Seconda Parte

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


きつね


狐は知っている
この日当たりのいい枯野に
自分が一人しかいないのを
それ故に自分が野原の一部分であり
全体であるのを
風になることも 枯草になることも
そうしてひとすじの光にさえなることも
狐いろした枯野の中で
まるで あるかないかの
影のような存在であることも知っている
まるで風のように走ることも 光よりも早く走ることもしっている
それ故に じぶんの姿は誰れにも見えないのだと思っている
見えないものが 考えながら走っている
考えだけが走っている
いつのまにか枯野に昼の月が出ていた


蔵原 伸二郎

La volpe

La volpe lo sa:
in questa terra desolata bruciata dal sole,
lei è da sola.
Ma, comunque, è una parte di questa terra,
e ne è anche l'interezza.
Può trasformarsi nel vento o nell'erba secca,
persino in un interminabile raggio di luce.
Sa che la sua vita è come quella di un'ombra:
esiste e non esiste allo stesso momento.
La volpe sa che può correre veloce come il vento e persino più veloce della luce,
perciò pensa che nessuno possa più vederla.
Ciò che non può essere visto, mentre corre, continua a pensare.
Soltanto i pensieri corrono.
E prima che se ne rendesse conto, la luna iniziò a brillare a mezzogiorno.


Shinjiro Kurahara

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro