Je T'aime - Lorie

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Je T\'aime - Lorie

Đóng góp: nmson2000

Par la fenêtre,

Je regarde le seule,

La pluie qui tombe encore

Mais rien ne me touche

Je n'ai sur ma bouche

Que ton prénom qui m'obsède

Philadelphie, cette ville où tu vis

C'est si loin de chez moi

On s'écrit souvent

Mais à quoi tu penses vraiment ?

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

Moi je te l'écrirais quand même

Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

Moi je serais quand même "I love you"... Et toi ?

Do you love me too ?

Sur mon e-mail, j'ai souligné ton nom

[email protected]

Est-ce que tu souris

Quand tu me lis ?

J'aimerais tant qu'on se revoit

C'est le feu

Que tu viens ici

Je serais toute à toi

Je te donnerais

Ce que tu voulais parfois

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

Moi je te l'écrirais quand même

Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

C''est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .

Do you love me too ?

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

Moi je te l'écrirais quand même

Tu ne sais pas me dire sans cesse "Girl I miss you"

Tu ne sais pas me dire "je t'aime"

Quand je serais quand même: "I love you"... Et toi .

Do you love me too ?

... Je t'aime

__________

English lyric:

I love you

By the window,

I only look at,

Rain which still falls

But nothing touches me

I do not have on my mouth

That your first name which obsesses me

Philadelphia, this city where you live

It is so far from at home

One is often written

But of what do you really think?

You do not know me "I love you"

Me I would write it nevertheless to you

You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"

You do not know me "I love you"

Me I would test "I nevertheless coils you"... And you?

Does C you coil to me too?

On my e-mail, I underlined your name

[email protected]

You mouse?

When you read me?

I would like as much as one is re-examined

The next time

That you come here

I would be very with you

I would give you

What you wanted sometimes

You cannot say to me "I love you"

Me I would write it nevertheless to you

You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"

You do not know me "I love you"

It is my soft theorem: "I coils you"... And you.

C you care? Does C you coil to me too?

You cannot say to me "I love you"

Me I would write it nevertheless to you

You can only tell unceasingly me "to Girl I miss you"

You do not know me "I love you"

It is my soft theorem: "I coils you"... And you.

Does C you coil to me too?

... I love you.

Lời dịch tiếng Việt của Jessica

Em yêu anh

Qua cửa sổ

Em ngắm nhìn

Chỉ còn mưa rơi rơi

Nhưng chẳng gì có thể làm e cảm động

Trên bờ môi em chỉ

ám ảnh có tên anh mà thôi

Philladenphie, thành phố nơi anh sống

Nó quá xa nơi em

Mình thường hay viết cho nhau

Nhưng thực sự anh đang nghĩ gì?

Anh không biết nói " je t'aime"

Nhưng dù sao em vẫn viết

Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"

Anh không biết nói " Je t'aime" với em

Dẫu sao em cũng thử " I love you".... Còn anh?

Anh có yêu em không?

Trong email của em, em đánh dấu tên anh

[email protected]

Anh có mỉm cười không

Khi anh đọc thư em?

Sao em muốn mình gặp nhau đến vậy

Lần sau

Khi anh đến đây

Em sẽ là trọn vẹn của anh

Em sẽ trao cho anh

Những gì thỉnh thoảng anh muốn

Anh không biết nói "je t'aime"

Nhưng dù sao em vẫn viết

Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"

Anh không biết nói "Je t'aime" với em

Đó là định lý dịu dàng của em: I love you .... còn anh?

Do you care? Do you love me too?

Anh không biết nói "je t'aime"

Nhưng dù sao em vẫn viết

Anh chỉ biết nói không ngừng rằng " Girl, I miss you"

Anh không biết nói "Je t'aime" với em

Đó là định lý dịu dàng của em: I love you .... còn anh?

Do you love me too?

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro