Je T\'aime - Lorie
Đóng góp: nmson2000
Par la fenêtre,
Je regarde le seule,
La pluie qui tombe encore
Mais rien ne me touche
Je n'ai sur ma bouche
Que ton prénom qui m'obsède
Philadelphie, cette ville où tu vis
C'est si loin de chez moi
On s'écrit souvent
Mais à quoi tu penses vraiment ?
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je serais quand même "I love you"... Et toi ?
Do you love me too ?
Sur mon e-mail, j'ai souligné ton nom
Est-ce que tu souris
Quand tu me lis ?
J'aimerais tant qu'on se revoit
C'est le feu
Que tu viens ici
Je serais toute à toi
Je te donnerais
Ce que tu voulais parfois
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
C''est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .
Do you love me too ?
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Quand je serais quand même: "I love you"... Et toi .
Do you love me too ?
... Je t'aime
__________
English lyric:
I love you
By the window,
I only look at,
Rain which still falls
But nothing touches me
I do not have on my mouth
That your first name which obsesses me
Philadelphia, this city where you live
It is so far from at home
One is often written
But of what do you really think?
You do not know me "I love you"
Me I would write it nevertheless to you
You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"
You do not know me "I love you"
Me I would test "I nevertheless coils you"... And you?
Does C you coil to me too?
On my e-mail, I underlined your name
You mouse?
When you read me?
I would like as much as one is re-examined
The next time
That you come here
I would be very with you
I would give you
What you wanted sometimes
You cannot say to me "I love you"
Me I would write it nevertheless to you
You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"
You do not know me "I love you"
It is my soft theorem: "I coils you"... And you.
C you care? Does C you coil to me too?
You cannot say to me "I love you"
Me I would write it nevertheless to you
You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"
You do not know me "I love you"
It is my soft theorem: "I coils you"... And you.
Does C you coil to me too?
... I love you.
Lời dịch tiếng Việt của Jessica
Em yêu anh
Qua cửa sổ
Em ngắm nhìn
Chỉ còn mưa rơi rơi
Nhưng chẳng gì có thể làm e cảm động
Trên bờ môi em chỉ
ám ảnh có tên anh mà thôi
Philladenphie, thành phố nơi anh sống
Nó quá xa nơi em
Mình thường hay viết cho nhau
Nhưng thực sự anh đang nghĩ gì?
Anh không biết nói " je t'aime"
Nhưng dù sao em vẫn viết
Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"
Anh không biết nói " Je t'aime" với em
Dẫu sao em cũng thử " I love you".... Còn anh?
Anh có yêu em không?
Trong email của em, em đánh dấu tên anh
Anh có mỉm cười không
Khi anh đọc thư em?
Sao em muốn mình gặp nhau đến vậy
Lần sau
Khi anh đến đây
Em sẽ là trọn vẹn của anh
Em sẽ trao cho anh
Những gì thỉnh thoảng anh muốn
Anh không biết nói "je t'aime"
Nhưng dù sao em vẫn viết
Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"
Anh không biết nói "Je t'aime" với em
Đó là định lý dịu dàng của em: I love you .... còn anh?
Do you care? Do you love me too?
Anh không biết nói "je t'aime"
Nhưng dù sao em vẫn viết
Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"
Anh không biết nói "Je t'aime" với em
Đó là định lý dịu dàng của em: I love you .... còn anh?
Do you love me too?
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro