GIA TỘC MA CÀ RỒNG (HÉ LỘ) TẬP 3 (UPDATING)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Gia tộc ma cà rồng tập 3 ( Hé lộ)

Đỗ Thị Đào dịch

“Cách thử nghiệm lòng can đảm tốt nhất là dám đấu tranh bằng tất cả trái tim” - Robert G. Ingersoll.

“Nếu bạn là ma cà rồng thì có thể tôi sẽ không bao giờ được thấy ánh sáng” - Concrete Blonde, “Bloodletting” .

Lúc này chiến tranh đang nổ ra trên thiên đường

Michael cùng các thiên thần đang chiến đấu chống lại rồng

Rồng đang đánh nhau với các thiên thần nhưng họ đã bị đánh bại và rồi không còn nơi nào cho họ trên thiên đường…

“Hãy than khóc đi hỡi anh em, hỡi biển cả và mặt đất, Vì quỷ dữ sẽ tìm tới anh em trong cuồng lọan tột cùng, Vì nó biết mình không còn nhiều thời gian!”

Sách Khải Hòan 12:7-12

TRẬN CHIẾN CORCOVADO

 Cô ngước nhìn lên và thấy Lawrence đang kẹt trong trận chiến khủng khiếp với kẻ thù. Thanh gươm của ông đã rơi xuống đất. phía trên ông, lờ mờ ánh sáng trắng của một cái gì đó rất sáng. Sáng đến nỗi làm ta lóa mắt. Giống như nhìn lên mặt trời vậy. Đó là người mang tới ánh sáng, là Sao Mai. Máu cô như đông cứng lại.

- Schuyler! - Giọng Oliver lạc cả đi - Giết nó đi!

Schuyler nâng thanh kiếm của mẹ lên, thanh kiếm vụt sáng trong ánh trăng, cán kiếm dài, xanh xám và lạnh lẽo. Cô nâng kiếm lên theo hướng của kẻ thù. Chạy hết tốc lực rồi lao vũ khí vào tim nó. Nhưng rồi lưỡi kiếm trượt đi.

 BẢN GHI ÂM LƯU TRỮ:

Kho lưu giữ lịch sử

TÀI LIỆU ĐÃ ĐƯỢC PHÂN LỌAI

Bản báo cáo của Venator filed 1/5

“Tiếng xì xào rồi tiếng click”

Tôi đã rà soát các vị trí ở khu tiêu điểm và sẽ bắt đầu điều tra cái chết bất ngờ của Augusta Carondolet. Nạn nhân được tìm thấy bị cạn kiệt máu tại hộp đêm The Bank ở New York. Những người có mặt trong khu vực xảy ra án mạng dưới đây cần đặc biệt quan tâm:

Schuyler Van Alen: Máu lai. Cha là người thường, không có gì đặc biệt. Mẹ là Allegra Van Alen (hay còn gọi là Gabrielle), mười lăm tuổi.

Bliss Llewellyn: Con gái của thượng nghị sĩ Forsyth Llewellyn, giấy khai sinh không cho biết tên mẹ (không biết có đúng không), mười lăm tuổi.

Madeleine Force: Con gái của Charles Force (hay còn gọi là Michael) và Trinity Burden Force, mười sáu tuổi. Anh sinh đôi là Benjamin Force cũng có mặt tại hiện trường vào đêm mùng 9 tháng 12, nhưng đã lọai ra khỏi danh sách diện bị tình nghi vì đã có bằng chứng ngoại phạm. Đây là một tình huống CỰC KÌ TẾ NHỊ vì đối tượng tình nghi này là con gái của Regis (1) đương thời. Không được để lộ danh sách đối tượng tình nghi này cho Regis biết cho tới khi mọi thứ được hoàn tất. Đối tượng tình nghi nhất là Dylan Ward - vẫn còn là một bí ẩn lớn, đã mất tích.

(1) Regis: người đứng đầu hội kín của máu xanh

CHƯƠNG 1

 Một buổi sáng sớm lạnh lẽo ảm đạm cuối tháng ba, Schuyler Van Alen đang nhốt mình trong những cánh cửa kính của trường Duchesne. Cô cảm thấy nhẹ cả người khi bước vào hành lang hình nòng súng cao vút được treo đầy những bức chân dung người đã sáng lập ra ngôi trường do John Singer Sargent (1) vẽ. Cô trùm mũ chiếc áo paca, được tô điểm bằng lông vũ lên mái tóc dày và đen. Cô thích sự vô danh hơn là mấy kiểu chào hỏi phải phép của những học sinh khác trong trường.

Thật khác thường khi nghĩ về ngôi trường này như một nơi ẩn náu an toàn, nơi để trốn tránh hay nơi cô luôn mong đến. Lâu nay, Duchesne với những sàn nhà làm bằng đá cẩm thạch sạch bóng, nhìn bao quát ra Công viên Trung tâm, không hơn gì một nơi tra tấn. Cô thấy khiếp sợ mỗi khi bước trên chiếc cầu thang lớn, cảm thấy thật khốn khổ trong những phòng học được sưởi lúc lạnh quá lúc lại nóng quá. Thậm chí cô còn thấy khổ sở với cái nền nhà lát đá mài của nhà ăn. Ở trường, Schuyler thường cảm thấy mình xấu xí và vô hình, mặc dù đôi mắt xanh sâu thẳm của cô rất dễ nhầm với vẻ mỏng manh của búp bê Dresden. Trong suốt cuộc đời mình, những cô bạn chuyên đi giày siêu cao gót cùng lớp luôn cư xử với cô như thể cô là một kẻ kì quái, một thứ bỏ đi – không nên động vào. Thậm chí ngay cả khi gia đình cô là một trong những dòng họ danh tiếng trong lịch sử thành phố này thì qua thời gian nó cũng đã đổi khác. Gia đình Van Alen, từng là một gia tộc danh giá và đáng tự hào, đã dần dần lụi tan qua các thế kỉ, và thực tế bây giờ thì những điều về gia tộc này chỉ còn là dĩ vãng. Nó đang dần biến mất và Schuyler là một trong những người cuối cùng.

Có lúc, Schuyler đã hy vọng sự trở về của ông ngoại sau chuyến đày ải sẽ thay đổi điều đó, rằng sự có mặt của Lawrence trong cuộc sống của cô nghĩa là cô sẽ không còn cô đơn nữa. Nhưng những hy vọng này đã vỡ tan khi Charles Force đưa cô đi khỏi ngôi nhà đá cũ kĩ trên con đường lớn Riverside, ngôi nhà duy nhất cô từng biết.

- Là cậu tự ra khỏi chỗ này hay tôi phải làm gì đó hả?

Schuyler giật mình. Cô mải nghĩ linh tinh mà quên mất nãy giờ mình đang đứng ngơ ngác trước cái tủ khóa chặt của cô và một người đang đứng phía sau. Những tiếng chuông báo hiệu một ngày mới bắt đầu vang lên. Đứng ngay sau cô là Mimi Force, người bạn cùng nhà mới.

Không cần biết lúc ở trường Schuyler cảm giác lạc lõng thế nào, nhưng chắc chắn là không gì có thể so sánh nổi sự lạnh lẽo giống như Bắc cực mà cô phải trải qua thường ngày ở ngôi nhà uy nghi lộng lẫy của gia đình Force trong thành phố, phía bên kia bảo tàng Metropolitan. Ở Duchnese, cô không phải nghe Mimi làu bàu mỗi giây trong ngày hay ít nhất vài tiếng một lần. Không có gì đáng ngạc nhiên khi gần đây cô thấy Duchesne sao mà gần gũi thế.

Mặc dù Lawrence Van Alen giờ đây đã là Regis người đứng đầu Máu Xanh, nhưng ông vẫn bất lực trong việc ngăn chặn quá trình nhận con nuôi. Bộ luật của ma cà rồng có quy định rất nghiêm ngặt về việc gắn bó giữa họ và người thường, để đảm bảo an toàn cho Máu Xanh khỏi sự dòm ngó không mong muốn. Trong bản di chúc cuối cùng của mình, bà Schuyler đã tuyên bố cô là một trẻ vị thành niên được giải phóng, nhưng những luật sư của Charles Force đã đưa vấn đề đó ra tranh luận ở phiên tòa của Máu Đỏ. Tòa án đã công nhận Charles là người nắm quyền hành và giành được quyền nuôi Schuyler.

- Sao? – Mimi vẫn đứng đợi.

- À ừ, mình xin lỗi – Schuyler nói, cô chộp lấy cuốn sách giáo khoa và bước sang một bên.

- Xin lỗi là phải rồi – Mimi nheo đôi mắt màu xanh ngọc bích, nhìn Schuyler một cách khinh bỉ. Đó cũng là cái nhìn cô ta ném cho Schuyler qua bàn ăn vào tối qua, và cũng là cái nhìn khi họ tình cờ chạm mặt nhau ở hành lang sáng hôm đó. Cái nhìn ám chỉ: “Mày đang làm cái quái gì ở đây thế hả? Mày không có quyền tồn tại.”

- Tôi đã làm gì cậu nào? – Schuyler nói lí nhí rồi xếp cuốn sách vào cái túi bằng vải bạt đã sờn rách của mình.

- Cậu đã cứu sống cô ta đấy. Bliss Lewellyn, cô gái Texas, cũng là người đã từng là tùy tùng của Mimi cũng nhìn lại. Hai má Bliss đỏ ửng lên như mái tóc của cô.

Bliss đã từng là cái bóng của Mimi và đã từng thấy hạnh phúc khi được tuân theo những chỉ thị của cô ta. Nhưng sự tin tưởng giữa hai người bạn cũ đã vỡ vụn từ cuộc tấn công lần trước của Máu Bạc – khi Mimi bị phát giác là một kẻ đầy âm mưu nhưng kém hiệu quả. Mimi suýt nữa đã bị thiêu sống nếu như không có sự trợ giúp từ Schuyler tại cuộc thử máu.

- Cô ta không hề cứu sống tôi. Cô ta chỉ nói ra sự thật mà thôi. Cuộc sống của tôi chẳng khi nào phải gặp nguy hiểm cả - Mimi vừa đáp vừa chải lại mái tóc mượt mà của mình bằng chiếc lược bạc.

- Đừng để ý đến cô ta làm gì! – Bliss nói với Schuyler. Schuyler cười, cảm thấy dũng cảm hơn khi giờ đây cô đã có người hậu thuẫn.

Cũng hơi khó đấy. Giống như kiểu phải giả vờ việc trái đất đang dần ấm lên là không hề có ấy – Schuyler nói, dù biết thế nào mmình cũn phải trả giá cho lời nhận xét vừa rồi. Thế nào cũng có những viên sỏi trong ngũ cốc bữa sáng hay hắc ín trên chăn đệm của mình. Hoặc giống như việc khó chịu gần đây nhất là những tài sản ít ỏi của cô bị biến mất một cách đột ngột. Vừa mới đây cô đã bị mất chiếc mề đay của mẹ, đôi găng tay da và một bản copy cuốn The Trial của Kafka đã quăn mép mà cô rất thích, có khắc tên trên trang đầu tiên với hai chữ cái “J.F”

Schuyler sẽ là người đầu tiên thừa nhận căn phòng ngủ dành cho khách thứ hai trong khu biệt thự của gia đình Force (phòng đầu tiên là để cho các vị chức sắc ghé thăm) không đến nỗi quá tệ. Phòng của cô được trang trí rất lộng lẫy với đầy đủ những thứ mà một cô gái muốn: chiếc giường khung kiểu công chúa với chiếc chăn lông vịt rất êm, những tủ chật quần áo của những nhà thiết kế riêng, một trung tâm giải trí cao cấp, hàng tá đồ chơi cho phái đẹp, một chú chó bảo vệ và một cái Macbook Ria mới, nhẹ như tơ hồng. Nhưng nếu nhà mới của cô đầy đủ tiện nghi vật chất bao nhiêu thì nó lại thiếu đi vẻ đẹp đầy mê hoặc so với ngôi nhà đá cổ lỗ mà cô từng ở. Cô thấy rất nhớ căn phòng cũ của mình với bức tường màu vàng mà cô gọi là Sương Núi và chiếc bàn ọp ẹp. Cô nhớ cái phòng khách đầy bụi bẩn bao phủ. Cô nhớ Hattie và Julius - những ngườii đã sống với gia đình cô từ khi cô còn là đứa trẻ. Và tất nhiên, cô cũng rất nhớ ông mình. Nhưng trên tất cả, cô nhớ sự tự do.

- Cậu ổn chứ? – Bliss thúc vào khuỷu tay cô và hỏi.

Schuyler trở về từ Venice với một địa chỉ mới và một đồng minh không báo trước. Nếu như trước đây cô và Bliss vẫn luôn thân thiện, thì bây giờ họ gần như không thể tách rời.

- Oao! Mình cũng thấy quen rồi. Mình còn có thể chiến đấu với cô ta một trận trong lồng ấy chứ - Schuyler mỉm cười.

Được nhìn thấy Bliss ở trường là một hạnh phúc nhỏ nhoi mà Duchesne ưu ái dành cho cô.

Schuyler đi cầu thang cuốn phía sau, theo dòng người đổ xô về cùng một hướng, và khi tầm mắt được thông thóang, cô mơ hồ nhận thấy có gì đó đặc biệt phía trước. Đúng là Jack rồi. Cô không cần nhìn cũng biết anh ấy đang ở giữa đám học sinh đối diện. Cô luôn luôn có thể cảm thấy anh ấy, như thể dây thần kinh của cô là bộ máy cảm nhận có ăng ten điều chỉnh rất chính xác mỗi khi anh đến gần vậy. Cũng có thể đó là do con ma cà rồng trong cô, đã làm cho cô có khả năng biết được khi nào thì một người khác đang đến gần, hoặc cũng có thể sức mạnh khác biệt của cô chẳng có ý nghĩa gì ở đây cả.

Đó là Jack.

Ánh mắt anh tập trung nhìn thẳng phía trước, như thể anh không hề thấy cô, chưa bao giờ biết cô vậy. Mái tóc vàng óng ánh của anh, cũng giống như tóc em gái được chải mượt về sau cái trán cao. Không giống những anh con trai khác xung quanh – ăn mặc luộm thuộm, lôi thôi, anh bảnh bao trong chiếc ảo nỉ ngắn và một chiếc cà vạt. Anh đẹp trai đến mức khiến Schuyler cảm thấy nghẹt thở. Nhưng cũng giống như căn nhà trên phố kia - nơi Schuyler không thể nào gọi nhó là nhà – Jack không thèm để ý đến cô.

Cô lén liếc nhìn Jack thêm một cái rồi vội vã đi lên cầu thang. Lớp học vừa bắt đầu khi cô bước vào. Schuyler đã cố gắng giấu mình hết mức có thể khi đi vào lớp và cũng khác với thói quen cũ là đi thẳng đến chỗ ngồi phía cuối cạnh cửa sổ nơi Oliver Hazard-Perry cũng đã ngồi đó, và đang nằm ngả ngốn trên cuốn vở ghi chép của cậu.

Schuyler đến ngồi cạnh bộ tỏa nhiệt đang phát ra những tiếng kêu rền rền, mà không hề chào người bạn thân nhất của mình.

Charles Force đã nói rõ ràng: bây giờ cô đang sống chung một mái nhà với ông ta, nên cô phải tuân theo những luật lệ của ông ta. Điều đầu tiên là Schuyler bị cấm gặp ông ngoại. Sự thù oán giữa Charles và Lawrence càng trở nên sâu đậm hơn, không chỉ bởi vì Lawrence vừa mới thay thế vị trí của Charles trong Hội Kín.

- Tôi không muốn ông ta làm mụ mị đầu óc cô bởi những lời nói dối – Charles bảo cô – Ông ta có thể thống trị Tổ Chức, nhưng ông ta không có quyền lực trong nhà tôi. Nếu cô không tuân lệnh tôi, cô sẽ phải hối hận.

Điều lệ thứ hai khi sống trong gia đình Force là cô bị ngăn cấm giao thiệp với Oliver. Charles đã sôi máu khi phát hiện ra Schuyler đã biến Oliver thành một Conduit - một Huyết Linh, liên kết giữa cô và người thường.

- Trước tiên, cháu còn quá trẻ. Thứ hai, đó là một lời nguyền - một sự ghê tởm. Conduit chỉ là những kẻ phục tùng. Chúng không… không thể đáp ứng những yêu cầu về sự gần gũi, thân mật. Cháu phải giao thiệp với một người mới ngay lập tức và cắt đứt mọi quan hệ với cậu ta.

Nếu bị ép quá thì chắc Schuyler cũng sẽ miễn cưỡng thừa nhận Charles có thể đã đúng. Oliver là người bạn thân nhất của cô, và cô đã coi cậu ấy như của riêng mình, cô cũng đã hòa máu của cậu ấy vào trong máu mình rồi phải gánh hậu quả vì những hành động đó. Thỉnh thoảng cô cũng ước họ có thể trở về cuộc sống trước đây, truớc khi mọi thứ trở nên quá phức tạp như thế này.

Schuyler không biết tại sao Charles lại quan tâm đến người mà cô thân mật như thế, bởi vì gia đình nhà Force đã mất đi thói quen lỗi thời của việc giữ những Conduit con người trong nhà. Nhưng cô thì tuân theo từng từ một trong luật. Ai cũng có thể nhìn thấy, cô hoàn toàn không liên lạc gì với Lawrence, và đã kiềm chế những Nụ Hôn Thần Thánh với Oliver. Nhưng có một số nơi những luật lệ sẽ không được thi hành – nơi Charles không có quyền lực – nơi Schuyler có thể được tự do. Đó chính là nơi ta có thể chôn giấu những bí mật.

1 John Singer Sargent là một họa sĩ vẽ chân dung nổi tiếng người Mỹ (1856-1925)

2 Áo paca- một lọai áo da có mũ trùm đầu của người Eskimo.

CHƯƠNG 2

Mimi Force rất thích nghe âm thanh của tiếng giày cao gót nện trên nền đá cẩm thạch. Đôi Jimmy Choo (1) - một hãng giày dép nổi tiếng thế giới bằng da của cô tạo nên những tiếng cạch cạch rất vừa ý, vang dọc hành lang của tháp Force. Trụ sở chính mới đầy ánh nắng mặt trời, đế chế truyền thông của bố cô là một tổng thể bao gồm vài tòa nhà nằm giữa trung tâm của Mahattan. Những ngân hàng có thang máy sáng bóng thường xuyên thấy một đội quân của gia đình Force đi ra – những nhân viên xinh đẹp của tập đoàn truyền thông Force, nhà thiết kế, nhà biên tập thời trang, biên tập lối sống, đều đang vội vã đến buổi họp trưa tại nhà của Michael hay vào trong những chiếc xe sang trọng sẽ hộ tống họ đến hàng loạt các cuộc hẹn khác nhau quanh thành phố. Họ là một nhóm người ăn mặc rất lịch thiệp, sang trọng, với những khuôn mặt hình sự na ná nhau, như thể lịch làm việc luôn luôn bận rộn không bao giờ cho phép họ có chút thời gian để cười. Mimi vội trà trộn vào trong đám người đó.

Cô mới 16 tuổi, nhưng khi cô bước qua đám đông, qua hành lang và đi vào góc tường tối om che đi cái thang máy chỉ có thể tiếp cận được bằng một chiếc chìa khóa bí mật và duy nhất, thì cô lại cảm thấy mình già dặn một cách không thể tin được. Cô còn nhớ lúc ban đầu tháp Force được đặt tên là Van Alen Building. Sau nhiều năm, nó vẫn đứng đó trên nền móng của tòa nhà ba tầng, bởi vì cái tháp theo như kế hoạch chỉ được xây dựng sau cuộc đại suy thoái (2) vào năm 1929. Đến năm ngoái thì công ty của bố cô cuối cùng cũng hoàn thành công việc xây dựng tòa nhà theo như kế hoạch cũ và đặt cho nó một cái tên mới.

Mimi nhìn quanh và kín đáo đưa ra lời đề nghị với bất cứ ai có thể đến gần là hãy lờ cô đi. Cô tìm thấy cái tay nắm cửa rồi đặt ngón tay vào chiếc khóa, ấn mạnh cho tới khi nó hút được máu của cô. Việc dùng hệ thống phân tích máu trong chiếc khóa này không phải là thứ mới nhất trong công nghệ bảo mật an tòan, đó là cách của người xưa. Máu của cô đang được phân tích và so sánh với các tập tin ADN trong kho dữ liệu để khẳn định rằng chỉ có Máu Xanh đích thực mới được đứng ở cổng. Mẫu máu ấy không thể trùng lặp hoặc được chiết xuất. Máu ma cà rồng sẽ biến mất chỉ trong vài phút ngay khi tiếp xúc với không khí.

Cánh cửa được mở ra rất nhẹ nhàng, Mimi bước vào cầu thang đi xuống phía dưới. Có một điều mà những người Máu Đỏ không biết đó là vào năm 1929, tòa nhà đã được xây dựng một cách hoàn thiện, nhưng lại mở rộng xuống phía dưới thay vì lên trên.

Cái tháp thực sự là sự thành công sau nhiều khó khăn - một công trình được xây dựng dưới lòng đất, đường hầm được đào xuống tâm của trái đất thay vì thẳng lên bầu trời. Mimi nhìn sàn nhà như dốc xuống. Cô đi năm mươi mét, một trăm mét, hai trăm mét, rồi một nghìn mét dưới bề mặt đất. Trong quá khứ, Máu Xanh đã từng phải sống dưới lòng đất để trốn tránh những kẻ Máu Bạc tấn công. Giờ thì Mimi đã hiểu hàm ý của Charles Force khi cười khinh bỉ mà nói rằng Lawrence và Cordelia sẽ có những ma cà rồng “khóc lóc trốn trong những cái hang”.

Cuối cùng thì thang máy cũng dừng và cánh cửa mở ra, Mimi gật đầu với một Coduit đứng cạnh bàn. Máu Đỏ đó giống như một con chuột chũi bị đui, như thể gã không nhìn thấy mặt trời lâu lắm rồi. Khá giống với những truyền thuyết bất tận về ma cà rồng, Mimi suy nghĩ một cách đầy hứng thú và say mê.

Cô có thể cảm nhận được là tòan bộ khu vực đang được theo dõi và bảo vệ cẩn trọng. Đây được coi là nơi trú ẩn bí mật và an tòan nhất của máu Xanh. Lawrence thấy thích thú với chiếc tháp mới tràn ngập ánh nắng nổi tiếng này, được xây dựng trên đỉnh của tòa nhà. “Chúng ta đang trốn trong một cảnh thật yên bình”, ông ta hớn hở. Kho chứa dữ liệu đã được chuyển xuống vài tầng thấp hơn. Từ sau cuộc tấn công lần trước, chỗ trú bên dưới câu lạc bộ đã bị bỏ hoang. Mimi vẫn cảm thấy có chút gì đó tội lỗi về những gì đã diễn ra ở đây. Nhưng nó hoàn toàn không phải do lỗi của cô. Cô không cố tình mang đến bất cứ tai hại nào. Cô chỉ muốn Schuyler biến mất khỏi đường đi của mình. Có lẽ cô đã quá ngây thơ và khờ khạo. Không cần phải gặm nhấm những suy nghĩ đó nữa.

- Chào cô Madaleine - một phụ nữ rất thanh lịch trong bộ đồ hiệu Chanel sang trọng chào cô một cách lịch thiệp.

- Chào bà Dorothea – Mimi cúi chào, rồi đi theo bà già ấy đến phòng họp.

Cô biết rõ một vài thành viên trong Hội Kín này không hài lòng bởi sự có mặt của cô trong những phiên họp nội bộ. Họ lo lắng cô còn quá trẻ, và chưa lĩnh hội đầy đủ kí ức cũng như tất cả sự khôn ngoan trong cuộc sống quá khứ. Quá trình một Máu Xanh hòan thiện và tự khẳng định mình thường bắt đầu trong suốt những biến đổi diễn ra ở tuổi 15, và tiếp diễn cho đến những năm Hoàng hôn ( gần 21 tuổi), đó là thời điểm cái vỏ bọc con người hoàn toàn biến mất, để lộ thân thể của một ma cà rồng. Mimi không quan tâm đến những gì họ nghĩ. Cô ở đây là để hòan thành nhiệm vụ của mình, và nếu cô chưa thể nhớ được mọi thứ thì hiện tại cô cũng đã nhớ đủ rồi.

Cô ở đó vì Lawrence đã đến biệt thự gia đình Force vào một đêm muộn ngay sau khi họ trở về từ Venice, để nói chuyện với Charles. Mimi đã nghe lén đựoc tòan bộ cuộc trò chuyện đó. Khi Lawrence lên tiếp quản vị trí Regis, Charles đã tự nguyện rút lui khỏi vị trí của mình trong Hội Kín. Nhưng Lawrence khuyên ông nên xem xét lại quyết định ấy.

- Chúng ta cần huy động tất cả sức mạnh lúc này. Chúng tôi cần anh, Charles ạ. Đừng quay lưng lại với chúng tôi - Giọng Lawrence nhẹ nhàng, sâu lắng. Thỉnh thoảng ông ta lại bị ho và mùi khói xì gà thơm từ chiếc tẩu của ông ta lan cả ra ngòai sảnh bên ngoài phòng làm việc của bố cô. Charles rất cố chấp. Ông đã bị làm bẽ mặt và bị lọai bỏ. Vậy nên nếu Hội Kín không có ông, thì ông cũng không cần Hội Kín.

- Tại sao họ vẫn cần tôi khi mà họ đã có ông rồi, Regis? – Charles nhổ nước bọt, như thể chỉ mới nói đến điều đó thôi cũng đã ghê tởm lắm rồi.

- Tôi sẽ đi. Lawrence chỉ hơi nhướn mày khi phát hiện ra Mimi đang đứng trước mặt họ. Charles cũng không tỏ ra quá ngạc nhiên. Tìm thấy đường vào qua những cánh cửa đã được khóa luôn là tài nghệ của Mimi, thậm chí từ khi còn là một đứa trẻ cô cũng đã có khả năng đó.

- Azrael – Lawrence thì thào – Cháu nhớ không?

- Cũng không phải tất cả. Vẫn chưa. Nhưng cháu nhớ ông…ông nội. Mimi nói với một nụ cười nhạo báng.

- Đối với ta thế là đủ lắm rồi – Lawrence cười một cách không phải là không giống Charles – Charles, quyết định thế nhé. Mimi sẽ giữ vị trí của anh trong Hội Kín. Con bé sẽ báo cáo cho anh, như một người đại diện cho anh. Azrael, cháu ra ngoài được rồi. Mimi đã định phản đối, cho đến khi cô nhận ra mình đã bị glom - thuật sai khiến – đưa ra khỏi căn phòng nhỏ đó mà không hề biết gì. Sư cụ rất thông minh. Nhưng chẳng gì có thể ngăn cô áp tai vào cửa để nghe chuyện cuả hai người cả.

- Con bé rất nguy hiểm đấy – Lawrence nhẹ nhàng nói – Tôi thật sự kinh ngạc khi biết anh đã gọi cặp sinh đôi ấy đến kiếp này. Điều đó thật sự cần thiết không?

- Như ông đã nói đấy, con bé có sức mạnh – Charles thở dài - Nếu như trước mắt có một cuộc chiến, giống điều mà ông muốn tất cả chúng tôi tin thì ông sẽ cần con bé bên cạnh. Lawrence khịt mũi:

- Nếu con bé chân thực

- Nó luôn như thế - Charles lạnh lùng nói – và con bé không phải là người duy nhất trong chúng ta đã từng yêu Sao Mai.

- Đó là một sai lầm đáng chôn vùi của tất cả chúng ta – Lawrence gật gù. Giọng Charles chùng xuống:

- Không đâu, không phải tất cả chúng ta.

Mimi chuồn khỏi cánh cửa, cô đã nghe được hết những gì cần nghe. Azrael. Ông ta đã gọi cô bằng tên thật của cô. Cái tên đã ăn sâu vào tiềm thức, vào tận xương tủy, trong từng giọt máu đang chảy trong người cô. Cô là cái gì ngọai trừ cái tên đó? Khi bạn vẫn sống hàng nghìn năm, lấy hết biệt danh này đến biệt danh khác thì lúc đó những cái tên chỉ giống như giấy bọc quà. Đó chỉ là thứ dùng để trang trí, thứ bạn dùng để cho người khác gọi. Lấy tên của cô trong thời kì này làm ví dụ: Mimi. Đó là cái tên của một người đàn bà phù phiếm có vai vế trong xã hội, người dành hầu hết thời gian của mình dùng thẻ tín dụng, cũng như chỉ biết quan tâm đến chăm sóc sắc đẹp hay những buổi tiệc tối.

Cái tên đó đã che giấu con người thật của cô.

Vì cô là Azrael – Thiên thần báo tử. Cô đem bóng đêm vào trong ánh sáng. Nó là khả năng thiên phú và cũng là lời thề độc của cô.

Cô là một Máu Xanh. Như Charles từng nói, cô cũng là một trong những người mạnh nhất. Charles và Lawrence đã từng nói chuyện về những ngày cuối cùng – Ngày tận thế. Trong suốt cuộc chiến tranh với Lucifer, chính Azrael và người anh em sinh đôi của cô, Abbadon, đã làm đảo lộn tình thế, đã thay đổi cục diện của trận chiến cuối cùng. Họ đã phản bội lại hoàng tử của mình, gia nhập cùng Michael, quỳ gối trước thanh kiếm vàng. Họ đã đi theo chân lý, trung thành với ánh sáng mặc dù được sinh ra từ bóng tối.

Những việc làm của họ chính là một cuộc thập tự chinh. Nếu như không phải cô và Jack, thì ai dám chắc bên nào sẽ chiến thắng? Lucifer có thể là vua của các vua trên thiên đường này không, nếu như họ không bỏ hắn ta lại. Thế mà họ đã dành được cái gì ngòai sự sống bất diện trên mặt đất? Vòng đời bất tử của sự chuộc tội và xá tội này chứ? Họ đã cải tà quy chính như thế là vì ai và vì cái gì chứ? Chúa có biết rằng họ vẫn đang tồn tại không? Liệu họ có thể giành lại thiên đường mà họ đã đánh mất không?

Như thế có đáng không chứ? Mimi phân vân khi ngồi vào chỗ của mình trong Hội Kín, lắng nghe tiếng càu nhàu từ những người xung quanh. Cô nhìn lại Dorothea Rockefeller đang nhìn cô chằm chằm. Cô gần như bị choáng váng. Bên trong nơi trú ẩn được bảo vệ an toàn nhất của Máu Xanh, ngồi ngay cạnh Lawrence trên hàng danh dự, không phải ai khác lại là một Venator thất sủng, kẻ phản bội Máu Bạc – Kingsley Martin. Hắn ta bắt gặp ánh mắt cô, và chỉ hai ngón tay thành hình khẩu súng về hướng cô. Kingsley vẫn là Kingsley, hắn cười khi làm điệu bộ giả vờ bóp cò súng.

Jimmy Choo (1): một hãng giày dép nổi tiếng thế giới

Cuộc đại suy thoái (2) :diễn ra vào năm 1929, bắt đầu từ Mỹ

CHƯƠNG 3

Không giống hầu hết các phòng trưng bày của các nhà htiết kế khác; những thứ được trang trí theo phong cách nhẹ nhàng, đơn giản gần như không mảy may có sắp xếp lòe loẹt nào để tạo sự đột phá cho những căn phòng trắng tóat trống không; những tủ kính bày hàng ở phiá trong trưng bày bộ sưu tập của Rolf Morgan trông giống như những góc tường của một câu lạc bộ đã lỗi mốt của các quý ông: những cuốn sách bìa da nằm trên giá, trong khi những chiếc ghế và những tấm vải bông rất dễ chịu lại được xếp quanh ngọn lửa đang bập bùng. Rolf Morgan đạt được danh tiếng vì đã tạo ra kiểu thời trang học sinh tư thục thời xưa được công chúng yêu thích, mẫu thiết kế phổ biến nhất của ông là một chiếc áo cổ đơn giản được thêu một cách cẩn thận logo của ông: một cặp những thanh chắn thẳng hàng như trong môn bóng rổ.

Bliss bồn chồn ngồi trên một trong những chiếc ghế bành bằng da, đặt tệp giấy cân bằng trên đầu gối cô. Cô đã phải rời khỏi trường học sớm hơn vài phút để đến cuộc hẹn, nhưng hóa ra cô đến sớm chỉ để chứng kiến nhà thiết kế muộn hàng nửa giờ. Hay thật đấy!

Cô nhìn quanh những người mẫu khác - tất cả đều mang một vẻ đẹp Mỹ rất cổ điển, thường được tìm thấy trong mục quảng cáo “Croquet của Rolf Morgan “: má thoa kem chống nắng, tóc vàng, mũi cao. Cô không có ý kiến gì về việc tại sao nhà thiết kế này lại tỏ ra thích thú với cô đến thế. Bliss trông giống cô gái trong tranh thời tiền Raphael, với mái tóc màu nâu đỏ dài đến eo, làn da nhợt nhạt và đôi mắt to màu xanh, hơn là kiểu con gái vừa chơi xong một trận tennis. Nhưng do Schuyler đăng kí buổi diễn vào một ngày khác ở màn đầu tiên, có lẽ vì thế mà họ tìm kiếm một kiểu con gái khác vào thời điểm này.

- Tôi lấy cho các cô chút gì để uống nhé? Nước hay soda dành cho người ăn kiêng? - Người tiếp tân vui vẻ đề nghị.

- Cảm ơn! Tôi không cần gì đâu – Bliss từ tốn đáp, trong khi những cô gái khác cũng lắc đầu. Thật tốt khi được hỏi và được mời cái gì đó. Là một người mẫu, cô đã quen với việc bị lờ đi, hoặc phải hạ mình trước đội ngũ nhân viên. Chẳng một ai tỏ ra thân thiện cả. Bliss so sánh cuộc hẹn gặp này với cuộc kiểm tra mà ông cô thường làm ở trại gia súc. Ông kiểm tra răng, móng vuốt và cả sườn của chúng. Người mẫu cũng bị đối xử như gia súc vậy - những con vật mà cơ thể chúng được đem ra cân đong đo đếm.

Bliss ước gì nhà htiết kế nhanh chân lên chút để cô sẽ thóat khỏi vụ này. Suýt nữa cô đã hủy buổi gặp. Nhưng do một chút cảm giác hàm ơn với người môi giới của cô (và một chút sở hãi với người đăng kí làm mẫu cho cô - một người đàn ông gay có cái đầu hói độc đoán - người đã quay cô như chong chóng cứ như thể cô là nô lệ của ông ta vậy) đã giữ cô ở lại.

Cô không thấy lo lắng bởi những gì xảy ra ở trường trước đó, khi cô cố tin tưởng Schuyler.

- Có gì không ổn với tớ ấy – Bliss băn khoăn - Chắc tại bữa tối ở nhà ăn.

- Ý cậu là sao? Cậu không khỏe à? – Schuyler lo lắng, tay đang mở một túi khoai tây chiên. Có phải mình bị ốm không nhỉ? Bliss phân vân. Cô chắc chắn gần đây cô cảm thấy không được khỏe. Nhưng nó là một lọai khác, cứ như thể linh hồn cô bị ốm.

- Điều này rất khó giải thích – Cô cố gắng diễn đạt – Mình…chỉ như đang nhìn thấy những thứ không mấy tốt đẹp ấy…những thứ khủng khiếp - Rồi cô kể cho Schuyler nghe việc những chuyện đó bắt đầu thế nào.

Vào một ngày, khi cô đi bộ xuống khu Hudson, rồi khi cô vừa chớp mắt một cái thì con sông gần đó thay vì dòng nước màu xám trôi lững lờ lại là một dòng sông máu đỏ đang cuồn cuộn chảy.

Sau đó vào một đêm khác cô lại thấy có mấy người kỵ sỹ kéo rầm rầm vào phòng ngủ của cô - bốn người trong số họ, cưỡi trên những con ngựa cao màu đen, núp sau mặt nạ. Trông họ thật bẩn thỉu, nhưng mùi của họ còn ghê hơn, như thể người chết sống lại vậy. Nhưng có điều trông họ rất thật, thậm chí những con ngựa còn để lại vết chân bẩn trên cái thảm trắng trong phòng cô. Cảnh tượng từ những đêm khác thậm chí còn tồi tệ hơn nhiều: đó là những đứa bé lưỡi dài, những nạn nhân bị ổ bụng, những bà xơ bị treo cổ, bị chặt đầu…và chúng cứ thế tiếp diễn.

Nhưng đó có phải là điều đáng sợ nhất trên thế giới không?

Rồi ngay giữa những cảnh tượng đó, một người đàn ông xuất hiện, một người đàn ông trong bộ đồ màu trắng. Đó là người đàn ông điển trai trên mái tóc vàng có đội mũ miện, và nụ cười ngọt ngào của ông làm cô thấy ớn lạnh đến tận xương tủy.

Người đàn ông đi ngang qua căn phòng rồi ngồi ngay cạnh cô trên chiếc giường: “Bliss, con gái ta”. Người đàn ông nói, đặt tay lên đầu cô như cha xứ vẫn làm với con chiên khi ban phúc lành vậy. Schuyler ngước mắt nhìn lên từ miếng sanwich cá ngừ của cô. Bliss phân vân tại sao Schuyler vẫn có thể thèm những thức ăn bình thường này. Với mấy thứ đó Bliss đã mất vị giác hòan tòan. Cô gần như không thể ăn nổi chiếc bánh hamburger mà thỉnh thoảng cô vẫn làm. Có thể đó là bởi vì một nữa Schuyler vẫn còn là con người. Bliss tiến đến túi khoai tây chiên mà chẳng thấy chút háo hức nào. Cô cắn một miếng. Nó vừa mặn vừa cay - thật chả có gì hấp dẫn. Nhưng cô vẫn lấy một miếng khác.

Trông Schuyler có vẻ đang nghĩ ngợi.

- Tốt rồi, người đàn ông huyền bí đó đã gọi cậu là con gái, một món hời lớn đấy. Nhưng cậu phải hiệu, nó chỉ là một giấc mơ thôi mà. Và cũng như tất cả những giấc mơ khác, cậu có dám chắc là cậu không thức quá khuya, xem mấy bộ phim của Rob Zombie (1) đấy chứ?

- Không, nó chỉ là…- Bliss lắc đầu, rất khó chịu khi không biết phải diễn tả người đàn ông đó đáng sợ như thế nào cũng như tỏ cho Schuyler thấy chuyện của cô là hòan tòan có thật. Nhưng sao lại như thế được chứ? Bố cô là Forsyth Llewellyn - một thượng nghị sĩ ở New York cơ mà. Cô lại thấy băn khoăn về mẹ mình. Bố cô không bao giờ nói về vợ; và chỉ vài tuần trước thôi, Bliss rất đỗi ngạc nhiên khi tìm thấy một bức ảnh bố cô chụp cùng một người phụ nữ tóc vàng, người mà cô luôn cho rằng đó là mẹ mình, đằng sau bức ảnh ấy có chữ kí “Allegra Van Alen”.

Allegra là mẹ của Schuyler, một bệnh nhân đang hôn mê, rất nổi tiếng ở thành phố New York này. Nếu như Allegra là mẹ cô, thì Schuyler sẽ là chị em gái với cô ư? Mặc dù với Máu Đỏ, những con ma cà rồng đều không có gia đình, nhưng trước đây họ đều là con của Chúa - họ đều bất tử và không bao giờ có cha mẹ thật.

Forsyth chỉ là bố của cô ở kiếp này thôi. Có lẽ điều đó cũng đúng đối với Allegra. Cô đã kiềm chế để không kể cho Schuyler biết phát hiện này của mình. Schuyler rất bảo thủ khi nói về mẹ, còn Bliss thì lại xấu hổ không thể khẳng định mối liên hệ với một người phụ nữ mà cô chưa từng gặp mặt. Nhưng cô vẫn linh cảm có mối quan hệ họ hàng với Schuyler từ sau khi phát hiện ra tấm ảnh đó.

- Cậu vẫn còn thấy chúng à? Cậu biết đó, những thứ tăm tối ấy? – Schuyler lo lắng hỏi. Bliss lắc đầu, chúng đã biến mất ngay khi những cảnh tượng kia bắt đầu. Cô cũng không biết cái nào tồi tệ hơn nữa.

- Sky, đã bao giờ cậu nghĩ về Dylan chưa? – Cô hỏi một cách ngập ngừng.

- Lúc nào cũng nghĩ. Mình ước mình có thể biết được điều gì đã xảy ra với cậu ấy – Schuyler vừa nói vừa tách miếng sanwich của cô ra và ăn chúng từng phần một: bánh mì trước, sau đó đến miếng cá ngừ, rồi mới đến rau diếp – Mình nhớ cậu ấy quá! Cậu ấy là người bạn tốt. Bliss gật đầu. Cô cũng không biết phải thổ lộ chuyện đó như thế nào nữa. Cô đã giấu một bí mật lớn như vậy lâu lắm rồi. Dylan, người đã bị đem đi bởi Máu Bạc - người đã từng biến mất hòan tòan, cũng đã trở lại, lao ra cửa sổ nhà cô mới hai tuần trước và kể cho cô nghe những câu chuyện kì quặc nhất. Từ đêm anh ấy trở về, Bliss cũng không biết nên tin vào cái gì nữa.

Dylan chắc hóa điên mất rồi. Điều mà anh ta đã nói vào tối hôm đó – nó chẳng có ý nghĩa gì cả, nhưng anh ta cứ khăng khăng rằng đó là sự thật của Chúa. Cô chưa bao giờ nói rõ với anh ấy về chuỵên đó được. Rồi gần đây, anh ấy đã bị đe dọa, bị ép làm gì đó. Chỉ ngay sáng hôm nọ thôi anh ấy đã bị rối trí rồi bỗng la hét ầm ĩ như một gã điên. Thật khổ tâm khi phải chứng kiến cảnh đó. Rồi cô đã hứa với anh là cô sẽ…cô sẽ…cô sẽ làm gì chứ? Cô hòan tòan không biết phải làm gì.

- Bliss Llewellyn?

- Tôi đây – Bliss đáp rồi đứng dậy, kẹp tập tài liệu dưới cánh tay.

- Chúng tôi sẵn sàng cho cô rồi. Xin lỗi đã bắt cô đợi lâu.

- Không sao – Cô nói rồi nở một nụ cười rất chuyên nghiệp, theo cô gái dẫn đường, đến một căn phòng thóang khí ở phía sau. Cô phải đi bộ nhiều như thể đi qua cả một sân bóng để đến được cái bàn nhỏ nơi nhà thiết kế đang ngồi.

Lúc nào mà chẳng thế. Người ta thích xem bạn bước đi, và sau khi chào hỏi, họ sẽ lại yêu cầu bạn quay một vòng và lại bước đi. Rolf đang tuyển người cho buổi diễn Fashion Week của ông. Ông ngồi theo dõi cùng nhóm của mình. Đó là một người phụ nữ tóc vàng, đeo cặp kính râm, và một người đàn ông trông ẻo lả như đàn bà, cùng một số người trợ lý.

- Chào cô ,Bliss - Rolf nói – Đây là Randy - vợ tôi, còn đây là Cyrus - người đang chuẩn bị cho buổi diễn.

- Xin chào – Bliss đưa tay ra và bắt rất chặt.

- Chúng ta sẽ vào việc ngay thôi – Rolf nói, nhìn lướt nhanh qua những bức ảnh của cô. Ông là một người đàn ông có làn da rám nắng với mái tóc muối tiêu. Khi ông ta đưa cánh tay qua lại, cơ bắp cuộn lên. Nếu nhìn xuống đôi ủng làm bằng da cá sấu Mỹ của ông ta thì trông ông giống một tên cao bồi miền Tây trong các bộ phim. Đấy là, nếu như những tên cao bồi có được làn da rám nắng từ việc phơi nắng ở St. Barth (2) và những chiếc áo sơ mi được làm ở Hồng Kông - Thực ra thì chúng tôi đã chắc chắn cô chính là cô gái chúng tôi cần. Chúng tôi chỉ muốn gặp lại cô thôi. Thay vì việc làm cho cô thỏai mái, thì sự thân thiện của nhà thiết kế làm cho cô càng cảm thấy lo lắng và sợ hãi hơn. Cô sợ sẽ phải nghe thấy người ta nói rằng nhiệm vụ bây giờ của cô là làm thế nào để bị thua. “Ồ, rồi, tốt thôi”.

Randy Morgan, vợ của nhà htiết kế, là một “cô gái Morgan” thuần túy với mái tóc xù như vừa gặp gió to, đẩy cặp kính râm lên đầu và nhìn Bliss với nụ cười tươi tắn. Bliss biết bà ta chính là người mẫu đầu tiên của ông Morgan, hồi những năm bảy mươi, và thỉnh thỏang cũng vẫn tỏa sáng trong một vài chiến dịch quảng cáo.

-Trong buổi biểu diễn tới, nhản hàng của chúng tôi sẽ đi theo một hướng khác. Chúng tôi muốn tạo các mẫu theo phong cách Edwardian - một phong cách lãng mạn thời xưa. Sẽ có rất nhiều lớp vải nhung, rất nhiều dải dây và cả một hoặc hai chiếc áo nịt ngực trong bộ sưu tập. Chúng tôi muốn một cô gái trông không quá thời thượng.

-Bliss gật đầu, nhưng không chắc chắn lắm về cái mà họ đang hướng đến, bởi mọi nhãn hàng trước đây đã từng mời cô diễn đều cho rằng cô đã đủ “thời thượng” rồi.

- Bà muốn tôi đi lại hay là…

- Mời cô!

Bliss tiến đến cuối căn phòng, hít một hơi thật sâu rồi bắt đầu đi. Cô đi như thể giữa những cánh đồng hoang vào ban đêm, như thể một mình đi trong sương mù, như thể bị lạc đường và mơ mộng. ngay khi cô chạm vào trục đánh dấu, căn phòng quay tròn và cô lại thấy một cảnh tượng khác.

Như cô đã nói với Schuyler, cô không bao giờ thấy những cảnh đen tối ấy nữa. Giờ đây, cô vẫn nhìn thấy phòng trưng bày, cũng như nhà thiết kế và nhóm của ông ta; nhưng có một thứ ở giữa nhà thiết kế và vợ ông ta - một con thú có đôi mắt màu đỏ thẫm và một cái lưỡi với răng nanh bằng bạc, những con giòi đang bò ra khỏi mắt của nó. Cô đã muốn hét lên. Nhưng thay vì thế cô lại nhắm mắt và cứ đi lại như người mộng du.

Lúc Bliss mở mắt ra thì Rolf và nhóm của ông ta đều đang vỗ tay. Không cần biết những cảnh Bliss vừa thấy có kinh hòang hay không thì cô cũng đã được thuê.

Rob Zombie (1) : đạo diễn nổi tiếng, chuyên làm các phim kinh dị

St. Barth (2) : Một bãi tắm nổi tiếng thuộc quần đảo Leeward ở vùng biển Caribbean.

CHƯƠNG 4

- Mình nhớ cậu quá! - Cái hôn vào má cô của Oliver thật nhẹ nhàng và ấm áp, làm cho Schuyler cảm thấy nhoi nhói ở dạ dày trước sự âu yếm của cậu bạn.

-Mình cũng nhớ cậu - cô thì thầm đáp lại. Thế là đủ lắm rồi. Họ đã không ở bên nhau như thế đã nửa tháng. Trong khi cô rất muốn hôn vào cằm cậu ta, thì như một lẽ tự nhiên, cô dừng lại. Cô không cần phải làm điều đó ngay lúc này, và cô rất thận trọng về việc đó, bởi vì nó có thể làm cho cô cảm thấy thế nào. Cearimonia Osculor - Nụ hôn Thần thánh là một thứ thuốc phiện - một dộng lực thúc giục và không thể cưỡng lại được. Nó đem đến cho cô quá nhiều sức mạnh và quá nhiều sức mạnh dối với cậu ấy.

Cô không thể. Không phải ở đây. Không phải lúc này. Có lẽ để sau. Ngoài ra, nó cũng không an toàn nữa. Họ đang ở trong buồng cung cấp bên ngoài phòng sao chép. Bất cứ ai cũng có thể đi vào và bắt gặp hai người đang bên nhau, giống như họ luôn thế, giữa tiếng chuông đầu tiên và thứ hai của quãng thứ tư. Họ chỉ có năm phút.

- Cậu sẽ ở đây...tối nay chứ? - Oliver hỏi, giọng khàn khàn rót vào tai cô. Cô muốn đan những ngón tay mình vào mái tóc dày, màu caramel của cậu, nhưng cô đã kịp ngăn lại. Thay vào đó, cô chạm mũi mình vào cạnh đầu cậu bạn, mùi thơm của cậu ấy thơm ngai ngái. Lâu nay họ đã trở thành bạn như thế nào mà cô không hề biết tóc của cậu lại có mùi như vậy? Nhưng bây giờ thì cô đã biết: nó giống như những ngọn cỏ sau cơn mưa. Cậu ấy có mùi thật tuyệt đến mức cô có thể khóc lên được. Nhưng dù có biện minh cách nào đi nữa thì vẫn phải thú nhận là cô đã bỏ quên cậu ấy. Cậu ấy sẽ không bao giờ tha thứ cho cô nếu cậu thực sự hiểu được những gì cô đã làm với mình.

- Mình không biết - Schuyler đáp lại, rồi ngập ngừng - Mình sẽ cố. Cô muốn giảm nhẹ sự thất vọng của cậu bạn hết mức có thể. Cô nhìn vào khuôn mặt điển trai, đôi mắt màu lục nhạt ấm áp với những vết lốm đốm vàng nâu của cậu.

- Hứa đi - Giọng của Oliver rất lạnh lùng - Hứa đi - Cậu ghì chặt cô vào người mình, và cô rất đỗi ngạc nhiên trước sức mạnh của cậu. Cô không hề nghĩ rằng con người cũng có thể có sức mạnh như ma cà rồng trong một số trường hợp đặc biệt. Trái tim cô tan nát. Charles Force đã đúng. Cô nên tránh xa cậu ấy thì hơn. Ai đó sẽ phải chịu đau đớn, và cô thì không thể chịu được khi nghĩ về những đau đớn Oliver phải chịu đựng vì cô. Cô không xứng đáng được như thế.

- Oliver, cậu biết không, mình...

- Đừng nói gì cả. Ở nguyên đó! - Cậu nói một cách dứt khoát rồi vội dời đi nhanh đến mức cô suýt bị mất thăng bằng. Sau đó cậu ấy đi nhanh hết mức có thể, bỏ lại cô một mình trong căn phòng tối với cảm giác trơ trọi, mất mát lạ lùng.

Tối hôm ấy, Schuyler đã vút qua con đường mưa tối om, thấp thoáng như một cái bóng màu bạc trong chiếc áo mưa mới. Cô có thể bắt một chiếc taxi, nhưng sẽ không có cái nào trong trời mưa như thế này, vả lại cô thích đi bộ hơn, hay nói cách khác là lướt đi hơn. Cô thích làm mềm cơ bắp ma cà rồng, thích xem xem mình có thể nhanh đến mức nào nếu mình chú tâm sử dụng các khả năng dặc biệt ấy... Cô đã đi bộ hết chiều dài của hòn đảo như một con mèo: cô di chuyển nhanh đến mức người vẫn còn khô nguyên. Không hề có giọt nước mưa nào dính trên người. Tòa nhà ấy là một trong những tòa nhà kiểu căn hộ bằng kính trông đến lóa cả mắt được thiêt kế bởi vị kiến truc sư Richard Meier [1], nằm ở góc đường Pery và West Side Highway. Chúng phát ra ánh sáng giống như pha lê trong sương mù lúc chạng vạng. Schuyler chưa bao giờ cảm thấy mệt mỏi khi nhìn vào chúng, chúng mới đẹp làm sao.

Schuyler trượt nhanh vào bên trong những cánh cửa, cô rất thích thú với vận tốc của ma cà rồng - thứ đã làm cô trở nên vô hình đối với người gác cửa và cả những cư dân khác. Cô bỏ qua chiếc thang máy vì thích dùng khả năng siêu nhiên của mình đẻ chạy trên cầu thang phía sau. Cô nhảy từng nhịp ba, bốn, năm bậc một lần hoặc thỉnh thoảng còn mười bậc cùng lúc. Chỉ sau vài giây cô đã lên đến tầng thượng tòa nhà.

Thật là ấm áp khi ở trong căn hộ. Đèn đường thì rọi sáng mọi thứ bên trong những cửa sổ bằng kính từ sàn đến trần nhà. Cô ấn nút kéo rèm cửa tự động - họ lại để chúng mở ra một cách lộ liễu. Thật tuyệt vời làm sao khi một nơi lẩn trốn bí mật thế này lại nằm trong một trong những tòa nhà dễ nhìn thấy nhất ở Manhattan.

Người quản gia đã để gỗ lại cho cái lò sưởi, vì thế mà Schuyler nhanh chóng nhóm lên một ngọn lửa, dễ dàng chỉ như ấn một cái nút nữa vậy. Ngọn lửa bùng lên cao rồi bén vào gỗ. Schuyler nhìn ngọn lửa cháy, rồi, như thể cô còn nhìn thấy cả tương lai của mình trong đó, cô gối đầu lên tay.

Mình đang làm gì ở đây thế này?

Tại sao mình lại đến đây?

Điều bọn họ đang làm không phải chút nào. Anh ấy biết. Cô cũng biết. Họ đã nói với nhau đây là lần cuối cùng. Cứ như thể họ có thể chịu đựng được điều đó vậy. Cô có cảm giác vừa say mê cừ phiền muộn trước viễn cảnh cuộc gặp gỡ của họ.

Cô tự làm cho mình bận rộn bằng việc làm sạch cái máy rửa bát đĩa và dọn bàn ăn. Châm nến. Cô kết nối dàn máy nghe nhạc vào chiếc iPod, và ngay sau đó giọng hát của Rufus Wainwright vang vọng khắp các bức tường. Đó là bài hát về sự khát khao tình yêu - bài hát yêu thích của họ. Cô ngắm nhìn phòng tắm và biết rằng chiếc áo choàng của mình vẫn đang treo trên móc trong căn phòng nhỏ. Có rất ít bằng chứng cho thấy sự có mặt của họ ở nơi này: một vài cuốn sách, một vài bộ quần áo và hai tuýp thuốc đánh răng. Đây không phải là nhà. Đây là một nơi trốn bí mật thì đúng hơn.

Cô tự ngắm mình trong gương - tóc rối tung còn đôi mắt thì sáng lên. Anh ấy sẽ ở đây ngay thôi. Tất nhiên là anh ấy sẽ đến rồi. Anh ấy là người rất kiên định mà.

Giờ hẹn đã trôi qua mà vẫn không thấy có ai đến. Cô co đầu gối lại trước ngực, cố gắng kìm nén nỗi thất vọng đang dâng lên.

Suýt chút nữa cô đã ngủ thiếp đi ngay trước khi cô thấy một bóng người trên bậc cầu thang. Cô ngước mắt lên một cách đầy hi vọng, cảm thấy trong mình lẫn lộn cảm xúc vừa tò mò dự đoán vừa có một nỗi sầu miên man. Tim cô đập dồn dập. Thậm chí nếu ngày nào cô cũng nhìn thấy anh ấy, thì nó vẫn như là lần đầu tiên vậy.

- Hây! - Giọng nói vang lên rồi một chàng trai bước ra khỏi góc khuất tối om. Nhưng người ấy không phải người cô đang mong đợi.

BẢN GHI ÂM LƯU TRỮ:

Kho lưu giữ lịch sử

TÀI LIỆU ĐÃ ĐƯỢC PHÂN LOẠI:

Bản thu âm báo cáo của Venator, file 2/1

Schuyler Van Alen - một người trong giai đoạn chuyển đổi, rất đáng chú ý. Thích được bao bọc bởi Huyết Linh của cô - một cậu con trai tên Oliver Hazazard Perry. Người còn sống sót sau hai cuộc tấn công của Máu Bạc. Sẽ tiếp tục giám sát vì vẫn chưa tìm ra chứng cứ thuyết phục cho việc cô ta vô tội.

Bliss Llewlly: một trường hợp thú vị. Hay phàn nàn về việc bị đau đầu, hay chóng mặt, quay cuồng và thấy những cảnh tượng hắc ám. Có thể đó là do tác dụng phụ của sự chuyển đổi. Được phát hiện bị chìm trong hồ ở công viên Central vào tối 28/11. Đã xoay xở để cứu vớt vấn đề mà không để lộ ra cái vỏ bọc.

Madeleine Force: sở hữu sức mạnh đặc biệt của bóng tối và thể hiện sự coi thường luật lệ một cách công khai. dặc biêt là về những thứ liên quan đến sự gần gũi với con người.

Cập nhật về Dylan Ward:

Đội trên đảo Long Island báo cáo là đã thấy đối tượng chạy trốn khỏi nhà Ward trên đảo Shelter. Đã cho quân tăng cường đến để mang cậu ta về.

CHƯƠNG 5

Cuộc họp được tập hợp như thường lệ. Tất cả các gia đình lâu đời đều có mặt, bảy gia đình đầu tiên (Van Alen, Cutler, Oelrich, Van Horn, Schlumberger, Stewart, và Rockefeller) đã lớn mạnh dần, cùng thích ứng với các gia đình Llewellyns, Dupont (đại diện bởi Eliza - người trông có vẻ đang lo lắng - cháu gái gần đây nhất của Priscilla), Whitneys, và Carondonet. Đây là hội những bô lão trong Hội Kín - là sự tụ hội của những quý tộc Máu Xanh. Đây là nơi người ta sẽ đưa ra các quyết địnhcho dòng tộc, cho tương lai của dòng họ.

Lawrence chào đón mọi người đến phiên họp mùa xuân đầu tiên một cách nồng nhiệt, ấm áp rồi bắt đầu điểm qua những vấn đề trong chương trình nghị sự: chuyện người gây quỹ sắp tới cho Ngân hàng Máu New York, tin mới nhất về những căn bệnh sinh ra từ máu và chúng có thể ảnh hưởng đến Máu Xanh như thế nào, rồi chuyện tài khoản của họ ra sao - tiền của Máu Xanh đã được đầu tư rất nhiều vào thị trường chứng khoán, cuộc suy thoái gần đây nhất đã làm cho hàng triệu đo la không cánh mà bay.

Mimi im lặng. Lawrence tổ chức cuộc họp như thế chẳng có điều gì không ổn đang diễn ra, như thể không có kẻ phản bội nào dang ngồi ngay cạnh ông ta vậy. Thật là bực mình. Chính Kingsley là người đã gọi Máu Bạc tới , chính hắn đã dàn xếp cuộc tấn công ở Kho Lưu Trữ, hắn là kẻ tính toán hết mọi chuyện, thế mà giờ hắn vẫn ngồi đây cứ như hắn thuộc về nơi này vậy.

Bề ngoài thì Hội Kín rất yên bình và phẳng lặng, mặc dù vậy Mimi vẫn cảm thấy có gì đó không ổn, dù chỉ là sự bất đồng nhỏ trong đội ngũ.Tại sao Lawrence lại không nói bất cứ điều gì về chuyện đó? Tên sư cụ già đang lảm nhảm về thị trường,những sự kiện thảm khốc gần đây ở phố Wall. À, cuối cùng thì... Lawrence cũng quay sang Kingsley. cuối cùng thì cũng đã có một lời giải thích. Nhưng không. Lawrence lại tuyên bố rằng Kingsley có một bài phát biểu và sẽ chuyển quyền phát biểu cho một kẻ mà thiên hạ vẫn gọi là Venator - Thợ Săn - một nhà Phát Ngôn của Sự Thật - một cảnh sát ma cà rồng mật.

Kingsley tiếp nhận vị trí với nụ cười nhăn nhó.

- Thưa quý vị... và ưm, Mimi - hắn bắt đầu. Mới đây thôi hắn đã từng đẹp trai đến mê hoặc người khác. nhưng kể từ lúc tháo bỏ mặt nạ ra để quay lại là một Venator thì trông gã lại có vẻ già hơn. Không còn là cậu trai trẻ ngông cuồng nữa mà la một người nghiêm túc trông đến là thiểu não trong chiếc áo choàng tối màu cùng một cái cà vạt.

Vài thành viên của Conclave thay nhau nhếch lông mày, và Brooks Stewart đầu bạc đã có một cơn ho thật vừa vặn, đúng lúc - nó đủ nặng để làm cho Cushing Carondonet đem anh ta xuống cuối đến vài lần. Khi sự náo động đã chìm xuống,Kingsley lại tiếp tục mà không hề có một lời nhận xét nào.

- Tôi mang đến cho quý vị một tin rất nghiêm trọng. Đã có nhiễu loạn điện từ ở lục địa Nam Mỹ. Đội của tôi vừa phát hiện ra những dấu hiệu đáng ngờ về một infractio. Mimi hiểu cái từ thuộc ngôn ngữ hiếm mà Kingsley vừa nói có nghĩa là sự phá vỡ. Nhưng cái gì vỡ mới được chứ?

- Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Dashiell Van Horn muốn biết. Mimi đã nhận ra ông ta chính là người thẩm tra trong phiên tòa của cô.

- Đó là những vết rạn nứt ở nền Corcovado. Đã có mấy bản báo cáo về sự mất tích của những Huynh Trưởng của Hội Kín ở đó. Alfonso Almeid đã đi tạm trú như thường lệ ở vùng núi Andes nhưng không thấy trở về. Gia đình cậu ta đang rất lo lắng. Esme Schlumberger khịt mũi:

- Thế thì cũng chỉ giống như chuyện hàng năm anh ta vẫn bị lạc ở mấy vùng hoang dã thôi. Chúng sẽ giúp câu ta gần gũi với thiên nhiên hơn. Nó chẳng có ý nghĩa gì cả.

- Nhưng Corcovado - đấy mới là vấn đề - Edmund Oelrich lên tiếng - Anh là người quản lí chính từ sau cái chết của Priscilla.

- Với những gì chúng ta đã biết về Máu Bạc - làm thế nào mà một người có thể tự mình xâm nhập vào Kho Lưu Trữ được chứ? Nếu điều đó xảy ra thì bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra - Kingsley tuyên bố. Lawrence gật dầu.

-Tất nhiên là các bạn đều đã biết tin đồn về việc Máu Bạc đã chạy trốn tới Nam Mỹ trước khi chúng biến mất. Máu Xanh tiếp quản phần phía Bắc và một số người cho rằng Máu Bạc đã thẳng hướng tới phương Nam để tập hợp lại. Tất nhiên là chúng ta cũng chẳng bao giờ có chứng cứ về việc này... Vài thành viên trong Hội Kín bàn tán một cách lộ liễu. Từ sau cuộc tấn công ở Kho Lưu Trữ, họ phải thừa nhận rằng Lawrence - người đã từng bị ruồng bỏ luôn luôn đúng từ trước tới nay. Rằng những người đứng đầu đã bỏ qua những dấu hiệu đó, đã vùi đầu vào trong cát như những con đà điểu châu Phi, đã quá sợ hãi, không dám chấp nhận sự thật là: Máu Bạc - những con quỷ trong thần thoại, kẻ thù cổ xưa của họ, đã trở lại.

- Cho đến giờ chúng ta vẫn không có bất cứ bằng chứng nào - Kingsley gật đầu - nhưng có vẻ như những nghi ngờ của Lawrence là chính xác.

- Nếu chuyện ở Corcovado không được giải quyết tôi không thể chắc chắn được chúng ta đang gặp nguy hiểm nghiêm trọng như thế nào - Lawrence nói.

- Nhưng đã có cái chết nào đâu? - Eliza Dupont hỏi với giọng rụt rè.

- Chẳng ai trong chúng ta biết về điều đo cả - Kingsley khẳng định lại - Một trong số những người trẻ tuổi có tên Yana Riberio vừa mới mất tích. nhưng mẹ cô ta nghĩ cô đang trốn đi nghỉ cuối tuần cùng bạn trai ở Puanta del Este - anh ta nói với một điệu cười châm chọc.

Mimi im lặng, cô là thành viên duy nhất phải tiếp tục cuộc thảo luận. Ở New York, chưa thây có thêm cái chết hay vụ tấn công nào từ sau đêm ở Kho Lưu Trữ. Cô cảm thấy khó chịu đến nỗi không thể nhở được tại sao Corcovado lạ quan trọng đến thế - hiển nhiên là mọi người ở Conclave đều biết tại sao, nhưng cô lại không biết. Thật khó chịu khi không thể khôi phục được đầy đủ bộ nhớ của mình.

Từ đó hoàn toàn chẳng có ý nghĩa gì đối với cô. Và cô cũng sẽ không bao giờ hỏi bất cứ một ai đó về ý nghĩa của nó - cô quá kiêu hãnh để có thể hỏi ai đó. Có thể cô sẽ nhờ Charles làm sáng tỏ điều đó cho mình, mặc dù có vẻ như thứau sự thoái lui khỏi Conclave, ông chẳng có mấy hứng thú với bất cứ chuyện gì nữa, chỉ ngồi lì trong phòng, nghiền ngẫm mấy cuốn sách cũ, lật lại những bức ảnh cũ và nghe mấy bản nhạc ghi âm cổ.

- Như cuộc tấn công ở Kho Lưu Trữ đã chỉ ra thì Máu Bạc không còn la truyền thuyết mà chúng ta có thẻ làm ngơ được nữa. Chúng ta phải hành động nhanh thôi. Phải giữ Corcovado! - Lawrence tuyên bố.

Lawrence đang nói về cái quái quỷ gì vậy? Mimi ước mình có thể hiểu được.

- Thế, kế hoạch thế nào? - Edmund hỏi. Bầu không khí lúc này đã thay đổi. Vẻ nặng nề bởi sự hiên diện của Kingsley giờ đã chuyển sang do tin tức anh ta đem đến.

Kingsley xáo lộn đống giấy tờ trước mặt hắn lên.

- Tôi sẽ tham gia cùng đội của tôi ở thủ đô. Sao Paolo đúng là một cái ổ chuột. Nó sẽ làm thành một nơi ẩn nấp tuyệt vời. Sau đó chúng ta sẽ đi bộ tới Rio, kiểm tra xem Corcovado thế nào và nói chuyện với vài gia đình khác nữa.

Lawrence gật đầu. Mimi nghĩ là ông sắp giải tán cuộc họp, nhưng ông ấy lại không làm thế. Thay vào đó ông lấy ra một điếu xì gà từ túi áo sơ mi. Kingsley nhanh tay châm ngay một que diêm và Lawrence hít hít một hơi thật sâu. Khói thuốc lấp đầy cả bầu không khí. Mimi muốn vẫy tay dể nhắc nhở Lawrence về luật cấm hút thuốc ở Ủy ban, nhưng cô lại không dám. Regis quan sát cả bàn họp một cách rất nghiêm nghị.

- Tôi đã nhận ra một số người đang phân vân tại sao Kingsley lại ở đây ngày hôm nay - Lawrence nói, cuối cùng thì ông ấy cũng giải quyết câu hỏi đang nhức nhối trong đầu mọi người. Ông ta lấy một điếu xì gà khác. - Đặc biệt tôi cũng quan tâm đến những bằng chứng được chỉ ra trong cuộc thử máu. Tuy nhiên, tôi vừa biết gia đình nhà Martin, và cụ thể la Kingsley hoàn toàn vô can. Hành động của họ được bào chữa bằng sứ mệnh mà họ đã được giao bởi Regis cũ. Vì sự an toàn của Coven, tôi không thể tiết lộ thêm bất cứ thông tin nào về chuyện đó.

Chính bố cô – Charles đã có việc gì đó để làm với chuyện ấy, nhưng tại sao Lawrence lại không nói cho họ biết nó là gì nhỉ?

- Đây không phải là chỗ để chúng ta thẩm tra Regis - Forsyth Llewellyn nhắc nhở một cách rất sắc sảo.

Nan Cutler gật đầu. - Đó không phải cách của chúng ta.

Mimi có thể thấy cái bàn chật hẹp bị chia làm đôi: một nửa thành viên lo lắng và phẫn nộ, trong khi nửa còn lại đang chuẩn bị chấp nhận lời tuyên bố của Lawrence mà không có bất cứ sự nghi vấn nào. Đó không phải là vấn đề. Hội Kín không phải một đảng dân chủ, và Regis là một người lãnh đạo mà người ta không được phép tranh luận, người mà lời nói đã thành luật. Mimi cảm thấy hơi run lên với cơn phẫn nộ đang kìm nén. Điều gì đã xảy ra với Hội Kín mà người ta lại kết án thiêu chết cô chỉ mới cách đây vài tháng? Điều đó thật sự không công bằng chút nào. Sao người ta có thể tin tưởng một "người cải cách" thuộc dòng họ Máu Bạc chứ?

- Có ai đó quan tâm đến sự bất đồng quan điểm này một cách nghiêm túc không? - Lawrence hỏi một cách thẳng thắn - Edmund? Dashiell?

Dashiell cúi đầu.

- Không. Chúng tôi đặt tất cả lòng tin tưởng vào ông, thưa ông Lawrence. Edmund gật đầu đầy hằn học.

- Cảm ơn! Một lần nữa Kingsley sẽ lại là một thành viên có quyền bầu cử ở Hội Kín, với đầy đủ địa vị của một Venator. Hãy cùng với tôi chào đón anh ấy về với chúng ta nào. Nếu như không có Kingsley, chúng ta sẽ không thể biết về Corcovado sớm như vậy.

Một tràng pháo tay lẹt đẹt vang lên. Cuộc họp giải tán còn các Huynh Trưởng thì được chia thành những nhóm tranh luận khác nhau. Mimi chú ý thấy Lawrence đang nói chuyện, hạ thấp giọng một cách bí mật với Nan Cutler. Kingsley đứng dậy, đi đến chỗ Mimi rồi đặt nhẹ tay lên khuỷu tay cô

- Tôi rất lấy làm tiếc về những gì đã xảy ra. Về phiên tòa và tất cả.

- Anh đã cài bẫy tôi - Cô khẽ rít trong cổ họng và hất tay anh ta ra.

- Điều đó không thể tránh được. Tuy vậy, tôi rất vui vì thấy cô vẫn ổn - Anh ta nói, nhưng giọng anh ta cho thấy là việc cô vẫn ổn chẳng làm anh ta bận tâm chút nào dù là nhỏ nhất.

CHƯƠNG 6

Cậu ta bước vào trong ánh sáng, khuôn mặt cậu được chiếu bởi ngọn lửa. Trông cậu vẫn vậy – ánh mắt buồn, mái tóc đen rối bù. Cậu vẫn mặc cái áo phông và quần jeans nhem nhuốc mà Schuyler nhìn thấy vào lần cuối gặp cậu ta.

- Dylan! Cậu không sao chứ? chuyện gì đã xảy ra vậy? Cậu đã ở đâu chứ? – Cô chạy tới, ôm chặt Dylan, nụ cười vui ngất ngây hiện trên khuôn mặt cô. Dylan! Vẫn còn sống! Dù không được mong đợi nhưng cậu vẫn rất được chào mừng. Schuyler có vô số câu hỏi: chuyện gì đã xảy ra vào cái đêm cậu mất tích? Cậu đã trốn thóat khỏi bọn máu bạc thế nào? Làm sao cậu có thể sống sót? Nhưng ngay khi lại gần cậu, cô nhận ra có điều gì đó không ổn. Mặt Dylan xám xịt và giận dữ. Ánh mắt cậu ấy không tập trung và gần như bị kích động.

- Chuyện gì nữa vậy?

Nhanh như chớp Dylan đẩy mạnh Schuyler ra xa khỏi người mình một cách đầy hung bạo .

- SẦM! May mắn là Schuyler đã phản xạ nhanh hơn để kịp không bị bể đầu.

- Dylan! Cậu đang làm gì vậy? – Cô đưa tay lên để che chắn như cô có thể bảo vệ mình với hai bàn tay không.

SẦM! Lại một cú đẩy nữa. Lần này, cô bị ném đến tận ban công.

Schuyler nghẹt thở, cô cảm thấy như đầu mình có thể nổ tung dưới sức ép mà cô đang phải chịu. Cô cố tháo chạy lên sân thượng, không có thời gian mà nghĩ xem mình nên làm gì. Cô ngóai nhìn qua vai mình. Dylan ngay đằng sau. Trông cậu ấy thật dữ dằn và điên lọan như đang bi một thế lực độc ác nào đó khống chế vậy.

- Sao cậu lại làm thế? – Cô khóc, khi cậu ta đưa ra một yêu cầu khác dứt khóat và tàn nhẫn hơn.

“NHẢY ĐI! Đúng. Cô phải phục tùng, cô phải nghe theo - NHẢY! – đúng vậy, cô sẽ làm, nhưng nếu cô không cẩn thận và cô không có thời gian để…cô có thể sẽ bị trượt chân…cô có thể…Ôi Chúa, điều gì sẽ xảy ra nếu Lawrence sai? Điều gì sẽ xảy ra nếu cô không phải bất tử? Dù sao thì cô cũng vẫn còn một nửa là con người. Sẽ thế nào nếu cô không sống sót? Sẽ thế nào nếu không giống các Máu Xanh khác, khi chu kì ngủ, nghỉ và đầu thai không thuộc về cô? Sẽ thế nào nếu đây là cuộc đời duy nhất cô có? Nhưng bây giờ đã quá muộn để lo lắng về bất cứ chuyện gì – cô không còn lựa chọn nào khác. NHẢY! Cô không thể nhìn hấy mình sẽ đi đâu, cô sẽ rơi xuống, sẽ cố vùng vẫy…Cậu ấy ở ngay đằng sau cô, vì vậy, cô sẽ…”

Cô nhảy khỏi sân thượng rồi bay….

Không có thời gian nghĩ tới một cái gờ rìa nào để bám vào, không có thời gian để bấu víu lấy một chấn song nào hết…Rồi mặt đất dần dần hiện ra…

Schuyler gắng hết mình chạm tới mặt đất bằng đôi chân, trên đôi giày của mình. UỴCH! Ngay chính giữa đám đông sành điệu tập trung trước nhà hàng phố Perry, người New York không để ý tới những kẻ phá rối bởi họ đang hút thuốc.

Bất thình lình, Dylan ở ngay sau cô. Quá nhanh, cậu ta quá nhanh…

Sau đó, có một sức mạnh mãnh liệt đã chi phối: không còn cú đánh nào nữa – mà là một cái khóa điều khiển. Nó đang đâm vào. Đây là cái mà Lawrence đã nói với cô, là yếu tố thứ 15 ít được biết đến của glom. Consummo Alienari. Làm mất hòan tòan trí não của một ai đó.

Với Máu Đỏ, alienari nghĩa là cái chết tức thì. Còn với ma cà rồng, nó hun đúc sự tê liệt vĩnh hằng – não bộ bị chi phối vì thế lý trí của người ta hàon tòan bị kiểm sóat. Lawrence đã nói với Schuyler Máu Bạc không chỉ biết đến là một lòai hút máu và lấy đi trí nhớ của mà cà rồng đực, thực hiện Caerimonia Osculor trên chính giống lòai của mình mà chúng còn có rất nhiều mánh khóe và trò lừa đảo khác sẵn sàng mỗi khi cần. Chúng không hút cạn máu tất cả các nạn nhân mà sẽ để một vài người sống sót bởi vì họ sẽ có nhiều ích lợi cho chúng. Schuyler cảm thấy sức nặng của alienari trên cơ thể…cô gần như không hcịu nổi; sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu cô đầu hàng…cô cảm thấy chính mình đang yếu dần dưới sự điều khiển của alienar.

Cô sẽ còn lại gì nếu Dylan thành công? Cô nghĩ về mẹ mình - người còn sống nhưng như đã chết. Đó phải chăng cũng là số phận của cô? Cô không đứng vững trên đôi chân của mình nữa, nó đang run rẩy; chuyện này sẽ kết thúc sớm thôi. Nhưng rồi cô đột nhiên cảm thấy có cái gì đó trong bóng đêm - giống một cái đuôi, cái đuôi của một glom – và cô có thể phân tích đựơc tín hiệu, có thể thấy được phần nào đang cố gắng điều khiển mình, và cô xoắn nó lại, như đang vặn một cái đinh ốc…nhổ nó ra…rồi ngay khi giành thế chủ động, cô uốn cong nó bằng lý trí của mình và…

Dylen hét lên - cậu ấy đang đau - cậu ấy là người đã bị đập vào tường, không thể di chuyển trong khi cô đang nắm giữ cậu ta, kiểm sóat cậu ta bằng lý trí của mình. Cô có thể cảm nhận điều đó, có thể cảm nhận được mình đang chiếm ưu thế. Cô đang chiếm lĩnh, hoan hỷ một cách tham lam về thành công của mình. Cô vặn xoắn cậu ta – tòan bộ con người cậu ta bằng tâm trí của mình. Nó giống như một gọng kìm đang kẹt chặt cậu ta lại… Cô đang giết cậu ấy… Cậu ấy sớm đã không còn là chính mình…nhưng ý muốn của cô cứ kéo dài mãi… Cho đến khi…

- SCHUYLER! DỪNG LẠI!

- ĐỪNG!

- SCHUYLER! - Một tiếng hét vang lên. Tên cô. Đã có ai đó gọi tên cô, Oliver…bảo cô dừng lại. Schuyler lờ mờ nhận ra hành động của mình nhưng vẫn chưa hòan tòan tỉnh táo. Cô vẫn đang đưa tay ra, và cách đó khỏang gần 10m, Dylan đang bị dính chặt vào tường. Cậu ấy bị treo lên đó do tâm trí của cô đang điều khiển chuyện ấy. Cậu ấy đang quằn quại. Cậu ấy không thể thở được.

- LÀM ƠN! - Lần này là giọng của một cô gái. Bliss.

Cô buông ra.

Dylan gục xuống đất.

CHƯƠNG 7

Bliss chạy nhanh hết mức có thể. Cô đã nhìn thấy tất cả mọi thứ. Cô đang ngồi trong cabin, và đã thấy tất cả: Schuyler nhảy xuống, Dylan rượt đuổi theo sau rồi tình huống đảo ngược lại. Cô dã chứng kiến nỗi đau đớn của Dylan và sự tinh thông của Schuyler. Ôi Chúa, đừng để Schuyler giết cậu ấy.

- Dylan! – Bliss quỳ xuống bên cạnh anh. Anh nằm sấp mặt xuống vỉa hè nên cô nhẹ nhàng xoay người anh lại và để anh ngả người trong tay cô. Anh ấy gầy quá…chỉ da bọc xương dưới lớp áo phông. Cô ôm anh dịu dàng như đang nâng niu một con chim non. Anh ấy đã bị hủy họai, đã trở nên điên dại, nhưng anh ấy là của cô. Nước mắt cô lăn trên má.

- Dylan! – Cô nghẹn ngào.

Khi về đến nhà sau cuộc hẹn với Dylan mà không thấy anh ấy tới như đã định, cô biết ngay có gì đó không ổn. Cô gọi cho Oliver và hẹn đến gặp mình ở tòa nhà căn hộ Phố Perry sớm nhất có thể. Dylan đã nói tất cả những điều anh dự định mà bây giờ đã hòan thành. May mắn thay, Bliss biết về bí mật của Schuyler và nơi cô đến vào tối hôm đó. Dylan mở mắt. Cậu giật mình khi nhìn thấy Bliss, rồi quay sang Schuyler, cậu kêu lên một tiếng kinh hãi “Argento Croatus!”.

- Cậu có bị điên không? – Schuyler hỏi. Oliver đứng ngay cạnh để bảo vệ cô. Cô không thể tin vào tai mình. Dylan vừa gọi cô là Máu Bạc. Chuyện gì đang xảy ra vậy? Chuyện gì đã xảy ra với cậu ấy? Sao giọng cậu ấy lại như thế?

- Dylan, dừng lại đi! Sky…anh ấy không biết mình đang nói gì đâu – Bliss kêu lên lo lắng – Dylan, làm ơn đi, anh không biết mình đang nói gì đâu. Dylan phớt lờ, con ngươi giãn to ra nhanh chóng như thể vừa có ánh đèn flash chiếu vào mắt. Rồi cậu bắt đầu cười ré lên.

- Cậu biết cậu ta quay lại mà không nói cho mình biết sao? – Schuyler hỏi với giọng buộc tội.

- Ừ - Bliss thở dài - Tớ không muốn nói cho cậu biết vì…- Vì cậu sẽ nói cho Hội Kín. Cậu sẽ bảo họ đưa anh ấy đi. Và đúng, anh ấy đã thay đổi. Anh ấy đã khác trước. Anh ấy không giống như trước nữa. Vài chuyện khủng khiếp không thể nói ra được đã xảy ra với anh ấy. Nhưng mình vẫn yêu anh ấy. Cậu hiểu đúng không? Chính cậu, cậu cũng đã mong chờ một cuộc hẹn với một người, nhưng người đó đã không đến còn gì.

Schuyler gật đầu. Cả hai đều hiểu nhau mà không cần nói ra. Đó là cách của ma cà rồng.

- Bình tĩnh nào, cậu ấy không thể như thế được; chúng ta cần giúp cậu ấy! – Schuyler tiến đến gần họ hơn.

- Đừng chạm vào tôi! – Dylan hét lên. bất ngờ, cậu ta đứng dậy rất nhanh, túm lấy cổ Bliss, những ngón tay xương xẩu của cậu ta bóp một cách thô bạo lên cần cổ xanh xao của cô.

- Nếu các người không giúp tôi thì tức là các người là một trong số chúng - Cậu ta nói đầy đe dọa, càng siết chặt cổ Bliss hơn.

Bliss bắt đầu khóc.

- Dylan…đừng mà! - Schuyler lao tới Dylan nhưng Oliver đã ngăn cô.

- Đợi chút! - Cậu nói - Đợi chút!...Tớ không thể để cậu bị đau thêm lần nữa….

Trong khi đó, Dylan càng đẩy Bliss ra xa hơn, xa hơn bằng lý trí của mình. Bliss khụy gối xuống. Bây giờ, đến lượt Schuyler hét lên, đến lượt Schuyler cầu xin Dylan dừng lại. Dylan không thèm để ý tới họ, cậu ta giữ chặt cổ Bliss bằng tay rồi nghiêng người xuống, miệng kề lên cổ cô. Schuyler có thể nhìn thấy những chiếc răng nanh trắng của cậu đang thò ra. Cậu ấy chuẩn bị hút máu.

- Không…Dylan…Làm ơn! – Bliss thì thào – Không…!

- Để tớ đi – Schuyler hất tay Oliver ra. Bliss nhìn người bạn của mình cuống quýt chuẩn bị một câu thần chú để giải thóat cô khỏi Dylan.

Nhưng ngay trước khi Schuyler có thể tạo ra công lực thì đôi vai Dylan run lên rồi cậu ta gục xuống đất một cách tự nguyện, đột nhiên thả nạn nhân ra. Bliss ngã xuống, những vết bầm tím do ngón tay gây ra vẫn in hằn trên cổ cô. Dylan gục đầu giữa hai đầu gối thổn thức:

- Địa ngục nào vừa xảy ra thế này? – Anh khóc nấc lên. Cuối cùng thì Bliss cũng có thể nhận ra giọng nói của anh. Lần đầu tiên vào tối hôm đó, Dylan mới có vẻ là chính mình.

 CHƯƠNG 8

- Thử một miếng nào! – Mimi cầm một cái thìa trên có một viên tròn tròn đưa lên trước mặt anh trai – Ngon lắm đấy!

Anh trai cô nhìn món ăn có vẻ nghi ngờ. Một con nhím biển với măng tây có bọt, nghe vẻ không hay lắm. Nhưng anh vẫn dũng cảm cắn một miếng.

- Thế nào? – Mimi cười.

- Cũng không tệ - Jack gật đầu. Cô ấy lúc nào cũng đúng.

Họ đang ngồi ở một gian tách biệt trong nhà hàng tọa lạc tại Trung tâm Time Warner lấp lánh ánh đèn. Đó là nhà hàng thuộc lọai đắt nhất và nổi tiếng nhất ở Manhattan. Đặt chỗ trước ở Per Se cũng tương tự như được tiếp kiến Giáo hòang vậy. Gần như là không thể. Nhưng những cô thư kí của bố để làm gì cơ chứ.

Mimi thích thú với khu trung tâm mua sắm mới. Nó, như cô đã gọi, trông sáng bong và trơn nhẵn y như Force Tower. Mùi của nó cũng đủ thấy xa xỉ đến rùng mình, giống như những chiếc Mercedes mới toanh ấy. Tòa nhà và mọi thứ bên trong nó là một bản hợp xướng ca ngợi chủ nghiã tư bản và tiền bạc. Bạn không thể tiêu dưới 500 đô la cho một bữa ăn hai người trong bất kì nhà hàng bốn sao nào. Đây là một New York nổ chậm, tiền thưởng có bảy con số, một New York của các nhà tài phiệt và những tỷ phú bất ngờ, một New York của những kẻ đua ngựa ngỗ ngược với mấy bà vợ suốt ngày chỉ biết đến chuyện đầu tóc, trang phục.

Jack, đương nhiên, ghét điều đó, Jack thích một thành phố mà cậu chưa bao giờ trải nghiệm. Cậu thích khơi dậy nỗi nhớ về những ngày tháng huyền thọai của Ngôi Làng, nơi mà bất cứ ai từ Jack Pollock đến Dylan Thomas đều có thể đi lang thang trên những con phố đầy sỏi. Cậu thích sỏi, bùn và một Quảng trường Thời Đại tất bật với những con người bước vội vàng trên phố và những tay chơi bài bạc, cá độ cùng những quầy bar nước hoa quả dưới mặt đất (vì ở những câu lạc bộ không phục vụ rượu). Cậu không thể chịu nổi một New York bị lấn át bởi những thứ như nước trái cây Jamba Juice, sữa chua Pinkberry hay kem Cold Stone.

Cậu đã chuẩn bị sẵn sàng để tỏ ra xem thường cái nhà hàng sang trọng, mười sáu bàn, mà thiết yếu là phải được đặt giữa một khu mua sắm sầm uất như nơi cậu đang ngồi. Nhưng khi mỗi món ăn xuất hiện - trứng cá hồi muối và món hàu làm theo kiểu Pháp cùng nấm cục trắng được cắt nhỏ ăn với mỳ Ý, bí ngô nấu với thịt bò Kobe lọai ngon nhất thì Mimi có thể thấy cậu đang bắt đầu thay đổi suy nghĩ của mình. Mỗi món ăn chỉ có một nhúm, đủ để thưởng thức hương vị và để chúng lại cho người sành ăn tiếp theo.

Tối đó, họ đi bộ để tìm kiếm nơi có Máu Xanh tụ tập. Họ cũng chẳng mong đợi gì nhiều vì thực ra mà cà rồng chỉ ăn cho vui thôi. Nhưng rõ ràng người ta vẫn cần có cái gì đó để giúp kích thích vị giác. Một cặp vợ chồng Tiền Bối – thành viên danh dự trong Hội Kín – Margery và Ambrose Barlow – đang ngồi ở một cái bàn trong góc. Mimi nói rằng Margery lại ngủ thiếp đi vào khỏang thời gian giữa hai món. Nhưng người bồi bàn, người trông có vẻ quen với việc này, đơn giản chỉ lay bà ấy tỉnh dậy mỗi khi anh ta mang một món mới đến.

- Thế buổi mít-ting thế nào rồi? – Jack hỏi như tình cờ nhớ ra rồi đặt thìa xuống và gật đầu với người dọn bàn, ý rằng anh ta đã xong việc ở đó.

- Thật thú vị - Cô nói, nhấp một chút rượu – Kingsley Martin đã trở lại.

Jack nhìn một cách ngạc nhiên.

- Nhưng anh ta…

- Em biết – Mimi nhún vai – Lawrence sẽ không giải thích. Rõ ràng là có một lý do, nhưng nó quá quan trọng để cho cả Hội đồng biết. Em thề là, ông ấy đang điều hành Hội Kín cứ như đang ở thế kỉ mười bảy ấy. Đó là một trò hề “các thành viên cùng bầu cử”. Ông ta chẳng thèm quan tâm xem chúng ta nghĩ gì. Ông ấy chỉ làm điều ông ấy muốn thôi.

- Ông ấy hẳn phải có một lí do chính đáng cho hành động đó – Jack nói, mắt sáng lên khi bồi bàn mang ra một món mới trông ngon mắt. Cậu nhìn vẻ thất vọng khi thấy đấy chỉ là một nữa đĩa salad khoai tây.

Mimi cũng cau mày. Cô mong đợi màn pháo hoa về nghệ thuật ăn uống, chứ không phải chỉ là một món ăn đơn thuần. Nhưng khi đã thưởng thức, dù một miếng thôi cũng làm thay đổi suy nghĩ của cô.

- Đây là…món salad khoai tây ngon…nhất…trên thế giới. Jack đồng tình, khi cậu nhai ngấu nghiến.

- Thật đẹp phải không? – Mimi hỏi về căn phòng và khung cảnh Central Park. Cô đi tới bàn và cầm tay Jack kéo đi.

Suýt bị giết ở Vernice có thể là điều tốt đẹp nhất đã xảy ra trong mối quan hệ giữa họ. Đối mặt với viễn cảnh sẽ mất đi người em song sinh mãi mãi, Jack bỗng trở nên vô cùng tận tâm. Cô vẫn còn nhớ anh đã ôm cô thế nào vào cái đêm sau khi THỬ MÁU. Chỉ sau một đêm thôi mà gương mặt anh trông như đã già hơn nhiều vì lo lắng: “Anh rất lo. Anh sợ mất em”. Mimi đã rất xúc động, đủ để tha thứ cho sai phạm của anh. “Không bao giờ, tình yêu của em. Chúng ta sẽ luôn luôn bên nhau”.

Sau lần đấy, không còn bất cứ cuộc nói chuyện nào nữa về Schuyler. Thậm chí ngay cả khi cái con chuột nhắt ấy chuyển về sống cùng nhà với họ thì Jack cũng không nói.

Chuyện với cô ta, anh ấy thậm chí còn không thèm nhìn cô ta nữa. Theo như Mimi có thể thấy, khi cô bí mật thăm dò suy nghĩ của anh khi hàng rào bảo vệ anh bị tháo bỏ thì anh ấy không còn nghĩ gì về Schuyler nữa. Cô ta đơn giản chỉ là một vị khách phiền phức mà thôi. Nó cũng giống một vết bẩn mà ta không thể xóa sạch được.

Có thể sau tất cả thì cô cũng đã đạt được mọi thứ cô muốn. Cô đã không thể lọai bỏ được Schuyler nhưng vụ tấn công cũng thành công trong việc bảo vệ tình yêu của cặp ma cà rồng song sinh.

- Tôm càng và bơ chần - người bồi bàn thì thầm, nhẹ nhàng đặt hai món mới xuống.

- Vậy em nghĩ, chúng ta tội gì không mời mọi người đến buổi lễ đính ước – Mimi vừa nhai vừa nói. Jack nhấm nhẳng.

- Ồ, em biết mà. Anh tòan thích những kiểu cổ lỗ sĩ, chỉ hai chúng ta dưới ánh trăng, bla, bla, bla. Nhưng anh nhớ Newport chứ? Giờ nó là một bữa tiệc đấy. Với lại anh cũng biết mốt bây giờ là tụ tập được bốn trăm người trong lễ đính ước mà. Em nghe nói Daysy Van Horn và Toby Abeville vừa đính ước ở Bali đấy. Nó được gọi là “Điểm đến của lễ đính ước”, Mimi cười khúc khích. Jack ra hiệu cho bồi bàn mang một chai rượu khác ra.

- Em biết đấy, ngày nay phần lớn Máu Đỏ đều chờ đến tầm tuổi ba mươi mới kết hôn. Vậy sao ta phải vội vàng làm gì? – Anh hỏi nhưng vẫn chăm chú một cách rất hài lòng tới món ăn thứ bảy hay thứ tám gì đó: một bát súp đậu ớt.

- Được thôi, nhưng máu tôi màu xanh, anh bạn ạ - Mimi cong môi lên. Đúng là Máu Đỏ người ta biết cách chờ đợi suốt một thời gian đến là nực cười, chờ cho đến đám cưới của mình nhưng tất cả đều chỉ là những đám cưới trần tục mà thôi. Người ta vẫn phá vỡ những lời thề của mình nhan nhản mà chẳng hề có hậu quả gì cả. Nhưng đây lại là một trường hợp thần thánh. Theo truyền thống thì các cặp ma cà rồng song sinh sẽ tổ chức đính ước vào dịp sinh nhật lần thứ hai mươi mốt của họ. Nhưng Mimi thấy chẳng có lý do gì phải chờ đợi lâu đến thế vì trong Bộ Luật cũng không thấy có điều khỏan nào nói họ không thể tiến hành chuyện đó sớm hơn. Họ càng thề nguyền sớm bao nhiêu càng tốt bấy nhiêu.

Khi những lời thề nguyền được trao đổi, linh hồn họ sẽ hòa trộn với nhau. Sẽ không gì có thể chen vào giữa hai người. Họ sẽ trở thành một cặp trong kiếp đời này, cũng giống như bao kiếp trước của họ. Một khi đính ước được thực hiện thì nó không thể phá vỡ trong suốt kiếp. Schuyler sẽ chẳng là gì ngòai một quá khứ xa xôi. Jack sẽ quên hết những cảm giác mà anh có về cô ta. Đính ước được vận hành theo những cách bí mật và không thể thay đổi được.

Mimi đã nhìn thấy điều này trong những kiếp trước - người anh sinh đôi của cô mong mỏi, đợi chờ Gabrielle (người mà giờ đây là Allegra Van Alen trong kiếp này) như thế nào khi anh còn trẻ, nhưng một khi anh nói ra lời thề nguyền của mình thì thậm chí anh sẽ không thể nhớ được tên cô ta là gì. Azrael sẽ là vì sao đêm duy nhất trong vũ trụ của anh.

- Chúng ta có nên tốt nghiệp trung học trước đã không? - Jack gợi ý. Mimi không nghe anh nói. Cô còn đang mải nghĩ làm thế nào để giảm cân vừa chiếc váy đính ước.

- Mà, em không biết nữa nhưng có lẽ chúng ta nên trốn đi Mexico, anh nghĩ thế nào? Jack mỉm cười và tiếp tục với món súp.

CHƯƠNG 9

Schuyler nghĩ đến lần cuối cùng ở Odeon là khi cô ở bên Oliver và Dylan. Chỉ mới cách đây 1 năm - mới đây Dylan đã chuyển về trường Duchesne và tài xế của Oliver đã đưa họ đến trung tâm thành phố. Họ lang thang khắp các con phố, ghé thăm các cửa hàng, nhà sách, và các tiệm băng đĩa, chõ mũi vào các chai lọ được bào chế thuốc, và coi bói bằng chỉ tay bởi 1 người phụ nữ gypsy ở vỉa hè. Vào cuối ngày, họ kéo đến 1 quán ăn ấm cúng, ăn món trai với khoai tây chiên trong khi Dylan mua bia bằng thẻ căn cước giả của cậu và bịa ra câu chuyện bị đuổi khỏi trường học dự bị ở vùng ven phía đông bắc.

Hiện giờ Dylan cũng đang kể cho họ nghe 1 câu chuyện với Bliss ngồi lặng lẽ bên cạnh cậu.

Cậu đang kể cho họ nghe chuyện gì đã xảy ra với cậu.

Giờ thì cậu không còn cố giết cô nữa. Dylan không còn đáng sợ nữa, vì vậy cũng không còn cái vẻ...điên điên và mơ màng nữa. Bây h cậu trông thật mỏng manh, như 1 chú mèo bị mắc mưa trong khi người chủ của chú đang đi du lịch vậy. Mắt cậu tối sầm, và có những vết bầm đen trên má của ông. làn da cậu thật vàng vọt và có những vết cắt - nhưng vết cắt li ti trên khắp cánh tay cậu, như thể cậu bị tông vào cửa kính vậy. Và có lẽ cậu ấy bị vậy cũng nên.

Oliver choàng tay ôm Schuyler. Sau những gì vừa mới xảy ra, cậu đã vượt quá sự chăm sóc bình thường. Và Schuyler không phản đối. Cô thích cánh tay cậu ôm lấy cô. Thích cảm giác được bảo vệ. Tâm trí của cô trôi dạt về căn hộ trống trên đường Perry Street. Nhưng cô buộc mình tập trung vào Dylan.

- Thực sự thì mình không nhớ gì nhiều. Các cậu biết đấy, mình trốn thoát được. Mình đã đi đến ngôi nhà cũ Ward House trên đảo Shelter ...Mình biết vài chỗ ẩn náu ở đó. Nhưng cuối cùng con thú cũng bắt được mình. Mình không nhớ nhiều về những gì đã xảy ra, nhưng mình xoay xở trốn thoát được lần nữa và lần này mình có sự giúp đỡ.

- Venators - cậu tiếp tục trong một tông giọng kinh ngạc. - Các cậu biết về chúng, phải không?

Họ gật đầu. Họ cũng biết rằng 1 trong số đó đã được phái tới trường Duchesne. Bliss nói với họ về cách mà Kingsley Martin đã quay trở lại. Cha cô đã có mặt tại hội nghị cuộc họp chiều hôm đó. Nhưng Schuyler không chú ý đến tin này, cô chỉ muốn biết những gì đã xảy ra với Dylan.

- Dù sao đi nữa thì họ để mình ở với họ, họ chăm sóc mình trong khi mình bắt đầu hồi phục. 1 trong những người của tổ chức SB tặng cho mình 1 vết rất tệ ở cổ. Nhưng Venators nói là ổn cả, rằng mình sẽ không bị các cậu biết đấy...trở thành 1 trong số họ. Dù sao thì - Cậu thận trọng liếc nhìn Schuyler - Mình đã nghe lén được cuộc nói chuyện của họ...và cách mà Hội đồng cuối cùng cũng phát hiện ra ai là Máu bạc trong chúng ta, họ nói đó là..

- Họ nói đó là mình, phải không? - Schuyler hỏi, dẹp dĩa thịt rán của Oliver qua 1 bên. Dylan không phủ nhận câu nói của Schuyler

- Họ nói đó là cậu. Cậu chính là kẻ vào đêm đó tại The Bank. Điều cuối cùng mình nhớ là mình đang đi với cậu, Schuyler, và họ nói rằng cậu là người đã tấn công mình.

- Cậu có tin không? Cô hỏi.

- Mình không biết phải tin cái gì nữa.

- Thậm chí ngay cả khi cậu biết cô ấy là ai à? Oliver gặng hỏi. - Ý mình là, mình rất vui vì cậu đã trở lại và tất cả, bồ tèo à, nhưng cậu nói chuyện vô lý quá. Schuyler là...Mẹ cô ấy là... Oliver quá tức giận đến không thể nói thành lời.

- Cậu biết chuyện về Gabrielle không? - Cô hỏi.

- 1 chút- Dylan thừa nhận.

- Gabrielle, người không bị đày, kết hôn với Michael - Trái Tim Thuần Khiết. Ma cà rồng duy nhất không phạm tội chống lại Thượng đế. Ở kiếp này, tên của Michael là Charles Force. Thế thì sao?

- Gabrielle là mẹ mình - Cô nói với anh.

- Cho cậu ấy xem đi - Bliss thúc giục.

Schuyler kéo chiếc đồng hồ cô đang đeo trên cổ tay phải lên. Đẩy nó lên giống như cách mà cô thấy Charles làm điều đó trong đêm cô cáo buộc ông là máu bạc. Thật buồn cười là h cô lại dùng đến phương thức này để làm rõ thân phận của cô.

Được khắc trên da cô, cũng giống như của Charles là những dấu vết. Chúng đã tăng thêm, như thể nơi đó bị thiêu đốt - 1 biểu tượng. Thanh kiếm xuyên qua đám mây.

- Cái gì vậy? Dylan hỏi.

-

Dấu hiệu của Tổng lãnh thiên thần - Oliver giải thích - Cô ấy là con gái của Ánh Sáng. Cô ấy không thể là Máu Bạc được. Cô ấy đối lập với chúng. Cô ấy là người mà chúng sợ hãi. Schuyler chạm vào biểu tượng. Nó luôn luôn ở đó, kể từ khi cô được sinh ra. Cô nghĩ rằng nó đơn giản chỉ là một bớt, cho đến khi Lawrence nói cho cô biết. Dylan nhìn chằm chằm vào biểu tượng. Cậu bực mình với bản thân. Cậu nhìn xuống dĩa bít tết.

- Vậy họ là ai

- Venators - những người đã giúp mình ấy? Anh hỏi, giọng khàn đi. Oliver mỉm cười nhẹ nhàng. Cậu gõ nhẹ lên cái bàn trước mặt Dylan.

- Không phải chuyện này quá rõ ràng sao?

- Không.

- Mình biết chính xác bọn chúng là ai. Bọn chúng là Máu Bạc.

BẢN GHI ÂM LƯU TRỮ:

Kho lưu giữ lịch sử

TÀI LIỆU ĐÃ ĐƯỢC PHÂN LỌAI:

Bản báo cáo của Venator filed 2/5

DYLAN WARD: Đối tượng đã được thẩm vấn và được phóng thích. Bản sao chép của cuộc thẩm vấn được hủy theo lệnh của Regis 1011.

CHƯƠNG 10

- Cậu chắc là cậu sẽ ổn cả chứ? - Bliss nhìn quanh căn phòng bẩn thỉu của khách sạn. Cô chưa bao giờ vào trong phòng. Dylan luôn khăng khăng rằng họ nên gặp nhau trong tiền sảnh của khách sạn Chelsea. Khách sạn đổ nát này là một trong những tiêu điểm lúc xưa của New York với một quá khứ văn học đầy tai tiếng. Chelsea là nơi kẻ nghiện heroin điên loạn Sid Vicious bị cáo buộc đã đâm Nancy Spungen, là nơi mà Dylan Thomas chết vì nghiện rượu. Đây cũng là nơi đã tạo cảm hứng cho Bob Dylan "Sara" ("Sống cho ngày tại khách sạn Chelsea ...") và là nơi Allen Ginsberg đã sáng tác một số bài thơ.

Cô đi lại quanh phòng, nhìn chăm chú ra đường phố trong cơn mưa qua tấm rèm cửa. Đây là đêm đầu tiên anh trở lại bên cô, cô bị sốc và quá hạnh phúc. Cô chưa bao h thực sự tin rằng anh đã ra đi, đó là suy nghĩ thổi vào tâm trí cô để tin rằng anh vẫn còn sống. Đêm đó cô đã van xin anh ở lại bên cô, nhưng anh khăng khăng đòi về khách sạn. Ở trong thành phố anh cảm thấy an toàn hơn, anh đã nói như vậy. và anh rùng mình khi nghĩ phải trải qua một đêm nữa ở một trong những dãy phòng khách sạn năm sao sang trọng mà Hội đồng đã đặt phòng cho anh trong khi họ điều tra về cái chết của Aggie Carondolet.

Cái đêm mà anh trở về, cô muốn được gần gũi với anh, cảm nhận cơ thể anh bên cạnh cô. Cô cảm thấy mối quan hệ gần gũi hơn khi biết anh cũng như cô, 1 ma cà rồng, hơn là 1 Máu Đỏ mà cô có thể hút cạn. Trước khi anh rời đi, họ sẽ có...không hẳn là một mối quan hệ, tán tỉnh thì đúng hơn. Họ sẽ bắt đầu...Cô vẫn còn nhớ mùi hương của cơ thể anh, cảm giác bàn tay anh bên dưới váy cô. Nhưng Dylan không thể hiện mối quan tâm nào với cô. Mặc dù anh không từ chối thẳng thừng nhưng cô vẫn cảm thấy mình bị khước từ 1 cách nhẹ nhàng. Đêm đầu tiên, cô đã cố gắng ôm anh nhưng anh chỉ ôm cô 1 cách sốt ruột, rồi nhanh chóng như thể anh từ chối chạm vào cô. Anh đã yêu cầu cô với anh đi tìm Schuyler để đương đầu với cậu ấy, và Bliss đã dành nhiều thời gian nói chuyện để anh oại bỏ kế hoạch của mình. Họ đã tranh cãi, rồi cô bỏ anh lại khách sạn này, 1 nơi để anh ẩn náu cho đến khi...

Căn phòng này thật dơ dáy và hôi thối. Chẳng lẽ họ không có tạp vụ hay sao? Tại sao chuyện này lại xảy ra? Báo chí xếp chồng lên nhau cao ngang thắt lưng, lon trống rải rác khắp phòng, tàn thuốc tràn ra ngoài gạt tàn.

- Xin lỗi vì sự lộn xộn.

Cô ngồi xuống mép ghế sofa kẻ sọc bị bao phủ bởi phần còn lại của tờ báo Sunday Times. Đột nhiên cô cảm thấy thật mệt mỏi. Cô đã chờ đợi anh trở lại, mơ về điều này quá lâu và bây giờ anh đã ở đây, nhưng nó không có gì giống như cô tưởng tượng cả. Tất cả mọi thứ đều sai, sai, sai. Anh đã cố làm tổn thương Schuyler, anh cũng đã cố làm tổn thương cô.

Như thể anh biết cô đang nghĩ gì, Dylan nói - Bliss, anh không biết chuyện gì đã xảy ra với anh. Em biết là anh sẽ không bao giờ...không bao giờ...

Bliss gật đầu cộc lốc. Cô muốn tin anh, nhưng sức mạnh của anh vẫn còn in đậm trong tâm trí cô. Anh đã làm điều đó với cô, chém cô bằng 1 con dao - trong tình trạng điên loạn, nhưng điều đó thì chẳng làm giảm đi độ sắc bén của lưỡi dao.

Dylan ngồi xuống cạnh cô trên chiếc ghế dài và kéo cô vào lòng. Anh đang làm gì vậy? Bây giờ anh muốn hôn cô ư? Bây giờ anh muốn họ ở bên nhau sao? Khi anh không làm gì khiến cô tin rằng anh muốn điều này?

Cô đã phải đồng ý với Schuyler và Oliver. Dylan thật nguy hiểm. Anh đã thay đổi. Anh đang trở nên hư hỏng. Chẳng lẽ anh đã trở thành Máu Bạc? Có phải anh đã bắt cóc Aggie không? Sau cuộc gặp mặt tại Odeon, trong khi Dylan ngồi ở băng ghế sau của taxi, Bliss đã có 1 cuộc nói chuyện thì thầm 1 cách nhanh chóng với Sky và Ollie.

- Cậu ấy không thể ở 1 mình.

- Mình sẽ ở lại với anh ấy - Cô hứa.

- Hãy cẩn thận. Cậu ấy trông còn giống như trước đây nữa đâu. - Cậu ấy không được bình thường đâu.

- Mình biết - Bliss thừa nhận.

- Chúng ta nên làm gì đây?

- Chúng ta sẽ tìm hiểu chuyện này. Chúng ta luôn làm như vậy. - Đúng là Oliver. Luôn luôn lạc quan.

Và giờ thì cô ở đây, trong căn phòng dơ bẩn hôi thối này, với chàng trai cô từng hết lòng yêu thương. Trái tim cô đau đớn từng đêm khi anh mất tích.

Dylan cởi bỏ áo khoác ngoài. Đó là chiếc áo gió màu be nhạt được làm bằng ni lông, loại mà người ta bán tại kho của các cửa hàng mà bạn có thể mua lốp xe ở cùng chỗ với đồ lót. Cô nhớ mang máng là mình đã nhét chiếc áo khoác da dính đầy máu vào thùng rác. Dù sao đi nũa cũng phải đốt nó thôi.

Cô cứng cả người khi bàn tay anh vuốt nhẹ cánh tay cô.

- Anh đang làm gì vậy?

Cô hỏi, nhưng thay vì tức giận thì lại là cảm giác nôn nao, phấn khích. Anh thật quá khác với những gã Máu Đỏ mà cô có. Mimi đã đúng - có 1 cảm giác kì lạ khi ở bên người củng loại với bạn.

Anh áp vào má cô - Bliss... Cách anh gọi tên cô thật nhẹ nhàng, thân mật, hơi thở ấm áp của anh phả vào tai cô.

- Hãy ở lại với anh - Anh nói.

Trước khi cô kịp giả vờ lên tiếng phản đối, anh đã khéo léo cử động khiến họ nằm dài trên chiếc ghế. Đầu gối cô bên dưới anh, đùi anh ép sát vào người cô, tay anh bện chặt vào tóc cô, và tay cô vuốt ve khắp ngực anh - anh thật khẳng khiu nhưng cơ bắp nổi lên ở những chỗ trước đây không có - sau đó lưỡi anh trong miệng cô...và thật ngọt ngào... Cô có thể cảm thấy những giọt nước mắt sau đôi mắt cô lăn xuống má, và anh hôn lên chúng. Ôi Chú ơi, cô đã rất nhớ anh. Anh đã làm tổn thương cô, nhưng có lẽ bạn chỉ làm tổn thương người bạn yêu? Anh lúng túng cởi nút áo sơ mi của cô, cô giúp anh cởi nó ra; anh vùi mặt vào chỗ lõm dưới cổ cô, và sau đó dột nhiên anh nhảy ra, như thể bị đốt cháy.

- Em vẫn còn đeo cái đó à? - Anh nói, lùi xa ra khỏi cô, tực người vào mép bên kia của chiếc ghế, xa khỏi cô.

- Palma Diabolos …

Anh đang nói một ngôn ngữ cô không thể hiểu được.

- Cái gì? - Cô hỏi, vẫn còn ngây ngất vì những nụ hôn. Vẫn còn say đắm vì mùi hương của anh. Cô nhìn vào nơi mà anh đang chỉ.

Cái vòng cổ. Lucifer's Bane. Viên ngọc lục bảo ngay phía trên tim cô. Bằng cách nào đó cô đã không trả lại cho cha cô. Bằng cách nào đó cô đã có thói quen đeo chiếc vòng ở mọi nơi. Thật an tâm khi biết nó ở đó. Khi cô chạm vào nó, cô cảm thấy ... tốt hơn. An toàn. Giống như được là chính bản thân mình.

Dylan nhìn chằm chằm

- Anh không thể hôn em với cái thứ đó quanh cổ em được.

- Cái gì? - Bliss kéo áo xuống. Anh tiếp tục nhìn như thể anh bị đầu độc.

- Em đã đeo nó suốt. Đó là lý do tại sao anh không thể...Anh biết có 1 lý do gì đó nào đó Sau đó anh lại bập bẹ. Lần này là ngôn ngữ khác, nghe có vẻ như tiếng Trung Quốc vậy. Bliss cài lại cúc áo sơ mi. Thật không thể hiểu nổi. Cô hoàn toàn là 1 con ngốc. Được thôi, bởi vì cô đã hứa với Schuyler và Oliver là sẽ trông chừng anh, h anh có vẻ không còn nguy hiểm nữa. Anh đã biết Schuyler không phải là 1 Máu Bạc rồi, thêm vào đó anh đủ lớn để tự chăm sóc bản thân mình.

Cô chắc chắn mình không thể ở đâu thêm 1 giây nào nữa. Cô đã bị bẽ mặt. Cô không biết anh thực sự cảm thấy cô như thế nào. Anh lúc thì nóng bỏng, lúc lại lạnh lùng. Phút trước đó anh cởi bỏ quấn áo cô, thế nhưng chỉ 1 phú sau anh co rúm lại tránh xa cô như thể cơ thể cô là thứ ghê tởm nhất mà anh từng thấy. Cô đã mệt mỏi với trò chơi này rồi.

- Em đi sao? - Anh hỏi khi cô đang thu gom lại đồ đạc và quay đầu về phía cửa.

- Ngay bây giờ.

Anh nhìn cô 1 cách buồn bã - Anh sẽ rất nhớ em khi em đi rồi.

Bliss gật đầu như thể anh ta chỉ nói với cô điều gì đó vô thưởng vô phạt về thời tiết. Dylan có thể sử dụng cặp mắt ra vẻ hổ thẹn và giọng nói gợi cảm của mình ở nơi khác. Cô chỉ muốn được ở một mình.

cHƯƠNG 11

- Lần phục vụ cuối đấy nhé - cô phục vụ thông báo cho họ.

- 1 ly Campari nữa chứ? - cô hỏi Oliver. Cậu lắc lắc mấy viên đá rồi nốc cạn ly cocktail

- Chắc chắn rồi.

- 1 ly khác cho em nhé?

Schuyler xem xét đến việc gọi 1 ly Johnnie Walker Black. Cô từng rất ghét mùi vị rượu whisky nhưng dạo gần đây cô bắt đầu thích vị này. Đó là vị cay nồng, ngọt ngào và bổ dưỡng - hương vị na ná như mùi máu. Oliver có lần bảo cô miêu tả vị của nó như thế nào, kể từ đó cậu không thấy nó hấp dẫn nữa. Đối với cậu, máu có mùi như kim loại và vị ngọt nhè nhẹ. Schuyler đã giải thích rằng đối với ma cà rồng mùi vị của máu khác hẳn - giống như đang uống lửa vậy.

Do đó, tình yêu mới phát hiện ra của cô là rượu whisky.

- Dĩ nhiên rồi, tại sao không. - cô nói với cô phục vụ

Chẳng có vẻ gì là ly rượu này sẽ làm cô say cả. Mặc dù Oliver trông có vẻ vẫn còn tỉnh táo. Cậu có thói quen kiểm soát bản thân mình với rượu mỗi khi họ ở bên nhau. Dĩ nhiên là anh không say rượu khi ở trường rồi, những cuộc gặp mặt ở trường là quá ngắn ngủi. Nhưng cô nhận thấy bất cứ khi nào họ dành một lượng thời gian đáng kể bên nhau, cậu luôn nốc cạn chai rượu.

Cô phục vụ quay lại với 2 ly cocktail đầy tràn. Đây là cách để trải qua quãng thời gian nửa đêm ở đây, người duy nhất còn lại ở quán này sẽ nhận được bữa ăn sáng sau 1 đêm thưởng thức uống sâm-banh hoặc nhận được bữa ăn sáng trước sáng sớm sau giờ làm việc tại phòng chờ nơi rượu không được phục vụ và các khách hàng ưa thích mức cao của họ được những hóa chất. Oliver nhấm nháp ly cocktail bằng chiếc ống hút màu đỏ. Cô thấy thật đáng yêu khi cậu thích đồ ngọt. Oliver ghét bia và những loại trang sức thông thường mà cậu gọi là ' el jocko-Americano'. Bằng cách nào đó, trong mắt Schuyler, thức uống của nữ khiến cậu nam tính hơn. Cậu không sợ khi là chính mình.

Thật tuyệt khi cuối cùng cũng được đi chơi với Oliver ở nơi công cộng. Cô sẽ không thể cắn ngập răng nanh vào anh khi những người khác ở xung quanh. Dạo gần đây, bất cứ khi nào họ ở 1 mình cùng nhau, nó lơ lửng trong không trung, 1 phần trong cậu kì vọng, và Schuyler đã bỏ lỡ tình bạn dễ dàng của họ. Cô thấy thoải mái trong công ty của cậu.

- Tại sao khi ở bên mình cậu uống nhiều vậy? - Cô hỏi, cố giữ cho giọng mình nhẹ nhàng.

- Mình khó chịu. Cậu nghĩ mình là kẻ nát rượu à?

- Có 1 chút.

- Mình không biết - Cậu nhìn lên trần nhà thay vì nhìn cô

- Có nhiều khi cậu sợ mình phải không? Schuyler muốn phá lên cười

- Mình sợ cậu á? - Đúng vậy, cậu là ma cà rồng. Cậu có thể làm tổn hại đến cậu ấy. Oliver cười, mặc dù Schuyler biết anh có nhiều rắc rối hơn là anh thể hiện ra.

- Cậu ấy ổn cả - Cô đốp lại.

Thực sự cô không muốn nhớ lại những chuyện xảy ra ở đó. Cô đã tóm được Dylan, cô cảm thấy tâm trí cậu bị khuất phục trước cô. Cảm thấy tất cả kí ức của cậu la hét đòi tự do. Và cô không muốn gì hơn là nghiền nát tất cả - khiến các giọng nói im lặng. Cô có sức mạnh để làm như vậy. Đó là 1 suy nghĩ tỉnh táo, vì vậy cô hớp thêm ngụm rượu.

- Cậu ấy không ổn - Oliver nói.

Cậu biết chúng mình sẽ phải kể chuyện này cho Lawrence biết. Cậu ấy có những dấu hiệu cơ bản của sự biến đổi : ảo giác, cuồng loạn, điên rồ. Người phục vụ dọn dẹp bàn của họ và liếc nhìn. Schuyler biết là đã đến lúc nên đi khỏi, các nhân viên đã sẵn sàng về nhà. Nhưng cô muốn nán lại với Oliver lâu hơn.

- Làm thế nào cậu biết tất cả điều này?

- Mình đọc. Cậu biết đấy, Lawrence luôn bảo chúng ta nên tìm tòi.

Đúng vậy, Schuyler cảm thấy có lỗi. Những bài học ma cà rồng cô học rất chểnh mảng. Lawrence đã bảo Oliver giúp cô chú tâm vào việc học hơn. Cô cần tập trung rèn luyện kĩ năng, nâng cao sức mạnh của mình. Nhưng thay vào đó thì cô lại phân tâm. Căn hộ trên đường Perry Street...

- Cậu có nghĩ Dylan nói dối chúng ta không? - Cô hỏi.

- Không, mình nghĩ cậu ấy cho rằng đang nói cho chúng ta sự thật. Nhưng rõ ràng là cậu ấy đã bị lừa. Oliver nhai đá trong miệng

- Không biết sao mình cứ tin rằng cậu ấy chưa bao giờ thực sự rời khỏi chúng ta. Mình nghĩ là họ đã thả cậu ấy ra.

Schuyler trở nên im lặng. Họ đã để cậu ấy đi để cậu có thể kết thúc công việc trước đây cậu đã thất bại. Dylan đã tấn công cô, hai lần trước khi cậu đột nhiên biến mất. Họ chọn cậu vì cậu gần gũi với cô, là một trong những người bạn thân của cô. Cô không thể phủ nhận: có ai đó muốn giết cô. Cô muốn chia sẻ điều này với Oliver, nhưng thay vì vậy cô vẫn giữ im lặng. Cậu đã lo lắng cho cô nhiều rồi. Oliver liếc nhìn hóa đơn và đặt thẻ tín dụng xuống.

- Vậy, mọi chuyện với Ngôi Sao Tử Thần như thế nào rồi?

- Như cũ. - Schuyler cười, mặc dù cô cảm thấy muốn bệnh. Thật khó để thấy Oliver không ghét cô vì những gì cô đã làm đối với cậu.

- Vậy là...

Oliver thở dài. Schuyler biết chuyện này sẽ đi đến đâu và lại ước rằng cô đã không biến anh thành Thần Linh Quen Thuộc của cô.

- Vậy là sao? Cô hầu bàn quay trở lại với thẻ tín dụng và ám chỉ rằng nếu họ ở lại lâu hơn nữa họ sẽ phải rời khỏi đây bằng cửa sau. Oliver vừa nhét thẻ vào túi vừa cố gắng hớp 1 ngụm nữa từ cái ly gần như đã rỗng không của cậu.

- Khi Bliss gọi thì mình đang trên đường đến gặp cậu ở Mercer. Cậu ấy nói cậu đang ở trên đường Perry Street. Mình đã nghĩ là thật kì quặc, chúng mình đã nhất trí là sẽ gặp nhau ở Mercer, như thường lệ. Nhưng cậu ấy nói cậu ấy biết chắc cậu đang ở đây. Cậu đang làm gì trong tòa nhà đó vậy? Schuyler nói mà không nhìn vào mắt cậu.

- Làm người mẫu. Linda Farnsworth có 1 chỗ cho những người mẫu ở đó. Đôi khi Bliss và mình đến đó chơi với một vài cô gái khác. Mình không nhận ra là đã đến h hẹn. Xin lỗi vì để cậu phải chờ.

- Um, vì chúng mình đã không gặp nhau như kế hoạch, cậu có muốn... Lần này thật dễ dàng để cự tuyệt cậu, kể từ khi cô đã quyết định chuyện này trước đó. Schuyler lắc đầu.

- Không, mình phải quay về vì lệnh giới nghiêm rồi. Mình trễ h rồi, và nếu Charles phát hiện ra..

- Khốn kiếp - Oliver búng nhẹ cây tăm bay ngang qua bàn và đáp xuống sàn nhà.

- Ý mình là, Lạy Chúa, đôi khi mình thấy mệt mỏi vì những chuyện chết tiệt này.

- Ollie - Mình chỉ muốn chúng ta ở bên nhau. - Cậu vừa nói vừa nhìn lên trần nhà lần nữa.

- Ý mình là, mình biết chuyện này là không thể. Nhưng tại sao lại không được? Tại sao chúng mình lại cứ tuân theo những luật lệ cũ cơ chứ? Tại sao mọi người lại quan tâm đến những luật lệ đó?

Cậu chửi rủa. - Cậu không muốn chúng mình ở bên nhau sao? - Cậu nói giọng thác thức sắc nhọn. Schuyler nhích người tới để nắm tay cậu - Có chứ, Ollie, cậu biết là mình muốn mà.

Cậu là đồng minh của cô, là người đồng hành với cô trong mọi tội lỗi, là lương tâm cô, là người an ủi cô.

Khuôn mặt Oliver biến đổi thành vẻ hạnh phúc và hài lòng. Sau đó cậu mỉm cười với cô, và Schuyler hy vọng với tất cả trái tim mình rằng cậu sẽ không bao giờ tìm ra sự thật.

CHƯƠNG 12

Cuối cùng khi Mimi và Jack loạng choạng ra khỏi Per Se thì trời đã khuya rồi. Hóa đơn cho bữa ăn của họ lên đến 4 con số không làm Mimi ngạc nhiên. Cô đã từng trả những cái giá cắt cổ cho mọi thứ, thậm chí cô còn phàn nàn khi phát hiện ra những thứ đó rẻ hơn cô tưởng.

-

Họ nghĩ cái gì chứ? Bộ trông em nghèo lắm sao?

Cô khụt khịt - Rằng em không có khả năng mua nổi FIJI Water sao?

Jack khiển trách sự hoang phí của cô.

- Em biết đấy, đó là sai lầm của những kẻ mới phất, tin rằng có nhiều tiền thì cũng giống như có 1 số tiền vô hạn vậy.

Mimi nhìn anh 1 cách ngờ vực

- Có phải anh vừa gọi em là kẻ mới phất không?

Jack sủa ra 1 tràng cười khi họ bước vào thang máy - Anh đoán vậy.

- Chết tiệt! - Mimi giả vờ như bị xúc phạm khủng khiếp.

- Chúng ta giàu có từ lâu rồi. Từ phá sản không có trong từ điển của chúng ta. - Anh hy vọng là vậy. Không phải em nói là Lawrence có báo cáo về sự tụt giảm rất lớn trong thu nhập sao? Và anh cũng đã nghe các đánh giá mới nhất của các nhà đầu tư. FNN bị hạ 1 điểm. Đây không phải là tin tốt.

Cô cố kìm 1 cái ngáp dài

- Đừng làm em chán bằng các số liệu chứ. Em sẽ không lo lắng đâu. Họ bước vào bóng đêm. Bên kia đường, những chú ngựa được buộc vào những chiếc xe 2 bánh đang chờ đợi những du khách lạc đường. Trời thật lạnh - đây là cơn rét cuối cùng còn sót lại của mùa đông. Vết tích của cơn bão tuyết gần đây nhất vẫn còn màu hơi vàng vàng, đọng trên thùng rác và trên vỉa hè.

Jack giơ tay lên, và 1 chiếc xe màu đen bóng lộn kiểu Bentley, lớn như 1 cái xe tang, được kéo lên lề đường.

- Về nhà chứ? - Mimi hỏi khi cô trượt vào băng ghế. Jack cúi xuống, tay cậu đặt hờ lên cạnh cửa.

- Anh sẽ gặp em ở nhà. Anh đã nói với Bryce và Jamie là sẽ gặp họ ở câu lạc bộ. Anh hôn má cô.

- Đừng chờ anh. Rồi anh đóng cửa lại và gõ nhẹ lên cánh cửa.

- Đưa cô ấy về nhà, Sully. Mimi vẫy tay với anh qua cửa kính đầy màu sắc, tâm trạng vui vẻ của cô bốc hơi khi cô nhìn anh băng qua bên kia đường để bắt một chiếc taxi đang đậu hướng về trung tâm thành phố.

- Về nhà chứ, thưa cô Force? - Sully quay đầu lại. Cô định gật đầu. Cô cảm thấy mệt. Về nhà có vẻ là 1 ý kiến hay. Mặc dù cô có chút giận dỗi khi phải về nhà 1 mình. Cô đùa bỡn với ý nghĩ sẽ theo sau anh, nhưng Jack đã để dành đến cuối ... Không có gì để nghi ngờ ...Anh luôn gặp Bryce Cutting và Jamie Kip tại câu lạc bộ...con trai đúng là ngớ ngẩn thật. Bên cạnh đó, cô quan sát anh rất chặt chẽ trong vài tuần qua, kể từ khi từ Venice trở về, và cảm thấy có lỗi với anh khi cô chẳng tìm thấy gì cả. Cô còn lo lắng gì nữa nào? Nhưng cô phải thành thật với chính mình. Cô đã lo lắng.

- Chưa đâu, Sully. Đi theo anh ấy đi.

Người tài xế gật đầu. Ông đã nghe mệnh lệnh này trước đây rồi.

- Hãy chắc rằng anh ấy không nhìn thấy chúng ta.

Chiếc xe theo đuôi xe taxi đi về hướng nam trên xa lộ West Side. Block 122 đã đóng cửa, và câu lạc bộ mới Dante Inn tại thời điểm này nằm cách xa trung tâm thành phố, về phía Tây, trong tầng hầm của một trong những tòa nhà mới xây bằng kính nằm ngay trên đường cao tốc. Mimi nhớ Jack đã nói với cô về việc 1 gia đình đã mua 1 căn hộ ở đó như 1 khoản đầu tư. Nơi này hiện đang được 1 số người nổi tiếng thuê lại.

Chiếc taxi đỗ lại trước cửa ra vào, một sợi dây nhung được nối giữa 2 lan can thoát hiểm và được bảo vệ bởi một người đàn ông cao lớn trong chiếc áo choàng đen. Câu lạc bộ Dante Inn có diện tích nhỏ hơn, ít hào nhoáng hơn Block 122, nhưng độc quyền hơn. Jack bước ra khỏi xe và biến mất vào bên trong câu lạc bộ.

Mimi ngả người về phía sau 1 cách vui vẻ

- Được rồi, đi thôi.

Cô quan sát thấy 1 chiếc xe limousine trắng vượt lên họ. Chúa ơi, thật tồi tàn. Và Jack thì gọi cô là kẻ mới phất?

Cô cố gắng nhìn xem liệu cô có thể nhận ra đám người ồn ào trong chiếc limo - chắc hẳn đó là 1 nam diễn viên nổi tiếng, bởi vì anh ta đội 1 chiếc mũ nỉ mềm giống như kẻ bệnh đao - thì cô thấy 1 người khác - 1 người nào đó xuất hiện từ trong bóng tối và trượt vào bên trong cửa chính của tòa nhà. 1 hình dáng trong chiếc áo mưa bạc, với mái tóc tối màu. Không. Không thể nào.

Không thể là Schuyler Van Alen được.

Mimi cảm thấy tim cô như bị ai bóp chặt. Có quá nhiều điều trùng hợp. Jack đã ở trong câu lạc bộ được đặt tại tầng hầm của cùng tòa nhà Schuyler vừa bước vào.

không thể nào như vậy được.

Tâm trí cô đang chạy đua, chẳng lẽ cô đã bỏ sót cái gì? Nhưng anh đã tỏ ra rất thờ ơ, lạnh lùng với Schuyler. Anh không thể nào vẫn còn say mê cô ta được.

Anh đã phản ứng 1 cách thái quá.

Mimi chưa bao giờ là fan hâm mộ của Shakespeare, nhưng cô vẫn nhớ được các mấu chốt quan trọng. Điều này chắc chắn làm cô bất mãn.

Cô biết mà không cần phải chứng thực, rằng anh đã nói dối cô, có một nơi bí mật trong trái tim anh mà cô không thể đọc hoặc hiểu được. Một nơi bí mật được dành cho một người khác. 1 nơi bí mật có chứa Schuyler Van Alen.

Thật kỳ lạ, Mimi không cảm thấy bị phản bội, hoặc bị ảnh hưởng, hoặc bị phá hủy. Cô chỉ cảm thấy 1 nỗi buồn lớn lao. Cô đã rất cố gắng để giúp anh. Cô đã rất cố gắng để giữ anh chung thủy với cô. Làm sao anh có thể làm như vậy mà không sợ bị trả đũa. Anh hiểu rõ luật lệ cũng như cô. Anh biết cái gì sẽ đe dọa anh. Anh biết anh sẽ mất những gì.

Oh, Jack. Đừng để em phải làm tổn thương anh. Đừng để chúng ta trở nên xa lạ theo cách này. Đừng để em phải dồn anh vào đường cùng.

CHƯƠNG 13

-

Em tưởng anh quên rồi chứ.

Schuyler mỉm cười khi cô cởi áo mưa ra và treo nó trên móc. Cô vừa bước vào căn hộ bằng chiếc chìa khóa. Chiếc chìa khóa được cô giữ lại bằng một dải ruy băng bằng lụa quanh cổ. Cô không bao giờ cởi nó ra, vì sợ sẽ bị đánh cắp. Cô bước vào tòa nhà trong bộ trang phục bình thường. Nói chuyện lịch sự với bảo vệ. Đứng đầu trong thang máy, pha trò với những người hàng xóm. Thủ thỉ với con cái họ được họ đặt trong những chiếc xe đẩy phủ lông cừu giá hàng ngàn đô la. Giả vờ như cô cũng như họ. Không có nhiều mánh khóe ma cà rồng gì cho một buổi tối.

- Anh chờ có lâu không? - Cô hỏi.

- Anh vừa mới đến.

Anh đang đứng trước 1 cây cột, 2 tay anh khoanh lại. Anh vẫn còn mặc chiếc áo sơ mi trắng của sáng nay, bị nhàu nát một chút vào cuối ngày, và anh đã nới lỏng cà vạt, để cho nó rơi xuống một bên. Nhưng trông anh vẩn cao quý và tuyệt đẹp. Đôi mắt xanh nước biển của anh nhảy múa với sự thích thú và sự thèm muốn. Jack Force. Chàng trai mà cô đã chờ đợi để được gặp mặt trong suốt buổi tối. Chàng trai mà cô đã chờ đợi trong suốt cuộc đời cô.

Cô muốn nhào vào lòng anh - để nhảy cẫng lên, cười rúc rích trong vòng tay anh - nhưng cô muốn thưởng thức cái cách anh đang nhìn cô. Cô có thể chết đuối trong cái nhìn mãnh liệt đó. Và cô đã học được một chút về sự quyến rũ trong vài tuần cuối cùng mà họ ở bên nhau. Biết được rằng sẽ ngọt ngào hơn khi cô khiến cho anh chờ đợi.

Vì vậy, cô dành thời gian cho mình, tháo giày ra, chạm nhẹ đôi chân trần lên tấm thảm, và để anh quan sát cô. Bên ngoài nơi này, họ có thể không có gì với nhau. Anh thậm chí không cho phép mình nhìn cô. Anh không đủ sức làm điều đó. Vì vậy, cô muốn anh thưởng thức, nhìn cô càng nhiều càng tốt.

- Lại đây - Anh gầm gừ.

Và sau đó, cuối cùng, cô chạy đến, nhảy vào vòng tay anh và họ đâm sầm vào búc tường trong 1 cái ôm mạnh mẽ. Anh nâng cô lên với 1 sự thanh thoát duyên dáng, và bao phủ cơ thể cô bằng những nụ hôn.

Cô quấn đôi chân mình quanh thân anh và uốn cong người xuống, để những lọn tóc xoăn chạm nhẹ vào má anh.

Jack.

Cô thấy vòng tay anh thật dịu dàng. Ép chặt vào người anh, tim anh đang đập dữ dội cùng với tim cô. Khi họ hôn nhau, cô nhắm mắt lại và nhìn thấy hàng triệu sắc màu bùng nổ trong không trung, rực rỡ và sống động. Anh có mùi của đất và cỏ cây, ấm áp và mãnh liệt. Điều này thật bất ngờ, cô đã cho rằng anh có mùi giống như đá - như không có gì - và cô thích thú khi anh có mùi cát thô và thực. Anh không phải là một giấc mơ.

Cô biết rằng những gì họ đang làm là sai trái. Lawrence đã cảnh báo cô rằng lời tuyên thệ của ma cà rồng không nên bị chia cắt. Jack phải tuyên thệ với 1 người khác. Cô đã tự nhủ với mình nên dừng lại, nhưng cô cũng đã hứa với Jack cô sẽ luôn luôn ở đây vì anh. Họ rất hạnh phúc khi ở bên nhau. Họ thuộc về nhau. Tuy nhiên, họ không bao giờ nói về quá khứ hay tương lai. Chỉ có điều này tồn tại, hạnh phúc nho nhỏ mà họ tạo nên, điều bí mật nho nhỏ này. Và ai biết là họ ở bên nhau được bao lâu?

Khi ở trong vòng tay anh, cô cảm thấy có lỗi với Mimi.

Chuyện này bắt đầu ngay sau khi cô đến sống tại cung điện mạ vàng và đá cẩm thạch mà gia đình Force gọi là nhà. Tòa nhà là 1 phần của pháo đài và 1 phần của Versailles. Có rất nhiều phòng và phòng chờ chứa đầy đồ cổ bóng loáng, lông lẫy và sân khấu chiếu sáng nổi bật. Hằng hà sa số những tấm vải đắt tiền được treo lên cửa sổ, và 1 đoàn người hầu di chuyển lặng lẽ quanh nhà để lau bụi, dọn dẹp, cung cấp cho chủ nhà trà hoặc cà phê trên những chiếc khay bằng bạc.

Cô ngồi trên chiếc giường công chúa trong căn phòng được sắp xếp cho cô, đá chân vào cái va li, thứ còn sót lại từ ngôi nhà cũ mà cô được phép mang theo. Lawrence đã hứa rằng bằng cách nào đó ông sẽ đưa cô ra khỏi đây, rằng cô sẽ sớm trở về ngôi nhà hợp pháp của mình. Ông biết Charles sẽ không cho phép ông có liên hệ với cô, vì vậy họ đã đồng ý sử dụng Oliver như một cầu nối (cô mỉm cười) giữa họ.

Lawrence đã tự mình lái xe đưa cô đến nhà Forces. Đã giúp cô mang hành lý đặt ở cửa trước, được người quản gia mang vào nhà.

Rồi ông để cô lại, và Schuyler lại lần nữa chỉ có 1 mình.

Charles cho phép cô có 1 chuyến tham quan ngắn quanh ngôi nhà: nào là hồ bơi lấp lánh trong tầng hầm với kích thước khổng lồ, sân quần vợt trên mái nhà, phòng tập thể dục, phòng tắm hơi, phòng Picasso (gọi như vậy vì nó treo một trong hai bức tranh tường trắng đen - 1 kiệt tác của Les Demoiselles d'Avignon). Ông muốn để cho cô cảm thấy thoải mái, cô có thể sử dụng mọi thứ trong bếp. Sau đó ông đặt ra những quy tắc. Schuyler đã quá tức giận và bực mình đến nỗi chỉ biết gật đầu 1 cách ngu ngốc. Vì vậy, cô quyết định đá vào cái va li. cái va li ngu ngốc.

Cái va li ngu ngốc với cái khóa bị hỏng. Cái va li xấu xí ngu ngốc này là 1 trong những thứ ít ỏi mà cô được thừa hưởng từ mẹ. Đó là loại va li du lịch nhỏ hiệu Louis Vuitton, cái loại mà khi dựng đứng và mở ra sẽ lộ ra 1 tủ quần áo nhỏ.

Cô đá nó lần nữa.

Có tiếng gõ nhẹ trên cửa, và sau đó cánh cửa bị đẩy ra.

- Em có thể...um... nén nhỏ lại 1 chút không? Anh đang cố gắng đọc sách. - Jack nói, trông có vẻ sửng sốt.

- Oh! Xin lỗi. - Cô dừng việc đá vào cái va li. Cô tự hỏi không biết cô sẽ đối mặt với những người anh em họ ra sao. Mối quan hệ phức tạp của gia đình ma cà rồng vẫn còn xa lạ với cô, nhưng cô biết cô và Jack không có mối quan hệ huyết thống, mặc dù Charles là chú cô. Một ngày nào đó cô sẽ phải hỏi Lawrence làm sao mọi người thích nghi với chuyện này được.

- Anh đang đọc gì vậy?

- Camus - Anh nói, vừa cầm lên bản sao của cuốn Stranger.

- Em đọc quyển này chưa?

- Chưa, nhưng em thích bài The Cure. Anh biết đấy, bài hát được sáng tác dựa trên cuốn sách này nè.

Anh lắc đầu - Chưa.

- Bài này trong album Three Imaginary Boys đấy. Đó là album đầu tiên của họ. Robert Smith cũng là 1 độc giả của cuốn này. Có lẽ cũng là 1 người theo thuyết sinh tồn giống anh đấy. - Cô trêu chọc.

Jack dựa người vào tường và khoanh tay lại, xem xét những suy nghĩ của cô.

- Em ghét ở đây, phải không?

- Có thể hiện ra nhiều không?

- Vừa hỏi cô vừa xắn tay áo len lên

Anh cười khúc khích. - Anh xin lỗi.

- Anh xin lỗi à?

Anh đặt cuốn sách xuống bàn trang điểm. - Không tệ đến vậy đâu.

- Thật sao? Có cái gì tốt nào?

- À, có 1 điều, anh ở đây. - Anh nói, bước tới ngồi cạnh bên cô trên chiếc giường. Anh nhặt quả bóng tennis bị rơi ra ngoài chiếc va li của cô. Cô đã đem theo nó để thực hành những bài học ma cà rồng. Lawrence muốn cô tập trung vào khả năng di chuyển đồ vật trong không trung, điều mà cô chưa làm chủ được. Jack ném quả bóng vào không trung và bắt nó 1 cách khéo léo. Sau đó, anh đặt quả bóng xuống - Trừ khi, em muốn anh đi.

Anh đang ngồi rất gần cô. Cô nhớ cách cô chạy đến bên anh vào đêm đầu tiên cô bị tấn công, sự sôi nổi mà anh có khi phát hiện ra sự thật về Croatan, và rồi là nỗi thất vọng sâu sắc như thế nào khi anh gạt cô sang 1 bên. Và cô nhớ đến 1 chuyện khác. 1 chuyện mà cô không thể ngừng suy nghĩ về nó kể từ khi cô hút máu Mimi và hấp thu kí ức của cô ta.

- Anh là người - buổi khiêu vũ đêm đó - anh là người đã... - Schuyler thì thào, và thay cho câu trả lời, anh hôn cô. Đây là nụ hôn thứ 3 của họ (cô vẫn tính), và anh hít thở, khum bàn tay to lớn của anh quanh mặt cô, mọi thứ trong đời cô dường như trở nên không quan trọng và quá sức bình thường.

Không có gì có thể sánh bằng cảm giác thanh khiết, tuyệt trần này. Lần đầu tiên họ hôn nhau, cô đã thoáng nhìn thấy những kí ức của Jack về 1 cô gái trông giống như cô, nhưng không phải là cô. Lần thứ 2, cô không biết anh là người ẩn sau mặt nạ, nhưng lần này thì chỉ có 2 người. Jack đã không hôn người mà anh nghĩ là anh biết trước đây, và Schuyler cũng không hôn người mà cô không biêt. Họ chỉ đơn giản là hôn nhau.

- Jaaaack! Jaaaaack!

- Mimi - Jack nói, rồi anh biến mất 1 cách nhanh chóng ra khỏi phòng như thể anh trở nên vô hình. Khi Mimi thò đầu vào phòng Schuyler, cô đang ngồi một mình và lại đá vào cái va li.

- Oh, là cô à. Cô có thấy Jack đâu không?

Schuyler lắc đầu.

- Nhân tiện, đừng tỏ ra quá thoải mái ở đây. Tôi không biết tại sao cha lại muốn cái thứ như cô ở đây, nhưng đây là lời khuyên: tránh xa tôi ra.

Sau đêm đó, Schuyler đã nhận được hai món quà chào đón khác nhau: 1 chiếc khăn trải giường nhỏ và 1 cuốn sách được nhét dưới cửa phòng cô. 1 bản sao cùa cuốn The Plague của tác giả Albert Camus. Bên trong cuốn sách có một phong bì, và bên trong phong bì, có một chiếc chìa khóa.

Từ đó, Jack không bao giờ công nhận sự hiện diện của cô ở nhà hoặc ở trường.

- Em bị cái này ở đâu vậy? - Jack hỏi, chỉ ra vết cắt trên trán cô. Họ đang nằm trên tấm thảm lông dày mượt, nhìn vào những vết tích của đám cháy.

- Oh, không có gì đâu. Em bị va vào đầu thôi. - Schuyler nói.

Cô không muốn kể cho anh nghe chuyện về Dylan - Anh có bị theo dõi không?

- Có. Nhưng anh chắc là cô ấy đã rời khỏi đó trước khi anh lên đây. - Anh nói Giọng anh có vẻ buồn ngủ và cô nép mình vào trong khủy tay anh. Đèn đường là thứ ánh sáng duy nhất trong phòng, nhưng cô có thể nhìn thấy anh rõ ràng trong bóng tối. Khuôn mặt nghiêng hoàn hảo của anh như thể được tạc bằng đá cẩm thạch, bừng sáng như hàng ngàn ngọn nến.

- Còn em?

- Không.

Thực tế thì cô đã không để ý. Cô quá bân để thuyết phục Oliver rằng cô phải đi. Quá bận rộn và quá vui mừng. Bởi vì cô đã biết, phải không? Cô đã biết Jack sẽ có mặt ở đó, chờ cô, như cô đã từng chờ anh.

Nhưng đúng vậy, lần tới cô sẽ cẩn thận hơn. Cả 2 người đều phải như vậy.

CHƯƠNG 14

Bliss đã tới Lexington Armory trễ. Buổi diễn The Rolf Morgan được lên kế hoạch sẽ bắt đầu vào lúc 9h tối, và cô phải có mặt ở đây lúc 6h để trang điểm và làm tóc, nhưng giờ đã hơn 8h30 rồi. Cô hi vọng nhà tạo mẫu sẽ không giết cô, mặc dù có lẽ hiện h ông ta đã gạch tên cô rồi, và cô muốn đến để xem người mẫu khác mặc chiếc váy ren đen mà cô được chỉ định mặc tối nay. Cô không cố ý tới trễ, nhưng ảo ảnh mới nhất của cô làm cô mất phương hướng. Cô đang đánh răng, và khi cô soi gương, người đàn ông đẹp trai trong bộ đồ trắng trong những giấc mơ của cô đang nhìn lại cô.

- Lạy Chúa tôi!

- Chào - Người đàn ông phá lên cười như thể đó là điều vui nhất mà ông ta từng nghe. Bliss nhận ra tóc ông ta chính xác là màu của vàng nóng chảy. Màu mắt ông xanh như màu xanh của bầu trời buổi sáng quang đãng. Có mùi hoa súng trong phòng, nhưng đó là 1 mùi làm người ta phát ngấy che dấu cho 1 cái gì đó thối rữa. Giống như mùi của bà mẹ kế cô - BobiAnne - khi bà xịt quá nhiều nước hoa sau khi rời khỏi phòng tập thể dục thay vì đi tắm.

Bliss quyết định cô phải dũng cảm lên.

- Ông là ai?

- Tôi là cô.

- Tôi bắt đầu bị điên, phải không? Tại sao ông ở đây?

Bliss tắt vòi nước và cố gắng hít thở đều đặn.

- Ông muốn gì?

Người đàn ông với mái tóc vàng trong bộ đồ trắng thò tay vào túi áo khoác và lấy ra 1 sợi dây vàng có mặt là 1 chiếc đồng hồ bỏ túi kiểu cũ.

- Thời gian.

Khi Bliss nhìn lên chiếc gương lần nữa, ông ta đã biến mất. Cô dành thời gian tiếp theo để nhìn chằm chằm vào chiếc ly, chờ ông ta xuất hiện trở lại. Chỉ khi cô giựt mình nhận ra thì đã muộn rồi. Nhưng khi kiểm tra điện thoại di động, chẳng có tin nhắn giận dữ nào cả, chẳng có bài diễn thuyết lo lắng nào về việc nhà tạo mẫu đã có người thay thế vì cô không có mặt ở đó. Cô quá bối rối khi thấy lối vào của buổi trình diễn trống không. Đây có phải là tuần lễ thời trang không?

Cuộc hội hè ăn uống điên rồ của biên tập viên, nhiếp ảnh gia, người nổi tiếng và nhà tạo mẫu, những người ăn mặc đúng mốt và những thảm họa của thời trang, xúm lại xung quanh, chen lấn, xô đẩy nhau để được vào buổi biểu diễn của Rolf Morgan đâu rồi? Chương trình của Rolf có vé bán ra nhiều nhất trong năm, và có lương vé mời khó kiếm được nhất. Và, ở đây, ba mươi phút trước khi chương trình diễn ra và hầu như không có ai quanh đây cả.

Cô thấy thật bơ vơ, một trợ lý sản xuất mặc áo phông đen với dòng chữ Rolf MORGAN được trang trí trên ngực áo, cô yêu cầu được hướng dẫn để đến hậu trường.

Khoa nghiên cứu Armory đón tiếp Trung đoàn 69 của Lực lượng Cảnh sát Quốc gia và 1 số binh lính mặc đồng phục chào cô khi cô bước vào. Tòa nhà như 1 cái hang, và được bao bọc bởi những tủ kính xếp thành hàng dọc bức tường chứa hàng trăm vũ khí và đạn dược. Theo sự hướng dẫn, cô đi qua 1 không gian mở tuyệt đẹp, 1 không gian lớn như nhà chứa máy bay, được thiết lập cho biểu diễn đường băng. Có hàng dãy chỗ ngồi hướng lên trần nhà, và 1 sân khấu ở cuối dãy để ban nhạc xuất hiện.

Trong suốt những buổi diễn tập, Rolf đã giải thích rằng các người mẫu sẽ bước đi trên những đường băng khổng lồ treo lơ lửng trên sân khấu, và Bliss đã mong đợi thử thách này.

Cô bước vào hậu trường và lúng túng tìm kiếm thay vì điên cuồng chuẩn bị như bình thường, với sự sợ hãi và phấn khích, tâm trạng hoàn toàn thoải mái. Cô thấy Schuyler đang đọc một quyển tạp chí trên một chiếc ghế gần đó, tóc cô được cột về phía sau tạo thành kiểu tóc đuôi ngựa cực cao trên đầu, mặt cô đã sẵn sàng cho buổi biểu diễn, với vệt phấn kolh tối màu phủ lên đôi mắt xanh của cô, môi cô có màu hồng vàng nhạt.

Cô vui mừng khi thấy bạn mình, họ vẫn chưa nói chuyện với nhau về chuyện đã xảy ra đêm đó. Cả 2 đều tránh nói về chủ đề đó, gần như là họ đang xấu hổ. Kể từ đêm đó cô không nhìn thấy Dylan, mặc dù anh có để lại tin nhắn trên điện thoại xin được tha thứ và van xin cô đến thăm cậu. Cô đã xóa hết những tin nhắn đó.

Đối với Schuyler, kể từ tối hôm đó, cô lơ lửng ở trường Duchesne trong trạng thái mơ màng. Bliss biết Schuyler đã gặp Jack và cô không thể giúp gì được nhưng cảm thấy ghen tị với hạnh phúc mới tìm được của bạn. Chắc rồi, họ không thể bước ra công chúng với nhau, vì Mimi và tất cả những chuyện khác. Và, có tin đồn rằng Jack về cơ bản đã đính hôn với người khác. Nhưng dù vậy, Bliss thấy Schuyler vẫn còn đang yêu, và tình yêu của cậu ấy được đáp lại. Điều này thì hơn hẳn Dylan và cô.

- Mọi người đâu cả rồi? - Cô hỏi.

- Thậm chí chẳng có ai bên ngoài hết.

- Oh, chào. - Schuyler đặt quyển tạp chí French Vogue số mới nhất xuống.

- Đóng cửa rồi. Buổi biểu diễn tới nửa đêm mới bắt đầu, nếu chúng ta may mắn. Họ bảo mọi người đi rồi.

Bliss ấn mình vào một chỗ ngồi gần đó. - Cậu nói nghiêm túc đó chứ?

- Có phải đây là lần đầu cậu làm việc cho ông Rolf phải không? 1 cô người mẫu khác hỏi khi nghe lỏm được cuộc trò chuyện của họ.

Bliss nhận ra cô ta là Sabrina Sorboba, 1 cô gái cao lớn miền Đông Âu, là người mẫu được nhà tạo mẫu hiện nay rất yêu mến. Bliss gật đầu.

- Ông ấy luôn trễ. Năm ngoái Brannon Frost thực sự phải bỏ không xem buổi biểu diễn vì cô ta bực mình vì phải chờ đợi. Sabrina nói với họ. Brannon Frost là biên tập viên Máu Xanh của Chic, 1 tạp chí thời trang quyền lực nhất trên thế giới. Brannon bật ngón tay tanh tách, rồi đột nhiên tủ quần áo của mọi người bay ra khỏi phòng. Tách! Âm thanh và ghế nệm. Tách! Dây nịt và quần skinny. Tách! Áo sơ mi nữ và giày cao gót mũi tròn. Tách! Đồ thêu và bục. Tách!

- Nửa đêm? Tận 3 tiếng đồng hồ lận. - Bliss phàn nàn. Họ phải làm gì, ngồi chờ ở đây à? Cô nhận thấy 1 số người mẫu đang ngồi chơi bài, mặc dù hầu hết đều có diện thoại di động và BlackBerries.

- Sâm banh không? - Sabrina hỏi, nhấc lên 1 chai lớn rượu Laurent-Perrier và rót vào 2 ly cho Bliss và Schuyler mà không cần chờ câu trả lời. Đây là 1 câu hỏi chờ đợi: rượu, thuốc và chờ đợi. Sau vụ bê bối mới nhất về những - người - mẫu - quá - gầy, có 1 mẹo đánh lừa được lây lan về pho mát cũ mốc là thực phẩm khỏe mạnh cho các cô gái. Như thể người mẫu sống nhờ vào khói thuốc và không khí vậy.

- Dù sao, vì những gì đã xảy ra năm ngoái, lần này họ gọi là tất cả các biên tập viên của Chic, Mine, Jenus và nói với họ đi ăn uống đã rồi quay lại sau. Bliss gật đầu. - Vậy, nhũng kẻ ngoài đó là ai vậy?

- Không ai cả.

Những kẻ lố lăng. Tất nhiên là tất cả những người quan trọng đều được cảnh báo, nhưng đối với các tầng lớp thấp hơn, họ phải tự bảo vệ mình. Cô nhét chiếc túi xách của mình dưới quầy và định hỏi Schuyler thì 1 người đàn ông quấy rầy - cuối cùng cũng có người hành động như họ đã phải làm cách đây vài h - xông vào phòng chờ của các người mẫu.

- Bliss. Cô đây rồi. Chúng tôi cần trang điểm và làm tóc cho cô.

Bliss đã đọc lướt qua quyển tạp chí Arena Homme số mới nhất, hút vài điếu thuốc, và uống quá nhiều rượu sâm banh trong khi 1 nhà tạo mẫu tóc lùn tịt và trợ lý của ông đều căng thẳng trêu chọc và chải tóc của cô thành 1 búi tóc quăn lớn và 1 thợ trang điểm tính tình vui vẻ đang trang điểm cho cô. Thật ngạc nhiên khi người mẫu có ít việc làm đến vậy. Cô chỉ việc ngồi đây, sau đó đứng dậy và bước đi. Như vậy đây. Dĩ nhiên, phải tuyệt đẹp để làm việc này. Tuy nhiên, điều đó vẫn chưa đủ. Người mẫu giỏi phải có dáng vẻ yên lặng và bí ẩn được xem là tính cách bẩm sinh của họ. Rốt cuộc, chỉ có mình Kate Moss là đạt được điều đó.

Khi nhóm làm đẹp hài lòng với công việc của họ thì 2 sinh viên tạo mẫu - 1 phần trong đội quân tình nguyện đông đúc gánh trách nhiệm lao động thực tế và làm cho tuần lễ thời trang diễn ra bắt chuyện với cô. - Chúng tôi phải thử trang phục đầu tiên cho cô. Ông Rolf muốn thấy nó. 2 sinh viên giúp Bliss mặc chiếc váy ngủ đen bó sát người. 1 trong 2 người kéo và gắn các dải ruy băng ở phía sau trong khi người còn lại giúp Bliss mang đôi giày ống bằng nhung cao đến mắt cá chân đan chéo nhau ở phía trước. Chiếc váy ôm mọi đường cong, và dải đăng ten đen làm tăng thêm vẻ gợi cảm cho chiếc váy. Vạt trên của áo được may trễ xuống, Bliss đỏ mặt khi làn da cô bị phơi bày.

- Cái gì vậy? - một trong 2 sinh viên hỏi, chỉ vào chiếc vòng cổ ngọc sáng ngời đang nép vào rãnh sâu trước ngực cô.

- Nó là của tôi. - Tôi không biết liệu Rolf có thích nó không. - người sinh viên do dự nói. Bliss nhún vai. Cô không quan tâm Rolf thích gì. Cô sẽ không bao giờ cởi nó ra.

CHƯƠNG 15

Còn đúng 5 phút nữa là đến nửa đêm. Mimi và Jack Force bước vào Armory trong 1 cơn mưa những ánh chớp nháng lên từ các máy chụp hình. Mimi tựa người vào vai Jack, kéo chiếc áo khoác sọc ngựa vằn làm bằng lông chồn zibelin mượt mà sát người cô hơn và ẩn mình sau cặp kính mát cực lớn như thể việc thừa mứa nhiếp ảnh gia có thể làm hại cô.

- Coi chừng - Jack nói giọng sắc lạnh với 1 tay săn ảnh quá háo hức đến nỗi đã đến quá gần Mimi và xô đẩy cô.

- Mimi, ở đây. - 1 nhà báo trẻ đang đeo tai nghe gọi cô, lôi họ vào trong tiền sảnh và nhanh chóng dẫn họ băng qua biển người đam mê thời trang đến hàng đầu.

- Chúng ta đến đúng giờ đấy. 2 người ngồi cạnh Brannon này.

Căn phòng ồn ào với sự phấn khích, mọi chỗ ngồi trong phòng đều chật ních người, mỗi người nổi tiếng (Mimi là một trong những cuối cùng), thậm chí cả các lối đi đều tràn ngập những tình nguyện viên bận áo phông đen bò ra từ hậu trường để vào tiền sảnh xem buổi biểu diễn. Trên sân khấu, ban nhạc đang hát nhạc rock.

Mimi làm dáng trước ống kính, Giũ sạch áo lông thú và bắt chéo chân để chân cô trông thon thả hơn. Cô không ghen tị với các cô người mẫu, bởi vì họ chỉ được chụp hình vì những bộ quần áo họ đang mặc. Trong khi đó, đám đông vậy xung quanh cô, la hét tên cô, chụp hình cô vì họ chú ý đến cô.

- Có vẻ em thực sự thích nơi này nhỉ. - Jack trêu chọc.

- Mmmm.

Tuần vừa qua, cô đã cố che giấu con giận của mình rất tốt đến nỗi cô nghĩ rằng mình xứng đáng nhận giải Oscar. Nhưng dù vậy cô cũng không thể chịu nổi khi nhìn vào người anh song sinh của mình. Kẻ dối trá. Kẻ phản bội. Anh đã mạo hiểm tất cả vì đồ chó lai lăng nhăng đó. Cô có thể nhìn thấu được ham muốn của anh và nhận ra anh đã muốn cô ta từ rất lâu rồi. Anh là tên khốn khi chỉ giả vờ yêu cô trong khi anh che giấu cảm xúc thật sự của mình.

Và phần tồi tệ nhất của chuyện này là, cô thậm chí không thể ghét anh được. Cô yêu anh quá nhiều và hiểu rõ những khiếm khuyết của anh quá rõ. Căm ghét Jack cũng giống như căm ghét chính bản thân cô, và Mimi có lòng tự trọng quá cao để đắm mình trong đau khổ.

- Mimi! Cưng ơi! - Randy Morgan - vợ của nhà tạo mẫu, đột nhiên nhào xuống họ và hôn thắm thiết lên cả 2 má cô.

- Cô phải đến hậu trường và chúc Rolf may mắn!

Mimi cho phép mình bị dẫn đến phòng truyền thống cung-và-cạo với nhà thiết kế. Nhà thiết kế, tất nhiên, sẽ là người làm lễ lạy và cào. Mimi là một trong những khách hàng lớn nhất của ông. Cô bỏ Jack lại và chọn cách xuyên qua đám đông. Rolf chào đón cô bằng 1 cái ôm thô lỗ và những lời khen ngợi tới tấp. Mimi chấp nhận sự kính trọng và hào phóng chúc ông coq một chương trình hay. Cô chào những thành viên Máu Xanh khác : Piper Crandall trong chiếc váy màu vàng xấu tệ, và Soos Kemble, người đã phàn nàn về việc bị xuống hạng vào hàng thứ hai. Mimi phát hiện ra 1 vài Máu Đỏ kiêu ngạo khá được. Sau đó, cô xem xét khắp phòng để tìm kiếm đối tượng mà cô căm thù.

Schuyler đang để cho người sửa soạn trang phục nhặng xị lo trang phục cho cô : 1 chiếc áo viền đăng ten và 1 chiếc áo khoác cưỡi ngựa, quần nhung cưỡi ngựa và đôi giày bốt cao. Mimi thầm nghĩ cô sẽ mua bộ trang phục này nếu Schuyler không phải là người mặc nó.

Không do dự, cô bước về phía Schuyler. Có lẽ cô có thể bóp chết ngay từ khi còn trứng nước, có thể vẫn còn hy vọng rằng không có gì xảy ra với 1 chút tán tỉnh ngu ngốc này của Jack.

- Schuyler, cô là lượt thứ 2 à? - Cô hỏi.

Schuyler đuổi những người phụ trách đi, và 2 người họ dạt vào 1 góc yên tĩnh.

- Có chuyện gì thế? Mimi quyết định đi thẳng vào vấn đề chính - Tôi biết chuyện gì đang xảy ra giữa cô và anh trai tôi.

- Ý cậu là gì?

Schuyler cố gắng bình tĩnh, nhưng Mimi có thể ý thức được sự hoảng hốt của cô. Cô đã đúng. Khỉ thật, cô đã đúng. Kẻ hèn hạ này thậm chí không thèm phủ nhận điều đó. 2 người họ đã ở bên nhau. 2 người họ tiến xaa tới mức nào rồi? Tim Mimi chùng xuống. Cô đã tự nhủ với mình rằng cô sẽ không bao h cảm thấy ghen tuông với đồ chó lai phiền phức này. Nhưng đối mặt với khuôn mặt thách thức của Schuyler làm cho cô cảm thấy khác. Schuyler không tỏ ra bị động, yếu đuối hay xấu hổ. Đã qua rồi kẻ máu lai khóc thút thít nhảy dựng lên khi bạn nói "Boo!". Đã qua rồi cô gái mà không được Jack Force tuyệt vời đáp lại. Mimi nhìn Schuyler rất rõ. Cô ta trông giống 1 cô gái đang tự tin trong tình yêu. 1 cô gái biết rõ mình đang nắm trái tim anh trong tay. Trong 1 thoáng, Mimi có ước muốn mãnh liệt rằng cô muốn Máu Bạc kéo Schuyler xuống địa ngục.

- Cô có biết cô đang làm gì với Jack không?

- Cậu đang nói chuyện gì vậy?

Mimi nắm chặt cánh tay của Schuyler - Hãy nghĩ về mẹ của cô. Cô nghĩ tại sao Allegra lại ở trong tình trạng hôn mê? Cô nghĩ tại sao bà ta bất tử nhưng không chết. Bà ta h hoàn toàn vô dụng và bị phá hủy. Cô có muốn điều đó xảy ra với Jack không?

- Đừng lôi mẹ tôi vào chuyện này. - Schuyler cảnh báo, cô giũ tay Mimi ra.

- Cậu chẳng biết gì về mẹ tôi cả.

- Oh, nhưng tôi biết đấy. Tôi sống lâu hơn cô rất nhiều. - Mặt Mimi thay đổi, và trong 1 thoáng, Schuyler thấy nháng lên hình ảnh của tất cả phụ nữ trong lịch sử mà Mimi từng gặp: nữ hoàng Ai Cập, người người phụ nữ quý tộc Pháp, Pilgrim khỏe mạnh, bà chủ khách sạn Newport - tất cả đều đẹp tuyệt và đều cùng có đôi mắt xanh lá lạnh lùng.

- Cô không hiểu về lời thề đâu. - Mimi thì thào, khi xung quanh họ, nhà tạo mẫu và nhóm của ông đang điều chỉnh lần cuối cùng các bộ trang phục

- Jack và tôi là một. Đem anh ấy ra khỏi tôi cũng giống như lóc da anh ấy vậy. Nếu anh thực hiện lời thề, anh sẽ mạnh mẽ hơn, kí ức của anh sẽ được trọn vẹn.

- Và nếu không? - Schuyler thách thức.

- Cô có thể đặt chỗ trong cái bệnh viện mà cha tôi thường hay thăm viếng ấy cho anh. Đây không phải là loại trò chơi ngu ngốc nào đó, cô gái ngốc nghếch à. - Đây là sự sống và cái chết. Thiên thần và quỷ dữ. Hôn ước là luật. Chúng tôi có cùng tính chất đen tối, Mimi nghĩ nhưng không nói ra. Cô thấy rằng Schuyler có thể không, hoặc sẽ không hiểu được. Schuyler là một trẻ sơ sinh. Cô ta không hiểu về sự khắc nghiệt của sự bất tử. Loại khắc nghiệt và tuyệt đối của họ.

- Tôi không tin cô.

- Tôi cũng không trông đợi cô tin lời tôi. - Mimi trông có vẻ kiệt sức. - Nhưng nếu cô yêu anh ấy, hãy rời khỏi anh ấy, Schuyler. Hãy giải thoát cho anh ấy. Nói với anh ấy cô không còn muốn anh ấy nữa. Đó là cách duy nhất để anh ấy đi.

Schuyler lắc đầu. Xung quanh cô, các người mẫu đang xếp hàng, và Rolf đã đã đằng hắng về phía 2 người bọn họ. Bên ngoài, đèn đã tắt hết, và buổi biểu diễn sắp bắt đầu. Cô để cho 1 trong những người chuẩn bị phục trang cắt 1 sợi chỉ nằm sai chỗ trên tay áo của cô.

- Tôi không thể làm được. Tôi không thể nói dối. Mimi hớp 1 ngụm từ ly rượu sâm banh của Schuyler mà không cần hỏi

- Thế thì Jack sẽ giống như mẹ cô.

Chương 16

 Năm ngoái, trong suốt mùa thu, Rolf Morgan đã làm khán giả đi bộ xuống đường băng trong khi các người mẫu ngồi ở hàng ghế trước và giả vờ ghi chép. Mánh khóe này đã quyến rũ báo chí thời trang nhiều đến nỗi ông hăng hái thử 1 mánh khóe thú vị khác.

 Năm nay chương trình sẽ làm ngược lai, nó sẽ bắt đầu với cây cung của người thiết kế, và những chiếc váy trong các dịp lễ hội và kết thúc. Khi ban nhạc chơi bản "Không gian kì lạ", Rolf chạy lên sân khấu với tiếng vỗ tay như sấm. Ông trở lại mang một bó hoa hồng, tươi cười rạng rỡ và tràn đầy sinh lực.

Schuyler trông như Cyrus, dẫn đầu là Bliss. Schuyler vẫy tay Bliss 1 cách khích lệ. Cô biết người bạn của mình vẫn còn hơi bị đe dọa bởi sàn diễn, và Bliss nhìn giống như một con ngựa non lo lắng, tay chân hơi run rẩy khi người cưỡi trên lưng cô. Bliss trở lại sau vài phút, một nụ cười nhẹ nhõm trên mặt cô.

- Ngoài kia thật điên rồ.

Cô phun ra với Schuyler trước khi bị đưa đi 1 cách nhanh chóng để thay bộ trang phục thứ 2.

Schuyler cười đáp trả Bliss, nghĩ rằng cô sẽ vui mừng khi buổi diễn kết thúc, khi cuối cùng cô có thể mặc lại trang phục của chính mình - 1 cái áo sơ mi chắc chắn là của đàn ông Oxford là chiếc áo ưa thích hiện tại cô ưa thích, với 1 đôi vớ đen và đôi giày móng chẻ mà cô vớ được tại 1 cửa hàng đồ cũ.

Các cô gái trong trang phục vũ hội gothic đã ra khỏi sàn diễn, và Cyrus ra hiệu cho cô bước về phía trước. Cô là người tiếp theo.

 "Hãy nhớ rằng, khi cô bước đến cuối sàn diễn, 1 bức ảnh, 2 bức ảnh, BAM! Và cô quay lại." Schyler gật đầu. Cô hít một hơi thật sâu và bước đi trên sân khấu. Bước lên sàn diễn ra giống như bước trên mặt trăng vậy.

Bạn từ hậu trường thực, bị bao quanh bởi sự huyên náo và kim băng và tình trạng lộn xộn của giá để quần áo và phụ kiện để bước vào ánh đèn trắng sáng của sân khấu và đèn plash của hàng trăm máy ảnh. Bầu không khí thật náo động, âm thanh ồn ào chói tai cho các buổi hòa nhạc rock hay nhất - tiếng huýt sáo và từ cổ vũ từ những dãy ghế đằng sau tiếp thêm sinh lực cho ban nhạc chơi nhanh hơn và to hơn, và các người mẫu khoác lấy những bộ mặt kiêu ngạo nhất. Schuyler thậm chí không nhận thấy những bộ mặt dữ tợn của các biên tập viên hay những bộ mặt cáu gắt của những người nổi tiếng ở hàng ghế đầu, cô quá bận rộn tập trung vào việc đưa 1 chân lên phía trước và không làm trò ngớ ngẩn nào. Cô tìm thấy vị trí đánh dấu ở cuối đường băng và nắm lấy yêu cầu được đặt ra, quay trái và xoay hông về phía trước, và rẽ phải ngay sau đó. Và ngay khi cô sắp quay lại, thì tâm trí cô mở ra với 1 khẩn cấp, 1 lời gửi đầy vũ lực. Đó là lòng căm thù man dại, không mạch lạc. Cảm xúc mãnh liệt không mong đợi này đủ để ngăn Schuyler bước vào giữa, và cô bị loạng choạng, vướng vào giày cao gót và các thành viên ở hàng ghế đầu đều thở hổn hển thành tiếng. Schuyler cảm thấy mất phương hướng và bị gián đoạn. Một người nào đó hoặc cái gì đó đã thâm nhập 1 cách man rợ vào tâm trí cô. Cô nhận ra điều đó ngay lập tức như 1 thao tác, nhưng điều này thậm chí còn mạnh hơn và xấu xa hơn những kinh nghiệm cô có từ Dylan. Đó là một sự xâm phạm không thể tha thứ, và cô cảm thấy bị xâm phạm, trần truồng và sợ hãi khủng khiếp. Cô phải ra khỏi đó. Không có thời gian để làm một lối ra thích hợp. Schuyler nhảy từ sân khấu xuống, hạ cánh giữa đám nhiếp ảnh gia. Cô biết chính xác cô phải đi đâu ngay bây giờ.

-          Xin lỗi. - Cô nói với người không may mắn đứng ở cửa sập bị cô nghiến chân.

Cô lướt qua đám đông, để lại sự bối rối và sự vui thích cho những người nghĩ rằng tất cả chuyện này là 1 phần của chương trình. Từ hậu trường, cô nghe tiếng gọi

- Này! Cô nghĩ cô đang đi đâu chứ. Quay lại đây.

Ngày mai sẽ có một câu chuyện lá cải về người mẫu đã chạy ra khỏi sàn diễn thời trang của Rolf Morgan, nhưng Schuyler không lo lắng về giới truyền thông hay người quản lý của cô hay Rolf đứng ngay sau đó.

Đó là cái gì vậy?

 Cô nghĩ, tim cô cảm thấy như thể sẽ phát nổ vì sự sợ hãi khi cô chạy lên xa lộ West Side, di chuyển nhanh hơn giao thông cho phép.

Đó là ai?

Cảm giác ốm yếu, nhơ bẩn giảm bớt chút ít khi cô đến được khu nhà ở tồi tàn trên đường Riverside Drive. Khu nhà trông có vẻ không còn xập xệ như trước đây nữa, nhờ vào sự cải tiến mới đây của Lawrence. Các bậc thang đá mới được quét lại, những hình vẽ trên cửa đã được sơn đè lên và những chiếc máng xối đã khôi phục lại giá trị cũ. Khi cô bước vào phòng làm việc của ông cô, ông đang cúi người xuống, đóng gói 1 xấp giấy tờ vào trong va li làm bằng da của ông. Schuyler nhận thấy tuổi ông đã cao trong cái tháng mà họ bị chia cắt. Mái tóc sư tử của ông có những vệt tóc xám, và có những nếp nhăn mới quanh mắt ông.

Lawrence là một Enmortal, một trong số ma cà rồng hiếm có đã không nghỉ ngơi, không đi qua các chu kì luân hồi bình thường. Ông đã giữ vỏ ngoài của mình trong hàng thế kỉ. Ông có khả năng trẻ trung như Schuyler, nhưng tối nay, ông trông như thể mình đang mang trọng lượng của một nghìn năm. Ông trông có vẻ, lần đầu tiên kể từ Schuyler biết ông, cổ xưa. Ông không giống như một người đàn ông của thế kỷ 21. Ông trông như thể ông từng ở cái thời mà Moses đã được đặt vào trong một cái giỏ và thả xuống dòng sông.

- Schuyler, thật là 1 ngạc nhiên thú vị. - ông nói, mặc dù ông ngạc nhiên khi nhìn thấy cô.

 - Ông định đi đâu vậy? - Cô hỏi lại, khi nhìn thấy chiếc va li mòn vẹt được đóng gói và buộc bằng dây da, nằm cạnh bàn.

 - Rio - Ông đáp. - Có 1 trận động đất lớn ở đó; cháu xem tin tức chưa?

 Lawrence hỏi, chỉ vào cái ti vi được đặt ở văn phòng ông dạo gần đây. Máy ảnh đã quay 1 thành phố bị chìm trong lửa, toàn bộ những tòa nhà bị đổ sập xuống thành những đống gạch vỡ. Schuyler nói một lời cầu nguyện nhanh chóng khi nhìn thấy sự tàn phá này.

- Ông ơi, có chuyện gì đó đã xảy ra với cháu. Chỉ mới cách đây vài phút thôi.

 Cô miêu tả cảm giác rằng cô cảm thấy có sự hiện diện của 1 mối ác tâm không thể tin được. Đó chỉ là khoảnh khắc ngắn ngủi, nhưng cũng đủ cảm thấy bị ô uế trong từng lỗ chân lông của cô.

 - Vậy là cháu cũng cảm thấy điều đó.

 - Đó là gì vậy? - Schuyler rùng mình. - Thật...ghê tởm. Cô nói, mặc dù từ ghê tởm còn quá yếu để diễn tả sự thù địch vừa mới bắt đầu này.

 Lawrence ra hiệu cho cô ngồi xuống trong khi ông vẫn tiếp tục xem xét đống giấy tờ của mình

- Trong bài đọc của cháu, cháu có đọc chương về Corcovado chưa?

 - Cháu biết nó ở Rio...Thuộc Braxin. Cô ngập ngừng nói.

 Cô không tiến bộ nhiều lắm trong nhiệm vụ của Lawrence giao cho. Cô thật ngớ ngẩn, nhưng cô cảm thấy ông cô là 1 phần để đổ lỗi cho hoàn cảnh này, và vì hờn dỗi cô đã bác bỏ đề nghị của ông về việc xem lại lịch sử Máu Xanh. Ông đã ép cô đọc những bản sao cổ xưa, các văn bản mà trước đây bị cấm - cho đến bây giờ, lịch sử của Croatan đã bị xoá bỏ từ các hồ sơ chính thức. Nếu Lawrence cảm thấy khó chịu thì ông cũng không thể hiện ra ngoài. Thay vào đó, ông kiên nhẫn giải thích, giống như 1 giáo sư đại học mà có lần ông đã làm.

 - Corcovado là 1 dịa điểm của sức mạnh, của 1 nguồn năng lượng, là 1 sức mạnh nguyên thủy, mà chúng ta, những ma cà rồng đã rút năng lượng từ Trái Đất. Sự bất tử của chúng ta xuất phát từ sự kết nối hài hòa với bản chất nguyên thủy của cuộc sống, một món quà mà chúng ta được giữ lại ngay cả sau khi chúng ta bị xua đuổi.

Trên màn hình, máy ảnh đang quay bức tượng nổi tiếng của Chúa Cứu Thế được đặt trên bệ của ngọn núi Corcovado hiện ra lờ mờ trên thành phố. Schuyler ngạc nhiên rằng bức tượng vẫn còn đứng vững trong khi các tòa nhà xung quanh thành phố đã bị sụm xuống thành đống đổ nát.

 - Trận động đất. Tín hiệu mà cháu nhận được. Đó là kết nối, phải không? Đó có phải là lý do tại sao ông đi không? - Cô hỏi, biết rằng mình đã đúng.

Ông cô gật đầu nhưng không nói thêm gì cả.

 - Sẽ tốt hơn nếu cháu không biết chính xác làm thế nào.

- Tối nay ông đi à? - Schuyler hỏi.

 Lawrence gật đầu.

 - Trước hết, ta sẽ gặp nhóm của Kingsley ở Sao Paolo. Sau đó, chúng ta sẽ cùng nhau đến Corcovado.

 - Còn Hội đồng thì sao?

 - Họ có thể biết được. Nhưng sẽ tốt hơn nếu họ không biết quá nhiều chi tiết về chuyến đi của ta. Cháu biết những nghi ngờ của ta về Hội đồng mà, về những gì mà Cordelia và ta đã nghi ngờ.

- Rằng có 1 gia tộc lớn đã phản bội chúng ta. - Schuyler nói vừa quan sát ông đang thắt cà vạt 1 cách tỉ mỉ.

Lawrence luôn ăn mặc trang trọng cho mọi dịp.

 - Đúng rồi. Nhưng ta không biết bằng cách nào. Và ta cũng không biết tại sao. Dĩ nhiên, mối nghi ngại của chúng ta chưa bao giờ được chứng thực, và chắc chắn là chúng ta chưa có bất kỳ bằng chứng nào về sự phản bội như vậy. Tuy nhiên, các cuộc tấn công mới nhất khẳng định rằng bằng cách nào đó, 1 hoặc nhiều Máu Bạc đã sống sót và quay trở lại để săn chúng ta. Đó có lẽ là Hoàng tử bóng tối vẫn còn trên trái đất này.

Schuyler rùng mình.

Bất cứ khi nào Lawrence nói về Lucifer, cô cảm thấy như thể máu của mình bị biến thành đá. Thậm chí tên ông ta nghe đã xấu xa rồi.

 - Bây giờ, Schuyler, ta phải tạm biệt con rồi.

 - Không! Hãy cho cháu đi với ông - Schuyler nói, vừa lật đật đứng dậy.

Bóng tối, sự khủng khiếp, lòng hận thù. Ông cô không thể đối mặt với điều này - cho dù nó là gì - 1 mình.

- Ta rất tiếc. - Lawrence lắc đầu và thả ví vào túi áo khoác của ông. - Cháu phải ở lại đây. Cháu mạnh mẽ, Schuyler, nhưng cháu còn rất trẻ. Và cháu vẫn còn nằm dưới sự chăm sóc của ta.

Ông kéo bức rèm và mặc vào chiếc áo mưa cũ.

 Anderson, Conduit của ông, xuất hiện ở cửa trước

 - Sẵn sàng chưa, thưa ngài?

Lawrence nhấc va li lên.

-          Đừng thất vọng, cháu gái. Không vì lợi ích của cháu mà cháu phải ở lại New York đâu. Nếu có điều gì ta làm được cho mẹ cháu, thì đó là giữ cho cháu an toàn khỏi Corcovado càng xa càng tốt.

BẢN GHI ÂM LƯU TRỮ:

Kho lưu giữ lịch sử

TÀI LIỆU ĐÃ ĐƯỢC PHÂN LOẠI

Bản báo cáo của Venator filed 2/28

« Bản ghi âm bị nghẹt. Nghe được 2 giọng nói khác nhau : Venator Martin và Charles Force, Regis ».

 Venator Martin: Cô ta đã mắc bẫy.

Charles Force: Cậu hoàn toàn chắc chắnchứ?

VM: Có. Không nghi ngờ rằng cô ta sẽ cố gắng để thực hiện câu thần chú Demonata.

CF: Nhưng một đứa trẻ chỉ học đòi với ma thuật đen tối đó thôi. Có lẽ nếu cậu có thể tiết lộ cô ta cho tôi ....

 VM: Ông biết tôi không thể nói tên cô ta được cho đến khi nó được xác nhận tại phiên tòa, Regis. Nhưng đừng lo, tôi sẽ không cho phép cô ta hoàn thành câu thần chú đâu.

 CF: Nhưng cậu phải.

VM: Xin lỗi, Regis? Tôi không hiểu.

CF: Đây là một thử nghiệm, Venator. Câu thần chú này phải được thực hiện. Nếu cô ta thất bại, cậu phải cầm lấy con dao và lấy máu của chính cậu.

VM: Ủy ban có biết về điều này không? Hội đồng có phê duyệt chưa?

 CF: Đừng lo lắng về hội nghị này. Đây là việc của tôi. Các Venators trung thành với tôi, phải không?

VM: Nhưng Regis-câu thần chú. Ông có chắc không?

 CF: Có. Khi thời gian đến, hãy làm điều đó. Theo lệnh của tôi.

Chương 17

 Khi Bliss lớn lên, gia đình cô sống ở một trong những tòa lâu đài khổng lồ phổ biến ở River Oaks, một khu ngoại ô Houston giàu có. Nhà của họ là hình ảnh thu nhỏ của "Texas Excess," với 28.000 mét vuông. Bliss đã từng đùa rằng ngôi nhà này chắc hẳn phải có mã vùng riêng. Cô chưa bao giờ cảm thấy thoải mái trong ngôi nhà đó và yêu thích trang trại của ông bà cô tại một vùng hoang dã phía Tây Texas hơn. Mặc dù nguồn gốc của họ là người Yankee, gia đình cô được coi là tầng lớp quý tộc Lone Star-tiền của họ được dùng vào dầu ăn, gia súc, dầu ... và chủ yếu là dầu. Câu chuyện mà nhà Llewellyns thích kể là các tộc trưởng gia đình đã xúc phạm đến gia đình của các tầng lớp thượng lưu bằng cách để cho Yale làm việc tại một mỏ dầu. Ông đã nhanh chóng học được bản chất của việc nước đặc quánh lại, mua lại hàng ngàn mẫu đất dầu để trở thành ông trùm dầu mỏ may mắn nhất trên toàn tiểu bang. Có phải là may mắn hay do khả năng ma cà rồng, bây h thì Bliss thắc mắc điều đó.

 Forsyth là con trai út của người con trai út. Ông nội cô là một người nổi loạn sống tại miền Đông sau khi bỏ học, kết hôn với người yêu của ông là Andover, một Connecticut khéo léo, và nuôi nấng con trai của họ trong căn hộ của gia đình bà trên đại lộ Fifth, cho đến khi không gặp may mắn trên thị trường chứng khoán, gia đình đã trở lại trang trại ở Texas.

Ông nội cô là một trong những người mà cô yêu thích. Ông vẫn còn giữ được giọng nói Texas của ông thậm chí sau nhiều năm sống ở vùng Đông Bắc, và ông sự khuynh hường hài hước, châm biếm. Ông thích nói ông không thuộc về bất cứ nơi nào và do đó thuộc về khắp mọi nơi. Ông hoài niệm về cuộc sống của mình ở New York, nhưng ông chôn vùi và và tiếp quản sự nghiệp của gia đình khi không có ai khác muốn trang trại, thích chuyển đến các đô thị ở Dallas hay San Antonio hơn là nông trại. Cô ước gì Pap-Pap quanh quẩn gần đây; vấn đề của việc là 1 ma cà rồng là gì nếu bạn sống một cuộc đời con người, và sau đó phải chờ đợi để được gọi lên một lần nữa cho chu kỳ tiếp theo?

 Bliss lớn lên giữa vô số anh em họ, và cho đến khi cô chuyển tới New York và đến tuổi mười lăm, cô luôn cho rằng không có gì đặc biệt hoặc thú vị về cô. Có lẽ đó là một sự thiếu hiểu biết cố ý. Đã có nhiều dấu hiệu, sau này cô đã nhận ra: những anh chị họ của cô đã ám chỉ "thay đổi", trộm cười khúc khích từ khi làm lễ kết nạp xong, những cô thư ký luân phiên của cha cô, giờ thì cô đã hiểu, phục vụ như là Thần linh quen thuộc của ông. Gần đây Bliss mới phát hiện ra cách kỳ lạ đó là không ai nói về người mẹ ruột của cô.

BobiAnne là mẹ duy nhất mà cô từng biết đến. Bliss đã có một mối quan hệ không thoải mái với mẹ kế tồi, người tắm rửa cho Bliss với tình cảm trong khi phớt lờ con mình, em gái cùng cha của Bliss, Jordan. BobiAnne, với lông thú và kim cương và lối trang trí lố bịch của bà, đã cố gắng để thay thế người mẹ mà Bliss chưa bao giờ được biết đến, và Bliss không ghét bà vì việc đó. Mặt khác, cô cũng không thể yêu bà vì điều đó.

 Forsyth kết hôn với BobiAnne trong khi Bliss vẫn còn nằm trong nôi, và Jordan đã được sinh ra bốn năm sau đó. Một đứa trẻ im lặng và xa lạ, 1 đứa trẻ mập lùn khi so với hình dáng thướt tha của Bliss, nhợt nhạt khi so với nước da màu ngà của Bliss, và khó khăn so với tính khí dễ chịu của Bliss. Tuy nhiên, Bliss không thể tưởng tượng 1 cuộc sống mà không có em gái cô, và bày tỏ một sự bảo vệ mãnh liệt bất cứ khi nào BobiAnne sẽ trêu chọc hay xúc phạm con gái của bà. Về phần mình, Jordan yêu mến chị gái khi cô không chế giễu mình. Đó là mối quan hệ chị em bình thường - có đủ những cuộc cải vả vặt vãnh, và bênh vực nhau bởi lòng trung thành không thay đổi. Một người luôn lấy những điều quan trọng nhất trong cuộc sống để ban ơn, Bliss nghĩ, khi một vài ngày sau buổi trình diễn thời trang, cô bắt xe taxi đến địa điểm cao nhất của vùng Manhattan. Cô chỉ người tài xế đến bệnh viện Columbia-Presbyterian.

- Cô là người nhà à? - Nhân viên bảo vệ tại bàn tiếp tân hỏi, đẩy tới 1 tờ phiếu thăm bệnh cho cô kí. Bliss do dự. Cô chạm vào bức ảnh giấu trong túi áo khoác của mình cho may mắn. Nó giống với bức hình mài cha cô giữ trong ví của ông, đây là bản sao cô tìm thấy trong một va li đồ trang sức và bây giờ đang nằm trong tay cô.

- Vâng.

- Tầng trên. Căn phòng cuối ở cuối hành lang.

Cô ước có một người nào đó đi cùng cô, nhưng cô không thể nghĩ đến bất kì ai mà cô có thể hỏi. Schuyler chắc chắn sẽ yêu cầu một lời giải thích, và Bliss sẽ không thể đưa ra 1 lý do hợp lý.

- Um, mình nghĩ rằng cậu và mình có thể là chị em? - nghe có vẻ phi lý quá. Đối với Dylan, Bliss đã đẩy tất cả những suy nghĩ của anh ra khỏi tâm trí cô. Cô biết cô nên kiểm tra anh, đặc biệt là bây giờ anh đã ngừng cố gắng liên lạc với cô, nhưng cô quá tức giận và bẽ mặt khi quay lại căn phòng khủng khiếp đó ở khách sạn Chelsea. Những tật lạ lùng mà cô quan sát thấy: cách nói bằng yết hầu, tiếng cười có âm vực cao, lảm nhảm những ngôn ngữ kỳ lạ chỉ làm cho cô sợ hãi anh hơn. Bliss biết đó là mơ tưởng, nhưng cô không thể không hy vọng rằng có thể mọi thứ sẽ trở lại bình thường. Cô đã hứa với Schuyler và Oliver rằng cô sẽ đối phó với nó, trả anh lại với Uỷ ban và Hội đồng, nhưng cho đến nay cô vẫn giữ lý do tìm kiếm để không làm vậy. Ngay cả khi cô quyết định không bị anh thu hút nữa, cô không thể tìm thấy trong tim cô lý do nào để bỏ rơi anh cả.

Cô đã có những thứ khác phải lo lắng, mặc dù cô biết cô sẽ không tìm thấy bất kỳ câu trả lời tại bệnh viện. Allegra đã hôn mê, sau tất cả. Và thật là vô ích để cố gắng đưa ra đối tượng với cha cô. Trong cuộc sống của cô, Bliss đã được nói rằng mẹ cô đã qua đời khi cô còn nhỏ. Đó là "Charlotte Potter" một cô giáo mà cha cô đã gặp trong cuộc vận động chính trị đầu tiên của ông, khi ông chạy đua cho chức nghị sĩ tiểu bang.

Giờ thì Bliss thắc mắc liệu Charlotte Bliss Potter có từng tồn tại không. Chắc chắn không có album cưới, không có nữ trang, không có đồ nữ trang, không có vật gia truyền để chỉ bất kỳ người phụ nữ như vậy đã từng kết hôn với cha cô. Trong 1i thời gian dài cô cho rằng đó là vì BobiAnne không muốn nhắc nhở đến cựu bà Llewellyn.

Cô không biết gì về gia đình người mẹ thực sự của mình, và với trí nhớ sắc bén ma cà rồng của cô, có thể quay trở lại thời gian khi lần đầu tiên cô tên mẹ ruột cô là gì. Cô được năm tuổi, và cha cô vừa mới đọc một câu chuyện đi ngủ cho cô. "Charlotte Potter," ông vui vẻ nói với cô. - Mẹ của con tên là Charlotte Potter.

Bliss đã bị mê hoặc. - Giống như trang web của Charlotte! - Cô ré lên. Và họ của cô giống tên người phụ nữ giống đã viết tất cả những cuốn sách trên giá sách của cô, Beatrix Potter. Bliss ngày càng có nhiều nghi ngờ rằng cha cô đã hoàn toàn bịa đặt. Vào 1 ngày khác khi cô đề cập đến tên với Forsyth, ông đơn giản là nhìn có vẻ bối rối.

 Bliss đi đến cuối hành lang và thấy căn phòng. Cô đẩy cửa và lướt vào bên trong. Căn phòng của Allegra Van Alen lạnh như một kho chứa thịt. Người phụ nữ say ngủ trên giường không di chuyển. Bliss thử bước đến gần đầu giường, cảm thấy như một kẻ xâm nhập. Allegra trông thanh thản, trẻ đẹp, mặt cô không có 1 nếp nhăn. Cô ấy giống như một nàng công chúa trong một quan tài thủy tinh: xinh đẹp và vẫn còn thở.

Cô nghĩ rằng cuối cùng khi nhìn thấy Allegra cô sẽ có cảm giác gì đó, để biết chắc liệu cô ấy có liên quan đến cô hay không. Nhưng không có gì. Bliss chạm vào vòng cổ nằm ẩn dưới áo sơ mi của cô để cho thoải mái, sau đó rướn tới để nắm bàn tay của Allegra, cảm thấy làn da mỏng như giấy của cô ấy. Cô nhắm mắt lại và cố gắng để xâm nhập vào cuộc sống trong quá khứ của cô ấy, những kỷ niệm của cô, để xem cô có bất kỳ kiến thức nào về Gabrielle.

Trong 1 thoáng, cô đã bắt được hình dáng thoáng qua của 1 người trông rất quen, người có thể là cô, nhưng Bliss không chắc lắm. Cuối cùng, người phụ nữ nằm trên giường cũng xa lạ như người y tá ở hành lang vậy.

 - Allegra? - Bliss thì thầm. Dường như quá tự tin khi gọi bà là "mẹ". - Là tôi. Tôi là...Bliss. Tôi không biết bà có nhớ tôi không, nhưng tôi nghĩ có thể...

Bliss đột nhiên dừng lại. Cô cảm thấy một nỗi đau trong ngực, như thể cô không thể thở được. Cô đã làm gì ở đây vậy? Cô phải đi. Cô phải rời khỏi đây ngay lập tức.

Cô đã đúng, cô sẽ không tìm thấy câu trả lời ở đây. Cô sẽ không bao h biết được sự thật. Cha cô sẽ không bao h nói với cô, và Allegra thì không phải.

 Bliss bỏ đi, cảm thấy lo lắng và bối rối, vẫn đang tìm kiếm câu trả lời cho câu hỏi mà cô vẫn giữ trong tim.

Cô không biết rằng khi cô rời khỏi phòng, Allegra Van Alen bắt đầu la hét.

Chương 18

 Những cuộc họp của Ủy ban không bao h bắt đầu đúng giờ, vì thế Mimi đã không lo lắng khi hội nghị gọi báo cho cô biết kế hoạch hôn lễ của cô sẽ kéo dài lâu hơn 1 chút so với kế hoạch của cô. Kể từ khi Lawrence làm lễ nhậm chức Regis thì các cuộc họp ít hơn và ít lập kế hoạch xã hội và lập kế hoạch gây quỹ nhiều hơn nữa, theo ý kiến của cô, những bài học ma cà rồng hoàn toàn không cần thiết.

Edmund Oelrich, con dê già run lẩy bẩy của Hội đồng là thống đốc mới không điều hành chặt chẽ như bà Priscilla Dupont trước đây, và hoàn toàn không biết gì về thực tế là nếu họ muốn bảo đảm chiếc ghế danh dự bên phải cho vũ hội ba lê hàng năm vào tháng 5, họ đã phải gởi bản thăm dò cách đây vài tuần rồi. Vì nó là, tất cả các cựu đệ nhất phu nhân đã không có sẵn, và vợ của thống đốc đang vướng vào vụ bê bối gần đây nhất của chồng. Với tốc độ này họ sẽ phải bố trí cho bạn gái của thị trưởng, người có gu thời trang khác lạ hoặc tất cả việc quan tâm đến công tác xã hội làm quen với những người giàu sang.

Mimi bước vào phòng thư viện ở trường Duchesne, tìm được một chỗ ngồi ở phía sau, và rút ra thiết bị Bluetooth gắn vào tai mình như một cái cớ để không chào hỏi bạn bè. Cô nghĩ rằng những bài học của Ủy ban hoàn toàn phí thời gian. Cô đã tinh thông tất cả các kĩ năng của mình kể từ khi cô chuyển đổi và cô khó chịu khi những ma cà rồng khác quá chậm chạp. Hôm nay họ đã phải tìm hiểu thêm về sự hoán chuyển, khả năng thay đổi các yếu tố: lửa, nước, không khí. Mimi thở dài. Cô đã biến mất vào sương mù kể từ khi cô 11t. Cô đã "phát triển" sớm, như họ nói.

 - Xin lỗi, cậu có thể lặp lại một lần nữa không? - cô hỏi, vừa lắc tai nghe nhỏ xíu bằng bạc được dấn vào tai cô.

 - Cậu nghĩ rằng chúng ta có thể tổ chức tại Nhà Trắng? Không à?

Công ty mà cô đã thuê, Sự kiện Elizabeth Tilton, dạo gần đây đã soạn cho dàn nhạc tác phẩm phóng túng 5 ngày ở Cartagena, trong đó Don Alejandro Castañeda, anh chàng Máu Xanh đã thừa kế đường-và-nước giải khát từ cha mình, vừa mới làm lễ với người em gái ma cà rồng sinh đôi của anh ta, Danielle Russell, vừa mới tốt nghiệp. Mimi và Jack đại diện cho gia đình, và Mimi có chút phật ý khi cuộc nói chuyện tại bữa ăn tối là về mọi thứ sẽ đặc biệt như thế nào. Người đàn ông giỏi nhất đã thông báo rằng "hôn lễ tiếp theo sẽ được tổ chức trên mặt trăng, vì không ai khác sẽ làm điều này!"

Mimi chắc chắn sẽ cố gắng.

- Cưng à. - Lizbet Tilton thủ thỉ - Tôi xin lỗi, nhưng với sự cai trị mới, Vườn Hoa Hồng đã bị loại. Tôi không nghĩ chúng tôi đóng góp đủ cho chiến dịch. Nhưng sẽ phải có một nơi khác mà cô muốn.

 - Thế Buckingham thì sao? Tôi chắc cha tôi sẽ giúp đỡ.

Lizbet cười 1 cách chân thành.

 - Ôi, cưng à, cưng đang sống trong thế kỉ nào vậy? Cưng có cuộc sống rắc rối à? Cho dù cưng là người của Hoàng gia đi nữa, mà chi nhánh của gia tộc không bao h tha thứ cho việc bỏ đi. Bên cạnh đó, những ngày này, họ nghiêm ngặt khủng khiếp. Ngay cả Charles và Camill đã phải kết hôn ở bên ngoài.

 Mimi bĩu môi.

 - À, tôi đoán chúng tôi có thể tổ chức trên đảo. - cô nói, nhận thấy rằng Schuyler và Bliss vừa bước vào phòng.

Mimi gửi một đề nghị nhanh chóng và vì Schuyler đột nhiên bị vấp. Ha. Có người chắc chắn không học occludo rồi. Tâm trí Schuyler mở toạc như 1 vết thương.

- Ý cô là nơi cha cô ở là Sandy Cay? - Lizbet hỏi. - Điều đó sẽ rất tuyệt vời.

Gia đình Forces sở hữu 1 hòn đảo riêng ở Bahamas.

 - Mọi người có thể đáp máy bay phản lực vào cuối tuần, và nếu họ không có, chúng ta có thể thuê máy bay. Chúng tôi vừa mới làm vậy cho Alex và Dani ở Colombia.

Mimi không muốn hôn lễ của mình giống bất cứ ai khác.

- Ý thì sao? - Lizbet đề nghị. - Trong 1 trong những cung điện của tổ tiên? 1 nơi như vậy ở Tuscany?

- Um, không. Không phải Ý. - Mimi khiển trách, rõ ràng cả nhóm đang nhìn chằm chằm vào cô. Thống đốc và phần còn lại của Ủy ban cấp cao cuối cùng đã đến, và bài học sắp bắt đầu

. - Phải. Xin lỗi. - Cô biết đấy. - Lizbet nói với vẻ suy nghĩ - Với việc tất cả mọi người thay phiên nhau tổ chức hôn lễ ở khắp nơi, chưa có ai từng tổ chức hôn lễ ở New York 5 sao trong nhiều thập kỷ.

- Ở đây à? Chỉ việc ở nhà à? - Mimi cau mày. Điều này nghe chẳng có vẻ đặc biệt gì cả. Ở phía trước, Edmund Oelrich đang lật tung giấy tờ tại bục giảng và chào mừng những người phụ nữ của ủy ban cấp cao.

- Nhà thờ Thánh Saint John the Divine là 1 nhà thờ tuyệt vời được xây dựng theo kiến trúc gothic. Cô có thể mặc chiếc váy có đuôi dài còn hơn cả của công chúa Di. Và chúng ta có thể mời nhóm Boys Choir ở Harlem. Buổi lễ sẽ giống như thiên đường vậy.

Mimi xem xét về lời gợi ý. Nó thực sự là 1 nhà thờ rất đẹp, cô nói với Lizbet, sau đó họ có thể chiêu đãi ở đền Dendur tại Bảo tàng Metropolitan. Charles là người quản lý bảo tàng và đặc biệt hào phóng. Cô vẫy tay chào Jack, người vừa mới bước vào cửa. Anh trai cô đã thấy cô và nở 1 nụ cười mỉm. - Em đang nói chuyện với ai vậy? - Anh nói to.

- Vậy là, chúng ta thống nhất là ở đây nhé? Nhà thờ Thánh Saint John? Và sau đó là Met? - Lizbet vẫn đang hỏi. - Và cô có nói rằng cô muốn mời cả bốn trăm người, phải không?

 - Được! - Mimi nói với vẻ hài lòng. Cô cất điện thoại và mỉm cười với anh trai mình. Bây giờ cô đã biết bí mật của anh, cô nhận thấy rằng anh nhìn khắp mọi nơi trong phòng trừ góc phòng nơi Schuyler đang ngồi.

 Người bạn nối khố của Schuyler, con người làm người khác khó chịu ngang cô ta, Oliver bước vào ngay sau đó. Thật là một trò hề khi để cho con người tham gia các cuộc họp riêng của họ. Charles sẽ không bao giờ cho phép điều này trong nhiệm kỳ của ông. Tuy nhiên, Lawrence đã nói rõ ông mong muốn các Conduits trải qua khóa huấn luyện của riêng họ, và cách tốt nhất để tìm hiểu về người chủ của họ hơn là tham gia vào Ủy ban.

 Mimi cảm thấy Jack đang căng thẳng bên cạnh cô. Oliver đã hôn lên má Schuyler. Thật thú vị. Cô sử dụng cảm giác ma cà rồng của mình để quan sát cổ Oliver. Cô phát hiện dấu cắn lộ ra ngay lập tức. Dấu vết này không thể phát hiện được bằng mắt thường, nhưng rất rõ ràng với cái nhìn ma cà rồng. Vậy là, con máu lai nhỏ bé đó đã biến người bạn thân nhất của cô ta thành Thần Linh Quen Thuộc của mình.

 Tốt.

Nó đã cho Mimi một ý tưởng. Nếu Schuyler không từ bỏ việc liên lạc ít ỏi với Jack, thì có lẽ cô ta sẽ bị buộc phải làm vậy.

Oliver có thể hữu ích.

 Mimi sẽ phải hành động nhanh chóng. Cô sẽ nói với Lizbet cô muốn hôn lễ được sắp xếp để diễn ra ba tháng sau.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro