s a bargain; it s a steal  

c est du bidon  

that s a load of hot air; that s rubbish; that s crap (lit.: it s a can or tin)  

c est du billard  

it s a piece of cake; it s a cinch  

c est du gâteux  

be easy as cake  

c est du tout cuit  

it s a cinch; it s easy as pie  

c est facile comme bonjour  

it s easy as pie  

c est l enfance de l art  

it s child s play  

c est la carte forcée  

there is no choice (lit.: it is a forced card/hand)  

c est la coix et la bannière  

it s a pain in the neck/butt  

c est la fin des haricots  

it s all over; the game is up  

c est la goutte d eau qui fait déborder le vase  

it s the last straw; it s the straw that broke the camel s back  

c est le bouquet  

that takes the cake; that s the last straw  

c est le cadet de mes soucis  

that s the least of my problems; I couldn t care less (lit.: it s the smallest/junior of my  

concerns)  

c est le comble  

that s the last straw (lit.: that s the summit)  

c est le coq du village  

he s the cock of the walk (lit.: he s the rooster of the village)  

c est le dernier cri  

it s the latest thing; it s quite something  

c est le dernier des hommes  

he s scum; he s the scum of the earth  

c est ma dernière planche de salut  

it s my last hope  

c est ne pas le Pérou  

it s nothing to write home about; it s no big deal  

c est tout comme  

it amounts to the same thing  

c est un déjeuner de soleil  

it won t last (lit.: it s a breakfast in the sun)  

c est un faux jeton  

he s a double-dealer; he s as crooked as a snake  

c était fatal  

it was bound to happen (lit.: it was fated)  

ça cout la peau de cul  

be very expensive  

ça cout les yeux de la tête  

be very expensive; cost a great deal  

ça crève les yeux  

it's as plain as the nose on your face (lit.: it punctures the eyes)  

ça fait deux  

apples and oranges; two separate things; two things that don't go together (lit.: it makes  

two). 1. L informatique et toi, ça fait deux.  

ça m a cassé bras et jambes  

that was the last straw (for me) (lit.: that broke my legs and arms)  

ca m est égal  

I don t care; it s all the same to me  

ça me dit quelque chose  

that rings a bell [for me]  

ça ne pisse pas loin  

it's nothing to write home about; it's no big deal (lit.: that doesn't piss far)  

ça pisse  

it's pouring; it's pissing down; it's coming down in buckets (lit.: it's pissing)  

ça se voit comme le nez au milieu de la figure  

it s very obvious  

ça sent le sapin  

someone is going to die soon (n.b.: said of someone who is at death's door)  

ça vous pend au nez  

it s going to happen to you (threat)  

cache-cache  

hide and seek  

caresser une idée  

toy with an idea (lit.: caress an idea)  

casser du sucre sur le dos de qqn  

talk about someone behind their back (lit.: break sugar on somebody's back)  

casser la figure à qqn  

knock someone s block off (lit.: break the figure of someone)  

casser les oreilles  

bore; talk to death  

casser les pieds à  

be a pain in the neck (lit.: to break the legs [of someone])  

casser les pieds à qqn  

get one someone s nerves; bore someone stiff  

casser sa pipe  

kick the bucket (lit.: to break the pipe)  

ce n est pas évident  

it s harder than you think  

ce n est pas la mer à boire  

it s not as bad as all that; it s not asking the impossible  

ce n est pas une mince affair  

be no small matter  

ce n'est pas du bidom  

I'm not kidding; he's not kidding (etc.)  

ce sont deux têtes sous le même bonnet  

be hand in glove together  

cela en dit long sur  

that says a lot about  

cela fait deux  

that s two different things/matters  

cela fait un bail  

it s been ages; it s been a long time [since] (lit.: it makes a lease [since])  

cela ne me dit pas grand chose  

that s not much; it s not impressive  

c'est de la broutille  

it's junk; it's rubbish; it's worthless; it's not important  

c'est du bidom  

that's a load of hot air; that's a load of bull; that's codswallop  

c'est fini, oui  

enough already; enough (said when telling someone to cease and desist with whatever  

they are saying or doing; expresses exasperation or frustration)  

c'est le pompon  

it beats everything  

chacun sa croix  

everyone has his problems  

chair de poule  

goose bumps  

change d avis  

change one s mind  

changer de langage  

change one s tune (lit.: to change language)  

changer de refrain  

give it a rest; change the tune (lit.: change the chorus)  

chanter comme une casserole  

sing really badly  

chercher à tâtons  

feel one s way along  

chercher des poux dans la tête de  

try to make trouble for (lit.: search for fleas on the head of [someone])  

chercher la petite bête  

split hairs; nitpick (lit.: search for little beasties)  

cirer les bottes à qqn  

brownnose; polish someone s apple (lit.: wax someone s boots)  

clair comme de l eau de roche  

crystal clear (lit.: clear like water from a spring)  

clin d oeil  

wink  

coller un élève  

keep a student after school; give a student detention  

comme de juste  

as might be expected  

comme d'habitude  

as always (n.b.: name of a song by Claude Francois from 1968, which was then  

rewritten by Paul Anka as "My Way" and sung by Frank Sinatra)  

comme l âne de Buridan  

unable to make up one s mind (lit.: like Buridan s donkey; n.b.: this comes from a  

philosophical text supposedly by Buridan [14th century] about a donkey tha  

comme les doigts de la main  

thick as thieves  

comme qui dirait  

so to speak  

comme un bolide  

at top speed; very fast (lit.: like a meteor). 1. Il conduit comme un bolide.  

comme un coq en pâte  

in clover (lit.: like a rooster in pastry/dough)  

comme un fagot  

badly dressed  

comme une fleur  

unexpectedly; without trying, effortlessly; without a hitch (lit.: like a flower)  

comprendre la plaisanterie  

be able to take a joke; be a good sport (lit.: understand the joke)  

compter pour du beurre  

not to count (lit.: count as butter)  

condamner une porte  

closee off a door (lit.: condemn a door)  

conducteur du dimanche  

Sunday driver  

connaître comme sa poche  

know like the back of one s hand (lit.: know like one s pocket)  

connâitre de vue  

know by sight  

connaître la musique  

know the score (lit.: know the music)  

connaître les ficelles  

know all the angles  

connaître sur le bout du doigt  

have at one s fingertips (lit.: know at the end of a finger)  

conter fleurette à  

flirt with (lit.: tell flowers to)  

côte à côte  

side by side (lit.: coast at coast)  

coup d oeil  

insight  

coup de bec  

cutting remark, dig (lit.: peck, blow from a beak)  

coup sur coup  

in rapid succession  

couper bras et jambes à  

take the steam out of; deflate  

couper l herbe sous le pied de qqn  

pull the rug out from under someone; cut the ground from under someone s feet  

couper la poire en deux  

meet halfway; compromise; split the difference (lit.: cut the pear in half)  

couper le sifflet à qqn  

interrupt someone; cut someone short  

couper les cheveux en quatre  

split hairs  

couper les ponts  

cut off relations; burn one s bridges  

courier deux lièvres à la fois  

work both ends against the middle; have a finger in many pies  

courir le cotillon  

chase skirts; chase girls  

courir le jupon  

chase skirts; chase girls  

courir les filles  

chase skirts; chase girls  

courir les rues  

be common knowledge; be ordinary  

court sur pattes  

low-slung  

cousu d or  

filthy rich; stinking rich  

cousu de fil blanc  

easy to see through; obvious  

coûte que coûte  

at all costs; at any cost; come hell or high water  

coûter les yeux de la tête  

cost an arm and a leg  

cracher dans la soupe  

spoil something (so that it can only be enjoyed by you) (lit.: spit in the soup)  

crever d'ennui  

be bored; be bored to tears  

crever de chaud  

be boiling hot; be steaming hot  

crever de faim  

be starving; be famished  

crever de froid  

be freezing; be freezing cold  

crever le cSur à qqn  

break somebody's heart  

crever les yeux  

be obvious  

croir qqn sur parole  

take someone s word for something  

croire savoir que  

understand that  

croyez-m en  

you can take my word for it  

cuisiner qqn  

give someone the third degree  

cul sec  

bottoms up  

cuver son vin  

sleep it off (i.e.: the effects of alcohol)  

D  

d autres fois  

at other times  

d entrée de jeu  

right from the start  

d un certain âge  

middle-aged; getting on in years (lit.: of a certain age)  

d un common accord  

unanimously  

damer le pion à  

outwit; go one better; get the better of  

dans l embarras  

in a spot; in trouble  

dans l ensemble  

on the whole; overall  

dans l exercise de ses fonctions  

in one s official capacity  

dans le bain  

in the know; in trouble; in the picture (lit.: in the bath)  

dans le tas  

at random  

dans les choux  

in a fix (lit.: in the cabbages)  

dans les coulisses  

behind the scenes  

dans nos pieds  

in your place  

danser devant le buffet  

go hungry; go without dinner; skip a meal  

dater de loin  

go back a long way  

de bon coeur  

a lot, considerably  

de bonne composition  

easygoing  

de bouche à oreille  

by word of mouth  

de bout des lèvres  

halfheartedly; without conviction  

de but en blanc  

point-blank (range)  

de commande  

feigned  

de conserve  

hand in hand; together; in cooperation  

de côté et d autre  

here and there; on both sides (lit.: from side to the other)  

de deux chose l une  

one way or the other  

de égal à égal  

as equals; as an equal  

de façon à  

so as to  

de fil en anguille  

one thing leading to another  

de la fête  

in on it [something]  

de long en large  

from end to end; up and down  

de mauvais poil  

grumpy; bad mood (lit.: with bad hair)  

de part et d autre  

here and there, in some places  

de plein fouet  

headlong  

de plus belle  

with renewed vigor  

de point(e)  

leading; latest; advanced; ultramodern; peak  

de première main  

firsthand; first-hand  

de près  

closely  

de quel bois on se chauffe  

what one is made of (lit.: of what wood is being burnt)  

de sa façon  

of one s own making  

de seconde main  

secondhand; second-hand  

de son côté  

for one s part  

de son cru  

of one s own (creation, invention)  

de temps à autre  

from time to time; sometimes  

de tout poil  

of all types; of all sorts; of all kinds  

de touts poils  

of all types; of all sorts; of all kinds  

de toute façon  

in any case  

demander des comptes  

call to account  

démarrer en flèche  

start off with a bang  

déménager à la cloche de bois  

skip out on the rent  

démon de midi  

old goat; dirty old man or woman (lit.: demon of middle age)  

dents du bonheur  

the upper front incisors when there is a space between them (lit. teeth of joy)  

dès  

starting from, as far back as  

des semaines durant  

for weeks on end (lit.: for hard weeks)  

des temps en temps  

from time to time; sometimes  

devoir une fière chandelle à  

be deeply indebted to; owe a debt of gratitude to  

dire des niaiseries  

talk rubbish; talk nonsense  

dire en bon français  

tell it straight  

dire la bonne adventure  

tell fortunes  

dire le mot et la chose  

call a spade a spade  

dire que  

to think that  

dire ses quatre vérités à qqn  

tell someone off  

dire son fait à  

give a piece of one s mind to  

donnant donnant  

even-steven; fair trade  

donner à  

sell out to  

donner des ailes  

give somebody wings  

donner du fil à retordre à  

give a lot of trouble to  

donner l éveil à  

arouse the suspicions of  

donner la patate  

energize  

donner la peine  

go to the trouble (lit.: to give the pain/suffering)  

donner le bouillon d onze heures à  

slip poison to  

donner le change à  

throw off the scent  

donner le la  

set the tone  

donner le ton  

set the tone  

donner lieu à  

give an opportunity for  

donner prise à  

give an opening to  

donner raison à  

agree with  

donner sa langue au chat  

give up guessing  

donner son congé à qqn  

give someone notice [of termination] (lit.: give someone a vacation)  

donner sur  

look out on; look over  

donner tort à  

disagree with  

donner un coup de pouce à qqn/qch  

give someone/something a boost; help someone/something get started (lit.: to give a  

thumb s push to someone or something)  

donner une gifle  

slap someone in the face; give someone a slap in the face (lit.: to give a slap)  

dorer la pilule  

sweeten the pill; sweeten the deal  

dormir à la belle étoile  

sleep out of doors (lit.: to sleep at the good star)  

dormir à poings fermés  

sleep like a baby  

dormir comme un loir  

sleep like a log (lit.: to sleep like a dormouse)  

dormir comme une marmotte  

sleep like a log (lit.: to sleep like a hedgehog)  

dormir comme une souche  

sleep like a log (lit.: to sleep like a stump)  

dormir dans les cartons  

gather dust  

dormir dans les fichiers  

gather dust  

dormir sur ses deux oreilles  

sleep soundly  

doubler le cap de  

go beyond; turn  

dresser une liste  

make out a list  

du coup  

as a result  

du fait de  

as a result of  

du moment que  

since; seeing that; as long as  

du tout au tout  

completely  

dur à cuire  

a hard nut to crack  

dur d oreille  

hard of hearing  

E  

echapper belle  

have a near miss; have a narrow escape  

échauffer la bile à qqn  

get someone s goat  

échauffer les oreilles à qqn  

get someone s goat  

éclairer sa lanterne à qqn  

set someone straight  

écouter de toutes ses oreilles  

be all ears  

écrire en toutes lettres  

spell out; write out  

élever dans du coton  

spoil [a child]; coddle  

élire domicile  

take up residence  

empoisonner l existence à  

make life miserable for  

emporter le morceau  

win the day; win out  

en arriver à  

have come to this (lit.: arrive at)  

en avoir gros sur la patate  

be very sad  

en bataille  

disheveled; askew; messed up (lit.: in battle)  

en cachette  

on the sly  

en chair et en os  

in flesh and blood; in the flesh (lit.: in meat and bone)  

en civil  

in plain clothes (n.b.: said of police or military)  

en connaissance de cause  

with full understanding [of the consequences] (lit.: with knowledge of cause)  

en connaître un rayon  

know a thing or two about [something]  

en conter à  

deceive (lit.: to tell of [something])  

en coup de vent  

quickly; rapidly; in a flash  

en cours  

en cours de  

in the process of  

en dehors de  

apart from; aside from  

en dépit de  

in spite of, despite (lit.: in despite of)  

en désespoir de cause  

as a last resort  

en dire long sur  

speak volumes about; say a lot about  

en double file  

double-parked  

en douce  

on the sly; on the QT  

en eau  

in a sweat  

en épi  

at an angle (to the curb, when parking)  

en faire baver  

give someone a rough time (lit.: make someone drool or gasp)  

en faire son affaire  

take care of [something]  

en fait  

as a matter of fact  

en famille  

in private; privately  

en fin de compte  

in the final analysis  

en flèche  

like a rocket  

en grand tralala  

with a great fuss  

en mains propres  

in person; personally (lit: in one's own hands)  

en mettre plein la vue à qqn  

en plein coeur de  

in the heart of, in the center of  

en plein jour  

in broad daylight  

en quête de  

in search of  

en revanche  

by contrast  

en route  

let's go; let's be off  

en tout cas  

in any case  

en un clin d Sil  

in the blink of an eye; in the twinkling of an eye (lit.: in the wink of an eye)  

en veux-tu en voilà  

a lot  

encaisser le(s) coup(s)  

take it; tolerate it; endure it  

enfin, bref  

to make a long story short  

enfoncer une porte ouverte  

belabor the obvious; beat a dead horse  

enlève tes sales pattes  

hands off; no touching; don't touch (lit.: remove your filthy paws)  

enlever une épine du pied à qqn  

get someone out of a jamb (lit.: to remove a thorn from someone s foot. n.b.: this  

idiom is taken from the classic story of the mouse and lion)  

entendre dire que  

hear that  

entendre parler de  

hear about. 1. J'avais entendu parler de mon oncle depuis mon enfance.  

enterrer la hache de guerre  

bury the hachet (lit.: to bury the battle ax)  

entre chien et loup  

at dusk, in the twilight (lit.: between dog and wolf)  

entre deux eaux  

under water (lit.: between two waters)  

entre deux vins  

half sober  

entre l enclume et le marteau  

between the devil and the deep blue sea  

entre quatre yeux  

between us; just between us (lit.: between four eyes, the implication here is that each  

of the two people has two eyes, hence the total)  

entrer en fonction  

take office  

entrer en lice  

throw one s hat in the ring  

entrer en vigueur  

take effect; go into effect  

envoyer promener qqn  

send someone packing  

envoyer qqn au bain  

send someone packing  

envoyer qqn au diable  

send someone packing  

envoyer qqn sur les roses  

send someone packing  

épouser la forme de  

cling to (refers to clothing)  

et tout le tralala  

the whole kit and caboodle  

étendre raide  

knock out cold  

être à bout de  

have run out of  

être à court de  

run short of; be out of; run out of  

être à l étude  

be under study; be under consideration  

être à la botte de qqn  

put oneself under someone s heels (lit.: to be at someone s boot)  

être à la coule  

know the ropes  

être à la hauteur de  

be equal to (lit.: to be at the height of)  

être à la traîne  

be lagging behind; be behind  

être acquis à  

be sold on; be won over; be in full support of (lit.: be established or accepted on)  

être au bout du rouleau  

be at the end of one s tether, be; be at the death s door (lit.: to be at the end of one s  

roller)  

être au courant  

know; be up to date (lit.: be current)  

être au four et au moulin  

be in two places at once (lit.: to be at the oven and at the mill)  

être au régime  

be on a diet (lit.: be on a regimen)  

être aux aguets  

lie in wait; be on one s guard  

être aux anges  

be delighted; be in seventh heaven (lit.: be among the angels)  

être d accord  

agree; be okay with  

être dans la fleur de l âge  

be in the prime of life (lit.: to be in the flower of one s time)  

être dans les petits papiers de qqn  

be in someone s good graces; be on someone s good side (lit.: to be in someone s little  

papers)  

être dans tous ses états  

be beside oneself (lit.: to burn all the stops in between)  

être dans une colère noire  

see red; be fuming mad (lit.: to be in a black anger)  

être de mèche avec qqn  

be in cahoots with someone; be hand in glove with someone (lit.: to be of locks [hair]  

with someone)  

être de retour  

be back; have returned  

être dur à la détente  

be tight-fisted; be stingy  

être en boule  

be hopping mad; be furious  

être en panne  

be broke; be malfunctioning; be out of order  

être en retard  

be late  

être en train de  

be in the process of; be doing  

être facile à vivre  

be easy to get along with  

être fort  

do well; be well  

être grand temps  

be high time  

être habillé comme l as de pique  

be dressed like a scarecrow; be dressed any which way  

être le dindon de la farce  

play the fool; be the goat  

étre les bienvenues  

be welcome  

être mordu(e) de qqn ou qch  

have a crush on someone or something (lit.: to be bitten by someone or something.  

n.b.: when used with a thing, the thing is specified, otherwise, a person is assume  

étre ravi de  

be delighted to  

être sans histoire  

be unremarkable (lit.: to be without story)  

être sous les verrous  

be under lock and key (lit.: to be under the bolts)  

être sur la corde raide  

be in a tight spot (lit.: be on a tight rope)  

être sur le point de  

be on the verge of (lit.: to be on the point of)  

être sur le sentier de la guerre  

be on the warpath (lit.: to be on the path of/to war)  

être sur les dents  

be keyed up; be under pressure (lit.: be on the teeth)  

être un bourreau de coeurs  

be a lady-killer  

être un bourreau des coeurs  

be a heartbreaker; be a lady-killer; be a Casanova  

être une vraie giroutte  

change with the weather  

eu égard à  

in consideration of; taking into acount  

examiner sur toutes les coutures  

take a hard look at  

excité comme une puce  

hyper; worked up; excited (lit.: excited like a flea). 1. Mon père était excité comme  

une puce.  

F  

fair le tour  

go round; explore; look around  

faire acte de  

make a show of; act like; behave as (lit.: make an act of)  

faire amende honorable  

make amends (lit.: make an honorable amend)  

faire antichambre  

wait humbly or patiently for (lit.: to do the antechamber)  

faire attention  

be careful; be cautious; pay attention to. 1. Je fais attention au choix des enveloppes.  

faire bande à part  

go off on one s own; go it alone (lit.: to make separate from the group)  

faire bon marché de  

take little account of  

faire bon ménage  

get along well  

faire bouillir la marmite  

bring home the bacon; be the breadwinner  

faire cavalier seul  

go it alone  

faire cavalier seul  

go it alone (lit.: be a lone rider)  

faire chanter  

blackmail (lit.: to make [someone] sing)  

faire chou blanc  

draw a blank (lit.: make a white cabbage)  

faire coup double  

kill two birds with one stone  

faire danser l anse du panier  

pad the bill  

faire de façons  

make a fuss  

faire de gaffes  

make a mistake; do something foolish  

faire de l auto-stop  

hickhike; thumb a ride  

faire de l éclat  

create a stir  

faire de la route  

make good progress (on a trip)  

faire de vieux os  

live to a ripe old age  

faire des bêtises  

make a fool of one's self. 1. Chez les riches, un homme qui s'amuse fait des bêtises.  

faire des courses  

go shopping; do the shopping  

faire des détours  

meander; twist about; wind  

faire des économies  

put money aside; save a bit  

faire des économies de bouts de chandelle  

pinch pennies; be very stingy  

faire des économies de bouts de ficelle  

pinch pennies; be very stingy  

faire des histoires  

make a fuss; carry on  

faire des siennes  

be up to one s old tricks  

faire dodo  

sleep, be asleep  

faire du bruit  

cause a stir  

faire du foin  

kick up a row  

faire du tralala  

make a fuss  

faire école  

catch on  

faire escale  

stop over [in air travel]  

faire état de  

take into account; take into consideration  

faire face  

face; confront  

faire fausse route  

be on the wrong track  

faire faux bond à  

leave in the lurch; stand up  

faire fête à  

welcome with open arms  

faire flèche de tout bois  

use all available means  

faire foi de  

give proof of  

faire la fine bouche  

turn up one s nose  

faire la foire  

go on a spree  

faire la grasse matinée  

sleep in  

faire la grue  

be kept waiting; be left cooling one s heels  

faire la joie de  

delight; please; enthrall  

faire la quête  

take up a collection. 1. Les trois marguilliers firent la quête dans toutes les maisons.  

faire la queue  

get in line; form a line  

faire la tête  

make a face  

faire la une  

make the front page (of a newspaper)  

faire l'âne pour avoir du son  

play dumb [to find out what one wants to know] (lit.: to be a donkey to have or get a  

sound)  

faire l'article  

give a (sales) pitch; boost; push (lit.: make the article)  

faire le brave  

swagger  

faire le diable à quatre  

kick up a ruckus  

faire le dos rond  

keep a low profile  

faire le ménage  

clean; clean up; do the cleaning  

faire le mur  

escape; go over the wall  

faire le pied de grue  

stand about; kick one's heels  

faire le poids  

bear; carry  

faire le poireau  

be kept waiting; be left cooling one s heels  

faire le pont  

take a long weekend  

faire le saut  

take the plunge  

faire l'école buissonnière  

play hooky; skip school  

faire l'effet de  

seem like  

faire les cent pas  

pace up and down; pace back and forth (lit.: to go one hundred steps)  

faire les comptes  

do the accounts; take care of the accounting  

faire les courses  

do the shopping. 1. Ce matin, je suis allée faire des courses.  

faire les quatre cents coups  

lead a wild life  

faire mauvais ménage  

get along poorly  

faire mine de  

pretend  

faire montre de  

show off. 1. Elle était en âge de mariage, et on en faisait montre en ville.  

faire office de  

act as; be; play to role of; serve as  

faire partie de  

be a member of; be a part of  

faire preuve de  

show; demonstrate  

faire qch au nez et à la barbe de qqn  

do sth right under someone s nose  

faire quelques affaires  

cause trouble  

faire raison de qch a qqn  

explain something to someone  

faire sa ronde  

be on one s rounds; be on the beat; be on patrol  

faire sauter une contravention  

have a traffic ticket canceled; fix a ticket  

faire ses bagages  

pack one s bags  

faire ses besoins  

relieve oneself (lit.: to do one s needs)  

faire ses dents  

cut one's teeth (on) (lit.: make one's teeth)  

faire ses politesses  

make introductions  

faire son beurre  

make a pile (off of someone) (lit.: make one s butter)  

faire son deuil de  

give up hope of; write off  

faire table rase  

make a clean sweep  

faire tout un drame de  

make a big deal out of  

faire toute un plat de  

make a big deal out of  

faire toute une histoire de  

make a big deal out of  

faire trempette  

take a quick dip; swim briefly  

faire un chèque en bois  

bounce a check; write a rubber check; pass a check  

faire un croche-pied à quelquen  

trip someone up  

faire un crochet  

make a detour  

faire un crocs-en-jambe à quelquen  

trip someone up  

faire un détour  

make a detour  

faire un drame  

make a scene; make a fuss  

faire un drôle de nez  

make a funny face  

faire un effect  

create a sensation  

faire un entorse à  

bend; stretch [the rules]  

faire un pompier  

give somebody a blow job; go down on (lit.: do a firefighter)  

faire un tabac  

be a hit; succeed  

faire un tour  

take a walk; take a stroll. 1. Un dimanche elle va faire une tour aux Champs-Elysées.  

faire une bonne action  

do a good deed  

faire une croix sur  

give up hope for  

faire une fin  

settle down  

faire une fleur  

do someone a favor  

faire une fleur à  

do an unexpected favor for  

faire une mauvaise farce a qqn  

play a dirty trick on someone  

faire volte-face  

do a u-turn; turn around  

fait comme un rat  

cornered (lit.: made like a rat)  

fausser compagnie à qqn  

give someone the slip  

fermer à clef  

lock up; lock  

fermer à double tour  

double-lock  

fermer la marche  

bring up the rear  

fermer la porte au nez de qqn  

shut the door in someone s face  

ferré à glace  

very knowledgable; ready for anything  

ferré en  

well up on; knowledgable about  

filer à l'anglaise  

take French leave  

filer de l argent  

give money  

filer doux  

keep a low profile  

filer entre les doigts de qqn  

slip through one s fingers  

filer le parfait amour  

spin out love s sweet dream  

filer le train  

follow someone  

filer qch à qqn  

give something to someone  

filer un coup de poing à qqn  

punch someone  

filer un coup de vieux  

make sb feel old  

filer un mauvais coton  

fall into bad ways; be in a bad way  

fin bec  

gourmet  

fine gueule  

gourmet  

fine mouche  

sly devil  

finie la rigolade  

the party is over; the fun is over  

finir en queue de poisson  

fizzle out; peter out  

flairer le danger  

sense danger  

flairer qch de louche  

smell a rat; be suspicious  

fourrer son nez dans les affaires de qqn  

meddle in sb else's business  

fumer comme un pompier  

smoke like a chimney; smoke a lot (lit.: smoke like a firefighter)  

G  

gagner du temps  

make up time  

gagner les doigts dans le nez  

win easily  

garder une dent contre  

have a grudge against somebody; hold a grudge against somebody (lit.: hold the tooth  

against)  

big wig ; big cheese  

gros comme une maison  

very big ; huge ; at a distance. 1. Je l ai vu venir gros comme une maison.  

vulgar words, dirty words  

H  

haut de gamme  

high-end; high-quality; top-knotch  

haut la main  

hands up  

heures supp  

overtime (abbr. of heures supplementaires)  

histoire de  

a matter of  

I  

il en est ainsi  

that s the way it is  

il est connu comme le loup blanc  

he is known all over (lit.: he is known like the white wolf)  

il est fleur bleue  

he is naive; he is sentimental  

il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors  

it s horrible weather outside  

il fait un temps de chien  

the weather is terrible  

il n en est rien  

nothing of the sort  

il pleut des cordes  

it s raining cats and dogs (lit.: it s raining in ropes)  

il s agit de  

have to do with; comes to  

il tombe des hallebardes  

it s raining cats and dogs (lit.: halbreds are falling; n.b.: note: hallebardes among other  

things can be used in this idiom)  

il vous en cuira  

you ll be sorry; you ll regret it  

il y a anguille sous roche  

there s something in the wind; there s a catch (lit.: there is an eel under a rock)  

il y avait une fois  

once upon a time (lit.: there once was a time)  

il y va de  

it s a question of; what is at stake is (lit.: it goes for)  

invité d'honneur  

guest of honor  

ir fort  

do well; be well  

J  

jamais de la vie  

never; not on your life  

je ne te demande pas l heure qu il est  

mind your own business; it s none of your business; who asked you?  

je vous ai/t ai demandé l heure?  

was I talking to you? (lit.: Did I ask you the time?)  

je vous en donne mon billet  

you can take my word for it  

jeter de l huile sur le feu  

stir up a quarrel; add fuel to the fire  

jeter l argent par les fenêtres  

squander money; throw money out the window  

jeter un coup d oeil  

look around  

jouer à chat  

play tag (lit.: to play cat; n.b.: c est toi le chat means you re it in the game)  

jouer la comédie  

put on an act  

jouer son joker  

play one's trump card  

L  

l affaire est dans le sac  

it s in the bag (lit.: the matter is in the sack)  

l échapper belle  

have a close call; make a narrow escape  

l embarras du choix  

too much to choose from  

l emporter sur  

get the better of; win out over  

l esprit de l escalier  

belated wit  

l été de la Saint-Martin  

Indian summer  

la barbe  

damn; blast (lit.: the beard; n.b.: introjection but not vulgar)  

la belle affaire  

big deal; so what (lit.: the nice matter)  

la belle avance  

a lot of good that will do (lit.: the nice advance; n.b.: ironic)  

la belle saison  

warm weather; warm months  

la bête noire  

a pet peeve (lit.: the black creature)  

la court échelle  

a boost; a hand up; a leg up  

la fable de la ville  

a laughingstock  

la fable du quartier  

a laughingstock  

la fin de fins  

at the end; in the end; ultimately  

la moutarde lui monte au nez  

he/she is getting angry  

la plupart de(s)  

most, most of, the majority of  

laisse pisser  

forget it; let it go (lit.: let it piss)  

laisser de côté  

set aside; put aside; leave  

lasser la bride sur le cou  

give someone a free hand; leave someone a free hand; give someone free reign  

le bruit court  

rumor has it  

le cas échéant  

if need be  

le champ est libre  

the coast is clear  

le chemin saint Jacques  

the Milky Way (from the legend that sas the remains of saint James were discovered at  

Compostella in Galicia, Spain, by bishop Theodomir, who  

le coup de foudre  

love at first sight  

le coup de l étrier  

one for the road  

le dessous des cartes  

what goes on behind the scenes  

le dessous des carts  

the real story  

le dessus du panier  

the cream of the crop; the pick of the litter  

le droit chemin  

the straight and narrow  

le fin fond de  

the depths of  

le fin mot de l histoire  

the real point to the story  

le plus clair de  

the greater part of (lit.: the clearer of)  

le pour et le contre  

the pros and the cons  

lèche-vitrines  

window-shopping (lit.: licking windows)  

les carottes sont cuites  

your goose is cooked; you re (we re) done for (lit.: the carrots are cooked)  

les coins et recoins  

the ins and outs  

les deux font la paire  

they are two of a kind  

les doigts dans le nez  

easily  

les faux frais  

incidentals  

les mains en jumelles sur ses yeux  

hands making binoculars over his eyes  

lever le nez  

raise one s head  

louche  

fishy, shifty  

M  

mal à propos  

at the wrong time; at a bad time  

manger à l oeil  

eat for free  

manger de la vache enragée  

go through hard times; have very lean times  

manger du bout des dents  

pick at one's food; eat half-heartedly (lit.: eat from the tips of the teeth)  

manger les pissenlits par la racine  

push up daisies; be dead  

manger sur le pouce  

have a bite to eat; eat on the run  

marche comme sur des roulettes  

go smoothy; go like clockwork (lit.: go as though on casters)  

marcher à coté de ses pompes  

be out of it (lit.: walk next to one's shoes)  

marquer un tournant  

make a turning point  

mécénat de competence  

do something for free in exchange for getting credit for having done it (lit.: partronage  

competence)  

mener à la baguette  

rule with an iron hand; boss around (lit.: lead with a rod)  

metro-boulot-dodo  

train-work-sleep (n.b.: said of the life of a hardworking Parisian who has only time for  

these three things)  

mettre à jour  

update; make current; bring up to date. 1. Il a ainsi pu mettre à jour mon dossier.  

mettre à la porte  

show someone out; show someone the door  

mettre au fait  

make aware  

mettre au piquet  

make someone stand in the corner  

mettre au point  

create  

mettre des bâtons dans les roues de qqn  

throw a monkey wrench into someone s busy  

mettre en action  

put into action; set in action  

mettre en gage  

pawn  

mettre en rang  

line up  

mettre en route  

start; set in motion; get underway  

mettre la clef sous la porte  

close down a business; stop a professional activity  

mettre la main sur  

get one's hands on; lay one's hands on; collar  

mettre le doigt dans l'oeil  

have a problem; have another thing coming  

mettre qqn en boîte  

make fun of someone; pull someone s leg  

mettre qqn. au parfum  

give someone the lowdown  

mon petit doigt me l'a dit  

a little bird told me; somebody told me (lit.: my little finger told me)  

monter en chandelle  

climb vertically  

monter sur le billard  

go under the knife  

montrer de quel bois on se chauffe  

show what one is made of  

montrer le bout de son nez  

show up; appear  

mourir d ennui  

die of boredom  

mourir en héros  

die a hero s death  

N  

n écouter que d une oreille  

be only half-listening  

n être jamais sorti de son trou  

never have been out of one s own yard; live in a cave  

n'avoir plus un radis  

have nothing; be broke (lit.: have not even one bean)  

ne douter de rien  

have a lot of nerve  

ne faire ni une ni deux  

not hesitate a moment  

ne faire qu une bouchée de  

make short work of; set about [doing something] quickly  

ne faites pas l enfant  

act your age  

ne l entendre pas de cette oreille  

not to go along with  

ne pas arriver à la cheville de qqn  

be head and shoulders above everyone else  

ne pas desserrer les dents  

not utter a word  

ne pas être dans son assiette  

be out of sorts; be out of it  

ne pas faire de cadeau  

not to let off lightly  

ne pas faire de doute  

be beyond question  

ne pas valoir les quatre fers d'un chien  

be worthless; be worth nothing (lit.: not be worth the four paws of a dog). 1. Pierre,  

que ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chein, devint tout à coup un  

honnête homme.  

n'être jamais sorti de son trou  

live in a cave; live under a rock  

nez à nez  

nose to nose, face to face  

ni vu ni connu  

no one will be the wiser; no one will know. 1. Mais je me dis ni vu ni connu.  

O  

on ne peut plus  

can't take any more; cannot do any more  

P  

panne d oreiller  

lie in; sleep in (lit.: a pillow failure)  

par acquit de conscience  

just to be sure; ste one s mind at rest (lit.: for receipt of conscience)  

par bonheur  

fortunately, luckily  

par contre  

on the other hand (lit.: for against)  

par endroits  

here and there; in places; in spots  

par le fait  

in point of fact  

par mesure de précaution  

as a precautionary measure  

parler à bâtons rompus  

talk about this and that; talk about little things (lit.: talk over broken sticks)  

partir ventre à terre  

leave in a flash; race off (lit.: to leave belly-to-ground. Note that this is used can be in  

reference to taking flight from a criminal activity)  

partir du bon pied  

get off to a good start  

partir en guerre  

go to war; launch a war  

passer au peigne fin  

search thoroughly; go through something with a fine-toothed comb (lit.: to pass  

through a fine comb)  

passer un savon à qqn  

reprimand someone; give someone a good dressing-down (lit.: to pass a bar of soap  

to/over someone)  

payer les pots cassés  

pay the piper; suffer the consequences  

pédaler dans la semoule  

take leave of one s senses  

perdre la main  

lose the lead  

perdre la tête  

lose one s mind  

perdre son temps à des broutilles  

spend one's time on trivial, irrelevant matters  

petit à petit  

slowly, little by little  

petit jour  

day-break  

petite nature  

delicate; fragile; hothouse orchid. 1. Elle est une petite nature.  

piquer un roupillon  

take a nap  

pisser de la copie  

churn out trash, rubbish (lit.: piss out material)  

pisser dessus  

no give a shit about; not care about (lit.: piss on something)  

pleuvoir à torrents  

pour with rain; pour  

pointer son nez  

show up; appear  

poser un lapin à qqn  

stand someone up  

pour ainsi dire  

so to speak (lit.: to say as such)  

pour comble de malheur  

to crown it all; to top it all (lit.: for the summit of misfortune)  

pour de rire  

for fun  

pour de vrai  

for real; seriously; really  

pour l amour du ciel  

for heaven s sake  

pour plus de précaution  

to be on the safe side  

pour une bouchée de pain  

for next to nothing; for a song  

prendre au mot  

do what someone says; take action based on someone s words  

prendre de court  

catch someone unawares; take someone aback  

prendre de la bouteille  

become mellow; grow mellow  

prendre l habitude  

be in the habit of; make a habit of  

prendre la fuite  

run away; take off  

prendre la fuite  

flee; take flight; run away  

prendre la peine  

take the trouble  

prendre la relève de  

take over from  

prendre le large  

clear off; make scarce; take the lead  

prendre son courage à deux mains  

summon up one s courage  

prendre son point d appui  

take a stand  

prendre un bain de foule  

mingle with a crowd; work a crowd  

prendre une résolution  

make up one's mind  

prêter le flanc  

attack  

propre-sur-soi  

squeaky clean  

Q  

quant à  

as for; with respect to  

R  

ramasser une veste  

lose one s shirt; lose badly (in an election)  

raser les murs  

keep a low profile (lit.: shave the walls)  

recommencer à zéro  

start from scratch  

regarder en chiens de faïence  

glare at each other; look at each other  

rendre compte  

account for; realize; be aware. 1. Finalement je m endors sans m en rendre compte.  

rendre service  

be of service; render service; do a favor for  

rendre visite à  

visit someone  

rentrer dans ses pénates  

go home to  

rester en vie  

remain alive; stay alive  

rester sec  

be stumped  

rester sur sa faim  

remain unsatisfied  

revenir sur ses pas  

retrace one's steps  

rien que pour moi  

for myself alone; just for myself  

rire à idiot  

laugh insanely  

rire au nez de qqn  

to laugh at someone  

rire en jaune  

laugh on the other side of one's face; not find something funny (lit.: laugh in yellow)  

ronger son frein  

champ at the bit; barely contain one s impatience  

rouler sur l or  

be rolling in money; be rich  

rusé comme un renard  

sly as a fox; cunning as a fox  

rusé comme un vieux renard  

sly as a fox; cunning as a fox  

S  

s annoncer mal  

look bad; be off to a bad start (lit.: to announce itself bad)  

s aplatir devant  

grovel before; crawl before (lit.: to flatten onself in front of)  

s en donner à coeur joie  

have a great time; have a whale of a time  

s en prendre à  

attack; assault; insult  

s en rendre compte  

be aware; notice  

s en tenir à bon compte  

get off lightly  

s en vouloir  

blame someone  

s ennuyer comme un rat mort  

be really bored  

s entendre comme chien et chat  

not to get along  

s entendre comme larrons en foire  

be as thick as thieves  

saisir la balle au bond  

seize the ball on the rebound; jump at an opportunity  

sans bourse délier  

without spending anything  

sans doute  

probably, maybe, perhaps  

sans éclat  

quietly, discreetly  

sans façon  

unpretentiously  

sans fard  

plainly; openly (lit.: without rouge)  

sans foi ni loi  

without any sense of decency (lit.: without faith or law)  

sans précaution  

carelessly; recklessly  

sans rancune  

no hard feelings  

sans relâche  

tirelessly, ceaselessly  

sans rire  

you re joking; you re kidding; no joke; no fooling (lit.: without laughing)  

sans sou ni maille  

without a penny; without a cent  

sauf erreur  

unless someone is mistaken  

sauf votre respect  

with due reverence to you; with all due respect  

sauter au cou de qqn.  

hug; throw one's arms around someone's neck  

sauter au plafond  

be very, very angry (and surprised); hit the ceiling  

sauter du coq à l âne  

jump from one subject to another (lit.: jump from the rooster to the donkey)  

se bercer d illusions  

harbor illusions; be deluded (lit.: to cradle illusions)  

se bouffer le nez  

be at each other s throats  

se brûler la cervelle  

blow one s brains out  

se casser la tête  

rack one s brains (lit.: to break one s head)  

se casser le nez  

have no luck; get no answer (lit.: break one s nose)  

se casser les dents sur  

unable to deal with (lit.: break one s teeth on)  

se creuser la cervelle  

rack one s brains  

se crever le cul  

bust one's balls; slog one's guts out  

se croire sorti de la cuisse de Jupiter  

think a lot of oneself; think the world of oneself; think one is God s gift to the world  

(lit.: believe oneself to have come from the hip of Jupiter)  

se donner les gants de  

take credit for  

se dresser sur ses ergots  

get one s hackles up  

se fâcher tout rouge  

be hopping mad; boil with rage,  

se faire de la bile  

stew; brood over  

se faire désirer  

be long in coming  

se faire écraser  

get run over [by a vehicle]  

se faire un devoir de  

make a point of  

se faire une montagne de  

make too much out of  

se faire une raison  

resign oneself [to something]  

se flatter  

claim; profess; like to think  

se jeter à l eau  

take the plunge; dive in  

se jouer de qqn  

deceive someone; fool someone; dupe someone  

se la couler douce  

take it easy; have it easy  

se mettre à table  

confess (to the police); come clean (lit.: put oneself on the table)  

se mettre le doigt dans l oeil  

be entirely mistaken; kid oneself  

se mettre sur le dos  

wear [clothing]  

se montrer à la tête  

go to one s head  

se passer de la pommade à qqn  

butter someone up  

se payer la tête de qqn  

make fun of someone  

se porter comme une charme  

be fit as a fiddle  

se saigner aux quatre veines  

sweat blood  

se tourner les pouces  

do nothing; be inactive (lit.: twirl the thumbs)  

se trouver nez à nez avec qqn  

meet someone by chance  

semer la zizanie  

sow discord; put at loggerheads  

s'en tirer  

get along; make ends meet; manage. 1. Ma famille n'était pas riche, mais on s'en tirait.  

serrer le kiki  

throttle somebody; grab somebody by the throat; choke  

si encore  

if only; at least  

leave in a rush  

sortir son joker  

play one's trump card  

sous clé  

under lock and key (lit.: under key)  

sous couleur de  

under the pretense of  

sous couvert  

under the pretext [of]  

sous le couvert  

under the pretext [of]  

sous le drapeau  

into the service [military]  

sous sa coupe  

in one s clutches  

sur des charbons ardents  

on pins and needles (lit.: on burning coals)  

sur la brèche  

on the go; busy  

sur la dure  

on the [bare] ground  

sur la même longueur d onde  

on the same wavelength  

sur la piste de  

on the trail of  

sur la trace  

on the trail  

sur le bord  

not far from, near  

sur le coup  

at the time  

sur le fait  

in the act  

sur le moment  

at the time  

sur les dents  

all nerves; very stressed out  

sur les lieux  

on the scene; on the spot  

sur son trente et un  

dressed (up) to the nines  

sur un grand pied  

in great/grand style  

sur-le-champ  

on the spot; straight away, immediately, now  

suspendre à ses lèvres  

hang on someone s words  

s'y prendre à  

manage; go about [doing something]  

T  

tendre l'oreille à  

listen intently; listen closely  

tendre un piège  

set a trap  

tenir à  

tenir compte  

be aware; notice  

tenir la jambe à qqn  

bore someone to death; corner someone  

tenir le coup  

survive; last; hold out,  

tenir le haut du pavé  

be one of the upper crust; travel in the best company  

tenir lieu (de)  

take the place of; serve as  

tenir parole  

keep one s word  

tenir tête à  

hold firm against  

terre à terre  

down to earth, matter of fact, mundane, prosaic  

tiré par les cheveux  

far-fetched  

tirer d affaire à qqn  

pull someone through something  

tirer la langue  

mock someone (lit.: stick out the tongue)  

tirer la tronche  

sulk; make a face  

tirer les marrons du feu  

be used as a dupe or a tool  

tirer les plans sur la comète  

count one's chickens before they've hatched (lit.: draw up plans on the comet)  

tirer les sonnettes  

network; put the word out about something  

tirer les vers du nez à qqn  

worm information out of someone  

tirer les vers du nez  

make someone talk; question someone  

tirer une tronche de trios mètres de long  

sulk; sulk a lot  

tissu de bêtises  

tomber amoureuse de  

fall in love with  

tomber dans les pommes  

faint  

tomber dans l'oubli  

be forgotten; fade from memory  

tomber des nues  

be completely taken aback (lit.: fall from the clouds)  

tomber des nues  

fall off one s chair; be completely taken aback  

tomber en panne  

break down; fail. 1. Mon nouvel appareil photo est tombé en panne.  

tomber la chemise  

have fun; get down to it  

tomber les quatre fers en l air  

fall flat on one s back  

tomber mal  

go badly; be not good  

tomber sur la tête  

be nuts; be crazy  

tomber sur qqn  

bump into someone  

tomber sur un os  

hit a snag  

toucher à sa fin  

draw to a close  

tour à tour  

alternately  

tourner autour du pot  

beat around the bush (lit.: circle around the pot)  

tourner la page de  

move on from  

tout à coup  

suddenly, all at once  

tout à fait  

at all; in effect  

tout à l heure  

just now, in a minute  

tout arrive  

anythng s possible  

tout de suite  

immediately; right now. 1. Ils veulent tout et tout de suite.  

tout d'u coup  

suddenly. 1. Elle pris son parti tout d'un coup.  

tout est fini entre nous  

we're finished; we're through; it's all over between us  

tout le monde  

everyone  

très à cheval  

be a stickler for  

trié sur le volet  

hand-picked  

tu as le nez dessus  

it s right under your nose  

tuer le veau gras  

kill the fatted calf  

tuer les mouches à quinze pas  

have bad breath  

U  

un bon coup de fourchette  

a hearty appetite  

un bon/sacré savon  

dressing down, scolding, tellling-off  

un coup d épée dans l eau  

a futile act; a wasted effort  

un coup de chance  

a break; a lucky break  

un coup de chien  

a sudden squall  

un coup de veine  

a break; a lucky break  

un dure à cuire  

hard-boiled person  

un faible pour  

a soft spot for  

un faux air de  

a vague resemblance to  

un feu de paille  

a flash in the pan  

un vrai tas de boue  

jalopy, rattletrap, heap (an old car in poor condition)  

un(e) perdu(e), dix de retrouvé(e)s  

there are plenty more like him/her out there  

une fièvre de cheval  

a high fever  

une fringale de  

a craving for  

une histoire à dormir debout  

a tall tale  

une idée en l air  

just an idea  

une truie n y retrouverait pas ses petits  

this place is a mess  

utiliser son joker  

play one's trump card  

V  

va te faire mettre  

fuck off; bugger off  

valoir la peine  

be worthwhile  

vaquer à ses occupations  

attend to one s affairs  

veine  

luck, fortune  

vendre chèrement sa peau  

sell one s life dearly; not give up easily  

voir le monde par le petit bout de la lorgnette  

exaggerate about oneself; see things disproportionately  

voir trop grand  

bite off more than one can know; bite off too much  

vu que  

seeing as; given that (lit: seen that). 1. Vu que c'est ta chambre, tu dois faire le menage.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro