part 7

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Thoại thuyết lý tĩnh chết thảm, chỉ chừa thần hồn. Nhiên đăng đạo nhân được Thái Ất chân nhân cùng huyền [nguyệt|tháng] một trận tễ đoái, toại giá vân đi, trở lại linh thứu sơn, không tiến chính mình động phủ, cũng là nhắm thẳng đại lôi âm tiếp dẫn xử đi.

Tiếp dẫn đạo nhân đang tự ngồi ngay ngắn mười hai phẩm đài sen ngộ đạo, nghe đích bên cạnh tiểu sa di báo lại: "Thuyết nhiên đăng đạo nhân tới chơi. " Liền lập tức đứng dậy đi ra ngoài tương nghênh.

Nguyên lai nhiên đăng đạo nhân thân phận cực kỳ bất phàm, hắn vốn là hồng quân đạo nhân ngồi trước phụng đăng đồng tử, tuy không phải huyền môn đệ tử, nhưng cũng là cùng lão quân, nguyên thủy, thông thiên đám người bối phận giống nhau đích. Nhưng sau lại hồng quân ngộ đạo, trứ nhiên đăng tương trợ nguyên thủy chưởng quản Huyền Giáo thì, [nhưng|lại] để cho nhiên đăng lạy vào nguyên thủy ngồi xuống, lấy chương lộ vẻ nguyên thủy tôn quý, để cho mọi người tâm phục. Kể từ đó, nhiên đăng liền không được không thể so lão quân, nguyên thủy đám người đê thượng liễu [một người|cái] bị phân.

Này cũng không đánh khẩn, quan trọng hơn chính là, nhiên đăng tu đạo tuy lâu, cũng là vẫn không hề kiến thụ, cùng hắn đồng đại người, không đông đảo đích hôm nay đại đều là nhất phương đại thánh cao nhân, cách hỗn nguyên đường lớn cũng chỉ một đường chi cách, chỉ có hắn hôm nay vẫn còn tam thi không trảm.

Nếu tu đạo khó khăn tiến, nọ liền chỉ có thể ngẫm lại ngoài hắn biện pháp liễu. Nhiên đăng đạo nhân có này chờ tâm tư, liền tương động phủ khai tại liễu linh thứu trên núi, muốn thỉnh thoảng cùng tiếp dẫn này phương tây giáo nhất giáo đứng đầu, sang hạ tịch diệt kim thân đường lớn đích thánh nhiều người đa trao đổi, hấp lấy chút ngoài hắn kinh nghiệm, kể từ đó nhiên đăng đạo nhân liền cùng tiếp dẫn đạo nhân cực kỳ quen biết, tương cận.

Tiếp dẫn đạo nhân tự nhiên tương nhiên đăng ý nghĩ xem đích thấu triệt, chỉ là hắn phương tây giáo nếu muốn đại hưng, vẫn còn khuyết thiểu lợi hại đích nhân vật, nầy đây này mượn hơi ngoài hắn giáo trung đích cao nhân liền thành hắn thượng thượng chi tuyển. Kể từ đó, tiếp dẫn cùng nhiên đăng hai người mặc dù đều có chủ tâm tư, cũng là càng thêm đích thân cận liễu.

Nầy đây, này đông đảo nguyên nhân tập trung đứng lên, mới có liễu đường đường hỗn nguyên thánh người đích tiếp dẫn đi nghênh nhiên đăng đích chuyện.

Lại nói tiếp dẫn tương nhiên đăng ngạnh tiến bảo đức điện, hai người phân chủ khách ngồi vào chỗ của mình, tiếp dẫn người bưng lên phật quả, mới mở miệng nói: "Đạo hữu thân nhiễm sát kiếp, hôm nay lai ta lôi âm chẳng biết có chuyện gì tình? "

Nhiên đăng đạo nhân cũng không khách khí, lập tức đáp: "Trước đó vài ngày, đạo hữu nói cho ta biết thuyết, này lý tĩnh ngày sau muốn thân thể thành thánh, làm [thiên|ngày] giới thác tháp [thiên|ngày] vương, thống lĩnh thiên đình bát trăm vạn [thiên|ngày] binh, còn muốn đại hưng phương tây phật môn, thống lĩnh linh sơn tam ức phật binh.

Hôm nay ta thụ đạo hữu sở thác, tương nọ lả lướt kim tháp tứ hắn, còn không đáo nửa canh giờ, lý tĩnh liền mệnh tang na trá tay, đạo hữu lại nói, đây là như thế nào đạo lý? Chẳng lẻ của ngươi toán pháp cũng không đúng liễu thôi! "

Tiếp dẫn nghe nhiên đăng lời này, rất có oán giận đích ý tứ, nhưng cũng không thôi là ngỗ, đang tự đạm cười, tiện tay bóp chỉ mặc toán, [nhưng|lại] rồi đột nhiên trên mặt ngưng trọng đứng lên, không chỉ chốc lát, tiếp dẫn lúc này mới dừng lại vận toán, nhìn nhiên đăng nói: "Đạo hữu, không ta toán pháp không tinh, dụng ngôn ngữ ngộ ngươi, thật là có người âm thầm sửa lại thiên mệnh, để cho na trá nọ tư thành đại sát tứ phương đích [thiên|ngày] sát tinh! Hôm nay nếu lý tĩnh không thể hàng dùng [thiên|ngày] sát, liền chỉ có thể muốn ngoài hắn biện pháp đền bù liễu. Ngươi thả cận đến đây hãy nghe ta nói....."

Thoại thuyết Côn Lôn sơn ngọc hư cung xiển giáo đạo pháp nguyên thủy Thiên tôn, nhân môn hạ mười hai đệ tử phạm vào hồng trần chi ách, sát phạt tới người, cố này đóng cung chỉ để cho. [vừa|lại] nhân hạo bầu trời đế mệnh tiên thủ mười hai xưng thần, cố này ngũ giáo cũng nói.

Xiển giáo, tiệt giáo, người đạo là việc chính, huyền thiên đạo, phương tây giáo tương phụ, tổng cộng biên thành ba trăm sáu mươi năm vị thần kỳ.

Này ba trăm sáu mươi vị thần kỳ [vừa|lại] phân bát bộ, thượng tứ bộ là lôi hỏa ôn đấu chi thần; hạ tứ bộ là quần tinh liệt túc, tam sơn ngũ nhạc, bước vũ hưng vân thiện ác chi thần.

Lúc này [vừa|lại] nhân ân trụ làm ác, thành thang hợp diệt, chu thất làm hưng, [vừa|lại] gặp thần tiên phạm giới, cố nguyên thủy phong thần, ngoài ngồi xuống đệ tử khương tử nha, [vừa|lại] nhân bốn mươi tái tu tập binh đạo, cai hưởng tương tương chi phúc, kháp gặp ngoài sổ. Đúng là nhân gian năm trăm năm có vương giả hưng, ngoài gian tất có truyền tên hậu thế giả, như thế mà thôi.

Ngày hôm đó nguyên thủy Thiên tôn ngồi Bát Bảo vân quang ngồi thượng, mặc toán chỉ chốc lát, mệnh bên cạnh Bạch Hạc đồng tử: "Xin ngươi sư thúc khương thượng lai. "

Bạch Hạc đồng tử [hướng|đi] đào viên trung lai mời tử nha, khẩu xưng: "Sư thúc! Lão gia cho mời. "

Tử nha vội vàng chí bảo điện ngồi đi trước lễ: "Đệ tử khương thượng bái kiến. "

Nguyên thủy nói: "Ngươi thượng Côn Lôn hôm nay ghi lại ni? "

Tử nha buồn bực buồn bực nói: "Đệ tử tam mười hai tuổi lên núi, hôm nay hư độ bảy mươi hai tuổi liễu. "

Nguyên thủy Thiên tôn nói: "Ngươi sanh lai mệnh bạc, tiên đạo khó thành, nhưng chích nhưng bị người gian chi phúc. Hôm nay thành thang khí số tương tẫn, chu thất làm hưng. Ngươi cùng ta đại lao phong thần, xuống núi trợ giúp minh chủ, thân là tương tương, cũng không uổng ngươi lên núi tu hành chiến trận thì chánh bốn mươi năm chi công, nơi này diệc không nhữ cửu cư nơi, ngươi nhưng sớm sớm thu thập xuống núi. "

Tử nha ai cáo: "Đệ tử là thiệt tình xuất gia. Khổ ngao năm tháng, kim diệc tu hành có thành, tuy là cổn giới đầu châm, nhưng mong rằng lão gia đại phát từ bi, chút bát sương mù. Đệ tử tình nguyện tại sơn khổ tu, tất không dám tham luyến hồng trần phú quý, vọng sư tôn thu lục. "

Nguyên thủy nói: "Ngươi mệnh duyên như thế, tất nghe hồ [thiên|ngày], khởi đắc vi ảo? "

Tử nha quyến luyến khó khăn xá, Nam Cực Tiên Ông tiến lên khuyên ngôn: "Tử nha! Cơ hội khó gặp gỡ, thì không thể mất. Huống [thiên|ngày] sổ đã định, tự khó thoát trốn. Ngươi tuy là xuống núi, đối đãi ngươi công thành lúc, tự có lên núi ngày. "

Tử nha nghe đích như thế, đành phải xuống núi, thu thập cầm kiếm y nang đứng dậy, lạy [biệt|đừng] sư tôn, quỳ mà khấp nói: "Đệ tử lĩnh sư tôn pháp chỉ xuống núi, tương lai quy trứ như thế nào? "

Nguyên thủy nói: "Hôm nay xuống núi, ta có bát cú kệ tử, ngày sau tự có ứng nghiệm:

"Nhất thập năm qua quẫn bách hương, kiên nhẫn thủ phân thả bình yên. Khê thạch trên thùy can câu, tự có cao minh phóng tử hiền. Phụ tá thánh quân là tương phụ, cửu tham lạy tương ác binh quyền, chư hầu hội hợp gặp mậu thân, cửu bát phong thần [vừa|lại] tứ năm. ‘ "

Nguyên thủy thấy tử nha cái hiểu cái không, dứt lời: "Mặc dù ngươi đi, còn có lên núi ngày. "

Tử nha lạy từ Thiên tôn, [vừa|lại] từ liễu các vị đạo hữu, toại mang hành nang xuất ngọc hư cung. Nam Cực Tiên Ông đưa tử nha đáo kỳ lân nhai phân phó nói: "Tử nha! Tiền đồ bảo trọng! "

Tử nha [biệt|đừng] liễu Nam Cực Tiên Ông, chính mình thầm nghĩ: "Ta thượng vô bá thúc huynh tẩu, hạ vô đệ muội tử chất, gọi ta [hướng|đi] nơi nào đây? Ta tự mất lâm phi điểu, không một chi nhưng tê. "

Đột nhiên nhớ tới hướng ca có nhất kết nghĩa nhân huynh tống dị người, không nhược đi đầu hắn bãi. Tử nha mượn thổ độn đến đây, sớm tới hướng ca, cách cửa nam ba mươi lăm dặm, tới tống gia trang.

Tử nha xem môn đình như trước liễu xanh trường tồn, thở dài nói: "Ta cách này bốn mươi tái, chưa phát giác ra cảnh tượng như trước, chỉ là người diện bất đồng liễu, ai. "

Tử nha tới rồi trước cửa, hỏi xem môn đích: "Ngươi gia tống viên ngoại ở nhà thôi? "

Quản môn nhân thấy là [một người|cái] râu bạc trắng nho nhã lão đầu, hỏi ngược lại: "Ngươi là ai? "

Tử nha nói: "Ngươi chỉ nói cố nhân khương tử nha tương phóng. "

Trang đồng liền vào trang đi báo viên ngoại: "Bên ngoài có nhất cố nhân khương tử nha tương phóng. " Tống dị người [chính|đang] tính sổ, nghe thấy tử nha lai, vui vẻ nói: "Bốn mươi tái không thấy, hôm nay [nhưng|lại] tới. " Vội vàng đi ra trang lai, hai người huề tay tương sam, về phần thảo đường, thi triển lễ ngồi xuống.

Tống dị người thấy tử nha mặc dù cũng là năm mại, [nhưng|lại] vẫn như cũ tráng kiện, hỏi: "Hiền đệ như thế nào hơn mười năm không thông tin tức? Huynh thường xuyên dắt quải, [nhưng|lại] không chỗ có thể tìm ra, hôm nay gặp lại, thật sự là khó được mừng rỡ việc, may mắn thậm! May mắn thậm! "

Tử nha lắc đầu cười nói: "Tự [biệt|đừng] nhân huynh, thật trông cậy vào xuất thế siêu phàm, thế nhưng duyên thiển phân bạc, không toại ngoài chí. Kim đáo cao trang, đắc sẽ nhân huynh, là thượng chi may mắn. "

Tống dị người vội vàng phân phó thu thập phạn hạp, lại hỏi: "Là trai là huân? "

Tử nha trịnh trọng nói: "Vừa xuất gia khởi có uống rượu cật huân chi lý? Đệ là ăn chay. "

Tống dị người khoát tay lắc đầu nói: "Tửu là dao trì ngọc dịch, động phủ quỳnh tương, chính là thần tiên, cũng phó bàn đào sẽ, tửu cật chút nhi không sao. "

Tử nha không thể làm gì khác hơn là nói: "Nhân huynh chỉ giáo, tiểu đệ lĩnh mệnh. " Hai người hoan ẩm một hồi.

Dị người nói: "Hiền đệ thượng Côn Lôn sơn bao nhiêu năm đầu liễu? "

Tử nha bất đắc dĩ nói: "Chưa phát giác ra bốn mươi tái liễu. "

Dị người thở dài nói: "Thời gian thật nhanh! Hiền đệ tại trên núi có từng học được cái gì? "

Tử nha kinh ngạc: "Như thế nào không học, bằng không, đi làm chuyện gì? "

Dị người vui vẻ nói: "Hiền đệ học đích cái gì đạo thuật? "

Tử nha bài đầu ngón tay nói: "Nấu nước kiêu tùng, loại đào thiêu hỏa, phiến lò luyện đan, sửa sang lại sách giản, tu bổ ngọc phù chư bàn chờ một chút"

Tống dị người nghe này cười nói: "Còn đây là phó dịch việc, ngươi đáo hảo ý tư như mấy nhà trân? Hôm nay hiền đệ nếu quay lại, không nhược tìm chút sự nghiệp, cần gì xuất gia? Ngay nhà của ta cùng ở, không cần lại đi nơi khác đi, ta cùng với ngươi tương biết, không so với người khác. "

Tử nha cũng không giải thích, cười nói: "Đúng là. "

Dị người thấy tử nha không thấy ra, vui vẻ nói: "Cổ ngữ thuyết ‘bất hiếu có tam, vô sau là đại. ‘ hiền đệ nếu không tương vi huynh coi như ngoại nhân, vi huynh nhìn cùng ngươi thân huynh đệ ở chung một hồi, ngày mai cùng ngươi nghị một môn thân, sinh hạ nhất nam nửa nữ, không mất khương tính lúc, cũng toán cho ngươi làm nhân sinh một đại sự, ngươi nói như thế nào? "

Tử nha nghe này, vội vàng khoát tay: "Nhân huynh, việc này ngày sau nữa nghị ba. "

Hai người còn nói chút ngoài hắn chuyện, nói tới buổi tối, tử nha liền màn đêm buông xuống tại tống gia trang trụ xuống.

Lại nói tống dị người chích làm tử nha nhắc tới hôn nhân đại sự, không tiện mở miệng, ban ngày mới như vậy thuyết, liền ngày thứ hai khởi cá đại sớm, kỵ thượng lư nhi, [hướng|đi] Mã gia trang đi tới là tử nha tìm môn thân sự nói thân.

Dị người tới Mã gia trang, tìm mã viên ngoại, đối mã viên ngoại tương tử nha đích tình huống vừa nói, còn nói lấy bạch kim tứ đĩnh là sính lễ, là tử nha lấy Mã gia nọ hoàng hoa lão khuê nữ, mã viên ngoại lập tức liền cao hứng ứng liễu, chỉ nói tuyển hảo cuộc sống, nghênh lấy chính là.

Tống dị bởi vì tử nha làm tốt cái này đại sự, liền trở lại trang dặm, lúc này đã [nhật|ngày] mộ, tử nha [chính|đang] kỳ quái dị bởi vì hà một ngày không về.

Cũng không muốn dị người sẽ đến, một bả liền bắt được tử nha cười nói: "Chúc mừng hiền đệ! Hạ hỉ hiền đệ liễu"

Tử nha kinh ngạc: "Tiểu đệ hỉ từ đâu tới? "

Dị người cười to nói: "Nhưng thật ra vong cho ngươi nói. Hôm nay vi huynh sáng sớm đi ra ngoài, cho ngươi định hạ một môn thân sự, lễ kim đều đã thanh toán, ngươi chỉ chờ tuyển tốt cuộc sống, liền nghênh lấy quá môn là được. " Dứt lời, vừa là cười to không thôi.

Tử nha nghe xong phản là không nói chuyện, bóp chỉ mặc toán, [nhưng|lại] nói: "Hôm nay canh giờ bất hảo. "

Dị người cũng không quan tâm, cười nói: "Âm dương vô kỵ, người hiền [thiên|ngày] tương. "

Tử nha bất đắc dĩ: "Đó là nọ gia đích nữ tử a? "

Dị người cười đáp viết: "Chính là Mã gia trang, mắng hồng chi nữ, tài mạo song toàn, vừa lúc phối hiền đệ. Này nữ tử năm nay sáu mươi bát tuổi, vẫn còn hoàng hoa nữ nhi ni. "

Dị người vừa châm tửu cùng tử nha vừa hạ hỉ, hai người ẩm bãi, dị người nói: "Ngươi nếu học đạo, liền trạch nhất cát thần lương [nhật|ngày] lấy quá cửa ba. "

Tử nha không thể làm gì khác hơn là nói: "Thừa huynh xem cố, chẳng biết như thế nào tương báo mới tốt! " Vì vậy bặc quái lựa chọn [một người|cái] lương thì cát [nhật|ngày], nghênh cưới mã thị.

Tống dị người [vừa|lại] vì hắn an bài tửu tịch, mời trang trước trang sau lân cư, cùng tứ môn thân hữu, ăn mừng nghênh thân. Không mấy ngày an bài hảozviệc này, liền tại lương thần cát [nhật|ngày] tương nọ mã thị nghênh lấy qua môn, cùng tử nha động phòng hoa chúc, thành tựu liễu một đôi già nua người, mới vợ chồng.

------------------*-------------------

Nguyên huyền nghĩ thầm, nếu là hỗn độn thạch hóa thành đích hỗn độn vũ trụ dựng dục liễu Bàn Cổ, Bàn Cổ [vừa|lại] bổ ra hỗn độn vũ trụ, sang xuống hôm nay đích Bàn Cổ hồng hoang vũ trụ, nọ chẳng phải là thuyết đã biết những người này đều là từ nọ tảng đá dặm bính đi ra đích?

Nghĩ như thế, nguyên huyền cũng không tùy giác đích buồn cười. Nhưng còn chưa cười đi ra, hắn cũng không nữa giác đích buồn cười liễu. Giới tử tu di, có dung là đại. Nho nhỏ giới tử thượng nhưng tự thành nhất phương thế giới, huống chi ngoài hắn?

Sổ mẫu chi điền, trong đó cốc vật cỏ dại, điểu con kiến tước, cây cối tảng đá, trong đó vạn vật đó là nhất giới; Cho đến giang hà hồ bạc, xuyên trạch hải dương, bên trong rất có ngư long hỗn tạp, quy miết hà giải chờ một chút, đều bị đều là nhất giới.

Chỉ là này nhất giới, không phải người đích nhất giới, mà là thiên địa vạn vật đích nhất giới, nói như thế lai một khối tảng đá nói là nhất phương thế giới, cũng không không thể.

Chỉ là một điểm, nguyên huyền rồi lại không được không sâu tư. Nghĩ đến [một người|cái] cái tát lớn nhỏ, một ngón tay bạc hậu đích tảng đá, mặc dù là xưng làm hỗn độn thạch, cũng là [vừa|lại] như thế nào có thể hóa thành [một người|cái] hỗn độn vũ trụ, dựng dục xuất Bàn Cổ ni?

Nguyên huyền nghĩ như thế, liền không khỏi đích hỏi mặc kỳ lân nói: "Ngươi lại nói thuyết, mặc dù hỗn độn thạch là kiện so với trấn vận thần khí đều lợi hại đích pháp bảo, có thể giống như kiền khôn xã tắc đồ như vậy hóa thành chánh thức đích núi sông vũ trụ, nọ đã có ai có như vậy đích đại pháp lực sáng tạo xuất như vậy đích pháp bảo ni? "

Ghé vào nguyên huyền bồ đoàn trước đích mặc kỳ lân, mắt to nhắm lại, cũng là

thanh

tức giận nói: "Sư phụ, trấn vận thần khí bực này pháp bảo là như thế nào thành đích? Đã có này pháp bảo, nọ liền có ngoài hắn lợi hại hơn đích pháp bảo. Hỗn độn thạch tự nhiên là tùy ngoài hắn càng thêm lợi hại đích nhân vật luyện thành đích. "

Mặc kỳ lân lời này tự nhiên là nói nhảm. Chỉ là này nói nhảm nghe được nguyên huyền trong tai, cũng là chấn lung phát hội.

Nếu thuyết thiên địa vũ trụ gian, còn có so với thân hóa thiên đạo đích hồng quân, cùng với cùng hồng quân nổi danh đích ma tổ, lợi hại hơn đích nhân vật, nọ người nọ rồi lại là cái gì dạng đích nhân vật, rồi lại nầy đây cái gì phương thức tồn tại đích? Hắn đích đạo hạnh pháp lực như thế nào, hắn xuất một ngụm rồi lại sẽ thế nào ni?

Đã biết chút vị đích hỗn nguyên thánh người, thổ khẩu khí liền có thể làm cho bạch cốt sanh cơ, người chết vẫn hồn; dương tay gian liền nhưng niết toái tinh thần, cất bước gian liền nhưng xuyên hành vô số thời gian, tương trong thiên địa vạn ngàn sanh linh thị làm sô cẩu, không chút nào để ý.

Mà so với bọn hắn này hỗn nguyên thánh người lợi hại đích thánh sư hồng quân tắc thị bọn họ là giới tử, là sô cẩu, tiện tay nhưng lấy bọn họ tánh mạng, như thế so với bọn hắn lợi hại đích hồng quân, hắn phất tay gian [vừa|lại] sẽ là bộ dáng gì nữa? Nguyên huyền chưa từng gặp qua, liền không được biết?

Chỉ là trong truyền thuyết, Bàn Cổ đại thần thổ khí hô khí tắc có phong vân sanh, trợn mắt nhắm mắt còn lại là lôi điện thiểm, vang hô lỗ là lôi đình vạn quân, đánh phún đế là mưa to như chú, này vẫn đều là hắn có thể tưởng tượng đích chuyện, chỉ bất quá chưa từng gặp qua thôi.

Cho tới bây giờ, đột nhiên muốn nguyên huyền đi tiếp nhận [một người|cái] cao hơn hồng quân, cao hơn Bàn Cổ tồn tại đích nhân vật, nguyên huyền không lớn không nhỏ đích tưởng tượng dặm, cũng là nữa khó khăn dung đích hạ, không cách nào muốn đích tới.

Nguyên huyền vi hợp đích con ngươi ngay lập tức bắn ra tinh quang, thẳng tắp nhìn chằm chằm mặc kỳ lân, đem mặc kỳ lân trành đắc một trận phát truật, bát trứ đích thân thể, chậm rãi sau này thối lui, muốn chạy trốn cách nguyên huyền đích ánh mắt, thoát đi hắn kế tiếp đích trách hỏi.

"Mặc kỳ lân, thánh sư thân hóa thiên đạo khi đó, ta đợi hôm nay bảy vị hỗn nguyên thánh người trung, chỉ có lão quân, Nữ Oa đạo chứng hỗn nguyên, thành hỗn nguyên thánh người. Khi đó kỳ lân nhai hạ, phá vỡ phong ấn đi ra đích ngươi, nếu không phải kỳ lân sờ dạng, cũng là vẫn ma long.

Nọ ma long có thể tề tề ngăn cản hạ hai vị thánh người, mấy vị hồng hoang đại thánh đích công kích, ngươi lại nói nọ ma long rốt cuộc là chuyện gì xảy ra?

Sau lại thánh sư thân hóa thiên đạo, ta đợi kỳ lân nhai thượng người, mạc danh kỳ diệu liền vừa cảm giác ngủ ba trăm nhiều năm, này vừa là chuyện gì xảy ra tình?

Hơn nữa ta còn nhớ kỹ, ngày đó ta vừa tỉnh lai, ngươi liền tại ta trước người che chở ta, xưng ta là việc chính người? Ngươi lại nói thuyết nọ ma long đi nơi nào? Ngươi vừa là từ nọ đi ra đích? [vừa|lại] vì sao tự nguyện nhận ta là ngươi chủ nhân?

Mặc kỳ lân, ngươi nếu gọi ta chủ nhân, hôm nay ta hỏi ngươi thoại, ngươi [nhưng|lại] sao đích không nói, làm sao, còn muốn khí chủ mà chạy không được? "

Nguyên huyền này một chuỗi thoại cuống quít đặt câu hỏi xuống tới, thanh âm cũng là càng thêm đích lạnh như băng, ngưng trọng, túc sát đứng lên, đáo cuối cùng thì đã là kiệt lực hống ra, chích này một tiếng, liền tương sau này lui đích mặc kỳ lân chấn đích khí huyết phù táo, thân thể vứt bay ra đi, đánh vào liễu đan thất đích trên vách tường.

Mặc kỳ lân xoay người đứng lên, nhìn tức giận đích nguyên huyền, cũng là chút nào không có tâm tư phản kháng, chuông đồng đại đích hai mắt tràn ngập một cổ nhàn nhạt đích đau thương.

Giờ khắc này, là ai làm liễu ngày đó oan người giận, nhất đả thương người tâm đích chuyện?

Giờ khắc này, là ai nói ra liễu nghe nói liễu làm cho người ta tê tâm liệt phế, khiến thân thống cừu mau đích ngôn ngữ?

Nguyên huyền tại mặc kỳ lân nhàn nhạt đích nhìn kỹ hạ, nhuyễn hóa liễu xuống tới.

Giống bị thương đích con nhím, chỉ có quyền thành một đoàn, mới có thể bảo vệ chính mình. Có một chút người, dụng lửa giận cùng lực lượng lai hãn vệ hắn đích tự tôn cùng an toàn.

Nguyên huyền biết chính mình ở này một khắc có chút mạc danh kỳ diệu, có chút huyết khí xúc động,. Chỉ là, chỉ là hắn vừa nghĩ đáo tự hắn thành tựu [một người|cái] hữu thần thức đích thật linh khởi, hắn đó là [một người|cái] nho nhỏ đích du ngư, được để vào gác ở hỏa thượng đích phủ trung tiên chử.

Một hồi tràng âm mưu tính kế, một hồi tràng bính bác chém giết, vô số lần đích gian nan khốn khổ, hằng hà đích sanh tử tồn vong, đều khiến cho hắn phát triển liễu đứng lên. Làm phủ trung đích thủy được hỏa khảo đích càng thêm cổn năng thì, hắn cũng tùy một cái nho nhỏ du ngư, hóa thành liễu nhất chích trải qua ngàn chuy trăm luyện đích kim long.

Chỉ là đó là kim long, nếu là phủ trung đích thủy được khảo phạm, phủ được hòa tan thành nước thép, nọ kim long lại muốn gặp phải cái dạng gì đích nguy cục ni?

Nguyên huyền không biết, hắn không thể tưởng tượng, không muốn tưởng tượng, không muốn tưởng tượng, tựu như hắn không thể nghĩ ra mặc kỳ lân trong miệng nọ so với hồng quân còn mạnh hơn hãn đích nhân vật ủng hữu như thế nào đích năng lực bình thường.

Nguyên huyền vừa nghĩ đáo, hôm nay ủng hữu như vậy cường hãn pháp lực đích hắn, vẫn còn không thể thoát khỏi cái loại nầy phủ để du ngư bàn đích nguy cục, liền bối rối đích thất thần đứng lên.

Này hoảng hốt trương, tự nhiên làm ra liễu người bình thường sẽ việc làm, tức giận,

zzz

cn{3}

〓〓〓〓

{z}

〓〓

{trung}-{văn}-{lưới}phóng thích.

Mặc kỳ lân thấy tại chính mình nhìn kỹ hạ đích nguyên huyền nháy mắt khôi phục liễu tích nhật trầm tĩnh nhược thủy, lạnh nhạt tự đắc đích ánh mắt, lúc này mới chậm rãi nói: "Nếu chủ nhân như vậy thỏa mãn làm hỗn nguyên thánh người, hưởng thụ [thiên|ngày] luân chi nhạc, ta đây nói ra này ngược lại không đẹp, hơn nữa, ta cũng là không thể nói này chuyện đích, chỉ là vì sao nhận chủ bởi vì chủ nhân, mà không phải những người khác, cũng không quá là, bởi vì chủ nhân chính là chủ nhân mà thôi. "

Nguyên huyền im lặng, nếu mặc kỳ lân không thể nói, nọ tự có nó không thể nói đích lý do, hơn nữa hơn phân nửa là là đích chính mình hảo, nọ như thế nào có thể làm khó đối chính mình người tốt ni?

Nguyên huyền thu hồi tâm tư, tâm thần toàn bộ quán chú đáo, trên tay hắn đang cầm đích nọ mai, thoạt nhìn hôi mông mông đích "Hỗn độn thạch" Dặm, nhìn này nho nhỏ tảng đá, rốt cuộc là cá thế nào đích chỗ?

Lại nói nhân duyên ngộ hợp, khương tử nha cách liễu Côn Lôn, đáo hướng ca, không muốn bảy mươi hai tuổi thì cưới [một người|cái] sáu mươi bát tuổi đích hoàng hoa khuê nữ, thành chú rễ.

Tử nha thành thân sau, thứ nhất năm lão, thứ hai hắn là tu đạo người, cũng không tâm tình cùng mã thị mộ nhạc hướng hoan.

Mã thị chẳng biết tử nha tâm sự, tưởng rằng tử nha là vô dụng vật, vợ chồng liền cũng là tương kính như tân, quá đích an ổn. Lại nói chưa phát giác ra qua hai [nguyệt|tháng], mã thị tự tư tử nha cùng tống dị người tuy là kết nghĩa huynh đệ, nhưng dù sao là ký người ly hạ, hơn nữa nếu là một ngày, đại bá quy tây, bọn họ [vừa|lại] lấy như thế nào sanh?

Tử nha giác trứ mã thị nói có lý, liền cũng nghe từ của nàng phân phó, bắt đầu làm chút sanh kế doanh phát lên lai.

Không ngờ chức tịch mua biển, một ngày mua thì bao nhiêu, quy thì vẫn còn bao nhiêu, tử nha từ tống gia trang đáo hướng ca thị thượng một chuyến có ba mươi hơn dặm, qua lại đó là bảy mươi dặm, hắn sẽ không nột hô mua bán, [một người|cái] biển cũng bán không ra đi, quay lại liền oán mã thị, thuyết hướng ca không người mua biển, làm hại hắn như thế chiết đằng.

Mã thị tự biết tử nha không có bản lãnh mua bán, cũng không cùng hắn khắc khẩu, [vừa|lại] cho tử nha tìm cá mua diện đích doanh sanh. Cũng không muốn tử nha tại thị dặm vẫn là nhất cân bán không ra đi, nhưng thật ra đem chính mình ngạ đích đủ sang. Này đảo thôi, cũng không muốn mới mua nhất văn tiền, nhất khuông diện lại bị nhân hướng ca luyện binh, thả pháo tập hợp quân mã, một con ngựa thụ kinh, chuẩn bị phiên liễu tử nha diện khuông, nhất khuông diện gắn cá kiền kiền lẳng lặng.

Tử nha bất đắc dĩ, không thể làm gì khác hơn là về nhà. Cập về đến nhà trung. Mã thị thấy tử nha không la quay lại, mừng rỡ nói: "Hướng ca thành kiền diện đáo là hảo bán? "

Tử nha tới rồi mã thị trước mặt, đem la đam nhất đâu, vừa là mắng: "Đều là ngươi này tiện nhân nhiều chuyện! "

Mã thị khó hiểu, kỳ quái nói: "Kiền diện bán đắc sạch sẽ là chuyện tốt, như thế nào phản lai mắng ta? "

Tử nha oán giận nói: "Nhất đam diện thiêu tới hướng ca thị dặm, làm sao bán đắc? Tới xế chiều mới bán nhất văn tiền. "

Mã thị vẫn còn khó hiểu: "Nếu không la quay lại, nói vậy đều xa đi ra ngoài ni? "

Tử nha được hỏi phiền liễu, khí xông xông nói: "Nhân được mã lưu, đem sợi dây bán trụ cước, đem nhất đam diện mang bát liễu nhất địa. [thiên|ngày] hàng cuồng phong một trận, đem diện đều xuy đi. Nếu không phải ngươi này tiện nhân làm cho đích sự? "

Mã thị nghe tử nha nói như thế, lúc này mới rõ ràng liễu, nhất thời đem này thì [nhật|ngày] đích lửa giận đều văng lên đi ra, chỉ vào tử nha phách kiểm một ngụm thối, nhân tiện nói: "Không phải ngươi vô dụng, phản lai oán ta! Thật sự là tửu nang phạn đại, quần áo giá tử, chỉ biết ăn uống đích ẩm thực đồ. "

Tử nha sau khi nghe xong, cũng là giận dữ: "Ngươi nhất tiện nhân nữ lưu, yên cảm thối vũ trượng phu? "

Hai người mắng mở, càng thêm lửa giận, liền thu khoanh ở một chỗ, đánh khởi giá lai.

Tống dị người được nghe thanh âm, vội vàng đồng thê tử tôn thị tới khuyên: "Thúc thúc là một chuyện gì, cùng thẩm thẩm khắc khẩu? "

Tử nha không thể làm gì khác hơn là đem bán diện đích sự, nói một lần. Tống dị người cười nói: "Vài đam đem diện có thể trị vài hà? Ngươi hai vợ chồng tựu bực này đứng lên, hiền đệ cùng ta lai. "

Tử nha đồng dị người [hướng|đi] thư phòng trung ngồi xuống. Tử nha nói: "Thừa huynh nhã yêu, đề huề tiểu đệ, thì quai vận kiển, làm việc vô thành, thật là có thẹn. "

Dị người nói: "Người lấy vận là việc chính, hoa gặp thì phát. Cổ ngữ có vân: ‘Hoàng Hà thượng có rừng thanh [nhật|ngày], khởi động lòng người vô đắc vận thì? ‘ " Hiền đệ không cần như thế, ta có rất nhiều tiểu nhị, hướng ca thành có tam năm mươi ngồi tửu phạn điếm, đều là ta đích. Đối đãi yêu chúng hữu lai, ngươi sẽ bọn họ một hồi, mỗi điếm cho ngươi khai một ngày, chu mà phục thủy, thay đổi liên tục làm kiếp sống, nếu không phải hảo? "

Tử nha làm tạ nói: "Đa thừa nhân huynh sĩ cử. " Dị người theo tương cửa nam Trương gia tửu phạn điếm, cùng tử nha khai trương.

Lại nói hướng ca cửa nam chính là người thứ nhất chỗ, cận giáo tràng bàng đường thông nha môn, người ở phồn hoa, đại là náo nhiệt, ngoài cuộc sống nha trứ tiểu nhị đa tể trư dương, chưng liễu chút tâm, thu thập tửu ẩm tề cả.

Tử nha chưởng quỹ ngồi ở bên trong. Không muốn cũng không biết vì sao, từ sáng sớm đáo dĩ bài lúc, bóng người [một người|cái] không có, chính là ngay cả quỷ cũng không tới cửa lai, Cho đến buổi trưa, nghiêng bồn mưa to, khí trời viêm nhiệt, trư dương hào soạn, được này trận thử khí nhất chưng, nhất thời xú liễu, chút tâm cũng sưu liễu, tửu đều toan liễu.

Tử nha trong lòng phạm sầu, trong lòng thảm thắc, chỉ sợ lần này này tửu gia triển quỹ cũng làm không được, chính mình [nhưng|lại] đáo làm đích cái gì? Chưởng giáo lão gia còn nói chính mình có thể làm tương phụ, hắn chính mình cũng không miễn có chút hoài nghi đứng lên.

Cũng không biết tử nha lần này lần này [vừa|lại] như thế nào xong việc, hắn rốt cuộc làm được tương phụ không?

------------------*-------------------

Lại nói tử nha vài lần tam phiên đích doanh sanh đều là không được, hôm nay phương làm trướng phòng, tửu gia liền cái gì đều bán không ra đi, khí trời [vừa|lại] nhiệt, bán không được, sự vật sẽ gặp sưu liễu, [vừa|lại] đợi nửa ngày, vẫn còn không ai thăm, ngồi đắc không thú, liền bảo chúng tiểu nhị: "Các ngươi đem rượu và thức ăn đều ăn bãi, nữa quá nhất thời thả phá hủy, nhưng thật ra đáng tiếc liễu! "

Như thế quang cảnh, tử nha không khỏi cảm thán thì vận không đông đảo, làm thi nói: "Ông trời sanh ta xuất trần hoàn, hư độ cảnh tượng vây thế gian; bằng sí có khi đằng ngàn dặm, cũng tu bay qua cửu trọng sơn. "

Tử nha tới vãn về nhà, nghĩa huynh dị người thấy hỏi: "Hiền đệ hôm nay sinh ý như thế nào? "

Tử nha nói: "Thẹn thấy nhân huynh! Hôm nay chiết liễu rất nhiều tiền vốn, phân văn cũng không từng bán đắc xuống tới. "

Dị người thở dài nói: "Hiền đệ không cần phiền não, thủ lúc mệnh, mới là quân tử. Tổng lai chiết ta không nhiều lắm, nữa làm đi xử, [biệt|đừng] tìm đường. "

Dị người sợ tử nha trứ não, đoái năm mươi lượng bạc, bảo hậu sinh đồng tử nha đi tập tràng phiến bán ngưu mã trư dương, thầm nghĩ chẳng lẻ hoạt vật cũng sẽ xú liễu? Tử nha thu thập đi bán trư dương, lần này cũng là làm mấy ngày.

Một ngày, tử nha phiến bán rất nhiều trư dương, chạy tới hướng ca lai bán. Lúc này nhân trụ vương mất chánh, đát kỷ giết hại sanh linh, gian thần làm đạo, sài lang cả triều. Cố này [thiên|ngày] tâm không thuận, đảo xuất kiền hạn, hướng ca nửa năm cũng không từng hạ thị. Thiên tử dân chúng cầu khẩn, dán liễu cấm đồ cô sinh súc đích cáo kỳ, hiểu dụ quân dân người chờ, đều môn trương quải.

Tử nha mất cùng đánh chút, không biết có này chờ chuyện, đem ngưu mã trư dương [hướng|đi] trong thành đuổi, được xem cửa thành dịch tiếng kêu: "Vi cấm phạm pháp cầm! "

Tử nha nghe thấy lời này, trừu thân cứu đi, sợ mất mặt xấu hổ. Hắn đáo chạy, ngưu mã sinh khẩu [nhưng|lại] đều bị quan sai nắm, vào quan liễu.

Tử nha bất đắc dĩ, đành phải tay không mà về. Dị người thấy tử nha hoảng bối rối trương, diện như màu đất, vội vàng hỏi tử nha: "Hiền đệ vì sao như thế? "

Tử nha trường hu sau, thở dài nói: "Tử nha lũ mông nhân huynh hậu đức, kiện kiện sinh ý câu làm không trứ, trí có khuy chiết. Kim phiến trư dương, [vừa|lại] mất đánh chút. Chẳng biết thiên tử kỳ vũ, chặt đứt đồ cô, vi cấm vào thành, trư dương ngưu mã vào quan, tiền vốn tẫn tuyệt, khiến khương thượng thẹn thân vô địa, thế nhưng thế nhưng! "

Tống dị người trấn an cười nói: "Mấy lượng bạc vào quan thôi, cần gì não hắn? Hiền đệ ta huề nhất bầu rượu, cùng ngươi giải giải trong lồng ngực khối lũy, tán tán buồn bực hoài, đáo ta sau hoa viên đi. "

Tử nha đồng dị người huề tửu đi tới sau hoa viên, quanh mình nhìn một vòng, thấy quả nhiên là khá lắm địa phương.

Sân bên trái tài trứ hai hàng kim tuyến thùy dương, hữu trên vách loại liễu vài cọng dịch nha tùng thụ. Mẫu đơn đình đối diện có chơi hoa lâu, thược dược phố hợp với thu ngàn giá. Trung gian hoa sen trì bên trong, vô số cẩm lân du động. Viên trung cảnh sắc cực kỳ động lòng người, hoàn cảnh thật là thanh nhã.

Tử nha chưa từng khai qua đi hoa viên, nhìn kỹ liễu một hồi, thấy quả nhiên là tốt địa phương, nhưng là [nhưng|lại] vẫn còn có chút tiếc nuối, bởi vì trung gian một khối đất trống, trước đích thật là đột ngột.

Tử nha tò mò, liền hỏi nói: "Nghĩa huynh, ngươi này một khối đất trống, sao đích không tạo ngũ gian lâu? "

Dị người nói: "Tạo ngũ gian lâu sao thuyết? "

Tử nha thấy hỏi hắn đích bản lãnh thượng, liền cười nói: "Tiểu đệ vô ân nhưng báo, sở học cũng là không giả. Nơi này nhược tạo lầu một, án phong thủy có ba mươi sáu điều ngọc mang, kim mang có nhất thăng chi ma chi sổ. "

Dị người ngạc nhiên nói: Hiền đệ cũng biết phong thủy? "

Tử nha cười nói: "Bất quá là đường nhỏ, tiểu đệ pha biết nhất nhị. "

Dị người mừng rỡ: "Không dối gạt hiền đệ thuyết, cũng ở chỗ này khởi tạo quá thất tám lần lầu các liễu, nhưng một khi tạo khởi, liền tựu thiêu trứ liễu, cố này ta cũng không tâm nữa kiến tạo liễu. "

Tử nha chẳng biết cái gì nguyên nhân, nhân tiện nói: "Tiểu đệ trạch nhất cát thần, nhân huynh chỉ để ý khởi tạo, thượng lương ngày ấy, huynh chỉ là khoản đãi tượng người. Ta ở đây thế ngươi áp này tà khí, tự nhiên vô sự. "

Dị người tin tử nha nói như vậy, ngươi nga xoa bóp trạch [nhật|ngày] hưng công chui từ dưới đất lên, khởi tạo lâu phòng, ngày ấy giờ tý thượng lương, dị người đang trước đường khoản đãi công tượng, tử nha tắc theo trước thoại, tại đình tử dặm ngồi vào chỗ của mình chờ hậu, chứng kiến để có gì quái dị.

Không đồng nhất thì, quả nhiên liền thấy cuồng phong đại làm, cát bay đá chạy, bá thổ dương trần. Chỉ thấy hỏa quang bóng ma dặm có [năm người|cái] yêu mỵ, kiểm phân năm màu, cực kỳ quái dị.

Nọ ngũ yêu kiểm phân năm màu, là xích bạch hắc thanh hoàng, đều là miệng khổng lồ lão nha, trong miệng thổ thả hoa quang.

Tử nha tại mẫu đơn đình dặm xem đích thật thiết, thấy phong hỏa ảnh trung [năm người|cái] tinh linh tác quái, vội vàng phi phát trường kiếm, lấy tay một ngón tay, thanh kiếm vung lên, tiếng quát: "Nghiệt súc không rơi, càng đợi khi nào! " Sẽ đem tay nhất thả, tiếng sấm không trung.

Ngũ yêu thấy này đạo nhân có thể triệu thiên lôi, nhất thời sợ đến cuống quít quỳ xuống, trong miệng nói: "Thượng tiên! Tiểu súc chẳng biết thượng tiên giá lâm, vọng khất đại đức, lưu lại tánh mạng. "

Tử nha quát: "Hảo nghiệt súc! Hỏa hủy lâu phòng mấy lần, hung tâm không thôi. Hôm nay ác xâu mãn doanh, làm thụ tru lục. " Đạo bãi, nâng kiếm tiến lên tựu chém yêu trách.

Ngũ yêu lập tức ai cáo: "Thượng tiên! Đạo tâm không chỗ không từ bi, tiểu súc đắc đạo nhiều năm, nhất thời mạo độc thiên uy, vọng khất liên cứu. Kim một khi tru lục, thương cảm ta đợi nhiều năm công hành, phó cho nước chảy. " Đều lạy nằm ở địa, khổ khổ ai cáo.

Tử nha nghe đích như thế, nhân tiện nói: "Nếu muốn toàn mệnh, liền không cho ngày sau ở đây nhiễu hại vạn dân. Ngươi ngũ súc thụ ta phù mệnh, kính đi tây kỳ sơn, cửu sau đem nê vận thổ, nghe hậu xui xẻo khiến ba. Có công ngày, tự nhiên đắc ngoài [chính|đang] quả. " Ngũ yêu sau khi nghe xong, liền khấu đầu, đi tây kỳ sơn đi.

Tử nha thi triển đạo pháp thu ngũ yêu, lại nói ngày ấy thượng lương giờ lành, chính là canh ba giờ tý, trước đường dị người đang ở đãi khách, mã thị đồng mỗ mỗ tôn thị, liền sau này hoa viên âm thầm đến xem tử nha làm việc.

Hai người lai tới sau viên, chỉ nghe thấy tử nha phân phó yêu quái. [nhưng|lại] cái gì cũng nhìn không thấy. Nọ mã thị tưởng rằng tử nha trống rỗng phát si, liền đối với tôn thị nói: "Đại nương! Ngươi nghe một chút tử nha chính mình nói thoại, người như vậy cả đời không dài tiến, thuyết chuyện ma quỷ đích người, sao đắc có thăng đằng đích cuộc sống? "

Mã thị khí tương khởi lai, đi tới tử nha trước mặt, hỏi tử nha nói: "Ngươi ở chỗ này cùng ai nói thoại? "

Tử nha lại đắc giải thích, nói: "Ngươi đàn bà gia không biết, mới vừa rồi thu yêu. "

Mã thị càng tức giận, nói: "Chính mình nói chuyện ma quỷ, còn nói là cái gì thu yêu! "

Tử nha thấy nàng như vậy, nhân tiện nói: "Thuyết cùng ngươi cũng không biết. "

Mã thị cùng tử nha ở phía sau hoa viên ma chủy, tử nha được hỏi đích nóng nảy, nhân tiện nói: "Ngươi nơi nào hiểu được, ta vô cùng có thể thức phong thủy, đoạn âm dương. "

Mã thị không tin, nói: "Ngươi nhưng sẽ thầy tướng số? "

Tử nha cười nói: "Mệnh lý nhất tinh, chỉ là không chỗ khai một mạng quán. "

Hai người [chính|đang] đang khi nói chuyện, tống dị người tới sau hoa viên, thấy mã thị, tôn thị cùng tử nha nói chuyện. Liền hỏi nói: "Hiền đệ, mới vừa rồi sau hoa viên vang lôi, ngươi cũng biết là chuyện gì xảy ra? "

Tử nha không dám giấu diếm nghĩa huynh, liền đem thu yêu việc, kể lại nói một lần.

Dị người sau khi nghe xong, cao hứng nói: "Hiền đệ, ngươi có chỉ chờ thu yêu đích đạo thuật, [nhưng|lại] làm này doanh sanh, chẳng phải là uổng ngươi tu hành một phen! "

Một bên tôn thị nghe xong, cũng là tử nha cao hứng nói: "Thúc thúc nếu sẽ thầy tướng số, [nhưng|lại] không chỗ khai một mạng quán, chẳng biết tìm tốt địa phương, mua thượng một gian cho tử nha thúc thúc khai cá mệnh quán, chẳng phải là hảo. "

Dị người nhân tiện nói: "Tử nha ngươi muốn bao nhiêu phòng tử? Hướng ca cửa nam nhất náo nhiệt, bảo hậu sinh thu thập một gian phòng tử, cùng ngươi đi khai cá mệnh quán, như thế nào? "

Tử nha vui vẻ đồng ý. Lại nói dị người không mấy ngày liền tương hướng ca cửa nam mua cá phòng tử, thu thập tề cả sau, liền để cho tử nha chính mình nghĩ giả bộ phiếu.

Tử nha cũng là hài lòng, liền thân thủ viết vài phó đối liên dán tại trên cửa. Bên trái môn khuông là "Chích ngôn huyền diệu nhất khu lý, " Bên phải là "Không nói tầm thường nửa câu hư. "

Dặm vừa lại có một đôi liên nói: "Hé ra thiết khẩu, thành phá nhân gian hung cùng cát; hai cái trách nhãn, thiện xem trên đời bại cùng cùng. " Thượng tịch [vừa|lại] nhất liên vân: "Tụ dặm kiền khôn đại, hồ trung nhật nguyệt trường. "

Tử nha giả bộ phiếu đình làm, liền tuyển cát [nhật|ngày] khai quán, muốn nhất triển trong lồng ngực sở học, cũng không biết tử nha lần này có là cá cái gì xong việc?

Lại nói tử nha mở mệnh quán, chưa phát giác ra quang âm tự tiến, tứ [năm người|cái] [nguyệt|tháng] quá khứ. Tử nha cũng là là nhìn thấy [một người|cái] lai thầy tướng số quải thiếp đích lai.

Lại nói hướng ca có nhất tiều phu họ Lưu tên kiền, ngày hôm đó thiêu trứ nhất đam củi [hướng|đi] cửa nam ra [chính|đang] đi, đột nhiên nhìn thấy [một người|cái] thầy tướng số quán.

Lưu kiền liền ngủ lại củi đam, niệm đối liên niệm "Tụ dặm kiền khôn đại, hồ trung nhật nguyệt trường. " Lưu kiền nguyên là hướng ca đích phá lạc hộ, thấy thuyết đích huyền hồ, tưởng cá gạt người đích doanh sanh, liền có chủ tâm nghĩ đến xao thượng nhất xao.

Lưu kiền mới đi tiến mệnh quán lai, nhìn thấy tử nha phục án mà ngọa. Lưu kiền đem cái bàn vỗ, tử nha lại càng hoảng sợ, nhu nhãn lau mục nhìn lên, thấy lưu kiền thân trường trượng ngũ, nhãn lộ hung quang. Liền cẩn thận nói: "Vị này anh hùng là tới khởi khóa vẫn còn tương mệnh? "

Lưu kiền [nhưng|lại] nói: "Tiên sinh họ gì? "

Tử nha khó hiểu, [nhưng|lại] không thể làm gì khác hơn là đáp: "Tại hạ tính khương tên thượng chữ tử nha, biệt hiệu phi hùng. "

Lưu kiền hỏi ở danh hào, thầm nghĩ này liền không sợ ngươi chạy. Lúc này mới tiếp tục hỏi: "Thả hỏi tiên sinh, ngươi nọ ‘tụ dặm kiền khôn đại, hồ trung nhật nguyệt trường. ‘ này đối liên như thế nào nói? "

Tử nha nói: "Tụ dặm kiền khôn đại, là biết quá khứ tương lai, bao la vạn tượng; hồ trung nhật nguyệt trường, có trường sanh bất tử thuật. "

Lưu cười khan nói: "Tiên sinh khẩu xuất đại ngôn, vừa biết quá khứ tương lai, nghĩ đến khởi khóa là vô cùng đúng đích liễu. Ngươi cùng ta khởi nhất khóa, như đúng hai mươi văn thanh phù cho ngươi. Như không cho đánh ngươi vài nắm tay, còn không cho phép ngươi ở đây khai quán. "

Tử nha trong lòng thầm nghĩ: "Mấy tháng toàn vô sinh ý, hôm nay đụng trứ này [một người|cái], vừa là bát chủy đích người. Ai. " Trong lòng nghĩ, trong miệng [nhưng|lại] nói: "Ngươi gở xuống một phong thiếp lai. "

Lưu kiền gở xuống [một người|cái] quái thiếp nhi, đệ cùng tử nha, tử nha nói: "Này quái muốn ngươi y ta mới đúng. "

Lưu kiền trong lòng buồn cười, này đạo nhân đáo sẽ hồ trêu người, nhân tiện nói: "Nhất định y ngươi. "

Tử nha nói: "Ta làm bốn câu tại thiếp nhi thượng, ngươi chích y trứ đi, liền hảo. "

"Nọ thiếp tử mặt trên viết vẫn [hướng|đi] nam đi, liễu âm nhất lão tẩu, thanh phù nhất trăm hai mươi văn, [bốn người|cái] chút tâm hai chén tửu. "

Lưu kiền xem bãi, cười to đạo, : "Ngươi này đạo nhân, nào có loại này toán quái đích. Ngươi này quái không cho, ta bán củi hai mươi năm hơn, cái kia cùng ta chút tâm tửu ăn xong? Luận đứng lên của ngươi khóa cực kỳ không cho. "

Tử nha chỉ nói: "Ngươi đi bao ngươi đúng. "

Lưu kiền thành tâm muốn lạc tử nha da mặt, tỉnh đích hắn lại khanh mông quải lừa gạt, nhân tiện nói: "Ngươi ở đây chờ, ta đi đi sẽ. " Dứt lời, chịu trách nhiệm củi kính [hướng|đi] nam đi.

Cũng không biết lần này tử nha toán đích đúng không cho, này tràng thầy tướng số đích doanh sanh bảo được không?

------------------*-------------------

Lại nói lưu kiền dựa theo tử nha thiếp tử thượng theo như lời, kính [hướng|đi] nam đi, quả nhiên thấy liễu dưới tàng cây đứng thẳng trứ một vị lão giả, thấy chính mình tới, nhân tiện nói: "Mua bó củi đích, ngươi bên này! "

Lưu kiền thầm nghĩ, nọ đạo nhân hảo khóa, quả ứng ngoài ngôn. [hướng|đi] lão giả đi đến, cận đáo trước mặt, nọ lão giả hỏi hắn: "Ngươi này một khi bó củi muốn bao nhiêu tiền? "

Lưu kiền thầm nghĩ: "Muốn nhất trăm văn, thiểu thảo hai mươi văn, ảo hắn nhất ảo. " Liền đối với lão giả thuyết nhất trăm văn ba.

Lão giả nhìn nói: "Nhìn hảo củi làm, này trói tử nhưng thật ra đại, cũng đáng đắc nhất trăm văn cũng. Lai, ngươi thế ta cầm vào đi. "

Lưu kiền đi theo lão nhân, mang củi cầm tại hắn gia môn dặm, hạ xuống bó củi lai. Lưu kiền yêu sạch sẽ, lấy tảo trửu đem dưới đất tảo đắc kiền sạch sẽ tịnh, mới vừa rồi tương biển đam buông, sợi dây cỡi, là lão nhân mang củi đôi hảo, thu thập đình làm, chỉ chờ lão giả cầm tiền lai.

Lão giả đi ra nhìn thấy dưới đất sạch sẽ: "Hôm nay những người này nhưng thật ra cần cẩn, mặt đất [nhưng|lại] sái tảo đích sạch sẽ. "

Lưu kiền nói: Lão trượng, là ta tảo đích. "

Lão giả cười nói: "Lão ca! Hôm nay là ta tiểu nhi tất nhân, gặp ngươi này người tốt, [vừa|lại] bán đích hảo củi. Ngươi thả để cho, ta cho ngươi này vật sự lai, cũng cho ngươi triêm chút hỉ khí. "

Lão giả dứt lời, [hướng|đi] dặm vừa đi đến, chỉ chốc lát, liền chỉ thấy [một người|cái] đứa nhỏ đang cầm [bốn người|cái] chút tâm, nhất bầu rượu, [một người|cái] oản, đi ra đối lưu kiền nói: "Viên ngoại để cho cùng ngươi cật đích. "

Lưu kiền thầm than: "Khương tiên sinh thật là thần tiên cũng. Nhưng ta đem này tửu tràn đầy đích châm một chén, nọ một chén thiển chút, cũng không toán hắn đúng. "

Lưu kiền rót đầy một chén, nữa châm đệ nhị oản, [nhưng|lại] vẫn còn tới rồi tràn đầy một chén, muốn tại khắp nơi một giọt tửu đều là không có liễu. [nhưng|lại] đúng là tràn đầy hai chén tửu, giống nhau không kém.

Lưu kiền ăn tửu, thấy lão giả đi ra, liền hành cáo từ nói: "Đa tạ viên ngoại. "

Lão giả cầm hai phong tiền đi ra, trước đệ nhất trăm văn cùng lưu kiền nói: "Đây là của ngươi củi tiền. " [vừa|lại] tương hai mươi đại tiền, đệ cùng lưu kiền nói: "Hôm nay là ta tiểu nhi hỉ thần, đây là cùng ngươi làm hỉ tiền, mua rượu cật. "

Lưu kiền đến đó, biết tử nha toán đích nhất không chút nào xui xẻo, lập tức trong lòng thán phục, đem hắn vui mừng lẫn sợ hãi bội phục đích ngũ thể đầu địa, chợt thường thường hướng ca thành đi gặp tử nha này hoạt thần tiên đi.

Cầm xem biển đam, kính [hướng|đi] tử nha thầy tướng số quán mà đến. Sáng sớm có người nghe thấy lưu kiền ngôn ngữ bất hảo, tưởng rằng lưu kiền lần này quay lại là muốn đập bể tử nha chiêu bài đích, mọi người có chút hảo tâm đích nhân tiện nói: "Khương tiên sinh! Này lưu kiền không phải dễ chọc đích. Nếu là đích quái toán đích không cho, ngươi mau trước né ba. "

Tử nha lắc đầu nói: "Không ngại. " Tất cả mọi người ở chỗ này nhàn trạm, chờ lưu kiền lai, không đồng nhất thì, chỉ thấy lưu kiền như bay tới.

Tử nha hỏi: "Quái đúng không cho? " Lưu kiền hô to nói: "Khương tiên sinh thật thần tiên cũng, hảo đúng đích quái. Hướng ca trong thành có này cao nhân, vạn dân có phúc, đều biết xu cát tị hung. "

Tử nha nói: "Nếu ta quái toán đích đúng liễu, ngươi lấy tạ nghi lai. "

Lưu kiền viết: "Hai mươi văn kỳ thật làm khó ngươi nhẹ. " Trong miệng chỉ để ý thuyết, cũng không thấy xuất ra tiền lai.

Tử nha khó hiểu nói: "Khóa không cho, huynh liền thuyết nhàn thoại. Khóa vừa đúng, như thế nào không để cho ta quái tiền. Như thế nào chỉ là khẩu thuyết? "

Lưu kiền nói: "Tựu đem nhất trăm hai mươi văn đều đưa ngươi, cũng không là đa, khương tiên sinh không nên cấp, chờ ta lai. " Lưu kiền đi ra ngoài đứng ở phòng diêm trước, chỉ thấy cửa nam bên kia tới một người, yêu thúc bì đĩnh mang, mặc bố sam, hành tẩu như bay.

Lưu kiền vượt qua đi một bả kéo lấy người nọ, người nọ nói: "Ngươi xé ta sao đích? " Lưu kiền viết: "Không vì cái gì khác sự, xé ngươi toán cá mệnh nhi. " Người nọ đạo, "Ta có khẩn cấp công văn phải đi đường, ta không thầy tướng số. "

Lưu kiền viết: "Này vị tiên sinh khóa mệnh đúng đích rất, hảo cai theo nguyện hắn một mạng. Huống cử y tiến bặc, chính là ngươi chờ bổn phận hảo tình. "

Người nọ nói: "Huynh thật tốt cười, ta không thầy tướng số cũng tùy ta. "

Lưu kiền cả giận nói: "Ngươi toán cũng không toán! "

Người nọ nói: "Ta không toán! "

Lưu kiền nói: "Ngươi cũng không toán, ta cùng với ngươi nhảy sông tự vận, đem mệnh phối ngươi. " Một bả duệ trụ người nọ, tựu [hướng|đi] trong sông chạy.

Mọi người thấy lưu kiền sái hoành, liền khuyên hắn nói: "Nọ bằng hữu, xem Lưu đại ca phân thượng, toán cá mệnh ba. "

Người nọ nói: "Ta vô thậm sự, sao đích thầy tướng số? " Lưu kiền nói: "Toán đích nhược không cho, ta thế ngươi xuất tiền; nhược đúng, ngươi còn muốn mua rượu mời ta. "

Người nọ không cách nào, thấy lưu kiền hung được ngay, đành phải tiến tử nha mệnh quán lai. Người nọ là cá công sai, có khẩn cấp công sự, chờ không được toán bát chữ, xem cá quái ba. Liền xé kế tiếp thiếp nhi lai, cùng tử nha xem.

Tử nha xem bãi, nói: "Này quái làm chuyện gì dụng? "

Người nọ nói: "Thúc dục tiền lương. " Tử nha nói: "Quái thiếp phê cùng ngươi đi tự nghiệm. Này quái gặp cùng cấn, tiền lương không cần hỏi, chờ hậu ngươi đã lâu, nhất trăm lẻ tam đĩnh. "

Người nọ tiếp liễu quái thiếp hỏi: "Tiên sinh nhất khóa cai [mấy người|cái] tiền? "

Lưu kiền nói: "Này khóa so với chúng bất đồng, ngũ tiền nhất khóa. " Người nọ nói: "Ngươi cũng không phải tiên sinh, ngươi như thế nào định giới? " Lưu kiền nói: "Không cho bao hồi đổi lại, ngũ tiền nhất khóa, vẫn còn tốt lắm ngươi. "

Người nọ tâm vội vàng ý cấp, khủng ngộ liễu công sự, đành phải xưng ngũ tiền bạc đi. Lưu kiền từ tạ tử nha, tử nha nói: "Thừa huynh theo nguyện. "

Mọi người tại tử nha mệnh quán môn thủ, xem nọ thúc dục tiền lương đích như thế nào. Qua nhất thời thần, người nọ áp tiền lương đáo tử nha mệnh quán trước cửa nói: "Khương tiên sinh là thần tiên xuất thế, quả là nhất trăm lẻ tam đĩnh, thật không phụ ngũ tiền nhất khóa. "

Tử nha triển lộ đạo hạnh, quên đi hai quái, hai quái giai như thần người. Nầy đây từ nay về sau tử nha thần toán oanh động liễu hướng ca. Hướng ca dân chúng quan lại rất nhiều đều tìm đến tử nha thầy tướng số xem khóa.

Ngũ tiền một mạng, tử nha buôn bán lời không ít bạc, mã thị mừng rỡ hỉ, dị người cũng là tử nha cao hứng.

Lại nói thời gian thấm thoát, nhật nguyệt như thoi đưa, đảo mắt nửa năm đã qua, tử nha đã chừng nổi tiếng, chừng đều lai cầu quái đẩy toán.

Huyền [nguyệt|tháng] từ trở lại hỏi tâm tĩnh thất, biết chính mình hạ giới một chuyến, lần này cũng là cai ca ca viên [nhật|ngày] hạ giới liễu. Ngày hôm đó hai người ngồi trên dương bên cạnh ao, đở tang dưới tàng cây dịch kỳ, hai người hạ xuất [một người|cái] lả lướt cuộc cờ lai, không thể làm gì khác hơn là dừng tay, chờ ngày sau cỡi.

Cũng không muốn đột nhiên một trận từng cơn gió nhẹ thổi qua, đở tang sách thượng phác đằng đằng hạ xuống nhất chích sồ điểu, tương hảo hảo [một người|cái] lả lướt cuộc cờ có loạn thành một đoàn.

Hai người cẩn thận nhìn cuộc cờ, đã thấy cuộc cờ thượng chỉ còn lại có liễu hắc bạch hai quả kỳ tử, cẩn thận nhất tự định giá, lúc này mới phát giác nguyên lai mới vừa rồi đích lả lướt cục là cá tử kết, chỉ có hái được kiếp tử, còn lại [hai người|cái] kỳ tử, một lần nữa xuống lần nữa mới xem như cá giải pháp.

Hai người nghĩ đến đây, huyền [nguyệt|tháng] cũng không tùy cười nói: "Ca ca, cha để cho ta xử lý na trá đích chuyện, này khương tử nha đích chuyện tùy ngươi tới làm, hôm nay khương tử nha tại triều ca trong thành phong sanh thủy khởi, được cá thần quái tên, thậm đắc lòng người, ngươi cũng nên đi xuống một chuyến liễu. "

Viên [nhật|ngày] thấy muội muội tùy cuộc cờ đánh thức chính mình, cười nói: "Không vội, không vội, muội muội vẫn còn xem trọng na trá ngày đó sát tinh ba. Khương tử nha lão nhân này tử [nhưng|lại] không nhiều như vậy phiền toái, ta quá mấy ngày nữa hướng ca chính là. "

Lập tức hai người liền [vừa|lại] hồi hỏi tâm tĩnh thất đi không đề cập tới. Lại nói hướng ca cửa nam ra hiên viên phần có cá ngọc thạch tỳ bà tinh, [hướng|đi] hướng ca trong thành nhìn đát kỷ, tại quan trung thì [dạ|đêm] thực cung người, ngự hoa viên quá hồ thạch hạ bạch cốt đều xếp thành nhất đại đôi.

Tỳ bà tinh gặp qua đát kỷ, thao nhiễu mấy ngày, liền xuất cung [dục|muốn] hồi sào huyệt, giá trứ yêu quang, kính kính [hướng|đi] cửa nam đi, lại nghe đắc cửa nam hò hét người ngữ, nhiễu cho có tiếng.

Tỳ bà tinh bát khai yêu quang nhìn lên, cũng là khương tử nha đang ở thầy tướng số.

Yêu tinh thầm nghĩ, này lão đạo nếu là chỉ biết toán quái, không bằng ta cũng đi toán toán, lập tức liền biến thành thành [một người|cái] xinh đẹp phụ nhân, mặc trọng hiếu, bãi động yêu chi, tiến lên nói: "Liệt vị quân tử nhường một chút, để cho thiếp thân này người cơ khổ trước toán một mạng. "

Trụ thì người lão thành, thấy là cá thương cảm người, liền hai bên đều mau tránh ra, để cho tử nha trước cho hắn xem mệnh.

Tử nha [chính|đang] xem mệnh, thấy nhất phụ nhân tới kỳ hoặc, định tình nhìn kỹ, nhận ra là cá yêu tinh. Thầm nghĩ: "Hảo nghiệt súc, cũng lai thí ta ánh mắt, hôm nay không trừ này yêu quái, ta bạch tại Côn Lôn cầu đạo bốn mươi tái! "

Tử nha nhân tiện nói: "Liệt vị xem mệnh đích quân tử, nam nữ thụ thụ bất thân, trước để cho này Tiểu nương tử toán đi xuống, sau đó theo thứ tự tính ra. "

Mọi người không thể làm gì khác hơn là nói: "Cũng được, chúng ta để cho hắn trước toán. "

Yêu tinh qua bên trong ngồi xuống, tử nha nói: "Mượn Tiểu nương tử tay phải vừa nhìn. "

Yêu tinh nói: "Tiên sinh thầy tướng số, chẳng lẻ cũng như lang trung muốn vọng nghe thấy chặt đứt? "

Tử nha nói: "Chỉ là xem tay tương, trước xem tướng, sau thầy tướng số. "

Yêu tinh cười thầm, đem tay phải đệ cùng tử nha khai xem. Tử nha một bả tương yêu tinh đích tấc quan thước mạch đem trụ, tương đan điền trung tiên thiên nguyên khí vận thượng hỏa nhãn kim tình, lập tức đem tỳ bà tinh chân nguyên đinh ở.

Yêu tinh biết không hảo, lớn tiếng nói: "Bất tương không nói, ta là nữ lưu, như thế nào cầm trụ ta tay? Mau buông tay, người bên ngoài nhìn, đây là hà thuyết? "

Người bên ngoài phàm phu tục tử, tự nhiên chẳng biết ảo diệu, tưởng rằng tử nha chuyện xấu, liền lên tiếng hô to: "Khương tử nha! Ngươi tuổi bao nhiêu, sao kiền như vậy đích sự? Ngươi tham yêu này nữ tư sắc, đối chúng lừa gạt, còn đây là thiên tử dưới chân, sao đích bực này vô lễ, thật là ghê tởm. "

Tử nha cũng là không để ý tới, chỉ nói: "Liệt vị! Này nữ không người, chính là yêu tinh. "

Mọi người hét lớn: "Nói bậy! Rõ ràng [một người|cái] xinh đẹp nữ tử, ngươi sao thuyết nàng là yêu tinh? "

Bên ngoài vi xem đích ủng tễ không ra, tử nha thầm nghĩ: Nhược thả nữ tử, yêu tinh vừa đi, thanh bạch khó phân biệt; ta vừa ở đây, làm hàng yêu quái, lộ vẻ ta họ tên. Tử nha trong tay vô vật, chỉ có nhất tử thạch nghiễn thai, lấy tay trảo khởi thạch nghiễn, theo yêu tinh đính thượng vang một tiếng đập bể, đánh cho não tương phun ra, huyết nhiễm vạt áo.

Tử nha còn không buông tay, chiết trụ yêu tinh mệnh môn, khiến yêu tinh không được biến hóa.

Hai bên người thấy tử nha được người thuyết giận, động thủ giết người, nhất thời kêu to: "Mạc để cho này lão sắc quỷ đi! "

Càng có người hô: "Thầy tướng số đích đánh chết người rồi! " Nhất thời mọi người trọng trọng điệp điệp vây quanh liễu tử nha mệnh quán.

Không đồng nhất thì một vị đại quan đi ngang qua nơi này, thấy mọi người ủng tễ, liền đến xem ra sao thì.

Không muốn người đâu chính là á so sánh với kiền, so với kiền thừa lập tức trước, hỏi tả hữu vì sao mọi người huyên cho?

Mọi người tề thuyết: "Thừa tướng giá lâm, cầm khương thượng đi gặp Thừa tướng gia. "

So với kiền lặc trụ mã hỏi: "Chuyện gì? "

Bên trong trung có cá ôm bất bình đích người quỳ xuống: "Khải lão gia! Này gian có một người thầy tướng số, gọi là khương thượng. Thích gian có nhất nữ tử đến đây thầy tướng số, hắn thấy nữ tử tư sắc, liền [dục|muốn] lừa gạt. Nữ tử trinh khiết không từ, khương thượng đẩu khởi hung tâm, nhắc tới thạch nghiễn, theo đính thượng một chút đánh chết, thương cảm máu tươi đầy người, chết vào bỏ mạng. "

So với kiền nghe chúng khẩu nhất từ, tưởng thật, giận dữ, gọi tả hữu cầm lai! Nọ tử nha một tay tha trụ yêu tinh, kéo dài tới trước ngựa quỳ xuống.

So với kiền thấy tử nha đầu đầy tóc bạc, càng thêm phẫn nộ nói: "Nhìn ngươi hạo thủ tóc bạc, như thế nào chẳng biết quốc pháp, ban ngày khi gian nữ tử? Lương phụ không từ, vì sao chấp nghiễn đánh chết? Nhân mạng quan [thiên|ngày], khởi dung nói sạo. Người đâu, khám hỏi rõ liễu, tương này là lão không tôn giả lấy chánh đại pháp. "

Tử nha sau khi nghe xong, lập tức tố khổ: "Lão gia tại thượng, dung khương thượng bẩm minh. Khương thượng thuở nhỏ đọc sách thủ lễ, sao dám vi pháp? Nhưng này nữ cũng không phải là là người, chính là yêu tinh. Ngày gần đây chỉ thấy yêu khí xâu cho trong cung, tai tinh lịch lần thiên hạ. Tiểu nhân vừa tại quốc đều, cảm đương kim vương thượng chi ân, lý ứng trừ yêu diệt trách, đãng ma trừ tà, lấy tẫn con dân ý. Này nữ thật là yêu quái, cũng không phải là tự là không làm ngạt, vọng lão gia tế sát, tiểu dân phương đắc sanh đường. "

Bên cạnh mọi người nghe tử nha giải thích, tề tề quỳ xuống nói: "Lão gia! Này chờ giang hồ thuật sĩ, lợi ngữ xảo ngôn, già yểm xảo trá, tế hoặc lão gia. Mọi người thân thấy, rõ ràng là hắn gặp người nữ tử lừa gạt không từ, sính hung đánh chết đích. Lão gia nhược nghe hắn mới vừa rồi ngôn ngữ, thương cảm nàng kia hàm oan mạc bạch, chết vào bỏ mạng, nhất để cho dân chúng phụ khuất a. "

So với kiền thấy chúng khẩu khó phân biệt, lại thấy tử nha cầm trụ phụ nhân tay không tha, không thể làm gì khác hơn là nói: "Khương thượng, nọ phụ nhân đã chết, vì sao ngươi còn không thả hắn tay, đây là hà thuyết? "

Tử nha đáp: "Tiểu nhân nhược thả hắn tay, yêu tinh đi, tại sao làm chứng? "

So với kiền nghe vậy, phân phó chúng dân: "Nơi này không thể biện minh, đợi ta khải tấu thiên tử, khiến biết rõ ràng. "

Chúng dân vây quanh tử nha, tử nha kéo yêu tinh liền [hướng|đi] ngọ cửa liễu. So với kiền tới trích tinh lâu hậu chỉ, trụ vương tuyên so với kiền cận thấy, so với kiền tiến nội phủ phục khải tấu.

Trụ vương ngồi ngay ngắn kim loan bảo ngồi nói: "Trẫm vô chỉ ý, khanh có gì tấu chương? "

So với kiền nói: "Thần quá cửa nam, thấy nhất thuật sĩ thầy tướng số, chỉ thấy nhất nữ tử thầy tướng số, thuật sĩ xem nữ tử là yêu tinh, không phải người, liền dụng thạch nghiễn đánh chết liễu. Chúng dân không phục, tề ngôn thuật sĩ ái nữ tử sắc đẹp, cưỡng gian không từ, hành hung tương nữ tử đánh chết. Thần theo thuật sĩ nói như vậy, cũng hữu lý. Nhiên mọi người nói như vậy, vừa là kinh mục nhưng chứng, thần mời bệ hạ chỉ ý định đoạt. "

Đát kỷ ở phía sau nghe thấy so với kiền tấu việc này, âm thầm kêu khổ: "Muội muội ngươi hồi sào huyệt đi cũng không sao, toán cái gì mệnh? Kim ngộ ác nhân, bị thương tánh mạng, cũng là như thế nào. "

Đát kỷ xuất thấy trụ vương: "Thiếp thân tấu nghe thấy bệ hạ! Á tương sở tấu, thiệt giả khó phân biệt. Chủ thượng nhưng truyền chỉ, tương thuật sĩ ngay cả nữ tử tha tới trích tinh dưới lầu, thiếp thân vừa nhìn, liền biết bưng đích. "

Trụ vương nói: "Ngự thê nói như vậy là cũng. " Truyền chỉ: "Mệnh thuật sĩ tương nữ tử kéo dài tới trích tinh lâu thấy giá. " Chỉ ý vừa ra, tử nha tương yêu tinh tha tới trích tinh lâu, tử nha phủ phục giai hạ, tay phải chiết trụ yêu tinh không tha.

Trụ vương tại cửu khúc điêu lan ở ngoài, nhìn thấy tử nha, hỏi: "Giai hạ phủ phục người phương nào? " Tử nha nói: "Tiểu dân Đông hải cho phép châu người thị, tính khương tên thượng. Ấu phóng tên sư, bí thụ âm dương, thiện thức yêu mỵ. Nhân thượng trụ cư đô thành cửa nam, bán bặc độ [nhật|ngày]. Không ý yêu tinh tác quái, lai hoặc tiểu dân, được thượng khám phá thiên cơ, trừ bỏ này yêu tinh, [biệt|đừng] vô hắn ý. Khương thượng thứ nhất cảm Đại vương thiên địa phúc tái chi ân, báo sư truyền bí thụ không hư chi đức. "

Trụ vương nói: "Bổn vương xem này nữ, chính là người giống, cũng không phải là yêu tinh, nếu là yêu tinh, hà vô sơ hở? "

Tử nha nói: "Đại vương nhược muốn yêu tinh hiện hình, nhưng lấy củi sổ đam, này yêu tinh nguyên hình tự hiện. "

Trụ vương truyền chỉ, đem vận củi tân về phần dưới lầu, tử nha tương yêu tinh đính thượng, dụng phù ấn trấn trụ nguyên hình. Lúc này mới buông tay ra, đem nữ tử quần áo cỡi, trước tâm dụng phù, hậu tâm dụng ấn trấn trụ yêu tinh tứ chi, tha thượng củi tân, thả khởi hỏa lai.

Tử nha dụng đại hỏa luyện yêu tinh, thiêu luyện [hai người|cái] canh giờ, nọ yêu tinh [nhưng|lại] cao thấp cả người chưa từng thiêu bị thương chút nào.

Trụ vương thấy này, hỏi á so sánh với kiền nói: "Bổn vương hảo sanh kỳ quái, xem nọ liệt hỏa đốt cháy [hai người|cái] canh giờ, này nữ tử cả người cũng không tiêu lạn, nói vậy thật là yêu quái. "

So với kiền tấu nói: "Nhược xem việc này, khương thượng cũng kỳ nhân. Nhưng chẳng biết này yêu cuối cùng vật gì tác quái? "

Trụ vương sau khi nghe xong nói: "Khương thượng, này yêu quả ra sao vật thành tinh? Ngươi có thể để cho nàng hiện ra nguyên hình thôi? "

Tử nha đáp: "Muốn này yêu tinh hiện ra thật hình cũng không khó khăn. Chỉ chờ thảo dân dụng tam muội chân hỏa thiêu này yêu tinh. Liền nhưng để cho nàng hiện ra nguyên hình. "

------------------*-------------------

Lại nói trụ vương muốn tử nha tương tỳ bà tinh luyện thành nguyên hình, tử nha nghe đích phân phó, liền tương tinh khí thần toàn tại một chỗ, hóa thành tam muội chân hỏa, vãng lai thiêu yêu tinh.

Quả nhiên, tử nha nhất phát tam mai chân hỏa, nọ yêu quái liền có chút chống đở không ngừng, liền muốn đứng lên chạy trối chết.

Yêu tinh đang muốn giãy dụa trứ đứng lên, lúc này lại nghe đích một trận nhĩ ngữ chui vào nàng trong tai: "Tỳ bà tinh, ngươi đứng lên cũng là trốn không thoát, liền nghe ta đích, nằm đừng nhúc nhích, ta tự nhiên bảo tính mệnh của ngươi. "

Yêu tinh tâm trạng tự định giá, được khương tử nha dụng phù trấn trứ, cũng trốn không thoát, vừa nghe người nọ chỉ điểm, nằm bất động.

Chỉ là lần này [nhưng|lại] cùng lúc trước bất đồng, yêu tinh vốn thiêu không lạn đích quần áo, đột nhiên nổi lên đại hỏa, sau đó cả thân thể cũng dấy lên hỏa lai, bất quá chỉ chốc lát, [một người|cái] nữ tử liền thiêu thành một đống bạch cốt, bạch cốt không nhiều lắm thì cũng thiêu đốt đứng lên.

Đát kỷ thấy hỏa thượng đích tỳ bà tinh không hiện ra nguyên hình, ngược lại được thiêu thành một đống bạch cốt, tưởng tử nha tâm ngoan, trong lòng hận vô cùng, cũng không tùy linh cơ vừa động, kế thượng trong lòng, lập tức liền đối với trứ trụ vương nói: "Đại vương, mau đem khương thượng nọ ác đạo giam giữ, hắn cố lộng huyền hư, mới vừa rồi dụng phù pháp tương nàng kia giả trang thành dụng hỏa thiêu không trứ, để cho Đại vương tưởng rằng nàng kia là yêu. Hôm nay thấy Đại vương muốn hắn luyện cá yêu tinh nguyên hình đi ra, hắn liền vô kế khả thi, khiến pháp muốn tương nàng kia thiêu thành bạch hôi liễu. "

Trụ vương sủng tín đát kỷ, nghe đích đát kỷ lời này, không khỏi nghi hoặc nói: "Khương thượng, ngươi nói tương nàng kia thiêu thành nguyên hình, vì sao thiêu thành bạch cốt, a, hôm nay vì sao thiêu thành tro cốt ni! "

Trụ vương đang khi nói chuyện, nọ đôi bạch cốt cũng đã chăn nha thiêu thành một đôi bạch hôi, cũng không thấy cái gì yêu vật.

Tử nha chẳng biết chuyện gì xảy ra, thấy này tình cảnh, sửng sờ ở đương tràng, lại nghe trụ vương câu hỏi, nhân tiện nói: "Vương thượng, nương nương, mới vừa rồi khương thượng vẫn chưa khiến trá, chỉ là chẳng biết này nữ yêu tinh, vì sao sẽ bị thiêu thành một đống bạch hôi! "

Đát kỷ vốn tưởng rằng khương thượng sẽ biên cá nói cái gì lai già yểm, cũng không muốn hắn như vậy nói chuyện, nhân tiện nói: "Khương tử nha, so với kiền, các ngươi thật to gan! "

So với kiền chẳng biết vì sao ngay cả chính mình cũng thuyết ở trong đó liễu, đang muốn giải thích, đã thấy trụ vương nhíu mày nói: "Ái phi, vì sao ngay cả Vương thúc cũng hỏi tội ni? "

Đát kỷ lập tức phượng mi đảo thụ, nói: "Đại vương, so với kiền Vương thúc mặc dù trung hậu, nhưng vị miễn không phải bị này lão tặc đạo đích lừa gạt, làm người thần giả, không biện là không tự nhiên cai phạt. "

So với kiền nghe đát kỷ nói như thế, không thể làm gì khác hơn là lui ra, không hề phân thuyết, lúc này lại nghe đát kỷ lại nói: "Đại vương, ngươi xem này khương thượng râu bạc trắng lông mi trắng, mạo tương đoan chánh, cũng không muốn hắn là cầu quan yêu sủng, dĩ nhiên khi dấu diếm Vương thúc, hôm nay [vừa|lại] tại Đại vương trước mặt hoạt hoạt chết cháy một gã nữ tử, thương cảm thiên ý không cho hắn như ý, khiến cho hắn chuyện bại lộ, vẫn mời Đại vương kẻ khác nắm này tà đạo, tỉnh đích hắn tại làm chuyện ác! "

Trụ vương nghe đích đát kỷ lời này, lập tức nhân tiện nói: "Điện trước thị vệ, lai tương này yêu đạo nắm! "

Điện trước thị vệ mấy người liền tề tề hướng tử nha đánh tới, tử nha mặc dù không cách nào giải thích, nhưng cũng không thể thúc thủ chịu trói, hướng trụ vương nói: "Đại vương, mới vừa rồi định là có yêu nghiệt tác quái, để cho thảo dân đạo pháp mất linh, vẫn mời Đại vương ngày sau không nên bị người cổ hoặc. " Dứt lời, [mấy người|cái] lắc mình liền biến mất ở liễu điện trung, cũng là thi triển thổ độn đào tẩu liễu.

Trụ vương thầm hận tử nha chẳng những tai họa lương dân, vẫn mượn hắn Vương thúc so với kiền tay mê hoặc chính mình, liền phân phó thị vệ nói: "Họa đồ bộ ảnh, nhất định phải tương khương tử nha bắt giữ! "

Thị vệ lĩnh mệnh đi, đát kỷ thấy sự dĩ như thế, trong lòng thương tâm muội muội được thiêu thành một đống bạch hôi, liền đối với trụ vương nói: "Đại vương, tương nàng kia tro cốt làm cho người ta thu, thần thiếp hảo hảo an táng ba. "

Đám người thu tro cốt, đát kỷ chỉ nói chính mình đau đầu, liền sau này cung đi, chỉ chốc lát tới rồi tẩm cung, tương tro cốt cái hộp [hướng|đi] trên bàn nhất thả, nhất thời khóc lớn lên: "Muội muội, thương cảm đích muội muội, ngươi ta ba người vâng mệnh hạ giới, không muốn hôm nay đại sự chưa thành, ngươi [nhưng|lại] hóa thành hôi hôi liễu. Ô ô....." Khóc đắc hảo không thương tâm.

Đát kỷ đang ở khóc, đã thấy thanh quang chợt lóe, [một người|cái] mười bảy bát tuổi, một thân áo xanh, đầu đầy hồng phát đích thiếu niên đứng ở phía trước cửa sổ.

Đát kỷ nhìn kỹ, tựa hồ có chút hướng tích niên tại thanh khâu sơn cứu hắn đích nọ huyền thiên đạo nhân, chỉ là rồi lại không giống nhau.

Đát kỷ chưa kịp nói chuyện, liền nghe nọ thiếu niên trước mở miệng nói: "Đát kỷ, ngươi thả xem đây là vật gì. " Trong tay cũng là nâng [một người|cái] bích ngọc tỳ bà.

Đát kỷ một cái nhận ra là tỳ bà tinh đích nguyên hình, vội vàng hỏi: "Ngươi là người phương nào, vì sao tương ta muội muội cầm ni? "

Thiếu niên cũng không nói chuyện, há mồm [hướng|đi] ngọc thạch tỳ bà thượng nhất xuy, liền chỉ thấy nọ ngọc thạch tỳ bà thoáng qua [vừa|lại] thành cái kia xinh đẹp đa tư đích tỳ bà mỹ nữ.

Đát kỷ thấy này, một bả bắt được tỳ bà tinh, cao hứng nói: "Nguyên lai muội muội vô sự, nguyên lai muội muội vô sự, chỉ là cũng không biết vị này cao nhân như thế nào xưng hô. "

Nọ thiếu niên nói: "Ta là huyền thiên đạo đệ tử, pháp danh viên [nhật|ngày], huyền thiên thánh người tức là ta phụ, tố [nguyệt|tháng] Thiên tôn đó là ta mẫu thân. "

Đát kỷ cùng tỳ bà tinh nghe đích lời này, nhất thời cả kinh quỳ xuống đất nói: "Nguyên lai là viên [nhật|ngày] tôn giả, tiểu yêu tham kiến tôn giả. "

Nguyên lai từ Cửu Vĩ hồ bị trục xuất Nữ Oa cung, tự hành tu đạo sau, nàng mới giác thiên hạ việc gian nan, cũng không như trước kia tại oa hoàng cung trước kia nọ bàn cao ngạo liễu, sau lại vì sinh tồn, [vừa|lại] không được không đúng người kia thấp giọng hạ khí, hôm nay thấy viên [nhật|ngày], không khỏi đích liền cung kính hạ xá.

Viên [nhật|ngày] thấy này, khoát tay nói: "Xem tại cô cô phân thượng, ta mới đến đánh thức các ngươi. Nọ khương tử nha là xiển giáo đệ tử, mới vừa rồi ta đi ngang qua hướng ca, thấy hỏa quang dặm giáp tạp yêu khí, liền lai vừa nhìn, cũng là hắn tại thiêu tỳ bà, cũng tựu thuận tay cứu liễu, ngươi hai người [nhưng|lại] mạc cám ơn ta, muốn tạ cũng ngày đó [nhật|ngày] ghi nhớ cô cô pháp chỉ. "

Đát kỷ cùng tỳ bà tinh lập tức nhân tiện nói: "Định làm tôn phụng Nữ Oa nương nương pháp chỉ. "

Viên [nhật|ngày] nghe đích nhị yêu lời này, [nhưng|lại] đột nhiên âm thanh lạnh lùng nói: "Tôn phụng nương nương pháp chỉ, chẳng lẻ hôm nay hướng ca khí tượng đó là tôn phụng nương nương pháp chỉ gây nên thôi? "

Đát kỷ cùng tỳ bà tinh lập tức khủng hoảng nói: "Không phải ta đợi muốn đả thương nhân tính mệnh, thật sự là này gian thần yêu sủng ta, mới hiến kế giết nhiều như vậy trung thần lương tương, tiểu yêu tự định giá, như vậy vừa lúc có thể tương trụ vương giang sơn khí vận giảm đi liễu, cũng phụ họa nương nương pháp chỉ, cho nên không có trở khó khăn! "

Viên [nhật|ngày] nghe đích đát kỷ nói sạo, [vừa|lại] xem này tỳ bà tinh nói: "Ở phía sau cung cật người sống cũng là nương nương phân phó đích? "

Tỳ bà tinh lập tức hổ đích quỳ trên mặt đất, đầu như đảo toán, không ngừng khẩu hô tha mạng. Đát kỷ cũng ở một bên là tỳ bà tinh cầu xin tha thứ.

Viên [nhật|ngày] thấy này, nhân tiện nói: "Nương nương là cho ngươi phá hủy ân thương giang sơn, [nhưng|lại] không cho ngươi ba người thương tổn người kia tánh mạng, ngươi chờ hôm nay như vậy hành vi, chẳng phải là vùi lấp nương nương cho bất nghĩa, ngày sau nếu là hỏi tội thiên hạ, nương nương liền cũng không có thể dung hạ các ngươi! "

Đát kỷ tỳ bà nhị yêu nghe đích lời này, nhất thời [vừa|lại] hù dọa đích chẳng biết như thế nào cho phải, chỉ là trong miệng nói: "Vẫn mời tôn giả cứu mạng. "

Viên [nhật|ngày] thấy như thế, nhân tiện nói: "Hảo ba, trước sự hôm nay bất luận, ngươi chờ nữa [biệt|đừng] thương tổn vô tội, chờ ta đi gặp quá nương nương sau, đi thêm nói cho ngươi chờ nên như thế nào cử động, nhưng đều nhớ kỹ ni? "

Nhị yêu lập tức duy duy nặc nặc nhớ kỹ. Viên [nhật|ngày] thấy này, liền hóa đạo thanh quang biến mất tại liễu trong cung.

Lại nói viên mặt trời mọc liễu cung, thầm nghĩ, hôm nay tử nha bị buộc tuyệt cảnh, tất nhiên chỉ có thể xuất đào đi tây kỳ, kể từ đó này phong thần việc sẽ gặp sớm khai vài năm, chỉ là còn muốn chờ ta trước tiên gặp nương nương, trở lại chỉ dẫn hắn một phen mới tốt.

Viên [nhật|ngày] suy tư qua đi, liền thượng vân đầu, không nhiều lắm thì liền tới rồi [thiên|ngày] thai sơn oa hoàng cung.

Viên [nhật|ngày] đi vào cửa cung, trứ người báo tiến dặm vừa, không nhiều lắm thì liền thấy thải tước tiên tử đại Nữ Oa tới đón hắn.

Viên [nhật|ngày] biết thải tước chủy mau, cố ý nghe trong cung tin tức, nhân tiện nói "Tiên tử, ta phụng cha chi mệnh đến xem cô cô, cũng không biết cô cô gần nhất vội vàng chút cái gì? "

Thải tước tiên tử, sau khi nghe xong lập tức nói: "Nương nương từ tam thương phong thần sau, liền trở lại trong cung bế quan, trước đó vài ngày mới vừa rồi xuất quan. Chỉ là gần đây tựa hồ tâm tình không tốt. "

Viên [nhật|ngày] ra vẻ không biết: "Cô cô tâm tình không tốt, lời ấy hà nói? "

"Nương nương luôn triển khai giang sơn xã tắc đồ quan khán, diện có sầu dung. " Thải tước đạo.

Hai người đang khi nói chuyện liền đã đến nương nương tĩnh thất, liền nghe đích Nữ Oa tại dặm vừa nói: "Thải tước, cho ngươi này biển mao súc sanh lắm miệng! "

Thải tước nhanh lên né, viên [nhật|ngày] lúc này mới đi vào đi gặp Nữ Oa.

Viên [nhật|ngày] vào tĩnh thất, thấy Nữ Oa ngồi ở vân sàng trên, quả nhiên đang nhìn giang sơn xã tắc đồ, liền tiến lên làm ấp lạy nói: "Cô cô, chất nhi hữu lý liễu. "

Nữ Oa ngẩng đầu nhìn xem viên [nhật|ngày], cũng là cười nói: "Này ngàn năm không thấy, viên [nhật|ngày] cũng là đã trường Thành đại nhân liễu, nữa quá ba trăm nhiều năm, nghĩ đến liền muốn kết phát quan lễ liễu. "

Viên [nhật|ngày] cười nói: "Còn muốn ba trăm sáu mươi năm liễu. "

Nữ Oa cười nói: "Thời gian bất quá một cái chớp mắt, ngươi [nhưng|lại] trứ gấp cái gì? Chẳng lẻ này liền muốn khai sơn môn thôi? "

Viên [nhật|ngày] không khỏi cười nói: "Cô cô chê cười, con nào có nghĩ như vậy pháp, cha luôn bế quan, hôm nay Đại sư huynh chưởng quản đông [thiên|ngày], cũng là vô cùng vội vàng, huyền [nguyệt|tháng] nọ nha đầu [vừa|lại] bất kể sự, dương trì đích chuyện ta đều xử lý không đến, vẫn như thế nào trọng khai sơn môn. "

Nghe đích viên [nhật|ngày] lời này, Nữ Oa cũng là cười nói: "Đàn ông nọ không hề muốn độc lập đi ra, tự do tự tại đích, chờ ngươi kết phát quan lễ sau, liền đã biết. Trước không nói việc này, nói mٴ chút ngươi hôm nay lai ta trong cung, gây nên chuyện gì? "

Viên [nhật|ngày] nghe đích Nữ Oa lời này, lập tức nghiêm mặt nói: "Nương nương, đệ tử có việc muốn nói, vẫn mời nương nương chớ trách. "

Nữ Oa nghe viên [nhật|ngày] thuyết đích trịnh trọng, cũng không bảo nàng cô cô liễu, nhân tiện nói: "Làm sao như thế sanh phân liễu? Có chuyện gì không thể nói đích, còn này một bộ. "

Viên [nhật|ngày] nghe đích Nữ Oa lời này, [nhưng|lại] vẫn chỉ nói không dám, liền tương chính mình tại triều ca sở kiến sở nghe nói liễu vừa thông suốt.

Viên ban ngày là chính mình một phen thoại nói xong, Nữ Oa tất nhiên tức giận, cũng không muốn Nữ Oa chích thản nhiên nói: "Đã biết, chẳng lẻ ngươi tới đó là làm cho này chuyện. "

Viên [nhật|ngày] nói: "Cha bế quan trước, công đạo con để cho ta thỏa thiện xử lý khương tử nha việc, hôm nay khương thượng xuống núi, muốn tại triều ca tìm nương nương không phải, tưởng rằng ngày sau biên bài nương nương, vẫn mời nương nương tam tư. "

Nữ Oa nghe được viên [nhật|ngày] lời này, cũng không thấy hỉ giận, lại nói: "Ngươi nhưng thật ra nói đến nghe một chút, hắn làm sao biên bài ta? "

Viên [nhật|ngày] nói: "Nương nương thả nghe đệ tử nói tỉ mĩ. Ngũ giáo phong thần, hôm nay Phong Thần bảng thượng ba trăm sáu mươi năm vị thần kỳ, [nhưng|lại] còn có nhị phân một trong muốn từ ngũ giáo còn thừa đệ tử tuyển lấy, ngày sau rốt cuộc là ai, không người biết hiểu.

Nọ khương tử nha vâng mệnh phong thần, này cũng là không đổi được đích chuyện. Nương nương phái hạ đích tam yêu ngộ giải nương nương pháp chỉ, hôm nay tại triều ca tai họa nhân gian. Nếu là ngày sau phong thần lúc, nương nương môn hạ tam yêu được tên [chính|đang] điển hình, tự nhiên sẽ họa cập nương nương danh dự.

Đến lúc đó nhân gian cũng đều sẽ không nói là xiển giáo mười hai kim tiên phạm vào sát kiếp, mới đưa đến thiên hạ đổi lại chủ, sanh dân đồ thán. Mà chỉ biết thuyết nương nương làm một kỷ chi tư, võng cố thiên hạ dân chúng, để cho tam yêu tai họa nhân gian.

Kể từ đó, nương nương nhân gian thánh mẫu tên đại đọa, tam thanh tên viễn dương, nương nương tự nhiên không thể cùng lão quân tại tranh người giáo vị! "

Viên [nhật|ngày] lời này cũng là thẳng tắp chút đáo người giáo giáo chủ đại vị thượng, vốn tưởng rằng Nữ Oa lần này nghe xong, tất sẽ động dung, cũng không muốn Nữ Oa nghe đích lời này, [nhưng|lại] vẫn như cũ bình tĩnh như lúc ban đầu nói: "Nọ lấy ngươi chi thấy, hôm nay nên như thế nào ứng phó? "

------------------*-------------------

Lại nói tử nha Về đến nhà trung, tương chuyện đã xảy ra cẩn thận cho mã thị, dị người chờ nói vừa thông suốt. Mọi người biết được tử nha nữa không thể tại triều ca ngốc đi xuống, tử nha liền thuyết muốn đi tây kỳ tị họa.

Không ngờ mã thị nghe xong tử nha lời này, cũng là không vui, chỉ nói: "Ta và ngươi vợ chồng duyên phận chích đáo đích như thế, ta sinh trưởng hướng ca, quyết không [hướng|đi] hắn hương ngoại quốc đi. Từ kim nói qua, ngươi hành của ngươi, ta kiền ta đích, nữa vô hắn thuyết. "

Tử nha nghe đích như thế, cả giận nói: "Nương tử lời ấy sai nói! Gả kê sao không theo kê phi? Vợ chồng khởi có chia lìa chi lý? "

Mã thị nói: "Thiếp thân nguyên là hướng ca nữ tử, không muốn đi bối tỉnh cách hương, [hướng|đi] nơi khác cuộc sống? Tử nha từ thật chút tả nhất chỉ hưu sách cùng ta, ngươi ta đều chạy trước trình ba. "

Tử nha vẫn còn nói: "Nương tử theo ta đi hảo. Dị [nhật|ngày] thân vinh, khôn cùng phú quý. "

Mã thị nói: "Ta đích mệnh chích hợp như thế, cũng thụ không dậy nổi đại phúc phận! Ngươi tự đi làm nhất phẩm lộ vẻ quan, ta tại so với thụ chút cùng khổ. Ngươi nữa lấy nhất phòng có phúc đích phu nhân bãi! "

Tử nha thấy khuyên không dưới, không khỏi cả giận nói: "Ngươi không nên hối hận. " Rồi lại bất đắc dĩ nói: "Ngươi xem thường liễu ta, vừa gả cùng ta làm vợ, sao không theo ta đi? Nhất định muốn ngươi đồng hành. "

Mã thị giận dữ: "Khương tử nha ngươi hảo tựu cùng ngươi hảo khai giao; như nếu không khẳng, ta cùng với phụ huynh thuyết biết, đồng ngươi tiến hướng ca thấy thiên tử, cũng nói [một người|cái] rõ ràng. "

Vợ chồng hai người đấu khẩu không dưới, có tống dị người đồng thê tôn thị khuyên tử nha nói: "Hiền đệ! Lúc ấy chuyện này là ta làm phạt đích, đệ phụ cũng không đồng ngươi đi, tựu viết xuống một chữ cùng hắn. Hiền đệ là kỳ nam tử, khởi vô giai phối, cần gì khổ khổ lưu luyến nàng? Thường ngôn nói: ‘tâm đi ý khó khăn lưu. ‘ miễn cưỡng cuối cùng cũng không hảo kết quả. "

Tử nha nghe xong lời này, [nhưng|lại] nói: "Trường huynh tẩu tại thượng, mã thị theo ta một hồi, chưa từng thụ dụng một ít, lòng ta không đành lòng cách nàng, hắn đảo có cách ta lòng của. Trường huynh phân phó, ta tựu tả hưu sách cùng hắn. "

Tử nha viết hưu sách, cầm trong tay nói: "Nương tử! Sách tại ta trong tay, vợ chồng vẫn còn đoàn viên đích hảo. Ngươi tiếp liễu so với sách, nữa không thể hoàn tụ. "

Mã thị thân thủ tiếp sách, toàn vô nửa hào cố luyến lòng của. Tử nha thán thở dài nói: "Thanh trúc xà nhi khẩu, hoàng phong vĩ thượng châm. Hai bàn tùy là nhưng, nhất độc phụ nhân tâm? " Mã thị thu thập về nhà, cải tiết đi không đề.

Tử nha đánh chút khởi hành, làm từ tống dị người, tẩu tẩu tôn thị nói: "Khương thượng mông huynh tẩu xem cố đề huề, không kỳ có hôm nay chi [biệt|đừng]. "

Dị người trì tửu cùng khương tử nha tiễn hành, ẩm bãi viễn đưa đoạn đường, nhân mà hỏi: "Hiền đệ [hướng|đi] nơi nào? "

Tử nha nói: "Tiểu đệ [biệt|đừng] huynh, đi tây kỳ làm chút sự nghiệp. "

Tống dị người nói: "Nhưng hiền đệ đắc ý thì, nhưng ký nhất âm, khiến ta cũng yên tâm. " Hai người huy lệ mà [biệt|đừng].

Lại nói tử nha cách liễu tống gia trang, đường [hướng|đi] mạnh tân, vừa qua khỏi liễu Hoàng Hà, đã thấy không trung vừa vỡ phong có tiếng, nhất tiên nhân từ vân đầu hạ xuống, tới rồi chính mình trước mặt.

Tử nha nhìn kỹ, đã thấy là cá một thân áo xanh đích mười bảy bát tuổi thiếu niên sờ dạng, này thiếu niên mày kiếm mắt sáng, tị như huyền đảm, tướng mạo cực kỳ anh tuấn, chỉ là một đầu hồng phát, thoạt nhìn có chút quái dị.

Tử nha không nhìn được thiếu niên, liền tiến lên khom người hành lễ nói: "Côn Lôn sơn ngọc hư cung luyện khí sĩ khương thượng khương tử nha gặp qua tiên nhân, thỉnh giáo tiên nhân đạo hiệu, tiên sơn nơi nào?

Nọ thiếu niên thấy tử nha muốn hỏi, liền chắp tay nói: "Bần đạo pháp danh viên [nhật|ngày], là dương trì [nhật|ngày] cung ngồi xuống. "

Khương tử nha thấy đích này thuyết, lập tức hạ lạy nói: "Nguyên lai là nguyên [nhật|ngày] tôn giả, bần đạo nghe các sư huynh nói qua, thuyết tôn giả ngàn năm trước liền rạng danh hồng hoang, là huyền môn không thế xuất đích thiếu niên kiêu tử. "

Viên [nhật|ngày] cũng là mỉm cười nói: "Tử nha, nói đến ngươi ta cũng là đồng bối, liền không nên như thế khách khí liễu. "

Tử nha lập tức nói: "Không dám, đường nhỏ cầu tiên vô duyên, hôm nay tha đà phàm trần trong lúc đó, hôm nay [nhưng|lại] vô an thân lập mệnh chỗ. "

Tử nha tuy là xiển giáo đệ tử, [nhưng|lại] dù sao pháp lực đạo hạnh không sâu, đầu nhập xiển giáo thì [nhật|ngày] không nhiều lắm, liền không rõ ràng lắm vài giáo chi tranh. Hôm nay thấy viên [nhật|ngày], [nhưng|lại] tưởng rằng đều là tu đạo người, lúc này mới lên tiếng thở dài.

Viên [nhật|ngày] thấy này, [nhưng|lại] nói: "Tử nha ngươi cũng không muốn vọng tự phỉ bạc, nếu sư bá nói ngươi mệnh số phú quý, sẽ gặp không giả. Ta phương từ oa hoàng cung mà đến, thấy ngươi hơi thở hối ám, lúc này mới lai chỉ điểm ngươi một phen. "

Tử nha nghe nói viên [nhật|ngày] muốn chỉ điểm hắn, lập tức vui vẻ nói: "Nguyện nghe tôn giả chỉ điểm. "

Viên [nhật|ngày] gật đầu nói: "Tử nha ngươi hôm nay qua Hoàng Hà, đi phía trước qua thằng trì, nữa [hướng|đi] trước khi đồng quan làm nhất việc thiện liền nhưng. " Lập tức cẩn thận cho tử nha nói một lần.

Tử nha nghe xong mừng rỡ, nói: "Như thế rất tốt, như thế rất tốt. "

Viên [nhật|ngày] thấy tử nha y liễu, liền cất bước nói: "Ta kim muốn [hướng|đi] hướng ca một chuyến, ngươi liền đi thôi. " Dứt lời, hóa đạo lưu quang đi.

Tử nha hướng không trung tạ quá, liền trực tiếp [hướng|đi] thằng trì huyền, [hướng|đi] trước khi đồng quan lai. [chính|đang] hành tẩu gian, đã thấy đồng thời hướng ca chạy đi dân chúng, có thất bát trăm lê dân. Phụ huề tử khóc, đệ vi huynh bi, vợ chồng rơi lệ, nam nữ bi khóc có tiếng, đều tái đạo.

Tử nha trong lòng thầm than, viên [nhật|ngày] theo như lời, tương này khó khăn dân sổ liễu sổ, quả nhiên không nhiều lắm không ít là bát trăm người, càng thêm tin viên [nhật|ngày] theo như lời. Liền tiến lên hỏi nhất chúng khó khăn dân nói: "Các ngươi chính là hướng ca con dân? "

Những người đó có nhận chính là khương tử nha, chúng dân kêu lên: "Khương lão gia! Ta đợi là hướng ca con dân, bởi vì trụ vương khởi tạo lộc thai, mệnh sùng hầu hổ giam đốc. Ngày đó sát gian thần, tam đinh trừu nhị, độc đinh an dịch, có tiền giả mua nhàn ở nhà, luy tử mấy vạn người phu, điền lộc thai dưới, trú [dạ|đêm] vô tức. Ta đợi kinh không được như vậy khổ sở, cố này đào thân xuất ngũ quan. Không kỳ tổng binh Trương lão gia không tha chúng ta xuất quan, nếu là cầm trở về, chết vào bỏ mạng cũng, cố này thương tâm đề khóc. "

Tử nha sau khi nghe xong nói: "Các ngươi không cần như thế, đối đãi thấy trương tổng binh, thế các ngươi thuyết người tình, tha các ngươi xuất quan. "

Mọi người nhất thời khấu địa cảm tạ: "Đây là lão gia [thiên|ngày] ân, phổ thi cam lộ, khô cốt sống lại. "

Tử nha đem hành nang cùng người khác người xem thủ, một mình đi trước tổng binh phủ lai.

Đóng cửa thủ tương hỏi: "Nơi nào tới? "

Tử nha nói: "Phiền ngươi truyền báo, thương đều khương thượng lai bái ngươi tổng binh. "

Trên cửa nhìn kỹ tử nha, cũng không tùy hô to: "Người đâu a, này đó là nọ yêu đạo khương tử nha, chúng ta cầm hắn, [nhưng|lại] hướng ca lĩnh thưởng. "

Tử nha lúc này mới nhìn thấy quan hạ thiếp trứ hắn đích hình vẻ, [nhưng|lại] đúng là trụ vương hạ chỉ muốn bắt hắn.

Tử nha thấy này, không thể làm gì khác hơn là thổ độn đào tẩu, tới rồi chúng khó tránh khỏi trước mặt đầy mặt xấu hổ tàm.

Chúng khó khăn dân thấy tử nha quay lại hỏi: "Khương lão gia! Trương lão gia nhưng thả ta đợi xuất quan? "

Tử nha nói: "Trương tổng binh sợ ngay cả ta cũng phải cầm tiến hướng ca thành đi, là ta nói qua liễu. "

Mọi người sau khi nghe xong, tề tề bảo khổ. Thất bát trăm lê dân hiệu đào khóc rống, ai thanh triệt dã.

Tử nha thấy này, liền đối với mọi người nói: "Các ngươi chúng dân không cần đề khóc, ta đưa các ngươi xuất ngũ quan đi. "

Có chờ chẳng biết sự đích lê dân, nghe thấy biết này ngữ, chỉ nói trấn an hắn, bèn nói: "Lão gia cũng không đi ra ngoài, sao sanh cứu chúng ta? "

Bên trong trung có biết tử nha sẽ pháp thuật đích, tắc cầu khẩn nói: "Lão gia nhược khẳng cứu viện, đó là nữa sanh chi ân! "

Tử nha đạo "Các ngươi muốn tùy xuất quan giả, đáo hoàng hôn lúc, ta gọi là ngươi chờ nhắm mắt, ngươi chờ tựu nhắm mắt. Nhược nghe được nhĩ bên trong phong vang, không nên trợn mắt, mở nhãn thì, ngã xuất não tương lai, muốn oán ta. "

Mọi người ứng thừa liễu. Tử nha đáo nhất càng lúc, vọng Côn Lôn sơn lạy bãi. Trung nói lẩm bẩm, một thanh âm vang lên, quá sẽ tử nha liền thổ độn cứu ra vạn dân. Mọi người chỉ nghe đắc tiếng gió táp táp, chỉ chốc lát bốn trăm dặm chi trình, ra trước khi đồng quan, xuyên vân quan, giới bài quan, tỷ thủy quan. Đáo kim kê lĩnh tử nha thu thổ độn, chúng dân rơi xuống đất.

Tử nha đối chúng nói: "Mọi người mở mắt. "

Mọi người mở liễu nhãn. Tử nha nói: "Nơi này chính là tỷ thủy quan ra kim kê lĩnh, là tây kỳ châu địa phương, các ngươi hảo hảo đi bãi. "

Mọi người khấu đầu tạ viết: "Lão gia [thiên|ngày] thùy cam lộ, phổ cứu quần sanh, này ân này đức, hà [nhật|ngày] có thể báo? "

Lại nói tử nha nghe xong viên [nhật|ngày] nói như vậy, cứu liễu bát trăm hướng ca khó khăn dân đi tây kỳ sau, hắn liền [hướng|đi] đi ẩn tích liễu.

Này khó tránh khỏi bị tử nha nữa sanh chi ân, liền tại tây kỳ đại địa tương tử nha truyền đích thần người bình thường. Đây là hậu sự, tạm thời không nói, liền thuyết chúng dân chờ đợi [thiên|ngày] minh, thấy quả nhiên là tây kỳ địa giới, qua kim kê lĩnh, đó là thủ dương sơn. Đi qua yến sơn, [vừa|lại] qua bạch liễu thôn, trước tới tây kỳ sơn. Qua bảy mươi dặm, liền tới rồi tây kỳ thành, chúng dân vào thành quan khán cảnh vật. Quả nhiên là dân phong tài phụ, người đi đường nhường đường, lão ấu không khi, thị tỉnh khiêm cùng. Thật là nghiêu [thiên|ngày] thuấn [nhật|ngày], [biệt|đừng] là một phen phong cảnh.

Chúng dân làm một tay vốn, đầu đệ thượng đại phu phủ. Tán nghi sanh tiếp theo tay vốn, hôm sau bá ấp khảo truyền lệnh: "Nếu hướng ca đào dân, nhân trụ vương mất chánh, giáp quy ta thổ. Vô thê giả cho ngân cùng hắn lấy thê, [vừa|lại] cùng bạc. Mọi người di cư an xử, quan quả cô độc giả, tại tam tể thương tạo tên, tự lĩnh khẩu lương. "

Nghi sanh lĩnh mệnh, bá ấp khảo nói: "Phụ vương tù dặm thất năm, ta [dục|muốn] tự [hướng|đi] hướng ca đại phụ chuộc tội, chẳng biết khanh ý như thế nào? "

Tán nghi sanh tấu nói: "Thần khải công tử! Chủ công trước khi chia tay để thư lại, thất năm chi ách dĩ mãn, tai hoàn khó khăn túc, tự nhiên quy quốc. Không được tạo lần, có vi chủ công trước khi [biệt|đừng] nói như vậy.

Như công tử bất an, nhưng xui xẻo nhất sĩ tốt đi vào hỏi an, cũng không mất là tử chi đạo. Cần gì tự trì an mã, thân trước khi hiểm địa tai? "

Bá ấp khảo thở dài nói: "Phụ vương gặp nạn, thất tái cấm cho dị hương, đưa mắt không quen. Làm người tử giả, cho tâm hà nhẫn! Vị lập quốc lập gia, đồ là hư thiết, muốn ta chờ chín mươi chín tử hà dụng? Ta tự mang tổ truyền tam kiện bảo bối, [hướng|đi] hướng ca tiến cống, lấy thục phụ tội. "

Bá ấp khảo [dục|muốn] [hướng|đi] hướng ca là phụ chuộc tội, thượng đại phu tán nghi sanh trở gián, công tử lập ý không duẫn, toại tiến cung hướng mẫu thân quá cơ từ hành, thuyết muốn [hướng|đi] hướng ca chuộc tội.

Quá cơ sau khi nghe xong nói: "Ngươi cha được được tù ky dặm, ngươi nhược đi vào, tây kỳ trong ngoài sự vụ phó thác người phương nào? "

Ấp khảo không giả suy tư nói: "Bên trong sự phó thác huynh đệ cơ phát, ra sự phó thác tán nghi sanh, quân vụ phó thác Nam Cung tức nhưng. Con muốn hôn [hướng|đi] hướng ca diện quân, lấy tiến cống là tên, mời thục phụ tội. "

Quá cơ thấy ấp khảo kiên chấp muốn đi, đành phải y duẫn. Phân phó nói: "Con này đi, tu phải cẩn thận. Ngươi là ta tây kỳ chí bảo, vương thất y bằng, không thể khinh thân thiệp hiềm"

Ấp khảo cáo từ từ đi, trực tiếp đáo điện trước, cùng đệ cơ lên tiếng nói: "Phát đệ, ta không hề thì, ngươi hảo sanh cùng huynh đệ cùng mỹ ở chung, càng không thể sửa lại tây kỳ ngày cũ quy củ, ta này đi hướng ca, lâu thì tam [nguyệt|tháng], chậm thì hai [nguyệt|tháng], mặc dù hồi trình. "

Bá ấp khảo phân phó hoàn cơ phát, [vừa|lại] phân phó liễu thượng đại phu cùng tướng quân Nam Cung, liền thu thập bảo vật tiến cống, trạch [nhật|ngày] khởi hành. Cơ phát cho văn võ quan chín mươi Bát đệ, tại mười dặm trường đình tiễn [biệt|đừng].

------------------*-------------------

Lại nói viên [nhật|ngày] tự [biệt|đừng] liễu khương tử nha, giá vân [hướng|đi] hướng ca mà đến. Hắn lần này nhất là thụ Nữ Oa sở thác, lai dạy bảo tam yêu, thứ hai tắc đúng là phải đợi lai hướng ca cứu phụ đích bá ấp khảo đến đây, có đại sự muốn làm.

Nguyên lai nguyên huyền bế quan, tìm hiểu hỗn độn thạch trước, lưu lại thoại, để cho huyền [nguyệt|tháng] cùng viên [nhật|ngày] tương ky xử lý phong thần sự vụ, hai người biết được cha ý tứ, tương ky xử lý, tắc cần thuận lòng trời khi thì động, không thể nghịch thiên, nếu không mỗ sự tất bại, nầy đây hai người [nhưng|lại] chỉ làm dắt dẫn việc.

Viên [nhật|ngày] không nhiều lắm thì liền tới rồi hướng ca, hóa đạo lưu quang vào hậu cung, thấy đát kỷ cùng tỳ bà tinh hai người tại tẩm cung đầy mặt sầu dung, vẻ mặt khổ buồn bực, liền rơi vào phía trước cửa sổ.

Đát kỷ hai người thấy viên [nhật|ngày] tới, nhất thời mừng rỡ, quỳ xuống lạy nói: "Tôn giả cuối cùng tới, ta hai người tiều tụy đợi một tháng đa, còn tưởng rằng nương nương không thấy lượng chúng ta, nầy đây tôn giả không có tới. "

Viên [nhật|ngày] [nhưng|lại] nói: "Ngươi chờ cũng không dụng sợ hãi, trước phiên này hãm hại trung lương, tai họa hậu cung đích chuyện, đa đều là trụ vương thụ ngươi cổ hoặc gây nên, nhưng cũng toán không được ngươi trên đầu. Ngày sau chỉ cần không được thân mà sống sát việc, liền tựu này yết qua. "

Đát kỷ hai người nghe đích viên [nhật|ngày] lời này, lúc này mới yên tâm thư khẩu khí, đều nói: "Tạ quá tôn tại nương nương trước mặt nói ngọt, cũng không biết hôm nay đến đây nương nương truyền xuống nói cái gì liễu. "

Viên [nhật|ngày] nói: "Nương nương phân phó, đa biết không nghĩa tất tự tễ. Ngươi chờ làm việc, thiết mạc tương tự gia danh tiếng rơi vào bên trong, làm cho đắc [thiên|ngày] oan người giận, đó là nương nương cũng hộ không được các ngươi. Nhưng nhớ kỹ liễu. "

Nhị yêu nghe được không phải rõ ràng, không thể làm gì khác hơn là nói: "Nhớ kỹ, vẫn mời tôn giả chỉ điểm nhất nhị. "

Viên [nhật|ngày] cười nói: "Nương nương thuyết đích nữa hiểu không qua. Đó là [thiên|ngày] diệt ân thương, ngươi chờ chỉ cần thuận lòng trời hơi bị, không nên đa tạo sát kiếp liền hảo. Nương nương ý tứ là, ngươi chờ chỉ cần để cho trụ vương trầm mê thanh sắc, hỉ hảo sàm nịnh tiểu nhân liền hảo. "

Nhị yêu lúc này mới rõ ràng, cùng kêu lên nói: "Đã biết. " Tề tề [hướng|đi] oa hoàng cung xử xá tam lạy.

Viên [nhật|ngày] thấy hai người lạy hoàn, liền đối với đát kỷ nói: "Ta kim phiên lai, còn có một chuyện. "

Đát kỷ nói: "Tôn giả có việc mời nói, tích niên tại thanh khâu sơn tôn giả cha cứu ta nhất tộc chi mệnh, hôm nay tôn giả có cứu ta một mạng, chỉ cần đát kỷ có thể làm đáo, tất nhiên xá tử tương báo. "

Viên [nhật|ngày] thấy đát kỷ thuyết đích thành khẩn, cười nói: "Cũng không phải cái gì đại sự, xá tử liền miễn liễu. Hôm nay hướng ca quá mấy ngày liền muốn tới một vị công tử, người này lai thì tây bá hầu cơ xương trưởng tử bá ấp khảo, hắn cùng với ta cực kỳ hữu duyên, lần này đến đây đó là đánh thức hắn, ngươi chỉ cần như thế như thế liền hảo. "

Lập tức viên [nhật|ngày] kể lại nói vừa thông suốt, đát kỷ vui vẻ lĩnh mệnh. Viên [nhật|ngày] tự đi hướng ca ngoài thành một chỗ trên núi tạm thời an giấc, chỉ chờ bá ấp khảo lai hướng ca. Cũng không biết viên [nhật|ngày] rốt cuộc muốn làm cái gì, hắn cùng với bá ấp khảo lại có cái gì sâu xa?

Tự bá ấp khảo cùng người khác người uống rượu từ biệt, đoạn đường đi trước, giơ roi phóng ngựa, qua chút hồng hạnh phương lâm, được rồi vô hạn liễu âm cổ đạo. Nhất chúng từ người một ngày hành tới tỷ thủy quan, đóng cửa quân binh thấy hai can tiến cống tràng, thượng sách "Tây bá hầu" Kỳ hiệu.

Quan quân báo lại người cầm đầu, thủ quan tổng binh hàn vinh mệnh chốt mở, bá ấp khảo tiến quan, đoạn đường vô từ. Hành quá ngũ quan đi tới thằng trì huyền, độ Hoàng Hà tới mạnh tân, vào hướng ca thành hoàng hoa quan dịch an hạ.

Ngày kế bá ấp khảo sai người hỏi dịch thừa: "Phủ Thừa tướng ở tại nơi nào? "

Dịch thừa đáp: "Tại thái bình nhai. " Bá ấp khảo toại lai tới năm môn, cũng không thấy nhất viên quan đi lại, [vừa|lại] không dám thiện vào ngọ môn.

Dĩ [hướng|đi] phản ngũ [nhật|ngày], cũng là không thấy Đại vương vào triều, trăm quan cận thấy. Bá ấp khảo phương tín hướng ca bất tỉnh hội, bất đắc dĩ dưới ấp khảo chỉ có thể tố cảo ôm vốn, lập cho ngọ ngoài cửa chờ hậu một ngày phục một ngày.

Đợi được này đệ ngũ [nhật|ngày], mới vừa rồi đợi được liễu một vị đại thần kỵ mã tới, cũng là á so sánh với kiền.

Bá ấp khảo không nhìn được so với kiền, chỉ biết là vị triều thần, xem ngoài tướng mạo không giống ác nhân, liền về phía trước quỳ xuống.

So với kiền gặp người quỳ lạy, liền hỏi nói: "Giai quỳ xuống giả người phương nào? "

Ấp khảo đáp: "Ta là phạm thần cơ xương trưởng tử bá ấp khảo. "

So với kiền nghe vậy, cổn an xuống ngựa, lấy tay tương đở, khẩu xưng: "Hiền công tử xin đứng lên, ta là á so sánh với kiền. " Hai người đứng ở ngọ ngoài cửa, so với kiền hỏi: "Công tử vì sao sự đến tận đây? "

Ấp khảo đáp: "Nguyên lai là ân nhân, cha đắc tội cho thiên tử, mông Thừa tướng bảo tấu, đắc toàn tánh mạng, này ân trời cao đất rộng, ngu phụ tử huynh đệ minh khắc khó quên. Hôm nay nữa lạy cám ơn. "

So với kiền chối từ không bị nói: "Bảo tiến trung lương là so với kiền phân bên trong việc, hôm nay tây bá hầu bị nhốt, so với kiền thụ chi có thẹn. "

Bá ấp khảo thấy này, nhân tiện nói: "Tạ Thừa tướng liễu. Vãn bối kim lần lai, chỉ vì thất tái quang âm, cha cửu tù ky dặm, lương tâm khó khăn an? Muốn thiên tử tất tư niệm tuần lương, khởi khẳng cam là thịt cá? Ấp khảo cùng tán nghi sanh chờ tương nghị, nguyện tương tổ di trấn quốc dị bảo, đều tiến nạp vương đình, đại phụ chuộc tội. Vọng Thừa tướng khai thiên địa nhân từ lòng của, liên ta phụ cơ xương cửu tù ky dặm chi khổ. Nhưng mông tứ đắc vẫn quy cố thổ, thật ân như thái sơn, đức như uyên hải, tây kỳ dân chúng, đều bị cảm niệm Thừa tướng to lớn ân cũng. "

So với kiền đáp: "Công tử nạp cống, chính là hà bảo? "

Ấp khảo nói: "Là thủy tổ phụ sở di thất hương xa, tỉnh tửu chiên, bạch diện viên hầu, mỹ nữ mười tên, đại phụ chuộc tội. "

So với kiền nói: "Thất hương xa có gì bảo hồ? "

Ấp khảo đáp: "Thất hương xa là tổ tiên hiên viên hoàng đế phá xi vưu cho bắc hải, di hạ này xa. Nhược người ngồi trên diện, không cần đẩy dẫn, [dục|muốn] đông tắc đông, [dục|muốn] tây tắc tây, là thế truyền chi bảo cũng. Tỉnh tửu chiên, nhưng người túy mính đính, ngọa này chiên thượng, không tiêu thời khắc tức tỉnh.

Bạch diện viên hầu tuy là súc loại, thiện sẽ tam ngàn tiểu khúc, bát trăm đại khúc, có thể âu diên trước chi ca, thiện là chưởng thượng chi vũ, đúng như lịch lịch oanh hoàng, chỉ có nhược liễu. "

So với kiền sau khi nghe xong, mừng rỡ, chuyển mà rồi lại nói: "Này bảo tuy diệu, hôm nay tử mất đức, [vừa|lại] lấy trò chơi vật tiến cống, đúng là giúp kiệt là ngược, huỳnh hoặc thánh thông, phản gia triều đình chi loạn. Bất đắc dĩ công tử là phụ ky tù, hành ngoài nhân hiếu, một điểm thiệt tình. Này vốn ta thế công tử chuyển đạt thiên đình, không phụ công tử lai ý nhĩ. "

So với kiền toại [hướng|đi] trích tinh lâu hậu chỉ, phụng ngự quan khải tấu: "Á so sánh với kiền thấy giá. "

Trụ vương cho trên lầu nói: "Tuyên so với kiền lên lầu. "

So với kiền lên lầu hướng thấy, trụ vương nói: "Trẫm vô chỉ tuyên triệu, khanh có gì biểu chương? "

So với kiền tấu nói: "Thần khải tấu bệ hạ! Tây bá hầu cơ xương tử bá ấp khảo tự tây kỳ mà đến, lần này nạp cống lai hướng, là ngoài phụ chuộc tội. "

Trụ vương mệnh tuyên ấp khảo lên lầu, nọ ấp khảo trửu tất mà đi, phủ phục tấu viết: "Phạm thần người ấy bá ấp khảo hướng thấy. "

Trụ vương nói: "Cơ xương tội đại ngỗ quân, kim tử nạp cống là phụ chuộc tội, diệc nhưng là hiếu hĩ. "

Bá ấp khảo tấu nói: "Phạm thần cơ xương tội phạm ngỗ quân, xá hựu miễn tử, tạm cư ky dặm. Thần chờ cử thất cảm bệ hạ trời cao hải khoát chi hồng ân, ngưỡng địa hậu núi cao to lớn đức. Kim thần chờ không sủy ngu lậu, muội tử thượng trần, mời đại phụ tội. Nhưng hà nhân từ, tứ lấy nữa sanh, đắc xá quy quốc, khiến thần mẫu tử chờ cốt nhục trọng hoàn: Thần chờ vạn tái chiêm ngưỡng bệ hạ nữa sanh chi đức, xuất cho ân ra cũng. "

Trụ vương thấy ấp khảo bi thảm là phụ trần oan, cực kỳ thành khẩn. Biết hắn là trung thần hiếu tử nói như vậy, không thắng cảm động, liền tứ bá ấp khảo bình thân. Ấp khảo tạ ơn, lập cho lan can ở ngoài.

Đát kỷ tại phía sau bức rèm che thấy ấp khảo phong tư nhã tương, mục đôi mi thanh tú thanh, môi hồng răng trắng, ngôn ngữ ôn nhu. Trong lòng cảm thán, như vậy một nhân vật, trách không được đông [thiên|ngày] dương trì viên [nhật|ngày] tôn giả muốn ta giúp hắn thu làm đệ tử.

Đát kỷ tâm trạng tự định giá, chủy hạ [nhưng|lại] truyền chỉ: "Cuốn đi bức rèm che. "

Tả hữu cung người tương châu cao cuốn, đáp thượng kim câu. Trụ vương thấy đát kỷ đi ra, khẩu xưng: "Ngự thê! Kim có tây bá hầu người ấy bá ấp khảo nạp cống, đại phụ chuộc tội, tình thật nhưng căng. "

Đát kỷ tấu nói: "Thiếp nghe thấy tây kỳ bá ấp khảo thiện có thể cổ cầm, thật trên đời vô song, nhân gian tuyệt thiểu. "

Trụ vương viết: "Ngự thê tại sao biết chi? "

Đát kỷ nói: "Thiếp tuy nữ lưu, ấu tại thâm khuê, nghe thấy cha mẹ truyền thuyết ấp khảo bác thông âm luật, cổ cầm tinh ranh hơn, biết rõ đại nhã di âm, thiếp cho nên biết được. Bệ hạ hãy nhìn ấp khảo phủ cầm một khúc, liền biết sâu cạn. "

Trụ vương là tửu sắc đồ, cửu được yêu khí sở hoặc. Vừa nghe ngoài ngôn, liền làm bá ấp khảo khấu thấy đát kỷ.

Ấp khảo hướng lạy tất, đát kỷ nói: "Bá ấp khảo nghe thấy ngươi thiện có thể phủ cầm, ngươi kim thí phủ một khúc hà như? "

Bá ấp khảo tấu viết: "Nương nương tại thượng, thần nghe thấy: ‘cha mẹ có tật, làm người tử giả không dám thư y an thực. ‘ , kim phạm thần phụ thất tái ky tù, khổ sở vạn trạng. Thần hà nhẫn miệt thị cha, tự là vui sướng mà cổ cầm tai? Huống thần tan nát cõi lòng như ma, an có thể cung thương tiết tấu, có nhục thánh thông? "

Trụ vương nghe đích không thích, nói: "Ngươi trong lúc cảnh, phủ cầm một khúc, nếu kỳ lạ, xá ngươi phụ tử quy quốc. "

Bá ấp khảo nghe thấy lời ấy, mừng rỡ tạ ơn. Trụ vương cũng là trong lòng tự định giá, nguyên lai tưởng rằng nhân hiếu, cũng là lấy cầm kỹ muốn cho ta xá phụ thân hắn chi tội. Coi chừng trong lòng bất mãn, [nhưng|lại] truyền chỉ lấy cầm hé ra, để cho ấp khảo khoanh chân ngồi dưới đất, tương cầm đặt ở tất thượng, thập quyên tiêm tiêm bát động cầm huyền, phủ chuẩn bị một khúc, tên viết: Phong vào tùng.

Ấp khảo đạn tới khúc cuối cùng, chỉ thấy âm vận u dương, đúng như vạn hác tùng đào, thanh uyển gần chết. Kẻ khác trần khâm đốn sảng, thoáng như đang ở dao trì phượng khuyết, như nghe tiên nhạc. Thành vị: "Này khúc chi ứng bầu trời có, nhân gian có thể được vài lần nghe thấy? "

Trụ vương sau khi nghe xong, đảo qua trong lòng mới vừa rồi không thích, đối đát kỷ viết: "Thật không khuy ngự thê sở nghe thấy, ấp khảo này khúc, nhưng xưng tẫn thiện tẫn mỹ! "

Đát kỷ tấu nói: "Bá ấp khảo chi cầm, thiên hạ cộng nghe thấy, kim thân đổ một thân, sở nghe thấy chưa hết sở kiến. "

Trụ vương mừng rỡ, truyền chỉ trích tinh lâu bài yến. Đát kỷ tự tư, tôn giả để cho chính mình xếp đặt câu dẫn bá ấp khảo, hôm nay đúng là hảo thời cơ, lúc này vừa lúc đưa hắn dẫn vào cung trung, đi thêm chuyện này.

Đát kỷ xếp đặt [dục|muốn] lưu ấp khảo, lập tức tấu nói: "Bệ hạ làm xá tây bá phụ tử quy quốc, cố là bệ hạ hạo đãng chi ân. Nhưng ấp khảo cầm là thiên hạ tuyệt điều, kim xá chi quy quốc, hướng ca dĩ nhiên tuyệt vang, thâm là đáng tiếc! "

Trụ vương nhíu mày nói: "Như chi thế nhưng? "

Đát kỷ tấu nói: "Thiếp có nhất pháp, nhưng toàn hai sự. "

Trụ vương cười nói: "Ngự thê có gì diệu sách, có thể lưỡng toàn? "

Đát kỷ nói: "Bệ hạ nhưng lưu ấp khảo ở đây truyền thiếp cầm kỹ, sĩ thiếp học đích tinh thục, nữa thả hắn quy đi, như vậy thiếp sớm muộn gì thị bệ hạ tả hữu, lấy giúp Hoàng thượng thanh hạ chi nhạc, thứ nhất tây bá cảm bệ hạ xá hựu chi ân, thứ hai hướng ca bất trí tuyệt dao cầm chi nhạc, thứ vài có thể lưỡng toàn. "

Trụ vương nghe vậy, lấy tay phách đát kỷ chi bối nói: "Hiền tai ái khanh! Thật sự là thông tuệ hiền minh, thâm đắc nhất cử lưỡng toàn chi đạo. " Toại truyền chỉ: "Lưu ấp khảo ở đây lâu truyền cầm. "

Đát kỷ chưa phát giác ra mừng thầm: "Ta hôm nay thả tương trụ vương quán say, đở đi nùng thụy. Ta vừa lúc tương bá ấp khảo lừa gạt tiến cung trung, đi thêm câu dẫn không muộn, đến lúc đó hà sầu việc này không được? "

Muốn bãi, liền vội vàng truyền chỉ bài yến, trụ vương tưởng rằng đát kỷ ý tốt, cũng không biết đát kỷ có khác tính toán. Đát kỷ tay thổi phồng kim chén, đối trụ vương nói: "Bệ hạ tiến này thọ tửu. "

Trụ vương vui vẻ mà ẩm, chỉ lo sung sướng, cũng không giác nhất thời được quán đích mính đính đại túy. Đát kỷ thấy trụ vương say rượu, toại mệnh tả hữu thị ngự cung người, tương trụ vương đở thượng long tháp an nghỉ, nàng tự đi lấy truyền cầm tên, câu dẫn bá ấp khảo.

------------------*-------------------

Lại nói đát kỷ tương trụ vương quán túy, muốn lấy giáo cầm tên, thiết pháp câu dẫn bá ấp khảo. Thấy bá ấp khảo duy duy nặc nặc, biết ấp khảo là chánh nhân quân tử, mới như thế cử chỉ. Liền gọi lai hai bên cung người, mệnh mang tới hai trương dao cầm, thượng hé ra là đát kỷ đích, hạ hé ra là bá ấp khảo truyền cầm.

Ấp khảo tấu thấy dọn xong cầm, nhân tiện nói: "Phạm thần tử khải nương nương! Này cầm có trong ngoài ngũ hình, lục luật ngũ âm, ngâm thao câu dịch, tay trái long tình, tay phải mắt phượng, án cung thương giác trưng vũ. Lại có bát pháp, là mạt, thiêu, câu, dịch, phiết, thác, địch, đánh, có lục kỵ, có thất không đạn. "

Đát kỷ nũng nịu hỏi: "Như thế nào lục kỵ! "

Ấp khảo nói: "Nghe thấy ai đỗng khấp chuyên tâm sự, phẫn giận tình hoài giới [dục|muốn] kinh. "

Đát kỷ xảo cười nói: "Như thế nào thất không đạn? "

Ấp khảo cúi đầu nói: "Tật phong sậu vũ, Đại Bi đại ai, y quan bất chánh, say rượu tính cuồng, vô hương cận tiết, chẳng biết âm cận tục, không khiết cận uế, ngộ này giai không đạn. Cầm là quá cổ di âm, là [thiên|ngày] hoàng phục hi đại đế sở sang, nhạc mà cận nhã, cùng chư nhạc đại không giống nhau. Trong đó có cửu cửu tám mươi mốt đại điều, năm mươi mốt cười nhỏ, ba mươi sáu âm chờ. "

Ấp khảo nói xong, tương cầm bát động, ngoài âm thanh lượng, diệu không thể nói.

Đát kỷ nguyên không là muốn chân thật học cầm, huống hồ hắn là phụng viên [nhật|ngày] chi mệnh, không biết là viên [nhật|ngày] cố ý để cho nàng khảo cứu ấp khảo bỉnh tính, nghị lực; vẫn còn có khác tính toán, liền không thể làm gì khác hơn là tiếp tục thiêu đậu cho hắn.

Đát kỷ là Cửu Vĩ hồ hóa thân cúi người, mặc dù bản thể hồn phách là yêu hồ linh dao, nhưng nhân tính không diệt, làm bực này bội nghịch người luân đích chuyện, vô luận là yêu hồ linh dao vẫn còn nàng, đều giác trứ cực kỳ xấu hổ.

Chỉ là giờ phút này đát kỷ uống chút tửu, lại thấy bá ấp khảo phong thần ngọc lang, tướng mạo anh tuấn, không khỏi có chút tâm động, liền giả hí thật làm đứng lên, cũng không nghe ấp khảo truyền cầm nghệ, thỉnh thoảng cố tả hữu mà nói hắn, tương hoa đào mặt cười khẩn bức bá ấp khảo, [vừa|lại] lớn mật truyền đưa thu ba, môi anh đào mềm nhũn đích ôn ngữ nói chuyện, [nhưng|lại] thật cá câu dẫn bá ấp khảo đứng lên.

Lại nói ấp khảo là thánh người người ấy, từ nhỏ thụ đích [chính|đang] thống chi giáo, chỉ vì là phụ thụ ky nhân chi ách, [dục|muốn] hành hiếu đạo, cố này không chối từ bạt thiệp chi lao, [hướng|đi] hướng ca tiến cống, muốn thay thế phụ chuộc tội. Trông cậy vào phụ tử đồng vẫn cố đều, hôm nay thấy quốc mẫu không ngừng câu dẫn, trong lòng lửa giận, [nhưng|lại] chỉ có thể chịu đựng, giả làm khó hiểu ngoài ý, chích nhất tâm truyền cầm.

Đát kỷ hai phiên ba lần câu dẫn bá ấp khảo, gặp hắn cánh không động tâm, thầm than hắn tâm tính kiên nghị, [vừa|lại] không thấy viên mặt trời mọc tới gặp bá ấp khảo, đành phải ngạnh trứ da đầu tiếp tục, nhân tiện nói: "Này cầm nhất thời khó khăn minh. " Phân phó tả hữu, "Thả bài bữa tiệc lai. "

Hai bên theo bài thượng yến lai, đát kỷ mệnh tịch bàng thiết ngồi, làm ấp khảo thị yến.

Ấp khảo không muốn đát kỷ như thế lớn mật, hổ đích hồn không phụ thể, quỳ mà tấu nói: "Ấp khảo là phạm thần người ấy, hà mông nương nương không giết chi ân, tứ lấy nữa sanh đường, cảm thánh đức đúng như sơn hải. Nương nương là vạn thừa tôn sư, nhân gian quốc mẫu, ấp khảo sao dám thị ngồi? Thần làm vạn tử! "

Lại nói bá ấp khảo không muốn theo ngồi, khấu hạ ấp khảo phủ phục không dám ngẩng đầu, đát kỷ nói: "Ấp khảo sai rồi! Nhược luận thần tử, quả nhiên ngồi không được, nhược luận truyền cầm, chính là thầy trò chi đạo, tức ngồi diệc có gì phương? "

Ấp khảo nghe nói đát kỷ nói như vậy, âm thầm hận chi nghiến răng: "Ta đường đường bát thước đàn ông, hôm nay là cứu cha, cũng không muốn được này tiện nhân nhục nhã, tương ta làm làm không trung không khảo, không đức bất nhân, không lễ không nghĩa, không trí bất lương hạng người.

Muốn ta thủy tổ sau tắc tại nghiêu là thần, quan cư ti nông chi chức, tương truyền hơn mười thế, luy đại trung lương. Hôm nay ấp khảo là phụ hướng thương, ngộ vào vùi lấp tỉnh. Khởi biết này đát kỷ lấy tà dâm phá hỏng chủ thượng chi cương thường, có thương tích cho phong hóa, thâm nhục thiên tử, ngoài ác không nhỏ. Ta ấp khảo trữ thụ Vạn Nhận chi tru, cũng đoạn không thể phá hỏng cơ môn chi tiết? Nếu không chết vào cửu tuyền dưới, tại sao gặp lại thủy tổ? "

Đát kỷ thấy ấp khảo phủ phục không nói, biết ấp khảo tại quyết đoán hà đi hà từ, chung quanh nhìn quanh, [nhưng|lại] còn không thấy viên mặt trời mọc lai, không thể làm gì khác hơn là thầm nghĩ: "Ta liền thử lại hắn thử một lần, nhược hắn thật sự là chánh nhân quân tử, liền này thu tay lại, nếu không, nếu không, tựu như trước đối phó trụ vương nọ hôn quân như vậy, dụng mị thuật lừa gạt cùng hắn, để cho hắn tưởng rằng đắc thủ liền nhưng? Hướng lai tôn giả cũng không phải để cho ta thật cá dẫn dụ hắn. "

Nghĩ như thế, đát kỷ liền mệnh tả hữu cung người tương tửu thu, làm ấp khảo bình thân nói: "Khanh vừa kiên chấp không ẩm, còn như trước dụng tâm truyền cầm. "

Ấp khảo lĩnh chỉ như trước phủ cầm, theo trước câu bát đã lâu, đát kỷ mãnh đạo, "Ta cư cho thượng, ngươi tại cho hạ. Sở cách sơ viễn, án huyền đa có sai loạn, rất là không tiện, làm sao có thể nhất thời đắc thục? Ta có nhất pháp, có thể hai bên tương cận, [vừa|lại] liền cho án nạp, có gì không thể? "

Ấp khảo nói: "Cửu phủ tự tinh, nương nương không cần gấp gáp. "

Đát kỷ nói: "Không phải bực này thuyết, tối nay không quen, ngày mai Đại vương hỏi ta, ta tương hà ngôn tương đối? Như thế thâm là không tiện. Không nhược nhưng tương ngươi di cho ngồi, ta ngồi trên ngươi trong áo, ngươi cầm ta đích hai tay, bát chuẩn bị này cầm huyền, không cần một khắc, ta liền chín, hà lao đa duyên nhật nguyệt, hại ngươi cha luy [nhật|ngày] chịu khổ? "

Này phiên thoại vừa nói đi ra, bá ấp khảo cuối cùng tất không chỗ nào tị, ấp khảo tự định giá lần này không muốn đó là [thiên|ngày] sổ, nếu như chính mình đáp ứng, cho dù có thể cứu xuất cha, cơ thị môn phong chịu nhục, ngày sau được người tố giác, nhất tộc có gì mặt lập cùng người thế.

Nếu là chính mình không từ, dụng trung ngôn cho biết, liêu định khó thoát xuất đát kỷ la lưới, tất cánh làm hàm oan người, cha cũng khó cứu ra.

Bá ấp khảo nhất thời bất hảo quyết đoán, đang ở do dự, [nhưng|lại] phát giác chính mình cánh đột nhiên thân thể động không được liễu, [chính|đang] tâm trạng kinh hãi, không biết là duyến cớ nào. [nhưng|lại] giác đích hạ phúc thăng đằng khởi một cổ chích nhiệt khí, khiến cho chính mình tâm viên ý mã, không thể ức chế, không biết là trung liễu cái gì yêu pháp, liền muốn cắn thiệt tự vận, để tránh làm ra cầm thú hành vi. Cũng không muốn, muốn há mồm, ngay cả nha quan cũng không thụ khống chế liễu.

Cái này lập tức đem bá ấp khảo gấp đến độ vẻ mặt táo hồng, tế hãn mãn ngạch đều là.

Lúc này đại điện chỉ chừa đát kỷ cùng bá ấp khảo hai người, đát kỷ thấy chính mình câu dẫn chi thoại nói xong, nọ bá ấp khảo liền mặt đỏ tới mang tai, tế hãn mãn ngạch, tưởng rằng hắn là nhân bị nhục nhã, lại muốn cứu cha chẳng biết như thế nào quyết đoán, mới cấp đích như thế, liền nhất thời có chút cảm động, liền muốn thử dò xét đến đó xong việc.

Đát kỷ đang ở trầm tư, lại nghe đích bá ấp khảo một tiếng rống giận, cả người giống như điên cuồng bàn mãnh phác lại đây, tương nàng áp phiên trên mặt đất. Sau đó liền như dã thú bàn tê phá hai người xiêm y, liền cùng nàng làm vợ chồng việc, cộng hiệu cho phi chi nhạc.

Đát kỷ mặc dù [nhật|ngày] [nhật|ngày] câu dẫn trụ vương dâm nhạc, nhưng sử dụng đích nàng Cửu Vĩ hồ nhất tộc đích mị thuật, mang tới ngoài hắn nữ tử cung trụ vương dâm nhạc, lúc này chính mình thật thân đột nhiên lâm vào bá ấp khảo tay, liền không thể làm gì khác hơn là lại thi triển mị thuật, muốn chạy trốn thoát đột nhiên nổi điên đích bá ấp khảo ma thủ.

Không ngờ, đát kỷ không thi triển mị thuật hoàn hảo, phương nhất thi triển, liền giác bá ấp khảo càng thêm kinh khủng, trên tay hắn cập cánh không ngừng thả ra thanh quang, khắc chế liễu các nàng cửu vĩ nhất tộc đích mị thuật, để cho nàng động đều khó khăn động, pháp thuật tự nhiên là thi triển không ra đào.

Đát kỷ thân thể không thể nhúc nhích, [nhưng|lại] mãnh đích tâm thần chấn động, rõ ràng liễu rốt cuộc là như thế nào một hồi chuyện. Biết bị viên [nhật|ngày] lừa gạt, giãy dụa vài lần, thoát không ra bá ấp khảo tay, con mắt hoạt xuất hai hàng thanh lệ, yên lặng nhắm lại hai mắt, yên lặng chịu được khởi bá ấp khảo đích xâm nhập đứng lên.

Chỉ là của nàng trong đầu, [nhưng|lại] cuối cùng khó quên liễu cái kia từng đã cứu của nàng người, thanh khâu trên núi nọ một màn, thỉnh thoảng tại nàng trong óc bốc lên, như thế thật thiết. Chỉ là trên người giờ phút này bốc lên đích cũng là người khác, là cá cũng bị người kia lợi dụng đích thương cảm người, có lẽ, có lẽ hắn cũng là cùng chính mình giống nhau, cũng là cá không thể khống chế chính mình đích vận mệnh đích thật đáng buồn người.

Chậm rãi đích, thô trọng đích thở dốc thanh cùng nhiễu lòng người huyền đích kiều ngâm chậm rãi vang lên, thật lâu không thể hạ xuống, chỉ là ngủ ở long trên giường đích trụ vương, cũng không biết chính mình con mắt nhắm lại thì phát sinh trứ như thế nào đích chuyện.

Một lúc lâu sau, viên [nhật|ngày] yên lặng tại đại điện sau đạn chỉ làm phép, trên tay vung lên, liền chỉ thấy một đạo hoa quang hiện lên, [hai người|cái] điên cuồng qua đi đích nam nữ chậm rãi đích khôi phục liễu tinh lực, đồng thời tỉnh lại.

Đát kỷ tố tay huy động, quần áo lụa trắng tương nàng mạn diệu đích thân thể bao lấy, liền đối với bá ấp khảo là [một người|cái] hung hăng đích cái tát.

Ba một tiếng, thanh thúy vang lượng.

Bá ấp khảo bị đát kỷ nhất cái tát, khóe miệng tràn ra một tia máu tươi, cũng không nói thoại, yên lặng đích mặc quần áo, ôm dao cầm ra cung điện.

Hắn trong lòng lúc này duy nhất đích ý niệm trong đầu đó là tử vong, có lẽ đã chết mới có thể giải thoát, mới có thể là cơ thị một môn thanh tẩy điệu sỉ nhục. Hắn lương lảo đảo thương đích hướng phía ngoài cung bước đi....., giống một mảnh gió thu trung đánh trứ toàn nhi từ trên cây phiêu hạ đích lá rụng.

Đát kỷ nhìn từ điện sau đi ra đích viên [nhật|ngày], cái này từng giải cứu quá nàng, cho hắn chỉ dẫn đích viên [nhật|ngày] tôn giả, phẫn nộ đích quát: "Này rốt cuộc là tại sao, tại sao?....." Một tiếng hô qua, nàng [nhưng|lại] phát hiện chính mình ngay cả đứng lên đích khí lực cũng không có liễu. Chỉ có thể không tiếng động quỳ rạp trên mặt đất, dụng trừu ế phát tiết trong lòng đích bất lực.

Rốt cuộc là cửu vĩ nhất tộc đích hồ nữ tang mất xử tử chân nguyên sau, cả người pháp lực tổn hao nhiều, ngay cả trạm cũng không có thể đứng? Vẫn còn đau lòng đáo không cách nào tại thương yêu thì, chỉ có để cho tâm dán tại trên mặt đất, giống như chết đi, đát kỷ đầu trống trơn, không hề tư tự.

Viên [nhật|ngày] nhàn nhạt đích nhìn nhãn đát kỷ, ngón tay bắn ra, một quả màu trắng đích tiên đan liền không có vào liễu đát kỷ trong miệng, tương nàng tang mất xử tử chân nguyên sau đích công lực toàn bổ sung liễu đứng lên. Lúc này mới lạnh lùng đích nhìn trên mặt đất đê xuyết đích đát kỷ: "Thu hồi của ngươi yếu ớt ba, đây là của ngươi số mệnh, ngươi liền làm ngươi là báo đáp ta cha khi đó đối với ngươi thanh khâu nhất tộc đích mạng sống chi ân. Ký trứ, có một số việc biết rõ không có hy vọng, còn muốn đi muốn, đó là không trí. "

Thu hồi của ngươi yếu ớt ba, đây là của ngươi số mệnh, ngươi liền làm ngươi là báo đáp ta cha khi đó đối với ngươi thanh khâu nhất tộc đích mạng sống chi ân. Ký trứ, có một số việc biết rõ không có hy vọng, còn muốn đi muốn, đó là không trí.

Những lời này ngữ tại đát kỷ trong óc thật lâu quanh quẩn, quanh quẩn, này rốt cuộc là chuyện gì xảy ra tình, chẳng lẻ trong lòng dặm ngẫm lại một người, cũng là tội quá? Đát kỷ không tiếng động đích xuyết khấp trứ.

"Chờ tam thương phong thần sau, ngươi liền có thể giải thoát liễu, mất đi vốn tên là chân nguyên, của ngươi pháp lực ngược lại sẽ càng thêm tinh tiến, ngày sau ngộ đạo cũng không cũng biết. " Đát kỷ nghe được viên [nhật|ngày] lạnh như băng nói ngữ, rồi đột nhiên cũng cũng dừng lại chính mình đích đê xuyết, âm thanh lạnh lùng nói: "Là vọng thư phái ngươi tới hủy ta trong sạch đích? Là nàng? " Giờ khắc này nàng vô cùng thanh tỉnh.

Viên [nhật|ngày] nghe được đát kỷ lời này, vẫn như cũ lạnh lùng nói: "Ngươi mặc dù không ngu ngốc, nhưng cũng quá cao xem chính mình liễu! Mẫu thân nào có công phu nhớ kỹ ngươi, ta chỉ là không muốn cha danh dự thụ này nhàn ngôn toái ngữ ba cập. Mới đến thế ngươi chặt đứt không phân chi muốn, hơn nữa, bá ấp khảo như thế nam tử, cũng không thấy đắc cho ngươi khuất tựu liễu. Huống chi ngày sau, ngày sau, hắn làm người hoàng cũng không cũng biết, a a a a. "

Một tiếng cười to sau, điện trung cũng đã không có liễu viên [nhật|ngày] thân ảnh, chỉ để lại đát kỷ lăng lăng đích nhìn trống trơn đích đại điện.

Giờ khắc này, đát kỷ trong lòng đột nhiên không nữa liễu trước kia này ai oán trù trướng, tình yêu cừu hận, có đích, chỉ là tu hành, tu hành, có một ngày tu thành giống như yêu tổ nãi nãi, không, giống như hỗn nguyên thánh người như vậy đích đạo hạnh, khiến chính mình tánh mạng nữa không bị người khống chế, ý nghĩ nữa không bị người quấy nhiễu.....

Chỉ là đát kỷ cũng không biết đạo, lựa chọn liễu tu đạo, lựa chọn liễu theo đuổi suốt đời, đó là lựa chọn liễu lần lượt kinh nghiệm kiếp nạn, lần lượt kiếp sau hơn sanh. Hỗn nguyên thánh mọi người, cũng bất quá giống như phủ để du ngư bàn sinh tồn trứ, bọn họ đích đạo cũng là xa xôi khôn cùng, mạn trường khúc chiết.....

Viên [nhật|ngày] thấy bá ấp khảo có muốn chết lòng của, liền vội cấp nhìn hắn rốt cuộc như thế nào liễu, hắn đích tất cả mưu hoa cuối cùng hay là muốn rơi vào hắn đích trên người mới có thể đạt thành, hắn cũng không thể để cho có ngàn năm Cửu Vĩ hồ một nửa pháp lực đích bá ấp khảo tựu này chết đi.

------------------*-------------------

Lại nói bá ấp khảo ra cung, ôm dao cầm mơ màng trầm trầm một trận chạy đi, mới phát giác dĩ nhiên tới rồi tây cửa thành khẩu, cửa thành khẩn giam giữ, trên đường nửa người đi đường đều vô, đúng là sớm đã tiêu cấm liễu.

Bá ấp khảo thấy này, mơ màng xoay người, đang muốn hồi dịch quán đi. Đã thấy một đạo thanh quang chợt lóe, trước mặt hắn không xa thành lâu ngọn đèn hạ xuất hiện liễu một vị tướng mạo tuấn lãng đích thanh niên. Này thanh niên ước chừng mười bảy bát tuổi, hồng phát áo xanh, đứng ở trước mặt hắn.

"Ngươi là người phương nào, vì sao ngăn ta đích đường đi? " Bá ấp khảo tâm thần hoảng hốt, có chút phong điên.

"[một người|cái] nữ tử mà thôi, [nhưng|lại] như tang khảo tỷ, thế nhân giai thuyết tây bá hầu trưởng tử là người trung chi long, cổ kim ít có đại hiền đại mới, cũng không muốn hôm nay thấy, bất quá là cá yêu tích danh tiếng đích vu hủ hạng người. " Thanh niên một đôi đạm bạc đích con ngươi, thẳng tắp đích nhìn chằm chằm bá ấp khảo, không khỏi làm hắn đánh cá rùng mình.

"Thế nhân đa ngu phương lộ vẻ ngoài bình phàm, ba người thành hổ, chúng khẩu thước kim, có bao nhiêu phàm phu tục tử bất quá người vân diệc vân? Nhưng có bạc tên, người liền như chúng tinh củng [nguyệt|tháng], nếu có sở mất, tắc thiên hạ thóa khí, ngay cả ấp khảo bất tại hồ ngoài thân hư danh, nhưng tổ tiên hoàng đế truyền xuống ngàn năm tên, bị hủy bởi ngu tôn một người thân, phục để cho vạn ngàn tộc nhân ngày sau như thế nào tự lập thiên địa trong lúc đó. " Bá ấp khảo dù sao bất phàm, lúc này bất quá lâm vào tử kết, ngôn ngữ cũng là chút nào bất loạn.

"Một người chi mất, khiến vạn ngàn tộc nhân thụ hại, tử không đủ tích. " Thanh niên nhàn nhạt nói.

"Ngươi cũng như thế cho rằng? Chỉ là ta nhược đã chết, lão phụ chờ tộc nhân [vừa|lại] như thế nào? " Bá ấp khảo cũng là thả không dưới.

"Tử không đủ tích, tử cũng không đủ để đền bù của ngươi quá mất, cũng không pháp vãn hồi cái gì, nọ đã chết, lại có hà dụng? Nếu đã chết vô dụng, đã chết bất quá là khiếp nọa giả đích trốn tránh, là vùi lấp vô số tộc nhân cho bất nghĩa, nọ hà cần đi tìm chết? " Thanh niên vẫn như cũ nhàn nhạt nói.

"Đã chết, cũng giải thoát không được, đã chết, cũng không tể cho sự....." Bá ấp khảo nhìn trong trời đêm, từ bạc vân già yểm hạ chui ra đích trăng sáng, thì thào đích tha cho trứ.

"Liền như nọ vân trung trăng non? [vừa|lại] như nọ tuyền hạ minh châu, chỉ có vân tán phương có thể trăng sáng nhô lên cao, thủy khô phương có thể minh châu hiện thế. Chỉ có lớn hơn nữa đích quang huy mới có thể xông tán tích nhật sỉ nhục, chỉ có vạn ngàn tôn vinh, mới có thể để cho vạn ngàn tục phu sùng kính. " Thanh niên vẫn như cũ nhàn nhạt nhĩ ngữ.

Chỉ là, chỉ là, lời này nghe vào bá ấp khảo trong tai, cũng không nữa vậy bình thản, vậy yếu ớt.

"Vân tán trăng sáng nhô lên cao, thủy khô minh châu xuất hiện. Vân tán trăng sáng nhô lên cao, thủy khô minh châu xuất hiện....., " Bá ấp khảo ngâm khẻ vài câu, đột nhiên hướng đã đứng ở đạo bàng hòe cây cối âm u ảnh hạ đích thanh niên khuất thân một xá, nói: "Mời tiên sinh dạy ta? "

"Ta là đông [thiên|ngày] dương trì [nhật|ngày] cung, huyền thiên đạo đích viên [nhật|ngày] đạo nhân, ngươi nhược muốn ta dạy cho ngươi, liền bái ta làm thầy, ta tất nhiên cho ngươi như nguyện lấy thường, như nọ trăng sáng nhô lên cao, minh châu xuất thủy. " Viên [nhật|ngày] một ngón tay đỉnh đầu trăng sáng, đối này bá ấp khảo ầm ầm cao giọng nói.

"Bá ấp khảo nguyện lạy tôn giả vi sư, nguyện làm huyền thiên đạo đệ tử. "

Bá ấp khảo là cơ thị trưởng tử, cái kia chỉ có cơ thị hạ mặc cho người thừa kế cùng lịch đại gia chủ mới biết được đích bí mật hắn cũng không xa lạ: Tổ tiên hiên viên hoàng đế là huyền thiên đạo đệ tử. Cơ xương trăm tử trung chỉ có hắn một người biết được cái này bí mật. Nghe tới huyền thiên đạo lời này thì, bá ấp khảo liền dĩ trong lòng trung đáp ứng liễu viên [nhật|ngày].

"Đã như vầy, ngươi liền ngày mai y theo lúc trước giống nhau, tiến cung hiến bảo, đi cứu ngươi cha, đến lúc đó ngươi nếu có nguy hiểm, ta liền tới cứu ngươi. Này sau ta mang ngươi đi tu đạo tam năm, tam năm lúc, này thiên hạ đại thế, tương thụ ngươi tả hữu. " Viên [nhật|ngày] dứt lời, đạn chỉ [hướng|đi] bá ấp khảo một ngón tay, một đạo thanh quang trực vào bá ấp khảo trong cơ thể.

Bá ấp khảo cả người một trận, lập tức chỉ cảm thấy một đạo thanh khí tùy đỉnh đầu trăm hối, xỏ xuyên qua toàn thân đại huyệt, sau đó hối cùng huyệt Thiên Trung. Lúc này hắn chỉ cảm thấy cả người chân nguyên mênh mông, thư sướng vô cùng, hắn dĩ nhiên đã có thể ban đêm thị vật như trú.

Bá ấp khảo tự nhiên chẳng biết hắn một thân chân nguyên là đát kỷ một nửa, viên [nhật|ngày] bất quá là vì hắn sơ thông dẫn đạo liễu mà thôi. Chỉ là ở trong lòng hắn, [nhưng|lại] nhận định, này lực lượng là viên [nhật|ngày] ban tặng, là cái kia tổ tiên hoàng đế sư môn người, tới cứu hắn cơ thị nhất tộc đích viên [nhật|ngày] đạo nhân ban tặng. Cho nên hắn lạy phục đáp tạ.

Viên [nhật|ngày] toại nữa không nói lời nào, thoáng qua biến mất tại liễu trên đường cái. Bá ấp khảo thấy này, cũng không nói nữa, chậm rãi đi xa, không lâu liền biến mất ở liễu trường nhai cuối.

Ngày kế [thiên|ngày] minh, trụ vương thấy bên cạnh đát kỷ đầy mặt mệt mỏi, hỏi đát kỷ: "[dạ|đêm] lai bá ấp khảo truyền cầm, có từng tinh thục? "

Đát kỷ xoay người nói: "Tự nhiên rành rọt, nếu không vì sao như thế mệt nhọc. "

Hai người rời giường ăn xong đồ ăn sáng, liền nghe cung ra truyền chỉ, bá ấp khảo tiến hiến bảo bối.

Trụ vương toại huề đát kỷ tại trích tinh lâu ngồi, mệnh tuyên bá ấp khảo lên lầu lai, ấp khảo lên lầu lễ bái trên mặt đất.

Trụ vương nói: "Hôm qua truyền cầm, đa thừa ngươi tận tâm truyền cầm. Để cho ta hiền thê học sẽ cầm kỹ. "

Ấp khảo tấu nói: "Học cầm việc, muốn trong lòng kiên ý thành. Nương nương tâm kiên ý thành, trữ khẳng mệt nhọc một đêm, xả thân luyện cầm! Tự nhiên học đích tinh thục, [nhưng|lại] không thần tử công lao. "

Đát kỷ ở bên nghe đích bá ấp khảo nói, biết được hắn tưởng rằng Đêm qua việc, là nàng âm thầm thành quỷ, lại nghe hắn thoại trung lộ vẻ châm chọc nói như vậy, không khỏi trong lòng lửa giận: "Thằng nhãi này lấy ta xử tử trinh nguyên, [nhưng|lại] hôm nay như thế châm chọc ta, chẳng lẻ ta liền hồ tộc nữ tử sẽ nhân một đêm phong lưu, tương [một người|cái] nam tử thị làm duy nhất, không dám đưa hắn hỏi tội! "

Đát kỷ nếu cùng viên [nhật|ngày] tê phá kiểm, nọ tự nhiên không hề bận tâm hắn, lập tức nghĩ như thế, nhân tiện nói: "[chính|đang] vị, nào có không để lại tay đích sư phó. Bá ấp khảo mặc dù là thần thiếp truyền cầm, nhưng không thấy đắc chính là toàn tâm toàn ý, hắn như thế nào sẽ không để lại hạ tuyệt kỷ, để cho thần thiếp siêu việt cho hắn? "

Trụ vương nghe đát kỷ nói như vậy, [dạ|đêm] lai việc, bất hảo nói rõ, cũng không biết bá ấp khảo rốt cuộc tận tâm truyền thụ không có, liền mệnh ấp khảo: "Ngươi dụng toàn lực nữa phủ một khúc, cùng trẫm thân nghe, nhìn ngươi rốt cuộc tận tâm không có? "

Bá ấp khảo mới vừa rồi nhất thời xúc động, châm chọc liễu một phen đát kỷ, lúc này thấy trụ vương hoài nghi, liền trầm hạ tâm lai, muốn hóa giải liễu mới vừa rồi nhất thời xúc động, làm cho đích đát kỷ tức giận.

Nghe đích trụ vương phân phó, bá ấp khảo toại vui vẻ vâng mệnh, khoanh chân ngồi trên chiếu, phủ chuẩn bị khởi dao cầm lai. Tự tư, "Không nhược cho cầm trung ngụ lấy phúng gián ý, trụ vương nghe hiểu, tất nhiên sẽ không nữa hoài nghi chính mình. Vì vậy liền phủ cầm ca hát:

"Một điểm trung tâm đạt thượng thương, chúc quân thọ toán vĩnh vô cương; phong cùng vũ thuận đương kim phúc, nhất thống núi sông quốc tộ trường. "

Trụ vương yên lặng nghe cầm bên trong chi âm, cùng bá ấp khảo tiếng ca, thấy đều là trung quân yêu quốc ý, cũng không nửa điểm khi báng nói như vậy, liền bất hảo tội trách bá ấp khảo?

Đát kỷ thấy trụ vương vô có gia tội lòng của, trong lòng ám ngoan bá ấp khảo lấy tiếng đàn truyền tiếng lòng, toại lấy ngôn thiêu chi nói: "Bá ấp khảo mới vừa rồi sở tiến bạch diện viên hầu, thiện có thể ca xướng, bệ hạ có từng nghe ngoài ca xướng không? "

Trụ vương nói: "[dạ|đêm] tới nghe cầm có ngộ, chưa từng diễn tập. Hôm nay mệnh ấp khảo tiến lên lầu lai, lấy thí một khúc hà như? "

Bá ấp khảo khảo lĩnh chỉ đáo quán dịch, tương viên hầu tiến thượng trích tinh lâu, mở hồng lung, thả ra viên hầu. Ấp khảo tương đàn bản đệ cùng bạch viên, bạch viên nhẹ xao đàn bản, uyển chuyển ca hầu, âm nhược sanh hoàng.

Cao một tiếng như phượng minh chi âm, đê một tiếng tự loan đề vẻ đẹp. Sầu người nghe mà mi trứu, hoan người nghe mà phủ chưởng, khấp người nghe mà chỉ lệ. Trụ vương nghe chi, điên đảo tình hoài, đát kỷ nghe thấy chi, cũng không tùy phương tâm như túy. Cung người nghe chi, là trên đời chi hãn có.

Viên hầu chích xướng đắc thần tiên trứ ý, thường nga trắc nhĩ, tựu đem đát kỷ xướng đắc thần đãng ý mê, tình phi tâm dật, như túy như si, không thể kiểm thúc chính mình dáng vẻ, cánh tương nguyên hình đều xướng đi ra liễu.

Này chích bạch viên là ngàn năm đắc đạo chi viên, tu đích mười hai trọng lâu, hoành cốt câu vô, cố này thiện có thể ca xướng. [vừa|lại] tu thành hỏa nhãn kim tình, thiện xem nhân gian yêu mỵ.

Đát kỷ nguyên hình hiện ra, bạch viên nhìn thấy mặt trên có cá hồ ly, là đát kỷ bổn tướng. Bạch viên tuy là [một người|cái] đắc đạo vật, cuối cùng [một người|cái] súc loại. Liền tương đàn bản ném cho dưới đất, hướng cửu long thị tịch thượng nhất thoán, phách diện tới bắt đát kỷ.

Đát kỷ sau này chợt lóe, trụ vương lập tức một quyền chém ra, liền tương bạch viên đánh ngã trên mặt đất, toại chết vào dưới đất.

Chúng cung người đở lên đát kỷ, đát đối phương mới mặc dù giận bá ấp khảo châm chọc cho nàng, nhưng cũng không hại hắn lòng của, lúc này thấy viên hầu muốn thương nàng, tưởng rằng viên hầu là thụ chủ nhân chi mệnh, muốn giết nàng, nhất thời cả giận nói: "Bá ấp khảo minh mời viên hầu, ám là hành thích, nếu không có bệ hạ chi ân cứu giúp, thiếp mệnh hưu hĩ. "

Trụ vương sau khi nghe xong giận dữ, uống tả hữu thị vệ, "Tương bá ấp khảo bắt. "

Hai bên thị ngự quan tương ấp khảo bắt, ấp khảo lớn tiếng kêu to oan uổng. Trụ vương nghe ấp khảo khẩu xưng oan uổng, mệnh: "Thả thả lại. "

Trụ vương nói: "Ngươi này thất phu! Bạch viên hành thích, chúng mục sở thị, vì sao cường biện, khẩu xưng oan uổng, cũng là vì sao cũng? "

Ấp khảo bồ bặc trên mặt đất, tấu nói: "Viên hầu là trong núi súc sanh, tuy nhân năm trường tu đắc người ngữ, nhưng dã tính dù sao không lui. Huống này hầu tử tính thích quả phẩm, không cần khói hỏa vật. Kim thấy bệ hạ cửu long thị tịch trên, trăm bàn quả phẩm, đều là thế gian ít có, liền trong lòng cấp [dục|muốn] lấy quả phẩm nhất thường. Lúc này mới sẽ bỏ quên đàn bản, thoán thượng tửu tịch, kinh động vương thượng cùng nương nương.

Huống hồ viên hầu tay không tấc đao, làm sao có thể hành thích? Thần bá ấp khảo thế thụ bệ hạ thâm tư, yên cảm tạo lần hành hung. Nguyện bệ hạ cứu sát ngoài tình, thần tuy tấc điệp, tử diệc nhắm mắt hĩ! "

Trụ vương nghe ấp khảo nói như vậy, thầm nghĩ đã lâu, chuyển giận là hỉ viết: "Ngự thê, ấp khảo nói như vậy là cũng. Viên hầu là trong núi vật, cuối cùng dã tính. Huống vô đao há có thể hành thích? " Lập tức liền xá ấp khảo vô tội, bá ấp khảo lập tức quỳ xuống đất tạ ơn.

Đát kỷ thấy bá ấp khảo đúng là như thế cơ trí người, tâm trạng tăng thêm lửa giận, nói: "Nếu Đại vương xá ấp khảo vô tội. Bá ấp khảo ngươi nữa tương dao cầm phủ chuẩn bị nhất kỳ từ dị điều, cầm bên trong quả có trung lương lòng của liền bãi, nếu có nghiêng nguy chi ngữ, quyết không tha thứ. "

Trụ vương nói: "Ngự thê nói như vậy thậm thiện. "

Ấp khảo nghe đát kỷ chi tấu, thầm nghĩ: "Hôm nay này tiện nhân dĩ nhiên cùng ta chống lại, nói vậy cuối cùng khó thoát ngoài quỷ kế. Càng huống chi, sư phó đáp ứng nói đến cứu ta, nếu như thế, này phiên ta liền đã đem này tàn khu tưởng rằng trực gián, cho dù sư phụ không đến cứu giúp, liền chết ở Vạn Nhận dưới, cũng sẽ lưu chi sử sách, khiến ta cơ tính luy thế không mất trung lương tên. "

Ấp khảo như thế quyết định tâm tư, liền lĩnh chỉ ngồi trên chiếu, cho tất thượng phủ cầm một khúc, châm chọc hôn quân cùng đát kỷ. Cũng không biết bá ấp khảo nhất thời tâm tư, muốn tấu hà từ khúc châm chọc trụ vương cùng đát kỷ?

------------------*-------------------

Trích tinh trên lầu, trụ vương đát kỷ đang ngồi mặt trên.

Bá ấp khảo ngồi trên chiếu, tương dao cầm trí cùng tất thượng, có chút ho khan, rửa sạch tiếng nói, nhất thời khúc oản dẫn cảnh, bát huyền chuẩn bị giác, triển hầu ngâm xướng.

"Minh quân làm hề, bố đức hạnh nhân; không nghe thấy nhẫn tâm hề, trọng liễm phiền hình. Pháo lạc sí hề, gân cốt phấn; sái bồn thảm hề, phế phủ kinh. Vạn tính hãn huyết, cánh vào tửu hải; tứ phương chi cao, tẫn huyền nhục lâm. Trữ trừu không hề, lộc thai tài mãn; lê sừ chiết hề, cự kiều túc doanh. Ta nguyện minh quân hề, đi sàm trục nịnh; cả sức cương kỷ hề, thiên hạ thái bình. "

--(phong thần diễn nghĩa)

Một khúc tranh tranh tiếng đàn, nhất thủ tranh tranh gián khúc, theo bá ấp khảo dừng tay đốn hầu, tại triều ca đỉnh--trích tinh trên lầu thật lâu quay về, tương ngồi trên trụ vương, đát kỷ chấn đích kinh ngạc đến ngây người không thôi, tương một bên thị vệ cung người sợ đến diện như đồ sắc.

Bá ấp khảo một khúc phủ bãi, trụ vương chưa hồi quá vị lai, đát kỷ thông tuệ, [nhưng|lại] sớm nghe hiểu cầm trung chi âm, hiểu ra ca trung tường ý, nhất thời giận dữ, ngón tay ấp khảo mắng: "Lớn mật thất phu! Cánh cho cầm khúc ca từ trung ám ngụ báng hủy nói như vậy, nhục quân mắng chủ, tình thù đáng hận. Thật sự là điêu ác đồ, tội không tha tru! "

Trụ vương nghe này, chậm rãi nói: "Cầm khúc trung báng hủy, trẫm thượng không rõ. Này khúc tựa hồ thật là động lòng người tâm thần. Chỉ là ca trung ý, cũng là quá mức ngỗ nghịch, đáng tiếc một nhân tài, làm sao cũng như thế xem đợi Bổn vương. " Dứt lời, dĩ nhiên khó nén tiếc hận tình.

Đát kỷ nghe đích trụ vương chi thoại. Lập tức tương tương cầm trung ý, nói tỉ mĩ cho trụ vương một phen.

Trụ vương vốn định không làm thâm cứu, nhưng đát kỷ ngay mặt giải thích đi ra, cũng không tùy đích hắn không giận, uống tả hữu nói: "Tương bá ấp khảo bắt! "

Bá ấp khảo nghe đích như thế, lập tức nói: "Thần còn có có kết cú một đoạn, thí phủ cùng bệ hạ nghe xong. " Dứt lời, không để ý tới đại điện thượng mọi người, lại ca hầu nhất thư, khởi tay đạn xướng nói:

"Nguyện vương viễn sắc hề, nữa [chính|đang] cương thường; thiên hạ thái bình hề, tốc phế nương nương. Yêu khí diệt hề, chư hầu duyệt dùng; [nhưng|lại] dâm tà hề, xã tắc khang trữ. Vùi lấp ấp khảo hề, không sợ vạn tử; tuyệt đát kỷ hề, sử thị truyền dương. "

--(phong thần diễn nghĩa)

Ấp khảo làm ca xướng tất, đứng dậy mãnh đích xoay tay lại tương cầm cách thị tịch, muốn trụ vương cùng đát kỷ đánh đi, chích đánh cho luận điệp bay tán loạn. Đát kỷ tương thân chợt lóe, té ngã trên mặt đất.

Trụ vương nhất thời giận dữ nói: "Hảo thất phu! Viên hầu hành thích, được ngươi xảo ngôn nói qua, ngươi tương cầm kích hoàng hậu, rõ ràng thí nghịch, tội không tha tru! "

Uống tả hữu thị giá nói: "Tương ấp khảo bắt trích tinh lâu, đưa vào sái bồn. "

Chúng cung người đở lên đát kỷ, đát kỷ nói: "Đại vương, thả tương ấp khảo bắt lâu đi, thiếp thân tự có xử trì. "

Trụ vương nghe đát kỷ nói như vậy, mệnh thị vệ đem ấp khảo bắt lâu đi.

Đát kỷ kẻ khác tương bá ấp khảo bắt lâu đi, quan vào đại lao, lúc này mới để cho mọi người lui ra. Đại lao trong chỉ chừa đát kỷ cùng lao trung đích bá ấp khảo, tương đối trừng mắt, giống như thế đại túc cừu chi địch.

Bá ấp khảo thấy đát kỷ một mình lưu lại, chẳng biết nàng lại muốn như thế nào đối đãi chính mình, cũng là hồn nhiên không hãi sợ, đối đát kỷ cả giận nói: "Tiện nhân, ngươi phá hỏng ta cơ thị danh vọng, hôm nay ta lấy tử tên cho ngươi mưu kế thất bại, hôm nay ngươi còn có thể cầm ta hà dụng. "

Đát kỷ nghe đích bá ấp khảo lời này, nhất thời cất tiếng cười to, ngược lại để cho bá ấp khảo nghi hoặc đứng lên.

"Bá ấp khảo, ngươi mặc dù là không thế xuất đích nhân tài, [nhưng|lại] sao biết con người thế giới ra đích huyền diệu, ngươi sao biết ngươi xem đáo đích, vị tất là thật thật đích! Ngươi sở làm đích, vị tất là tùy cho ngươi bản tâm đích! "

Bá ấp khảo khó hiểu đát kỷ lời nói, quát: "Tiện nhân, ngươi đừng vội cổ hoặc cho ta. Bằng ngươi thiệt xán hoa sen, cũng mơ tưởng để cho ta động tâm. "

Đát kỷ thấy bá ấp khảo nói như thế, cũng nhất thời giận dữ: "Vốn cung lại đích cùng ngươi phân giải, ngươi bất quá là cá con người, hôm nay đại kiếp đã tới, hướng đại càng thế ngay trước mắt. Ngũ giáo phong thần, [vừa|lại] chẳng biết có bao nhiêu con người chết vào đao binh. Ngươi ta bất quá là trong đó hơi đại đích hai cái con kiến hôi, nếu ngươi hôm nay một lòng muốn chết, vốn cung liền thành toàn ngươi. "

Bá ấp khảo nghe đích lời này, hừ lạnh một tiếng, cũng là không chút nào tin tưởng.

"Nếu ngươi muốn đuổi trứ đi tìm chết, nọ trước đem vốn cung đích bổn mạng chân nguyên trả lại cho vốn cung! "

Đát kỷ tức giận một tiếng, cách lao phòng, liền ngọc thủ nhất thân. Tương bá ấp khảo vững vàng hấp tại bàn tay, bá ấp khảo trên người hùng hậu đích chân nguyên, giống như điện ba giống nhau, được đát kỷ chậm rãi hút vào nàng trong cơ thể đi.

Mắt thấy bá ấp khảo trong cơ thể chân nguyên được đát kỷ từ từ hút vào trong cơ thể, hắn cả thân thể cũng như cung bối khiêu hà giống nhau dần dần khô héo đi xuống. Diêm vương tựa hồ đã đem ôm cùng hắn, lúc này, bá ấp khảo khổ khổ chờ đợi đích sư phó cũng là còn không có xuất hiện, bá ấp khảo thuấn thì có chút thất vọng, thất vọng chính mình nữa không thể như chập phục đợi phi đích thần long.

Đột nhiên lao trong phòng một đạo thanh quang thoáng hiện, đang ở hấp phệ bá ấp khảo đích đát kỷ cả người run lên, mới vừa rồi tương bá ấp khảo toàn thân chân nguyên hút đi đích đát kỷ, liền như si khang giống nhau run rẩy trứ, nàng cả người chân nguyên cũng chậm chậm đích lại phản vẫn tới rồi bá ấp khảo trong cơ thể.

Bá ấp khảo thất thần đích hai mắt chậm rãi khôi phục tinh thần, hắn đích thân thể cũng từ từ khôi phục phong thần ngọc lang đích hình tượng.

Thấy bá ấp khảo khôi phục tinh thần, viên [nhật|ngày] cũng không nữa làm khó đát kỷ, tiện tay vung lên tương đát kỷ, đưa hắn đánh phiên ở một bên. Đát kỷ trong miệng không khỏi phun ra một ngụm máu tươi.

Viên [nhật|ngày] lạnh lùng nhìn đát kỷ nói: "Hồ linh dao, ta xem nương nương nét mặt chỉ điểm cho ngươi, ngươi tự hành châm chước, nếu là ngươi ngay cả lần này kiếp nạn đều khó khăn tránh thoát, sợ là muốn tìm ta báo thù cũng không có cơ hội liễu. "

Dứt lời, tay phải ngón trỏ một ngón tay bá ấp khảo, một đạo thanh quang trực vào ấp khảo trong cơ thể, lưỡng đạo hoa quang chợt lóe, hai người ngự phong vọng lao phòng ra bay đi.

Thấy có tiên nhân cướp đi bá ấp khảo, gió lớn cuồng làm, cát bay đá chạy, lao phòng ra đích binh lính đều bị hổ đích quỳ rạp trên mặt đất, không dám làm thanh.

Đát kỷ thấy viên [nhật|ngày] cứu đi bá ấp khảo, hung hăng phách xuống đất diện, [nhưng|lại] vẫn quỳ rạp trên mặt đất, làm bộ nhược không khỏi phong bộ dáng, chỉ chờ binh lính tới cứu.

Trụ vương đang ở trích tinh trên lầu, thấy [một người|cái] tiên nhân ngự phong cứu đi bá ấp khảo, trong lòng giận dữ, muốn đi đuổi giết, [nhưng|lại] lo lắng đát kỷ, không thể làm gì khác hơn là buông tha cho, đuổi vội vàng đi lao trung xem đát kỷ.

Đát kỷ được binh lính đở đi ra sau, thấy trụ vương, khóc lớn nói: "Đại vương, nhất định phải là thần thiếp làm chủ a! "

Trụ vương cả giận nói: "Tương bá ấp khảo chi phụ, nhốt tại dặm thành đích cơ xương lạp tới giết liễu, là hiền thê báo thù, như thế nào? "

Đát kỷ nghe đích lời này, cũng không mất tĩnh táo nói: "Đại vương không thể, như thế chém cơ xương, chư hầu trong lòng tự nhiên bất bình. Thiếp nghe thấy cơ xương hiệu là thánh người, thuyết hắn có thể minh họa phúc, thiện thức âm dương. Không nhược để cho hắn đến đây đoán một quẻ, nếu là toán đích không cho, lợi dụng khi quân chi tội giết hắn, lượng người kia cũng không thể nói gì hơn. Đại vương lại nói như thế nào? "

Vương nghe được lời này, cười nói: "Ngự thê nói như vậy, quả nhiên chu toàn, liền như thế làm. "

Lại nói, tây bá hầu được tù cho dặm thành, tức kim Hà Bắc tương châu thang âm huyền. Mỗi [nhật|ngày] đóng cửa đợi tội, tương phục hi bát quái, diễn dịch vô số lần, diễn dịch xuất bát bát sáu mươi tứ quái, trọng là ba trăm tám mươi tứ hào. Bên trong án âm dương tin tức chi ky, quá [thiên|ngày] độ lượng chi diệu, hậu nhân theo như lời đích chu dịch, đó là cơ xương được tù dặm thành sở làm.

Cơ xương ngày hôm đó nhàn hạ vô sự, buồn bực buồn bực phủ dao cầm một khúc, đột nhiên cầm trung đại huyền, chợt có sát thanh, sát thanh lúc, [nhưng|lại] đột nhiên chẳng biết sở minh.

Tây bá hầu cả kinh nói: "Này sát thanh chủ hà việc lạ? Sau [vừa|lại] chẳng biết sở minh, cũng là vì sao? " Vội vàng chỉ tiếng đàn, lấy kim tiền chiếm lấy nhất khóa, mới vừa rồi biết là chuyện gì tình.

Cơ xương toán xuất con mình bá ấp khảo việc, chưa phát giác ra rơi lệ nói: "Ta nhi không nghe phụ ngôn, tao này họa sát thân! Chỉ là hôm nay cũng không biết được ai cứu đi. Hôm nay là phụ sợ cũng khó thoát họa sát thân? "

Cơ xương đành phải hàm bi khấp lệ, cũng là không dám lên tiếng.

Lại nói bá ấp khảo được viên [nhật|ngày] cứu đi sau, hắn đích theo xông, dĩ biết trụ vương muốn giết công tử, công tử làm người cứu đi. Liền tinh [dạ|đêm] đào hồi tây kỳ, tiến tây kỳ tới gặp Nhị công tử cơ phát.

Cơ phát một ngày thăng điện, bưng môn quan báo lại: "Có đi theo công tử [hướng|đi] hướng ca đích gia tướng hậu chỉ. " Cơ phát nghe được phụ huynh tin tức, vội vàng truyền lệnh: "Tốc tuyên người đâu đáo điện trước. "

Người đâu khóc bái trên mặt đất, cơ phát hoảng hỏi ngoài cố? Người đâu khóc ròng nói: "Công tử [hướng|đi] hướng ca tiến cống, chưa từng [hướng|đi] dặm thành thấy lão gia, trước thấy trụ vương. Cũng không biết chuyện gì, trụ vương muốn giết công tử, sở may mắn công tử sau lại được một vị tiên nhân cứu đi, hôm nay chẳng biết hạ lạc, đồn đãi trụ vương đát kỷ thống hận công tử, hôm nay nghe nói muốn xếp đặt mưu hại lão gia. "

Cơ phát nghe ngôn, khóc lớn cho điện đình, cơ hồ khí tuyệt. Chỉ thấy hai bên văn vũ trong, có Đại tướng quân Nam Cung đi ra liệt đội, lớn tiếng nói: "Đại công tử là tây kỳ chi ấu chủ, kim tiến cống cùng trụ vương, phản tao hãm hại.

Ta đợi chủ công thượng tao tù dặm, trụ vương bất tỉnh loạn, ta chờ tiên có quân thần chi lễ, chủ công không chịu có phụ trước vương, lúc này mới nhẫn để cho. Hôm nay Đại công tử vô tội mà thụ đồ lục, ta đợi thật sự đau lòng thiết cốt.

Nếu hôm nay quân thần chi nghĩa dĩ tuyệt, cương thường chi phân tự nhiên không tồn! Kim đông nam hai đường khổ chiến nhiều năm, ta chờ phụng quốc pháp lấy thủ thần tiết, cũng tao đồ lục.

Kim vừa dĩ như thế, sao không thống hai ban văn vũ, tương nghiêng quốc chi binh, trước lấy ngũ quan, sát vào triều ca, lục bất tỉnh chủ, nữa lập minh quân? [chính|đang] vị: ‘định họa loạn mà phản thái bình. ‘ , cũng không mất là thần chi tiết. "

Chỉ thấy hai bên võ tướng, nghe được Nam Cung tướng quân ngữ ngôn, thì có tứ hiền bát tuấn tân giáp, tân miễn, quá điên, hoành yêu, kỳ công, duẫn công, tây bá hầu có ba mươi sáu giáo tập, tử họ Cơ thúc độ chờ, tề đều xuất hiện lâm lớn tiếng nói: "Nam tướng quân nói như vậy hữu lý! "

Chúng văn vũ nghiến răng cắn răng, thụ mi tĩnh mục. Thất gian điện thượng một mảnh huyên cho có tiếng, ngay cả cơ phát cũng không định chủ, đang ở do dự.

Đã thấy văn thần liệt dặm, cầm đầu thượng đại phu tán nghi sinh ra liệt lớn tiếng ngôn nói: "Công tử hưu loạn! Thần có việc phụng khải. "

------------------*-------------------

Lại nói tây kỳ nghị chánh điện thượng, văn vũ chúng tướng đều nói muốn khởi binh phản liễu hướng ca, ủng lập mới chủ, chỉ có văn thần đứng đầu thượng đại phu tán nghi sinh ra liệt phản đối.

Cơ phát thấy thượng đại phu tán nghi sinh ra liệt phản đối, nhân tiện nói: "Thượng đại phu, ngươi hôm nay có gì ngôn ngữ muốn nói? "

Tán nghi sanh nói: "Công tử mệnh đao phủ tay, trước tương Nam Cung xuất ra bưng môn, chém thủ cấp, sau đó nữa nghị đại sự. "

Cơ phát cùng tương khó hiểu nói: "Thượng đại phu vì sao trước trảm nam tướng quân? Này ra sao thuyết? Khiến chư tướng không phục. "

Nghi sanh đối chư tướng ngôn nói: "Này chờ loạn thần tặc tử, vùi lấp chủ quân cho bất nghĩa lý trước trảm, nữa nghị quốc sự. Chư công chỉ biết phi kiên chấp duệ, nhất dũng vô mưu. Chẳng biết là lão Đại vương khắc thủ thần tiết, không nhị, tuy tại dặm thành, định không oán ngôn. Công chờ tạo lần hồ là, binh chưa tới ngũ quan, trước vùi lấp chủ công cho bất nghĩa mà chết, này thành hà tâm? Cố tất trảm Nam Cung rồi sau đó nữa nghị quốc sự cũng. "

Công tử cơ phát cùng chư tướng sau khi nghe xong, mỗi người không nói gì, yên lặng không nói. Nam Cung cũng không ngữ cúi đầu. Nghi sanh lúc này mới nói: "Ngày đó công tử không nghe nghi sanh nói như vậy, hôm nay quả có họa sự! Là kim chi kế, không nhược trước xui xẻo quan nhị viên. Tích nhật Đại vương [hướng|đi] hướng ca ngày, trước diễn [thiên|ngày] sổ có thất năm chi ương. Tai mãn khó khăn túc, tự có vinh quy ngày, không cần trứ người đến tiếp, ngôn do tại nhĩ. Công tử không nghe, trí có này họa, huống [vừa|lại] mất cho đánh chút.

Kim trụ vương sủng tín phí, vưu nhị tặc, trước khi biết không mang lễ vật, trước thông các đốt ngón tay, hối lộ hai người, cố công tử có họa sát thân. Là kim chi kế, không nhược trước xui xẻo quan nhị viên, dụng trọng kim hối lộ tư thông phí, vưu, khiến cho trong ngoài tương ứng.

Đợi thần tu sách khẩn thiết cầu khẩn, nhược gian thần thụ hối, tất tại trụ vương trước mặt, lấy hảo ngôn giải thích, lão Đại vương tự nhiên vẫn quốc. Khi đó tu đức hạnh nhân chánh, đợi ân thương trụ vương ác xâu mãn doanh, nữa sẽ thiên hạ chư hầu, cộng phạt vô đạo, hưng điếu dân phạt tội chi sư, thiên hạ tự nhiên tề tề hưởng ứng. Phế bỏ ngu ngốc, nữa lập có đạo, lòng người duyệt dùng, nếu không, đồ lấy bại mất, di xú ngàn năm, là thiên hạ cười nhĩ! "

Cơ phát nghe đích lời này, nói: "Tiên sinh chi giáo là thật là là thiện, khiến phát đốn khai mao tắc, thật kim ngọc chi luận cũng. Chẳng biết trước dụng hà chờ lễ vật? Sở dụng hà quan? Tiên sinh làm minh cáo ta. "

Nghi sanh nói: "Bất quá dụng minh châu, bạch bích, thải đoạn, biểu dặm, hoàng kim, ngọc mang, ngoài lễ nhị phân, chia ra xui xẻo quá điên đưa phí trọng, chia ra xui xẻo hoành yêu đưa vưu hồn.

Nhị tương tinh [dạ|đêm] tiến ngũ quan, giả trang làm thương cổ, ám tiến hướng ca. Phí, vưu hai người nhược thụ này lễ. Đại vương không [nhật|ngày] quy quốc, tự nhiên vô sự. "

Cơ phát mừng rỡ, tức vội vàng thu thập lễ vật, tu sách xui xẻo nhị tương [hướng|đi] hướng ca lai.

Lại nói quá điên, hoành yêu giả trang làm kinh thương, ám mang lễ vật, tinh [dạ|đêm] [hướng|đi] tỷ thủy quan lai. Đóng cửa tra minh, nhị tương tiến quan, dọc theo đường đi qua giới bài quan tám mươi dặm, vào xuyên vân quan, [vừa|lại] tiến đồng quan nhất trăm hai mươi dặm. [vừa|lại] tới trước khi đồng quan, quá thằng trì huyền, độ Hoàng Hà, đáo mạnh tân, tới hướng ca.

Nhị tương không dám tại quán dịch an trụ, đầu khách điếm túc hạ. Âm thầm thu thập lễ vật, dựa theo tán nghi sanh phân phó, quá điên [hướng|đi] phí trọng phủ hạ sách, hoành yêu [hướng|đi] vưu hồn phủ hạ sách.

Lại nói ngày hôm đó phí trọng tối đêm bãi triều quy tới phủ đệ, thủ môn quan khải phí trọng: "Tây kỳ có tán nghi sanh xui xẻo quan hạ sách. "

Phí trọng cười nói: "Đã muộn! Trứ hắn tiến đến. " Quá điên đi tới thính trước, đành phải hành lễ tham kiến.

Phí trọng hỏi: "Nhữ là thậm người? Ban đêm tới chơi. "

Quá điên đáp: "Mạt tướng là tây kỳ thần võ tướng quân quá điên là cũng. Kim phụng thượng đại phu tán nghi sanh chi mệnh, cụ có biểu lễ. Mông đại phu bảo toàn nhà của ta chủ công tánh mạng, tái tạo hồng ân, cao thâm mạc vô cùng, mỗi [nhật|ngày] không hề thước tấc tương phụ, lấy báo quyên nhai. Kim đặc xui xẻo mạt tướng có sách đầu thấy. "

Phí trọng mệnh quá điên tương sách lấy ra, chiết khai quan khán. Sách lược viết:

"Tây kỳ ty chức tán nghi sanh đốn thủ trăm lạy, trí sách cho cho đại phu phí công ân chủ dưới đài. Ngưỡng mộ đã lâu đại đức, không khấu thai an; tự thẹn kinh đài, vô duyên chấp tiên, giấc mộng thù khát.

Tư khải giả: Tệ địa ân chủ cơ xương, mạo ngôn ngỗ quân, tội tại không tha, thâm cảm đại phu thùy cứu chi ân, đắc hoạch sanh toàn. Tuy tù dặm, thật đại phu nữa tứ chi hơn sanh nhĩ, không thắng may mắn! Mỗ ra làm sao cảm vọng yên?

Ty chức nhân tích xử nhị ngung, không thân hàm kết, [nhật|ngày] [dạ|đêm] chỉ có vọng đế kinh diêu chúc vạn thọ vô cương mà thôi, kim đặc đạo đại phu quá điên cụ bạc nghi bạch bích nhị song, hoàng kim trăm dật, biểu dặm tứ bưng, thiểu bộc tây thổ chúng sĩ dân chi vi thầm, may mắn vô lấy không cung thấy tội. Nhưng niệm ta chủ công lấy tàn mạt suy năm, cửu ky dặm thành, tình thật nhưng căng. Huống có ỷ lư lão mẫu, ấu tử cô thần, đều bị [nhật|ngày] [dạ|đêm] huyền tư, hi đồ hoàn tụ, này diệc nhân người quân tử sở cộng liên niệm giả cũng.

Khẩn kỳ ân thai, mở rộng ra từ ẩn, pháp ra thi nhân, nhất ngữ hồi [thiên|ngày], đắc cứu quy quốc, tắc ân thai đức hải như núi, tây thổ chúng tính, đều bị hàm ân hậu thế thế hĩ! Trước khi sách không thắng tủng lật đợi mệnh chi tới, cẩn khải. "

Phí trọng xem hoàn thư cộng lễ đan, tự tư: "Này lễ giá trị vạn kim, hôm nay có thể nào làm việc? " Trầm tư nửa vang, mới phân phó quá điên nói: "Ngươi thả trở về đa lạy thượng tán đại phu: "Ta cũng không tiện tu hồi sách, chờ ta sớm muộn gì tương ky tiện nghi, tự nhiên mệnh ngươi chủ công quy quốc. Quyết không có phụ ngươi đại phu tương thác tình. "

Quá điên lạy tạ cáo từ, tự hồi hạ xử. Không đồng nhất thì, hoành yêu cũng [hướng|đi] vưu hồn xử đưa lễ hồi tới, hai người trò chuyện với nhau, đều là giống nhau nói như vậy.

Nhị tương mừng rỡ, vội vàng thu thập hồi tây kỳ đi. Lại nói tự phí trọng bị tán nghi sanh lễ vật cũng không hỏi vưu hồn, vưu hồn cũng không hỏi phí trọng, hai người đều đẩy chẳng biết.

Một ngày, trụ vương tại trích tinh lâu cùng nhị thần đánh cờ, trụ vương thắng liên tiếp liễu nhị luận.

Trụ vương mừng rỡ, truyền chỉ bài yến, phí, vưu thị cho tả hữu, đổi lại trản truyền chén. [chính|đang] hoan ẩm trong lúc đó, chợt trụ vương ngôn khởi bá ấp khảo ngỗ nghịch việc, nhân tiện nói: "Cơ xương hôm nay nhốt dặm thành, sở luận tiên thiên chi sổ, giai hệ vọng nói, làm sao trước có định sổ? "

Phí trọng thừa cơ tấu nói: "Thần nghe thấy cơ xương tố có phản nghịch không lòng thần phục, luôn luôn phòng bị, thần tử trước mấy ngày, trứ tâm phúc [hướng|đi] dặm thám thính hư thật, dặm quân dân câu ngôn cơ xương thật có trung nghĩa, mỗi [nguyệt|tháng] sóc vọng chi thần, dâng hương kỳ cầu bệ hạ quốc tộ an khang, tứ di củng dùng, quốc thái dân an, vũ thuận phong điều, tứ dân nhạc nghiệp, xã vĩnh xương, cung vi an tĩnh. Bệ hạ tù xương thất tái, cũng không nhất câu oán hận. Theo thần ý xem cơ xương, chính là trung thần. "

Trụ vương nghe vậy nói: "Khanh trước [nhật|ngày] ngôn cơ xương ra có trung thành, bên trong hoài gian trá, bao tàng dã tâm, cũng không người tốt, hà hôm nay ngôn chi phản cũng? "

Phí trọng xấu hổ, cũng là [vừa|lại] tấu nói: "Theo nhân ngôn xương hoặc trung hoặc nịnh, lọt vào tai khó phân, nhất thời không biện. Bởi vậy thần ám khiến tâm phúc, thám thính hư thật, mới biết xương là trung cảnh người, [chính|đang] vị: ‘đường xa biết mã lực, lâu ngày gặp người tâm. ‘ "

Trụ vương viết: "Vưu đại phu tưởng rằng hà như? "

Vưu hồn khải nói: "Y phí trọng sở tấu, kỳ thật không kém, theo thần nói, cơ xương mấy năm khốn khổ, cả ngày ky tù, huấn dặm vạn dân, vạn dân cảm đức, hóa hành tục mỹ. Dân biết có trung hiếu tiết nghĩa, chẳng biết vọng làm tà ngụy việc, cho nên tây kỳ giai xưng cơ xương là thánh người. Bệ hạ hỏi thần, thần không dám không lấy thật đối, mới vừa rồi không tấu, thần diệc thượng ngôn hĩ. "

Trụ vương nói: "Nhị khanh sở tấu vừa đồng, dù sao cơ xương là người tốt. Trẫm [dục|muốn] xá cơ xương, nhị khanh ý hạ như thế nào! "

Phí trọng nói: "Cơ xương chi nhưng xá không thể xá, thần không dám chủ trương. Nhưng cơ xương trung hiếu lòng của cửu truyền ky dặm, không hề câu oán hận. Nhược bệ hạ liên niệm, xá quy vốn quốc, là cơ xương đã chết mà chi sanh, vô quốc mà có quốc. Ngoài cảm đái bệ hạ nữa sanh chi ân, chẳng phải rất tốt? Thần lượng cơ xương này đi, tất thủ trung trinh chi tiết, hiệu khuyển mã chi lao, báo đức thù ân, lấy không chết chi năm, trung tâm cho bệ hạ cũng. "

Vưu hồn ở bên thấy phí trọng lực bảo, nói vậy cũng là được tây kỳ lễ vật, như vậy. Ta khởi nhưng đan để cho hắn làm tình, ta ích phát khiến cơ xương cảm kích.

Vưu hồn xuất ban tấu nói: "Bệ hạ [thiên|ngày] ân vừa xá cơ xương, nữa gia nhất ân cùng bỉ, tự nhiên nghiêng tâm là quốc. Huống kim đông bá hầu khương văn hoán tạo phản, tấn công du hồn quan, Đại tướng đậu dung, khổ chiến thất năm, chưa phân thắng bại. Nam bá hầu ngạc thuận mưu nghịch, tấn công tam sơn quan, Đại tướng đặng cửu công diệc khổ chiến thất tái, giết chóc tương nửa, đao binh nhưng lại không có trữ tức: Phong khói nổi lên bốn phía. Y thần ngu thấy, tương cơ xương [vừa|lại] gia nhất vương phong, giả lấy bạch mao hoàng việt, đắc chuyên chinh phạt, đại lao thiên tử, uy trấn tây kỳ. Huống cơ xương tố có hiền tên, thiên hạ chư hầu uy dùng. Khiến đông nam hai đường biết chi, không chiến tự lui, [chính|đang] vị: ‘cử một người mà không cười thật xa hĩ. ‘ "

Trụ vương nghe thấy tấu mừng rỡ nói: "Vưu hồn tài trí song toàn, vưu chúc đáng yêu; phí trọng thiện vãn hiền lương, đúng là nhưng khâm. "

Nhị thần tạ ơn. Trụ vương tức hàng xá điều, đan xá cơ xương tốc hồi tây kỳ.

Lại nói khiến thần cầm xá xuất hướng ca, trăm quan nghe thấy biết mừng rỡ, khiến thần cánh [hướng|đi] dặm mà đến không đề. Lại nói tây bá hầu tại dặm trong, buồn bực tư trưởng tử hôm nay chẳng biết ở nơi nào, thở dài nói: "Ta nhi sanh tại tây thổ, họa cho hướng ca; không nghe phụ ngôn, tao này hoành họa. "

[chính|đang] tư muốn ấp khảo, chợt một trận cuồng phong, tương diêm ngõa xuy lạc hai khối trên mặt đất, ngã là nát bấy. Cơ xương cả kinh nói: "Này vừa là dị chinh? " Theo dâng hương tương kim tiền lục soát cầu bát quái, sớm giải cụ tình.

Cơ xương chút thủ thở dài nói: "Hôm nay thiên tử xá tới. " Gọi tả hữu nói: "Thiên tử xá tới, thu thập khởi hành. "

Chúng theo thị thần chờ không khẳng tẫn tín. Không đồng nhất thì khiến thần truyền chỉ, xá sách đã đến. Tây bá tiếp xá lễ tất, khiến thần nói: "Phụng thánh chỉ đan xá cơ bá lão Đại người. "

Cơ bá liền vọng bắc tạ ơn, theo xuất dặm thành. Chỉ thấy dặm phụ lão dắt dương đam tửu, thốc ủng đạo bàng, quỳ tiếp viết: "Ngàn tuổi hôm nay long du biển rộng, phượng tập ngô đồng, hổ thượng núi cao, hạc tê tùng bách. Thất tái mông ngàn tuổi giáo huấn phủ chữ, trường ấu đều biết trung hiếu, con gái đều biết trinh tiết, hóa hành tục mỹ, lớn nhỏ cư dân, không câu nam phụ, đều bị cảm kích ngàn tuổi hồng ân. Kim từ biệt tôn nhan, nữa không thể đắc triêm mưa móc. "

Tả hữu khấp hạ, tây bá diệc khấp mà nói nói: "Ta ky tù dặm thành thất tái, không hề thước tấc vẻ đẹp, cùng ngươi chúng dân, [vừa|lại] lao tửu lễ, ta tâm bất an. Chích nguyện ngươi chờ không phụ ta ngày thường giáo hóa, tự nhiên trăm sự vô khuy, đắc hưởng triều đình thái bình chi phúc. "

Lê dân càng giác bi thương, viễn đưa mười dặm, lệ mà [biệt|đừng]. Tây bá hầu một ngày tới rồi hướng ca, trăm quan tại ngọ môn hậu tiếp, chỉ thấy vi tử, ki tử, so với kiền, vi tử khải, vi tử diễn, mạch vân, mạch trí, hoàng phi hổ, bát gián nghị đại phu đều tới gặp tây bá hầu.

Cơ xương thấy chúng quan tới, cuống quít hành lễ nói: "Phạm quan thất năm không thấy các vị đại nhân, kim một khi hà mông [thiên|ngày] ân đặc xá, này giai thao liệt vị đại nhân chi phúc ấm, phương có thể gặp lại [thiên|ngày] [nhật|ngày] cũng. "

Chúng quan thấy cơ xương năm mại, tinh thần gấp bội, lẫn nhau úy hỉ. Chỉ thấy khiến thần hồi chỉ, thiên tử đang ở long đức điện.

Nghe thấy biết hậu chỉ, mệnh tuyên tụ quan theo cơ xương hướng thấy. Chỉ thấy cơ xương cảo tố, phủ phục tấu viết: "Phạm thần cơ xương, tội không thắng tru; mông ân đặc xá, tuy phấn cốt toái thân, giai bệ hạ ban tặng chi năm, nguyện bệ hạ vạn tuế.

Trụ vương nói: "Khanh tại dặm thất tái ky tù, [nhưng|lại] không một câu oán hận, mà phản kỳ trẫm quốc tộ miên trường, cầu thiên hạ thái bình, lê dân nhạc nghiệp. Có thể thấy được khanh có trung thành, trẫm thật có phụ cho khanh hĩ! Kim trẫm đặc chiếu xá khanh vô tội, thất tái vô tội, vẫn gia phong hiền lương trung hiếu trăm công chi trường. Đặc chuyên chinh phạt, tứ khanh bạch mao hoàng việt, ngồi trấn tây kỳ. Mỗi [nguyệt|tháng] gia lộc thước một ngàn thạch, văn quan hai tên, võ tướng hai tên, đưa khanh vinh quy. Vẫn tứ long đức điện diên yến, du nhai tam [nhật|ngày], lạy khuyết tạ ơn. "

Tây bá hầu tạ ơn, bỉ thì cơ xương đổi lại dùng, trăm quan xưng khánh, ngay long đức điện ẩm yến.

So với kiền, vi tử, ki tử tại triều lớn nhỏ quan viên, vô không hề hỉ xá miễn cơ xương. Trăm quan ám yến tẫn nhạc, văn vương tạ ơn xuất hướng, tam [nhật|ngày] khoe quan cho hướng ca nhai đầu.

Cơ xương tại triều ca thành khoe quan tam [nhật|ngày], trong thành dân chúng đở lão huề ấu, tha nam ôm nữ, cùng đến xem văn vương khoe quan.

Mỗi người đều nói: "Trung lương hôm nay xuất điêu lung, có đức hiền hầu tai ách mãn. " Văn vương tại trong thành khoe quan. Ngày ấy đáo không bài lúc, chỉ thấy phía trước tràng đúng đúng, kiếm kích sâm sâm, nhất chi nhân mã đến.

Văn vương hỏi: "Phía trước là nơi nào nhân mã? " Hai bên khải thượng Đại vương ngàn tuổi: "Là vũ thành vương hoàng gia xem thao quay lại. "

Văn vương vội vàng xuống ngựa, đứng thẳng đạo bàng, khiếm bối đánh cung, khẩu xưng: "Cơ xương tham kiến. "

Vũ thành vương thấy văn vương xuống ngựa, tức vội vàng cổn an hạ kỵ, chấp tay ngôn nói: "Có mất hồi tị, vọng khất thứ tội. " [vừa|lại] thấp giọng cười nói: "Hôm nay hiền hầu vinh quy, thật sự là vạn ngàn chi hỉ, mạt tướng có nhất muốn ngôn phụng khải, không nhìn được hiền vương nhưng dung nạp không? "

Tây bá nói: "Bất tài lãnh giáo. "

Vũ thành vương nói: "Này gian cách mạt tướng phủ đệ không xa, bạc cụ chén tửu, lấy biểu tư ý hà như? "

Văn vương là thành thật quân tử, sẽ không chối từ khiêm nhượng, theo đáp: "Hiền vương tại thượng, cơ xương cảm không lãnh giáo. "

Hoàng phi hổ theo huề văn vương tới vương phủ, mệnh tả hữu mau bài diên yến. Nhị vương truyền chén hoan ẩm, đều nói chút trung nghĩa nói như vậy, chưa phát giác ra hoàng hôn chưởng chúc, vũ thành vương mệnh tả hữu thả lui.

Hoàng phi hổ nói: "Hôm nay đại nhân chi nhạc, thật là vô cương chi phúc. Nhưng đương kim sủng tín gian tà, không nghe trung ngôn, vùi lấp phá hỏng đại thần, hoang cho tửu sắc, không cả triều cương, không tha gián vốn. Pháo lạc lấy lui trung lương lòng của, sái bồn lấy trở gián thần chi khẩu. Vạn tính hoảng hoảng, đao binh nổi lên bốn phía. Đông nam hai nơi, dĩ phản bốn trăm chư hầu.

Lấy hiền vương chi đức, thượng có dặm thành khốn khổ chi ky. Kim dĩ đặc xá, là long quy biển rộng, hổ vào thâm sơn, kim ngao thoát câu, như thế nào thượng không tỉnh ngộ! Huống hồ trong triều vô tam [nhật|ngày] [chính|đang] điều, hiền vương khoe đích cái gì quan, du cái gì nhai? Sao không sớm sớm bay ra điêu lung, phản ngoài cố sĩ, phụ tử gặp lại, vợ chồng phục sẽ, như thế nào không đẹp? Cần gì phải ở đây lưới la trong. Làm này cát hung không định việc cũng? "

Vũ thành vương chích này sổ thoại, đem cá văn vương thuyết đích tâm thần hoảng hốt, nhất thời lạy vũ thành vương nói: "Đại vương thật là kim ngọc nói như vậy, đề bạt cơ xương, này ân tại sao đắc báo? Nại xương [dục|muốn] đi, ngũ quan có trở thế nhưng? "

Hoàng phi hổ nói: "Không khó, đồng phù câu tại ta trong phủ. " Tu du lấy ra đồng phù lệnh tiễn, giao cùng văn vương. Theo làm cải đổi lại xiêm y, trang phục [dạ|đêm] không thu hiệu sắc, kính xuất ngũ quan, quyết vô trở cách.

Văn vương tạ nói: "Đại vương chi đức, thật sự sống lại cha mẹ, khi nào có thể báo? " Vũ thành vương cũng là lơ đểnh, chích thúc dục hắn mau đi, lúc này nhị cổ thời khắc, vũ thành vương mệnh phó tướng long hoàn, ngô khiêm, khai hướng ca tây môn, đưa văn vương ra khỏi thành.

Cũng không biết cơ xương có thể không chạy ra hướng ca?

------------------*-------------------

Lại nói tây bá hầu cơ xương bị nhốt dặm thành thất năm, sau lại tán nghi sanh phái người hối lộ hướng ca gian thần phí trọng, vưu hồn, phí, vưu hai người bị chỗ tốt, liền tại trụ vương trước mặt là cơ xương cầu tình, cơ xương mới đắc lấy thoát vây.

Lại nói cơ xương nhất hướng thoát vây, trụ vương phụng ngoài là vương, cho hắn gia tiết chinh phạt chi vinh, cũng cho hắn tại triều ca khoe quan tam [nhật|ngày] đích vinh diệu, văn vương toại tại triều ca khoe quan. Không muốn, vũ thành vương một phen phân tích bừng tỉnh cơ xương, cơ xương toại tại vũ thành vương hoàng phi hổ đích phó tướng long hoàn, ngô khiêm đưa tiễn hạ, từ hướng ca tây môn, ra khỏi thành chạy trối chết đi.

Lại nói đây là canh hai lúc, cơ xương mới ra tây môn, [nhưng|lại] chỉ thấy một đôi nhân mã chạy hướng ca tây môn mà đến, cơ xương thấy là thông truyền khẩn cấp quân tình đích, chẳng biết xảy ra cái gì đại sự, trong lòng lo lắng quốc sự, tự định giá hôm nay khoe quan hai [nhật|ngày], ngày mai thượng có một ngày, ngày mai tìm ky nữa đào, cũng là không kém, toại [vừa|lại] phản hồi hướng ca trong thành.

Lại nói cơ xương ngày kế sáng sớm [hướng|đi] ngọ cửa, tìm hiểu quân tình, thì có báo mã phi báo hoàng phi hổ. Phi hổ kinh hãi, trầm tư cơ xương vì sao đi mà phục lai, chẳng lẻ phí, vưu [hai người|cái] gian nghịch ngồi hại tây bá, làm chu kỷ mau mời các vị lão điện hạ tốc tới ngọ môn.

Chu kỷ đi mời, hoàng phi hổ theo ngồi kỵ, vội vàng đi tới ngọ môn, thì tây bá dĩ tại ngọ môn hậu chỉ.

Phi hổ vội hỏi viết: "Hiền hầu đi mà phục phản giả, sao vậy? "

Cơ xương nói: "Quốc có đại sự, cơ xương sao nhẫn độc đào? " Lại nói cơ xương thông đại thần cùng tiến lên hướng thấy giá.

Trụ vương thấy cơ xương, toại nói: "Khanh tam [nhật|ngày] khoe quan, hôm nay vì sao phản lai vào triều? " Tây bá tới đan trì phủ phục tấu viết: "Hà mông thánh ân tứ thần vinh diệu, thần biết được hôm nay có quân tình đến, trong lòng lo lắng, cố lai vào triều"

Trụ vương sau khi nghe xong, trầm ngâm nói: "Cơ xương quả nhiên là thật trung thần, lúc này vưu ký trứ quốc gia, có thể thấy được ngoài tâm. Hôm nay xong, ngày mai ngươi liền hồi tây kỳ đi thôi. "

Cơ xương quỳ xuống đất tạ lễ nói: "Xin hỏi vương thượng, có gì quân tình? "

Trụ vương nói: "Là đông nam nọ [hai người|cái] thất phu! Không tư báo hiệu quân ân, mà đổi ý nhục thiên tử, phản bạn triều đình! " Nói thế nói xong, trụ vương không khỏi nhớ tới Đêm qua đát kỷ sao vừa chi thoại, đông nam nhị hầu phản liễu, nếu là tương tây bá hầu cơ xương thả lại, cũng không phản liễu?

Trụ vương mặc dù nghe xong đát kỷ chi thoại, hôm nay thấy cơ xương như thế trung thành, liền không thể như thế hỏi tội, toại nói: "Cơ xương, ta thả ngươi quy quốc? Ngươi nếu là như bọn họ bình thường, có phụ quân ân như thế nào"

Nói thế nói xong, điện thượng đại thần câu đều sợ hãi, tây bá hầu quỳ xuống đất khấu đầu nói: "Thần tuy tới ngu, thượng biết có [thiên|ngày], hạ biết có địa, trung biết có quân, ruột biết có cha mẹ, huấn giáo biết có sư trường, thiên địa quân thân sư ngũ chữ, thần thời khắc không dám có vong, sao dám vũ nhục bệ hạ, tự lấy ngoài tử? "

Trụ vương thấy này, trong lòng vừa động, không nhược hổ thượng cơ xương một lần, nhìn hắn rốt cuộc như thế nào! Liền đột nhiên tức giận nói: "Ngươi còn đang này xảo ngôn biện thuyết? Ngươi diễn cái gì tiên thiên sổ, nghe người ta nói ngươi vũ vương quân cung, thuyết Bổn vương không được thiện cuối cùng, ngươi đảo có thể thiện cuối cùng? Nói thế sao thuyết? "

Cơ xương bồ bặc trên mặt đất nói: "Tiên thiên [thiên|ngày] hoàng phục hi diễn thành bát quái, định người sự chi cát hung họa phúc, không thần cố ý niết tạo. Thần bất quá theo sổ mà nói, sao dám vọng nghị là không? Về phần Đại vương nói, thần thật sự chưa từng diễn quá? "

Trụ vương nghe này, thầm nghĩ, "Trước thì cơ xương người ấy bá ấp khảo hoạch tội cùng ta, ái phi để cho ta trạch cơ hội sửa trị cơ xương, là nàng báo thù, hôm nay liền vừa lúc thí thượng thử một lần, nhược cơ xương quả thật toán đắc đúng, liền tựu này thả hắn hồi tây kỳ, nhược nếu không, nữa đưa hắn hỏi tội. Chẳng phải là hảo? "

Nghĩ như thế, trụ vương nhân tiện nói: "Cơ xương, ngươi nếu thậm đắc tiên thiên bát quái, liền thí diễn trẫm cung nhất sổ, nhìn bầu trời hạ như thế nào? "

Cơ xương nói: "Trước diễn chi bại không cát, cố đối phí trọng, vưu hồn nhị đại phu ngôn, tức [nhật|ngày] không cát, vẫn chưa từng ngôn cái gì là không, thần an cảm vọng nghị? "

Trụ vương nghe này, nhất thời giận dữ: "Ngươi quả nhiên nói qua trẫm không thể thiện cuối cùng, tự khoe thọ cuối cùng [chính|đang] tẩm chi thoại? Ngươi lời này không ngỗ quân, cũng là tội gì? Này đúng là yêu ngôn hoặc chúng, sau này tất làm hại loạn. Trẫm hôm nay trước giáo ngươi tiên thiên sổ không nghiệm, không thể thiện cuối cùng. "

Toại truyền chỉ: "Tương cơ xương xuất ra ngọ môn, lấy [chính|đang] quốc pháp. "

Tả hữu thị vệ tiến lên liền muốn bắt người, chỉ thấy ngoài điện có người hô to nói: "Đại vương! Cơ xương không thể trảm! Thần chờ có gián chương. "

Trụ vương cấp thị, thấy hoàng phi hổ, vi tử chờ bảy vị đại thần tiến điện, phủ phục tấu nói: "Đại vương! [thiên|ngày] xá cơ xương quy quốc, thần dân ngưỡng đức như núi. Thả ngoài tiên thiên sổ, chính là phục hi trước thánh sở diễn, không cơ xương niết tạo, nếu là không cho, cũng theo sổ đẩy tường; nếu là quả đúng, cũng nói thẳng quân tử, không phải xảo trá tiểu nhân, bệ hạ lại vừa xá ngoài tiểu tội. "

Trụ vương nghe được quả nhiên có người là cơ xương cầu tình, tăng thêm lửa giận nói: "Bằng chính mình chi yêu thuật, báng chủ quân lấy không chịu nổi, khởi đắc xá ngoài vô tội? "

So với kiền tấu nói: "Thần chờ cũng không vì hắn, thật là quốc cũng. Kim bệ hạ trảm cơ xương sự tiểu, xã tắc an nguy sự đại. Cơ xương tố có lệnh tên, là chư hầu chiêm ngưỡng, quân dân khâm dùng. Thả ngoài tiên thiên sổ theo lý trực đẩy, cũng không niết tạo, nếu Thánh thượng không tin, nhưng mệnh cơ xương diễn [nhật|ngày] hạ cát hung. Như đúng, nhưng xá ngoài sanh, như không cho, tức ngồi lấy niết tạo yêu ngôn chi tội. "

Trụ vương thấy đại thần lực gián, đành phải đúng tấu, mệnh cơ xương diễn [nhật|ngày] hạ cát hung. Cơ xương tại điện thượng lấy kim tiền nhoáng lên, kinh hãi nói: "Đại vương, hôm nay quá miếu hỏa tai, tốc tương tông xã thần chủ mời khai, khủng hủy xã tắc căn bản. "

Trụ vương, nghe này, không khỏi cả giận nói: "Sổ diễn hỏa hoạn, ứng tại khi nào? "

Cơ xương nói: "Ứng tại buổi trưa. "

Trụ vương nói: "Nếu như thế, thả tương cơ xương phát hạ linh ngữ, lấy sĩ buổi trưa chi nghiệm. "

Chúng cung xuất ngọ môn, tây bá cảm tạ bảy vị điện hạ. Hoàng phi hổ nói: "Hiền hầu buổi trưa điên nguy, tất dự châm chước. "

Tây bá hầu nói: "Thả nhìn bầu trời sổ như thế nào. "

Chúng quan tụ tập ngọ môn chờ hậu buổi trưa đến lúc đó, cát hung họa phúc. Trụ vương tắc vị phí trọng nói: "Cơ xương ngôn buổi trưa quá miếu hỏa tai, nhược ứng ngoài ngôn, như chi thế nhưng? "

Vưu hồn tấu nói: "Truyền chỉ làm xem thủ quá miếu cung quan cẩn thận phòng nhàn, cũng không tất dâng hương, ngoài hỏa từ đâu tới? "

Trụ vương vui vẻ nói: "Lời ấy vô cùng thiện. " Toại làm phí, vưu hai người lặng lẽ đi ra ngoài làm việc, lại nói vũ thành vương hoàng phi hổ ước bảy vị điện hạ, tại ngọ môn chờ đợi, cũng không thấy hỏa tai việc, mệnh âm dương quan báo thời khắc.

Âm dương quan báo nói: "Bẩm thượng chúng lão gia! Đang lúc buổi trưa liễu. "

Chúng quan thấy buổi trưa quá miếu không khởi hỏa, đang ở kinh hoảng chi tế, chỉ nghe giữa không trung sét đánh một tiếng, núi sông chấn động, chợt thấy âm dương quan báo lại: "Bẩm thượng chúng lão gia, quá miếu khởi hỏa liễu. "

So với kiền không khỏi thở dài: "Quá miếu tai dị, thành thang tất không lâu hĩ. " Mọi người đều xuất hiện ngọ môn xem hỏa.

Lại nói thuyết trụ vương tại long đức điện [chính|đang] tụ văn vũ thương nghị thì, chỉ thấy phụng ngự quan lai tấu, quả nhiên buổi trưa quá miếu hỏa khởi. Chích sợ đến trụ vương hồn bay trên trời ra, phách tán cửu tiêu. [hai người|cái] gian thần can đảm liệt tẫn, tây bá thật thánh người cũng.

Trụ vương nói: "Xương chi quái sổ, hôm nay quả nhiên ứng nghiệm, đại phu như thế nào xử chi? "

Phí, vưu hai người tấu nói: "Mặc dù cơ xương chi sổ ngẫu nghiệm, thích gặp lúc đó, liền không thể thứ hắn hồi quốc, chờ hôm nay khoe quan chuyện chấm dứt, bệ hạ nhược khủng chúng đại thần có điều gián trở, chích xá thả cơ xương tu như thế như thế, thiên hạ nhưng an, cường thần vô lự, này tứ hải sanh dân chi phúc cũng. "

Trụ vương vui vẻ nói: "Khanh ngôn thậm thiện. " Ngôn không tất, vi tử, này kiền, hoàng phi hổ chờ hướng thấy tất, so với kiền tấu nói: "Hôm nay quá miếu hỏa tai, cơ xương chi sổ quả nghiệm, vọng bệ hạ xá xương nói thẳng chi tội. "

Trụ vương nói: "Xương quái sổ quả ứng, xá ngoài tội trách. "

So với kiền chờ tạ ơn ra, câu tới ngọ môn. So với kiền đối cơ xương ngôn viết: "Là hiền hầu đặc tấu thiên tử, đúng xá tội trách. Tử ngày mai liền nhưng nhiên vinh quy cố địa. "

Cơ xương đốn thủ tạ viết: "Không thể làm gì khác hơn là như thế liễu. "

Phi hổ tiến lên nói: "Văn vương vụ muốn vội vàng, hôm nay buổi chiều ta làm cho người ta cho nữa ngươi xuất tây môn, nữa chớ quay lại, nhớ lấy nhớ lấy. "

Cơ xương gật đầu đồng ý. Từ biệt mọi người, chỉ chờ bầu trời tối đen liền chạy ra hướng ca, trở lại tây kỳ. Tới rồi ban đêm nhất càng vừa qua khỏi, liền đáo tây môn, quả nhiên thấy có người vì hắn mở cửa thành, cơ xương nữa không do dự, lên ngựa gia tiên, rất nhanh đi tây kỳ đi.

Lại nói cơ xương cách liễu hướng ca, ngay cả [dạ|đêm] qua mạnh tân, độ liễu Hoàng Hà, qua thằng trì, đi trước trước khi đồng quan đi.

Ngày hôm đó nhất tao hướng ca thành quán dịch quan thấy văn vương một đêm không về, tâm trạng cuống quít, cấp báo phí đại phu phủ biết được. Tả hữu thông báo phí trọng nói: "Ra có dịch quan bẩm thuyết tây bá văn vương một đêm không về, chẳng biết đi nơi nào? Việc này trọng đại, không được không dự trước bẩm minh. "

Phí trọng nghe thấy biết, mệnh, "Dịch quan tự lui, ta tự biết đạo. " Phí trọng trầm tư sự tại chính mình trên người, như thế nào xử trì? Là trứ đường hậu quan mời vưu gia lai thương nghị. Thiểu thì, vưu hồn đáo phí trọng phủ, gặp lại lễ tất, phí trọng nói: "Hiền đệ chẳng biết cơ xương, bảo tấu Đại vương, phong hắn là vương, này cũng được liễu. Thục biết Đại vương đúng hành, khoe quan tam ngày sau, ngày mai muốn hỏi cơ xương chi tội, không muốn cơ xương Đêm qua đào quy, không sĩ vương mệnh, tất không chuyện tốt. Huống hồ đông nam nhị đường bị loạn nhiều năm, kim [vừa|lại] đi cơ xương, khiến Đại vương [vừa|lại] sanh nhất hoạn, cái này đam nhi ai đam? Là kim chi kế, tương như thế nào cho phải? "

Vưu hồn nói: "Năm huynh thả chiều rộng tâm, không cần ưu buồn bực ta hai người việc, liêu không thể thất thủ, thả tiến bên trong đình trứ hai viên tương quan chạy đi cầm lai, lấy [chính|đang] khi quân phụ thượng chi tội, tốc trảm cho thị tào, hà lự chi có. "

Hai người kế nghị đình làm, vội vàng cả hướng y, lập tức vào triều. Trụ vương đang ở trích tinh lâu chơi thưởng, thị thần khải giá: "Phí trọng, vưu hồn hầu chỉ. "

Trụ vương nói: "Tuyên hai người lên lầu. " Hai người thấy lễ tất, trụ vương nói: "Nhị khanh có gì tấu chương tới gặp? "

Phí trọng tấu nói: "Cơ xương thâm phụ bệ hạ hồng ân, không tuân triều đình chi mệnh, khoe quan tam [nhật|ngày], không tạ thánh ân, không báo vương tước. Đêm qua âm thầm đào quy, tất hoài phản ý. Khủng hồi cố thổ, lấy khải xương quyết chi bưng. Thần tiến tại trước, khủng đắc tội trách, thần chờ phục tấu, mời chỉ định đoạt. "

Trụ vương giận dữ nói: "Nhị khanh thật ngôn cơ xương trung nghĩa, gặp sóc vọng dâng hương lễ bái, chúc kỳ phong cùng vũ thuận, quốc thái dân an, trẫm cố này xá chi. Hôm nay chuyện xấu, giai xuất nhị khanh coi thường chi tội. "

Vưu hồn tấu nói: "Từ xưa lòng người khó dò, diện từ bối vi. Biết ra mà chẳng biết bên trong, như bên trong mà chẳng biết tâm, [chính|đang] vị: "Hải khô cuối cùng thấy đáy, người tử chẳng biết tâm. " Cơ xương này đi không xa, bệ hạ truyền chỉ, mệnh ân rách nát, lôi khai chút sái mãn ngàn phi ngựa, chạy đi cầm lai, lấy [chính|đang] đào quan phương pháp. "

Trụ vương đúng tấu, sai ân, lôi nhị tương chút binh đuổi theo. Sứ mạng truyền chỉ, thần võ tướng quân ân rách nát, lôi khai lĩnh chỉ, [hướng|đi] vũ thành vương phủ lai điều tam ngàn phi ngựa, xuất hướng ca dọc theo đường đi tới rồi.

Cũng không biết lần này cơ xương có thể không chạy ra sanh [thiên|ngày], hắn lại có hà nguy nan?

------------------*-------------------

Lại nói trụ vương phái ân, lôi nhị tương, suất lĩnh tam ngàn khởi binh, theo sau hiệp phong khiết điện liền khai đuổi cơ xương. Lại nói cơ xương tự xuất hướng ca, quá mạnh tân, độ liễu Hoàng Hà, vọng thằng trì đường lớn từ từ mà đến, giả trang làm thương nhân bộ dáng. Văn vương hành đắc chậm, ân, lôi nhị tương đuổi đắc mau, chưa phát giác ra liền bị vượt qua liễu.

Văn vương quay đầu lại nhìn thấy phía sau bụi đất tạo nên, viễn nghe thấy nhân mã hô sát có tiếng, biết là đuổi theo người, nhất thời cả kinh hồn phi vô địa, ngửa mặt lên trời thở dài nói: "Vũ thành vương tuy là cho ta, ta nhất thời mất cho đánh chút, thừa [dạ|đêm] đào quy, nói vậy đương kim biết, người bên ngoài tấu nghe thấy, trách ta tư tự đào quy? Tất có truy binh đuổi trục. Này một hồi, nữa vô sinh lý, hôm nay đành phải toản trước ngựa hành, lấy thoát này ách. "

Văn vương này một hồi tự mất lâm phi điểu, lọt lưới kinh ngư. Cũng không nhận vật nam bắc, tâm trạng bối rối, trong lòng khổ thán: ‘ngưỡng diện cáo mỗi ngày không nói, cúi đầu tố địa địa không nói gì. ‘ , đành phải gia tiên túng bí tật trì chạy mã, hận không được mã túc đằng vân, thân sanh hai sí qua đồng quan, tiến vào tây kỳ cảnh địa. Mắt thấy nhìn về nơi xa trước khi đồng quan bất quá hai mươi dặm hơn, sau có truy binh [nhưng|lại] cũng nhanh đuổi tới, cũng không biết văn vương như thế nào tự xử?

Chung Nam sơn ngọc trụ động.

Vân Trung Tử tự thất năm trước trở lại ngọc trụ động, liền nhất tâm dạy hắn thu đích cái này đệ tử, hôm nay đang ở bích du sàng vận nguyên thần, thủ cách long, nạp khảm hổ, mãnh đích tâm huyết lai triều, khuất chỉ tính toán, cũng không muốn toán xuất nhất thung đại sự: "Nguyên lai là tây bá hầu tai ách dĩ mãn, mục hạ gặp nguy; hôm nay đang lúc hắn phụ tử gặp lại, bần đạo [chính|đang] không mất yến sơn chi ngữ. " Nhân tiện nói: "Kim hà đồng tử ở nơi này? Ngươi đi đào viên trung xin ngươi sư huynh lai. "

Kim hà đồng tử lĩnh mệnh [hướng|đi] đào viên trung lai, thấy sư huynh nói: "Sư phụ mời. " Sét đánh tử đáp: "Sư huynh đi trước, ta lập tức sẽ. "

Sét đánh tử thấy Vân Trung Tử hạ lạy: "Chẳng biết sư phụ có gì phân phó? "

Vân Trung Tử nói: "Đồ đệ! Nhữ phụ gặp nạn, ngươi nhưng đi vào cứu viện. "

Sét đánh tử khó hiểu nói: "Đệ tử cha là người phương nào? "

Vân Trung Tử nói: "Nhữ phụ là tây bá hầu cơ xương, kim gặp nạn tại trước khi đồng quan. Ngươi nhưng [hướng|đi] hổ nhi nhai hạ tìm nhất binh khí lai, đối đãi thụ ngươi chút binh pháp, hảo đi cứu ngươi cha. Hôm nay đang lúc phụ tử gặp lại ngày, hậu kỳ hảo gặp lại nhĩ. "

Sét đánh tử lĩnh sư phụ chi mệnh, cách liễu động phủ, tới hổ nhi nhai. Đông nhìn tây xem, đáo các nơi tìm không ra vật gì vậy, [vừa|lại] chẳng biết vật gì bảo là binh khí. Trong lòng tìm tư: "Ta thường nghe thấy binh khí là đao kiếm kích, tiên phủ qua, sư phụ khẩu ngôn binh khí, chẳng biết vật gì, thả hồi động hỏi nữa kể lại. "

Sét đánh tử đang muốn xoay người, một trận dị hương xông vào mũi, thấu can chui đảm, chẳng biết tại cho nơi nào? Toại chung quanh nhìn quanh, đã thấy phía trước một đạo sơn giản, phía dưới thủy thanh sàn sàn, tiếng sấm mơ hồ.

Sét đánh tử cẩn thận quan khán, chỉ thấy này xuất nhã vận u tê, tử đằng triền tùng bách, lục trúc sáp điên nhai. Hồ thỏ vãng lai như thoi đưa, lộc hạc lệ minh trước sau, còn có linh chi sinh trưởng ở lục thảo gian, mai tử hồng tại thanh chi, xem vô cùng trong núi cảnh đẹp, làm cho người ta vô cùng mới lạ.

Sét đánh tử đang ở cảm thán cảnh sắc xinh đẹp, trong giây lát thấy lá xanh dưới, có hồng hạnh nhị mai. Sét đánh tử tâm trạng tâm hoan, bất chấp cao thấp hiểm trở, phàn thượng đại thụ, tương nhị mai hồng hạnh trích nơi tay trung, nghe thấy vừa nghe phác tị hinh hương, như cam lộ thấm tâm, càng thêm cam mỹ.

Sét đánh tử thầm nghĩ, này nhị mai hồng hạnh, ta cật [một người|cái], lưu [một người|cái] mang cùng sư phụ. Toại ăn [một người|cái], cũng không tùy trong lòng nói: "Như thế nào bực này hương mỹ, tân tân dị vị? Thật sự là tuyệt vời, so với tiên quả cũng không kém. " [nhưng|lại] nhịn không được, chưa phát giác ra [vừa|lại] tương còn lại cái kia cắn một ngụm, không thể làm gì khác hơn là nói: "Nha! Giảo tàn liễu, không bằng đều ăn bãi. "

Ăn xong hai quả hạnh tử, sét đánh tử liền [vừa|lại] tìm binh khí đứng lên, [nhưng|lại] mãnh đích chỉ cảm thấy trái hiếp hạ một thanh âm vang lên, trường xuất [một người|cái] cánh lai, tha trên mặt đất hạ.

Lôi tử chẳng biết như thế nào chuyện xảy ra, sợ đến chung quanh loạn bàng, trong miệng hô to: : "Bất hảo liễu! Thành yêu quái liễu. " Vội vàng tương hai tay đi lấy trụ cánh, chỉ để ý đi xuống bạt, cũng không phòng bên phải đằng đích một tiếng, [vừa|lại] trường xuất [một người|cái] cánh.

Thương cảm sét đánh tử mặc dù thất thước đàn ông, cũng không quá mới thất tuổi đại, lúc này sớm hoảng đắc mất chủ ý, sợ đến si ngốc liễu. Nguyên lai hai bên trường xuất sí lai không đánh khẩn, ngay cả kiểm đều thay đổi, cái mũi cao liễu, diện như lam điện, phát nhược chu sa, con mắt bạo đột, hàm răng hoành sanh cho ra, thân hình cũng đột nhiên chiều dài nhị trượng.

Sét đánh tử si ngốc không nói, lúc này đã thấy kim hà đồng tử đi tới sét đánh tử trước mặt kêu lên: "Sư huynh! Sư phụ gọi ngươi. "

Sét đánh tử chiến âm nói: "Sư đệ ngươi xem ta như thế nào đều thay đổi? "

Kim hà đồng tử lúc này mới thấy rõ sét đánh tử bộ dáng, nhất thời hù dọa đích nha đích một tiếng, chỉ chốc lát mới khôi phục thần thái hỏi: "Của ngươi biến thành như thế ni? "

Sét đánh tử trong mắt rơi lệ, khóc ròng nói: "Sư phụ gọi ta [hướng|đi] hổ nhi nhai tìm binh khí, đi cứu ta cha. Tìm nửa ngày không thấy, chích tìm đắc nhị mai hạnh tử, được ta ăn. Nhưng sát tác quái, làm cho lam mặt đỏ phát, cao thấp lão nha, [vừa|lại] trường xuất hai bên nhục sí, gọi ta như thế nào đi gặp sư phụ? "

Kim hà đồng tử sau khi nghe xong, nói: "Ngươi nhanh đi, sư phụ chờ ngươi, ngươi để cho sư phụ nhìn. "

Sét đánh tử nghe xong, không thể làm gì khác hơn là từng bước bước đi tới, tự giác bất hảo xem. Nhị sí cũng tha, giống như đấu thất bại kê bình thường. Tới rồi ngọc trụ trước động, Vân Trung Tử thấy sét đánh tử đến đây, phủ cầm nói: "Kỳ tai kỳ tai! "

Ngón tay sét đánh tử làm thi nói:

"Hai quả tiên hạnh an thiên hạ, một cái kim côn định kiền khôn; sấm gió hai sí khai nguyên bối, biến hóa ngàn đoan khởi sau côn. Nhãn tự kim linh thông cửu địa, phát như tử thảo đoản tam khôn: Đạo truyền huyền diệu thật tiên quyết, luyện tựu kim cương thể không hội. "

Vân Trung Tử thôi thi, mệnh nói: "Sét đánh tử theo ta vào động lai. " Sét đánh tử theo Vân Trung Tử lai tới đào viên trung, Vân Trung Tử lấy một cái kim côn, truyền cho sét đánh tử.

Vân Trung Tử ở trong động tương côn pháp cho truyền đích rành rọt, toại tương sét đánh tử nhị sí, bên trái dụng nhất phong chữ, bên phải dụng nhất lôi chữ, [vừa|lại] tương chú ngữ tụng liễu một lần. Sét đánh tử phi đằng khởi cho hồi lâu, cước đăng [thiên|ngày], đầu vọng hạ, nhị sí chiêu triển, không trung có sấm gió có tiếng.

Sét đánh tử rơi xuống đất, đảo thân hạ lạy khấu tạ nói: "Sư phụ kim truyền đệ tử diệu đạo huyền cơ, khiến cứu phụ chi ách, ân lớn lao yên. "

Vân Trung Tử nói: "Ngươi tốc [hướng|đi] trước khi đồng quan cứu tây bá hầu cơ xương. Là ngươi cha, nhanh đi tốc lai, không thể trì duyên! Ngươi cứu phụ tống xuất ngũ quan, không cho theo ngươi phụ đi tây kỳ, cũng không cho phép ngươi thương trụ vương quân tương, công hoàn tốc hồi Chung Nam sơn, nữa truyền cho ngươi đạo thuật. Sau lại ngươi huynh đệ tự có hoàn tụ chi mục. "

Vân Trung Tử phân phó bãi, để cho sét đánh tử tự đi. Sét đánh tử ra động phủ, nhị sí bay lên, tức khắc gian phi tới trước khi đồng quan, thấy nhất sơn cương.

Sét đánh tử lạc tương xuống tới, đứng ở sơn cương trên, nhìn một hồi, không thấy hình tích. Tự tư: "Ta mất nghe, chưa từng hỏi ta sư phụ. Tây bá hầu văn vương chẳng biết trương đích cái gì bộ dáng, dạy ta như thế nào cứu giúp? " Còn chưa muốn hoàn, liền thấy bích sương một người phấn thanh chiên lạp, mặc nhất kiện tạo dùng hiệu sam, thừa một con tự mã chạy vội mà đến.

Sét đánh tử thầm nghĩ: "Người này chẳng lẽ là ta phụ cũng. " Liền quát to một tiếng nói: "Dưới chân núi chính là tây bá hầu cơ lão gia? "

Văn vương đang ở chạy đào, phía sau truy binh bất quá nửa dặm nơi, mắt thấy trứ mang theo sau, lúc này nghe được có người gọi hắn, cũng không dừng ngựa, ngẩng đầu quan khán thì, [vừa|lại] không thấy người, chỉ nghe đắc thanh khí.

Văn vương thán một tiếng: Tam [nhật|ngày] mệnh hợp hưu! Vì sao nghe tiếng không thấy hình người? Này tất quỷ thần tương hí. " Nguyên lai sét đánh tử diện lam, trên người vừa là thủy hợp sắc, cố này cùng sơn sắc nảy ra, văn vương chưa từng thấy vậy rõ ràng, cố có này nghi.

Sét đánh tử thấy văn vương trụ mã đình đề, xem một hồi không nói. Lại bảo nói: "Này vị chính là tây bá hầu cơ ngàn tuổi thôi? "

Văn vương ở trên ngựa chạy vội, mãnh thấy phía trước một người diện như lam điện, phát như chu sa, miệng khổng lồ lão nha, nhãn như chuông đồng, quang hoa thiểm chước, hù dọa đích nhất thời hồn không phụ thể, thiếu chút nữa ngã xuống ngựa đi.

Văn vương kiến thức hơn nhiều, mặc dù mãnh đích bị kinh hù dọa, chỉ chốc lát liền khiếp sợ hạ tâm thần, tự tư: "Nếu là quỷ mị, tất không người thanh, ta vừa đến đó, cũng tị không được liễu. Hắn vừa gọi ta, ta thả đi tới nhìn hắn như thế nào? Văn vương giục ngựa tiến lên kêu lên: "Vị kia kiệt sĩ, vì sao nhận được ta cơ xương? "

Sét đánh tử nghe vậy, vội vàng đảo thân hạ lạy, khẩu xưng: "Phụ vương! Con lai trì, trí phụ vương thụ kinh, thứ con bất hiếu chi tội. "

Văn vương nói: "Kiệt sĩ sai lầm liễu. Ta cơ xương chưa bao giờ gặp qua ngươi, ngươi vì sao lấy phụ tử tương xưng? "

Sét đánh tử nói: "Cha, chẳng lẻ đã quên, thất năm trước, ngươi tại yến sơn lôi vũ qua đi nhặt liễu [một người|cái] trẻ con, thu là đệ nhất trăm tử, con đó là ngươi tại yến sơn thu đích con mình sét đánh tử! "

Văn vương sau khi nghe xong, mừng rỡ nói: "Ngươi quả thật là ta con mình, làm sao trường thành cái này bộ dáng? Ngươi là Chung Nam sơn Vân Trung Tử mang ngươi lên núi, toán tương lai ngày nay vừa lúc thất tái, ngươi hôm nay vì sao đến đó? "

Sét đánh tử nói: "Con phụng sư pháp chỉ, xuống núi tới cứu cha xuất ngũ quan đi, lui truy binh, cố đi tới này. "

Văn vương sau khi nghe xong, lấy làm kinh hãi, tự tư: "Ta là đào quan, dĩ tự đắc tội triều đình, người này nhìn hắn sắc mặt, cũng không phải cá người lương thiện. Hắn nhược đi lui truy binh, binh tương đều bị hắn đánh chết liễu, cùng ta càng thêm ác tội. Đối đãi lại nói hắn một phen, lấy chỉ hắn hung bạo. "

Văn vương muốn bãi, nhân tiện nói: "Sét đánh tử! Ngươi không thể gây thương liễu trụ vương quân tương, hắn phụng vương mệnh mà đến, ta là đào quan, không tuân vương mệnh, khí trụ quy tây, ta phụ đương kim to lớn ân, ngươi nhược bị thương trụ vương mệnh quan, ngươi không là cứu phụ, phản làm hại phụ cũng. "

Sét đánh tử đáp: "Sư phụ ta cũng từng phân phó con, dạy ta không thể gây thương hắn quân tương, mệnh chích cứu phụ vương xuất ngũ quan liền liễu. Con tự khuyên hắn trở về. "

Sét đánh tử thấy cùng cha đang khi nói chuyện, truy binh cuốn địa mà đến, tinh kỳ chiêu triển, chiêng trống tề minh, tiếng la không thôi đã đến trước mặt.

Sét đánh tử rơi vào đường trung gian, liền đem hiếp hạ hai cánh một thanh âm vang lên, bay lên không trung, tương một cây hoàng kim côn cầm ở trong tay, phi tại truy binh trước mặt, lấy tay đem một cây kim côn đọng ở chưởng thượng, hét lớn: "Không nên lại đây! "

Ân lôi mà tương lặc mã dừng lại, nhìn thấy dắt đầu sét đánh tử diện như lam điện, phát tự chu sa, miệng khổng lồ lão nha, cũng là không hãi sợ, sĩ tay giơ kiếm chỉ vào sét đánh tử nói: "Ngươi tới phương nào yêu nhân, vì sao lai lan ta đại quân đuổi bắt đào quan? "

------------------*-------------------

Lại nói ân rách nát, lôi khai nhìn thấy trước đầu sét đánh tử bối sanh hai cánh, diện như lam điện, phát tự chu sa, miệng khổng lồ lão nha, ngăn cản bọn họ đường đi, cũng là không hãi sợ, sĩ tay giơ kiếm chỉ vào sét đánh tử nói: "Ngươi tới phương nào yêu nhân, vì sao lai lan ta đại quân đuổi bắt đào quan? "

Sét đánh tử nghe đích như thế, phát thanh nói: "Ta là văn vương đệ trăm tử sét đánh tử, ta phụ vương là nhân người quân tử hiền đức trượng phu, sự quân tận tâm kiệt trung, sự thân tẫn hiếu tới từ, giao hữu lấy tín, thị thần lấy nghĩa, trì dân lấy lễ, xử thiên hạ lấy đạo, phụng công thủ pháp mà tẫn thần tiết. [nhưng|lại] vô cớ bị nhốt dặm thành thất tái, hôm nay thủ mệnh đợi thì, đắc mệnh thả về về nhà, vì sao lại tới đuổi tập?

Như thế phản phục vô thường, khởi là thiên tử chỗ là? Bởi vậy ta phụng sư phụ pháp chỉ, xuống núi đặc tới đón tiếp ta phụ vương quy quốc, khiến ta phụ tử gặp lại. Ngươi hai người vẫn còn mạc sính anh hùng, như thế trở về bẩm báo trụ vương đó là! Nếu không có sư phụ phân phó, ‘không thể gây thương nhân gian chúng sanh. ‘ , nếu không khởi khẳng nhẹ tha cho ngươi chờ, tốc tốc trở về đi thôi. "

Ân rách nát dũng mãnh, không khỏi cười to nói: "Quản ngươi là yêu là người, như thế khẩu xuất cuồng ngôn, phiến hoặc tam quân, khi ta không dũng, tất nhiên cho ngươi kiến thức Bổn tướng quân bản lãnh! " Vì vậy phóng ngựa vũ đao tới lấy sét đánh tử.

Sét đánh tử cầm trong tay kim côn giá ân rách nát nói: "Đừng tới, ngươi nói vậy muốn cùng ta định cá thư hùng, này cũng có thể! Chỉ là bất đắc dĩ ta phụ vương cùng sư phụ để cho ta không thương các ngươi, ta không dám có vi mệnh lệnh. Hôm nay thả cho các ngươi nhìn ta đích bản lãnh. "

Sét đánh tử dứt lời, tương hiếp hạ hai cánh vỗ, sấm gió có tiếng đại làm, toại bay lên tại không trung, cước mãnh đặng xuống núi đầu, vọng hạ nhìn thấy phía tây có nhất sơn chủy [hướng|đi] ra phác trứ, nhân tiện nói: "Đối đãi đem núi này chủy đánh nhất côn ngươi xem. " Nói xong, một thanh âm vang lên lượng, sơn chủy được hắn lấy tay trung kim côn đánh tháp.

Này nhất chiêu uy mãnh vô cùng, phi nhân lực có khả năng cập, nhất thời đem truy binh cùng [hai người|cái] tướng quân hù dọa đích sau này nhất lui.

Sét đánh tử gian đích này, xoay người từ không trung hạ xuống, chỉ vào nhị tương nói: "Ngươi chờ đầu lâu chẳng lẻ so với núi này chủy còn muốn kết thật? " Nhị tương thấy sét đánh tử hung ác, không dám lên tiếng.

Sét đánh tử lại nói: "Nhị vị tướng quân nghe thả ta nói như vậy, tốc tốc hồi hướng ca đi bẩm báo đi thôi. "

Ân, lôi nhị tướng quân thấy này quang cảnh, liêu không thể thắng sét đánh tử, huống hồ hiếp sanh hai cánh, khắp cả người sấm gió cũng không phải là loài người, hôm nay pháp lực cao cường, nọ còn có đấu chí, thấy này không thể làm gì khác hơn là chuyển mã lãnh binh đường cũ phản hồi, nữa không đề cập tới đuổi bắt văn vương việc.

Lại nói sét đánh tử thấy truy binh thối lui, lên núi tới gặp cha. Văn vương [nhưng|lại] đang ở kinh ngạc ngẩn người, theo như lời văn vương là đại trí người, nhưng thấy này không dũng mãnh người, cũng là giác đích không thể tư nghị.

Sét đánh tử kêu: "Phụ vương, kim phụng ngươi chi mệnh, đi lui truy binh, đã tương đuổi theo phụ vương đích nhị tương ân rách nát, lôi khai hảo ngôn khuyên đi trở về. Con này liền đưa phụ vương xuất ngũ quan. "

Văn vương sợ hắn [vừa|lại] bằng vào dũng mãnh uy hiếp người khác, nhân tiện nói: "Ta theo thân có vũ thành vương hoàng phi hổ đưa đích đồng phù lệnh tiễn, đáo quan trước theo nghiệm, liền có thể xuất quan. "

Sét đánh tử sau khi nghe xong, lắc đầu nói: "Phụ vương không cần như thế, nhược dụng đồng phù kỵ mã mà đi, có ngộ phụ vương quy kỳ. Hôm nay sự cấp thế bách, khủng phía sau lại có binh lai, cuối cùng không được chi cục. Đợi con bối phụ vương nhất thời bay ra ngũ quan, miễn cho lại có sự bưng. "

Văn vương sau khi nghe xong, nhìn một bên đích cởi ngựa nói: "Ta nhi lời tuy là hảo, này mã [nhưng|lại] như thế nào trở ra quan đi? "

Sét đánh tử nói: "Phụ vương thả cố xuất quan, mã thất việc thậm tiểu. "

Văn vương nói: "Này mã theo ta hoạn nạn thất năm, hôm nay một khi khí hắn, lòng ta hà nhẫn. "

Sét đánh tử nói: "Sự đã đến này, phụ vương không thể làm gì khác hơn là tương này mã tạm thời vứt khí, huống quân tử khí tiểu mà toàn đại, đang lúc hơi bị, không quá đáng cũng. "

Văn vương nghe được như thế, không thể làm gì khác hơn là tiến lên nhẹ nhàng phách lưng ngựa nói: ", con ngựa a, không cơ xương xương bất nhân xá ngươi xuất quan, thật sự là khủng truy binh phục tới, ta mệnh khó thoát, ta kim [biệt|đừng] ngươi, mặc cho ngươi đi khác trạch lương chủ ba. " Văn vương dứt lời, huy lệ [biệt|đừng] mã.

Sét đánh tử thấy cha thỏa đáng liễu, để cho văn vương nằm ở hắn trên lưng, nhắm lại hai mắt, huy động cánh, đằng khởi không trung, [hướng|đi] quan ra bay đi. Bất quá một khắc, đã xuất liễu ngũ quan, đi tới kim kê lĩnh lạc tương xuống tới.

Sét đánh tử nhẹ nhàng hạ xuống, nói: "Phụ vương, đã xuất ngũ đóng. " Dứt lời, tương văn vương buông bối lai.

Văn vương nghe đích sét đánh tử nói chuyện, giương đôi mắt, cước thải thổ địa, nhìn bốn phía, thấy đã vốn thổ, nhất thời mừng rỡ nói: "Thất tái lúc, khiến cơ xương cuối cùng phục thấy ta cố hương nơi, con, toàn y nhờ vả bản lãnh của ngươi liễu. "

Sét đánh tử cười nói: "Con lý ứng như thế. " Lập tức muốn sư phụ Vân Trung Tử để cho hắn tương văn vương tống xuất ngũ quan sẽ gặp động phủ nói, liền tiếp tục nói: "Phụ vương, ngươi tiền đồ bảo trọng, con tựu này liền cáo từ liễu. "

Văn vương đang tự chung quanh mừng rỡ, nghe được lời này, cả kinh nói: "Ta nhi, ngươi vì sao trên đường bỏ xuống ta không để ý, này cũng là hà thuyết? "

Sét đánh tử không thể làm gì khác hơn là nói: "Nhi phụng sư phụ chi mệnh, cứu phụ vương xuất quan sau, liền trở về sơn động tiếp tục tu đạo. Vào kim không dám có vi sư mệnh, nầy đây nửa đường bỏ xuống cha, mời cha tha thứ con chi tội. Con muốn sư phụ ngôn ngữ định có đạo lý, hôm nay tới rồi tây kỳ địa cảnh, phụ vương liền an toàn liễu. Phụ vương trước trở về nhà quốc, con học toàn đạo thuật, không lâu liền xuống núi, nữa lạy tôn nhan. "

Sét đánh tử dứt lời khấu đầu cùng văn vương huy lệ cáo biệt, hai người phân đạo dương tiêu.

Lại nói tự viên [nhật|ngày] cứu bá ấp khảo sau, cũng là vẫn chưa hồi đông [thiên|ngày] dương trì, chỉ ở đồng quan phụ cận đích Hoa Sơn thượng một tòa đạo quan bên trong an giấc. Ngày hôm đó bá ấp khảo đang ở tu luyện sư phụ viên [nhật|ngày] truyền cho hắn đích huyền thiên đạo bí pháp. Lại nghe sư phụ ở ngoài cửa hô hắn, toại xuất phòng nhìn.

Bá ấp khảo thấy sư phụ trạm dặm ngoài cửa, tiến lên làm ấp nói: "Sư phụ gọi đệ tử, là có chuyện gì thôi? "

Viên [nhật|ngày] nhìn bá ấp khảo cả người chân khí mênh mông cười nói: "Ấp khảo, ngươi hôm nay công lực tăng nhiều, dựa vào của ngươi ngộ tính, tam năm lúc tu thành huyền thiên đạo pháp môn, nói vậy so với rất nhiều tu đạo mấy trăm năm đích đạo nhân mạnh hơn rất nhiều. "

Bá ấp khảo nhanh lên cảm kích nói: "Này đều là sư phụ cho đệ tử ăn rất nhiều tiên đan diệu dược, trợ giúp đệ tử đả thông huyền quan, gia tăng công lực đích duyên cớ, nếu không phải đệ tử công lao. "

Viên [nhật|ngày] thấy bá ấp khảo nói như vậy, cũng không phủ nhận, chuyển cá thoại đầu nói: "Hôm nay ngươi cha cơ xương thoát khó khăn, ta liền mang ngươi đi trước thấy thấy ngươi cha thất năm trước thu đích đệ nhất trăm tử, nữa mang ngươi đi gặp ngươi cha. "

Bá ấp khảo nghe đích lời này, mặc dù cao hứng, cũng là vẫn như cũ bình tĩnh nói: "Toàn nghe sư phụ phân phó. "

Vì vậy viên [nhật|ngày] thi triển đại pháp, hai người liền ra Hoa Sơn [hướng|đi] đồng quan đi, thả thượng vân đầu chỉ chốc lát, liền thấy không trung sấm gió có tiếng đại làm, từ đồng quan hạ bay tới [một người|cái] bối sanh hai cánh, diện như lam điện, phát tự chu sa yêu quái.

Viên [nhật|ngày] biết là sét đánh tử, toại dừng lại vân đầu, hô thoại nói: "Nọ điểu người, ngươi chính là Chung Nam sơn ngọc trụ động Vân Trung Tử ngồi xuống đệ tử sét đánh tử thôi? "

Sét đánh tử mới vừa từ biệt cha, tâm tình bất hảo, thấy phía trước có hai người giá vân mà đến, có một người cánh hô hắn "Điểu người", nhất thời giận dữ, hắn vốn không thích hôm nay bộ dáng, chỉ là thấy lớn như vậy tăng pháp lực, vừa là sư phụ ban tặng, không cách nào chối từ, lúc này thấy có người yết hắn trong lòng chi thương yêu, không khỏi cả giận nói: "Ngươi nọ đạo nhân, sao biết ta sư phụ pháp danh? Nếu biết ta sư phụ pháp danh cùng ta họ tên, [vừa|lại] như thế nào xuất ngôn vũ nhục cùng ta, chẳng lẻ cố ý nhẹ xem ta thôi? "

Viên [nhật|ngày] thấy sét đánh tử phát hỏa, biết hắn mới thất tuổi, bất quá là cá tiểu hài tử, cũng là không hợp hắn so đo, cười nói: "Sét đánh tử, ngươi chớ để trứ giận, đó là ngươi sư phụ đến đây, ta cũng bất quá hô hắn một tiếng đạo hữu. "

Sét đánh tử nghe đích lời này, nhìn kỹ bay đến chính mình trước mặt đích hai người nói: "Nhìn ngươi hai người, cái kia hơi đại đích bất quá hai mươi tuổi, ngươi cũng bất quá mười sáu thất tuổi! Ta sư phụ [thiên|ngày] hoàng thì thành đạo, sống mấy ngàn năm liễu, ngươi có thể nào cùng ta sư phụ tương đề cũng luận? Ta xem ngươi định là xuy ngưu đánh cuống ngữ! Hôm nay, liền để cho ta giáo huấn ngươi một phen, làm cho ngươi biết ta sư phụ đích lợi hại! "

Sét đánh tử dứt lời, cấp thiểm sấm gió nhị cánh, lớn tiếng nói: "Xem côn, liền [hướng|đi] viên [nhật|ngày] cùng bá ấp khảo đánh tới. "

Viên [nhật|ngày] không muốn sét đánh tử mặc dù thân cao nhị trượng, nhìn như cá đại nhân, [nhưng|lại] cuối cùng thoát không được thất tuổi hài đồng đích bỉnh tính, gặp hắn thuyết động thủ tựu động thủ, không khỏi cười nói, liền cho ngươi trường huynh giáo huấn ngươi ba! " Dứt lời nhìn bên cạnh đích bá ấp khảo nói: "Ấp khảo, dụng ta trước [nhật|ngày] ban cho ngươi đích nọ kiện pháp bảo. "

Bá ấp khảo sau khi nghe xong, trạm định nói: "Sét đánh tử, ta chính là tây bá trưởng tử bá ấp khảo. Ngươi mau mau thu tay lại, không thể gây thương liễu huynh đệ hòa khí. " Cũng là trong tay cầm một thanh thanh thúy đích cây quạt, niệm cú chú ngữ, [hướng|đi] sét đánh tử nhẹ nhàng đích lóe lóe.

Sét đánh tử nghe đích viên [nhật|ngày] nói, mặc dù không tin, nhưng trong tay lực lượng giảm liễu vài phần, nhưng muốn thu tay lại cũng là đã lai không vội liễu, lúc này thấy viên [nhật|ngày] theo như lời đích hắn nọ trường huynh ra mặt, thuyết hắn là tây bá trưởng tử, lại dùng một bả cây quạt nhỏ thiểm hắn, trong lòng thầm nghĩ: "Phá hủy, cái này thu không ngừng tay, bị thương huynh trưởng cũng là bất hảo. "

Cũng không muốn sét đánh tử đang ở lo lắng, đã thấy bá ấp khảo cây quạt nhẹ nhàng chợt lóe xuất một đạo tốn phong, trực tiếp liền [hướng|đi] chính mình thổi tới, nọ phong nhất quải thượng thân thể, liền như vạn ngàn tế châm trát người, đau đớn vô cùng, chỉ là một cái chớp mắt, phong qua đi, hắn đã được phiến đích phiên liễu [mấy người|cái] té ngã, thiếu chút nữa điệu hạ vân đi.

Bá ấp khảo không muốn sư phụ ban cho hắn này đở tang hoa quang phiến như thế uy lực, chính mình bất quá làm đơn giản nhất đích một đạo chú ngữ, liền tương sét đánh tử phiến bay tới, cũng bất chấp ngoài hắn, [hướng|đi] [chính|đang] đi xuống điệu đích sét đánh tử nói: "Hiền đệ, hiền đệ, đều là ta vi huynh không phải, này pháp bảo bất hảo khống chế, ngươi không sao chớ. "

Sét đánh tử thân thể cường hãn, chỉ chốc lát gian đã cảm giác không được đau đớn, toại chớp động nhị sí, lại trở lại viên [nhật|ngày] cùng bá ấp khảo trước mặt nói: "Ngươi thật sự là bá ấp khảo, là ta phụ vương trưởng tử? Là của ta trường huynh? "

Nguyên lai bá ấp khảo dù sao tu đạo bất quá mấy ngày, lúc này [nhưng|lại] vẫn còn không thể phi hành, là viên [nhật|ngày] cho hắn dụng phù, để cho hắn thân nhẹ như vũ, mang theo hắn tại không trung mà thôi, nầy đây mới vừa rồi sét đánh tử điệu hạ, hắn vẫn chưa đi cứu, lúc này nghe đích sét đánh tử lời này nói: "Tự nhiên là thật đích? Như giả bao đổi lại, ta đó là tây bá hầu trưởng tử bá ấp khảo. Nghe thầy giáo nói, ngươi là cha thất năm trước sở thu dưỡng đích đệ nhất trăm tử. "

Sét đánh tử sau khi nghe xong lời này, lập tức tin tưởng, làm ấp lạy nói: "Huynh trưởng, ta đúng là cha trăm tử sét đánh tử, vừa rồi đắc tội đại ca, vẫn mời đại ca tha lỗi! "

Bá ấp khảo phất tay nói: "Người không biết vô tội, đệ đệ trước tới gặp quá vi huynh sư phụ. " Dứt lời, liền chỉ vào viên [nhật|ngày] nói: "Vị này đó là vi huynh sư phụ huyền thiên đạo đích viên [nhật|ngày] đạo tôn, huynh đệ mau tới tương lạy. "

Sét đánh tử nghe đích bá ấp khảo lời này, trong lòng tuy không tình nguyện, [nhưng|lại] không thể làm gì khác hơn là lạy nói: "Nguyên lai ngươi đó là nọ huyền thiên đạo thánh người người ấy, được xưng "Huyền thiên tiểu thánh" Đích viên [nhật|ngày] đạo nhân! Vãn bối gặp qua trưởng bối. "

Viên [nhật|ngày] mặc dù thoạt nhìn bất quá mười sáu thất tuổi, nhưng là đã sống một ngàn lục thất trăm năm liễu, thấy thất tuổi lớn nhỏ đích sét đánh tử nói như thế, cũng không tùy cười nói: "Ngươi này ngoan đồng cùng ngươi nọ sư phụ [một người|cái] đức hạnh, chỉ là không ngờ đáo một ngàn nhiều năm không thấy, ngươi thành thật dĩ nhiên vẫn còn như vậy si mê này phù trận luyện khí, tương ngươi này đệ tử cũng biết thành này phù sờ dạng, bất quá ngươi này một thân bản lĩnh, cũng là không lầm. A a a a. "

Sét đánh tử cũng nghe quá tam giới truyền thuyết viên [nhật|ngày] đích chuyện, hôm nay nghe hắn thoại trung ngôn ngữ cực kỳ thân thiết, cũng không trách hắn mới vừa rồi vài lần đắc tội, trong lòng mới vừa rồi không hài lòng đảo qua mà quang, toại cùng bá ấp khảo kéo thoại lai.

------------------*-------------------

Lại nói viên [nhật|ngày] mang theo bá ấp khảo gặp qua sét đánh tử sau, sét đánh tử về trước liễu Chung Nam sơn đi hồi phục sư mệnh, này hai người liền tuần trứ văn vương đi về phía mà đến. Bất quá chỉ chốc lát liền thấy văn vương tại gà gáy sơn cách đó không xa đích sơn đạo thượng hành tẩu, hai người lập tức hạ xuống vân đầu.

Văn vương nghe đích phong vân có tiếng, thấy vân đầu hạ xuống hai người, trước một người thấy chính mình liền khẩu đầu tựu lạy, văn vương kinh hãi, một cái nhìn ra dĩ nhiên là chính mình trưởng tử bá ấp khảo, nhất thời tiến lên ôm lấy con mình, hai người một trận hí hư, tình chân ý thiết, một bên đích viên [nhật|ngày] đều xem đích không đành lòng.

Bá ấp khảo cùng văn vương hai người đã khóc sau, chỉnh đốn vạt áo sau, văn vương lúc này mới nhìn một bên đích viên [nhật|ngày] cúc cung nói: "Nói vậy vị này đó là đã cứu ta con đích tiên nhân, cơ xương đa tạ liễu. "

Viên [nhật|ngày] nhanh lên lắc mình một bên, không bị cơ xương đích lễ bái, cười nói: "Văn vương trưởng tử ấp khảo cùng ta huyền thiên đạo có đại duyên phận, ta phụng [thiên|ngày] duyên tới cứu hắn, là thiên hạ thương sanh dân chúng cũng, vẫn mời văn vương vụ muốn quải hoài. "

Văn vương lập tiếp tục chắp tay nói: "Đạo quân thế ngoại cao nhân, phong tiết cao tồn, cơ xương có lễ liễu, xin hỏi tiên sơn nơi nào? Đạo hiệu như thế nào xưng hô? "

Một bên bá ấp khảo thấy cha hỏi sư phụ, lập tức tiến lên đây giới thiệu nói: "Cha, vị này đó là huyền thiên đạo thánh người người ấy, nhân nghĩa "Huyền thiên tiểu thánh" Đích viên [nhật|ngày] đạo quân, hôm nay nhi đã lạy tại hắn ngồi xuống. "

Văn vương nghe đích lời này, dũ phát kích động đứng lên nói: "Đạo quân thế ngoại cao nhân thu tiểu nhi làm đồ đệ, cơ xương minh cảm ngũ bên trong. " Dứt lời lại muốn lạy tạ, viên [nhật|ngày] [vừa|lại] né qua một bên, cũng là không bị.

Văn vương thản đãng quân tử, thấy viên [nhật|ngày] không bị hắn lạy tạ, không khỏi hỏi: "Đạo quân vì sao lần nữa không bị cơ xương lạy tạ? Chẳng lẻ trong đó có gì thuyết pháp? "

Nghe đích cha lời này, bá ấp khảo cũng là khó hiểu đích nhìn viên [nhật|ngày], muốn biết tại sao.

Viên [nhật|ngày] thấy văn vương hỏi, cười nói: "Ngươi cơ thị là ta sư huynh môn hạ, ta hôm nay đại thế sư huynh quan tâm ngươi chờ, vốn là chính mình người, văn vương cũng là vô cần như thế khách khí đích, hơn nữa tam giới không lấy người, tiên định quý tiện, ta tuy bị phân cao hơn ngươi, nhưng ngươi là nhân gian hiền vương, tố lai có công đức cùng thiên địa, ta tu đạo người đương đại thiên địa cảm tạ cho ngươi, [nhưng|lại] có thể nào thụ ngươi lạy tạ. "

Văn vương nghe đích như thế, dũ phát kính trọng khởi viên [nhật|ngày] lai, trong miệng nói: "Đạo quân quả nhiên đại nhân đại trí, tương thiên địa vạn vật nhất thị đồng nhân, không lấy người, tiên thù đồ lai luận, [nhưng|lại] như thế cao khen cơ xương, thật sự là tu đạo người giai mô cũng. "

Viên [nhật|ngày] cười không đáp, cơ xương thấy này, nhân tiện nói: "Đạo quân nếu hôm nay tới rồi tây kỳ địa cảnh, không bằng khai đàn nói đạo, cảm hóa ta tây kỳ con dân, như thế nào? "

Viên [nhật|ngày] nói: "Cảm hóa tây kỳ con dân ngày sau tự có coi như người hơi bị, viên [nhật|ngày] không dám đoạt công, hôm nay huề ấp khảo tới gặp cha, thật tắc cũng là là nói lời từ biệt mà đến, vẫn mời văn vương tha lỗi. "

Bá ấp khảo thấy cha xem chính mình, nhân tiện nói: "Sư phụ ngày đó cứu ấp khảo thì, vốn làm lập tức liền hồi động phủ tu luyện tam năm, là ta lo lắng cha, sư phụ lúc này mới đáp ứng ta đa chờ mấy ngày, chờ cha an toàn trở về nhà lúc này mới nữa tu luyện. Vẫn mời cha tha thứ bất hiếu nhi không thể tẫn hiếu tất xuống. "

Văn vương nghe đích nói thế, yên lặng rơi lệ nói: "Này trước sét đánh tử cũng như vậy thuyết, hôm nay ngươi cũng muốn đi, là phụ trong lòng hảo sanh không đành lòng. "

Viên [nhật|ngày] thấy văn vương bi thương, phủ úy nói: "Văn vương vô cần quải niệm, tam năm sau ấp khảo học đạo có thành, thì sẽ trở lại tất hạ, phụ trợ ngươi trì lý tây kỳ, khuông đở thiên hạ. "

Lập tức ba người nói lời từ biệt sau, viên [nhật|ngày] huề bá ấp khảo giá vân đi, độc lưu văn vương một mình nhìn lên vân đường, trong lòng đau xót.

Lại nói huyền [nguyệt|tháng] đang ngồi ở đở tang trên cây, nhìn dương trì vạn khoảnh bích ba, trong lòng nhất thời cảm hoài, đang ở xuy nhất thủ bích hải triều thanh khúc, đã thấy đích vân đầu hai người rơi vào chính mình bên cạnh đích nhánh cây thượng, không phải người khác, [nhưng|lại] đúng là huynh trưởng viên [nhật|ngày] mang theo [một người|cái] tướng mạo anh tuấn, khí chất trác tuyệt đích nam tử.

Huyền [nguyệt|tháng] cũng không quay đầu lại, tiếp tục hoành địch xuy khúc, nhất thời ba người câu túy, một lúc lâu khúc cuối cùng sau, mấy người mới hồi phục tinh thần lại.

Viên [nhật|ngày] thấy muội muội xem chính mình bên cạnh đích bá ấp khảo, lập tức liền giới thiệu nói: "Vị này là ta mới thu đích đệ tử bá ấp khảo, là hiên viên sư huynh đích hậu nhân. " Viên [nhật|ngày] dứt lời, quay đầu lại lại nói: "Ấp khảo, vị này là ngươi huyền [nguyệt|tháng] sư cô. "

Bá ấp khảo mới vừa nghe huyền [nguyệt|tháng] vừa đi bích hải triều thanh khúc, tâm sớm say, giờ phút này huyền [nguyệt|tháng] quay đầu lại đến xem hắn hai người, lúc này mới thấy rõ huyền [nguyệt|tháng] tuyệt đại mặt mày, nhất thời kinh đích ngốc đứng ở tràng, cũng là tương viên [nhật|ngày] đích giới thiệu căn bản không có nghe đáo.

Huyền [nguyệt|tháng] thấy bá ấp khảo si ngốc xem chính mình, nhàn nhạt cười nói: "Ca, ngươi này ánh mắt thiêu đích đệ tử, [nhưng|lại] cảm trừng mắt sư cô xem, lá gan là đủ lớn, sẽ không biết bản lãnh như thế nào? "

Viên [nhật|ngày] còn chưa phản ứng lại đây, liền nghe ba đích một tiếng, huyền [nguyệt|tháng] tiêm tay giương lên, liền ba đích một tiếng đánh bá ấp khảo [một người|cái] cái tát, lập tức dương trường đi.

Bá ấp khảo thụ đích này [một người|cái] cái tát, trên mặt thuấn thì liền nổi lên [một người|cái] chưởng ấn, cái này nhưng thật ra tỉnh lại, mặt ngọc nhất thời mắc cở đỏ bừng.

Viên [nhật|ngày] thấy muội muội như thế, không khỏi cười khổ nói: "Ấp khảo, ngươi a ngươi, ta huyền thiên đạo tu đạo tuy không dứt tình, nhưng cũng là tôn ti có tự, ngươi không dám như thế đường đột đích, bất quá ngươi sư cô coi như là cho ngươi lưu tình phân liễu, nếu không nàng này nhất cái tát dưới, ngươi há có thể vẫn vững vàng đích đứng ở chỗ này. "

Bá ấp khảo bụm mặt không nói lời nào, viên [nhật|ngày] thân thủ phất một cái, một đạo thanh quang chợt lóe, bá ấp khảo hỏa lạt lạt đích kiểm một trận thanh lương, trên mặt đích thủ ấn cũng mất, không thể làm gì khác hơn là nột nột nói: "Không oán sư cô, đều là đệ tử nhất thời trầm mê tiếng địch sau, thấy sư cô xinh đẹp, kinh là [thiên|ngày] người, nhất thời thất thố. "

Viên [nhật|ngày] thấy bá ấp khảo nhận lầm, nói: "Ngươi ký trứ tích nhật theo như lời nói, có rất nhiều chuyện còn muốn ngươi đi làm. "

Bá ấp khảo địa đầu nói: "Đệ tử đã biết. "

Viên [nhật|ngày] thấy bá ấp khảo tâm tình đê lạc, không khỏi cười nói: "Ngươi tuy lạy tại ta ngồi xuống, nhưng nhược y theo hiên viên sư huynh đích bối phận mà nói, cũng là kém hảo chút bối phận đích, ngươi sư cô đạo pháp cao thâm, toán pháp thậm chí cao hơn vi sư, hắn này nhất cái tát bất quá là đánh thức ngươi. Ngày sau ngươi tự nhiên biết của nàng khổ tâm đích. "

Viên [nhật|ngày] dứt lời, huề bá ấp khảo lập tức vào [nhật|ngày] cung, dẫn hắn đi tu hành.

Không nói bá ấp khảo bế quan tu hành, lại nói văn vương thấy ấp khảo đi rồi, liền một mình một người tiếp tục đi trước, [vừa|lại] vô mã thất, đi bộ một ngày, chính mình nhân tuổi cao mại, bước lý gian nan. Thẳng đến tối đêm mới nhìn thấy một nhà khách sạn, văn vương đầu điếm hiết túc sau, ngày thứ hai khởi trình thì, lúc này mới phát hiện chính mình hành nang câu vô, phân văn không ở.

Lúc này điếm tiểu nhị [nhưng|lại] nói: "Hiết phòng cùng tửu tiền cơm, vì sao nhất Văn Bất Dữ? "

Văn vương không khỏi lúng túng nói: "Nhân vội vàng đến đó, quyền thả tạm ký, đợi được liễu tây kỳ trứ người gia lợi đưa tới, như thế nào? "

Điếm tiểu nhị sau khi nghe xong, cả giận nói: "Nơi này so với nơi khác bất đồng, ta đây tây kỳ tát không được dã, lừa gạt không được người, tây bá hầu ngàn tuổi lấy nhân nghĩa mà hóa vạn dân. Người đi đường nhường đường, đạo không thập di, [dạ|đêm] không đóng hộ, vạn dân an sanh nhạc nghiệp, trạm trạm nghiêu [thiên|ngày], lãng lãng thuấn [nhật|ngày]. Hảo hảo xuất ra trướng tiền, toán vẫn rõ ràng giáo ngươi đi, nếu là trì duyên, đưa đến tây kỳ thấy thượng đại phu tán nghi sanh lão gia, khi đó hối chi vãn hĩ. "

Văn vương sau khi nghe xong, [vừa|lại] không muốn tự tiết thân phận, nhân tiện nói: "Ta quyết không mất tín. "

Chỉ thấy điếm chủ người đi ra hỏi: "Vì sao sự sảo cho? "

Điếm tiểu nhị đem văn vương khiếm thiểu tiền cơm nói một lần. Điếm chủ người thấy văn vương năm tuy cao mại, tinh thần tướng mạo bất phàm, tiến lên nói: "Ngươi đi tây kỳ tới làm cái gì sự? Nhân hà luận phí cũng không? Ta [vừa|lại] bất tương thức ngươi, như thế nào ký tiền cơm, nói xong rõ ràng, lại vừa cùng ngươi đi ký. "

Văn vương nghe này, thật sự không cách nào, nhân tiện nói: "Điếm chủ người! Ta không người khác, đúng là tây bá hầu. Nhân tù dặm thành thất năm, hôm nay mông thánh ân xá hựu quy quốc, may mắn gặp ta nhi sét đánh tử cứu ta xuất ngũ quan, bởi vậy nang bên trong hư không, quyền ký ngươi mấy ngày. Chờ ta đáo tây kỳ xui xẻo quan đưa tới, quyết không tương phụ. "

Nọ chủ quán nghe được tây bá hầu, cuống quít đảo thân hạ lạy. Khẩu xưng nói: "Đại vương ngàn tuổi! Tiểu dân mắt thường, có mất tiếp giá chi tội. Phục mời Đại vương đi vào, tiến hiến phạn thực, chờ ăn xong sau, tiểu dân thân đưa Đại vương quy quốc, như thế nào? "

Văn vương hỏi: "Ngươi tính thậm tên ai? " Điếm chủ người nói: "Con dân tính thân tên kiệt, ngũ đại thế cư hơn thế. "

Văn vương mừng rỡ, hỏi thân kiệt nói: "Ngươi có thể có mã mượn một cùng ta cỡi hảo hành, chờ quy quốc sau ta tất làm hậu tạ. "

Thân kiệt nói: "Con dân giai tiểu hộ nhà, nọ có mã thất? Gia hạ có ma diện lư nhi, thu thập an bí, Đại vương tạm mượn chuyến này, tiểu nhân thân theo phục thị. "

Văn vương đại duyệt, cách liễu kim kê lĩnh, qua thủ dương sơn, dọc theo đường đi ngày đi đêm nghỉ. Thì mượn cuối mùa thu khí trời, chỉ thấy kim phong táp táp, phong lâm thúy sắc, cảnh vật tuy là kham xem, sao nại hàn ô bi phong, cung thanh thảm thiết.

Huống hồ hắn sớm là cửu cách cố hương, đổ này một mảnh cảnh sắc, trong lòng như thế nào an thái? Hận không được nhất thời đi ra tây kỳ, cùng mẫu tử vợ chồng gặp gỡ, lấy úy sầu hoài.

Lại nói tây kỳ trong thành, văn vương mẫu quá khương, ở trong cung tư muốn tây bá, đột nhiên phong quá tam trận, cánh mang tiếng hô. Quá khương cũng thiện toán quái, liền mệnh thị nhi dâng hương, lấy kim tiền diễn tiên thiên quái sổ, lập tức toán xuất văn vương đã tới rồi tây kỳ cảnh địa.

Quá khương thu bặc quái, nhất thời mừng rỡ, vội vàng truyền lệnh trăm quan chúng thế tử thân đi tây kỳ tiếp giá. Chúng văn vũ cùng các vị công tử đều bị vui mừng, mỗi người đại duyệt.

Lại nói văn vương đồng thân kiệt đi tây kỳ lai, được rồi rất nhiều đường nhỏ, vẫn như cũ lại thấy cố viên. Văn vương chưa phát giác ra trong lòng buồn bả, muốn tích nhật hướng ca lúc, tao này đại nạn, không ý hôm nay trở về, đã thất tái, núi xanh như trước, người diện dĩ không.

Văn vương [chính|đang] ta thán gian, chỉ thấy hai can hồng chiêu triển, đại pháo một tiếng, ủng xuất một đội nhân mã. Văn vương mừng rỡ nói: "Còn đây là chúng văn vũ tới đón cô đích. "

Chỉ thấy Đại tướng quân Nam Cung, thượng đại phu tán nghi sanh, dẫn liễu tứ hiền bát tuấn. Ba mươi sáu kiệt, tân giáp, tân miễn, quá điên, hoành yêu, kỳ công, duẫn công, phục cho đạo bàng, lần tử cơ phát cận trước lạy phục lư trước viết: "Phụ vương vây đốn dị quốc, thì [nguyệt|tháng] lũ càng, làm người tử không thể phân ưu đại hoạn, thành trong thiên địa chi tội nhân, vọng phụ vương chiều rộng thứ. Kim phục xem từ nhan, không thắng vui mừng. "

Văn vương thấy tính tình chúng văn vũ chưa phát giác ra rơi lệ nói: "Cô muốn hôm nay trong lòng không thắng buồn bả, cô tị vô gia mà có gia, vô quốc mà có quốc, vô thần mà có thần, vô tử mà có tử. Hãm thân thất tái, vây đốn tù dặm, tự cam lão tử. Kim may mắn nhìn thấy [thiên|ngày] [nhật|ngày], cùng ngươi chờ phục có thể hoàn tụ, đổ này phản giác buồn bả. "

Đại phu tán nghi sanh tề tấu nói: "Tích thành thang diệc nhân cho hạ thai, một khi vẫn quốc, mà có việc khắp thiên hạ. Kim chủ công quy quốc, càng tu đức chánh, dục dưỡng sanh dân, đợi khi thì động, an biết hôm nay chi dặm, không tích thì chi hạ thai hồ? "

Văn vương nghe này, trong lòng không khỏi cảm thán, lại nói hạ một phen thoại lai, nghe được chúng thần tử một trận áy náy, cũng không biết văn vương theo như lời hà thoại?

------------------*-------------------

Lại nói văn vương nhân người quân tử, mới trở về tây kỳ, lại nghe được với đại phu tán nghi sanh đưa hắn so với làm thương thang, khuyên hắn trì lý tây kỳ, chờ đợi thời cơ, đại cử phản kỳ. Trong lòng không hài lòng, lập tức nhân tiện nói: "Đại phu nói như vậy, khởi là là cô mưu hoa nói như vậy? Như thế nói, cũng cũng không thần hạ sự quân đích [chính|đang] lý. Xương có tội làm tru, mông thánh ân mà không giết, tuy thất tái chi vây, diệc thiên tử hạo đãng hồng ân. Kim xá cô quy quốc, lần cảm đại đức, Đại vương càng tiến tước gia phong, tứ hoàng việt bạch mao, đắc chuyên chinh phạt, này hà chờ thù ân?

Làm người chi thần thụ này thù vinh, làm khắc tẫn thần tiết, có thể nào manh nhị tâm? [vừa|lại] như thế nào cùng vây hạ thai chi thang vương so sánh với? Đại phu mới vừa rồi chợt phát lời ấy, khởi xương chỗ vọng tai? Này sau thận chớ phục ngôn cũng! "

Tán nghi sanh nghe được nói thế, biết văn vương nhân tâm, lập tức cùng quần thần giai duyệt dùng có gia. Cơ phát cận trước mời phụ vương thay quần áo thừa liễn, văn vương y ngoài ngôn, thay đổi vương dùng thừa liễn, mệnh thân kiệt theo tiến tây kỳ. Dọc theo đường đi hoan thanh ủng đạo, nhạc tấu sanh hoàng, hộ hộ dâng hương, gia gia kết thải.

Văn vương ngồi ngay ngắn loan dư, hai bên đích chấp sự thành hành, bảo tràng tế [nhật|ngày], chỉ thấy chúng dân kêu to viết: "Thất năm cách xa, không đổ thiên nhan, kim Đại vương quy quốc, vạn dân chiêm ngưỡng, [dục|muốn] thân đổ thiên nhan, ngu dân vui mừng. "

Văn vương nghe thấy chúng dân như thế, kỵ thượng tiêu dao mã, cùng vạn dân đồng nhạc. Vạn dân dũ phát cao hứng, lớn tiếng đường lớn: "Hôm nay tây kỳ có chủ hĩ. " Mỗi người hoan duyệt, đều đều nghiêng tâm.

Văn vương phương xuất núi nhỏ khẩu, thấy hai bên vừa văn vũ chín mươi bát tử tương theo, độc không thấy trưởng tử ấp khảo cùng sao tử sét đánh tử, nhân nhớ tới không lâu trước hắn hai người lạy [biệt|đừng] chính mình, trong lòng không khỏi có cảm, [vừa|lại] thương tâm đứng lên, nhất thời bi đỗng, thiếu chút nữa té xỉu ngã xuống ngựa đi.

Chúng thần vội vàng tương văn vương đở xuống ngựa lai, thừa loan dư đi tây kỳ thành đi, tiến đoan ngọ môn tới đại điện. Công tử cơ phát đở văn vương vào hậu cung điều lý chén thuốc, dưỡng thương đi.

Lại nói qua mấy ngày nay tử, văn vương bệnh khỏi bệnh. Một ngày thăng điện vào triều, văn võ bá quan thượng điện hướng hạ tất, văn vương tuyên thượng đại phu tán nghi sanh. Nghi sanh lạy phục cho địa.

Văn vương nói: "Cô hướng lên trời tử toán đắc có thất năm chi ách, không ngờ trưởng tử ấp khảo là cô chờ lệnh, hiểm tao đồ lục, may mắn đắc tiên nhân cứu đi tu đạo, ngày sau đại hưng ta tây kỳ cũng.

Còn đây là [thiên|ngày] sổ, hôm nay thừa mông mông thánh ân đặc xá ta quy quốc, gia vị văn vương, [vừa|lại] mệnh khoe quan tam [nhật|ngày], thâm cảm trấn quốc vũ thành vương đại đức, đưa đồng phù năm đạo, thả cô xuất quan. Không kỳ ân, lôi nhị tương phụng chỉ đuổi ta, khiến cô thế cùng lực tẫn, vô kế khả thi, thúc thủ đợi cầm lúc, [vừa|lại] may mắn tích niên cô nhân hướng thương sách, đồ tới yến sơn, thu nhất trẻ con. Đường gặp Chung Nam sơn luyện khí sĩ Vân Trung Tử mang đi, đặt tên sét đánh. Chưa phát giác ra thất tái, ai ngờ truy binh khẩn cấp, đắc sét đánh tử cứu ta ra ngũ quan. "

Tán nghi sanh nghe xong khó hiểu, nói: "Ngũ quan khởi vô tương quan đem thủ, công tử như thế nào đưa Đại vương xuất quan đích? "

Văn vương cười nói: "Nhược lên tiếng sét đánh tử đích hình mạo, lúc ấy cũng đáo hù dọa trứ cô gia liễu. Thất năm quang cảnh, không ngờ hắn ngày thường diện như lam điện, phát tự chu sa, hiếp sanh hai cánh, phi đằng giữa không trung, thế như gió lôi chi trạng, dụng nhất côn kim côn, thế tự hùng bi.

Hắn tương kim côn vung lên, liền đem đỉnh núi đánh hạ một khối lai, cố này ân, lôi nhị tương không dám tranh chấp, nặc nặc trở ra.

Sét đánh tử quay lại, lưng cô gia bay ra ngũ quan, không tu nửa canh giờ, tức là kim kê lĩnh mặt đất, hắn phương cáo quy Chung Nam sơn đi. Cô không đành lòng xá hắn, hắn nói: ‘sư mệnh không dám vi, con không lâu xuống núi, gặp lại phụ vương. ‘ cố này hắn liền trở về.

Cô độc tự hành liễu nửa ngày, ấp khảo hắn sư phụ huyền thiên đạo đích viên [nhật|ngày] đạo quân lai cùng ta từ hành, ấp khảo ta nhi thuyết hắn muốn tu đạo tam năm, tam năm sau quay lại, giúp ta trì lý tây kỳ, cũng cùng nọ đạo quân đi.

Như thế, ta [vừa|lại] được rồi nửa ngày, hành tới thân kiệt trong điếm, cảm thân kiệt lấy lư nhi đưa cô, đoạn đường đến đỡ, mệnh quan trọng thưởng, khiến thân kiệt về nhà. "

Nghi sanh quỳ khải nói: "Chủ công đức xâu thiên hạ, nhân bố tứ phương, ba phần thiên hạ, nhị phân quy chu. Vạn dân thụ ngoài an khang, dân chúng đều bị chiêm ngưỡng.

Từ xưa có vân: ‘khắc niệm giả tự sanh trăm phúc, làm niệm giả tự sanh trăm ương. ‘ chủ công dĩ quy tây thổ, đúng như long quy biển rộng, hổ phục thâm sơn, tự nghi dưỡng thì đợi động.

Huống thiên hạ dĩ phản tứ phương chư hầu, mà trụ vương tứ hành vô đạo, sát thê tru tử, chế pháo lạc sái bồn, vùi lấp đại thần phế trước vương chi điển, tạo tửu trì nhục lâm, sát cung tần, nghe đát kỷ sàm ngôn, cự gián tru trung, trầm miện tửu sắc, vị lên trời không đủ úy. Vị thiện không đủ là, một ý hoang dâm, như thế đi xuống, thần liêu hướng ca không lâu chúc người kia hĩ. "

Tán nghi sanh giọng nói không lạc, liền nghe đại điện tây hướng một người hô to nói: "Hôm nay Đại vương dĩ quy thả thổ, làm là công tử báo hãm hại chi cừu, huống kim tây kỳ hùng binh bốn mươi vạn, chiến tương sáu mươi viên, [chính|đang] nghi sát tiến ngũ quan, vây quanh hướng ca, trảm phí trọng, đát kỷ cho thị tào, phế khí hôn quân, khác lập minh chủ, lấy tiết thiên hạ chi phẫn. "

Văn vương nghe được lời này, mặt lộ vẻ không hờn giận nói: "Cô lấy nhị khanh là người trung nghĩa, tây thổ nhờ vả chi dẹp an, hôm nay xuất không trung nói như vậy, là trước tự bị vây không tha nơi, mà thượng dám nói báo oán diệt cừu chi ngữ?

Thiên tử là vạn quốc chi nguyên thủ, túng từng có, thần thả không dám ngôn, nhưng cảm [chính|đang] quân chi quá? Phụ có mất, tử cũng không cảm ngữ, huống cảm [chính|đang] phụ chi mất? Cho nên quân bảo thần tử, không dám không chết! Phụ bảo tử mất, không dám không mất. Làm người thần tử giả, trước lấy trung hiếu cầm đầu, mà cảm dĩ trực ngỗ quân phụ tai?

Xương nhân trực gián cho quân, cố tù xương cho dặm thành. Tuy có thất năm khốn khổ, cũng là ta đích khiên vưu, [vừa|lại] sao dám oán quân? Quy thiện cho kỷ, cổ ngữ có vân: ‘quân tử thấy khó khăn mà không tránh, duy thiên mệnh là từ. ‘

Kim xương cảm Đại vương chi ân, tước tứ văn vương vinh quy tây thổ, cô đang lúc sớm muộn gì kỳ chúc đương kim Đại vương, chỉ mong bát phương trữ tức binh qua, vạn dân an phụ nhạc nghiệp, phương là làm người thần chi đạo. Từ kim nhị khanh thiết không thể nghịch lý bội luân, di ki vạn thế, khởi nhân người quân tử chỗ ngôn cũng! "

Nam Cung tướng quân, sau khi nghe xong nói: "Công tử tiến bảo, đại phụ chuộc tội, không có mưu nghịch, như thế nào cánh hiểm tao sát hại? Như thế chăng luận tình pháp, cố làm vô đạo lấy [chính|đang] thiên hạ, này diệc vạn dân lòng của cũng. "

Văn vương nói: "Khanh chích chấp nhất thời chi thấy, này là ta tử tự lấy ngoài tử, cô trước khi hành từng đối chư tử văn vũ có ngôn: Cô diễn tiên thiên sổ, toán có thất năm tai ương, thiết không thể nhất tốt đến đây hỏi an. Chờ thất năm tai mãn, tự nhiên vinh quy.

Ấp khảo không tuân phụ huấn, tự thị kiêu ảo, chấp trung hiếu to lớn tiết, chẳng biết từ quyền, [vừa|lại] mất nghe, chẳng biết thì vụ tiến lui, chính mình đức bạc mới dong, tính tình thiên chấp, không thuận lòng trời thì, lấy trí hiểm tao họa sát thân.

Cô kim phụng công thủ pháp, không vọng là, không bội đức, lấy tẫn thần tiết. Mặc cho thiên tử tứ hành cuồng bội, thiên hạ chư hầu tự có công luận. Cần gì nhị khanh thủ là loạn giai, tự thị cường lương, trước lấy diệt vong tai?

Cổ ngữ có vân: ‘ngũ luân trong, duy có quân thân ân nặng nhất. Trăm hành gốc rể, làm tồn trung hiếu nghĩa là trước. ‘

Cô vừa quy quốc, làm lấy giáo hóa dân hành phong tục là trước, dân phong vật phụ là muốn vụ, như thế dân chúng tự thụ an khang, cô cùng khanh chờ cùng hưởng thái bình, nhĩ không nghe thấy binh qua có tiếng, nhãn không thấy chinh phạt việc, thân không bị an mã chi lao, tâm không huyền thắng bại chi nhiễu. Chỉ mong tam quân, thân vô phi áo giáp chi khổ, dân không bị kinh hoảng tai ương, tức này là phúc, tức này là nhạc, cần gì phải lao dân thương tài, mi lạn ngoài dân, sau đó tưởng rằng công tai! "

Văn vương nói thế thuyết đích chánh đại quang minh, điện hạ đại thần cũng nghe đắc cực kỳ cảm động, đều dập đầu nói: "Văn vương nhân từ, lấy nhân hiếu trì thiên hạ. "

Văn vương thấy thần tử tin phục, nhân tiện nói: "Cô vương hôm nay tự tư tây bắc [chính|đang] nam làm tạo nhất thai, tên viết: ‘linh thai. ‘ , lấy xem tai nạn cùng tinh đồ, nhưng khủng thượng mộc chi công, không chư hầu sở nghi, lao thương dân chúng, cho tâm không đành lòng. "

Tán nghi sanh tấu nói: "Đại vương tạo này linh thai, vừa là xem tai tường tinh đồ mà thiết, là là tây thổ chi dân, không là du xem chi nhạc, như thế nào lao dân tai?

Huống chủ công nhân yêu, công cập côn trùng cỏ cây, dân chúng đều bị cảm kích rơi nước mắt. Nhược Đại vương hạ chiếu, vạn dân tự nhiên nhạc từ, Đại vương gia dĩ công tiền, không bạch bạch háo dụng dân lực, mặc cho dân tự tiện, không đi cường hắn, càng là dân chúng gia tăng thu vào, cũng là công lớn nhất kiện, hà nói thao nhiễu vạn dân? "

Văn vương mừng rỡ: "Đại phu lời ấy phương hợp cô ý. " Theo xuất kỳ trương quải đều môn.

Tây kỳ dân chúng được nghe văn vương muốn kiến xem [thiên|ngày] "Linh thai", [vừa|lại] cho công tiền, đều bị mừng rỡ văn vương chi đức, không nhiều lắm thì, liền triệu tề liễu dân công.

Tán nghi sanh thượng báo văn vương sau, văn vương toại tuyển nhất lương thần mấy ngày, bắt đầu chui từ dưới đất lên hưng công, kiến tạo linh thai.

Đúng là ngoài cửa sổ ánh nắng đạn chỉ quá, tịch trước hoa ảnh ngồi gian di. Lại nói là hành thấy hoa rơi hồng đầy đất, vân thì hoàng cúc trán đông ly. Tạo linh thai bất mãn tuần [nguyệt|tháng], quản công quan báo lại công hoàn. Văn vương mừng rỡ, theo đồng văn võ quan viên bài loan dư ra khỏi thành quách, hành tới linh thai, quan khán điêu lương họa đống, thai các nguy nga, thật nhất đại xem cũng.

Thai cao nhị trượng, thế án tam tấc; thượng phân bát quái hợp âm dương, thuộc hạ cửu cung định long hổ. Tứ giác có tứ trụ chi hình, tả hữu lập kiền khôn chi tượng; trước sau phối quân thần chi nghĩa, chung quanh có phong vân khí.

Này trên đài hợp [thiên|ngày] tâm, hạ hợp địa hộ, trung hợp người ý. Thượng hợp [thiên|ngày] tâm, ứng tứ thì; hạ hợp địa hộ, chúc ngũ hành; trung hợp ý, phong điều vũ thuận. Văn vương có đức, khiến vạn dân mà tăng huy; thánh người trì thế, cảm trăm sự mà vô nghịch. Linh thai từ nay về sau văn vương cơ, nghiệm theo tai tường đở đế chủ, đúng là trị quốc giang sơn mậu, hôm nay linh thai thắng lộc thai.

Thoại thuyết văn vương theo đồng hai ban văn vũ thượng đắc linh thai, tứ phía nhất xem, văn vương mặc ngôn không nói. Thì có thượng đại phu tán nghi sinh ra ban tấu viết: "Hôm nay linh thai công hoàn, Đại vương vì sao không hờn giận? "

Văn vương nói: "Cũng không không hờn giận, này thai tuy hảo, dưới đài khiếm nhất trì chiểu, lấy ứng nước lửa vừa tể, phối hợp âm dương ý. Cô [dục|muốn] nữa khai trì chiểu, [vừa|lại] khủng lao thương dân lực, cố này buồn bực nhĩ. "

Nghi sanh khải nói: "Linh thai chi công, thật là hạo đại, thượng thả không [nhật|ngày] mà thành. Huống cho dưới đài nhất chiểu, ngoài công thậm dịch. "

Nghi sanh vội vàng truyền vương chỉ: "Dưới đài nữa khai nhất trì chiểu, lấy ứng nước lửa vừa tể ý. " Thuyết ngôn không liễu, chỉ thấy chúng dân hô to viết: "Nho nhỏ trì chiểu, có gì khó thành? [vừa|lại] lao thánh lự. "

Mọi người theo tương mang đến thiêu sừ nhất thời thiêu đào, bên trong xuất lộ ra khô cốt, mọi người mọi nơi đều dừng lại sừ đầu quan khán. Văn vương tại trên đài thấy mọi người vứt khí khô cốt, nói: "Chúng dân vứt khí vật gì? "

Tả hữu khải tấu nói: "Nơi đây quật khởi một bộ người cốt, mọi người cố gia vứt ném. "

Văn vương tức truyền chỉ nói: "Mệnh mọi người tương khô cốt mang tới, đặt ở một chỗ, dụng hạp thịnh chi, chôn cho cao phụ nơi. Khởi có nguyên nhân cô khai chiểu, mà bại lộ này hài tị, thật cô chi tội cũng. "

Mọi người nghe thấy lời ấy hô to nói: "Thánh đức chi quân, trạch cập khô cốt; huống chi ta đợi người dân, khởi không hề triêm mưa móc chi ân. Thật sự là nghiễm hợp lòng người, đạo thi nhân nghĩa, tây kỳ hoạch có cha mẹ hĩ. "

Chúng dân hoan thanh đại duyệt. Văn vương nhân tại linh thai xem đào trì chiểu, chưa phát giác ra sắc trời tiệm vãn, hồi giá không kịp; văn vương cùng người khác văn vũ tại linh trên đài thiết yến, quân thần cộng nhạc.

Tịch bãi lúc, văn vũ tại dưới đài an giấc, văn vương trên đài thiết tú tháp mà tẩm. Thì tới canh ba, [chính|đang] trị trong mộng, chợt thấy đông nam nhất chích bạch ngạch mãnh hổ, hiếp sanh hai cánh, hướng trướng trung đánh tới, văn vương vội gọi tả hữu, chỉ nghe thai sau một thanh âm vang lên lượng, hỏa quang xông tiêu, văn vương bừng tỉnh, dọa một thân đổ mồ hôi, nghe dưới đài dĩ đánh canh ba, văn vương tự tư này mộng chủ hà cát hung, đợi cho [thiên|ngày] minh.

Thoại thuyết lần sớm chúng văn vũ lên đài tham yết dĩ tất, văn vương nói: "Đại phu tán nghi sanh ở đâu? "

Tán nghi sinh ra ban thấy lễ nói: "Đại vương, có gì tuyên triệu? "

Văn vương nói: "Cô vương Đêm qua tam cổ đắc nhất dị mộng, mộng thấy đông nam có nhất chích bạch ngạch mãnh hổ hiếp sanh hai cánh, đồng trướng trung đánh tới, cô cấp hô tả hữu, chỉ thấy thai sau hỏa quang xông tiêu, một thanh âm vang lên lượng bừng tỉnh, chính là nhất mộng. Này triệu chẳng biết chủ hà cát hung? "

Tán nghi sanh sau khi nghe xong, khom người hạ nói: "Này mộng là Đại vương to lớn cát triệu, Đại vương đắc đống lương chi thần, đại bảo chi sĩ, thật không cho phong sau y duẫn chi hữu. "

Văn vương nói: "Khanh tại sao thấy như thế? "

Nghi sanh nói: "Tích thương cao tông từng có phi hùng vào mộng, đắc truyền thuyết cho bản trong lúc đó. Kim chủ thượng mộng hổ sanh hai dực giả, là phi hùng cũng. Đi gặp thai sau hỏa quang, là hỏa chi tượng. Kim phương tây chúc kim, kim thấy hỏa tất tinh, hàn kim, tất thành đại khí. Còn đây là hưng chu to lớn triệu, cố này thần đặc hân hạ. "

Chúng quan sau khi nghe xong, cùng kêu lên xưng hạ. Văn vương toại truyền chỉ hồi giá, tâm [dục|muốn] phóng hiền. Cũng không biết triệu ứng người phương nào?

------------------*-------------------

Lại nói khương tử nha từ cách liễu hướng ca, kinh đắc viên [nhật|ngày] chỉ điểm, dụng thổ độn cứu đào khó khăn đích hướng ca dân chúng, liền tại tây kỳ đích khê ẩn cư đứng lên.

Mỗi [nhật|ngày] thùy câu vị thủy, bất kể thế sự, nhàn ngày sau tụng hoàng đình, ngộ đạo tu chân. Khổ buồn bực thì cầm can ỷ liễu xanh thùy câu, có khi ký quải khởi tại Côn Lôn thì đích chuyện, không phải do lòng có cảm thán:

"Tự [biệt|đừng] Côn Lôn địa, nga nhiên nhị tứ năm, thương đều luy nửa tái, trực gián tại quân trước. Khí [nhưng|lại] quy tây thổ, bên giòng suối chấp câu trước, hà [nhật|ngày] gặp thật chủ? Phi vân gặp lại [thiên|ngày]. "

Lại nói một ngày tử nha thùy câu bên giòng suối, thấy nước biếc thao thao, trong lòng đang tự cảm khái: Duy có núi xanh nước chảy vẫn như cũ tại, từ cổ chí kim lộ vẻ không. Lúc này lại nghe đích một người làm ca mà đến.

"Đăng sơn quá lĩnh, đốn củi đinh, theo thân lưỡi búa to, lực phách khô. Nhai trước miễn đi, phía sau núi lộc minh, ngọn cây dị điểu, liễu ra hoàng oanh. Thấy chút thanh tùng thúy bách, lý bạch đào hồng, không lo tiều tử, thắng tự yêu kim. Đam củi nhất thạch, dịch thước tam thăng, tùy thời sơ món ăn, cô tửu một lọ. Đối [nguyệt|tháng] yêu ẩm, nhạc thủ núi rừng, thâm sơn lậu tích, vạn hác không tiếng động. Kỳ hoa dị thảo, duyệt mục thưởng tâm, tiêu diêu tự tại, mặc cho ý tung hoành.

Tiều tử đi vào tử nha, đem nhất đam củi buông, cận trước thiểu khế. Tử nha nhìn kỹ tiều phu, biết người này cùng hắn có chút duyên pháp, đang muốn chỉ điểm một phen, giúp hắn tránh thoát kiếp nạn, lại nghe nọ tiều phu nói: "Lão trượng, ta thường thì thấy ngươi ở đây chấp can câu cá, ta và ngươi thuyết [một người|cái] chuyện xưa, như thế nào? "

Tử nha đại: "Thuyết cớ gì? sự? Nói đến nghe một chút.? "

Tiều phu nói: "Ta cùng với ngươi tới thuyết [một người|cái] ngư tiều hỏi đáp. "

Tử nha mừng rỡ: "Khá lắm ngư tiều hỏi đáp! "

Tiều phu nói: "Ngươi thượng tính quý xử? Duyên hà đến đó? "

Tử nha nói: "Ta là Đông hải cho phép châu người, tính khương tên thượng, chữ tử nha, đạo hiệu phi hùng. "

Tiều tử sau khi nghe xong, cười to không ngừng. Tử nha hỏi tiều phu nói: "Ngươi tính thậm tên ai? "

Tiều tử nói: "Ta họ vũ tên cát, tổ tịch tây kỳ người thị. "

Tử nha nói: "Ngươi mới vừa nghe ta họ tên, vì sao phản gia tăng cười không ngừng, đây là vì sao? "

Vũ cát nói: "Ngươi mới vừa nói ngươi đạo hiệu phi hùng, cho nên cười to. "

Tử nha kỳ quái nói: "Người các hữu hiệu, ngươi là một hà cười to? "

Vũ cát nói: "Phi hùng là đại mới chi hiệu, cựu thì cổ người, cao nhân, người tài, thánh người, hung tàng vạn hộc châu ki, phúc ẩn khôn cùng cẩm tú. Như gió sau lực mục, y duẫn, phó thuyết hạng người, phương xưng ngoài hiệu. Tự ngươi cũng có này hiệu, hữu danh vô thực, cố này cười to.

Ta thường xuyên thấy ngươi y liễu xanh thùy can mà câu, [biệt|đừng] vô doanh vận, thủ khô chu mà đợi thỏ, xem này thanh ba, thức thấy vị tất cao minh, vì sao diệc xưng đạo hiệu? "

Vũ cát dứt lời, [nhưng|lại] tương bên giòng suối câu can cầm lấy, thấy tuyến thượng nọ ngư câu trực mà không khúc, không khỏi phủ chưởng cười to không ngừng, đối tử nha gật đầu thở dài nói: "Có chí không ở năm cao, vô mưu không ngôn trăm tuổi. "

Vũ cát tiếp tục tử nha nói: "Ngươi này câu câu vì sao trực mà không khúc? Cổ ngữ vân: ‘thả tương hương nhị câu kim ngao. ‘ ta truyền cho ngươi nhất pháp, tương của ngươi ngư câu dụng hỏa thiêu hồng, đánh thành câu dạng, mặt trên dụng hương nhị, tuyến thượng hệ thượng phù tử, ngư lai nuốt chững, phù tử vừa động, liền biết ngư thượng câu liễu, lúc này [hướng|đi] thượng nhắc tới, câu câu câu trụ ngư tai, đây mới là bộ ngư đích đạo lý.

Giống ngươi như vậy đích trực câu mà câu, chớ nói tam năm, chính là trăm năm cũng không nhất ngư tới tay! Có thể thấy được ngươi trời sanh tính ngu chuyết, như thế nào vọng hiệu phi hùng? "

Tử nha sau khi nghe xong, loát tu cười to: "Ngươi chỉ biết thứ nhất, cũng không biết thứ hai. Lão phu ở đây, tên tuy thùy câu, ta tự ý không ở ngư. Ta ở đây bất quá thủ thanh vân mà đắc đường, bát trần ế mà đằng tiêu! Khởi nhưng khúc trung mà lấy ngư? Này không trượng phu chỗ là cũng. Ta trữ tại trực trung lấy, không hướng khúc trung cầu, không là cẩm lân thiết, chích câu vương cùng hầu.

Ta có nhất thi, thuyết cùng ngươi nghe, hảo toàn liễu ngươi ta ngư tiều hỏi đáp, dứt lời ngâm thi nhất thủ:

"Đoản can trường tuyến thủ khê câu, cái này cơ quan nọ biết được? Chích câu đương triều quân cùng tương, làm sao ý tại trong nước ngư. "

Vũ cát sau khi nghe xong cười to: "Ngươi cái này người cũng muốn làm vương hầu, nhìn ngươi cái kia sắc mặt cũng không giống vương hầu, ngươi đáo giống cá hoạt hầu. "

Tử nha thấy vũ cát dĩ nhiên xuất ngôn không tốn, cười to nói: "Ngươi xem ta đích sắc mặt không giống vương hầu, ta [nhưng|lại] nhìn ngươi đích sắc mặt cũng không rất tốt! "

Vũ cát nói: "Ta đích sắc mặt so với ngươi hảo chút, ta tuy là tiều phu, nhưng thật so với ngươi sống khoái hoạt, ta xuân xem đào lý, hạ thưởng thanh liên, thu xem hoàng cúc, đông thưởng mai tùng, ngươi mới vừa nói thi cùng ta, hôm nay ta cũng làm thi cùng ngươi, dứt lời ngâm xướng nói:

"Đam củi hóa bán trường trên đường, cô tửu về nhà mẫu tử hoan, đốn củi chỉ biết doanh vận nhạc, thả ngất trời địa tự gia xem. "

Tử nha thấy vũ cát ngâm thi, cố ý nhắc nhở nói: "Ta mới vừa rồi không phải nói ngươi chủy kiểm bất hảo, ta là nhìn ngươi trên mặt khí sắc bất hảo. "

Vũ cát khó hiểu, nói: "Ngươi xem ta đích khí sắc sao đích bất hảo? "

Tử nha không thể làm gì khác hơn là thật ngôn nói: "Ngươi trái nhãn thanh, hữu nhãn hồng, hôm nay vào thành đánh chết người. "

Vũ cát sau khi nghe xong, tưởng rằng tử nha oán hận hắn mới vừa rồi xuy cười, không khỏi sất quát: "Ta và ngươi chỉ đùa một chút tương hi, ngươi vì sao độc khẩu đả thương người? "

Dứt lời vũ cát khơi mào củi, không hề cùng tử nha nói chuyện, trực tiếp đi tây kỳ trong thành đi bán củi. Chưa phát giác ra hành tới cửa nam, [nhưng|lại] [chính|đang] gặp văn vương xa giá, [hướng|đi] linh thai chiếm nghiệm tai tường chi triệu, theo thị văn vũ ra khỏi thành, hai bên thị vệ giáp mã. Ngự lâm quân người hô to nói: "Ngàn tuổi giá lâm, người đi đường tị đường! "

Vũ cát thiêu trứ nhất đam củi, [hướng|đi] cửa nam, thị tỉnh đạo trách, vội vàng tránh né, tương củi đam đổi lại cá bả vai, cũng không muốn củi đam sụp một đầu, phiên chuyển vai đam, đem môn quân vương tương, giáp nhĩ môn một chút, lập tức đánh chết tại liễu trên mặt đất.

Hai bên trên đường người thấy vũ cát thất thủ đánh chết người rồi, hét lớn: "Tiều tử đánh chết liễu môn quân. " Liền đưa hắn vây quanh đứng lên, phút chốc liền có [mấy người|cái] binh lính tới bắt trụ hắn, trực tiếp đưa đến văn vương giá trước.

Văn vương nhìn quỳ trên mặt đất đích vũ cát nói: "Đây là người phương nào? "

Hai bên khải tấu nói: "Đại vương, cái này tiều phu chẳng biết cớ gì?, đánh chết liễu môn quân vương tương. "

Văn vương ở trên ngựa nói: "Nọ tiều phu tính thậm tên ai? Vì sao đánh chết vương tương? "

Vũ cát không thể làm gì khác hơn là theo thật tề tấu nói: "Tiểu nhân là tây kỳ lương dân, gọi là vũ cát, nhân thấy Đại vương giá lâm, đường trách hiệp, tương củi đổi lại vai thì, không muốn củi đam chảy xuống, ngộ thương vương tương. "

Văn vương nói: "Vũ cát nếu đánh chết vương tương, lý làm để mệnh. " Liền sai người tại cửa nam họa địa là lao, thụ mộc là lại, tương vũ cát cấm cho ngã tư đường thượng. Liền [hướng|đi] linh thai đi.

Trụ thì họa địa là lao, chỉ có tây kỳ dân phong thuần phác, mới nhưng thích dụng, ngoài hắn địa phương cũng không thích hợp. Đồng thời bởi vì văn vương tiên thiên sổ quái toán, từ không mất tay, mặc cho là ai chạy thoát, liền có thể toán quái cầm lai. Nầy đây tội dân không dám đào nặc, cho nên họa địa là ngục, dân không dám bỏ chạy. Nhưng con người đi, văn vương diễn tiên thiên sổ toán xuất, cầm lai gấp bội hỏi tội. Lấy này ngoan hoạt chi dân, giai phụng công thủ pháp, cố viết họa địa là ngục.

Lại nói vũ cát được tại trên đường giam cấm liễu tam [nhật|ngày], không được về nhà. Tự định giá mẫu thân vô y vô dựa vào, cũng không biết ta có này tai họa, càng nghĩ càng giác bi thống, không khỏi lên tiếng khóc lớn lên.

Người đi đường thấy vũ cát khóc lớn, đều lai vi xem, trùng hợp thượng đại phu tán nghi sanh trải qua cửa nam, nghe thấy vũ cát bi thanh khóc lớn, tiến lên hỏi: "Ngươi là trước [nhật|ngày] đánh chết vương tương đích, giết người thì thường mạng, vốn là hẳn là, vì sao khóc lớn? "

Vũ cát khóc lớn nói: "Tiểu nhân bất hạnh thất thủ ngộ tương vương tương đánh chết, lý làm thường mệnh, cũng không cảm đào tội, nhưng tiểu nhân có lão mẫu bảy mươi hơn tuổi, tiểu nhân có vô huynh vô đệ, cũng không thê thất, lão mẫu độc thân, ta nhược sau khi, nàng tất nhiên cũng không có thể hoạt. Tư niệm đến tận đây, tiểu nhân mới bất đắc dĩ lên tiếng khóc lớn. Chẳng biết hồi tị, có phạm đại phu, kỳ vọng thứ tội. "

Tán nghi sanh sau khi nghe xong, mặc tư một lúc lâu nói: "Nhược luận võ cát đánh chết vương tương, cũng không đấu ẩu sát đả thương người mệnh, tự vô để thường chi lý. Vũ cát ngươi không cần khóc, ta [hướng|đi] thấy ngàn tuổi khải một quyển, thả ngươi trở về, làm ngươi mẫu thân y khâm quan mộc, củi thước dưỡng thân chi phí, ngươi đợi lát nữa thu sau, nữa phán định tội của ngươi tên, lấy [chính|đang] quốc pháp. "

Vũ cát sau khi nghe xong, khóc lớn khấu đầu cảm tạ. Nghi sanh toại lập tức tiến liền điện, thấy văn vương triều hạ tất, tán nghi sanh tấu nói: "Thần khải Đại vương! Trước [nhật|ngày] vũ cát đánh đả thương người mệnh vương tương, cấm cho cửa nam, thần đi ngang qua cửa nam, nghe thấy vũ cát khóc rống. Thần hỏi ngoài cố, vũ cát thuyết nàng vừa già mẫu có bảy mươi hơn tuổi, chích sanh liễu vũ cát một người, vũ cát cát vừa vô huynh đệ, [vừa|lại] vô thê thất, ngoài mẫu nhất không chỗ nào vọng, hắn nhược tao quốc pháp, ngoài mẫu tất thành câu cừ chi quỷ, bởi vậy khóc lớn. Thần tự định giá vương tương nhân mạng, nguyên không đấu ẩu, quả thật ngộ thương. Huống vũ cát mẫu quả thân đan, chẳng biết ngoài tử hãm thân ngục giam.

Y thần ngu thấy, thả thả vũ cát trở về nhà, lấy làm dưỡng mẫu chi phí. Quan mộc y khâm chi tư xong, trở lại để thường vương tương chi mệnh. Thần mời Đại vương chỉ ý định đoạt. "

Văn vương nghe nghi sanh nói như vậy, lập tức đúng hành, tốc thả vũ cát trở về nhà.

Thoại thuyết vũ cát ra ngục, tư niệm gia trung mẫu thân, chạy vội về nhà. Quả nhiên chỉ thấy mẫu thân dựa cửa mà vọng, thấy vũ cát quay lại, vội hỏi nói: "Ta nhân huynh nhân chuyện gì, nhiều như vậy cuộc sống không trở về nhà trung? Là mẫu ở nhà hiểu [dạ|đêm] bất an, [vừa|lại] khủng ngươi tại thâm sơn cùng cốc, được hổ lang gây thương tích, khiến là mẹ đích huyền tâm điếu đảm, phế tẩm vong ăn. Hôm nay thấy ngươi, ta phương phương an. Chẳng biết ngươi vì sao sự hôm nay mới vừa về? "

Vũ cát khóc bái trên mặt đất nói: "Mẫu thân! Con không khảo, trước [nhật|ngày] [hướng|đi] cửa nam bán củi, ngộ văn vương giá tới, ta thiêu đam né tránh, sụp tiêm đam, đánh chết môn quân vương tương, văn vương đem con cấm cho ngục trung, ta nghĩ mẫu thân ở nhà huyền vọng, [vừa|lại] vô âm tín, thượng không quen người, độc thân chích ảnh, không người phụng dưỡng, tất thành câu cừ chi quỷ.

Ta bởi vậy lên tiếng khóc rống. Nhờ có thượng đại phu tán nghi sanh lão gia khải tấu, văn vương thả ta trở về nhà, trí làm của ngươi y khâm quan mộc thước lương chi loại, đánh chút đình làm, con phải đi thường vương tương chi mệnh. Mẫu thân ngươi dưỡng ta một hồi vô ích liễu. " Dứt lời khóc lớn.

Vũ cát mẫu thân nghe thấy con mình tao người này mệnh trọng tình, hồn không phụ thể, một bả kéo lấy vũ cát bi thanh nghẹn ngào, lệ như châu lạc, nhìn trời thở dài nói: "Ta nhi trung hậu nửa đời, cũng không khi vọng, hiếu mẫu thủ phân, hôm nay có chuyện gì đắc tội thiên địa, tao này vô vọng tai ương. Ta nhân huynh có xui xẻo trì, là mẹ đích làm sao có thể có mệnh. "

Vũ cát nói: "Trước [nhật|ngày] con đam củi hành tới khê, thấy nhất lão nhân tay cầm can thùy câu, tuyến thượng thuyên trứ [một người|cái] châm, ở nơi này câu cá. Con hỏi hắn vì sao không đánh loan liễu, an trứ hương nhị câu cá? Nọ lão nhân nói: ‘trữ tại trực trung lấy, không hướng khúc trung cầu, không là cẩm lân thiết, chích câu vương cùng hầu. ‘ con cười hắn ngươi cái này người cũng muốn làm vương hầu, ngươi nọ sắc mặt cũng không giống cá làm vương hầu đích, đảo giống [một người|cái] hoạt hầu.

Nọ lão nhân nhìn con nói: ‘ta xem của ngươi sắc mặt cũng không hảo. ‘ ta hỏi hắn ta sao đích bất hảo? Nọ lão nhân thuyết con: ‘trái nhãn thanh, hữu nhãn hồng, hôm nay nhất định đánh chết người. " Con liền tại ngày ấy đánh chết liễu vương tương. Ta nghĩ nọ lão nhân chủy vô cùng độc, muốn tương khởi lai ghê tởm. "

Vũ cát mẫu thân sau khi nghe xong nói: "Nọ lão nhân tính thậm tên ai? "

Vũ cát nói: "Nọ lão nhân tính khương tên thượng, đạo hiệu phi hùng. Nhân hắn nói ra hiệu lai, con cố này cười hắn, hắn nói ra như vậy phá thoại. "

Vũ cát mẫu thân nói: "Này lão xem tướng, chẳng lẻ có trước thấy chi minh? Ta nhi! Ngươi không bằng hôm nay thử đi lão nhân xử, cầu hắn cứu ngươi, này lão nói không chừng thật sự là một vị cao nhân. "

Vũ cát nghe xong mẫu thân nói, thu thập đi đường, liền lai vị thủy chi bạn đích khê địa tìm đến tử nha.

------------------*-------------------

Lại nói vũ cát đi tới bên giòng suối, thấy tử nha độc ngồi thùy liễu dưới, tương ngư can phiêu phù lục ba trên, chính mình làm ca lấy nhạc.

Vũ cát đi tới tử nha phía sau, khoản khoản lạy nói: "Khương lão gia! "

Tử nha quay đầu, nhìn thấy vũ cát, nói: "Ngươi là nọ một ngày ở đây đích tiều phu! "

Vũ cát đáp: "Đúng là! "

Tử nha nói: "Ngươi nọ một ngày có từng đánh chết người sao? "

Vũ cát nghe được lời này, tâm lý trước tin mẫu thân đoán rằng ba phần, cuống quít quỳ khấp nói: "Tiểu nhân là trong núi đốn củi đích ngu phu, mắt thường phàm thai, không nhận ra lão gia là cao minh ẩn đạt chi sĩ. Trước [nhật|ngày] nhất ngữ mạo phạm tôn nhan, lão gia đại nhân đại lượng, không phải ta bực này tiểu nhân, vọng ngưng thiết chớ ký hoài, cứu tiểu nhân một mạng. "

Tử nha nghe đích lời này, thở dài nói: "Mệnh số định khó khăn, ngươi đánh chết liễu người, lý làm hoạch tội, ngươi muốn ta như thế nào cứu ngươi? Nọ vương tương chẳng phải là tử đích quá mức oan uổng liễu. "

Vũ cát nghe xong lời này, sợ đến cuống quít quỳ trên mặt đất nói: "Khương lão gia, không phải vũ cát không muốn thường tội, thật sự là tiểu nhân tiểu nhân nhân gia trung có lão mẫu vô y vô dựa vào, ta nhược hoạch tội bỏ tù, lão mẫu cô độc vô y, dù sao cũng có thể mạng sống.

Hôm nay tiểu nhân may mắn mông thượng đại phu tán nghi sanh là tiểu nhân khải tấu văn vương quyền thả về trong nhà, trí làm mẫu sự hoàn bị, liền đi là để vương tương chi mệnh. Lấy này tư chi, mẫu tử chi mệnh, như trước khó giữ được.

Hôm nay đặc lai khấu thấy Khương lão gia, vạn mong liên cứu tiểu nhân, đắc toàn mẫu tử chi mệnh. Tiểu nhân kết thảo hàm hoàn, khuyển mã tương báo, quyết không dám có phụ đại đức. "

Tử nha thấy vũ cát lai ý tiều tụy, [vừa|lại] sự mẫu chí hiếu, từ diện tương xem, biết hắn cùng chính mình ngày sau có liên quan, nhân tiện nói: "Ngươi muốn ta cứu ngươi, ngươi bái ta làm thầy, ta mới vừa rồi có thể danh chánh ngôn thuận đích cứu ngươi. "

Vũ cát nghe bát, lập tức tam lạy cửu khấu, lạy khởi sư phụ lai.

Tử nha thấy vũ cát lễ bái xong, nói: "Ngươi vừa cho ta đệ tử, ta không được không cứu ngươi. Hôm nay ngươi tốc Về đến nhà, tại ngươi trước giường, theo ngươi dài hơn đào nhất thâm tứ thước đích khanh.

Tới rồi hoàng hôn lúc, ngươi liền ngủ ở khanh bên trong, cho ngươi mẫu thân tại ngươi đầu trước chút nhất trản đăng, cước sau chút nhất trản đăng. Lại dùng thước hoặc là hoặc phạn cũng có thể, trảo hai đem tát tại ngươi trên người, thả thượng chút loạn thảo, thụy quá một đêm đứng lên, chỉ để ý đi làm sinh ý, nữa vô sự liễu. "

Vũ cát nghe xong, lĩnh sư phụ chi mệnh, Về đến nhà trung, đào hầm làm việc.

Vũ cát Về đến nhà trung, đầy mặt hỉ dung. Vũ cát mẫu thân thấy này hỏi: "Ta nhi! Ngươi đi cầu Khương lão gia, hắn đáp ứng cứu ngươi liễu.

Vũ cát cát đối mẫu thân tương tất cả chuyện nói một lần, ngoài mẫu mừng rỡ, theo mệnh vũ cát đào hầm đốt đèn.

Lại nói tử nha mặc dù chỉ điểm liễu vũ cát, nhưng muốn cải người chi mệnh, nhưng không phải vậy đơn giản, tới rồi nửa đêm vào lúc canh ba, hắn liền phi phát trường kiếm, cước đạp tinh đấu, họa phù kết ấn, theo cùng vũ cát yếm tinh.

Ngày kế vũ cát tới gặp tử nha, khẩu xưng: "Sư phụ, đệ tử đã dựa theo ngươi phân phó làm. "

Tử nha nói: "Ngươi vừa bái ta làm thầy, sớm muộn gì muốn nghe ta đích giáo huấn. Đánh củi loại này doanh sanh, không dài cửu chi sách, ngươi buổi sáng đứng lên thiêu củi hóa bán, đáo giờ Thân lai ta nơi này, vi sư nói nói binh pháp cho ngươi. Hôm nay trụ vương vô đạo, thiên hạ phản loạn bốn trăm trấn chư hầu. Ngươi cai luyện tập binh pháp, ngày sau tự nhiên hữu dụng. "

Vũ cát chẳng biết thiên hạ đại thế, hỏi: "Sư phụ, phản liễu nọ bốn trăm trấn chư hầu? "

Tử nha nói: "Phản liễu đông bá hầu khương văn hoán, lãnh binh bốn mươi vạn, đại chiến du hồn quan. Nam bá hầu ngạc thuận phản liễu, lĩnh tam thập vạn nhân mã, tấn công tam sơn quan. Ta trước [nhật|ngày] ngưỡng xem [thiên|ngày] tượng, thấy tây kỳ không lâu đao binh nổi lên bốn phía! Hổn độn phát sinh. Này chỉ dùng để vũ chi khiến, ngươi gia tăng học nghệ, nếu có thể đắc công xuất sĩ, đó là thiên tử chi thần, khởi là đánh củi có thể so sánh với đích? Cổ ngữ vân: ‘tương tương vốn vô loại, đàn ông làm tự cường. ‘

[vừa|lại] viết: ‘học thành văn võ nghệ, hóa tại đế vương gia. ‘ , cũng là ngươi lạy ta một hồi sư phụ, ta có thể giao cho của ngươi. "

Vũ cát nghe xong sư phụ nói, cao hứng đích lạy địa đáp tạ. Từ nay về sau liền sớm muộn gì thượng tâm, không rời tử nha, cùng hắn tinh học võ nghệ, nói tập thao lược.

Thoại thuyết tán nghi sanh một ngày nhớ tới vũ cát đánh giết nhân mạng đích chuyện, hôm nay dĩ nhiên vừa đi nửa tái không trở về. Ngày hôm đó vào triều, tán nghi sanh đi vào đình thấy văn vương khải tấu nói: "Vũ cát đánh chết vương tương, thần nhân thấy ngoài có lão mẫu ở nhà, không người thị dưỡng, tấu quá chủ công thả vũ cát về nhà, làm ngoài mẫu quan mộc [nhật|ngày] dụng chi phí tức lai. Khởi liêu hắn dĩ nhiên khi miểu quốc pháp, hôm nay nửa tái không đến lĩnh tội, như thế giảo hoạt chi dân. Đại vương nhưng nghiệm tiên thiên sổ, lấy nghiệm chân thật, trảo hắn tới hỏi tội. "

Văn vương sau khi nghe xong, lập tức lấy kim tiền chiếm diễn hung cát, chỉ chốc lát liền cho ra liễu quái tượng, đối mãn điện đại thần nói: "Này vũ cát cũng gian hoạt chi dân, chỉ vì hắn cụ hình, tự đầu vạn trượng hồ sâu mà chết.

Nhược luận [chính|đang] pháp, diệc không đấu ẩu giết người, chính là ngộ đả thương người dân, tội không nên tử. Hắn phản cụ phạm pháp thân tử, hắn cũng đáng đắc người liên mẫn a. " Thở dài một lúc lâu, thương thảo quá quốc sự, quân thần tự hành tán đi liễu.

Niệp chỉ gian, quang âm tự tiến, năm tháng như lưu. Đã tới rồi tam xuân quang cảnh.

Một ngày văn vương cùng văn vũ nhàn cư vô sự, thấy xuân cùng cảnh mị, liễu thư hoa thả, nhân tiện nói: "Tam xuân cảnh sắc phồn hoa, vạn vật phát thư, khâm hoài sảng sướng, Bổn vương đồng các vị ái khanh, [hướng|đi] nam giao tìm thanh đạp phương, cộng nhạc sơn thủy chi hoan, như thế nào? "

Tán nghi khi còn sống nói: "Chủ công tích nhật tạo linh thai thì, trong mộng có phi hùng chi triệu, chủ ta tây kỳ đắc đống lương tài, chủ ta vương hiền thần phụ tá.

Hôm nay xuân quang tình sảng, hoa liễu tranh nghiên, thứ nhất vi may mắn cho nam giao, thứ hai phóng di hiền cho sơn trạch. Thần chờ theo khiến, Nam Cung, tân giáp tướng quân bảo giá, đúng là nghiêu thuấn cùng dân đồng nhạc ý. "

Văn vương nghe xong mừng rỡ nói: "Sáng mai nam giao vi may mắn hành nhạc. "

Ngày kế Nam Cung lĩnh năm trăm gia tướng, xuất nam giao bố thiết [một người|cái] vi tràng, chúng văn thần đồng văn vương ra khỏi thành, đồng thời đáo nam giao đi vi liệp phóng hiền.

Thoại thuyết văn vương tới rồi nam giao, thấy vi tràng, không khỏi kinh hãi nói: "Thượng đại phu! Như vậy đích vi tràng, vì sao thiết hơn thế sơn? "

Nghi sanh lập tức khiếm thân đáp viết: "Hôm nay ngàn tuổi du xuân hành nhạc, cộng may mắn xuân quang. Nam tướng quân dĩ thiết này vi tràng, đợi chủ công săn thú, lấy sướng tâm tình, cũng không uổng hành liệp một phen, quân thần cộng nhạc. "

Văn vương nghe nói nghiêm mặt nói: "Đại phu nói như vậy sai rồi! Tích quá cổ phục hi, hoàng đế không cần như mao, mà xưng chí thánh, lúc ấy có Thủ tướng tên viết: Phong sau, tiến như mao cùng phục hi, phục hi nói: ‘này tiên thực, giai bách thú chi nhục, ta người ngạ mà thực ngoài bên trong, khát mà ẩm ngoài huyết, lấy chi là tư dưỡng chi đạo. Chẳng biết ta [dục|muốn] ngoài sanh, nhẫn bỉ tử, này tâm hà nhẫn. Ta kim không thực cầm thú chi nhục, trữ thực trăm thảo chi túc, đều toàn tánh mạng, lấy dưỡng [thiên|ngày] cùng, vô thương vô hại. Chẳng phải là mỹ? ‘

Phục hi cư hồng hoang thế gian, vô trăm cốc vẻ đẹp, thượng không như mao tiên thực, liệp sát bách thú! Huống hôm nay ngũ cốc có thể dưỡng sanh, phì cam đủ để duyệt khẩu, ta cùng với khanh chờ đạp xuân hành nhạc, lấy thưởng này thiều hoa phong cảnh.

Kim [nhưng|lại] muốn lấy cô vương chi nhạc, liệp sát bách thú, cầm thú hà cô, mà tao này giết chóc chi thảm? Huống hồ hôm nay dương xuân chợt khải, đúng là vạn vật sanh dục chi khiến, hành này túc sát việc, này nhân người sở đau lòng giả cũng.

Cổ người làm sanh không tiễn, thể thiên địa hảo chủ chi nhân, cô cùng khanh chờ hà hành này bất nhân việc. Khởi là minh quân hiền thần gây nên. Tốc mệnh Nam Cung tương vi tràng đi! "

Chúng tướng sau khi nghe xong truyền chỉ, văn vương nói: "Ta cùng với các khanh ở trên ngựa hoan ẩm hành nhạc, ngắm cảnh tam xuân quang cảnh là tốt rồi. "

Lại nói văn vương đang cùng nhất kiền thần liêu tướng quân hành cho giao ra, ngắm cảnh tam xuân cảnh đẹp, lại nghe thấy vị thủy chi phán, [mấy người|cái] ngư dân ca xướng:

"Ức tích thành thang tảo kiệt thì, mười một chinh hề tự cát thủy; đường đường chánh đại ứng [thiên|ngày] người, chánh nghĩa nhất cử dân an chỉ. Kim kinh lục trăm có thừa năm, chúc lưới ân ba tương nghỉ tạm; huyền nhục là chén tửu là trì, lộc thai tích huyết cao ngàn thước. Bên trong hoang cho sắc ra hoang cầm, đáng tiếc tứ hải giai rên rỉ; ta tào vốn là tứ hải khách, tẩy nhĩ không nghe mất nước âm. Viết trục hồng đào ca hạo hạo, [dạ|đêm] thị tinh đấu thùy cô câu; cô câu chẳng biết thiên địa chiều rộng, bạch đầu phủ ngửa mặt lên trời địa lão. " --(phong thần diễn nghĩa) văn vương ở trên ngựa nghe ngư người ca bãi, đối tán nghi sanh nói: "Này ca vận độ thanh kỳ, trong đó nhất định có đại hiền ẩn cho địa. "

Văn vương mệnh tân giáp: "Cùng cô đem làm ca người tài mời tới gặp lại. "

Tân giáp lĩnh chỉ, tương ngồi xuống mã vỗ, về phía trước lớn tiếng ngôn nói: "Bên trong trung có người tài, mời đi ra thấy ta ngàn tuổi gia. "

Này ngư người tề tề quỳ xuống đáp: "Ta chờ đều là nhàn người? "

Tân giáp viết: "Các ngươi nếu đều là nhàn người, vậy ngươi môn sở trường chi ca là người phương nào sở làm, hắn ở nơi nào?

Này ngư người nghe xong này hỏi, toại nói: "Này ca không tiểu nhân sở làm, cách này ba mươi lăm dặm, có nhất khê, khê trung có nhất lão nhân, thường xuyên làm này ca. Chúng ta bên tai nghe đích chín, cố này tín khẩu xướng xuất. "

Tân giáp được tin tức, thượng báo cho văn vương sau.

Văn vương ở trên ngựa tự định giá muốn ca trung chi vị, thở dài nói: "Khá lắm "Tẩy nhĩ không nghe mất nước âm. " Bàng đại phu tán nghi sanh khiếm thân nói: " ‘tẩy nhĩ không nghe thấy mất nước âm’ " Giả sao vậy? "

Văn vương toại ở trên ngựa cho nhất kiền thần chúc nói nghiêu đế phóng cho phép tùy, để cho vị đích chuyện xưa. Lại nói văn vương cùng thần tử ở trên ngựa truyền chén cùng hưởng, cùng dân đồng nhạc. Quân thần [chính|đang] hành, thấy phía trước một người tiều phu làm ca mà đến:

"Phượng không phạp hề lân không vô, nhưng ta thế trì có long ô; long hưng vân xuất hổ sanh phong, thế nhân mạn tích tìm hiền đường. Quân không thấy canh sân dã phu, tâm nhạc nghiêu thuấn cùng lê sừ; không gặp thành thang tam khiến sính, ngực kinh luân học trái đồ. [vừa|lại] không thấy phu phó tử, tiêu tiêu lạp thoa cam hàn sở; năm đó không thấy cao tông mộng, lâm vũ cuối cùng thân tàng bản thổ. Xưa nay hiền đạt nhục mà vinh, khởi đặc ta người cuối cùng thủy hử? Thả hoành mục địch ca thanh trú, mạn sất lê ngưu canh mây trắng. Vương hầu phú quý tà huy hạ, ngửa mặt lên trời cười đợi minh quân. "

Văn vương đồng văn vũ lập tức nghe được tiếng ca thật là kỳ dị, ca trung sở xướng kiến thức ôm phụ đều là bất phàm, tự định giá bên trong trung tất có đại hiền, [vừa|lại] mệnh tân giáp mời hiền giả gặp lại.

Tân giáp lĩnh mệnh, phách trước ngựa lai, thấy một người tiều nhân ngôn viết: "Các ngươi bên trong trung có thể có hiền giả? Mời đi ra cùng ta Đại vương gặp lại. "

Mua chút tiều phu nghe xong, đều buông đam nhi, câu ngôn bên trong vô hiền giả. Không đồng nhất thì văn vương mã tới. Tân giáp hồi phúc: "Bên trong vô hiền sĩ. "

Văn vương thán khí: "Nghe ngoài ca vận thanh kỳ, bên trong trung khởi vô hiền sĩ. ", tiều phu trung có một người nói: "Này ca không ta đợi sở làm, chính là trước vừa mười dặm, địa danh khê, trong đó có nhất lão tẩu, hướng mộ thùy can, tiểu dân chờ đánh củi quay lại, tại khê thiểu hiết thì, hướng tịch nghe hắn xướng này ca. Mọi người tụ đắc chín, cố này thuận miệng xướng xuất. Chẳng biết Đại vương giá lâm, có mất hồi tị, là con dân chi tội cũng. "

Văn vương nói: "Vừa vô hiền sĩ, ngươi chờ tạm lui ba. " Mọi người đi, văn vương ở trên ngựa chỉ để ý tư niệm. [vừa|lại] được rồi đoạn đường, cùng văn vũ đem trản, hưng không thể tẫn. [chính|đang] hành trong lúc đó, đã thấy một người thiêu trứ nhất đam củi ca hát mà đến: "Xuân thủy lo lắng xuân thảo kỳ, kim ngư không ngộ ẩn cư khê. Thế nhân không nhìn được cao hiền chí, chích làm bên giòng suối lão câu ki. "

Văn vương nghe được tiếng ca, ta thở dài nói: "Này trung tất có đại hiền. "

Nghi sanh nghe được thanh âm quen tai, nhìn kỹ nọ thiêu củi tiều phu, [nhưng|lại] hảo tự đánh chết người đích vũ cát. Không khỏi nói: "Chủ công! Mới vừa rồi làm ca giả, trường tương pha tự đánh chết vương tương đích vũ cát. "

Văn vương không tin nói: "Đại phu sai rồi! Vũ cát đã chết vạn trượng hồ sâu trong. Trước [nhật|ngày] ta diễn tiên thiên sổ, sao chẳng biết vũ cát còn đang nhân thế? "

Tán nghi sanh nhìn kỹ rõ ràng liễu, xác tín đó là vũ cát, liền mệnh tân miễn nói: "Ngươi đi tương nọ tiều phu cầm lai. "

Tân miễn cưỡi ngựa về phía trước, vũ cát thấy là văn vương giá tới, hồi tị không kịp, mang củi ngủ lại, quỳ gối bên đường. Tân miễn nhìn lên, quả nhiên là vũ cát.

Tân miễn hồi thấy văn vương nói: "Quả là vũ cát. "

Văn vương nghe vậy, đầy mặt đỏ bừng, quát lớn: "Thất phu! Sao dám khi cô quá đáng? " Theo đối tán nghi sanh nói: "Đại phu, bực này giảo hoạt chi dân, tu làm gia tội khám hỏi. Sát đả thương người dân, trốn trọng đầu nhẹ, tội cùng giết người chờ, kim nhược được vũ cát đào trốn, tắc ‘tiên thiên sổ’ lại có xui xẻo sai, tại sao truyền thế? "

------------------*-------------------

Lại nói văn vương thấy vũ cát chưa chết, trong lòng tức giận hắn làm phép phá hủy chính mình tiên thiên toán pháp, trốn đào giết người chi tội, thấy như thế điêu dân, liền phải đem hắn trị tội.

Vũ cát nghe đích lời này, lập tức khấp lạy trên mặt đất tấu nói: "Đại vương tha mạng, vũ cát bất quá không biết ngu dân, thủ pháp phụng công không dám cuồng bội, chỉ vì ngộ đả thương người mệnh, đi vào hỏi nhất lão tẩu. Cách này gian ba dặm, địa danh khê, người này là là Đông hải cho phép châu người thị, tính khương tên thượng chữ tử nha, đạo hiệu phi hùng, bảo tiểu nhân bái ông ta làm thầy phó, liền nhưng cứu tiểu nhân tánh mạng.

Tiểu nhân nghe hắn phân phó, về nhà đào nhất khanh, bảo tiểu nhân ngủ ở bên trong, dụng thảo cái ở trên người, đầu trước chút nhất trản đăng, cước sau chút nhất trản đăng, thảo thượng dụng thước một bả, tát tại mặt trên, ngủ thẳng [thiên|ngày] minh, chỉ để ý đánh củi nữa không ngại liễu. Đại vương! Con kiến hôi thượng thả ham sống, khởi có người không tiếc mệnh? Vẫn mời Đại vương minh đoạn. "

Một bên tán nghi sanh ở trên ngựa lập tức khiếm thân cười nói: "Chúc mừng Đại vương! Vũ cổ kim ngôn: ‘người này đạo hiệu phi hùng. ‘ [chính|đang] ứng linh thai chi triệu. Tích nhật thương cao tông [dạ|đêm] mộng phi hùng, mà đắc phó thuyết.

Hôm nay Đại vương mộng phi hùng, ứng đắc tử nha. Kim Đại vương hành nhạc, [chính|đang] ứng cầu hiền, vọng Đại vương tuyên xá vũ cát vô tội, làm vũ cát đi phía trước lâm mời hiền sĩ gặp lại. "

Văn vương sau khi nghe xong, mừng rỡ, toại mệnh vũ cát dẫn đường, vũ cát lập tức khấu đầu lạy tạ, mang văn vương chờ đi trước khê địa đi phía trước đi đến.

Phía trước vũ cát dẫn đường, phía sau văn vương quân thần theo sau chậm tính, văn vương sợ kinh động hiền sĩ, chậm trễ liễu cao nhân, tại khoảng cách sổ tiến nơi, liền xuống ngựa để cho mọi người chờ hậu, hắn tắc cùng tán nghi sanh đi bộ vào lâm, khu gian trong rừng ẩn cư đích cao nhân.

Vũ cát phía trước đuổi tiến lâm lai, không thấy suất phụ, tâm trạng trứ hoảng, lại thấy văn vương tiến lâm, tam nghi sanh hỏi, "Hiền sĩ tại không? "

Vũ cát đáp: "Mới vừa rồi ở đây, này sẽ không thấy liễu. "

Văn vương một bên hỏi: "Hiền sĩ có thể có [biệt|đừng] cư? "

Vũ cát nói: "Trước vừa có nhất thảo xá. "

Vũ cát toại [vừa|lại] dẫn văn vương, tán nghi sanh hành tới trước cửa, giá tới thảo xá môn thủ, văn vương lấy tay phủ môn, do khủng tạo lần, chỉ thấy nhất tiểu đồng đi ra mở cửa.

Văn vương khuôn mặt tươi cười hỏi: "Ngươi gia sư phụ tại không? "

Đồng tử nói: "Không ở, đồng đạo hữu nhàn bước đi liễu. "

Văn vương hỏi: "Lúc nào lại vừa quay lại? "

Đồng tử lại nói: "Phóng hữu hỏi, thường xuyên không chừng, hoặc sẽ, hoặc nhất nhị [nhật|ngày], hoặc tam tháng năm, bình tung không chừng, gặp sơn ngộ thủy, hoặc sư hoặc hữu, liền nói huyền luận đạo, cố vô định kỳ. "

Tam nghi sanh ở một bên, tâm trạng biết định có huyền cơ, nhân tiện nói: "Thần khải chủ công! Cầu hiền sính kiệt, lễ làm tiều tụy. Hôm nay lai ý không thành, nghi ngoài viễn tị. Tích thượng cổ thần nông lạy trường tang, hiên viên lạy lão bành, hoàng đế lạy phong sau, thương thang lạy y duẫn, tu làm mộc dụ trai giới, trạch cát [nhật|ngày] nghênh sính, phương là kính hiền chi lễ. Chủ công thả tạm mời giá hồi. "

Văn vương sau khi nghe xong nói: "Đại phu nói rất đúng, toại mệnh vũ cát đồng thời theo giá hồi hướng. "

Lại nói văn vương phóng hiền không gặp, theo chúng văn vũ hồi hướng, đáo tối đêm mới trở lại tây kỳ trong thành, tới rồi hướng điện, văn vương lập tức hạ chỉ: "Làm trăm quan chẳng hề tất đều quy phủ đệ, đều ở trong cung trai túc tam [nhật|ngày], cùng đi nghênh mời đại hiền. "

Đại tướng quân Nam Cung sau khi nghe xong, tề tấu nói: "Nọ hiệu phi hùng người chỉ là khê địa nhất câu tẩu, khủng là hư danh, Đại vương không biết chân thật, mà lấy long lễ nghênh mời, nếu ngôn quá kỳ thật, bất quá phí chủ công một mảnh chân thành, nhưng dù sao là ngu phu sở chuẩn bị. Phản khiến ta tây kỳ bị người khinh thị.

Y thần ngu thấy, chủ công không cần như thế phí tâm, đợi thần ngày mai tự đi mời tới. Nếu mới phó kỳ danh, chủ công nữa lấy long lễ gia chi không vãn. Nếu là hư danh, nhưng sất mà không cần, cần gì phải chủ công trai túc rồi sau đó mời thấy tai? "

Tam nghi sanh ở bên nghe được lời này, lớn tiếng quát lên: "Tướng quân việc này không phải nói như thế, ngày nay thiên hạ hoang hoang, tứ hải đỉnh phí, người tài quân tử đa ẩn cho cốc. Kim phi hùng ứng triệu, lên trời thùy tượng, đặc tứ đại hiền giúp ta hoàng cơ, là tây kỳ chi phúc cũng.

Huống hồ người nọ sở làm thi ca giai người phi thường có thể là, ngoài trong lồng ngực mới khí thao lược có thể thấy được, huống hồ hắn là vũ cát tục mệnh, giai phi phàm người có khả năng là, bởi vậy cũng biết một thân làm đắc đại hiền tên.

Lúc này tự làm học cổ người cầu hiền, phá tư cách duyên triệu dụng chi, thiết không thể như tướng quân theo như lời, đó là chậm trễ hiền sĩ cử chỉ, tất tự đoạn ta tây kỳ khí vận, ngày sau mỗi người đều biết ta tây kỳ chậm đợi có hơi bị sĩ, như thế nào có đại hiền tự lai tương đầu? Mời Đại vương tam tư. "

Văn vương nghe vậy đại duyệt nói: "Đại phu theo như lời rất là chu lự. Đang cùng cô vương bổn ý. "

Trong triều trăm quan cũng là cùng kêu lên đồng ý, Vì vậy trăm quan câu ở trong cung trai túc tam [nhật|ngày], sau đó đi sính mời tử nha.

Văn vương từ tán nghi sanh nói như vậy, trai túc tam [nhật|ngày]. Tới ngày thứ tư, tắm rửa cả y, văn vương ngồi ngay ngắn loan cùng, sĩ tốt giang sĩ sính lễ, văn vũ bãi liệt xe ngựa thành hành, phong vũ cát là vũ đức tướng quân, đi trước khê, tới đón tử nha.

Nhất thời sanh hoàng mãn đạo, nhân mã xuất tây kỳ, [hướng|đi] nam giao mà đến, ven đường chẳng biết kinh động liễu bao nhiêu dân chúng, đở lão huề ấu đến xem nghênh hiền.

Văn vương đái lĩnh văn vũ ra khỏi thành quách, đáo nam giao, kính [hướng|đi] khê mà đến. Hành tới ba mươi lăm dặm, sớm tới lâm hạ.

Văn vương truyền chỉ: "Sĩ tốt tạm tại lâm hạ trát trụ, không cần thanh dương, để tránh kinh động hiền sĩ. " Văn vương tự xuống ngựa, đồng tán nghi sanh đi bộ vào khỏi lâm lai, quả nhiên thấy tử nha bối ngồi bên giòng suối, văn vương lặng lẽ hành tới trước mặt, đứng ở tử nha phía sau, tử nha biết rõ giá lâm, cũng không quay đầu lại, làm ca nhất thủ:

"Tây gió nổi lên hề mây trắng phi, tuổi đã lặn hề tương yên y? Ngũ phượng minh hề thật chủ hiện, thùy câu can hề biết ta hi. "

Tử nha làm tất, văn vương lúc này mới nói: "Hiền sĩ vui sướng không? "

Tử nha quay đầu lại nhìn thấy văn vương, vội vàng khí can nhất bàng, phủ phục khấu nói: "Thảo dân chẳng biết Đại vương giá lâm, có mất nghênh hậu, vọng Đại vương thứ thượng chậm trễ chi tội. "

Văn vương vội vàng đở lấy tử nha lạy nói: "Mến đã lâu tiên sinh, trước cố không ngộ. Xương biết không cung, kim đặc trai giới, chuyên thành lạy yết. Đắc đổ tiên sinh tôn nhan, thật xương chi may mắn cũng. " Thấy tử nha lạy nằm ở địa, văn vương toại mệnh tán nghi sanh đở hiền sĩ đứng lên, tử nha khom người mà đứng.

Văn vương vẻ mặt tươi cười, huề tử nha tới mao xá trong, tử nha nữa lạy, văn vương hồi lạy. Văn vương nói: "Ngưỡng mộ đã lâu cao minh, không đắc gặp lại, hôm nay may mắn thấy đại mới, nguyện cung linh dạy bảo, mời hiền sĩ vu yêu đẩy [nhưng|lại], này quả thật cơ xương tam sanh chi may mắn hĩ. "

Tử nha nữa lạy nói: "Khương thượng là lão hủ phỉ mới, không chịu nổi cố hỏi, văn không đủ an bang, vũ không đủ định quốc, kim mông hiền vương uổng cố, thật nhục loan dư, có phụ thánh ý. "

Tán nghi sanh ở bên sau khi nghe xong nói: "Tiên sinh không cần quá khiêm, ta quân thần mộc dụ tiều tụy, đặc này một chuyến, chuyên tâm sính mời. Hôm nay hạ lung tung, định mà [vừa|lại] loạn, đương kim thiên tử viễn hiền cận nịnh, hoang dâm tửu sắc, tàn ngược sanh dân, chư hầu biến loạn, dân không trò chuyện sanh.

Ta chủ trú [dạ|đêm] có lối suy nghĩ, bất an sao tịch, mến đã lâu tiên sinh đại đức, trắc ẩn khê, đặc cụ tiểu sính, tiên sinh không khí, cộng tá minh chủ, ta chủ may mắn thậm, tây kỳ sanh dân may mắn thậm, huống tiên sinh hà khổ ẩn trong lồng ngực chi kỳ mưu, nhẫn sanh dân chi đồ thán?

Sao không nhất triển trong lồng ngực ôm phụ, cứu vạn dân xuất nước lửa mà trí chi thăng bình? Này tiên sinh phúc tái chi đức, không thế chi nhân cũng. "

Tán nghi sanh dứt lời, tương sính lễ bãi khai, tử nha nhìn, trầm tư một hồi lâu, lúc này mới mệnh đồng nhi thu cật liễu.

Tán nghi sanh [vừa|lại] tương loan dư đẩy quá, mời tử nha đăng dư. Tử nha quỳ mà cáo nói: "Lão thần hà đức hà có thể, cảm mông này chờ hồng ân?

Lấy lễ tương sính, thượng dĩ cảm kích vô cùng, sao dám thừa ngồi loan dư. Càng tên tiếm phân? Này quả quyết khiến không được. "

Văn vương thấy này nói: "Cô dự trước thiết này loan dư, đặc lai ứng nghênh tiên sinh. Tiên sinh tất nhiên thừa ngồi, mới vừa rồi không phụ ta quân thần một mảnh tâm ý. "

Tử nha luôn mãi không dám, đẩy trở mấy lần, quyết không dám ngồi. Tán nghi sanh thấy tử nha kiên ý không từ, liền đối với văn vương nói: "Hiền giả cũng không thừa dư, vọng chủ công từ hiền giả chi mời. Nhưng tương Đại vương tiêu dao mã mời thừa, chủ công thừa dư. "

Văn vương sau khi nghe xong nói: "Nếu là như thế, có mất cô mấy ngày chi tiều tụy cũng. " Lẫn nhau [vừa|lại] đẩy để cho sổ phiên, văn vương thừa thượng loan dư, tử nha mới thừa mã.

Lại nói văn vương thượng liễu loan dư, mắt thấy tử nha thượng liễu hắn đích tiêu dao mã, [nhưng|lại] chỉ nghe nọ mã tê minh một tiếng, quỳ trên mặt đất, miệng phun bọt mép, cũng là khởi đừng tới.

Mọi người thấy này, tề tề xem tử nha, tử nha lúc này vừa lúc tám mươi, tướng mạo bất quá là nhất lão tẩu, tự nhiên sẽ không rất nặng, lúc này áp phá hủy bảo mã, cũng không biết là cùng ý?

Nguyên lai cơ chu tây kỳ đại hưng, tuy là đại thế, nhưng nhược vô cao nhân tương trợ, muốn lấy ân thương đại chi, [nhưng|lại] vẫn cần rất nhiều năm, này tới là kháp gặp chúng tiên chi ách, lúc này mới sẽ mượn này thiên hạ đại thế, hoàn thành sát kiếp, như thế mới có liễu thương chu đại chiến.

Hôm nay tử nha vâng mệnh phụ tá tây kỳ, đại [thiên|ngày] sát phạt, vốn vô cần kiền thiệp nhân gian người hoàng càng thế, còn nữa, chúng tiên có sát kiếp muốn quá, nhưng cũng không đành lòng mở rộng ra giết chóc, lúc này mới có tử nha xuống núi trước [hướng|đi] hướng ca đi gặp bảo người hoàng cử chỉ, chỉ là ân trụ vương mặc dù chiếm cứ người hoàng đại danh, cũng không thức cao hiền, võng cố [thiên|ngày] sổ, một mặt trầm mê tửu sắc.

Nọ này đại [thiên|ngày] sát phạt, liền thành đại [thiên|ngày] phạt trụ. Mới có tử nha tây kỳ một chuyến, mượn tây kỳ đại thế lai thảo phạt trụ vương, hoàn quá sát kiếp.

Hôm nay văn vương mặc dù là hiền vương, cũng không quá nhất phương chư hầu, tử nha vâng mệnh tá giúp thành cơ chu người hoàng nghiệp lớn, sao nhưng tùy tiện được chút cho phép sính kim, một bảo mã dắt đi tây kỳ trong thành?

Không nói nhàn thoại, lại nói tử nha làm phép áp phá hủy bảo mã, văn vương thấy không biết là hà đạo lý. Tiêu dao mã thượng thả đà bất động tử nha, huống hồ ngoài hắn phàm mã?

Hôm nay chỉ có nhất giá loan dư, văn vương pha thức [thiên|ngày] sổ, bật người nhìn ra liễu bưng nghê.

Nguyên lai văn vương sớm từ quái tượng trung toán đáo, nơi này có bảo cơ chu đích đại hiền, hắn trai giới tam [nhật|ngày] [nhưng|lại] đúng là bởi vậy. Chỉ là mới vừa rồi hắn vài lần tam phiên để cho loan dư cùng tử nha, tử nha kiên trì không bị, hắn liền không thể làm gì khác hơn là tự thừa loan dư. Hôm nay thấy đích bảo mã áp phá hỏng, lập tức đã biết huyền cơ chỗ.

Này phá hắn tiên thiên quái toán đích đại hiền, cũng là muốn cho chính mình không được, hắn ngồi loan dư, mới có này kỵ mã, sau đó áp phá hỏng mã đích cử động. Đã như vầy, Bổn vương sao không tự mình đà ngươi trở về. Thứ nhất thấy ta cơ xương yêu mới tôn mới lòng của, thứ hai toàn liễu ngươi cao hiền tên, ngươi có thể nào vô cùng lực bảo ta tây kỳ.

Lại nói văn vương động sát thiên cơ, toại không hề do dự, hạ loan dư tới rồi tử nha trước người, vãn trụ tử nha tí bàng nói: "Cao hiền nếu bảo mã tái bất động, hôm nay liền ngồi này loan dư, Bổn vương tự mình lạp xa, tái cao hiền hồi ta tây kỳ. "

Tử nha bổn ý như thế, chối từ mấy phen, liền không hề do dự, trực tiếp thượng liễu loan dư, đã thấy văn vương vãn tụ tiến lên, bình lui nhất kiền sĩ tốt, một mình kéo loan dư đi phía trước đi bộ đi.

Này đúng là: Tử nha tám mươi phụng văn vương, bát trăm bước bảo bát trăm năm.

Lại nói văn vương lạp xa, tái tử nha đi phía trước đi bộ, đoạn đường đi phía trước. Cuối cùng nhân năm lão kiệt lực, dưới chân vừa trợt, tương loan dư nhất oai, tương tử nha thiếu chút nữa rơi trên mặt đất. Lúc này đi bộ vừa lúc bát trăm bước, tử nha thấy mệnh số đã đứt, khí vận không đông đảo, toại hạ loan dư, đở lên văn vương, lạy quỳ gối nói: "Mông hiền vương như thế hậu đợi, tử nha định làm bảo cơ chu quốc tộ miên trường. "

Lại nói sau lại tề hoàn công khương Tiểu Bạch tôn vương nhương di, lực bảo chu thất quốc tộ, này đó là khương tử nha hôm nay cho phép nặc một trong. Không nói cái này, lại nói tử nha hướng văn vương cho phép nặc sau, toại huề tay cộng thừa loan dư đi tây kỳ thành mà đến.

Được nghe văn vương mời đắc đại hiền, tây kỳ dân chúng giai lai tranh xem, thấy hiền sĩ cùng văn vương cộng thừa loan dư, đều đạo văn vương lễ hiền hạ sĩ, yêu mới kính mới.

Văn vương thế mới biết tử nha cử động thâm ý, trong lòng rất là cảm tạ, Cho đến hướng môn hạ mã, văn vương thăng điện, tử nha hướng hạ tất. Văn vương toại phong tử nha là hữu linh sanh Thừa tướng, tử nha tạ ơn.

Theo sau văn vương tại thiên điện thiết yến, trăm quan tương hạ đối ẩm, lúc đó quân thần có phụ, long hổ có y. Tử nha tướng quốc có phương, an dân có pháp, kiện kiện có điều, cứng cỏi có khoản. Tây kỳ khởi tạo tương phủ, là tử nha an cư.

Việc này [nhưng|lại] sớm có báo truyền tiến ngũ quan, phiếm thủy quan thủ tương hàn vinh, lập tức tấu chương nhất sơ [hướng|đi] hướng ca báo tin, thuyết khương thượng tương chu, tây kỳ cử động dị thường, mời hành định đoạt.

------------------*-------------------

Đông [thiên|ngày] dương trì, thật lớn đích đở tang nhánh cây kiền, tại lam thiên mây trắng trung thư trương, chiêu triển.

Thần quang tiệm khởi, bá ấp khảo ngự phong nhẹ rơi vào đông hướng hướng [nhật|ngày] đích đở tang nhánh cây thượng, dao cầm nhẹ trí cho tất thượng, chỉ câu cầm huyền, giãy dụa phượng đầu, thí âm đứng lên.

Tam thanh huyền âm, như nước tích lạc thạch, thanh thúy đích tại dương trì bầu trời tạo nên, theo đông khởi đích mặt trời đỏ, đở tang nhánh cây hạ đích túc điểu, nghe thấy âm giương cánh, bay về phía hướng [nhật|ngày].

Một khúc(vạn điểu hướng phượng), tại bá ấp khảo linh xảo đích chỉ gian chảy xuôi, bá ấp khảo khỏi bệnh đạn càng thêm vong tình, oản chỉ động xử, linh động phiêu dật, người dĩ đứng lên, hoành cầm trước ngực, hai tay như chức, rất nhanh đạn động, bay đi đích vô số cầm điểu được [thiên|ngày] lại bàn đích tiếng đàn hấp dẫn, hướng phượng bàn tại bá ấp khảo cao thấp tả hữu vờn quanh tung bay, đưa hắn vây quanh ở bên trong.

Đột nhiên quần điểu trung hai cái chim loan xanh kêu to bay ra, hai bên tương bá ấp khảo hoành ôm đích dao cầm trảo khởi, vững vàng đích đứng ở bá ấp khảo trước mặt, bá ấp khảo tựa hồ hoàn toàn chưa phát giác ra, vẫn tự vong tình đích câu huyền đẩu oản đánh đàn.

Vạn điểu thấy chim loan xanh sĩ cầm, đều bay lên đến đây, tương bá ấp khảo dần dần nâng lên tại không trung, [hướng|đi] dương trì giữa bay đi.

Tiếng đàn càng thêm cao tuyệt, tự loan phượng thanh minh, bá ấp khảo song oản đột nhiên run lên, tề tề án thượng cầm huyền, liền nghe cửu thanh phượng minh khanh nhiên minh vang, hô đích một tiếng, nhược xuân lôi chợt vang, mãnh đích tại dương trì bầu trời bạo khởi.

嗵嗵嗵

, thủy thanh không ngừng, bình tĩnh đích dương nước ao diện, rồi đột nhiên thoán khởi mấy trăm ngàn trượng cao đích sóng lớn, nhằm phía bầu trời. Dương trì bầu trời nhất thời thủy thanh bắt đầu khởi động, [thiên|ngày] hàng lâm vũ bàn đích giọt nước không ngừng sái lạc dương nước ao diện, cả dương trì đều náo nhiệt đứng lên.

Thật lâu, thật lâu. Thủy thanh lạc định, hoàn điểu tán đi, dương trì không trung cùng mặt nước mới khôi phục liễu bình tĩnh.

Bạch y nhược tuyết, bá ấp khảo ngự phong không trung, dao cầm giáp cho cánh tay trái hạ, tay phải niết làm kiếm chỉ, cả người thanh quang đại thắng, mi tâm vầng sáng không ngừng thoáng hiện, thật sâu đích đắm chìm tại lấy nhạc vào đạo, tâm cùng tự nhiên đích vô thượng huyền diệu cảnh giới dặm.

"Đường lớn vô hình, sanh dục thiên địa; đường lớn vô tình, vận hành nhật nguyệt; đường lớn vô danh, trường dưỡng vạn vật; ta chẳng biết kỳ danh cường tên viết đạo.

Phu đạo giả: Có thanh có trọc, có động có tĩnh; [thiên|ngày] thanh địa trọc, [thiên|ngày] động địa tĩnh; nam thanh nữ trọc, nam động nữ tĩnh; hàng vốn lưu mạt, mà sanh vạn vật.

Thanh giả trọc chi nguyên, động giả tĩnh chi cơ; người có thể thường thanh tĩnh, thiên địa tất giai quy. Phu nhân thần hảo thanh, mà tâm nhiễu chi; lòng người hảo tĩnh, mà [dục|muốn] dắt chi....."

Viên [nhật|ngày] lãng lãng thanh âm, lo lắng tại dương trì bầu trời phiêu khởi, vào phong nhiễu chuyển, nhẹ nhàng đích quải tiến trầm tư đích bá ấp khảo trong tai, tâm lý.....

"Đạo vô thường hình, đạo vô thường tính, cho biến trung cầu không thay đổi, cho không thay đổi trung cầu thường biến, động tĩnh tương giao, mâu thuẫn giao thế, trường dưỡng lấy vạn vật, mới là đạo. "

Bá ấp khảo rồi đột nhiên hiểu ra, đốn ngộ đường lớn thật đế, chậm rãi mở mắt, ôm cầm tại không trung [hướng|đi] viên [nhật|ngày] làm ấp hạ lạy: "Đệ tử tạ quá sư phụ chỉ điểm. "

Viên [nhật|ngày] nhẹ nhàng phất tay, nhẹ nhàng nói: "Tam năm nhật nguyệt, thoáng qua rồi biến mất. Hôm nay ngươi lấy nhạc vào đạo, hiểu ra đường lớn thật đế, đang lúc lúc đó, đúng là hạ giới, nhất triển trong lồng ngực sở học lúc. Ngươi thả theo vi sư lai, ta giao cho ngươi chút chuyện. "

Thầy trò hai người không nhiều lắm thì, liền tới rồi gió mát biệt viện, viên [nhật|ngày] mang bá ấp khảo vào thập thần các một trong đích phong thần các. Viên [nhật|ngày] ngồi trên đại đường trung ương đích bồ đoàn trên, bá ấp khảo song tất quỳ gối hắn trước người đích bồ đoàn trên.

"Ngươi theo ta tu đạo tam năm, hôm nay liền muốn rời đi, vi sư làm đưa ngươi bảo vệ tánh mạng tam bảo, ngự người tam thuật, giúp ngươi thành nhân gian vĩ nghiệp. " Viên [nhật|ngày] túc dung nói.

"Đệ tử tất nghe sư phụ dạy bảo. " Bá ấp khảo cung kính đích trả lời.

Viên [nhật|ngày] nói: "Tương ngươi dao cầm thổi phồng thượng, ta nữa truyền cho ngươi dao cầm pháp kiếm ngăn địch thuật. "

Bá ấp khảo sau khi nghe xong, cung kính tương dao cầm hiến thượng.

"Kiếm đảm cầm tâm. Ba thước phượng linh kiếm cho ngươi long cầm làm đảm, long phượng cùng minh, này cầm ngày sau liền xưng làm ‘long phượng’ , đạn động gian lấy nhạc âm ngự thú, tiếng đàn thao khống lòng người, tuy là thiên tiên diệc khó thoát thao khống. Ba thước phượng linh rút ra, liền nhưng trảm tương cầm vương, để cho nhưng ngươi mới vừa nhu cũng tể, không mất vương giả uy nghiêm. "

Viên [nhật|ngày] đang khi nói chuyện, hai tay phất động, tương một bả lấy phượng linh luyện thành đích lợi kiếm cắm vào liễu cầm thân. Sau đó hai tay nhẹ nhàng nhất mạt, bá ấp khảo đích long cầm, đã đại biến bộ dáng.

Tùy trước kia đích hình rồng dao cầm, đã biến thành liễu nhất chích loan phượng giương cánh cấu thành cầm thân, nhất chích đằng long làm cầm đầu đích long phượng cùng tịch hình đích dao cầm.

Bá ấp khảo kích động đích tiếp nhận "Long phượng" Cầm, lập tức khấu đầu nói: "Sư phụ tương phượng linh kiếm ban cho đệ tử, đệ tử đã không phụ sư phụ chờ đợi. "

Viên [nhật|ngày] nhẹ nhàng gật đầu, tiếp tục nói: "Long phong cầm giúp ngươi ngăn địch, hôm nay nữa tứ cho ngươi tây [thiên|ngày] mặt trời lặn sa chức thành đích huyền thiên giáp nhất kiện, giúp ngươi phòng thân. Cái này bảo giáp là vi sư tích niên mượn ngươi sư bá kim giao tiễn từ tây [thiên|ngày] tiễn tài ánh nắng chiều, sau lại cầu ngươi thủy tổ mẫu luyện chế mà thành. Hôm nay vi sư đã thân vào tịch diệt đường lớn, liền đưa hắn ban cho ngươi, bảo ngươi không hãi sợ yêu tà gần người, tà thuật ác pháp không thương tánh mạng. "

Bá ấp khảo nữa lạy tạ lễ.

Cuối cùng, viên [nhật|ngày] bàn tay to nhất chiêu, đã thấy nhất chích ngũ trảo kim long lộ vẻ tại bá ấp khảo trước người. Viên [nhật|ngày] một ngón tay kim long, lạnh lùng nói: "Ngao lôi, hôm nay ngươi hảo hảo giúp bá ấp khảo tại nhân gian lập công, ngày sau tự nhiên có thành, nhớ lấy. "

Dứt lời, viên [nhật|ngày] triển tay lấy ra một quả ngọc giản, nói: "Ngọc giản bên trong tàng ngự người tam thuật, ngươi sau khi trở về tiễn hành tự biết, này liền đi thôi. "

Bá ấp khảo nghe xong, quỳ lạy thế lệ mấy phen từ biệt, mới khóa thượng kim long ra tây kỳ, đi tây kỳ thành đi.

Lại nói từ tử nha tại tây kỳ là tương sau, tam năm trong lúc đó, tây kỳ được trì lý đích càng thêm hưng thịnh, dân chúng nhạc nghiệp, sĩ tốt cầu chiến. Mà hướng ca [nhưng|lại] mỗi huống khỏi bệnh hạ, càng thấy không rơi xuống.

Đầu tiên là ân thương á tương, trụ vương hoàng thúc so với kiền tao hại, sau lại lộc thai tạo thành, trụ vương mỗi [nhật|ngày] hành hoan không ngớt, không để ý tới triều chánh, gian thần phí trọng, vưu hồn cấu kết ra thần sùng hầu hổ cầm giữ triều chánh, giết hại trung lương.

Ân thương con dân giống như bị vây thủy thâm lửa nóng trong, lòng người hoàng hoàng, cả ngày không được an bình, lại nghe nghe thấy tây kỳ thi hành nhân đức chi chánh, đều muốn chạy trốn cách hướng ca, chạy đi tây kỳ.

Lại nói tây kỳ khương tử nha tại triều, một ngày nghe thấy vừa báo nói: "Trụ vương hoang dâm tửu sắc, sủng mặc cho gian nịnh, [vừa|lại] phản liễu Đông hải bình linh vương, nghe thấy quá sư [vừa|lại] đi vào chinh. " Lại thấy báo: "Sùng hầu hổ cổ hoặc thánh thông, nghiễm hưng thổ vốn, hãm hại đại thần, đồ độc vạn tính; lẻn thông phí, vưu, trong ngoài giao kết, cầm giữ triều chánh, bằng so với là gian, tứ biết không đạo, kiềm chế gián quan. "

Tử nha chứng kiến tình thiết chỗ, giận phát xông quan, này tặc nhược không trước trừ, khủng là hậu hoạn. Tử nha ngày kế lâm triều, văn vương hỏi: "Thừa tướng tạc kiểm duyệt vừa báo, hướng ca có thể có cái gì dị sự? "

Tử nha xuất ban khải tấu: "Thần Đêm qua kiểm xem vừa báo, mới biết trụ vương phẩu so với kiền lòng của, làm canh thang liệu đát kỷ chi tật. Sùng hầu hổ cấu kết gian nịnh nhiễu loạn triều chánh, cấu vùi lấp đại thần, cổ hoặc thiên tử, không chỗ nào không là.

Hại vạn dân mà không dám ngôn, hành giết chóc mà không dám oán. Ác nghiệt đa bưng, khiến hướng ca sanh dân, [nhật|ngày] không trò chuyện sanh. Thần ngu không dám mời, tự bực này đại ác, giả hổ trương uy, trợ Trụ vi ngược, thân cư thiên tử tả hữu, cũng không hành tránh thần nghĩa cử, ngày sau chẳng biết tại sao kết cục? Kim trăm tính như tại nước lửa trong, đại [hướng|đi] kim lấy nhân nghĩa nghiễm thi, nhược y thần ngu thấy, trước phạt này loạn thần tặc tử, tiễn này loạn chánh giả, tắc thiên tử tả hữu vô sàm nịnh người, thứ vài ngày tử có hối quá thiên thiện chi ky, tắc chủ công cũng không uổng thiên tử giả lấy tiết việt ý. "

Văn vương sau khi nghe xong, tư muốn một lúc lâu, mới nói: "Khanh nói như vậy tuy là hữu lý, nhưng bất đắc dĩ cô cùng sùng hầu hổ đồng chờ tước vị, khởi có tự tiện chinh phạt chi lý? "

Tử nha sau khi nghe xong, tiến lên tấu nói: "Thiên hạ lợi bệnh, chư thần trực gián vô ẩn. Huống chủ công thụ thiên tử bạch mao hoàng việt, đắc chuyên chinh phạt, nguyên là cấm bạo trừ gian. Tự bực này quyền gian cổ quốc, trong ngoài thành đảng, tàn ngược tánh mạng, lấy bạch làm hắc, đồ lục trung hiền, là quốc gia đại ngu. Đại vương kim phát nhân chánh lòng của, cứu dân cho nước lửa, nhưng thiên tử cải ác từ thiện, mà hiệu pháp nghiêu thuấn đứng đầu, Đại vương này công, ngàn năm không hủ hĩ. "

Văn vương được nghe tử nha nói như vậy, khuyên trụ vương là nghiêu thuấn, ngoài tâm thậm duyệt. Nhân tiện nói: "Thừa tướng kỵ binh, tương dụng người phương nào là việc chính tương, đi phạt sùng hầu hổ? "

Tử nha nói: "Thần nguyện tự mình cùng Đại vương đại lao, lấy hiệu khuyển mã. "

Văn vương khủng tử nha sát phạt quá nặng, tự tư: "Ta đi, còn có thương lượng. " Nhân tiện nói: "Cô đồng Thừa tướng nhất [hướng|đi], khủng có [biệt|đừng] bưng, có thể cộng nghị. "

Tử nha sau khi nghe xong, vui vẻ nói: "Đại vương đại giá thân chinh, thiên hạ hưởng ứng, tự nhiên so với thần rất tốt. "

Văn vương toại phát ra bạch mao hoàng việt, khởi nhân mã thập vạn, trạch cát [nhật|ngày] phát bảo đạo, lấy Nam Cung là đi trước, tân giáp là phó tướng. Đi theo có tứ hiền bát tuấn, văn vương cùng tử nha thả pháo khởi hành.

Dọc theo đường đi đại quân không sợ hãi dân chúng, người dân nghe thấy văn vương phạt sùng hầu hổ, lòng người đại duyệt.

Lại nói tử nha nhân mã ngộ phủ châu huyền trấn, mỗi người nhạc nghiệp, gà chó không sợ hãi, dọc theo đường đi bao nhiêu phụ lão tương tương nghênh. Một ngày tham mã báo lại: "Trước phong đại quân, đã hành tới sùng thành. "

Tử nha toại truyền lệnh an doanh, thụ liễu kỳ môn, kết thành đại trại, trung quân thăng trướng, chúng tướng đến đây tham yết cộng thương đại chiến trước sự.

Lại nói tham báo tiến sùng thành, lúc này sùng hầu hổ không ở sùng thành. Đang ở hướng ca theo hướng, thành bên trong là hầu hổ người ấy sùng ứng bưu, nghe thấy báo giận dữ, vội vàng thăng điện chút tụ tương cổ. Chúng tướng sĩ ngân an điện tham yết dĩ tất, ứng bưu nói: "Cơ xương bạo hoành, không thủ bổn phận, trước tuổi tiến khuyết, Thánh thượng mấy phen [dục|muốn] chút binh chinh phạt. Bỉ không tư hối quá, phản hưng này vô danh chi sư, thâm chúc đáng hận! Huống hồ ta cùng với hắn đều thủ cương giới, thu không hề phạm, kim tự đi tìm cái chết, ta khởi khẳng nhẹ thứ? "

Toại truyền lệnh chút nhân mã ra khỏi thành, theo mạng lớn tương hoàng nguyên tể, trần kế trinh, mai đức, kim thành, này một phen định cầm phản bạn, giải vào triều ca, lấy tẫn đại pháp.

Ngày kế, tử nha trung quân đại trướng thăng trướng, triệu kiến chư vị Đại tướng nói: "Nam Cung tướng quân, nhưng trước đi đầu trận, sát sát sùng thành uy phong, cho hắn biết ta tây kỳ quân mã lợi hại. "

Nam Cung tuân lệnh, toại lĩnh vốn đội nhân mã xuất doanh, bài khai trận thế, ra tay lớn tiếng kêu lên: "Nghịch tặc sùng hầu hổ! Sớm tới quân trước nhận lấy cái chết! "

Giọng nói không lạc, trong thành một tiếng pháo vang, cửa mở ra, chỉ thấy nhất chi nhân mã sát sắp xuất hiện lai. Cầm đầu Đại tướng, chính là phi hổ Đại tướng hoàng nguyên tể.

Nam Cung thấy hắn lai, một tiếng hét lớn: "Hoàng nguyên tể! Ngươi không cần lai, gọi xuất sùng hầu hổ lai lĩnh tội! Giết nghịch tặc, tiết thần người chi phẫn, mọi sự câu hưu. "

Nguyên tể giận dữ, phóng ngựa diêu đao, bay tới trực lấy Nam Cung. Nam Cung cũng không muốn cho, cử đao liền nghênh, hai người cho lập tức xoay quanh chém giết, nhất thời ánh đao chớp động, mã thanh tê minh, đấu có ba mươi hiệp, khó phân thắng bại.

Nam Cung thấy đại chiến hoàng nguyên tể ba mươi hiệp, nguyên tể mặc dù không bại, trên tay khí lực đã yếu đi vài phần, toại phóng ngựa hồi rút lui, thi triển tha đao kế, dẫn dụ hoàng nguyên tể trúng kế.

Hoàng nguyên tể chẳng biết kế sách, tưởng rằng Nam Cung lực phạp bỏ chạy, hét lớn một tiếng nói: "Nam Cung ngươi tặc, nơi nào đào, xem ta đại đao. " Liền phóng ngựa tiến lên đây đuổi Nam Cung.

------------------*-------------------

Bá ấp khảo tại dương trì cần tu đạo pháp tam năm gian, đưa hắn trong cơ thể đắc tự đát kỷ ngàn năm Cửu Vĩ hồ đích nọ bộ phận chân nguyên, sớm hóa thành liễu hắn tu vi, này một chút, liền khiến cho hắn đạo hạnh gia tăng liễu năm trăm năm tả hữu.

Sau lại viên [nhật|ngày] gặp hắn âm nhạc thiên phú thật tốt, [vừa|lại] dạy hắn lấy âm nhạc tu đạo, hôm nay tam năm tìm hiểu, hắn đã lấy nhạc vào đạo, có thể lấy nhạc ngự vật, lấy nhạc ngự thần, khống chế lòng người hồn, bưng đắc huyền diệu phi thường.

Lần này biệt ly huyền thiên đạo, viên [nhật|ngày] tứ hắn tam bảo, [vừa|lại] truyền hắn ngự người tam thuật, trước khi chia tay [vừa|lại] dặn dò hắn về nhà trước cần làm vài món chuyện, theo sau bá ấp khảo mới huy lệ [biệt|đừng] liễu dương trì [nhật|ngày] cung.

Lại nói bá ấp khảo cước đạp sư phụ ban cho hắn đích kim long, đoạn đường tây lai, đi tây kỳ quy trên đường cũng không thiên cách, ngày hôm đó đi tới ký châu địa cảnh, lợi dụng sư phụ dặn dò, tương thần thức tham vào ngọc giản, nhìn sư phụ ban cho hắn tiễn hành đích ngự người tam thuật, nhìn kỹ bãi, lúc này mới rõ ràng sư phụ không lo thì truyền hắn đích đạo lý, liền vội vã [hướng|đi] tào châu đi.

Bá ấp khảo gặp được dân cư trù mật địa phương, không dám nhiễu dân, toại để cho kim long hóa thành một tuấn mã, kỵ mã vào tào châu, trực tiếp [hướng|đi] sùng hắc hổ tào hầu phủ thượng mà đến.

Bá ấp khảo tới rồi tào trước phủ, báo cho xem môn thị vệ hắn là tây kỳ văn vương Đại công tử bá ấp khảo, muốn bái kiến tào hầu.

Môn tương thấy bá ấp khảo phong thần ngọc chất, cực kỳ anh tuấn, biết không giả, lập tức đi vào bẩm cáo. Bá ấp khảo bên ngoài chờ hậu, không nhiều lắm thì liền thấy sùng hắc hổ tự mình xuất môn tới đón.

Sùng hắc hổ trở ra cửa, thấy bá ấp khảo một mình một người khiên mã mà đến, tâm trạng kỳ quái, [nhưng|lại] cười nghênh nói: "Được nghe công tử tại triều ca tao ách, sau lại đắc ngộ huyền thiên đạo cao nhân cứu giúp, đi đông [thiên|ngày] dương trì học đạo, hôm nay chắc là tu đạo có thành, về nhà đi ngang qua chúng ta trước? "

Bá ấp khảo có chút gật đầu, nói: "Hôm nay lai tào hầu phủ thượng, cũng không đan đan bởi vì thuận đường, cái là tào hầu một môn ngày sau vinh diệu mà đến. "

Sùng hắc hổ nhướng mày, nói: "Công tử mời bên trong nói chuyện. "

Hai người vào đại sảnh, phân chủ khách ngồi vào chỗ của mình, người hầu đưa lên trà sau, sùng hắc hổ bính lui tả hữu, lúc này mới nhìn bá ấp khảo nói: "Hôm nay [biệt|đừng] vô ngoại nhân, công tử có chuyện mời thuyết. "

Bá ấp khảo nói: "Ta hôm nay có chuyện hỏi tào hầu, tào hầu nghe xong tự biết. "

Sùng hắc hổ nói: "Công tử cứ nói đừng ngại. "

"Cái nghe thấy người thần sự quân, làm dẫn ngoài quân hành chánh đạo, hơn nữa tất nhiên trung gián nói thẳng, lấy giúp quân nghe, khiến cho quân vương cao trạch hạ cho vạn dân, khiến dân chúng nhạc nghiệp an gia, thiên hạ [nhật|ngày] ích an phụ, thị là chánh đạo, quân tưởng rằng nhiên không? " Bá ấp khảo khản khản mà nói, những câu châu ki.

Sùng hắc hổ sau khi nghe xong, không ngừng gật đầu đồng ý.

Bá ấp khảo thấy này, lại nói: "Người thần sự quân, quý tại ngôn trung hành chứng đạo. Bá ấp khảo mặc dù kiến thức nông cạn bạc, [nhưng|lại] khó được nghe, có người là đại thần già, gặp nghênh quân chi thói quen, cũng cổ hoặc thiên tử, tàn ngược vạn dân, [vừa|lại] giả thiên tử chi mệnh lệnh, xao cốt bác tủy, tẫn dân lực, mà phì nhuận tư gia, vùi lấp quân cho bất nghĩa, như thế người, phụ lương tâm mà cầu tự nhạc, nhưng là đắc người thần? Nhưng cửu lập nhân gian, trạch cập sau đại không? "

Sùng hắc hổ vỗ tay nói: "Này chờ ác nhân, bất quá lớn lên người chi hình mạo, như thế nào xưng đích thượng làm người? Trạch cập sau đại, sợ hủy bỏ mình mệnh ngay lúc này! "

Bá ấp khảo thấy sùng hắc hổ đường đường quân tử, nói thẳng hỉ hảo, vỗ tay nói: "Tào hầu quả nhiên là đường đường quân tử, cảnh trực tính tình, có thể thấy được ấp khảo lần này đến đây đúng vậy. " Dứt lời, cũng là thở dài một tiếng, diện gặp nạn sắc không nói trầm mặc đứng lên.

Sùng hắc hổ thấy này, chẳng biết ấp khảo vì sao nhíu mày sầu khổ, lớn tiếng nói: "Công tử, nếu thuyết đến đây cho ta sùng tính một môn, hôm nay sao đắc trầm mặc đứng lên. "

"Tào hầu có điều chẳng biết, nói thế ấp khảo cũng là khó nói cũng. [một người|cái] bất hảo, tào hầu phản trách ta ngôn ngữ càn rở, hành chia rẻ khả năng sự. "

Sùng hắc hổ gấp gáp nhưng không không lỗ mãng, nghe đích lời này, suy nghĩ sổ tức, lúc này mới mở miệng nói: "Công tử chẳng lẻ cho ta huynh trưởng việc đến đây? "

Bá ấp khảo chậm rãi gật đầu nói: "Nói vậy tào hầu cũng tố nghe thấy gia huynh tiếng xấu, chỉ là ngại cho huynh đệ, không cách nào bình luận. "

Sùng hắc hổ cũng biết ca ca hầu hổ được hướng ca dân chúng xưng làm ‘tích ác như núi, cùng hung nhược hổ. ‘ , không thể làm gì khác hơn là nhíu mày nói: "Ta cũng vài lần tam phiên khuyên hắn, cũng không muốn hắn thủy chung không nghe, hôm nay khuyên bất động hắn, ta cũng cùng hắn hồi lâu không có tới [hướng|đi] liễu. "

Bá ấp khảo gật đầu nói: "Tào hầu sở hành cũng là người chi thường tình, bắc bá mặc dù làm việc không ổn, dù sao là tào Hầu huynh trường. Chỉ là hôm nay lệnh huynh chi ác, đã họa cập gia môn cùng sùng châu dân chúng liễu. "

Sùng hắc hổ nghe đích bá ấp khảo lời này, nói: "Công tử thuyết chính là chuyện gì? "

Bá ấp khảo nói: "Tào hầu chẳng lẽ không biết, ta phụ vương thụ trụ vương tiết trượng, được không sát phạt cử chỉ, hôm nay đã cùng khương Thừa tướng kỵ binh thập vạn vây khốn sùng thành mấy ngày liễu! "

"Có này chờ chuyện? " Sùng hắc hổ không khỏi hỏi.

"Tào hầu, ta hôm nay lai, đó là vì thế sự đến đây. Tào hầu tuy là tán tu, nói vậy cũng nên biết, ngũ giáo chúng kim tiên phạm hồng trần sát phạt chi ách, nhân gian muốn giết phạt đại quá.

Ta tây kỳ Thừa tướng khương thượng, đó là xiển giáo đệ tử, xuống núi chính là lai đại [thiên|ngày] phạt quá. Hôm nay hắn là Thừa tướng, có sát phạt quyết đoán chi quyền, không giống ta phụ vương tâm thiện, hôm nay binh vi sùng thành, đến lúc đó thành phá, tất nhiên sùng môn tao ách, sùng thành dân chúng chịu khó khăn. Trong thiên địa vừa nhiều liễu rất nhiều oan quỷ. "

Sùng hắc hổ nghe đích lời này, cuống quít gật đầu, nói: "Công tử nói rất đúng, nghe nói khương tử nha tại Côn Lôn không tập đạo thuật, chuyên tu binh học, hắn sở đáo chỗ, tự nhiên công tư bất luận, sát phạt quả cảm không lưu tình diện.

Chỉ là sùng thành việc lai gia huynh việc, sùng môn tộc trưởng cũng là gia huynh, ta nghĩ hóa giải này nguy cơ, cũng là không thể nào xuống tay, chẳng biết như thế nào cho phải a.

Huống hắc hổ mặc dù nô độn, nhưng trữ nên tội cho tổ tông, [nhưng|lại] sao khẳng bối khắp thiên hạ, là vạn thế nhân dân nghiến răng? Ngày sau túng có hiếu tử từ tôn, cũng không có thể cái hôm nay khiên vưu, hắc hổ tình nguyện về phần minh hạ mời tội cha mẹ, thượng nhưng lưu sùng thị nhất mạch, bất trí tuyệt cho sùng môn tuyệt sau cũng! "

Bá ấp khảo thấy sùng hắc hổ nói như thế, tự nhiên biết hắn trong lòng ý nghĩ, lúc trước hắc hổ thuyết hắn chẳng biết tây kỳ đại quân binh vi sùng thành, nghĩ đến cũng là giả đích, hôm nay biểu lộ tâm tích, chính mình đại sự nhưng thành cũng.

Bá ấp khảo đoán trúng hắc hổ tâm tư, lập tức nữa không mệt nhọc, cười nói: "Tào hầu, hôm nay ấp khảo có nhất cơ hội, ngươi chỉ cần y mệnh làm việc, ta bảo ngươi ngày sau là sùng thành đứng đầu, tước phong bắc bá hầu, tiếp chưởng sùng thành, ngươi xem coi thế nào! "

Sùng hắc hổ nói: "Chỉ cần có thể cứu sùng môn nguy cơ, khiến sùng thành dân chúng miễn tao đao binh, hắc hổ nguyện nghe công tử sai phái. "

Bá ấp khảo thấy hắc hổ đáp ứng, lập tức liền tới gần hắc hổ, bí mật tư ngữ đứng lên. Thẳng đến ấp khảo nói xong, hắc hổ trầm thống đạo thanh: "Đành phải như thế liễu, là bảo sùng môn có sau, sùng thành nhất phương dân chúng. Hắc hổ tất nhiên ứng công tử chi mệnh. "

Bá ấp khảo thấy này, tiến lên vỗ vỗ hắc hổ đầu vai nói: "Tào hầu sở đi tới là chánh đạo, ngày sau lệnh huynh tuyền hạ tất nhiên tha thứ cho ngươi. Chúng ta cái này [biệt|đừng] quá, ta còn có một chuyện làm xong, mới có thể cùng tào hầu tại sùng thành gặp lại liễu. "

Sùng hắc hổ đưa ấp khảo xuất môn, hai người [biệt|đừng] quá, hắc hổ y theo ấp khảo kế sách [hướng|đi] sùng thành đi. Bá ấp khảo tự cỡi kim long biến thành tuấn mã ra khỏi thành sau, [vừa|lại] để cho kim long lộ vẻ liễu nguyên hình, đi tây đi.

Lại nói tây kỳ tây kỳ Đại tướng Nam Cung thi triển tha đao kế, dụ hoàng nguyên tể lai đuổi, mắt thấy hoàng nguyên tể đuổi tới một con ngựa nơi, hắn liền đột nhiên lặc mã quay đầu lại, giơ tay chém xuống, tương hoàng nguyên tể trảm cho mã hạ.

Nam Cung tướng quân một đao chém hoàng nguyên tể, thuộc hạ binh lính tiến lên kiêu liễu hoàng nguyên tể thủ cấp, toại nghe được thắng cổ thanh hồi doanh. Tiến viên cửa thấy tử nha, tương trảm đắc hoàng nguyên tể thủ cấp báo công, tử nha mừng rỡ không đề cập tới.

Lại nói sùng thành bại tàn quân mã, hồi báo sùng ứng bưu thuyết: "Hoàng nguyên tể đã bị Nam Cung trảm cho mã hạ, đem thủ cấp tại viên môn treo thị uy. "

Ứng bưu sau khi nghe xong, vỗ án hô to nói: "Khá lắm cơ xương nghịch tặc! Kim hắn là phản thần, [vừa|lại] sát mệnh quan triều đình, tội như thái sơn, nhược không trảm này tặc, cùng hoàng nguyên tể báo thù, ta thề không bỏ qua. " Truyền lệnh: "Ngày mai mang đại đội nhân mã ra khỏi thành, cùng cơ xương quyết nhất thư hùng! "

Nhất túc đã qua, lần sớm húc [nhật|ngày] mọc lên ở phương đông, sùng thành đại pháo tam thanh, sùng ứng bưu mở cửa thành, mang đại đội nhân mã sát chạy ngoài thành chu doanh, tới rồi trận trước, hô muốn cơ xương cùng khương thượng đi ra trả lời.

Tây kỳ tham mã báo vào trung quân nói: "Sùng ứng bưu khẩu xuất không tốn nói như vậy, như thế nào như thế nào, vẫn mời Thừa tướng quân làm định đoạt. "

Tử nha toại mời văn vương tự mình lâm trận, sẽ binh cho sùng thành thành hạ. Văn vương thừa kỵ có tứ hiền bảo giá, bát tuấn theo quân, chu doanh bên trong pháo vang, huy động kỳ mao, văn vương cùng khương thượng tiến lên đánh với.

Sùng ứng bưu thấy trận kỳ mở ra, chợt thấy một người đạo giả bộ thừa mã mà đến, hai bên sắp hàng chúng tướng, một đôi đối ưng sí tách ra. Sùng ứng bưu định ám quan khán, nhưng thấy khương tử nha một thân đạo gia trang phục, bảo kiếm hạc sưởng, ngân tu tóc bạc, cực kỳ tinh thần, liền tự thần tiên lâm trận. Trong lòng thì có chút không thoải mái.

Tử nha mã tới trận trước nói: "Sùng thành thủ tương nhưng tới gặp ta! " Đã thấy một con bay tới, này tựa đầu đái luận long quan, hệ phi phượng kết, xuyên đại hồng bào, khoác tinh tinh huyết sưởng, một thân hoàng kim giáp, ngực hộ tâm kính chớp động kim quang, người này trương đích cực kỳ uy vũ, [nhưng|lại] đúng là sùng ứng bưu.

Sùng ứng bưu một con ngựa trước mặt, thấy tử nha hỏi: "Ngươi chính là khương tử nha, ngươi vì sao hưng vô danh chi binh, phạm ta cương giới? "

Tử nha nói: "Ngươi phụ tử tạo ác như uyên hải, tích độc như núi nhạc, tham dân tài vật, như ngạ hổ đả thương người, khốc thảm tự báo lang. Cổ hoặc thiên tử, vô trung cảnh lòng của, phá hỏng trung lương, vô cùng tàn nhẫn chi hành, trong thiên hạ, tuy ba thước chi đồng, hận không thể sanh đạm ngươi phụ tử chi nhục.

Hôm nay ta chủ văn vương khởi nhân nghĩa chi sư, trừ tàn bạo cho sùng địa, tuyệt ác đảng lấy sướng người thần, không phụ Đại vương gia dĩ tiết việt chuyên hành chinh phạt ý. "

Ứng bưu nghe được lời ấy, hét lớn khương thượng: "Ngươi bất quá bên giòng suối nhất vô dụng lão hủ, sao nhưng giả mượn Đại vương chi mệnh, hành thảo phạt cử chỉ, trương dương tây kỳ binh uy, huống chi ngươi gia văn vương chính là Đại vương đào phạm, như thế nào còn có tiết việt chinh phạt quyền lợi, ta xem là ngươi gia văn vương giả nhân giả nghĩa, thấy thiên hạ đại loạn, không hề lòng thần phục, muốn thừa dịp ta cha không hề sùng thành, ý đồ đoạt ta thổ địa! "

Ứng bưu một phen ngôn ngữ, tương tử nha cùng văn vương sất trụ, toại tả hữu viết: "Ai cho ta cầm này nghịch tặc? " Ngôn còn chưa liễu, chỉ thấy nhất sắp xuất hiện mã đánh với.

Văn vương nghe xong ứng bưu lời này, tâm trạng [nhưng|lại] phỏng chừng đứng lên, lại thấy ứng bưu hung ngoan, nhân tiện nói: "Sùng ứng bưu, ngươi thiểu đắc hành hung! "

Ứng bưu thấy văn vương mã tới, khí xông đầy cõi lòng, ngón tay văn vương mắng to nói: "Cơ xương! Ngươi không âm đắc tội triều đình, lập hành nhân nghĩa, phản lai xâm ta cương giới, đây là cớ gì?? "

Văn vương nghiêm mặt nói: "Ngươi phụ tử ác xâu mãn doanh, đừng vội nhiều lời. Chỉ cần ngươi sớm sớm xuống ngựa, giải đưa tây kỳ lập đàn cáo [thiên|ngày]. Trừ ngươi phụ tử hung ác, không cần liên lụy sùng thành lương dân. "

Ứng bưu sau khi nghe xong giận dữ: "Ai cho ta cầm này phản tặc? " Nhất tương lên tiếng ra, là trần kế trinh.

Văn vương bên này, tân giáp diệc phóng ngựa diêu phủ, hét lớn: "Trần kế trinh chậm đã! Chớ có xông ta trận cước! " Hai mã tương giao, phủ đao cũng cử, chiến tại một chỗ.

Nhị tương bát mã luân binh, sát có hai mươi hiệp. Ứng bưu thấy trần kế trinh đấu không dưới tân giáp, theo mệnh kim thành, mai đức giúp trận.

Tử nha thấy đánh với tương trợ, làm mao công toại, chu công đán, triệu công, duẫn công, tân thỏ, Nam Cung lục tương đều xuất hiện, xông sát một trận.

Sùng ứng bưu thấy đại thế nhân mã thúc dục, tự bát mã sát tiến ôm chặt, chích sát đích thảm thảm chinh vân, đều sầu vụ, tiếng la không dứt, cổ giác tề minh, hỗn chiến đã lâu, sớm có duẫn công nhất thương thứ mai đức cho mã hạ, tân giáp phủ phách kim thành.

Sùng ứng bưu thấy chiết liễu hai viên Đại tướng, không thể làm gì khác hơn là lui binh bại trở về thành dặm. Tử nha thấy này, cũng chỉ hảo truyền lệnh minh kim thu binh, chúng tướng nghe được thắng cổ hồi doanh.

Sùng ứng bưu binh bại tướng mất, vào thành tương tứ môn đóng chặt thượng điện, cùng người khác tương thương nghị lui binh chi sách. Chúng tướng thấy tây kỳ sĩ mã anh tuy, thế không thể làm, cũng không một bậc nhưng triển, nửa sách nhưng thi.

Lại nói tử nha đắc thắng hồi doanh, [dục|muốn] truyền lệnh công thành. Văn vương viết: "Sùng gia phụ tử làm ác, cùng người khác dân chúng vô can, đao kiếm không có mắt, hôm nay Thừa tướng [dục|muốn] muốn công thành, khủng thành phá lúc, ngọc thạch câu phần, thương cảm vô tội dân chúng vô tội tao ương. Huống cô này lai bất quá là là cứu dân, khởi có phản gia chi lấy bất nhân tai? Thiết là không thể. "

Tử nha thấy văn vương lấy nhân nghĩa làm trọng, không dám kháng vi, tự tư: "Chủ công đức đồng nghiêu thuấn, nhất thời như thế nào lấy được sùng thành? "

Liền ở này thì lại nghe đích một tiếng quân báo tới rồi trung quân đại trướng: "Đại vương, Thừa tướng, Đại công tử đã trở lại. "

------------------*-------------------

Văn vương cơ xương nghe được trưởng tử bá ấp khảo đã trở lại, lập tức tựu hỉ không tự kìm hãm được, song chưởng củ kết cùng một chỗ cọ xát trứ, người đã ra đại trướng, khương tử nha thấy văn vương như thế, không thể làm gì khác hơn là theo sau, chỉ là nét mặt [nhưng|lại] âm tình bất định, chẳng biết tự hỏi cái gì.

"Cha, bất hiếu nam ấp khảo khấu thấy. " Bá ấp khảo thấy cha tự mình tới đón, lập tức quỳ trên mặt đất, ôm lấy văn vương hai chân.

Văn vương thân thủ sờ sờ bá ấp khảo tóc, đưa hắn kéo lai, cẩn thận bưng tường trứ: "Ta nhi so với trước kia kiện tráng uy vũ liễu. " Văn vương nhìn so với trước kia đa xuất một phần uy nghiêm cùng tráng kiện đích bá ấp khảo, thưởng thức đích gật đầu khen.

"Nhi tại huyền thiên đạo trừ nhất tâm tu đạo ra, cũng tu tập kiếm thuật cường kiện thể phách, đúng là là quay lại thế phụ vương phân ưu. " Bá ấp khảo tình lộ cho ra, thật chí đích nói.

Văn vương mừng rỡ, lôi kéo bá ấp khảo xoay người, chỉa chỉa tử nha nói: "Ta nhi, đây là ta tây kỳ Thừa tướng, chính là thiên hạ nhất đại kỳ tài. "

Bá ấp khảo sớm tại dương trì tu đạo thì, sư phụ liền cho hắn nói qua vài giáo đệ tử, khương tử nha đó là xiển giáo vào thế đệ tử, hắn như thế nào chẳng biết, bây giờ cha ngay mặt giới thiệu, lập tức chắp tay làm ấp, cung kính nói: "Cửu nghe thấy Thừa tướng đại danh, hôm nay nhìn thấy, phụ vương chi may mắn, tây kỳ chi may mắn cũng. "

Tử nha sau khi nghe xong, cũng là cung kính hoàn lễ nói: "Công tử thiết chớ khách khí, ngươi là người chủ, ta làm người thần, mạc rối loạn quân thần chi tự. "

Ấp khảo sau khi nghe xong cười nói: "Thừa tướng lời ấy sai rồi, Thừa tướng là tây kỳ chi Thừa tướng, tây kỳ là phụ vương chi tây kỳ. Thừa tướng cùng ta tự nhiên đều là phụ vương chi thần, ngươi ta hà luận quân thần có [biệt|đừng]? Cùng huống chi, nếu là lấy thế ra thân phận luận, ấp khảo phải làm xưng Thừa tướng một tiếng sư thúc liễu. "

Tử nha dù sao là tuần quy đạo củ người, bất thiện ứng cấp ngôn biện, hơi chút khẩu chậm, liền nghe một bên văn vương nói: "Thừa tướng, ấp khảo nói xong quả thật vô cùng có đường, Thừa tướng sẽ không muốn khách khí liễu. " Dứt lời, dẫn đầu [hướng|đi] trung quân đại trướng trung đi.

Vào trung quân đại trướng, ba người ngồi vào chỗ của mình, tử nha liền khải bẩm: "Chủ công mới vừa rồi theo như lời phá thành việc, vi thần đã muốn hảo phá thành lương sách, lúc này đi phái người đi làm. "

Văn vương sau khi nghe xong, mừng rỡ, liền muốn cho tử nha tự đi, lại nghe đích hạ ngồi ấp khảo đột nhiên mở miệng nói: "Phụ vương, chính là là phá sùng thành việc? "

Văn vương cùng tử nha tất cả đều kinh ngạc, ấp khảo thấy này, [nhưng|lại] nói: "Phụ vương, Thừa tướng, phá sùng thành việc, ta dĩ làm thỏa, chỉ chờ mấy ngày nay liền thấy phân hiểu. "

Tử nha đang tự trong lòng nghi hoặc, văn vương hỏi: "Ta nhi như thế nào biết tây kỳ phạt sùng thành đích? Lại muốn xuất cái gì phá thành chi sách? "

Ấp khảo cười nói: "Này tất cả đều là phụ vương công lao, nhi thần bất quá là thích gặp lúc đó mà thôi. "

Văn vương khó hiểu nói: "Nói thế như thế nào thuyết đích? "

Ấp khảo nói: "Phụ vương, chẳng lẻ ngươi đã quên ta cơ môn gia truyền? "

Văn vương lập tức rõ ràng ấp khảo theo như lời vì sao, [nhưng|lại] hỏi ngược lại: "Ta nhi chẳng lẽ là dụng dịch, bặc quái ra đích? "

Ấp khảo nói: "Chính như phụ vương theo như lời. Nhi tự không nghe phụ vương khuyên bảo, đi hướng ca bị vô vọng tai ương, lúc này mới mới biết chẳng biết thiên mệnh, vô lấy tự bảo, làm sao lấy hành hiếu cha mẹ, huệ tể dân chúng. Nhi không nghe phụ vương đi hướng ca thì trung cáo, chích là trứ chính mình một mảnh chí hiếu, hy vọng cứu cha xuất hướng ca, ngược lại vẫn cha thiếu chút nữa trung niên tang tử, bạch đầu người đưa ta này đầu đen người, như thế hành hiếu, đó là lỗ mãng.

Nầy đây nhi tự đi [nhật|ngày] cung, một mặt cần tu đạo pháp, một mặt luyện tập kiếm thuật, hơn hạ thời gian càng tận tâm nghiên tập cha truyền cho nhi chi phục hi tiên thiên bát quái.

Vốn nhi thần tư chất, đó là có thành, cũng sẽ không hôm nay có toán tất đúng. Toàn nhờ vả ta sư phụ một ngày mang ta đi phóng [thiên|ngày] hoàng phục hi thân truyền đệ tử, [thiên|ngày] đế ngồi xuống quái thần duyên sanh đạo quân, hắn thấy là nhi tư chất thượng giai, [vừa|lại] xem sư phụ nét mặt, liền tự mình chỉ điểm là nhi tam [nguyệt|tháng] thời gian, nhi mới đắc lấy có điều thâm ngộ.

Ngày đó nhi cáo biệt sư phụ, liền bặc liễu nhất quái, toán xuất phụ vương nhân sùng hầu hổ phụ tử giết hại dân chúng, cổ hoặc quân chủ, chinh phạt sùng địa, biết phụ vương mặc dù muốn trừ ác, nhưng không muốn nhân công thành phạt địa, trí khiến vô tội dân chúng tao ương.

Bởi vậy nhi liền tại về nhà trên đường trải qua tào châu thì, thuyết phục tào hầu sùng hắc hổ, để cho hắn đại nghĩa diệt thân, giúp phụ vương hành nhân đạo, tiễn trừ ngoài làm hại đích huynh đệ con cháu, cũng toán là phụ vương phân ưu giải vây, tiến nhi thần một phần vi bạc trung hiếu. "

Tử nha nghe đích ấp khảo nói xong lời này, trong lòng thầm than chậm từng bước, nhân tiện nói: "Chúc mừng công tử công lớn nhất kiện. "

Văn vương theo sau cũng là mừng rỡ, nói thẳng ấp khảo tam năm tiến rất xa, huyền thiên đạo giáo đạo có phương, theo sau phụ tử quân thần tự đi làm việc không đề cập tới.

Lại nói sùng hắc hổ cất bước ấp khảo sau, mệnh con mình sùng ứng loan thủ hảo tào châu, phân phó phó tướng cao định, trầm cương, chút tề tam ngàn phi hổ binh, toại suất quân tức [nhật|ngày] [hướng|đi] sùng thành lai.

Hắc hổ mang tam ngàn hành quân, đoạn đường cấp đuổi, ngày thứ hai liền quân tới tới sùng thành, có tham mã báo cùng sùng ứng bưu, ứng bưu toại lĩnh chúng tướng ra khỏi thành nghênh đón hắc hổ.

Ứng bưu lập tức khiếm thân đánh cung, khẩu xưng thúc phụ nói: "Chất nam áo giáp mang theo, không thể toàn lễ. "

Hắc hổ nói: "Hiền chất! Là thúc nghe thấy cơ xương binh phạt sùng thành, đặc lai tương trợ. "

Sùng ứng bưu cảm tạ vô cùng, cũng không hoài nghi, nhị quân cũng thành nhất quân, vào thành vào phủ thượng điện hành lễ tất.

Sùng hắc hổ hỏi ngoài lai phạt nguyên cố. Ứng bưu đáp: "Chẳng biết cớ gì?, có cũng là lấy cớ, chỉ là trước [nhật|ngày] cơ xương tấn công sùng thành, tiểu chất mất quân tổn tương, kim đắc thúc phụ tương trợ, là sùng môn chi may mắn cũng. "

Toại thiết yến khoản đãi, nhất túc đã qua. Ngày kế, hắc hổ chút tam ngàn phi hổ binh, ra khỏi thành tới chu doanh tác chiến, văn vương, tử nha đang ở đại trướng y ấp khảo kế sách chờ hậu, chợt nghe quân báo sùng hắc hổ mời chiến, tử nha toại làm Nam Cung ra khỏi thành, Nam Cung thúc kết tới trận trước nói: "Sùng hắc hổ! Nhữ huynh ác xâu thiên hạ, hãm hại trung lương, tiện ngược thiện loại. Cổ vân: ‘loạn thần tặc tử, mỗi người đắc mà tru chi. ‘ "

Đạo bãi cử đao trực lấy hắc hổ. Hắc hổ trong tay lưỡi búa to cấp giá tương vẫn, thú mã tương giao, đao phủ cũng khởi. Chiến có hai mươi hiệp, hắc hổ tại kỵ thượng ám đối Nam Cung nói: "Mạt tướng chích một trận, chỉ chờ đem ta huynh giải đáo hành doanh, trở lại gặp lại, tướng quân bại hạ trận đi bãi. "

Nam Cung nói: "Liền lĩnh quân hầu mệnh. " Theo che một đao, bát mã đã đi, kêu to: "Sùng hầu hổ! Ta không kịp ngươi liễu, hưu lai đuổi ta! "

Hắc hổ cũng không đuổi, chưởng cổ hồi doanh. Thoại thuyết sùng ứng bưu tại thành thượng địch lâu đang xem cuộc chiến, thấy Nam Cung thua chạy, hắc hổ không đuổi, vội vàng hạ thành nghênh xem hắc hổ nói: "Thúc phụ hôm nay thân chiến, vì sao không tha thần ưng, bắt Nam Cung nọ tư? "

Hắc hổ nói: "Hiền chất ngươi tuổi nhỏ chẳng biết sự thể, ngươi không nghe thấy khương tử nha là Côn Lôn trên núi chi khách, ta dụng này thuật, hắn tất có thể thức phá, chuyển là đáng tiếc. Thả thắng hắn nữa làm khu xử. " Hai người đồng tới trước phủ xuống ngựa, thượng điện ngồi xuống, cộng nghị lui binh chi sách.

Hắc hổ nói: "Ngươi tu nhất biểu, xui xẻo quan [hướng|đi] hướng ca thấy thiên tử, ta tu sách xin ngươi cha lai xếp đặt phá địch, thứ vài văn vương nhưng cầm, đại sự nhưng định. "

Ứng bưu tòng mệnh, tu vốn xui xẻo quan, cũng sách đồng loạt khởi hành. Lại nói sứ mạng quan đoạn đường vô từ. Qua Hoàng Hà, tới mạnh tân [hướng|đi] hướng ca lai. Nọ một ngày tiến hướng ca thành, trước tới gặp sùng hầu hổ, hai bên đích người nhà nói: "Ngàn tuổi! Gia tướng tôn vinh tới rồi. "

Sùng hầu hổ mệnh: "Làm lai. " Tôn vinh khấu đầu, hầu hổ nói: "Ngươi tới có cái gì thoại thuyết? " Tôn vinh tương hắc hổ sách trình lên. Hầu hổ hủy đi sách:

"Đệ hắc hổ trăm lạy Vương huynh huy hạ: Cái nghe thấy thiên hạ chư hầu, lẫn nhau giai huynh đệ chi quốc, thục liêu tây bá cơ xương không đạo, nghe khương thượng chi mưu, tự dưng giá niết, ngôn Vương huynh làm ác quá thậm, khởi xương quyết chi sư, vào vô danh chi báng, phạt ta sùng thành thậm cấp.

Ứng bưu xuất địch, [vừa|lại] hao binh tổn tướng. Đệ nghe thấy việc này, tinh [dạ|đêm] tiến binh, ngay cả địch một trận, không thấy thắng viên. Nhân xui xẻo quan thượng đạt Vương huynh, khải tấu trụ vương.

Phát binh bạn trừ gian, túc thanh tây thổ, hôm nay sự tại nhiên mi, không thể ky trệ, đệ hầu trước khi binh, cộng phá tây đảng, sùng môn may mắn thậm. Đệ hắc hổ nữa lạy thượng trần. "

Hầu hổ xem bãi, vỗ án mắng to tây bá nói: "Lão tặc! Ngươi đào quan khi chủ, tội làm tru lục, Thánh thượng mấy phen [dục|muốn] muốn phạt ngươi, ta ở trong đó thượng có rất nhiều ủy khúc, kim không tư cảm ân, phản trí ăn hiếp, nhược không giết lão tặc thế không trở về binh! " Toại lập tức xuyên triều phục, tiến bên trong điện hướng thấy trụ vương.

Trụ vương thấy hầu hổ lai, nói: "Khanh có gì tấu? Quấy rầy Bổn vương làm nhạc. "

Hậu hổ tấu nói: "Nghịch ác cơ xương không thủ vốn thổ, thiện sanh dị bưng, lãnh binh phạt thần, nói yết quá ác, vọng bệ hạ là thần tác chủ. "

Trụ vương đạo, "Xương tố có tội lớn, đào quan phụ cô, [vừa|lại] cảm lăng ngược đại thần, thù chúc đáng hận. Khanh về trước cố địa, trẫm nữa nghị điểm tướng đem binh, hiệp đồng bộ nghịch ác. " Hầu hổ toại lĩnh chỉ về trước.

Lại nói sùng hầu hổ lĩnh nhân mã tam ngàn, cách liễu hướng ca, đoạn đường mà đến, như cấp điện kình phong, ngày đó vãn chút lúc, liền tới rồi sùng thành, báo mã trước báo biết hắc hổ.

Hắc hổ biết sau, ám làm cao định: "Ngươi lĩnh hai mươi tên đao phủ tay mai phục cửa thành dặm, nghe ta yêu hạ kiếm tiếng vang xử, cùng ta đem Đại vương gia bắt, giải đưa chu doanh viên môn sẽ tề. " [vừa|lại] làm trầm cương chờ nói: "Thả ta ra khỏi thành nghênh đại ngàn tuổi đi, ngươi đem đại ngàn tuổi gia quyến bắt được chu doanh viên môn tiếp giá. "

Sùng hầu hổ mã xuất viên môn, tươi cười ngôn nói: "Hiền đệ này lai, ngu huynh không thắng vui mừng. " Lại thấy ứng bưu ba người đồng hành, phương vào thành môn, hắc hổ tương yêu hạ kiếm rút ra sao, một thanh âm vang lên, chỉ thấy hai bên tắc tương nhất ủng tiến lên, tương hầu hổ phụ tử hai người bắt bảng phược ngoài tí.

Hầu hổ hét lớn: "Hảo huynh đệ phản tương trường huynh bắt, đây là như thế nào? "

Hắc hổ toại giơ kiếm, đại nghĩa lẫm nhiên nói: "Trường huynh! Ngươi vị vô cùng người thần, không tu nhân đức, hoặc loạn triều chánh, đồ hại vạn tính, trọng hối khốc hình, giam tạo lộc thai, ác xâu thiên hạ, tứ phương chư hầu [dục|muốn] đồng tâm diệt sùng tính, văn vương sách tới, cho ta sùng môn nhận hiền ngu, ta cảm có phụ triều đình, trữ tương trường huynh cầm giải chu doanh định tội. Ta bất quá đành phải tội cùng tổ tông do nhưng, ta khởi nên tội khắp thiên hạ, tự lấy họa diệt môn? Cố tương huynh giải đưa chu doanh, nữa vô hắn thuyết. "

Hầu hổ sau khi nghe xong thở dài một tiếng, chỉ nhìn trứ hắc hổ trừng mắt, lại không nói ngữ.

Hắc hổ toại tương hầu hổ phụ tử giải đưa chu doanh, tới viên môn, hầu hổ lại thấy nguyên phối lý thị đồng nữ đứng thẳng, hầu hổ phụ tử thấy khóc lớn nói: "Khởi biết thân đệ vùi lấp huynh, một môn tẫn tuyệt! "

Hắc hổ tới doanh môn hạ kỵ, tham sự mã báo tiến trung quân, ấp khảo truyền lệnh mời hắc hổ tới trướng hành lễ, chính mình thân đón nhận trướng nói: "Hiền hầu đại nghĩa diệt thân, tiễn trừ ác đảng, thật thiên hạ kỳ sĩ cũng. "

Hắc hổ khom người tạ nói: "Cảm tạ công tử chỉ điểm minh đường, theo minh can đảm, hắc hổ bất quá lĩnh mệnh tuân y kế sách làm việc, hôm nay đã tương bất nhân chi huynh hiến tại viên môn, nghe hậu quân làm. "

Ấp khảo toại nhìn trướng ngồi trứ đích cha cùng tử nha, chờ hai người lên tiếng, văn vương cả giận nói: "Sùng nhị hiền hầu, hầu hổ ngươi làm đích chuyện tốt! "

Hắc hổ nói: "Bất tài gia huynh, nghịch thiên vi mệnh, tạo ác đa bưng, nghiễm biết không nhân, tàn ngược lương thiện, tiểu đệ kim tương bất nhân gia huynh, giải tới viên môn, mời văn vương quân làm thi hành. "

Văn vương sau khi nghe xong, ngoài tâm không hờn giận, trầm tư: "Là ngươi nhất bào huynh đệ, phản vùi lấp gia đình, cũng bất nghĩa. "

Tử nha ở bên thấy này, không thể làm gì khác hơn là nói: "Sùng hầu bất nhân, hắc hổ phụng sách thảo nghịch, không tránh cốt nhục, thật trung lương quân tử, khẳng khái trượng phu! Cổ ngữ vân: ‘thiện giả phúc, ác giả họa. ‘ , thiên hạ ác hầu hổ phụ tử, hận không được sanh đạm ngoài bên trong; ba thước chi đồng, nghe thấy mà nghiến răng. Hôm nay cộng biết hắc hổ chi hiền tên, mỗi người duyệt mà tâm phục, cố viết: Tốt xấu hiền ngu, không lấy nhất lệ mà nói cũng. "

Tử nha thấy một bên ấp khảo nghe xong chính mình nói thế, không làm ngôn ngữ, biết ấp khảo tâm tư. Toại tâm trạng nảy sinh ác độc, lập tức truyền lệnh nói: "Tương sùng hầu hổ phụ tử đẩy lai. "

Chúng sĩ tốt tương sùng hầu hổ phụ tử, thốc ủng tới trung quân, song tất quỳ xuống. Ở giữa văn vương, bên trái tử nha, bên phải hắc hổ, tử nha cả giận nói: "Sùng hầu hổ! Ác xâu mãn doanh, hôm nay tự phạm trời tru, có gì lý thuyết?

Văn vương ở bên, cùng ấp khảo [một người|cái] ý nghĩ, cố ý không đành lòng gia tru, tử nha [nhưng|lại] hạ lệnh đạo, tốc chém đầu hồi báo, binh sĩ hướng tới là tử nha thao luyện, nghe đích quân làm, lập tức tương sùng môn phụ tử đẩy sắp xuất hiện đi, bảo đạo nhất triển, hầu hổ phụ tử hai người thủ cấp chém, đã lai hiến tới rồi trung quân.

Một bên sùng hắc hổ thẳng tắp nhìn ấp khảo, chỉ là trứ cấp, nhưng không có biện pháp, văn vương cũng là bình thường, chỉ là tử nha làm việc quá nhanh, ra ấp khảo đoán trước.

Văn vương mặc cho quân, từ không giết người, cũng không từng thấy giết người, lúc này mãnh thấy, có người hiến thượng sùng môn phụ tử thủ cấp, nhất thời hù dọa đích hồn không phụ thể, vội vàng tương ống tay áo che mặt viết: "Hãi sát cô gia! "

Tử nha toại truyền lệnh tương thủ cấp hiệu lệnh viên môn.

Thoại thuyết chém sùng gia phụ tử, sùng hắc hổ trong lòng ám ngoan tử nha, vi trách ấp khảo không dựa theo lúc trước cam đoan như vậy, tương kì huynh lưu cá hắn xử trí. Hôm nay thấy còn có sùng hầu hổ nguyên phối lý thị cũng ngoài nữ nhi, hắc hổ lập tức tấu mời ấp khảo cứu giúp.

Ấp khảo toại nói: "Lệnh huynh tích ác, cùng nguyên phối vô can. Huống hồ nữ sinh ra tính, hà ác chi có? Âm hầu tương làm tẩu cùng làm chất nữ chia làm biệt viện, áo cơm chi loại, quân hầu ứng chi, vô khiến khuyết phạp, là đang quân hầu. Kim tào châu nhưng làm tương đem thủ, ngồi trấn sùng thành, đó là nhất quốc, vạn vô nhất thất hĩ. "

Sùng hắc hổ toại thích ngoài tẩu, khiến tử nha nói đến. Mời văn vương vào thành, tra phủ khố, thanh hộ khẩu. Văn vương nói: "Hiền hầu lệnh huynh vừa tử, tức hiền hậu chi nắm giữ, cần gì đi một mình? "

Cơ xương tựu này cáo quy, hắc hổ luôn mãi khoản lưu không ngừng.

Thoại thuyết văn vương, tử nha từ liễu hắc hổ, suất quân hồi tây kỳ lai, văn vương tự thấy chém sùng hầu hổ đích thủ cấp, thần hồn không chừng, thân tâm không trữ, buồn bực không vui. Dọc theo đường đi món ăn phạn lại thực, thụy ngọa không trữ, hợp nhãn mông lung, lại thấy sùng hầu hổ lập cho trước mặt, kinh nghi thất thần.

Nọ một ngày binh tới tây kỳ, chúng văn vũ nghênh đón văn vương vào cung. Bỉ thì trên đường có tật, dụng y điều trì, dùng dược không khỏi bệnh, nhất thời tây kỳ có mất quân chi ngu.

------------------*-------------------

Văn vương, tử nha thân suất đại quân, không muốn chích trảm nhất tương, đã bị mới vừa quay lại đích bá ấp khảo diệu thiết kỳ kế, thuyết phản sùng hắc hổ, giam giữ sùng hầu hổ phụ tử, đoạt được liễu sùng thành.

Tử nha nhìn ra này trung các đốt ngón tay, hắn vâng mệnh phụ tá tây kỳ, đại sư phong thần, nhưng cũng sẽ không tựu này tiện nghi liễu huyền thiên đạo đệ tử bá ấp khảo. Huống hồ chính là hắn muốn phụ tá bá ấp khảo, ngày sau cũng cho hắn người làm gả y?

Tác tính tình nha làm việc từ không ưu nhu quả đoạn, nhìn ra sùng hắc hổ cùng ấp khảo liên hợp, liền lập tức chém sùng hầu hổ cùng ngoài tử sùng ứng bưu, tương đầu người hiến tại liễu văn vương trước mắt.

Tử nha chiêu thức ấy có thể nói nhất thạch song điểu!

Sùng hắc hổ tuy giới cho không muốn mắt thấy trứ huynh trưởng cùng chất nhi họa loạn thiên hạ, chiêu trí sùng môn diệt tộc tai ương, đáp ứng nhiên cùng ấp khảo liên hợp, đoạt liễu sùng địa, nhưng giết chết huynh trưởng, chất tử cũng là không hề cần phải! Chỉ cần một gian lao phòng xem áp liễu bọn họ, có thể tránh cho liễu phiền toái. Hôm nay đã từng nhìn thân nhân được chặt bỏ đầu lâu, hắn như thế nào không oán, không hận ấp khảo?

Tử nha phân hóa ấp khảo cùng sùng hắc hổ đích người thứ nhất mục tiêu vốn đã đạt tới liễu, cũng không muốn nhân hắn nhất thời tâm ngoan, muốn tương sùng hầu hổ đích thê tử nữ nhi chờ nữ quyến cũng phải chém tận giết tuyệt, để cho ấp khảo cùng sùng hắc hổ hoàn toàn quyết liệt, cũng không muốn cái chuôi này hỏa ổi đích mãnh liễu, vốn chém giết sùng hầu hổ cùng sùng ứng bưu văn vương thì có chút do dự, lúc này ấp khảo vội vàng tương khuyên, văn vương cũng không đồng ý, tử nha cũng chỉ hảo buông tay, lúc này mới để cho hắc hổ thấy rõ là tử nha tại tác quái, lúc này mới không có cùng ấp khảo phân liệt liễu.

Văn vương chính là một đời người chủ, từ tâm trí não, cả đời hành nhân đức chi chánh, lấy giáo hóa dân chúng là thượng sách, chưa từng chinh phạt sát quyết, càng chưa bao giờ làm hạ lệnh chém giết tù binh đích chuyện, rồi đột nhiên gian thấy tử nha hạ lệnh chém xuống đích sùng hầu hổ phụ tử đầu lâu, kinh khủng máu tanh, lập tức tâm bên trong chính là một trận mãnh khiêu, hổ đích một trận kinh hãi.

Tử nha không ngờ đáo hắn này Vô Tâm cử chỉ, thu được liễu như thế dự liệu ra đích kết quả, cũng không tùy âm thầm tự định giá khởi như thế nào vì hắn ám dặm thu đích đệ tử--văn vương Nhị công tử cơ phát làm chút chuyện.

Lại nói văn vương suất binh trở lại tây kỳ sau, bệnh thế ích phát trầm trọng, có tăng vô giảm, mắt thấy nguy đốc. Tự định giá chính mình thì [nhật|ngày] vô đa, muốn an bài phía sau việc, liền triệu kiến tử nha thương nghị.

Tử nha phụng chỉ tới gặp văn vương, văn vương ngọa bệnh tháp thượng nói: "Cô kim triệu khanh đi vào, cũng không [biệt|đừng] luận: Cô cư tây bắc, ngồi trấn nhất phương, thống lĩnh hai trăm trấn chư hầu, cảm mông thánh ân không cạn.

Ngày nay mặc dù thiên hạ cách loạn, nhưng dù sao còn có quân thần danh phận, chưa đến quai lệ phản bạn. Cô phạt hầu hổ, tuy đắc thắng mà về, tâm bên trong thật có không an. Kim minh quân tại thượng, không tấu thiên tử mà tự hành tru lục, là tự chuyên cũng.

Huống hồ cô cùng hầu hổ giống nhau đích tước vị, cô cánh chuyên sát, là tội lớn cũng. Tự sát hầu hổ lúc, cô mỗi đêm nghe thấy bi khấp có tiếng, hợp mục tắc gặp hắn phụ tử lập cho tháp trước, tự định giá là không thể cửu lập cho dương thế chi triệu hĩ.

Hôm nay mời khanh đi vào, cô có một lời, thiết không thể vong. Nhưng ta chết lúc, túng quân ác xâu doanh, thiết không thể nghe chư hầu thiêu toa, lấy thần phạt quân. Thừa tướng nhược vi bối cô ngôn, minh trung bất hảo gặp lại. " Văn vương đạo bãi rơi lệ đầy mặt.

Tử nha quỳ mà khải nói: "Thần mông chủ công đại ân, ký dư hậu vọng, thân cư tây kỳ tương vị, định làm cẩn thụ chủ công chích mệnh, không phụ chủ công hậu vọng. Nhược phụ chủ công nói như vậy, tức là không trung. " Quân thần hai người [chính|đang] đang khi nói chuyện, chợt điện hạ bá ấp khảo, cơ phát cùng nhất kiền công tử đến đây tiến cung hỏi an.

Văn vương thấy bá ấp khảo cùng cơ phát chờ chín mươi chín tử tới, liền ngôn nói: "Ngươi chờ này lai, [chính|đang] toại cô nguyện. "

Bá ấp khảo, cơ phát chờ công tử hành lễ tất, văn vương nhìn tử nha nói: "Ta cơ môn truyền nhân, hướng lai có lập trường, lập hiền đích truyền thống.

Hôm nay trưởng tử bá ấp khảo thông tuệ nhân trí, tố có hiền tên, trước phiên có lập công lớn, kim có đắc truyền thừa liễu ta đích dịch toán bặc quái, tự nhiên hợp làm là cơ môn truyền nhân, ngươi chờ nhất kiền huynh đệ nhưng dùng khí bá ấp khảo cho ta truyền nhân? "

Văn vương tại bệnh tháp thượng đối tử nha cùng nhất kiền công tử từ từ nói.

Văn vương chín mươi chín tử trung, lúc này trừ bỏ cơ phát nét mặt lược có điều tư, quỳ gối tháp trước không nói lời nào ra, ngoài hắn công tử đều cung kính thuyết chính mình tâm phục huynh trưởng bá ấp khảo kế thừa vương vị.

Văn vương thấy duy tử nha cùng cơ phát không nói lời nào, trong lòng rõ ràng, nhìn tử nha nói: "Thừa tướng chẳng lẻ tưởng rằng ấp khảo không thể đảm đương trách nhiệm? Vẫn còn có khác càng thích hợp đích chọn người? "

Tử nha nghe đích văn vương nói thế, lập tức quỳ trên mặt đất nói: "Chủ công, còn đây là là chủ công gia sự, tử nha không dám vượt qua. "

Văn vương nghe đích tử nha lời này, trong lòng biết hắn tâm trạng ý tứ, trọng khái vài tiếng nói: "Thừa tướng, cô vương đại biết không viễn, khanh ngày đó sau phụ tá ta nhi, như thế nào hôm nay sợ đầu sợ đuôi, không chịu bồi tâm phá phúc lấy nói?

Huống quân vương nhà, nào có gia sự? Khanh như thế biểu thái, xương đó là ngày mai tê cho minh địa, như thế nào tâm an? "

Tử nha nghe vậy, trọng khấu đầu cho văn vương bệnh tháp dưới, trong miệng nặc nặc nói: "Tử nha tám mươi câu cho khê, mông chủ công du hàng quý thể, lạp liễn vào đều, lạy là quốc tương, cảm vô cùng tâm kiệt lực, giúp tây kỳ đại hưng?

Chỉ là kim thì việc, thiên thời có loạn, có người hôm nào mệnh mà nghịch ta tây kỳ khí vận, xương tuy nhân pháp lực thấp kém, khó hiểu tường tình, cũng biết điểm ấy vô ích cho ta tây kỳ. Hôm nay chủ công trăm năm gần, muốn lập người chủ, tử nha vốn không dám nhiều lời, tiết lộ thiên cơ, nếu chủ công nghiêng tâm trạng hỏi, tử nha liền tường tình lấy cáo, chỉ là mời chủ công trước để cho chư vị công tử đi ra ngoài hồi tị chỉ chốc lát tức nhưng. "

Một bên bá ấp khảo tự nhiên biết tử nha trong lòng niệm muốn, nhưng nhìn chính mình đích đệ đệ cơ phát cũng là càng nguyện tin tưởng tử nha cổ hoặc, càng thêm cùng hắn sơ viễn đứng lên, liền hoành hạ tâm lai, nhìn tử nha cùng cúi đầu đích cơ phát, đối văn vương nói: "Phụ vương, nhi thần có chuyện muốn nói. "

Văn vương gật đầu, ý bảo bá ấp khảo nói chuyện.

Bá ấp khảo trọng trọng lạy tại tháp trước nói: "Phụ vương, nhi thần tưởng rằng Thừa tướng chi thoại thuyết đích vị miễn có chút quá sớm. Nhi thần mông hi hoàng đệ tử truyền đạo, pha thông dịch lý, phụ vương mệnh trung cai hưởng trăm năm, hôm nay mới chín mươi thất tuổi, ngẫu có tật bệnh, bất quá là lây dính huyết quang âm khí, về phần phụ vương mỗi lần mộng đáo sùng hầu hổ, hắc hổ phụ tử, nếu không có ngẫu nhiên, đó là có người ám dặm thao túng âm hồn hổ hù dọa phụ vương liễu. "

Cơ xương nghe đích bá ấp khảo lời này, ngữ khí hấp tấp nói: "Ấp khảo a, là phụ cũng là diễn quá tiên thiên toán thuật, liền toán đáo là phụ mệnh tại lập tức. Ngươi như thế nào toán đích ta dương thọ còn có tam năm ni? " Cơ xương nhưng thật ra không nghi ngờ hắn đích tiên thiên toán pháp, mà là rất muốn biết chính mình như thế nào có thể đa xuất tam năm dương thọ lai, dù sao không ai nguyện ý vô duyên vô cớ thiểu hoạt tam năm.

Bá ấp khảo lập tức nói: "Phụ vương toán thuật tự nhiên vô sai, chỉ là phụ vương chỉ có thể toán đích tiên thiên bát quái, cũng không biết tiên thiên mười sáu quái huyền bí. Phụ vương chỉ có thể toán [thiên|ngày], toán địa, toán người, cũng không có thể toán quỷ! Nhi liền đa xuất này quỷ hào lai, tựu so với phụ vương hơn nhiều sáu mươi tứ quái biến hóa. "

Tử nha nghe xong lời này, cũng là ngạc nhiên đích nhìn bá ấp khảo. Bá ấp khảo nhìn ngoài hắn huynh đệ nói: "Ngươi chờ trước đều đi xuống ba, vi huynh cái này là phụ vương tục mệnh tam năm, các ngươi chỉ để ý yên tâm, đến lúc đó phụ vương khang kiện, chúng ta cùng một chỗ chúc mừng phụ vương. "

Văn vương biết ấp khảo muốn nói bí tân, liền cũng không có ngăn trở ấp khảo.

Cơ phát chờ văn vương chín mươi bát tử toàn lui đi, tử nha cũng là như trước bất động, ấp khảo tâm lý có chút tức giận tử nha, nhân tiện nói: "Khương sư thúc, chẳng lẻ muốn đường mà hoàng chi đích học trộm ta huyền thiên đạo đích đạo pháp? "

Văn vương tôn trọng tử nha, nhưng thấy ấp khảo nầy đây sư thúc chi lễ đợi tử nha, biết đạo môn nói cứu, cũng không nói chen vào, cũng không muốn tử nha cười nói: "Sư điệt tại sao này thuyết, ta bất quá là muốn giúp công tử là việc chính công tục mệnh mà thôi, về phần nọ tiên thiên mười sáu quái, ta cũng chỉ là nghe nói từng có, chưa từng gặp qua, cũng không biết thiệt giả. Đó là nhà của ta sư phụ xiển giáo giáo chủ, đường đường hỗn nguyên thánh người đích nguyên thủy Thiên tôn cũng không từng gặp qua, chỉ sợ sư điệt vừa rồi thuyết đích vị tất là thật ba. "

Văn vương nghe xong tử nha lời này, nhìn một bên trầm tĩnh không nói đích ấp khảo nói: "Thừa tướng đã như vầy thuyết, vậy lưu lại, nghe một chút ấp khảo như thế nào thuyết pháp. Ấp khảo ngươi chỉ nói đạo lý, không nói huyền diệu, liền không có tiết lộ ngươi sư môn bí mật đích có thể liễu. "

Ấp khảo biết văn vương bằng tiên thiên toán quái, biết tử nha là phụng thiên mệnh phụ trợ tây kỳ người, đặc biệt nể trọng tử nha, đó là tình nguyện phế đi hắn này người thừa kế, trọng lập mới người, cũng không nguyện chứng kiến [một người|cái] cùng tử nha quân thần bất hòa đích truyền nhân, nầy đây không thể làm gì khác hơn là ẩn nhẫn trứ, thản nhiên nói: "Là, phụ vương. Nọ nhi thần liền chỉ nói là phụ vương tục mệnh việc, về phần tiên thiên quái sổ đừng nói liễu. "

Văn vương gật đầu đáp ứng.

Ấp khảo nói: "Nhi ngày đó rời đi sư môn thì, ta sư phụ liền ban cho ta tam mai [thiên|ngày] hương hư mệnh đan, này đan chính là ta giáo thánh mẫu, nhà của ta sư phụ viên [nhật|ngày] đạo tôn chi mẫu tố [nguyệt|tháng] Thiên tôn sở luyện, nhưng tục duyên nhân mạng. Chỉ là phụ vương hôm nay mệnh số đã hết, nếu muốn tục mệnh, liền cần có người tự nguyện bỏ qua tam năm dương thọ, là phụ vương kéo dài dương thọ lại vừa công thành. "

Văn vương nghe đích lời này, nét mặt mất mới vừa rồi đích thư hoãn, nhân tiện nói: "Đó là có người nguyện cho ta tục mệnh, ta [vừa|lại] như thế nào đoạt người kia chi mệnh cẩu người sống gian? Việc này vạn vạn không thể. "

Một bên tử nha [nhưng|lại] thản nhiên nói: "[thiên|ngày] hương hư mệnh đan nghe nói nhưng để cho tu đạo người nguyên thần trọng tụ, làm người chết bạch cốt sanh cơ, là một hà tới rồi công tử trong miệng, còn muốn lấy người dương thọ làm dẫn tử, mới có thể tục mệnh.

Huống chi chủ công mặc dù là một đời người chủ, nhưng dù sao là con người, nếu có một quả [thiên|ngày] hương hư mệnh đan là con người tục mệnh, chớ nói tam năm, đó là ba mươi năm, lại có khách khí? Huống chi là nhanh công tham hỗn nguyên đích tố [nguyệt|tháng] Thiên tôn? "

Ấp khảo thấy tử nha thỉnh thoảng tại văn vương trước mặt thiêu đậu chính mình nhẫn nại, cường tự án nại tức giận, lẳng lặng nói: "Sư thúc có điều chẳng biết, phụ vương tuy là con người, nhưng dù sao là cơ tộc đích hệ truyền nhân, hơn nữa càng bầu trời tinh túc hạ phàm, hết thảy đều có [thiên|ngày] sổ khắc chế, nên vì hắn tục mệnh tự nhiên khó khăn chút. "

Văn vương cùng tử nha nghe đích ấp khảo lời này, không khỏi đều ngạc nhiên đích nhìn hắn, [nhưng|lại] muốn nghe ấp khảo cẩn thận nói mٴ chút lời nói mới rồi.

Ấp khảo cũng không tị húy, dừng lại hạ nhân tiện nói: "Phụ vương chính là đường đường trung [thiên|ngày] tử vi đại đế trướng hạ sao Văn Khúc hạ giới, trung [thiên|ngày] tử vi đại đế tự nhiên đó là ta cơ tộc tiên nhân hiên viên hoàng đế! Nhi thần hôm nay vốn là nên vì xá tam năm dương thọ là phụ vương tục mệnh, này tiết lộ thiên cơ tự nhiên cũng không cụ liễu. " Dứt lời, khổ sáp đích cười, nhìn cha cơ xương.

Văn vương nghe đích lời này, mới biết được con mình chẳng những muốn xá tam năm dương thọ là chính mình tục mệnh, càng không muốn làm trái với hắn đích tâm nguyện, tiết lộ thiên cơ cùng hắn, nhìn con mình khổ sáp đích cười, nhìn nữa xem một bên nhíu mày đích tử nha, tâm lý không khỏi nhuyễn hóa đứng lên, thầm nghĩ có phải hay không hắn có chút quá tin tưởng dịch lý quái toán, nhất tâm y nhờ vả tử nha, [nhưng|lại] quên liễu hắn này ba năm trước đây được người nghịch thiên mệnh cứu đích trưởng tử liễu.

------------------*-------------------

Tây chu có tử nha phụ tá, bất quá tam năm đã dân phong vật phụ, binh cường mã tráng. Hướng ca trong vòng cũng là một phen ô khói chướng khí, hoàng thúc so với kiền được đào tâm mà chết, hạ đại phu hạ chiêu trực gián không được, nhảy xuống lộc thai tự sát thân vong., hạ chiêu chết vào lộc thai dưới, hướng ca bên trong văn vũ cao quan nghe nói việc này, [vừa|lại] đi bắc môn ra tương vừa mới chết đích so với thây khô thể thu, thế tử vi tử tắc phi ma chấp trượng, lạy tạ trăm quan.

Bên trong có vũ thành vương hoàng phi hổ, vi tử, ki tử thương điệu không thôi, tương so với kiền dụng quan quách đứng ở bắc môn ra, khởi lô bồng, dựng đứng chỉ, yên ổn hồn phách, [chính|đang] vội vàng tang sự, lại nghe đích binh đinh báo lại thuyết nghe thấy quá sư tấu khải hồi hướng liễu, đã ở ngoài thành ba mươi dặm chỗ.

Mọi người nghe đích việc này, đều thu bi ai, ra khỏi thành đi nghênh đón. Tới viên môn, quân chánh ti báo: "Quá sư truyền lệnh, trăm cung tạm hồi ngọ môn gặp gỡ. " Chúng quan không thể làm gì khác hơn là phản hồi trong thành, đáo ngọ môn chờ hậu.

Nghe thấy quá sư thừa kỵ hắc kỳ lân, từ bắc môn vào thành, vào thành lúc, thấy trên đường màu trắng chỉ tiền phiêu đãng, liền hỏi tả hữu quân sĩ: "Là người phương nào linh cữu? "

Tả hữu đáp: "Là á so sánh với kiền chi cữu. " Quá sư kinh ngạc, vào thành lại thấy lộc thai cao tủng, quang cảnh tha nga. Tới rồi ngọ môn, thấy trăm quan đạo bàng tương nghênh, hạ kỵ khuôn mặt tươi cười hỏi: "Liệt vị lão Đại người! Trọng viễn chinh bắc hải, cách liễu nhiều năm, trong thành cảnh vật tẫn đều thay đổi. "

Vũ thành vương hoàng phi hổ người thứ nhất tiến lên nói: "Quá sư tại bắc, có thể nghe thiên hạ cách loạn, triều chánh hoang vu, chư hầu tứ bạn? "

Quá sư nói: "Hàng năm thấy báo, nhật nguyệt thông tri, chỉ là tâm huyền hai địa, bắc hải khó khăn bình, vô hạ chia tay. Thác nhờ vả thiên địa chi ân, chủ thượng uy phúc, phương diệt bắc hải yêu nghiệt. Ta hận không thể hiếp sanh hai cánh, phi tới đô thành, diện quân là mau. "

Chúng quan ân cần thăm hỏi quá nghe thấy quá sư, theo sau tới cửu gian đại điện, quá sư thấy long y sách án tro bụi đôi thế, yên tĩnh thê lương, lại thấy điện phía đông hoàng rừng rừng đại trụ tử, hỏi: "Vì sao thả đồng trụ tại điện thượng? "

Chấp điện chi quan quỳ đáp: "Này là Đại vương sở trí mới hình, tên viết: ‘pháo lạc. ‘ "

Nghe thấy quá sư chẳng biết tường tình, lại hỏi: "Như thế nào pháo lạc? "

Hoàng phi hổ về phía trước nói: "Quá sư, này trụ là đồng tạo thành đích, có tam tầng đại môn, phàm có gián quan trở sự, tận trung vô tư, xích tâm là quốc đích, ngôn Đại vương chi quá, thuyết Đại vương chi bất nhân, [chính|đang] thiên tử bất nghĩa, liền tương vật ấy dụng thán thiêu hồng, dụng thiết tác tương người hai tay bảng thượng đồng trụ, tả hữu khỏa tương quá khứ, tứ chi sẽ gặp được lạc là tro bụi, điện trước xú không thể nghe thấy. Là tạo này hình, trung lương ẩn đạo, hiền giả lui vị, có thể giả đi quốc, trung giả tử tiết. "

Nghe thấy quá sư nghe được lời ấy, trong lòng giận dữ, tam mục giao huy. Chích gấp đến độ giữa nọ nhất chích mắt thần mở, bạch quang hiện thước hơn chừng, mệnh nói: "Chấp điện quan minh chuông cổ mời giá. " Trăm quan nhất thời đại duyệt.

Trụ vương tự đang tự tương lấy được đích so với kiền tâm làm thang, liệu đát kỷ chi tật, nhất thời toàn khỏi bệnh, đang ở lộc trên đài ôn tồn. Làm giá quan khải tấu viết: "Cửu gian điện minh chuông cổ, là nghe thấy quá sư vẫn hướng, mời giá đăng điện. "

Trụ vương nghe được này thuyết, im lặng không nói, lập tức truyền chỉ: "Bài loan dư trước khi hiên. " Tấu ngự bảo giá chờ quan, hộ ủng thiên tử tới cửu gian đại điện, trăm quan hướng hạ.

Nghe thấy quá sư hành lễ sơn hô tất, trụ vương bỉnh khuê dụ nói: "Quá sư viễn kính bắc hải, đăng thiệp gian khổ, an mã lao tâm, vận trù vô hạ. Vui vẻ tấu tiệp, ngoài công không nhỏ. "

Quá sư lạy phục cho nói: "Ngưỡng trượng [thiên|ngày] thành, cảm bệ hạ hồng phúc, diệt trách trừ yêu, trảm nghịch tặc, chinh phạt mười lăm năm, thần quyên khu đền nợ nước, không dám có phụ trước vương. Thần bên ngoài nghe được bên trong đình trọc loạn, đều đường chư hầu phản bạn, khiến thần tâm huyền hai địa, hận không thể chắp cánh diện quân. Kim đổ thiên nhan, ngoài tình nhưng thật? "

Trụ vương nói: "Khương hoàn sở mưu nghịch thí trẫm, ngạc sùng vũ túng ác là bạn, câu dĩ phục tru. Nhưng ngoài tử tứ ngược, không tuân quốc pháp, loạn cách các nơi, khiến quan ải nhiễu nhương, thật là không pháp, lương nhưng thống hận. "

Quá sư tấu nói: "Khương hoàn sở soán vị, ngạc sùng vũ túng ác, ai bởi vì chứng. "

Trụ vương vô từ mà chống đở. Quá sư cận trước phục tấu nói: "Thần viễn chinh bên ngoài, khổ chiến nhiều năm. Đại vương nhân chánh không tu, hoang dâm tửu sắc, tru gián sát trung, trí khiến chư hầu phản loạn. Thần thả khải Đại vương, điện đông thả trứ hoàng rừng rừng chính là thậm vật? "

Trụ vương nói: "Gián thần ác khẩu nhục quân, cô trung bán trực, cố thiết này hình. Tên viết: Pháo lạc. "

Nghe thấy quá sư lại nói: "Thần phương tiến đô thành, thấy cao tủng thanh vân nhất thai, là thậm chỗ? "

Trụ vương nói: "Bổn vương tới thử [thiên|ngày], khổ vô khế địa, tạo chuyến này nhạc, diệc quan vọng cao viễn, bất trí tai mắt tế tắc nhĩ. Tên viết: Lộc thai. "

Quá sư sau khi nghe xong, trong lòng thật là bất bình, Vì vậy túc dung khải tấu nói: "Kim tứ hải hoang hoang, chư hầu tề bạn, giai vương thượng có phụ cho chư hầu. Cố có cách bạn chi hoạn. Kim ta vương nhân chánh không thi, ân trạch không hàng, trung gián không nạp, cận gian sắc mà viễn hiền lương, luyến ca ẩm mà chẳng phân biệt được trú [dạ|đêm], nghiễm thi thổ mộc, dân liên lụy mà phản, quân lương tuyệt mà tán.

Văn vũ quân dân, là quân vương tứ chi, tứ chi thuận, ngoài thân khang kiện, tứ chi không thuận, ngoài thân không trọn vẹn. Quân lấy lễ đợi thần, thần lấy trung sự quân. Muốn trước vương tại [nhật|ngày], tứ di chắp tay, bát phương tân dùng, hưởng thái bình nhạc nghiệp chi phong, thụ củng cố hoàng cơ chi phúc, kim bệ hạ đăng trước khi đại bảo, tàn ngược dân chúng, chư hầu cách bạn, dân loạn quân oán, bắc hải đao binh, khiến thần nổi khổ tâm, điễn diệt yêu đảng.

Kim bệ hạ không tu đức chánh, một ý hoang dâm, mấy năm tới nay, chẳng biết triều cương đại biến, quốc thể toàn vô, khiến thần [nhật|ngày] lao vừa, chính như tân cần lập yến sào cho hủ mạc nhĩ, duy bệ hạ tư chi. Thần kim hồi hướng, tự có trị quốc chi sách, dung thần nữa trần bệ hạ, tạm mời hồi cung. "

Trụ vương không nói gì có đúng không, đành phải tiến cung khuyết đi. Lại nói nghe thấy quá sư lập cho điện thượng nói: "Các vị tiên sinh đại phu, không cần hồi phủ đệ, nhưng đồng lão phu đáo bên trong phủ cộng nghị, ta tự là xử. "

Trăm quan đi theo, đồng tới quá sư phủ, đáo ngân loan điện thượng, đều theo thứ tự ngồi xuống. Quá sư lại hỏi: "Liệt vị đại phu! Chư vị tiên sinh! Lão phu bên ngoài nhiều năm, viễn chinh bắc hải, không được tại triều. Nhưng ta nghe thấy trọng cảm trước chủ thác cô việc, không dám có phụ di ngôn. Nhưng đương kim điên đảo hiến chương, không hề đạo việc, đều lấy công luận, không thể giá niết, ta tự có bình định nói đến. "

Bên trong có nhất đại phu tôn dung, khiếm thân ngôn nói: "Quá sư tại thượng, triều đình nghe sàm viễn hiền, trầm miện tửu sắc, sát trung trở gián, điễn diệt di luân, đãi hoang quốc chánh, sự tích đa bưng, khủng chúng quan tề ngôn, có vặn quá sư thanh nghe. Không nhược các vị tĩnh tọa, chỉ là vũ thành vương hoàng lão Đại phu, từ đầu đến cuối, mời cùng lão quá sư nghe. Thứ nhất lão quá sư liền cho nghe nói, trăm quan bất trí sam càng, không nhìn được quá sư ý hạ như thế nào. "

Nghe thấy quá sư sau khi nghe xong: "Tôn đại phu nói như vậy thậm thiện. Hoàng lão Đại người, lão phu nguyện tẩy nghe thấy ngoài tường. "

Hoàng phi hổ khiếm thân nói: "Vừa từ tôn mệnh, mạt tướng không được không tinh tế thật trần. Đại vương từ nạp liễu tô hộ chi nữ, trong triều [nhật|ngày] tiệm hoang loạn, tương nguyên phối khương sau oan mục lạc tay, sát tử tuyệt luân. Cuống chư hầu vào triều ca, lục hại đại thần, vọng trảm ti [thiên|ngày] giam quá sư đỗ nguyên tiển, nghe đát kỷ chi hồ mị, tạo pháo lạc chi hình. Phá hỏng thượng đại phu mai bá, nhân cơ xương cho dặm thất năm. Trích tinh lâu bên trong thiết sái bồn, cung nga chết thảm, tạo tửu trì nhục lâm, bên trong thị tao ương.

Tạo lộc thai nghiễm hưng thổ mộc chi công, trí thượng đại phu triệu khải trụy lâu mà chết. Mặc cho dụng sùng hầu hổ giam công, hối lộ thông hành, tam đinh trừu nhị, độc đinh an dịch, có tiền giả mua nhàn ở nhà, luy tử dân chúng, điền cho dưới đài. Thượng đại phu dương mặc cho oan đi nhị mục, đến nay hài vô tung.

Người trước lộc trên đài có tứ năm mươi hồ ly, hóa thành tiên nhân dự tiệc, được so với kiền khám phá; đát kỷ hoài hận, kim không minh bạch, bên trong đình tư nạp nhất nữ, chẳng biết lai lịch. Hôm qua nghe tín đát kỷ trá ngôn đau lòng, muốn lả lướt tâm làm thang liệu tật, lặc bức so với kiền phẩu tâm, chết vào bỏ mạng, linh cữu dĩ đình bắc môn. Quốc gia tương hưng, trinh tường tự hiện, quốc gia tương mất, yêu nghiệt tần xuất. Sàm nịnh thân gia giao tất, trung lương thị nhược khấu cừu. Thảm ngược dị thường, hoang dâm vô kỵ. Tức bất tài chờ, lũ cụ gián chương, thị như cố chỉ, thậm chí cao thấp cách trở. [chính|đang] không thể tránh được lúc, thích quá sư khải tấu vẫn quốc, xã tắc may mắn thậm! Vạn dân may mắn thậm! "

Hoàng phi hổ này nhất thiên ngôn ngữ, từ đầu đến cuối, tinh tế nói xong, tựu đem nghe thấy quá sư gấp đến độ lớn tiếng hét lớn: "Có bực này khác thường việc! Chỉ vì bắc hải đao binh, trí thiên tử vặn loạn cương thường, ta phụ trước vương, có ngộ quốc sự, thật lão phu chi tội cũng. Chúng đại phu tiên sinh mời hồi, ta tam ngày sau thượng điện, tự có điều trần. "

Quá sư đưa chúng cung xuất phủ, gọi cát lập, hơn khánh, làm che phủ môn, nhất ứng công [vừa|lại] không cho đầu đệ, tới ngày thứ tư diện quân, phương cho phép mở cửa, tiếp ứng sự thể. Cát lập, hơn khánh tuân lệnh tức đóng phủ môn.

Nghe thấy quá sư đóng cửa tam [nhật|ngày], cẩn thận liệt hạ điều trần mười đạo, ngày thứ tư vào triều diện quân. Văn võ quan viên dĩ biết nghe thấy quá sư có vốn thượng điện, ngày ấy lâm triều tụ hai ban [vừa|lại] vũ trăm quan hướng tất, trụ vương nói: "Có tấu chương xuất ban, vô sự hướng tán? "

Trái ban trung nghe thấy quá sư tiến lễ xưng thần nói: "Thần có sơ, tương vốn phô triển ngự án. " Trụ vương lãm biểu, thấy dương dương sái sái gần ngàn ngôn cũng.

"Cụ sơ thần quá sư nghe thấy trọng thượng ngôn, tấu là quốc chánh đại biến, có thương tích phong hóa, sủng dâm cận nịnh, ngay cả trì thảm hình, lớn hơn [thiên|ngày] biến, hiểm ưu khó lường sự.

Thần nghe thấy nghiêu vâng mệnh lấy thiên hạ là kỷ ưu, mà khó lấy vị là nhạc cũng, cố tru trục loạn thần, vụ cầu hiền thánh. Nầy đây đắc thuấn vũ tắc khế cữu diêu, mà chúng thánh phụ đức, hiền có thể khiến chức, giáo hóa đại hành, thiên hạ là trì, vạn dân giai an, nhân nghĩa đều đắc ngoài nghi, động tác ứng lễ, thong dong trung đạo. Là vương giả tất thế rồi sau đó nhân chi vị cũng.

Nghiêu tại vị bảy mươi tái, là tốn vị lấy thiện ngu thuấn, nghiêu băng, thiên hạ không về nghiêu tử đan chu mà về thuấn, thuấn biết không thể tốn, là tức thiên tử vị, lấy vũ là tương. Nhân nghiêu chi phụ tá, kế ngoài thống nghiệp, nầy đây thùy củng vô là mà thiên hạ pháp, sở làm thiều nhạc, tẫn thiện tẫn mỹ.

Kim Đại vương kế thừa đại thống, làm hành nhân nghĩa, phổ thi ân trạch, yêu tích quân dân, lễ văn kính vũ, thuận lòng trời cùng địa, tắc xã tắc điện an, sanh dân nhạc nghiệp. Khởi ý bệ hạ cận dâm tửu, thân gian uy, vong ân yêu, tương hoàng hậu pháo tay oan tình, sát tử tự tự tiễn sau đó. Này đều không đạo chi quân sở hành, tự lấy diệt vong họa. Thần cống bệ hạ thống cải trước không, hành nhân cùng nghĩa, tốc viễn tiểu nhân, [nhật|ngày] cận quân tử. Thứ vài xã tắc điện an, vạn dân khâm dùng, [thiên|ngày] tâm hiệu sổ thuận, quốc tộ linh trường, phong cùng vũ thuận, thiên hạ hưởng thừa bình chi phúc hĩ. Thần mang tội mạo phạm thiên nhan, điều trần khai liệt cho sau:

Chỉ nhất kiện hủy đi lộc thai, an dân tâm bất loạn.

Đệ nhị kiện phế pháo lạc, khiến gián thần tận trung.

Đệ tam kiện điền sái bồn, cung hoạn tự an.

Đệ tứ kiện điền tửu trì, bạt nhục lâm, yểm chư hầu báng nghị.

Đệ ngũ kiện biếm đát kỷ, [biệt|đừng] lập [chính|đang] cung, tự vô cổ hoặc.

Đệ lục kiện trảm phí trọng, vưu hồn, mau lòng người lấy cảnh không cười.

Đệ thất kiện khai thương lẫm, chẩn dân cơ cận.

Đệ bát kiện sai sứ mạng, chiêu an đông nam.

Thứ chín kiện phóng di hiền cho sơn trạch.

Đệ thập kiện mở rộng ra ngôn đường, khiến thiên hạ vô ủng tắc chi tế.

Nghe thấy quá sư lập cho ngự sách án bàng, ma mặc nhuận hào, tương bút đệ cùng trụ vương, mời tức thì phê chuẩn thi hành.

Nghe thấy quá sư chính là cố mạng lớn thần, thác cô quá sư, địa vị tôn sùng, giờ phút này cường bức trụ vương, trụ vương [nhưng|lại] nhân từ nhỏ chỉ sợ nghe thấy trọng, giờ phút này không khỏi đích tâm trạng sợ hãi, đánh hạ tiếp được bút. Thấy thập khoản trong, đầu một việc đó là hủy đi lộc thai, nhân tiện nói: "Lộc thai chi công, phí vô hạn tiền lương, thành công không đổi, kim một khi hủy đi đi, thật là đáng tiếc, này chờ nữa nghị.

Nhị kiện pháo lạc đúng hành. Tam kiện sái bồn đúng hành. Ngũ kiện biếm tô sau, kim đát kỷ tánh tình u nhàn, cũng không mất đức, như thế nào liền gia trích trát? Cũng nữa nghị. Lục kiện trung đại phu phí, vưu hai người, tố có công mà vô quá, như thế nào sàm nịnh, khởi đắc liền gia tru lục? Trừ này tam kiện, lấy hạ đúng hành. "

Quá sư tấu nói: "Lộc thai công đại, lao dân thương tài, lê dân oán thâm, hủy đi sở dĩ tiêu thiên hạ dân chúng chi ẩn hận. Vương sau hoặc Đại vương tạo này thảm hình, thần quỷ giận oán, khuất hồn vô thân, khất tốc biếm tô sau; tắc thần hỉ quỷ thư, khuất hồn nhắm mắt, cho nên tiêu thiên hạ chi u oán. Tốc trảm phí trọng, vưu hồn, tắc triều cương thanh tịnh, quốc bên trong vô sàm. Thánh tâm vô hoặc loạn chi ngu, tắc triều chánh không kỳ thanh mà tự thanh hĩ. Nguyện bệ hạ tốc tứ thi hành, may mắn vô chần chờ không quyết, lấy ngộ quốc sự, tắc thần không thắng may mắn thậm. "

Trụ vương không thế nhưng, hắn quân uy thượng không kịp nghe thấy trọng quyền thần oai, lại thấy điện hạ đại thần đều cầm cự nghe thấy quá sư, nhân tiện nói: "Quá sư sở tấu, trẫm đúng thất kiện, này tam kiện hậu nghị thỏa đi thêm. "

Nghe thấy quá sư cũng không nhượng bộ, tiếp tục nói: "Bệ hạ mạc vị tam sự tiểu tiết mà không đủ là, này tam sự quan hệ trì loạn chi nguyên, bệ hạ không thể không bắt bẻ, vô đắc qua loa buông tha. "

Chỉ thấy trung đại phu phí trọng còn không thức thì vụ, xuất ban thượng điện thấy giá, nghe thấy quá sư nhận không được phí trọng, hỏi viết: "Này viên quan là ai? "

Phí trọng nói: "Ty chức phí trọng là cũng. "

Quá sư nói: "Tiên sinh vừa là phí trọng, tiên sinh thượng điện có cái gì thoại nói? "

Phí trọng nói: "Quá sư tuy vị vô cùng người thần, bất an quốc thể, cầm bút bức quân phê hành tấu sơ, không lễ cũng; vốn tham vương sau, không thần cũng; làm sát vô tội chi thần, không pháp cũng; quá sư diệt quân thị kỷ, lấy hạ lăng thượng, tứ hành điện đình, đại mất người thần chi lễ. Có thể nói đại bất kính. "

Nghe thấy quá sư nghe nói, giữa mắt thần mở, trường nhiêm trực thụ, lớn tiếng nói: "Phí trọng xảo ngôn hoặc chủ, khí giết ta cũng! " Đưa tay một quyền, đem phí trọng đánh hạ đan trì, mặt thanh thương yêu.

Một bên vưu hồn thấy này, giận thượng tâm lai, thượng điện ngôn nói: "Quá sư làm điện hủy đánh đại thần, không đánh phí trọng, tức đánh Đại vương hĩ. "

Nghe thấy quá sư lại nói: "Nhữ là người phương nào? "

Vưu hồn nói: "Ta là vưu hồn. "

Quá sư cười nói: "Nguyên lai là ngươi [hai người|cái] tặc thần, biểu dặm chuẩn bị quyền, cho nhau hồi hộ. " Xu về phía trước chích một quyền đánh đi, đem vưu hồn gian thần đánh phiên, ngã hạ đan trì có trượng cho chừng, gọi tả hữu nói: "Tương phí, vưu hai người xuất ra ngọ môn chém. "

Đương triều võ sĩ nhất não này hai người, nghe được quá sư tức giận, tương hai người xuất ra ngọ môn, nghe thấy quá sư giận xông ngưu đấu, trụ vương yên lặng không nói gì, trong miệng không nói, trong lòng thầm nghĩ: "Phí, vưu nhị thần chẳng biết xu tị, tự thảo ngoài nhục. "

Nghe thấy quá sư phục tấu mời trụ vương phát hành hình chỉ. Vừa rồi phí, vưu hai người nói, xúc động trụ vương tâm tư, cũng muốn quá sư sở hành quá mức, nhưng không thể tránh được, nhưng cũng không thể dung người tương phí, vưu hai người giết. Nhân tiện nói: "Quá sư tấu sơ câu nói xong là, này tam sự kiện, trẫm câu duẫn dùng, đợi trẫm nữa thương nghị mà đi. Phí, vưu hai người tuy là mạo phạm tam khanh, ngoài tội thượng tiểu, thả phát hạ pháp ti khám hỏi. Tình thật tội làm, bỉ cũng không oán. "

Nghe thấy quá sư thấy trụ vương luôn mãi ủy khúc, phản có căng nghiệp nhan sắc, tự tư ta tuy là quốc trực gián tận trung, khiến quân cụ thần, ta trước đắc khi quân chi tội hĩ. Muốn bãi, liền liền quỳ xuống đất mà nói nói: "Thần chỉ mong tứ phương tuy dùng, dân chúng điện an, chư hầu tân dùng, thần nguyện túc hĩ, cảm có hắn vọng tai? "

Trụ vương truyền chỉ tương phí, vưu phát hạ pháp ti khám hỏi. Thất điều điều trần, hạn tức cử hành, tam điều nữa nghị thỏa thi hành, trụ vương hồi khuyết, trăm quan đều tán.

Chỉ tiếc thiên hạ hưng, chuyện tốt hành, thiên hạ mất, họa thai hàng. Nghe thấy quá sư phương thượng điều trần sự, chuẩn bị trú lưu quốc đều, giam đốc quốc pháp, phụ tá trụ vương, cũng không muốn mới vừa hồi phủ đi, đã có Đông hải phản liễu bình linh vương, phi báo tiến hướng ca lai, lập tức nhíu mày trầm tư, không ngừng như thế nào an xử.

------------------*-------------------

Vũ thành vương phủ, hoàng phi hổ Nguyên soái thấy quân báo thở dài nói: "Binh qua nổi lên bốn phía, bát phương không trữ, hôm nay [vừa|lại] phản liễu bình linh vương, cũng không biết khi nào định tức? "

Hoàng Nguyên soái đem báo xui xẻo quan đưa đến nghe thấy quá sư trong phủ lai. Quá sư tại phủ đang ngồi, hầu đường quan báo: "Hoàng Nguyên soái xui xẻo quan thấy lão gia. " Quá sư mệnh: "Làm lai. " Xui xẻo quan tương báo trình lên, quá sư xem bãi, đuổi người đâu lập tức [hướng|đi] vũ thành trong vương phủ lai.

Hoàng phi hổ nghênh đón đáo ân thượng hành lễ, phân chủ khách ngồi xuống. Nghe thấy quá sư nói: "Nguyên soái, kim phản liễu Đông hải bình linh vương, lão phu lai cùng tướng quân cộng nghị, vẫn còn lão phu đi, vẫn còn Nguyên soái đi?!

Hoàng Nguyên soái đáp: "Mạt tướng đi cũng nhưng, lão quá sư đi cũng nhưng, nhưng bằng quá sư chủ ý. " Quá sư suy nghĩ một chút nói: "Hoàng tướng quân ngươi vẫn theo hướng, lão phu lĩnh hai mươi vạn nhân mã, đi trước Đông hải, tiễu bình phản bạn, quy quốc nữa thương chánh sự. "

Hai người cộng luận đình làm, ngày kế lâm triều, nghe thấy quá sư hướng hạ tất, quá sư thượng biểu xuất sư. Trụ vương lãm tất, thất kinh hỏi: "Bình linh vương [vừa|lại] như chi thế nhưng? "

Nghe thấy quá sư tấu nói: "Thần chi đan tâm, ưu quốc ưu dân, không được không đi. Kim lưu hoàng phi hổ thủ quốc, thần [hướng|đi] Đông hải tước bình phản bạn. Nguyện bệ hạ sớm muộn gì lấy xã tắc làm trọng, điều trần tam kiện, đợi thần hồi nữa nghị, "

Trụ vương nghe thấy tấu đại duyệt, ba không được nghe thấy quá sư đi, không ở trước mặt giảo nhiễu, trong lòng thật là thanh khiết. Vội vàng truyền thẩm phát hoàng việt bạch mao, tức cùng nghe thấy quá sư tiễn hành khởi binh. Trụ vương giá xuất hướng ca đông môn, quá sư tiếp thấy, trụ vương mệnh châm tửu tứ cùng quá sư, nghe thấy trọng tiếp tửu nơi tay, xoay người đệ cùng hoàng phi hổ nói: "Này tửu hoàng tướng quân trước ẩm. "

Phi hổ khiếm thân nói: "Quá sư viễn chinh, Thánh thượng ban tặng, hoàng phi hổ sao dám trước ẩm. " Quá sư nói: "Tướng quân tiếp này tửu, lão phu có một lời cho biết. "

Hoàng phi hổ theo lời tiếp tửu nơi tay. Nhàn quá sư nói: "Triều cương không người toàn nhờ vả tướng quân, đương kim nếu là có thậm bất bình việc, lý làm trực gián; không thể kiềm khẩu cứng lưỡi, không người thần yêu quốc lòng của. "

Quá sư xoay người lại thấy trụ vương nói: "Thần này đi vô [biệt|đừng] sự ưu tâm, nguyện bệ hạ nghe trung cáo nói như vậy. Lấy xã tắc làm trọng, vô biến loạn cựu chương, có quai quân đạo. Thần này vừa đi, lâu thì nhất tái, hiếm thấy nửa năm, không lâu liền quy. " Quá sư dụng bãi tửu, một tiếng pháo vang lên binh, kính [hướng|đi] Đông hải đi.

Thời gian nhanh chóng, chưa phát giác ra vừa là năm cuối cùng. Lần năm, là trụ vương hai mươi mốt năm [chính|đang] [nguyệt|tháng] nguyên đán chi thần, trăm quan hướng hạ tất, thánh giá hồi cung.

Hết thẩy nguyên đán [nhật|ngày], đều vương công cũng đại nhân đích phu nhân, câu đi vào hướng hạ [chính|đang] cung tô hoàng hậu, đều thân vương phu nhân hướng hạ tất, xuất hướng, họa bởi vậy khởi.

Lại nói vũ thành vương hoàng phi hổ đích phu nhân cổ thị, vào cung hướng hạ. Tây cung hoàng phi, là hoàng phi hổ đích tử. Một năm cô tẩu sẽ này một lần, phải khoản trì nửa ngày. Cố cổ phu nhân thả [hướng|đi] [chính|đang] cung lai. Cung người báo khải: "Nương nương! Cổ phu nhân hậu chỉ. "

Đát kỷ hỏi: "Cái kia cổ phu nhân? " Cung người khải: "Nương nương! Hoàng phi hổ nguyên phối cổ phu nhân. "

Đát kỷ âm thầm gật đầu: "Phi hổ ngươi đặc cường giúp thả thần ưng, trảo phá hỏng ta mặt; hôm nay ngươi [một người|cái] thê tử cổ thị, cũng vào ta quyển sáo. " Truyền chỉ tuyên cổ thị vào cung. Hành lễ hướng hạ tất, nương nương tứ ngồi.

Phu nhân tạ ơn. Đát kỷ hỏi cổ thị: "Phu nhân thanh xuân vài hà? " Cổ thị khải nương nương: "Thần thiếp hư độ tứ cửu. "

Đát kỷ nói: "Phu nhân trường ta bát tuổi, vẫn còn tỷ tỷ của ta. Ta tô thị cùng ngươi kết làm tỷ muội như thế nào? " Cổ thị tấu nói: "Nương nương là vạn thừa tôn sư, thần thiếp là nhất giới chi phụ. Thải phượng khởi có phối sơn kê chi lý? "

Đát kỷ nói: "Phu nhân quá khiêm; ta tuy tiêu phòng chi thật, bất quá tô hậu chi nữ. Ngươi vị cư vũ thành vương phu nhân, huống hồ vừa là quốc thích, hà ti chi có? " Truyền chỉ bài yến, khoản đãi cổ thị.

Đát kỷ cư thượng, cổ thị cư hạ; truyền chén cộng ẩm, tửu bất quá tam ngũ tuần, quan hoạn khải nương nương: "Đại vương giá lâm! "

Cổ thị trứ vội vàng tấu nói: "Nương nương tương thiếp thân trí cho chỗ nào? " Đát kỷ nói: "Tỷ tỷ không ngại, nhưng sau này cung tị chi? " Cổ thị quả tiến hậu cung. Đát kỷ tiếp giá tới điện thượng, trụ vương thấy có diên tịch, hỏi: "Khanh cùng người phương nào uống rượu? "

Đát kỷ tấu nói: "Thiếp thân theo vũ thành vương phu nhân cổ thị uống rượu. " Trụ vương nói: "Hiền tai! " Đát dĩ truyền chỉ đổi lại tịch, trụ vương cùng đát kỷ đem trản.

Đát kỷ nói: "Bệ hạ có từng thấy cổ thị chi dung mạo hồ? " Trụ vương nói: "Khanh ngôn sai rồi! Quân không thấy thần thê, lễ cũng. "

Đát kỷ nói: "Quân cố không thể nhận ra thần thê, kim cổ thị là bệ hạ quốc thích; vũ thành vương muội tử bây giờ tây cung, vừa là bên trong thích, thấy diệc hà phương? Bên ngoài tiểu dân, cô phu cữu mẫu cộng ẩm, là chuyện thường nhĩ. Bệ hạ tạm mời xuất cung, liệt điện thiểu khế, đợi cuống cổ thị thượng trích tinh lâu, khi đó giá lâm, khiến cổ thị không thể hồi tị. Cổ thị quả nhiên thiên tư quốc sắc, vạn phần xinh đẹp. "

Trụ vương mừng rỡ, lui cho thiên điện. Lại nói đát kỷ lai mời cổ thị, cổ thị tạ ơn cáo xuất. Đát kỷ nói: "Một năm một hồi, làm cùng tỷ tỷ [hướng|đi] trích tinh lâu xem cảnh, một hồi hà như? " Cổ thị không dám vi mệnh, đành phải tương trường [hướng|đi] trích tinh lâu.

Đát kỷ huề cổ thị thượng đắc lâu lai, hành tới cửu khúc lan bình, vọng hạ vừa nhìn, lại thấy sái bồn bên trong xà dữ tợn, bộ xương khô bạch cốt, đôi đôi đóa đóa, trứ thật khó coi. Tửu trong ao, bi phong lẫm lẫm, nhục lâm hạ hàn khí xâm xâm.

Cổ thị đối đát kỷ nói: "Khải nương nương! Này dưới lầu thiết này trì chiểu khanh huyệt vì sao? " Đát kỷ nói: "Trong cung đại tệ khó trừ, cố thiết này hình. Tên sái bồn. Quan người có phạm giả, bác y phược thân, đưa hạ này khanh, này xà. "

Cổ thị nghe này, hồn không phụ thể. Đát kỷ truyền chỉ: "Bãi tửu đi lên! "

Cổ thị cáo từ: "Quyết không dám lĩnh nương nương thịnh ý. "

Đát kỷ nói: "Ta hiểu được ngươi còn muốn đi tây cung đi, lược ẩm mấy chén, cũng là lên lầu một phen. " Cổ thị đành phải y từ. Không nói cổ thị ở trên lầu, lại nói tây cung hoàng phi xui xẻo quan người nghe, cổ phu nhân vào cung hướng hạ, cô tẩu cốt nhục, chích này một năm một hồi. Hoàng phi dựa cửa mà hậu, xui xẻo quan hồi phúc nói: "Cổ phu nhân theo tô nương nương thượng trích tinh lâu đi. "

Hoàng phi kinh hãi: "Đát kỷ là đố kỵ chi phụ, tẩu tẩu vì sao theo này tiện nhân? " Vội vàng xui xẻo quan [hướng|đi] dưới lầu nghe. Thoại thuyết đát kỷ cổ thị [chính|đang] uống rượu, cung người đến báo: "Giá lâm. " Cổ thị trứ vội vàng, đát kỷ nói: "Tỷ tỷ chớ hoảng sợ. Mời lập cho lan can bên ngoài, chờ giá thấy tất, tỷ tỷ xuống lầu, cần gì trứ vội vàng? " Quả nhiên cổ thị đứng ở lan can bên ngoài, trụ vương lên lầu, đát kỷ lễ tất, trụ vương ngồi xuống. Cố hỏi nói: "Lan can ra lập giả người phương nào? "

Đát kỷ nói: "Vũ thành vương phu nhân cổ thị. " Cổ thị xuất hốt thấy lễ. Đát kỷ nói: "Tứ khanh bình thân. " Cổ thị lập cho một bên, trụ vương trộm tình quan khán cổ thị tư sắc, quả nhiên sanh thành đoan chánh, trường tựu kiều khách, hôn quân truyền chỉ tứ ngồi.

Cổ thị tấu nói: "Bệ hạ quốc mẫu thiên hạ đứng đầu, thần thiếp yên cảm ngồi? Thần thiếp cai vạn tử. " Đát kỷ nói: "Tỷ tỷ ngồi xuống hà phương? "

Trụ vương nói: "Ngự thê vì sao xưng cổ thị là tỷ tỷ? "

Đát kỷ nói: "Cổ phu nhân cùng thiếp kết bái tỷ, cố xưng tỷ tỷ. Chính là hoàng di, liền ngồi xuống hà phương? " Cổ thị tự tư: "Hôm nay vào tô đát kỷ quyển sáo. "

Cổ thị phủ phục tấu nói: "Thần thiếp tiến cung hướng hạ, chính là cung thượng. Bệ hạ diệc hợp lễ hạ, từ xưa nói: ‘quân không thấy thần thê, lễ cũng. ‘ nguyện bệ hạ tứ thần thiếp xuống lầu, cảm ân vô cực hĩ. "

Trụ vương nói: "Hoàng di khiêm mà không ngồi, trẫm lập phụng một chén như thế nào? " Cổ thị mặt đỏ xích tử, giận phát xông tiêu, tự tư: Ta đích trượng phu hà chờ người, ta sao khẳng hôm nay chịu nhục? Cổ thị liêu hôm nay không thể toàn sanh. Trụ vương chấp một chén rượu, tươi cười nhưng cúc, lai phụng cổ thị.

Cổ thị đã mất lui xử, lấy tay trảo chén, vọng trụ vương phách diện đánh tới; mắng to: "Hôn quân! Ta trượng phu cùng ngươi kiếm giang sơn, lập kỳ công, tam thập hơn tràng. Không tư thù công, hôm nay tín tô đát kỷ nói như vậy, khi nhục thần thê, hôn quân ngươi cùng đát kỷ tiện nhân, chẳng biết chết vào chỗ nào? "

Trụ vương giận dữ, mệnh tả hữu hạ, cổ thị quát to: "Ai dám ta? " Xoay người từng bước, đến gần lan can trước hét lớn: "Hoàng tướng quân! Thiếp thân cùng ngươi toàn kỳ danh tiết, chích thương cảm ta tam cá con không người xem quản. "

Này phu nhân tương thân vừa nhảy, đụng xuống lầu thai: Phấn cốt toái thân. Có thi làm chứng:

Thoại thuyết trụ vương thấy cổ thị trụy lâu mà chết, hảo áo liên địa bình phong ba, hối chi không kịp. Lại nói hoàng phi đích xui xẻo quan nghe tin tức, vội vàng báo tây cung: "Khải nương nương! Ngoài họa không cạn. " Hoàng phi nói: "Có chuyện gì họa sự? " Xui xẻo quan báo nói: "Cổ phu nhân rơi trích tinh lâu, chẳng biết cớ gì?. "

Hoàng phi khóc lớn nói: "Đát kỷ bát tiện cùng ta huynh có khích, kim tương ta tẩu tẩu hãm hại vô tội. "

Hoàng phi đi bộ [hướng|đi] trích tinh dưới lầu, kính lên lầu chỉ định trụ vương mắng: "Hôn quân! Ngươi thành thang xã tắc khuy ai? Ta huynh cùng ngươi đông cự hải khấu, nam chiến man di; chưởng binh quyền một điểm đan tâm, tá quốc gia không cảm an sao. Ta phụ hoàng cổn, trấn thủ giới bài quan, huấn luyện sĩ tốt, [nhật|ngày] tịch lao khổ, một môn trung liệt, đền nợ nước ưu dân. Kim nguyên đán tuân thủ triều đình quốc lễ, tiến cung hướng hạ, là kính thượng thủ pháp chi thần. Mặc cho tâm bát tiện, lừa gạt bỉ lên lầu, hôn quân! Ngươi yêu sắc, chẳng phân biệt được cương thường, tuyệt diệt di luân! Ngươi có nhục trước vương! Ô tên giản sách. "

Hoàng phi đem trụ vương mắng đắc yên lặng không nói gì, lại thấy đát kỷ trắc ngồi, hoàng phi chỉ đát kỷ mắng: "Tiện nhân! Ngươi dâm loạn thâm cung, cổ hoặc thiên tử, ta tẩu tẩu được ngươi hãm thân trụy lâu, thống thương cốt tủy. " Vượt qua từng bước, bắt được đát kỷ, hoàng phi nguyên có khí lực, là tương môn chi nữ, đem đát kỷ tha phiên trên mặt đất; nại tại bụi bậm, tay khởi quyền lạc, đánh nhị tam thập hạ. Đát kỷ mặc dù là yêu quái, thấy trụ vương ngồi ở mặt trên, có bản lãnh cũng không dám dùng đến; chích bảo: "Bệ hạ cứu mạng! "

Trụ vương nhìn hoàng phi đánh đát kỷ. Lòng có thiên hướng, bước lên phía trước khuyên giải, trụ vương nói: "Mặc kệ đát kỷ sự, ngươi tẩu tẩu xúc trẫm tự thẹn, cố đầu dưới lầu, cùng đát kỷ vô can? "

Hoàng phi phẫn cấp trong lúc đó, không hạ kiểm điểm, xoay tay lại một quyền, ngộ đánh trứ trụ vương trên mặt: "Hảo hôn quân! Ngươi vẫn giữ lại tiện nhân già yểm? Đánh chết liễu đát kỷ, cùng tẩu tẩu thường mệnh! "

Trụ vương giận dữ: "Này tiện nhân phản tương trẫm đánh một quyền? " Một bả bắt được hoàng phi sau tấn, một bả bắt được bạo y, nhắc tới lai, trụ vương lực đại, vọng trích tinh dưới lầu nhất. Thương cảm hương tiêu ngọc toái giai nhân tuyệt, phấn cốt tàn khu huyết nhiễm y. Trụ vương liễu hoàng phi xuống lầu, độc ngồi không nói gì: Tâm trạng thật là ảo não. Chỉ là bất hảo oán giận đát kỷ.

Lại nói cổ thị thị nhi, theo phu nhân [hướng|đi] cung hướng hạ, chỉ ở cửu gian điện chờ hậu, tới rồi vãn cũng không thấy đi ra, chỉ thấy nhất bên trong thị hỏi: "Các ngươi là nơi nào đích thị nhi? " Đáp: "Chúng ta là vũ thành trong vương phủ đích, theo phu nhân hướng cung, ở đây hầu hạ? " Bên trong khiến nói: "Ngươi phu nhân rơi trích tinh lâu, hoàng nương nương cho ngươi phu nhân biện minh, bị thiên tử xuống lầu, đắc phấn cốt toái thân. Các ngươi nhanh đi bãi. " Thị nhi nghe nói, vội vàng hồi vương phủ lai. Vũ thành vương ở bên trong điện, đồng đệ hoàng phi bưu, phi báo, hoàng minh, chu kỷ, long hoàn, ngô khiêm, hoàng thiên lộc, [thiên|ngày] tước, [thiên|ngày] tường tam tử, nguyên đán lương thần hoan ẩm; chỉ thấy thị nhi bối rối báo lại: "Ngàn tuổi gia! Họa sự không nhỏ! " Phi hổ nói: "Có chuyện gì sự báo đắc bực này hung? "

Thị nhi quỳ bẩm: "Phu nhân tiến cung, chẳng biết cớ gì? trụy hạ trích tinh lâu! Hoàng nương nương được trụ vương xuống lầu lai ngã đã chết. " Hoàng thiên lộc thập tứ tuổi, [thiên|ngày] tước mười hai tuổi, [thiên|ngày] tường thất tuổi, nghe được mẫu thân trụy lâu mà chết, lên tiếng khóc lớn.

Thoại thuyết phi hổ nghe được này tín, không nói gì trầm ngâm; lại thấy tam tử khóc đắc chua xót, hoàng minh nói: "Huynh trưởng không cần trù trừ, trụ vương mất chánh, đại biến người luân, nói vậy tẩu tẩu tiến cung, hôn quân nhìn thấy tẩu tẩu tư sắc, quân khi thần thê, việc này cũng là có đích. Tẩu tẩu chính là nữ trung trượng phu, huynh trưởng hà chờ hào kiệt, tẩu tẩu thủ trinh khiết, vi phu danh tiết, là tử cương thường, cố này trụy lâu mà chết. Hoàng nương nương thấy tẩu tẩu chết thảm, tất hướng hôn quân biện minh, trụ vương nịch yêu thiên hướng, đem nương nương xuống lầu lai, này là nữa vô hắn nghị. Trường huynh không cần chần chờ, quân bất chánh, thần đầu ngoại quốc. Muốn ta bối nam chinh bắc thảo, mã không rời an, đông chiến tây công, người không thoát giáp. Nếu là bực này thoạt nhìn, thẹn thấy thiên hạ anh hùng, có gì nhan lập cho nhân thế? Quân vừa phụ thần, thần an có thể dài sĩ ngoài quốc? Ta chờ phản cũng! "

Bốn người đều lên ngựa, cầm lưỡi dao sắc bén xuất môn mà đi. Phi hổ thấy bốn người phản liễu, tự tư chẳng lẻ làm một phụ nhân, cánh phụ quốc ân chi lý? Tương này phản thanh dương xuất, khó khăn rửa sạch bạch.

Hoàng phi hổ cấp xuất phủ hét lớn: "Tứ đệ tốc hồi! Tựu phản muốn thương nghị, [hướng|đi] chỗ nào phương, đầu cho hà chủ? Đánh chút xa lượng, giả bộ tái hành nang, đồng xuất hướng ca. Vì sao bốn người một mình đi vào. " Tứ tương sau khi nghe xong, đồng mã. Tới phủ xuống ngựa, vào bên trong điện, hoàng phi hổ cầm kiếm xuống tay, quát to: "Hoàng minh chờ ngươi này tứ tặc, không tư báo vốn, phản hãm hại ta hợp môn họa! Nhà của ta thê tử chết vào trích tinh lâu, cùng ngươi có quan hệ gì đâu? Ngươi chờ khẩu xưng phản chữ, hoàng thị một môn, thất thế trung lương, hưởng quốc ân hai trăm năm hơn. Chẳng lẻ làm một đàn bà tạo phản? Ngươi mượn này thừa cơ, muốn phản hướng ca; mà đồ theo lược, ngươi không tư kim mang thùy yêu, quan cư thần vũ, tận trung đền nợ nước; mà chết thành lang tử dã tâm, không dứt lục lâm vốn sắc nhĩ. " Mắng đích bốn người yên lặng không nói.

Hoàng minh anh nói: "Trường huynh ngươi mắng đắc hữu lý. Cũng không phải chuyện của chúng ta, não hắn sao đích? " Bốn người ở bên một bàn uống rượu, bốn người cười to không ngừng.

Hoàng phi hổ tâm trạng như hỏa thiêu bình thường, lại thấy tam tử tiếng khóc không dứt, nghe được bốn người phủ chưởng hoan hân, hoàng phi hổ hỏi: "Các ngươi này nhi vui mừng? "

Hoàng minh nói: "Huynh trưởng gia hạ có việc nạo tâm. Tiểu đệ môn trong lòng vô sự, kim nguyên đán cát thần, uống rượu làm nhạc, cùng ngươi có quan hệ gì đâu? " Phi hổ khí bất quá não đạo, "Ngươi thấy ta có việc phản cười to, vẫn còn nói như thế nào? "

Chu kỷ nói: "Không dối gạt huynh thuyết, cười chính là ngươi. "

Phi hổ nói: "Có chuyện gì sự cùng ngươi cười? Ta quan cư vương vị, lộc vô cùng người thần; liệt hướng ban thân cư thủ lĩnh, phi mãng yêu ngọc, có chuyện gì cùng ngươi cười. "

Chu kỷ nói: "Huynh trưởng ngươi chỉ biết quan cư thủ lĩnh, lộ vẻ diệu tước lộc, thân phi mãng bào. Biết giả nói ngươi trượng bình sanh hung khâm, vị chí tôn đại. Người không biết, chỉ nói ngươi ỷ tẩu tẩu tư sắc, cùng duyệt quân vương, đắc ngoài phú quý. "

Chu kỷ đạo bãi, hoàng phi hổ quát to một tiếng: "Khí giết ta cũng! Truyền gia tướng thu thập hành nang, đánh chút phản xuất hướng ca. "

Hoàng phi bưu thấy huynh phản liễu, chút một ngàn danh gia tương, quân lượng bốn trăm, đem tế nhuyễn vàng bạc châu báo, giả bộ tái đình làm. Phi hổ đồng tam tử Nhị đệ tứ hữu trước khi hành nói: "Chúng ta hôm nay đầu nọ phương đi? "

Hoàng minh nói: "Huynh trưởng chẳng phải nghe thấy hiền thần trạch chủ mà sự? Tây kỳ vũ vương, tam phân thiên hạ, chu dĩ đắc nhị phân; cùng hưởng an khang chi phúc, chẳng phải là mỹ? " Chu kỷ thầm nghĩ: "Phương phi hổ phản: Là ta đem kế kích phản liễu. Hắn nhược vẫn khám phá, chỉ sợ không phản. Không nhược khiến cho hắn cá tuyệt sau kế, xuống lần nữa lai không được. "

Chu kỷ nói: "Này đi tây kỳ xuất ngũ quan mượn binh, lai hướng ca thành là tẩu tẩu, nương nương báo thù, này vẫn còn trì trứ. Y tiểu đệ ngu thấy, hôm nay trước tiên ở ngọ môn sẽ trụ vương đánh một trận, lấy thấy thư hùng, ý của ngươi như? "

Hoàng phi hổ tâm trạng bất tỉnh loạn, thuận miệng đáp ứng nói: "Cũng là! " Đại để thiên đạo cai là như thế, phi hổ kim giả bộ khôi giáp, thượng liễu năm màu thần ngưu. Phi bưu, phi báo đồng tam chất, long hoàn, ngô khiêm, cũng gia tướng bảo xa phụ xuất tây môn. Hoàng minh, chu kỷ hướng vũ thành vương tới ngọ môn. Sắc trời dĩ minh, chu kỷ kêu to: "Truyền cùng trụ vương, sớm sớm đi ra nói rõ ràng! Như trì, sát tiến cung khuyết, hối chi vãn hĩ! "

Trụ vương tự cổ thị bỏ mình, hoàng phi dĩ tuyệt, chính mình hối chi không kịp; đang ở long đức điện ảo não, không thể đối nhân ngôn thuyết. Thẳng đến [thiên|ngày] minh, làm giá quan khải tấu: "Hoàng phi hổ bì liễu, bây giờ ngọ môn mời chiến! "

Trụ vương giận dữ, mượn này hết giận: "Hảo thất phu làm sao có thể như thế khi dễ trẫm cung! " Truyền chỉ: "Lấy phi quải, cửu thôn bát trát. " Chút hộ giá Ngự lâm quân sĩ, thừa tiêu dao mã, đề trảm tương đao xuất ngọ môn.

Hoàng phi hổ tuy phản, hôm nay diện quân thượng có thẹn sắc. Chu kỷ thấy phi hổ thẹn sắc, ở trên ngựa hô to: "Trụ vương mất chánh, quân khi thần thê, đại tứ cuồng bội. " Phóng ngựa khiến phủ, tới lấy trụ vương. Trụ vương giận dữ, trong tay đao cấp giá tương vẫn, hoàng minh cưỡi ngựa lai công, phi hổ khẩu dặm tuy không nói, trong lòng đại não nói: "Cũng không chờ ta phân rửa sạch trọc, hắn hai người liền động khởi tay lai. "

Phi hổ đành phải tồi động thần ngưu, một con rồng tam hổ sát tại ngọ môn.

Quân thần tứ kỵ chiến ba mươi hiệp, trụ vương đao pháp triển khai, ngoài thế đúng như hổ lang, tam viên Đại tướng khiến đao phủ, trụ vương để địch không ngừng, đao tiêm khó khăn cử, mã sau này ngồi, tương đao nhất tha, bại tiến ngọ môn.

Hoàng minh muốn đuổi, phi hổ nói: "Không thể. " Tam kỵ theo xuất ngọ môn, lai đuổi gia tướng, đang hành tẩu, quá mạnh tân chạy tây kỳ đi.

------------------*-------------------

Trụ vương bại tới đại điện ngồi xuống, hối hận không kịp, đô thành dân chúng quan viên, dĩ biết vũ thành vương phản liễu. Gia gia đóng hộ, đường ít người hành, [vừa|lại] nghe thấy vương thượng đại chiến hoàng phi hổ, trăm quan vội vàng vào triều thấy trụ vương hỏi an nói: "Hoàng phi hổ nhân chuyện gì tạo phản? "

Quân vương sao khẳng nhận lầm? Bèn nói: "Cổ thị tiến cung hướng hạ, xúc giận hoàng hậu, chính mình trụy lâu mà chết. Hoàng phi ỷ trượng y huynh, thị cường ẩu nhục [chính|đang] cung, đẩy ngã xuống lầu, cũng ngộ thương. Chẳng biết hoàng phi hổ chính mình nhân hà tạo phản? Sát vào ngọ môn, thâm chúc không đạo, chư thần là Bổn vương làm tốc nghị xử. "

Trăm quan nghe trụ vương ngôn thuyết, giai yên lặng không nói gì: Mạc cảm trước lập ý kiến, [chính|đang] trầm tư gian, tham sự mã báo tiến ngọ môn nói: "Nghe thấy quá sư chinh Đông hải tấu khải hồi binh. " Trăm cung mừng rỡ, tề từ hướng lên ngựa, xuất quách nghênh đón. Chỉ thấy nhân mã xa xa hành chỉ, trung quan quân báo vào doanh trung nói: "Khải quá sư, trăm quan viên môn nghênh đón. "

Quá sư nói: "Chúng quan mời hồi, ngọ môn gặp gỡ. " Chúng quan vào thành tới hướng môn, kiến thức quá sư kỵ hắc kỳ lân lai tới, chúng cung khom người.

Quá sư nói: "Liệt vị mời liễu! " Chúng quan đồng tiến hướng thấy vương thượng hành lễ tất, đứng dậy không thấy vũ thành vương, quá sư trong lòng nghi hoặc, tấu nói: "Vũ thành vương vì sao không đến theo hướng? "

Trụ vương nói: "Hoàng phi hổ phản liễu? "

Quá sư kinh hỏi: "Vì sao sự phản? "

Trụ vương nói: "Nguyên đán cổ thị tiến cung, hướng hạ trung cung, xúc phạm tô sau, tự biết tội lệ, phụ thẹn trụy lâu mà chết, này là tự lấy. Tây cung hoàng phi nghe biết cổ thị đã chết, phẫn giận lên lầu, ấu đả tô sau, nhục Bổn vương không chịu nổi, là Bổn vương giận khởi tương nghị, ngộ ngã xuống lầu, không Bổn vương cố ý. Chẳng biết hoàng phi hổ triếp cảm đem người sát vào ngọ môn, cùng Bổn vương đối địch, may mà không tao độc thủ. Kim dĩ ủng chúng phản xuất tây môn, Bổn vương [chính|đang] này trầm tư, thích quá sư tấu tiệp, khất cùng Bổn vương bắt giữ, lấy [chính|đang] quốc pháp. "

Quá sư sau khi nghe xong, lớn tiếng ngôn nói: "Này một việc, theo lão thần ngu thấy, vẫn còn Đại vương có phụ cho thần tử. Hoàng phi hổ tố có trung quân yêu quốc lòng của, kim cổ thị tiến cung hướng hạ, này thần hạ chi lễ, khởi có vô cớ mà chết? Huống trích tinh lâu là Đại vương sở cư, cùng trung cung tương gian, cổ thị nhân hà thượng này lâu? Trong đó tất có sai sử dẫn dụ người, cố vùi lấp Đại vương cho không kiếp. Đại vương không tự tường sát, mà có nhục này trinh khiết chi phụ. Hoàng nương nương thấy tẩu tử vô tội, nhất định lên lầu trực gián, Đại vương cũng không có thể dung thụ, nịch yêu thiên hướng, [vừa|lại] tương hoàng nương nương ngã xuống lầu, trí cổ thị phẫn giận tử, hoàng nương nương tao oan. Thật quân có phụ thần tử, cùng thần hạ có quan hệ gì đâu? Huống ngữ vân: ‘quân bất chánh, tắc thần đầu ngoại quốc. ‘ kim hoàng phi hổ lấy bảo quốc xích trung, công tại xã tắc, không thể vinh tử phong thê, hưởng cửu trường phú quý, phản trí cốt nhục vô tội chết thảm, tình thật thương tâm. Khất Đại vương nhưng xá hoàng phi hổ một mực tội lớn, đợi thần đuổi theo phi hổ quay lại, xã tắc nhưng bảo, quốc gia thái bình. "

Trăm quan ở bên tề ngôn: "Quá sư xử chi thậm minh, đều bị khâm dùng. Vọng Đại vương tốc hàng xá chỉ, đại sự định hĩ. "

Nghe thấy quá sư lại nói: "Này là vương thượng phụ thần, cố làm xá hựu. Nhược quả phi hổ có phụ quân chỗ, chỉ sợ lão thần nhất thời chi thấy, còn có lý làm người nói, tức hành thương nghị, không thể tự ngộ quốc sự. "

Ban trung thiểm nhất viên quan, là hạ đại phu từ vinh xuất thấy, nghe thấy quá sư nói: "Đại phu có gì nghị luận? " Vinh nói: "Quá sư nói, tuy là vương thượng phụ hoàng phi hổ, mà hoàng phi hổ cũng có ngỗ quân chi tội. "

Quá sư nói: "Đại phu tại sao thấy? " Vinh nói: "Quân khi thần thê, vương thượng phụ thần, không để ý ân yêu, tử hoàng nương nương cũng, là vương thượng mất chánh. Hoàng phi hổ khởi đắc đem người sát vào ngọ môn, nói rõ vương thượng chi tội, cùng vương thượng tại ngọ môn đại chiến, thần tiết toàn vô, cố vũ thành vương cũng có không phải. "

Nghe thấy quá sư nghe nói, là đối chư đại thần nói: "Kim chư thần mông lung, chích nói vương thượng chi quá, không nói phi hổ chi nghịch. " Là truyền lệnh: "Cát lập, hơn khánh! Mau phát phi hịch, tuân lệnh trước khi đồng quan, giai mộng quan ba đường tổng binh, không thể đi phản bạn, đợi lão thần chạy đi cầm lai, lấy chánh đại pháp. "

Thoại thuyết quá sư khu binh đuổi theo xuất tây môn, dọc theo đường đi kỳ chiêu triển, thang cổ tề minh, tiếng la đại làm không nhắc tới. Lại nói hoàng gia tử huynh đệ, qua mạnh tân, độ liễu Hoàng Hà hành tới thằng trì huyền. Huyền trung trấn thủ chủ tướng trương khuê. Hoàng phi hổ biết trương khuê lợi hại, không dám xuyên thành mà đi, từ ngoài thành qua thằng trì, kính [hướng|đi] trước khi đồng quan lai.

Gia tướng từ từ hành tới bạch oanh lâm, chỉ nghe đắc phía sau tiếng la đại làm, cuồn cuộn trần khởi. Phi hổ quay đầu lại vừa nhìn, cũng là nghe thấy quá sư đích kỳ hiệu, theo sau tới rồi, phi hổ phủ an thở dài nói: "Nghe thấy quá sư binh lai, như thế nào để địch? Ta đợi thúc thủ đợi tễ mà thôi. "

Phi hổ thấy tam tử [thiên|ngày] tường năm vừa mới thất tuổi, trong lòng âm thầm ta thán: "Người này ngây thơ không biết, ngươi đắc tội gì? Cũng gặp này khó khăn? " Gia tướng báo lại: "Khải ngàn tuổi! Bên trái có nhất chi nhân mã đến. " Phi hổ nhìn lên, là rồng xanh quan trương quế phương nhân mã. [vừa|lại] báo: "Giai mộng quan ma gia tứ tương, từ bên phải đánh tới. " Lại thấy chính giữa trước khi đồng quan tổng binh quan trương phượng binh lai. Hoàng phi hổ thấy tứ phía nhân mã câu lai, tư muốn không thể chạy thoát, trường hu một tiếng, khí xông tiêu hán.

Lại nói thanh phong sơn Tử Dương động thanh xử đạo đức thật quân, nhân thần tiên phạm vào sát giới. Ngọc hư [chính|đang] nói, đợi tử nha phong quá thần, phương thượng Côn Lôn, bởi vậy nhàn du ngũ nhạc. Một ngày [hướng|đi] trước khi đồng quan quá, được vũ thành vương tức giận, giải khai chân nhân túc hạ tường quang, chân nhân bát khai đám mây, đi xuống nhất xem, nguyên lai là vũ thành vương gặp nạn. Bần đạo không được hộ cứu, ai tới cứu tể?

Chân nhân mệnh hoàng cân lực sĩ: "Tương ta hỗn nguyên già hạ, đem hoàng gia phụ tử chuyển qua nghi tịnh trong núi đi, đợi bần đạo lui hướng ca nhân mã, đuổi hắn xuất quan. " Hoàng cân lực sĩ lĩnh pháp chỉ, dụng hỗn nguyên nhất cái lồng, tương hoàng gia phụ tử tẫn di [hướng|đi] thâm sơn đi, tung tích toàn vô.

Nghe thấy quá sư đại binh đã tìm đến trên đường, trước tiếu báo: "Rồng xanh quan tổng binh quan trương quế phương nghe lệnh. " Quá sư truyền tương: "Làm lai. " Quế phương hành tới quân trước, khiếm thân cung hậu.

Quá sư hỏi: "Hoàng phi hổ phản xuất hướng ca, tất bởi vậy quan ải, ngươi có từng thấy không? "

Quế phương đáp: "Mạt tướng chưa từng thấy. " Quá sư nói: "Tốc hồi, để phòng quan ải, không được trì ngộ! " Quế phương tuân lệnh đi cật. [vừa|lại] báo: "Giai mộng quan ma gia tứ tương nghe lệnh. " Quá sư mệnh: "Làm lai. "

Tứ [thiên|ngày] vương bước tới quân trước khẩu xưng: "Quá sư! Mạt tướng áo giáp mang theo, không thể toàn lễ. " Quá sư nói: "Hoàng phi hổ từng [hướng|đi] giai mộng quan lai không? " Tứ tương đáp: "Chưa từng thấy. "

Quá sư truyền lệnh: "Tốc hồi giai mộng quan thủ ngự, hiệp đồng tróc tặc. "

Tứ tương đắc trở về cật. [vừa|lại] báo: "Trước khi đồng quan thủ tương trương phượng nghe lệnh. " Quá sư truyền lệnh: "Làm lai. " Tới kỵ đi trước lễ, quá sư nói: "Lão tướng quân! Bạn tặc hoàng phi hổ có từng [hướng|đi] đóng cửa lai không? " Trương phượng khiếm thân đáp: "Chưa từng thấy. "

Quá sư làm: "Hồi binh dụng tâm phòng thủ. "

Trương phượng tuân lệnh đi cật. Lại nói quá sư ngồi ở kỵ thượng thầm nghĩ: "Câu đạo phi hổ vừa xuất tây môn, quá mạnh tân, vì sao không thấy ba chỗ nhân mã đánh tới, câu ngôn chưa từng thấy? Dị tai dị tai. Cũng được, đối đãi tương vào kỵ trát ở tại này, nhìn hắn [hướng|đi] nơi nào đây? "

Lại nói Thanh Hư đạo đức thật quân tại vân dặm, xem nghe thấy quá sư trú binh bất động. Thật quân nói: "Nhược không đem nghe thấy trọng binh lui về, hoàng phi hổ như thế nào trở ra ngũ quan? " Chân nhân theo tương hồ lô cái đi, đảo xuất thần sa sờ, vọng đông nam thượng nhất, tẩy đi tiên thiên nhất khí, lò trung luyện tựu huyền công.

Thiểu thời gian nghe thấy quá sư quân chánh quan báo lại: "Khải quá sư! Vũ thành vương lĩnh gia tướng, đảo sát [hướng|đi] hướng ca đi. "

Quá sư nghe thấy báo, truyền lệnh: "Hồi binh. " Cuống quít đuổi sát, ngay cả chạy thằng trì. Dọc theo đường đi quả thấy trước vừa nhất hỏa nhân thốc ủng phi đi, quá sư thúc dục tam quân, đuổi qua mạnh tân, án hạ không nhắc tới. Lại nói thật quân tại vân dặm, mệnh hoàng cân lực sĩ, đem hỗn nguyên chuyển qua đường lớn, hoàng gia phụ tử thấy đệ, ở trên ngựa như túy mới tỉnh, như mộng phương giác, mỗi người lập tức nhu mi lau nhãn. Định tình nhìn lên, tứ đạo nhân mã đi đắc ảnh tích vô tung, hoàng minh thở dài nói: "Người hiền tự có [thiên|ngày] tương. "

Phi hổ vội hỏi, "Chúng đệ huynh! Phương nhân mã chẳng hề biết [hướng|đi] nơi nào đây liễu? Thừa lúc này tốc hành, quá trước khi đồng quan phương hảo. " Chúng tướng nghe lệnh", tốc giục ngựa đi trước. Lai tới trước khi đồng quan thấy nhất chi nhân mã trát trụ đoàn doanh, trở trụ đường đi.

Hoàng phi hổ làm quân lượng tạm đình, đang muốn tiến lên nghe, chỉ nghe đắc pháo tiếng vang xử, nột hô diêu kỳ, phi hổ ngồi ở năm màu thần ngưu thượng, chỉ thấy tổng binh trương phượng toàn giả bộ áo giáp, bát trát cửu thôn.

Trương phượng nghe báo hoàng phi hổ lĩnh chúng đã tới quan trước, trương phượng lên ngựa, đi tới quân trước hô to nói: "Hoàng phi hổ đi ra trả lời! "

Vũ thành ngọc phi thần ngưu tới doanh trước khiếm thân khẩu xưng: Quyển sách chuyển tái

zz

zcntrung văn lướiwww.

zz

zcn.

"Lão thúc! Tiểu chất chính là khó khăn thần, không thể toàn lễ. "

Trương phượng nói: "Hoàng phi hổ của ngươi phụ cùng ta một xá chi giao, ngươi là trụ vương chi cổ quăng, huống là quốc thích, vì sao tạo phản? Nhục không tổ tông, kim nhữ phụ mặc cho tổng suất quyền to, nhữ cư vương vị. Khởi làm một phụ nhân mà phụ quân đức? Hôm nay phản bạn, như thử đầu bẩy rập, vô có thăng đằng, tức lão chuyết nghe thấy biết, diệc xấu hổ vô địa, thật sự là đáng tiếc. Nghe ta lão chuyết nói như vậy, sớm hạ cởi ngựa, thụ phược giải hướng ca, trăm quan có vốn, làm điện cùng ngươi phân cá thanh trọc, biện ngoài tội lệ, thứ vài trụ vương cô niệm quốc thích, tương ngày xưa công lao. Thục hôm nay chi tội, bảo toàn một nhà tánh mạng. Như mê mà không tỉnh, hối chi vãn hĩ! "

Hoàng phi hổ nói: "Lão thúc tại thượng, tiểu chất làm người, lão thúc tẫn biết. Trụ không hoang dâm tửu sắc, nghe gian lui hiền, điên đảo triều chánh, người dân tư loạn cửu hĩ! Huống quân khi thần thê, nghịch lễ bội luân, sát thê diệt nghĩa, ta binh bình Đông hải, lập công lớn hai trăm hơn tràng. Định thiên hạ, an xã, lịch phi can? Trì chư hầu, luyện sĩ tốt, thần lao hình tụy, có điều không tuất. Hôm nay hạ thái bình, không niệm công thần, phản biết không đạo, mà [dục|muốn] thần hạ nghiêng tâm khó khăn hĩ! Vọng lão thúc khai thiên địa lòng của, phát từ bi chi đức, thả tiểu chất xuất quan, đầu ngoài minh chủ. Cửu sau kết thảo hàm hoàn, bổ báo không muộn, không nhìn được tôn thúc ý hạ hà như? "

Trương phượng giận dữ nói: "Hảo nghịch tặc! Bá xuất này ô nói như vậy? Khi ta già nua. " Tay khởi một đao bổ tới.

Hoàng phi hổ tướng trong tay giá trụ: "Lão thúc bớt giận, ta cùng với lão thúc đều là giống nhau thần tử, nhưng lão thúc được khuất, nhất định cũng đầu hắn xử, luôn bình thường. Cho tới bây giờ có ngôn: ‘quân bất chánh, thần đầu ngoại quốc. ‘ lý chi đương nhiên. Lão thúc hà khổ chăm chú, không được phương tiện? "

Trương phượng quát to: "Hảo phản tặc yên cảm xảo thiệt! " Một đao bổ tới, phi hổ giận dữ, túng kỵ đĩnh, ngưu mã tương giao, đao cũng cử. Chiến ba mươi hiệp, trương phượng lực khiếp, bát mã liền đi, phi hổ sính thế tới rồi, trương phượng nghe thấy não sau linh vang, liêu phi hổ tới rồi. Điểu sí hoàn quải hạ đao, vạch trần chiến bào, lấy trăm luyện, tử nhung thằng lý đắc đình làm, phát tay đánh tới.

Trương phượng hồi mã nhất đánh tới, hoàng phi hổ thấy tương nghênh, dụng bảo kiếm nhìn lên nhất lược, tương thằng tiệt là hai tiết, thu trương phượng trăm luyện. Trương phượng bại tiến suất phủ, hoàng phi hổ cũng không đuổi theo, mệnh gia tướng tương xa lượng vi nhiễu doanh trung, tựu thảo nhân mà ngồi, cùng người khác đệ huynh thương nghị xuất quan chi sách.

Trương phượng bại tiến quan, ngồi ở điện, tự tư: "Hoàng phi hổ dũng quan tam quân, ta già nua an có thể thủ thắng? Nhưng nhiên đi, ta [vừa|lại] đắc tội cho vương thượng. " Bảo: "Tiêu ngân ở nơi này? " Tiêu ngân thượng điện thấy trương phượng nói: "Mạt tướng nghe lệnh. " Trương phượng nói: "Hoàng phi hổ lực địch vạn phu, [vừa|lại] thu ta trăm luyện, tự không thể lực địch. Ngươi nhưng hoàng hôn lúc, truyền tên dài tay tam ngàn, tới canh hai lúc, tiễu tới địch doanh, nghe bang tử vang, đồng loạt phát tiến, bắn chết phản tặc, tương thủ cấp hiến vào triều ca mời công, phương bảo vô ngu. "

Tiêu ngân xuất phủ, là tự nghĩ nói: "Hoàng tướng quân tích tại đô thành, ta tại hắn huy hạ, hà mông đề huề tưởng tiến, thăng dụng tương chức, chưa từng lấy không cười tương xem. Kim chút trước khi đồng phó tướng, ta sao dám vong ân? Nhẫn làm ân chủ một môn phản tao hoành họa, lòng ta an nhẫn? "

Tiêu ngân theo cải thúc, ám xuất hành doanh, hắc địa lẻn hành, lai tới hoàng phi hổ doanh trước hỏi: "Có thể có người sao? " Tuần doanh quân nói: "Ngươi là người phương nào? " Tiêu ngân đáp: "Ta nguyên là lão gia môn hạ tiêu ngân, đặc báo lại cơ mật trọng tình. " Tuần doanh quân cấp tiến doanh báo biết, phi hổ mệnh: "Tốc làm tiến thấy. "

Tiêu ngân hạ lạy nói: "Mạt tướng là cựu môn hạ tiêu ngân, mông lão gia chút phát trước khi đồng quan. Hôm nay trương phượng mật làm mạt tướng canh hai thì, đái lĩnh toàn tiến tay, bắn chết lão gia cả nhà, tương thủ cấp hiến vào triều ca mời công. Mạt tướng tự tư bối ân khi tâm, có thương tích thiên đạo, cố này cải trước báo lại biết. "

Phi hổ nghe tất kinh hãi nói: "Đa cảm tướng quân thịnh đức, nếu không hoàng môn già trẻ chết vào bỏ mạng, thật hệ nữa sanh chi ân, khi nào có thể báo. Là kim chi kế, sự chúc nhiên mi, tướng quân tại sao cứu ta? " Tiêu ngân nói: "Đại vương tốc lên ngựa, lĩnh xa lượng sát xuất trước khi đồng quan. Mạt tướng chốt mở chờ hậu, việc này không nên chậm trễ, khủng ky tiết có ngộ. "

Phi hổ chờ vội vàng thượng kỵ, đều cầm binh khí, tiếng la đánh tới, thế như mãnh hổ. Thì phương sơ càng, chưa kịp nhị cổ, sĩ tốt đều không có bị, tiêu ngân mở soan tỏa, hoàng gia chúng tướng nhất ủng sát xuất quan môn đi. Lại nói trương phượng đang ngồi thính thượng, chợt báo hoàng phi hổ tướng binh xông quan sát đi ra.

Trương phượng lớn tiếng bảo khổ nói: "Là ta dụng sai rồi người. Tiêu ngân là hoàng phi hổ cựu tương, hôm nay chuỗi đồng hoàng phi hổ, trảm quan lạc tỏa đi, tình thù đáng hận. "

Trương phượng cấp lên ngựa đề đao, lai đuổi phi hổ, không đề phòng tiêu ngân thừa mã ẩn tại quan bàng, nghe được mã linh vang xử, liêu là trương phượng tới rồi. Không kỳ quả nhiên trương phượng cưỡi ngựa xuất quan môn, tiêu ngân nhất kích thứ trương phượng cho mã hạ.

Tiêu ngân giết trương phượng, cưỡi ngựa tới rồi, kêu to: "Hoàng lão gia chậm hành! Mạt tướng tiêu ngân dĩ thứ đã chết trương phượng, Đại vương tiền đồ bảo trọng, mạt tướng hôm nay tương trước khi đồng trát bản xuống, mệnh binh tốt tướng sĩ ủng tắc, khủng có truy binh tới rồi, nữa liễu trát bản, có thể ky trì lúc. Cho đến lai thì, Đại vương đi chi dĩ viễn, này từ biệt [vừa|lại] chẳng biết hà [nhật|ngày] nữa đổ tôn nhan? "

Phi hổ xưng tạ nói: "Hôm nay chi ân, chẳng biết thậm [nhật|ngày] có thể báo? " Lẫn nhau đều phân đường mà đi. Sau lại tiêu ngân muốn sẽ ở thập tuyệt trong trận, này là nói sau không nhắc tới.

Lại nói hoàng phi hổ cách có trước khi đồng tám mươi dặm hơn, hành tới đồng quan. Đồng quan thủ tương trần đồng. Có tham mã báo đáo: "Hoàng phi hổ đồng gia tướng tới quan, trát ở hành doanh. "

Trần đồng cười nói: "Hoàng phi hổ ngươi trông cậy vào thành thang vương vị, ngồi thủ ngàn năm, bình thường cũng có hôm nay. " Truyền lệnh tương nhân mã bài khai trận thế, nhưng trở cổ họng. " Trần đồng toàn thân phi quải, chấm dứt chỉnh tề, đánh chút bắt phi hổ.

Lại nói hoàng phi hổ trát trụ hành doanh, hỏi, "Thủ quan chủ tướng người phương nào? " Chu kỷ nói: "Chính là trần đồng. "

Hoàng phi hổ một hồi lâu không nói, trường hu nói: "Tích trần đồng tại ta huy hạ, có luật phạm ta quân làm, cai kiêu thủ cấp, chúng tướng cáo miễn. Sau lại đúng lập công chuộc tội, kim điều mặc cho ở đây, cùng ta có khích, tất báo tích nhật mối hận, như thế nào xử trì? " [chính|đang] trầm tư gian, chỉ nghe bên ngoài nột hô có tiếng thậm cấp. Phi hổ thượng liễu thần ngưu, đề tới doanh trước, chỉ thấy trần đồng diệu võ dương oai, dụng kích chỉ nói: "Hoàng tướng quân mời liễu! Ngươi tích hưởng vương tước, hôm nay vì sao tư tự xuất quan? Ta phụng quá sư tương làm, chờ lâu đã lâu. Khất sớm sớm xuống ngựa, giải đưa hướng ca, miễn sanh hắn thuyết. "

Phi hổ nói: "Trần tướng quân sai hĩ! Doanh hư tin tức, là thế gian chuyện thường, tích nhật ngươi tại ta huy hạ, ta một mảnh thành tâm, đợi như tay chân. Sau nhữ phạm tội, là ngươi tự lấy, ta diệc nghe người ta mà miễn ngươi chi tội, lập công có thục. Ta cũng không là vô ân, kim ngay mặt nhục ta, chẳng lẻ muốn báo tích nhật mối hận sao? Mau phóng ngựa lai, ngươi tam hợp thắng được ta, liền xuống ngựa thụ phược. " Nói xong diêu kích trực lấy, trần đồng tương họa kích tương nghênh, nhị kỵ tương giao, song binh cộng cử, một hồi đại chiến.

Thoại thuyết nhị tương bát mã, vãng lai xung đột hai mươi hiệp: Trần đồng không phi hổ địch thủ, liêu không thể thắng, yểm nhất kích bát mã đã đi. Phi hổ tức giận tận trời, hét lớn một tiếng, thệ cầm này tặc, lấy tiết ta hận, vọng trước tới rồi.

Trần đồng nghe thấy não sau loan linh hướng xử, liêu là phi hổ tới rồi, dưới tàng cây họa kích, lấy rồng lửa tiêu cầm trong tay. Này tiêu là dị người thụ, ra tay khói bay, bách phát bách trúng, nhất tiêu đánh tới, phi hổ tiếng kêu: "Bất hảo! " Tránh không kịp, nhất tiêu tại hiếp hạ đánh tới. Thương cảm vạn trượng thần quang từ nay về sau diệt, tướng quân đụng hạ chiến câu lai.

Tiêu phát phi khói, quang hoa tự dị trân, gặp tương xuyên tim quá, hoàng phi hổ được rồng lửa tiêu đánh hạ năm màu thần ngưu, hoàng minh, chu kỷ thấy người cầm đầu lạc kỵ, thúc mã về phía trước quát to: "Chớ thương ta chủ, đối đãi lai cũng! "

Hai kỵ mã hai thanh phủ bay tới trực lấy, trần đồng tương họa kích cấp giá tương nghênh, phi bưu tương phi hổ cứu hồi thì, đã đã chết. Nhị tương chiến trần đồng, hận không thể tương trần đồng toái vạn đoạn.

Trần đồng yểm nhất kích đã đi, nhị tương là phi hổ báo thù, thúc mã tới rồi, trần đồng [vừa|lại] phát tiêu đánh tới, đem chu kỷ nhất tiêu đánh rớt mã hạ. Trần đồng lặc hồi mã [dục|muốn] lấy thủ cấp, sớm bị hoàng minh mã đáo, lực chiến trần đồng. Trần đồng thấy dĩ thắng hai người, liền hồi quân chưởng cổ tiến doanh đi.

Phi bưu đem phi hổ hài cứu hồi, tam tử thấy phụ tử khóc lớn. Hoàng minh tương chu kỷ cũng đứng ở hoang giao thảo địa, chúng gia tướng đều bị thương cảm. Chúng tướng thấy đã chết hai người, tâm trạng vô mưu, trước không chỗ nào [hướng|đi], lui không chỗ nào quy, dương xúc phiên ly, tiến lui hai cách, tâm trạng hoàng hoàng, chẳng biết như thế nào cho phải.

------------------*-------------------

Thanh phong sơn Tử Dương động Thanh Hư đạo đức thật quân, tại bích vân sàng vận nguyên thần, chợt tâm trạng cả kinh, đạo nhân tụ dặm niết chỉ tính toán, sớm biết hoàng phi hổ có ách. Đạo nhân vội vàng mệnh: "Mây trắng đồng nhi! Xin ngươi sư huynh lai. "

Mây trắng đồng nhi không nhiều lắm thì mời tới một vị đạo đồng, này đạo đồng thân cao cửu thước, diện tự dương chi, hổ hình bạo nhãn, đầu vãn trảo kế, yêu thúc ma thao, cước đăng thảo lý, hành tới thật quân vân tháp trước hạ lạy, khẩu xưng: "Sư phụ! Gọi đệ tử nơi nào sử dụng? "

Thật quân nói: "[thiên|ngày] hóa, ngươi cha gặp nạn, hôm nay ngươi nhưng xuống núi đi một đạo, cứu ngươi cha. "

Nọ đạo đồng kinh ngạc hỏi: "Sư phụ! Đệ tử cha là ai? "

Thật quân nói: "Ngươi phụ đó là vũ thành vương hoàng phi hổ. Kim tại đồng quan được rồng lửa tiêu đánh chết, trứ ngươi xuống núi, thứ nhất cứu phụ, thứ hai ngươi phụ tử gặp lại, ngày sau sĩ chu, cộng đở vương nghiệp. "

Đạo đồng sau khi nghe xong hỏi: "Đệ tử nhân hà đến đó. "

Thật quân nói: "Nọ một năm ta [hướng|đi] Côn Lôn sơn lai, cước đạp tường vân, được ngươi đính thượng sát khí nhảy vào tận trời, trở ta vân đường. Ta xem thì ngươi nhị tuổi, thấy ngươi tướng mạo thanh kỳ, sau có đại quý, cố này mang ngươi lên núi, kim dĩ mười ba năm. Ngươi cha hôm nay có khó khăn, cai ta cứu hắn, ta cố giáo ngươi đi vào. "

Thật quân dứt lời, trước đem hoa lam nhi cùng [thiên|ngày] hóa cầm nhạc, [vừa|lại] tương một ngụm kiếm phó cùng hắn, phân phó nhanh đi cứu phụ.

[thiên|ngày] hóa vẫn muốn hỏi chút đạo lý, thật quân nói: "Nhược sẽ trần đồng, tu đắc như thế như thế, lại vừa bảo ngươi phụ xuất đồng quan. Không cho đồng đi tây kỳ, nhưng tốc quay lại, cuối cùng có [nhật|ngày] gặp gỡ. "

[thiên|ngày] hóa lĩnh sư phụ nghiêm mệnh, khấu đầu xuống núi. Ra Tử Dương động, ngắt nhất toát thổ, nhìn trời trung nhất tát, giá thổ độn [hướng|đi] đồng quan lai, nhanh chóng như gió, [hướng|đi] đồng quan vội vàng đi.

Hoàng thiên hóa mượn thổ độn, đột nhiên liền tới đồng quan, hạ xuống bụi bậm, thì phương ngũ càng. Chỉ thấy nhất tộc nhân mã vi nhiễu, nhất trản đăng cao thiêu không trung. Lại nghe đắc bi bi thiết thiết khóc có tiếng. Đi tới nhất thốc người trước, bóng đen bên trong, có người hỏi: "Ngươi là người phương nào, tới đây thám thính quân tình? "

[thiên|ngày] hóa đáp: "Bần đạo là thanh phong sơn Tử Dương động khí sĩ là cũng. Biết ngươi gia Đại vương gặp nạn, đặc lai cứu giúp, nhanh đi tốc báo. "

Gia tướng nghe vậy, báo biết Nhị gia, phi bưu cấp xuất doanh môn, tới đón mời đạo đồng, vừa thấy cử chỉ sắc tương, thoáng như phi hổ, phi bưu vội vàng mời bên trong gặp lại.

[thiên|ngày] hóa đi vào doanh trung, cùng người khác tương gặp lại tất, phi bưu hỏi: "Đạo giả này lai, nhược cứu đắc gia huynh, thật là nữa sanh cha. "

[thiên|ngày] hóa nói: "Đại vương ở nơi này? " Phi bưu dẫn đạo đồng đến xem, đi tới sau doanh, thấy phi hổ ngọa tại chiên thảm thượng, lấy diện hướng lên trời, hình như giấy trắng, nhắm mắt không nói gì.

Hoàng thiên hóa nhìn thấy như thế, gật đầu âm thầm thở dài nói: "Cha! Ngươi tên tại phương nào, lợi ở nơi nào, thân cư vương vị, nhất phẩm đương triều, là thậm lai tùy, bực này ngoan bái? "

[thiên|ngày] hóa thấy còn có [một người|cái] ngủ ở bên cạnh, hỏi: "Vị nào là ai? "

Phi bưu nói: "Là ta kết nghĩa huynh đệ, cũng bị trần đồng phi tiêu đánh chết đích. "

[thiên|ngày] hóa mệnh: "Giản hạ mang nước lai. " Không đồng nhất thì thủy đáo, toại hướng hoa lam trung lấy ra dược, dụng thủy nghiên khai, thanh kiếm khiêu khai phi hổ cao thấp nha quan, quán vào cửa bên trong, đưa vào trung hoàng, đi tam quan thấu tứ chi, tu du chuyển vào vạn ngàn môn khiếu.

[thiên|ngày] hóa lại dùng dược trà tại thương nhãn thượng, có một canh giờ, chỉ thấy phi hổ quát to một tiếng: "Thương yêu giết ta cũng! " Giương đôi mắt, chỉ thấy [một người|cái] đạo đồng ngồi ở thảo nhân trên.

Phi hổ đạo, "Chẳng lẻ minh trung gặp gỡ, như thế nào có này tiên đồng? "

Phi bưu một bên nói: "Nếu không có này đạo giả, trường huynh không thể hồi sanh. "

Phi hổ sau khi nghe xong, theo khởi lạy tạ nói: "Phi hổ hà may mắn, kim đắc đạo trường liên mẫn, thùy cứu hồi sanh. "

Hoàng thiên hóa rơi lệ, quỳ trên mặt đất nói: "Cha! Ta không người khác, là ngươi tam tuổi nhi, ở phía sau hoa viên không thấy đích hoàng thiên hóa. "

Phi hổ cùng người khác người sau khi nghe xong kinh nha nói: "Nguyên lai là [thiên|ngày] hóa con, đến đây cứu ta. Chưa phát giác ra vừa là thập có tam năm. "

Phi hổ hỏi [thiên|ngày] hóa nói: "Ta nhân huynh tại nọ ngồi tên sơn học đạo. "

[thiên|ngày] hóa khấp mà nói nói: "Con tại thanh phong sơn Tử Dương động, ta sư là Thanh Hư đạo đức thật quân, thấy con có xuất gia chi phân, đem ta mang cho núi cao, chưa phát giác ra thập có tam năm. Kim thấy [ba người|cái] huynh đệ, lại thấy ba vị thúc thúc. "

Chu kỷ cũng cứu đắc phản vốn vẫn nguyên, một nhà gặp nhau. [thiên|ngày] hóa trước sau vừa nhìn, cũng không thấy mẫu thân cổ thị.

[thiên|ngày] hóa nguyên là thần thánh, tính như liệt hỏa, nhất thời diện phát đỏ bừng, về phía trước đối phi hổ nói: "Cha ngươi hảo ngoan tâm! " Đem nha nhất giảo.

Phi hổ nói: "Ta nhi hôm nay gặp lại, cớ gì? đột xuất lời ấy? "

[thiên|ngày] hóa nói: "Cha vừa phản hướng ca, huynh đệ [nhưng|lại] đều mang đến, độc không thấy ta mẫu thân sao vậy? Hắn là nữ lưu, nhưng được triều đình cầm hỏi, lộ diện vứt đầu, vũ thành vương thể diện ở đâu? "

Phi hổ nghe nói, dậm chân rơi lệ thế nói: "Ta nhi ngôn chi đau lòng, ngươi cha vì sao sự mà phản? Cho ngươi mẫu thân nguyên đán hướng hạ tô sau, nhân quân khi thần thê, ngươi mẫu thân thệ thủ trinh khiết, chịu nhục tự trụy trích tinh lâu mà chết. Ngươi cô cô cho ngươi mẫu thân trực gián được trụ vương xuống lầu lai, ngã đắc phấn cốt toái thân, câu tử bỏ mạng, kim khổ không thắng ngôn. "

[thiên|ngày] hóa sau khi nghe xong, quát to một tiếng, tức chết trên mặt đất. Hoảng phá hỏng mọi người, cấp cứu thức tỉnh thì, [thiên|ngày] hóa cho đã mắt rơi lệ, khóc đắc như túy như si, hét lớn: "Cha! Con cũng không đi thanh phong trên núi học đạo, thả sát đáo hướng ca, là mẫu thân báo thù. " Cắn răng nghiến răng, [chính|đang] khóc gian, báo: "Trần đồng bên ngoài mời chiến. "

Phi hổ sau khi nghe xong, diện như màu đất. [thiên|ngày] hóa thấy cha bối rối, vội vàng chỉ lệ đáp: "Cha đi ra ngoài, có con ở đây không ngại. " Phi hổ đành phải thượng liễu năm màu thần ngưu, toàn giả bộ khải giáp, xuất doanh lai kêu lên: "Trần đồng vẫn ta [dạ|đêm] lai nhất tiêu chi cừu! "

Trần đồng thấy phi hổ uyển nhiên không việc gì, tâm trạng đại nghi, [vừa|lại] không dám hỏi, đành phải hét lớn: "Phản thần chậm đã! "

Phi hổ nói: "Thất phu nhất ngươi phi tiêu đánh ta, khởi biết thiên hạ không dứt ta. " Túng ngưu diêu kiếm, trực lấy trần đồng. Trần đồng tương kích cấp giá tương vẫn, nhị kỵ tương giao, đại chiến mười lăm hiệp. Trần đồng bát mã liền đi, phi hổ không đuổi.

[thiên|ngày] hóa kêu lên: "Cha đuổi này thất phu! Có nhi ở đây hà cụ chi có? " Phi hổ đành phải đuổi tương xuống tới, trần đồng thấy phi hổ đuổi theo, phát tiêu đánh tới, [thiên|ngày] hóa ám tương hoa lam quay về rồng lửa tiêu, nọ tiêu tẫn đầu hoa lam bên trong thu tương đi.

Trần đồng thấy thu rồng lửa tiêu, giận dữ lặc hồi mã, phục lai chiến phi hổ. Sau một người hét lớn: "Trần đồng thất phu! Ta tới! "

Trần đồng thấy một đạo đồng trợ chiến. "Nha! Nguyên lai là ngươi thu ta thần tiêu, phá ta đạo thuật, sao khẳng kiền hưu? "

Phóng ngựa diêu kích, thiêu [thiên|ngày] hóa, [thiên|ngày] hóa vội vàng tương trên lưng bảo kiếm chấp nơi tay trung, theo trần đồng chích một ngón tay, chỉ thấy mũi kiếm thượng một đạo tinh quang, có trản khẩu lớn nhỏ, phi tới trần đồng nét mặt, trần đồng dĩ hạ xuống mã hạ.

Thoại thuyết [thiên|ngày] hóa kiếm này, là Thanh Hư đạo đức thật quân trấn sơn chi bảo, tên nói: "Mạc tà bảo kiếm. " Quang hoa lòe ra, đầu người tức lạc, cố trần đồng gặp kiếm này tự tuyệt.

Trần đồng đã chết, hoàng minh, chu kỷ chúng tướng nột hô một tiếng, trảm thuyên lạc tỏa, sát tán quân binh, ra đồng quan.

Hoàng thiên hóa từ phụ quy sơn, lạy nói: "Cha đồng huynh đệ chậm hành, tiền đồ bảo trọng! "

Phi hổ nói: "Ta nhân huynh vì sao không cùng ta đồng hành? "

[thiên|ngày] hóa nói: "Sư mệnh không dám có vi, tất [dục|muốn] trở về núi. " Phi hổ không đành lòng [biệt|đừng] tử, thở dài nói: "Gặp lại hà quá trễ, biệt ly tu nhẫm sớm, này [biệt|đừng] khi nào nữa sẽ? "

[thiên|ngày] hóa nói: "Không lâu đi tây kỳ gặp gỡ. " Phụ tử huynh đệ lệ rơi mà [biệt|đừng].

Không nói [thiên|ngày] hóa trở về núi, lại nói hoàng gia phụ tử cách liễu đồng quan tám mươi dặm hơn, hành tới xuyên vân quan không xa.

Xuyên vân quan thủ tương, là trần đồng chi huynh trần ngô thủ đem. Bại quân trước dĩ báo biết, trần ngô nghe được phi hổ giết huynh đệ, gấp đến độ tam thi thần bạo táo, thất khiếu bên trong khói bay, [dục|muốn] chút binh tụ tương, phát binh là đệ báo thù.

Bên trong ban trung một người ngôn nói: "Chủ tướng không thể tạo lần! Hoàng phi hổ là dũng quan tam quân, chu kỷ chờ là hùng bi chi tương, quả không địch lại chúng, nhược không cự cường. Nhị gia dũng mãnh, huống dĩ uổng tử, lấy ngu ý xem chi, làm lấy trí cầm. Quân muốn lực chiến, khủng không thể thủ thắng, nhưng không hề trắc. "

Trần ngô nghe thiên tướng hạ thân nói như vậy bèn nói: "Hạ tướng quân ngôn tuy có lý, kế tương an xuất? "

Hạ thân nói: "Tu đắc như thế như thế, không cần trương cung mủi tên, nhưng tuyệt hoàng thị một môn cũng? " Trần ngô mừng rỡ, y kế mà đi. Truyền lệnh: "Như hoàng phi hổ đáo quan, tu làm tốc báo. "

Không đồng nhất thì có tham sự mã báo đáo: "Hoàng người nhà mã tới! " Trần ngô truyền lệnh: "Chưởng kim cổ, chúng tướng lên ngựa, nghênh đón vũ thành vương hoàng gia. "

Chỉ thấy phi hổ ngồi ở kỵ thượng, thấy trần ngô đồng chúng tướng thân không phi giáp, tay không chấp qua, nghênh đón, lập tức khiếm thân, khẩu xưng: "Đại vương! " Phi hổ diệc khiếm thân ngôn nói: "Khó khăn thần hoàng phi hổ, tội phạm triều đình, được ách xuất quan, kim mông tướng quân lấy khách lễ tương đợi, cảm đức như núi. Tạc [vừa|lại] là làm đệ sở trở, cố có sát thương, tướng quân nhược niệm phi hổ thụ khuất, này vừa đi nhưng đắc chỗ tốt, quyết không dám có vong đại ân cũng. "

Trần ngô ở trên ngựa đáp: "Trần ngô biết Đại vương sổ thế trung lương, xích tâm đền nợ nước, kim chính là quân phụ cho thần, có tội gì? Ta đệ trần đồng chẳng biết phân lượng, kháng trở hành quân, không nhìn được thiên thời, lý làm tru lục mạt tướng làm thiết có nhất phạn, mời Đại vương tạm đình loan dư, thiểu nạp lai tương kiền ý, tắc trần ngô không thắng may mắn thậm. "

Hoàng minh lập tức thở dài nói: "Nhất mẫu người ấy, có hiền ngu chi phân, nhất thụ chi quả, có toan điềm chi [biệt|đừng]. Tự bực này xem chi, trần tướng quân thắng ngoài đệ đa hĩ. "

Hoàng gia chúng tướng nghe được trần ngô nói như vậy, đồng loạt xuống ngựa. Trần ngô diệc xuống ngựa, mời hoàng Đại vương vào suất phủ, mọi người tương khiêm, tới điện hành lễ, theo thứ tự mà ngồi, trần ngô truyền lệnh mang lên phạn lai, phi hổ tạ nói: "Khó khăn thần mông tướng quân thịnh tứ, tại sao khắc làm? Này ân này đức, chẳng biết hà [nhật|ngày] có thể báo vạn nhất nhĩ. "

Chúng tướng dùng cơm bãi, phi hổ đứng dậy tạ nói: "Ngô tướng quân nhược phát hảo sanh trắc ẩn lòng của, cảm phiền chốt mở lấy độ nghĩ mệnh, ngày khác hàm hoàn, quyết không có phụ! "

Trần ngô mang cười khiếm thân mà nói nói: "Mạt tướng biết Đại vương tất đi tây kỳ, lấy đầu minh chủ, ngày khác nếu có sẽ kỳ, nữa báo đáp hiệu. Kim cụ có thủy tửu một chén, mạc phụ mạt tướng cần kính, Đại vương chớ nghi, cũng không hắn ý. "

Hoàng phi hổ nói: "Tướng quân nhã yêu, niệm ta đều là vũ thần, được khuất cách đào, hiền minh tự là thấy lượng, vừa trần tướng quân thiết có thịnh diên, tổng không dám từ. "

Trần ngô vội vàng truyền lệnh bài biện tửu tịch, tấu nhạc tân khách giao hoan. Chưa phát giác ra [nhật|ngày] dĩ tây trầm, hoàng phi hổ xuất tịch cáo từ: "Thừa mông nhã yêu, ân đồng thái sơn. Khó khăn thần nếu có tiến thêm, quyết không vong hôm nay chi đức? "

Trần ngô nói: "Đại vương yên tâm! Mạt tướng biết Đại vương đoạn đường đi tới, không an sao tịch, an mã vây quyện, sắc trời đã tối, thảo tháp nhất tiêu, ngày mai sớm hành, liêu vô hắn sự. "

Phi hổ tự tư: "Tuy là hảo ý, nhưng nơi này không nhưng túc nơi. " Lại thấy hoàng minh nói: "Trường huynh! Trần tướng quân vừa có cao tình, ngày mai đi cũng không phương? "

Hoàng phi hổ đành phải cường ứng thừa. Trần ngô mừng rỡ, ngô nói: "Mạt tướng làm đắc nữa theo mấy chén, khủng Đại vương ngay cả [nhật|ngày] vây lao, không được an nghỉ, Đại vương thả mời tạm hiết, mạt tướng cáo lui. Ngày mai nữa là khuyên thù. " Phi hổ thâm tạ, đưa trần ngô xuất phủ, mệnh gia tướng đem xa lượng đẩy vào phủ lang hạ, đôi đóa đứng lên. Gia tướng chưởng thượng họa chúc, mọi người an giấc đi cật. Đều là dọc theo đường đi khổ cực, bạt thiệp cần lao, đám ngã đầu tức thụy, hơi thở có tiếng như sấm.

Hoàng phi hổ ngồi ngọa không trữ, tư tiền tưởng hậu, đâu để thượng tâm, trường hu một tiếng, thở dài nói: "Ta hoàng thị một môn, thất thế thương thần, khởi biết hôm nay như thế mà làm bạn mất chi khách. Ta một điểm trung tâm, duy [thiên|ngày] nhưng biểu, chỉ là hôn quân khi diệt thần thê, thù là thống hận, tử ta muội, thiết cốt thương tâm. Lão Thiên a! Nếu là vũ vương khẳng dung nạp ta đợi mượn binh, định phạt vô đạo. "

Phi hổ đem nha nhất giảo, làm thi vân:

"Thất thế trung lương thành họa bính, ai ngờ hôm nay vào tây kỳ, ngũ quan có đường thật điên ách, nhị chiến vô quân khởi vọng là. Phi điểu mất Lâm gia dĩ phá, y người đắc ý niệm trước nghi, lão phu nhược toại bình sanh chí, cộng vào triều ca huyết chiến thì. "

Hoàng phi hổ làm thi phương tất, nghe được tiếu lâu nhất cổ, độc ngồi nhàm chán, chưa phát giác ra vừa là canh hai thúc dục lai, phi hổ tư muốn vương phủ hoa lệ, chơi thiết sách đường, cẩm đôi tú các, hà chờ phú quý? Khởi biết hôm nay trí thân vô địa, lại nghe canh ba cổ đánh.

Phi hổ nói: "Ta hôm nay sao đích ngủ không được. " Tâm trạng quýnh lên, nóng nảy một thân hãn xuất, chợt nghe đan trì hạ một trận gió vang, từ đan trì hạ trực toàn đáo điện đông lai.

Phi hổ thấy, mao cốt tủng nhiên, cả kinh mồ hôi lạnh một thân. Nọ gió lốc mở ra, thấy một tay vươn lai, đem chúc quang diệt. Nghe đích có thanh kêu lên: "Tướng quân! Thiếp thân cũng không phải là yêu ma, chính là ngươi nguyên phối thê cổ thị. Tương theo đến tận đây, ngươi trước mắt đại tai tới rồi. Mục hạ lửa cháy lai xâm, mau gọi thúc thúc đứng lên. Tướng quân hảo sanh xem ta [ba người|cái] vô mẹ con! Tốc đứng lên! Ta đi hĩ! "

Phi hổ đột nhiên bừng tỉnh, nọ ngọn đèn như trước phục minh. Phi hổ vỗ án kêu to: "Mau đứng lên! "

Chỉ thấy hoàng minh, chu kỷ chờ, đang ở nùng thụy trong lúc đó, nghe được tiếng la, cuống quít ba hỏi về nói: "Trường huynh vì sao kêu to? "

Phi hổ đem diệt đăng cùng cổ thị nói như vậy, nói một lần. Phi bưu nói: "Trữ có thể tin ngoài có, không thể tin ngoài vô. "

Hoàng minh đi tới đại môn trước mở cửa, ngoài môn đảo tỏa. Hoàng nói rõ: "Bất hảo liễu! " Long hoàn, ngô khiêm dụng phủ bổ ra, chỉ thấy trước phủ đôi tích củi tân, hồn tự bồng tân hán, long hoàn, chu kỷ cấp gọi mọi người, tương thảo lượng đẩy dời đi, chúng tướng lên ngựa, trở ra phủ môn.

Chỉ thấy trần ngô lĩnh chúng tướng cầm cây đuốc phong ủng mà đến, [nhưng|lại] lai trì chút nhi. Đại để thiên ý, khởi là người là. Tham mã báo mời trần ngô nói: "Hoàng gia chúng tướng ra phủ môn, xa lượng bên ngoài. "

Trần ngô giận dữ, bảo chúng tướng nói: "Đến chậm! Mau phóng ngựa tiến lên! " Hoàng phi hổ nói: "Trần ngô ngươi hôm qua giao tình, trở thành nước chảy, ta cùng với ngươi hà oán hà cừu, hành này bất nhân! "

Trần ngô biết kế dĩ phá, mắng to nói: "Phản tặc! Thật trông cậy vào trảm thảo trừ căn, tuyệt ngươi hoàng thị nhất mạch. Thục biết ngươi giảo hoạt đồ, dự [dục|muốn] đào tẩu, mặc dù như thế, lượng ngươi cũng khó xuất địa lưới thiên la. " Toại phóng ngựa diêu phủ, suất quân tới lấy hoàng minh phi hổ đám người tánh mạng.

Hoàng minh tương phủ đâm đầu trả lại, ban đêm giao binh, hai nhà hỗn chiến. Hoàng phi hổ thúc dục khai năm màu thần ngưu, cử cũng lai chiến trần ngô. Trần ngô đốc chúng phấn nam giao chiến. Hoàng phi hổ chiến không sổ hợp, hét lớn một tiếng, xuyên tim quá đem trần ngô thiêu cho mã hạ. Đại sát một trận, chích giết được quan bên trong nhi lang bảo khổ, kinh thiên động địa, quỷ khóc thần sầu. Bỉ thì trảm quan lạc tỏa, sát xuất xuyên vân quan, sắc trời dĩ minh, đánh chút [hướng|đi] giới bài quan lai. Hoàng minh ở trên ngựa nói: "Cũng nữa không giết liễu. "

Trước quan chính là quá lão gia trấn thủ đích, này hệ tự người nhà, vội vàng thúc dục xa lượng. Khẩn hành có tám mươi dặm hơn, nhìn hành tới cách quan không xa.

Giới bài quan hoàng cổn, chính là hoàng phi hổ cha, trấn thủ này quan. Nghe thấy báo trưởng tử phi hổ phản liễu hướng ca, dọc theo đường đi giết thủ quan tổng binh, hoàng cổn tâm trạng ảo não, tham sự quân báo lai: "Đại lão gia, đồng Nhị gia Tam gia tới! "

Hoàng cổn khẩn truyền lệnh: "Đem nhân mã tam ngàn mà thành trận thế, tương tù xa thập lượng, đem này phản tặc phược cầm, giải đưa hướng ca. "

Cũng không biết hoàng gia lão phụ như thế nào muốn phụ tử tương tàn, hoàng phi hổ tánh mạng cuối cùng như thế nào?

------------------*-------------------

Hoàng cổn tại quan trước bố khai nhân mã, chờ hậu con mình lai. Chỉ thấy hoàng minh, chu kỷ xa xa trông thấy nhất chi nhân mã bãi khai, hoàng minh đối long hoàn nói: "Lão gia bố khai nhân mã, lại thấy tù xa, này quang cảnh không phải tin tức tốt. "

Long hoàn nói: "Thả thấy lão gia, nhìn hắn sao thuyết? Nữa làm xử trì. " Sổ kỵ về phía trước, phi hổ tại an thượng khiếm thân, khẩu xưng: "Cha! Bất hiếu nam phi hổ không thể toàn lễ. "

Hoàng cổn nói: "Ngươi là người phương nào? " Phi hổ đáp: "Ta là cha trưởng tử hoàng phi hổ. Vì sao hỏi lại? "

Hoàng cổn hét lớn một tiếng: "Nhà của ta thụ thiên tử thất thế ân vinh, là thương thang chi cổ quăng, trung hiếu hiền lương giả có, phản nghịch nịnh gian giả vô. Huống ta hoàng môn vô phạm pháp chi nam, vô nữa gả chi nữ. Ngươi kim làm một phụ nhân, mà bối quân thân to lớn ân, khí thất đại chi trâm anh, tuyệt bên hông chi bảo ngọc, mất người luân to lớn lễ: Vong quốc gia chi di ấm, bối chủ cầu vinh, tự dưng tạo phản. Sát mệnh quan triều đình, xông thiên tử quan ải, thừa cơ đoạt lỗ, dân chúng tao ương. Nhục tổ tông cho cửu tuyền, thẹn cha cho nhân thế, ngươi có nữa hà nhan thấy ta? "

Phi hổ được cha một mảnh ngôn ngữ, nói xong yên lặng không nói gì. Hoàng cổn lại nói: "Súc sanh ngươi nhưng làm trung thần hiếu tử? "

Phi hổ nói: "Cha lời ấy nói như thế nào? " Cổn nói: "Ngươi muốn làm trung thần hiếu tử, sớm sớm hạ kỵ, là phụ đích đem ngươi giải [hướng|đi] hướng ca, khiến ta hoàng cổn giải tử có công, thiên tử tất không hại ta, ta phải sanh tới, ngươi chết vẫn còn thương thần, là phụ còn có tiếu tử. Súc sanh! Ngươi trung hiếu còn phải lưỡng toàn. Ngươi không làm trung thần hiếu tử, vừa dĩ phản liễu hướng ca, trong mắt đã mất thiên tử, tự là không trung, ngươi dùng lại khai trường, đem ta thứ cho mã hạ, liêu ngươi tất đầu tây thổ, mặc cho ngươi tung hoành, khiến ta nhãn không thấy, nhĩ không nghe thấy, ta cũng cam tâm. Ngươi nhưng vui?

Thứ vài không di ta già nua, phi gia mang tỏa, chết vào du nhai, khiến người chỉ đạo này mỗ người chi phụ, nhân tử tạo phản, mà trí ly hơn thế địa. "

Phi hổ sau khi nghe xong, tại thần ngưu thượng hét lớn: "Lão gia không cần tội ta, mời lão gia giải [hướng|đi] hướng ca đi bãi! "

Phi hổ phương [dục|muốn] hạ kỵ, bàng có hoàng minh ở trên ngựa hét lớn: "Trường huynh không thể hạ kỵ! Trụ vương vô đạo, là mất chánh chi quân, không lấy ta đợi tận trung phụ quốc là niệm. Cổ ngữ vân: ‘quân sự thần lấy lễ, thần sự quân lấy trung. ‘ quốc quân vừa lấy bất chánh, loạn luân khác thường, thần cần gì phải nghe ngoài khu sử? Ta đợi xuất ngũ quan, bị bao nhiêu gian nan. Thập tử cả đời, kim nghe lão tướng quân nhất thiên ngôn ngữ, sẽ chết cho mã hạ vô ích. Thương cảm chết thảm trầm oan, không thể biểu lộ khắp thiên hạ. "

Phi hổ nghe được lời ấy hữu lý, tại ngưu thượng cúi đầu không nói. Hoàng cổn mắng to: "Hoàng minh! Các ngươi này hỏa nghịch tặc, ta tử liêu vô phản tâm, là các ngươi như vậy vô phụ vô quân, bất nhân bất nghĩa, thiểu tam cương, tuyệt ngũ luân đích thất phu, toa khiến cho hắn làm ra bực này sự lai. Ở trước mặt ta, thượng thả dạy ta tử không nên hạ kỵ, này không phải ngươi chờ toát chuẩn bị hắn? Khí sát lão phu! " Phóng ngựa luân đao, tới lấy hoàng minh.

Hoàng minh cấp dụng phủ ca khai, nói: "Lão tướng quân ngươi nghe ta nói, hoàng phi hổ chờ là ngươi đích con mình, hoàng thiên lộc chờ là ngươi đích cháu, ta đợi không phải của ngươi tử tôn, sao đem tù xa tới bắt ta đợi? Lão tướng quân ngươi kém ý niệm trong đầu, từ xưa đạo hổ độc không thực nhi, hôm nay triều đình mất chánh, đại biến người luân, các nơi phản loạn, đao binh nổi lên bốn phía, [thiên|ngày] hàng điềm xấu, họa loạn dĩ hiện. Kim lão tướng quân người vợ được quân khi nhục, thân nữ được quân tử, không tư làm một gia cốt nhục báo thù, phản giải con mình [hướng|đi] hướng ca thụ lục? Ngữ vân: ‘quân bất chánh, thần đầu ngoại quốc. Phụ không từ, tử tất tam thương. ‘ "

Hoàng cổn giận dữ nói: "Phản tặc xảo ngôn thiệt biện, khí giết ta cũng. " Đem đao vọng hoàng minh bổ tới, hoàng minh giá đao, kêu to: "Hoàng lão gia! Ngươi [thiên|ngày] tình không chịu đi, chích đợi vũ lâm đầu. Ngươi làm một đời đại soái, không nhìn được thì vụ, chỉ để ý đem đao lai phách. Ngươi toàn không muốn ta trong tay phủ vô mi thiểu mục, vạn có nhất mất, đem lão tướng quân cả đời anh tên, trí cho ô có, tiểu chất sao dám? " Hoàng cổn giận dữ, phóng ngựa vũ đao bay tới trực lấy.

Chu kỷ nói: "Lão tướng quân hôm nay đắc tội cũng được, nhịn không được liễu! " Hoàng minh, chu kỷ, long hoàn, ngô khiêm tứ tương, đem hoàng cổn vi khỏa cai tâm, phủ chiến nảy ra, chạy chồm chiến mã.

Hoàng phi hổ ở bên, thấy tứ tương đem cha vây quanh, nét mặt thậm có sắc mặt giận dữ. Trầm tư nói: "Này thất phu ghê tởm, ta ở đây thượng đem lão gia ăn hiếp. "

Chỉ thấy hoàng minh cười to nói: "Trường huynh! Ta đợi tương lão gia vây quanh, các ngươi không hài lòng mau xuất quan, còn muốn chờ mời? "

Phi hổ đồng phi bưu, phi báo, [thiên|ngày] lộc, [thiên|ngày] tước, [thiên|ngày] tường, đồng loạt lao ra quan đi. Hoàng cổn thấy con mình đụng xuất quan đi, khí xông phế phủ, ngã xuống ngựa lai, theo [dục|muốn] rút kiếm tự vận.

Hoàng minh xuống ngựa ôm cổ, khẩu xưng: "Lão gia cần gì như thế? " Hoàng cổn tỉnh hồi, tĩnh mục mắng to: "Không biết cường đạo! Ngươi đem ta nghịch tử để cho chạy liễu, còn đang này chi ta? "

Hoàng minh nói: "Mạt tướng một lời khó nói hết, thật là có oan vô thân, ta thụ ngươi con mình đích khí, đã vô hạn liễu. Hắn muốn phản thương, mấy phen khổ gián, động bất động liền giết ta bốn người. Ta tắc không thế nhưng, cộng nghị: Chích đáo giới bài quan thấy hoàng tướng quân, thiết pháp cầm giải hướng ca, tẩy ta bốn người một thân chi oan. Mạt tướng lấy đưa mắt nhìn tình, lão tướng quân chỉ để ý thuyết nhàn thoại không nghe, mạt tướng do khủng tiết liễu cơ hội, phản là không đẹp. "

Hoàng cổn nói: "Theo ngươi như thế nào nói? "

Hoàng minh nói: "Lão tướng quân mau lên ngựa xuất quan, đuổi phi hổ, chỉ nói hoàng minh khuyên ta hổ độc không thực nhi, các ngươi đều đã trở lại, đồng ngươi đi tây kỳ đi đầu thấy vũ vương hà như? "

Hoàng cổn cười nói: "Này súc sanh hảo ngôn ngữ phản dụ ta. "

Hoàng minh nói: "Cuối cùng nếu không có thật không đi, này là sân hắn tiến quan. Lão tướng quân tại bên trong phủ thiết tửu phạn cùng hắn cật, ta bốn người đánh chút dây trói nạo câu. Lão tướng quân kích chuông là hiệu, ta đợi đồng loạt xuống tay, đem ngươi tam tử tam tôn, câu cầm vào vùi lấp xa, giải [hướng|đi] hướng ca. Chỉ mong lão tướng quân [thiên|ngày] ân cứu ta tứ điều kim mang, cảm đức không cạn. "

Hoàng cổn sau khi nghe xong thở dài nói: "Hoàng tướng quân ngươi nguyên lai là người tốt. "

Hoàng cổn vội vàng lên ngựa vượt qua quan lai, hô to nói: "Ta nhi! Hoàng minh khuyên ta, trứ thật hữu lý. Ta cũng tự tư, không nhược đồng ngươi đi tây kỳ đi bãi. "

Phi hổ tự nghĩ: "Cha vì sao có lời ấy ngữ? "

Phi báo nói: "Vẫn còn hoàng minh đích quyển sáo, ta đợi tốc hồi, nghe ngoài chỉ huy, để làm việc. Tu tiến quan người phủ, bái kiến cha. "

Hoàng cổn nói: "Đoạn đường an mã, mau thu thập tửu phạn ngươi ăn, đồng đi tây kỳ đi liền liễu. "

Lại nói hai bên vội vàng bài tửu thực đi lên, hoàng cổn tương theo, ẩm liễu tứ ngũ chén tửu, thấy hoàng minh đứng ở bên cạnh, hoàng cổn đem chuông vàng kích liễu sổ hạ, hoàng minh nghe thấy, chích làm chẳng biết?

Lại nói long hoàn đối hoàng nói rõ: "Hôm nay ra sao? "

Hoàng minh nói: "Ngươi hai người tương lão tướng quân tư súc đánh chút lên xe, thu thập sạch sẽ, ngươi một bả hỏa thiêu khởi lương thảo đôi lai, chúng ta đồng loạt lên ngựa, lão tướng quân nhất định hỏi ta, ta tự có thoại hồi hắn. "

Hai người đi cật. Hoàng cổn thấy hoàng minh nghe chuông vang, không thấy động thủ, gọi vào bàng tới hỏi nói: "Phương chuông vang, ngươi sao đích không động thủ? "

Hoàng minh nói: "Lão tướng quân! Đao phủ tay không tề, như thế nào động đắc thủ? Nhưng được tri giác đi, phản là không đẹp. "

Long hoàn, ngô khiêm nhị tương, đem hoàng lão tướng quân gia tư, đều đánh chút lên xe, để lại một bả hỏa thiêu tương khởi lai, hai bên báo lại: "Lương thảo đôi hỏa khởi. "

Mọi người tề lên ngựa xuất quan, hoàng cổn bảo khổ, ta trung liễu này hỏa cường đạo đích kế liễu.

Hoàng minh nói: "Lão tướng quân thật đối với ngươi nói, trụ vương vô đạo, văn vương là nhân minh thánh đức chi âm, chúng ta này đi, mượn binh báo thù, ngươi đi phải đi, ngươi không đi, đó là thúc dục đốc không xong. Đốt thương hán, dĩ tuyệt lương thảo. Tới rồi hướng ca, khó thoát vừa chết, tổng không bằng đang quy vũ vương, đây là thượng sách. "

Hoàng cổn trầm ngâm trường hu nói: "Thần không túng tử không trung, nại chúng khẩu khó khăn điều, lão thần thất thế trung lương, kim là bạn mất chi sĩ. " Vọng hướng ca xá bát lạy, tương năm mươi sáu cá suất ấn, đọng ở ngân an điện.

Lão tướng quân chút binh tam ngàn, cộng gia tướng đám người hợp có tứ ngàn hơn, cứu diệt hỏa quang, cách liễu giới bài quan, đi tây kỳ phương hướng.

Hoàng cổn đồng mọi người cũng mã mà đi, hoàng cổn nói: "Hoàng minh! Ta nhân huynh cho ta tử không phải vì hắn, là hại ta một môn trung nghĩa. Giới bài quan ra, mặc dù tức là tây kỳ, cái kia không ngại, tắc này tám mươi dặm tới tỷ thủy quan, thủ quan giả, chính là hàn vinh huy hạ nhất tương hơn hóa.

Người này là trái đạo chi sĩ, nhân nghĩa hắn thất thủ tướng quân. Người này đạo pháp thông huyền, kỳ khai chắp tay, mã đáo thành công. Ngồi xuống hỏa nhãn kim tình thú, dụng phương [thiên|ngày] kích. Chúng ta vừa đến, liêu là mỗi người được cầm, quyết khó thoát thoát. Ta nhược giải ngươi [hướng|đi] hướng ca đi, thượng lưu ta lão thân một mạng, hôm nay đang đến tận đây, thật sự là kinh sơn mất hỏa, thạch ngọc câu phần. Này [chính|đang] [thiên|ngày] sổ khó thoát, ta mệnh sở cai. Lại thấy thất tuổi tôn nhi ở trên ngựa đề khóc, [vừa|lại] thêm thảm thiết. " Chưa phát giác ra thất thanh thở dài nói: "Ta đợi tao này họa, ngươi đắc tội gì cho thiên địa, cũng gặp này tru thân chi ách. "

Hoàng cổn dọc theo đường đi không dứt khẩu thở dài. Chưa phát giác ra hành tới tỷ thủy quan, an hạ nhân mã, đâm viên môn. Lại nói hàn vinh tham mã báo đáo: "Hoàng cổn đồng vũ thành vương phản xuất giới bài quan, ngoài tới quan trước hạ trại. "

Hàn vinh sau khi nghe xong, cúi đầu tự tư: "Hoàng lão tướng quân, ngươi quan cư tổng suất, vị vô cùng người thần, vì sao túng tử phản thương, không rành sự thể, kỳ thật buồn cười. "

Mệnh tả hữu: "Lôi cổ tụ tương. " Cũng nghe dụng chư quân tham yết tất, hàn vinh nói: "Hoàng cổn túng tử tạo phản, ngoài đến tận đây địa, tu thương nghị cẩn thận chước lượng. "

Chúng tướng lĩnh mệnh, hàn vinh điều nhân mã trở tắc cổ họng, án hạ không nhắc tới. Lại nói hoàng cổn ngồi ở trướng dặm, nhìn hai bên tử tôn, chút thủ nói: "Hôm nay tề tề suốt, hai bàng thị lập, ngày mai chẳng biết trước thiểu ai người? "

Mọi người nghe, các hữu không phẫn ý. Lại nói ngày kế hơn hóa lĩnh mệnh, bố khai nhân mã, đáo quân trước nạch chiến. Doanh môn quan báo vào, hoàng cổn hỏi: "Các ngươi ai đi đi một chút? "

Chỉ thấy hoàng phi hổ nói: "Con đi vào. " Thượng liễu năm màu thần ngưu, thúc dục kỵ về phía trước, thấy nhất tương sanh đích trách bộ dáng: Hoàng mặt đỏ tu, trách nhãn kim đồng.

Hơn hóa một con ngựa về phía trước, người này tự chưa từng sẽ vũ thành vương, thấy lai tương nghi dung dị tương, ngũ lữu trường nhiêm, tung bay não sau, đan phượng nhãn, ngọa tàm mi, đề kim tạm đề lô, ngồi năm màu thần ngưu.

Hơn hóa hỏi: "Người tới người phương nào? "

Vũ thành vương đáp: "Ta là vũ thành vương hoàng phi hổ là cũng. Kim trụ vương mất chánh, khí trụ quy chu, nhữ là người phương nào? "

Hơn hóa đáp: "Mạt tướng không sẽ Đại vương tôn nhan, Đại vương là thành thang xã tắc chi thần, nhược luận cả triều phú quý, ra hết hoàng môn, chuyện gì không đủ mà làm phản bạn người? "

Phi hổ nói: "Tướng quân nói như vậy tuy là, các hữu trung hoài, một lời khó nói hết. Tức lấy quân thần chi đạo mà nói, cổ vân: ‘quân khiến thần lấy lễ, thần sự quân lấy trung. ‘ phổ thiên hạ tẫn biết trụ vương vô đạo, xấu hổ cho là thần. Kim [vừa|lại] loạn luân bại đức, ô kỷ cương, tàn tặc nhân nghĩa, không tuất sĩ dân. Thiên hạ chư hầu đều biết có kỳ chu hĩ! Ba phần thiên hạ, chu thổ dĩ đắc nhị phân. Có thể thấy được thiên mệnh sở quy, khởi là người lực? Ta kim chỉ mượn này quan nhất [hướng|đi], vọng tướng quân dung nạp, bất tài cảm đức vô nhai. "

Hơn hóa thở dài nói: "Đại vương lời ấy sai rồi! Mạt tướng đem thủ quan ải, lấy tẫn thần tiết, Đại vương không phản, mạt tướng tự làm viễn nghênh. Đại vương kim hệ bạn mất, mạt tướng cùng Đại vương trở thành địch quốc, khởi khẳng thả Đại vương xuất quan chi lý! Đại vương chẳng lẻ này lý cũng không biết? Ta khuyên Đại vương mời tốc hạ chiến kỵ, sĩ mạt tướng quan chủ giải [hướng|đi] hướng ca, mời chỉ định đoạt. Trăm quan tự có vốn chương bảo tấu, niệm Đại vương ngày thường chi công, lấy xá bạn vương chi tội, hoặc cũng chưa biết. Nhược muốn thiện xuất này quan, Đại vương là duyên mộc cầu ngư, không tỷ vô ích, mà [vừa|lại] hại chi cũng. "

Phi hổ nói: "Ngũ quan đã xuất có tứ, khởi tại nhữ này tỷ thủy quan, cảm xuất ngôn vô trạng, phóng ngựa lai cùng ngươi thấy cá hùng hùng! " Phi hổ cử cương tạm trực lấy, hơn hóa họa kích tương nghênh. Nhị thú tương giao, hai tương gặp lại, đó là một hồi đại chiến.

------------------*-------------------

Vũ thành vương triển thả cương tạm, khiến cho tính phát, tự một cái ngân mãng, bao lấy hơn hóa. Chích sát đích hắn mã ngưỡng người phiên, hơn hóa yểm nhất kích đã đi.

Phi hổ tới rồi đuổi tới hai tiến nơi, hơn hóa quải trụ họa kích, yết khởi chiến bào, nang trung lấy ra nhất, tên nói: ‘lục hồn. ‘ .

Vật ấy là Bồng Lai đảo nhất khí tiên nhân truyền thụ, là trái đạo bàng môn thuật. Nhìn trời trung nhất cử, mấy đạo hắc khí, đem phi hổ bao lại, bình không nhiếp đi.

Vọng viên môn hạ, chúng sĩ tốt tương vũ thành vương cầm. Hơn hóa chưởng đắc thắng cổ hồi phủ. Kỳ môn tiểu giáo phi báo thủ tương hàn vinh. Đạo: "Hơn tướng quân hôm nay dĩ tróc phản thần hoàng phi hổ nghe lệnh. "

Hàn vinh truyền lệnh: "Đẩy lai. " Chúng sĩ tốt tương phi hổ đẩy tới diêm trước, phi hổ lập mà không quỳ. Vinh nói: "Triều đình chuyện gì khuy ngươi, một khi tạo phản? "

Phi hổ cười nói: "Tự túc hạ ngồi thủ quan ải, tự vị uy vũ, bất quá hồ giả hổ uy, mượn thiên tử oai phúc, lấy đạn áp này nhất phương nhĩ. Khởi biết triều chánh đắc mất, họa loạn chi tùy, quân thần quai vi chi cố, ta kim vừa được ngươi sở hoạch, đơn giản vừa chết mà thôi, cần gì nhiều lời? "

Hàn vinh nói: "Ta vừa thủ này quan ải, bắt phản nghịch, bất quá tẫn ta chức thủ, ta cũng không cùng ngươi biện. Thả đưa linh ngữ giam hậu, hơn đảng tẫn hoạch khởi giải. "

Hoàng cổn tại doanh trung nghe thấy báo, thuyết: "Phi hổ được cầm. " Thở dài nói: "Súc sanh ngươi không nghe là phụ nói như vậy, đáng tiếc này tràng công lao rơi vào hàn vinh trong tay. "

Nhất túc đã qua, ngày kế báo lại: "Hơn hóa mời chiến! " Hoàng cổn hỏi: "Người phương nào đi ra ngoài? " Hoàng minh, chu kỷ nói: "Mạt tướng nguyện [hướng|đi]. " Nhị tương lên ngựa đề phủ, xuất doanh hô to nói: "Hơn hóa thất phu! Cầm ta trường huynh, này hận sao tiêu? " Phóng ngựa vũ phủ tới lấy, hơn hóa họa kích cấp giá tương nghênh. Tam kỵ tương giao, kích phủ cũng cử, tam tương giao phong, chưa kịp ba mươi hiệp, hơn hóa bát mã liền đi.

Nhị tương tới rồi, hơn hóa như trước tương lục hồn giơ lên, như trước phiên tương nhị tương lấy đi thấy hàn vinh.

Hàn vinh phân phó phát hạ giam cấm không nhắc tới. Thả ngôn tham mã báo người trung doanh: "Khải Nguyên soái! Nhị tương được cầm. "

Hoàng cổn cúi đầu không nói. [vừa|lại] báo: "Hơn hóa mời chiến! " Hoàng cổn lại hỏi: "Ai ra tay? " Hoàng phi bưu, phi báo nói: "Con nguyện là trường huynh báo thù. "

Nhị tương lên ngựa đưa ra doanh, mắng: "Hơn hóa thất phu! Lấy yêu pháp cầm ta đệ huynh! " Hai người bát mã tới lấy, tam tương [vừa|lại] chiến hai mươi hiệp. Hơn hóa bát mã thua chạy, phi báo nhị tương diệc chạy xuống, hơn hóa cũng như trước pháp, càng làm nhị tương lấy đi thấy hàn vinh, cũng là đưa hạ linh ngữ giam hậu.

Hoàng cổn nghe thấy nhị tử lại bị cầm đi, tâm trạng thập phần ảo não. Ngày kế [vừa|lại] báo: "Hơn hóa mời chiến! "

Hoàng cổn hỏi: "Ai nữa nghênh địch? "

Trướng hạ long hoàn, ngô khiêm nói: "Cuối cùng nếu không, úy bỉ yêu pháp liền bãi, ta hai người nguyện [hướng|đi]. " Nhị tương lên ngựa đề kích xuất doanh, thấy hơn hóa khí xông ngưu đấu, lớn tiếng kêu to: "Thất phu! Tương trái đạo thuật cầm ta trường huynh, cùng tặc thế bất lưỡng lập. " Tam mã trả lại, chiến hai mươi hiệp, hơn hóa như trước thua chạy, nhị tương tới rồi, diệc được hơn hóa lấy đi thấy hàn vinh, như trước phát hạ linh ngữ. Hơn hóa thắng liên tiếp tứ trận, tróc thất viên tương quan. Hàn vinh thiết tửu cùng hơn hóa hạ công không nhắc tới.

Thoại thuyết hoàng cổn trung quân thấy hai bên chư tướng được cầm, lại thấy [ba người|cái] tôn nhi đứng thẳng tại bàng, tâm trạng thập phần không đành lòng, gật đầu rơi lệ: "Ta nhân huynh năm bất quá mười ba tứ tuổi, vì sao cũng tao này ách? "

[vừa|lại] báo: "Hơn hóa mời chiến. " Chỉ thấy lần tôn khiếm thân nói: "Tiểu tôn nguyện là phụ thúc báo thù. " Hoàng cổn phân phó nói: "Là tất cẩn thận. "

Hoàng thiên lộc lên ngựa đề đao, xuất doanh thấy hơn hóa nói: "Thất phu đuổi tận giết tuyệt, nhưng chẳng biết ngươi có thể có tạo hóa, thụ ngoài công lộc? " Phóng ngựa diêu trực lấy, hơn hóa cấp giá vội vàng nghênh, nhị mã tương giao kích cũng cử.

Hoàng thiên lộc tuổi tuy ấu, nguyên là tương môn người ấy, truyền thụ tinh diệu, pháp như thần. Chẳng phân biệt được khởi đảo, nhất dũng mà vào, đúng là mới sinh chi độc mãnh cho hổ.

Hoàng thiên lộc khiến khai đao, như phiên giang quái thú, thế không thể làm. [thiên|ngày] lộc thấy chiến không dưới hơn hóa, ở trên ngựa bán [một người|cái] tên giải. Gọi làm: ‘đan phượng vào Côn Lôn. ‘ nghiêm đâm trúng hơn hóa chân trái. Hơn hóa phụ thống, lạc hoang liền đi, [thiên|ngày] lộc chẳng biết tốt xấu, đuổi hạ trận lai. Hơn hóa tuy bại, này thuật thượng tồn, như trước cử phiên, như trước đem hoàng thiên lộc lấy đi thấy hàn vinh, cũng phát hạ linh ngữ giam hậu.

Hoàng phi hổ lũ thấy đưa hắn hoàng môn nhân cầm lai, trong lòng thật là ảo não, chợt thấy lần tử [thiên|ngày] lộc [vừa|lại] bắt được, phi hổ chưa phát giác ra rơi lệ đầy mặt. Thương cảm đúng là phụ tử quan tâm, cốt nhục tình thiết.

Thả không nói hắn phụ tử bi yết, có chuyện khó tả. Nữa biểu hoàng cổn nghe thấy báo lần tôn được cầm, trong lòng thật là thê oản, suy nghĩ một chút vô sách nhưng thi, hôm nay chích tồn công tôn ba người, liêu khó khăn xuất hắn địa lưới thiên la. Đi phía trước không được xuất quan, về phía sau nhất vô lui bước, hoàng cổn đem án vỗ: "Bãi! Bãi! Bãi! " Vội vàng truyền lệnh: "Mệnh gia tướng chờ cộng tam ngàn nhân mã. Các ngươi đem xa lượng thượng kim châu tế nhuyễn vật, dâng cho hàn vinh, mua điều sanh đường, tha các ngươi xuất quan, ta công tôn liêu không thể câu sanh. " Chúng gia tướng quỳ mà cáo nói: "Lão gia thả tỉnh sầu buồn bực, người hiền tự có [thiên|ngày] tương, cần gì như thế? " Hoàng cổn nói: "Hơn hóa là trái đạo yêu nhân, giai hệ ảo thuật, ta hà có thể để làm? Nhược được hắn bắt được, phản đem ta bình tích anh tên, một khi hóa thành ô có. "

Mọi người thấy nhị tôn ở bên thế khấp, hoàng cổn diệc khấp nói: "Ta nhi chẳng biết ngươi cũng có thể có tạo hóa, ta thế ngươi ai cáo hàn vinh, chẳng biết hắn nhưng khẳng tha cho ngươi hai người. "

Hoàng cổn đem trên đầu khôi cởi xuống, tan mất bên hông ngọc mang, giải giáp chiều rộng bào, thân trứ cảo tố, dẫn nhị tôn, cánh [hướng|đi] hàn vinh suất phủ trước cửa lai. Chúng tướng thấy là hoàng Nguyên soái tự mình như thế, chẳng hề dám nói ngữ.

Hoàng cổn tới trước phủ đối môn quan nói: "Phiền ngươi thông báo hàn tổng binh, chỉ nói hoàng cổn cầu kiến. "

Quân chánh quan báo cùng hàn vinh. Hàn vinh nói: "Ngươi tới cũng không dùng. " Vội vàng làm quân tốt phân bài hai bên, chúng tướng tách ra tả hữu, hàn vinh xuất nghi môn tới đại môn khẩu, chỉ thấy hoàng cổn cảo tố quỳ xuống, sau quỳ hoàng thiên tước, [thiên|ngày] tường.....

Hoàng cổn kiếm hàn vinh đến đây, khẩu xưng: "Phạm quan hoàng cổn đặc lai khấu thấy tổng binh. "

Hàn vinh vội vàng đáp lễ nói: "Lão tướng quân! Việc này giai hệ quốc gia trọng vụ, diệc không mạt tướng cảm cho tự chuyên. Kim lão tướng quân như thế, có gì thấy dụ? "

Hoàng cổn nói: "Hoàng môn phạm pháp, lý làm [chính|đang] tội, nguyên không thể từ. Nhưng có một chuyện, tình tại nhưng căng chi lệ, nhưng vọng tổng binh pháp ra thi nhân, khai này một đường sanh đường, tắc ngu phụ tử tuy chết vào cửu tuyền, cảm đức vô nhai hĩ. "

Hàn vinh nói: "Chuyện gì phân phó, mạt tướng nguyện nghe. " Hoàng cổn nói: "Tử luy phụ tử, cổn không dám oán, thế nhưng hoàng môn thất thế trung lương, khó có thế thần tiết. Hôm nay bất hạnh tao này kiếp vận, khiến ta tử tôn một mực đồ lục, tình thật nhưng mẫn. Bất đắc dĩ, trửu tất cầu kiến tổng binh, nhưng niệm không biết trĩ tử, tội tại nhưng hựu, khất tổng binh thả này thất thành tôn nhi xuất quan, tồn đắc hoàng môn nhất mạch. Nhưng chẳng biết tướng quân ý hạ như thế nào? "

Hàn vinh nói: "Lão tướng quân lời ấy sai rồi! Vinh cư nơi đây, tự có làm quan chức thủ, khởi đắc tuần tư mà vong quân tai? Lão tướng quân quyền cư nguyên thủ, chức quan trăm liêu, cả nhà phú quý, tẫn thụ quốc ân, không tư báo vốn, túng tử phản thương, tội tại không tha, thiều linh vô lưu, một môn phạm pháp, không chút nào dung tư, giải tiến hướng ca, triều đình tự có công luận, trong sạch dù sao có phân. Tên kia [chính|đang] ngôn thuận, ai dám không phục? Kim lão tướng quân [dục|muốn] ta tương hoàng thiên tường thả ra quan ải, ta liền cùng phản bạn thông đồng, ăn hiếp triều đình, pháp kỷ ở đâu? Ta phản là lão tướng quân thụ quá hĩ. Cái này quyết không dám tòng mệnh. "

Hoàng cổn nói: "Tổng binh tại thượng, hoàng thị phạm pháp, một môn quyến chúc rất nhiều, liêu nhất trẻ con, có gì phương ngại? Ngay cả phóng thích, có thể thành chuyện gì? Cái này tình phân cũng làm đắc quá, trắc ẩn lòng của, người đều có chi, tướng quân hà khổ chấp nhất, mà không ra một đường chi phương tiện cũng? Huống ta hoàng môn công tích như núi, một khi như thế, cổ vân: ‘làm quyền nhược không được phương tiện, như vào bảo sơn tay không hồi. ‘ nhân sinh há có thể bảo đắc trăm năm cần vô sự?

Huống ta một nhà câu hệ hàm oan phụ khuất, [vừa|lại] không đại gian không đạo, an tâm phản nghịch giả so với. Vọng tướng quân liên niệm, thả ra ta tôn, sanh làm hàm hoàn, tử làm kết thảo, quyết không dám có phụ tướng quân to lớn đức hĩ. "

Hàn vinh nói: "Lão tướng quân ngươi muốn [thiên|ngày] tường xuất quan, mạt tướng trừ phi cũng làm bạn mất người, theo ngươi đi tây kỳ, chuyện này phương làm được. "

Hoàng cổn năm lần bảy lượt, thấy hàn vinh chấp pháp không duẫn, hoàng cổn giận dữ, đối nhị tôn nói: "Ta cư Nguyên soái vị, phản đi hạ khí cầu người, vừa tổng binh không chịu dung tình, ta công tôn nguyện đầu bẩy rập, hà cụ chi có? "

Theo [hướng|đi] hàn vinh suất phủ, tự đầu linh ngữ. Lai tới giam trung, hoàng phi hổ chợt thấy cha đồng nhị tử tề đáo, lên tiếng khóc lớn: "Khởi liêu hôm nay như lão gia nói như vậy, khiến không cười tử là vạn thế đại nghịch người cũng. "

Hoàng cổn nói: "Việc đã đến nước này, hối chi vô ích. Lúc đầu nguyên giáo ngươi tha ta một mạng, ngươi không chịu tha ta, cần gì phải oán vưu? "

Hàn vinh vừa được hoàng gia phụ tử công huân, [vừa|lại] thu thập hoàng gia hóa tài trân bảo chờ hạng, chúng quan thiết tửu cùng tổng binh hạ công. Đại xuy đại lôi, nhạc tấu sanh hoàng, chúng quan ca ẩm, hàn vinh [chính|đang] uống rượu trung gian, là thương nghị: "Giải quan chút ai? " Hơn hóa nói: "Nguyên soái muốn giải hoàng gia phụ tử, mạt tướng tự đi, phương bảo vô ngu. "

Hàn vinh cười nói: "Trước hết hành nhất [hướng|đi], lòng ta lực an. " Đêm đó tửu tán. Ngày kế chút nhân mã tam ngàn, đem hoàng tính phạm quan, cộng kế mười một viên, giải đưa hướng ca. Chúng quan đều cùng hơn hóa tiễn [biệt|đừng]. Ẩm bãi tửu một tiếng pháo vang, khởi binh đi phía trước tiến phát.

Người hành mười dặm tới giới bài quan, hoàng cổn tại vùi lấp trong xe, nhìn thấy suất phủ thính đường như trước, ai ngờ kim làm phạm quan. Đổ vật thương tình, không khỏi lệ rơi. Quan bên trong quân dân đồng loạt đến xem, đều bị thở dài lưu thế.

Kiền nguyên sơn kim quang động có Thái Ất chân nhân, nhàn ngồi bích du sàng, [chính|đang] vận nguyên thần, chợt tâm huyết lai triều, xem quan nhưng phàm thần tiên, phiền não, sân giận, yêu [dục|muốn], tam sự vĩnh vong. Ngoài tâm như thạch, nữa bất động diêu. Tâm huyết lai triều giả, trong lòng chợt động nhĩ.

Chân nhân tụ dặm nhất đào, sớm biết việc này: "Nha! Nguyên lai hoàng gia phụ tử có ách, bần đạo lý làm cứu chi. " Gọi: "Kim hà đồng nhi! Xin ngươi sư huynh lai. "

Kim hà đồng nhi tới đào nguyên, thấy na trá nói: "Sư phụ cho mời? "

Na trá thu công, lai tới bích du dưới giường, đảo thân hạ lạy: "Đệ tử na trá, chẳng biết sư phụ gọi đệ tử có gì sử dụng? " Chân nhân nói: "Hoàng phi hổ phụ tử gặp nạn, ngươi xuống núi cứu hắn một phen, tống xuất tỷ thủy quan, ngươi nhưng tốc hồi, không được có ngộ. Cửu sau ngươi cùng hắn nhất điện chi thần. "

Na trá nguyên là hảo động đích, trong lòng đại duyệt, cuống quít thu thập, đánh chút xuống núi. Cước đăng phong hỏa nhị luân, đề hỏa tiêm, cách liễu kiền nguyên sơn, vọng xuyên vân quan lai.

Na trá đăng phong hỏa nhị luân, thoáng chốc tới xuyên vân quan, rơi xuống tại nhất sơn cương thượng. Xem một hồi không thấy động tĩnh, đứng thẳng đã lâu, chỉ thấy nọ bích sương nhất chi nhân mã, tinh kỳ chiêu triển, kiếm kích sâm nghiêm mà đến.

Na trá muốn: "Bình bạch địa, như thế nào sát tương khởi lai? Nhất định tìm hắn [một người|cái] không phải xử, lại vừa động thủ. "

Na trá nhất thời nghĩ đến, làm cá ca nhi lai:

"Ta làm sinh trưởng không ký năm, chỉ sợ sư tôn không sợ [thiên|ngày], hôm qua lão quân từ nay về sau quá, cũng tu đưa ta nhất kim chuyên. "

Na trá ca bãi, cước đăng phong hỏa nhị luân, lập cho cổ họng chi kính, có tham sự mã phi báo cho hơn hóa: "Khải lão gia! Có một người lập trên xe làm ca. " Hơn hóa truyền lệnh đâm doanh, thúc dục hỏa nhãn kim tình thú, xuất doanh quan khán.

Hơn hóa hỏi: "Đăng phong hỏa luân giả, chính là người phương nào? "

Na trá đáp: "Ta cửu cư nơi đây, như từng có [hướng|đi] người, bất luận quan viên hoàng đế, đều muốn chút mua đường tiền. Ngươi hôm nay [hướng|đi] nơi nào đây? Nhưng tốc đưa lên mua đường tiền, cho ngươi nhưng chạy đi! "

Hơn hóa cười to nói: "Ta là tỷ thủy quan tổng binh hàn vinh trước bộ tương hơn hóa. Kim giải phản thần hoàng phi hổ chờ quan viên, [hướng|đi] hướng ca mời công, ngươi hảo lớn mật cảm trở đường nhỏ! Làm chi ca nhi! Nhưng mau lui đi, tha cho ngươi tánh mạng. "

Na trá nói: "Ngươi nguyên lai là tróc tương có công đích, kim hướng nơi này quá cũng được, chích đưa ta thập khối kim chuyên, thả ngươi quá khứ. "

Hơn hóa giận dữ, thúc dục khai hỏa nhãn kim tình thú, diêu phương thiên họa kích bay tới trực lấy.

Na trá trong tay hỏa tiêm đoạt cấp giá tương vẫn, nhị tương nảy ra, một hồi đại chiến, vãng lai xung đột, [một người|cái] là thất cô tinh anh hùng mãnh hổ, [một người|cái] là hoa sen hóa thân đích đẩu lục soát tinh thần, cũng không biết rốt cuộc ai người kỹ cao một bậc?

------------------*-------------------

Na trá là tiên truyền diệu pháp, hoa sen hóa thân, có ba đầu sáu tay, so với chúng tiên đại không giống nhau, đem hơn hóa một trận liền sát đích lực tẫn cân tô, yểm nhất kích dương trường thua chạy.

Na trá nói: "Ta tới! " Đi phía trước [chính|đang] đuổi, hơn hóa quay đầu lại thấy na trá tới rồi, quải phía dưới [thiên|ngày] kích, lấy ra lục hồn lai, đi phía trước tới bắt na trá.

Na trá vừa thấy cười nói: "Vật ấy là lục hồn, hà túc là kỳ! " Na trá thấy mấy đạo hắc khí chạy tới, chích lấy tay nhất chiêu, liền tự tiếp được bảo bối, [hướng|đi] báo túi da trung nhất tắc, hét lớn: "Có bao nhiêu nhất đáp nhi thả tương lai ba? "

Hơn hóa thấy phá hắn đích bảo vật, bát đi trở về thú lai chiến.

Na trá nghĩ thầm ta phụng sư mệnh xuống núi, tới cứu hoàng gia phụ tử, khủng hơn hóa tiết liễu thiên cơ, giết hoàng gia phụ tử, phản là không đẹp. Tay trái đề thương đáng giá phương [thiên|ngày] kích, tay phải lấy kim chuyên một khối, nhét vào không trung tiếng quát: "Tật! "

Chỉ thấy ngũ thải thụy khí trước khi không nhất trường, nọ kim chuyên lạc tương xuống tới, đem hơn hóa đính trên cửa đánh nhất chuyên. Có hắn phủ phục mã an trên, thất khiếu phún huyết, đảo tha họa kích bỏ chạy.

Na trá chạy đoạn đường, tự muốn: "Ta phụng sư mệnh, tới cứu hoàng gia phụ tử, nhược tham đuổi tập, cũng không ngộ liễu đại sự? " Theo đăng chuyển song luân, [vừa|lại] tế kim chuyên, đánh cho chúng binh tinh tán vân phi, tan rả băng tiêu, đều cố tánh mạng chạy đi.

Na trá chỉ thấy vài lượng lao trong xe đều áp cấu diện bồng đầu một người, liền lớn tiếng hét lớn: "Ai là hoàng tướng quân. "

Phi hổ nói: "Đăng luân giả là ai? "

Na trá đáp: "Ta là kiền nguyên sơn kim quang động Thái Ất chân nhân môn hạ, họ Lý song tên na trá, biết tướng quân kim có tiểu ách, mệnh ta xuống núi tương viên. "

Vũ thành vương mừng rỡ. Na trá tương kim chuyên mở vùi lấp xa, thả ra chúng tướng. Phi hổ đảo thân lạy tạ.

Na trá nói: "Liệt vị tướng quân chậm hành, ta hôm nay trước cùng ngươi đem tỷ thủy quan lấy, chờ các tướng quân xuất quan. "

Mọi người luôn mãi xưng tạ nói: "Đa cảm thịnh đức, lập cứu tàn suyễn. "

Mọi người đều muốn khí giới chấp nơi tay trung, nghiến răng cắn răng, giận xông ngưu đấu, theo sau mà đi.

Lại nói hơn hóa bại hồi tỷ thủy quan lai, hỏa nhãn kim tình thú ngày đi ngàn dậm, xuyên vân quan tới tỷ thủy quan trăm sáu mươi dặm, hàn vinh tại bên trong phủ đang cùng chúng tướng quan uống rượu làm hạ, hoan tâm duyệt ý, nói nói hoàng gia sự thể. Chợt báo: "Đi trước quan hơn hóa hậu làm. "

Hàn vinh kinh hãi nói: "Đi mà phục phản, trong đó sự có khả nghi. " Vội vàng làm: "Tiến thấy. "

Hơn hóa phương nhập môn lai, hàn vinh quan khán dung nhan liền biết được khẳng định không ổn, vội hỏi nói: "Tướng quân vì sao quay lại? Khuôn mặt thất sắc, chẳng lẻ mang thương. "

Hơn hóa mời tội nói: "Mạt tướng dẫn nhân mã hành tới xuyên vân quan gần, có một người không thông tính danh, cước đăng phong hỏa nhị luân, làm ca tiệt đường, muốn ta thập khối kim chuyên, phương khẳng thả hành. Mạt tướng không chịu cùng hắn, đại chiến một hồi. Người nọ pháp thuật tinh kỳ, mạt tướng đành phải hồi kỵ, dụng bảo vật cầm hắn.

Cử bảo thì, người nọ dụng bảo đoạt liễu mạt tướng bảo bối. Mạt tướng không phục, lặc hồi cởi ngựa cùng hắn giao binh, gặp hắn tay động xử, chẳng biết lấy vật gì, chỉ thấy hoàng quang thiểm chước, mạt tướng cảnh hạng đánh phá hỏng, cố này bại hồi. "

Hàn vinh hoảng hỏi: "Hoàng gia phụ tử ra sao? "

Hơn hóa đáp: "Chẳng biết. "

Hàn vinh dậm chân nói: "Một hồi khổ cực, đi phản thần. Đại vương biết, ta tội sao thoát? "

Chúng tướng nói: "Liêu hoàng phi hổ trước không thể ra quan, lui không thể [hướng|đi] hướng ca, tổng binh tốc sai nhân mã, đem thủ quan ải, để ngừa chúng phản bạn bỏ chạy. "

Mọi người [chính|đang] nghị gian, tham sự quan báo lại: "Có một người cước đăng xa luân, đề thương bảo trận, xưng tên muốn sẽ thất thủ tướng quân. "

Hơn hóa ở bên đáp: "Chính là người này. "

Hàn vinh giận dữ: "Truyền chư tướng lên ngựa, chờ ta cầm chi. "

Chúng tướng tuân lệnh, câu lên ngựa xuất suất phủ, tam quân phong ủng mà đến, na trá đăng chuyển xa luân hô to nói: "Hơn hóa sớm tới gặp ta, thuyết cá rõ ràng! "

Hàn vinh một con ngựa trước hỏi: "Người tới người phương nào? "

Na trá thấy hàn vinh mang thúc phát quan, kim tỏa giáp, đại hồng bào, ngọc đai lưng, chút cương mâu, ngân tông mã, đáp: "Ta không người khác, là kiền nguyên sơn kim quang động Thái Ất chân nhân môn hạ, họ Lý tên na trá. Phụng sư mệnh xuống núi, đặc cứu hoàng gia phụ tử. Phương [chính|đang] ngộ hơn hóa, chưa từng đánh chết, ta đặc lai cầm chi. "

Hàn vinh nói: "Tiệt đoạt triều đình phạm quan, còn ở đây xương quyết, thật là ghê tởm. "

Na trá nói: "Thành thang khí số tương tẫn, tây kỳ thánh chủ đã xuất, hoàng gia là tây chu đống lương, [chính|đang] ứng lên trời chi thùy tượng, ngươi chờ vì sao vi bối thiên mệnh, mà tạo này bất trắc họa tai? "

Hàn vinh giận dữ, phóng ngựa diêu mâu tới lấy, na trá đăng thay đổi liên tục tương vẫn, luân mã tương giao, chưa kịp sổ hợp, tả hữu đồng loạt vi nhiễu thổ lai đấu cùng một chỗ.

Na trá hỏa tiêm thương là kim quang trong động truyền thụ, khiến pháp bất đồng. Ra tay như ngân long giơ vuốt, thu như đi điện phi hồng, thương thiêu chúng tướng, đều xuống ngựa.

Chúng tướng để không ngừng, đều tự chạy trốn. Hàn vinh liều mình lực địch, [chính|đang] hàm chiến trong lúc đó, sau có hoàng minh, chu kỷ, long hoàn, ngô khiêm, phi bưu, phi báo, đồng loạt đánh tới, hét lớn: "Này đi nhất định cầm hàn vinh báo thù! "

Lại nói hơn hóa không thế nhưng, phấn dũng thúc dục kim tình thú, khiến họa can kích sát xuất phủ lai, hai nhà hỗn chiến. Na trá thấy hoàng gia chúng tướng đánh tới, lấy tay lấy kim chuyên nhét vào không trung, đánh tương xuống tới, ở giữa thủ tương hàn vinh, đánh hộ tâm kính đều nghiền nát, lạc hoang liền đi.

Hơn hóa kêu to: "Lý na trá! Chớ thương ta chủ tướng. " Túng thú diêu kích tới lấy na trá. Chưa kịp tam tứ hiệp, dụng giá trụ họa kích, báo túi da bên trong vội vàng lấy kiền khôn quyển đánh tới, ở giữa hơn hóa tí bạc, đánh cho cân đoạn cốt chiết, cơ hồ trụy thú, hơn hóa [hướng|đi] đông bắc thượng thua chạy.

Na trá lấy tỷ thủy quan, hoàng minh, chu kỷ chích giết được quan bên trong tam quân tán loạn. Ngày kế hoàng cổn đồng phi hổ chờ tề tới, đem hàn vinh bên trong phủ vật, nhất tổng giả bộ tại xa lượng thượng, xa xuất tỷ thủy quan, đó là là tây kỳ địa giới.

Na trá đưa phi hổ chờ mọi người tới kim kê lĩnh, từ biệt hoàng phi hổ. Phi hổ chúng tướng cảm tạ nói: "Mông công tử đáp cứu ngu sanh, thật xuất vọng ra. Chẳng biết hà [nhật|ngày] nữa sẽ công tử! Hơi hiệu khuyển mã, lấy tẫn huyết thành. "

Na trá nói: "Tướng quân tiền đồ bảo trọng, bần đạo không [nhật|ngày] cũng đi tây kỳ, sau này còn gặp lại, cần gì quá dự. "

Mọi người phân biệt, na trá hồi kiền nguyên sơn đi không đề cập tới. Vũ thành vương đồng nguyên cựu tam ngàn nhân mã, cũng gia tướng chờ, đoàn người hiểu hành [dạ|đêm] trụ, núi cao đường hiểm, thoan cấp thủy thâm đi tây kỳ thành đi. Có hoàng gia chúng tướng qua thủ dương sơn hoa đào lĩnh, độ liễu yến sơn, không chỉ một ngày, tới rồi tây kỳ sơn. Chích bảy mươi dặm đó là tây kỳ thành.

Vũ thành vương binh tới kỳ sơn, an liễu doanh trại, bẩm quá hoàng cổn nói: "Cha tại thượng, con trước đi tây kỳ đi gặp văn vương cùng khương Thừa tướng. Như khẳng nạp ta đợi, là tốt rồi vào thành, như không nạp ta đợi, nữa làm đạo lý. "

Hoàng cổn nói: "Ta nhi ngôn chi thậm thiện. " Hoàng phi hổ mặc cảo tố, thượng kỵ đi tây kỳ thành mà đến.

Lại nói ngày đó ấp khảo nên vì văn vương tục mệnh, tử nha ở một bên biết là muốn nghịch thiên cải mệnh, cũng là không thể tránh được, hắn tu đạo bốn mươi năm, đa tại nghiên cứu binh pháp chiến trận, đối với đạo gia thuật, ngũ hành độn thuật, toán quái hỏi bặc, tróc yêu khu ma cũng chỉ là sơ thiệp, tu vi không cao, việc này nghịch thiên cải mệnh đích chuyện, như thế nào có thể sáp đích liễu tay, không thể làm gì khác hơn là nói: "Tử nha nguyện ở một bên là Đại vương hộ pháp, giúp công tử làm phép. "

Văn vương nghe xong ấp khảo trước phiên thuyết pháp, mặc dù không hề xem nhẹ hắn, nhưng vẫn còn tin tưởng hắn đích quái thuật, cực kỳ tin cậy tử nha, nghe đích tử nha lời này, gật đầu đáp ứng.

Làm liễu màn đêm buông xuống giờ tý, bá ấp khảo tương [thiên|ngày] hương tục mệnh đan cho văn vương ăn vào sau, liền làm phép dẫn động [thiên|ngày] tinh, là văn vương tục mệnh đứng lên.

Có đạo là, [thiên|ngày] khác thường tượng, đấu chuyển tinh di. Như thế đại đích động tĩnh, sớm bị đều đạo cao nhân xem tại liễu trong mắt.

Mắt thấy bầu trời văn vương mệnh tinh [vừa|lại] ám chuyển lượng, đã thấy Côn Lôn trên núi đột nhiên một đạo thanh quang bắn ra, bầu trời tinh tượng đó là biến đổi, văn vương mệnh tinh [vừa|lại] tùy lượng chuyển tối sầm.

Chưa kịp văn vương tục mệnh đích ấp khảo thấy này kinh hãi, biết là Côn Lôn có người nhúng tay, toàn lực vận pháp, cũng là không làm nên chuyện gì, mắt thấy văn vương mệnh tinh từ từ lờ mờ, liền rơi xuống, lúc này đã thấy Đông hải trên, kim ngao trên đảo cũng là một đạo thanh quang chợt lóe, chui vào tinh không.

Tinh không thụ này thanh khí quấy nhiễu, [vừa|lại] vận chuyển đứng lên, dĩ nhiên từ từ thành ấp khảo khởi trước làm phép đích bộ dáng, văn vương đích mệnh tinh cũng chậm rãi đích biến sáng.

Giờ phút này [nhưng|lại] đột nhiên chỉ thấy xuyên trạch trên lão Quân Sơn một đạo thanh quang thoáng hiện, sau đó đó là [thiên|ngày] thai sơn có thanh quang thoáng hiện, này sau lưỡng đạo kim quang tắc phân biệt từ tu di sơn cùng linh sơn thoáng hiện, ba đạo quang cùng lão trên Quân Sơn bắn ra đích nọ đạo quang đấu cùng một chỗ, khó phân xuất cá thắng bại.

Ước chừng qua ngũ [sáu cái|người] hô hấp, này quang hoa [nhưng|lại] đột nhiên đều thu, đều trở về đều tự lai xử, lúc này nhìn, đã thấy trong trời đêm văn vương đích mệnh tinh đã quang hoa chớp động, chước chước đích ổn định liễu xuống tới.

Lúc này đã thấy ấp khảo một ngụm hiến huyết phun ra, ủy đốn tại liễu văn vương phòng ngủ đích pháp đàn thượng. Tử nha thấy [thiên|ngày] tượng như thế, [vừa|lại] xem ấp khảo, biết hắn đã lớn công cáo thành, thấy văn vương từ bất tỉnh thụy trung mở mắt, lập tức tiến lên nói: "Cung chúc chủ công bệnh nặng đắc khỏi bệnh, vóc người như trước, còn đây là tây kỳ dân chúng chi phúc, thiên hạ thương sanh chi phúc. "

Văn vương một cái liền chứng kiến ấp khảo sờ dạng, lập tức hạ tháp lai đở ấp khảo, trong mắt rơi lệ nói: "Ta nhi bỏ qua tam năm dương thọ, là phụ tục mệnh, thật sự là cổ kim không có đích đại hiếu tử, ngày sau có ngươi chấp chưởng tây kỳ đại sự, ta có thể an tâm liễu. "

Tử nha nghe đích lời này, cũng nói: "Công tử nhân hiếu tên thiên hạ sớm biết, trước phiên xá sanh đi hướng ca cứu chủ công, còn hơn kim lần từng có chi đều bị cập, Đại vương nói rất đúng, nhược tùy công tử chưởng quản tông tộc việc, tất nhiên mỗi người tâm phục. "

Ấp khảo mặc dù hao phí liễu máu huyết là văn vương tục mệnh, đạo trí tâm lực suy yếu, nghe đích tử nha lời này, cũng là trong lòng rùng mình, thầm nghĩ: "Tử nha quả nhiên thế cố, này nhất chiêu liền có thể kháng cự trụ phụ vương đích tâm tư liễu. "

Quả nhiên liền nghe đích văn vương nói: "Thừa tướng nói rất đúng, từ hôm nay khởi ấp khảo ngươi liền chưởng quản tộc trung việc, đại là phụ quản hảo cơ thị một môn. "

Ấp khảo không thể làm gì khác hơn là gật đầu nói: "Con tuân mệnh. "

Văn vương liền phân phó phó từ tương ấp khảo sam đi xuống nghỉ ngơi, hắn cùng tử nha cũng nghỉ ngơi liễu.

Tới ngày kế buổi trưa, văn vương xử lý hoàn chánh sự, liền đến xem ấp khảo, không nhiều lắm thì tử nha cùng cơ phát cũng đồng thời tới thăm ấp khảo.

Mấy người [chính|đang] hỏi ấp khảo chi bệnh, lại nghe đích có quân sĩ báo lại văn vương cùng tử nha: "Hướng ca vũ thành vương hoàng phi hổ cầu kiến. "

Văn vương nghe xong quân sĩ bẩm báo, nhìn ấp khảo nhân tiện nói: "Ấp khảo ngươi thả nghỉ ngơi, ta cùng Thừa tướng đi nghênh vị này trấn quốc danh tướng. "

Dứt lời đang muốn đứng dậy, ấp khảo [nhưng|lại] chậm rãi hạ tháp nói: "Con theo phụ vương cùng Thừa tướng cùng đi nghênh hoàng tướng quân. "

Văn vương thấy này, trong lòng vui mừng nói: "Tốt lắm, ta đợi đang đi vào, lúc này mới thấy ta tây kỳ yêu mới lòng của. " Dứt lời, đi ra đi, đi nghênh hoàng phi hổ.

------------------*-------------------

Văn vương tây kỳ tại triều ca đích thám tử sớm tương hướng ca chuyện đã xảy ra truyền liễu quay lại, lúc này nghe đích hoàng phi hổ tới, biết hắn lai quy phục tây kỳ, liền tề đều xuất hiện đi nghênh đón.

Văn vương cùng tử nha chờ quan phục nghênh tới nghi môn củng hậu. Hoàng phi hổ tới tích thủy diêm hạ lạy. Văn vương tiến lên lập tức sam đở lên phi hổ nói: "Vũ thành vương giá lâm, chưa từng viễn tiếp, cơ xương có mất cho nghênh nhạ, vọng khất chớ tội. "

Phi hổ lập tức nói: "Mạt tướng hoàng phi hổ chính là khó khăn thần, kim khí thương quy chu, như chim bay mất lâm, trò chuyện mượn nhất chi. Nhưng mông thấy nạp, phi hổ cảm ân không cạn. "

Văn vương vội vàng đở lên hắn, cùng tử nha đám người thấy lễ, ngày đó ấp khảo đáo tây kỳ thì mông quá phi hổ chiếu cố, lập tức nói: "Hướng ca lúc từng mông thế thúc chiếu cố, hôm nay liền mời thế thúc không nên khách khí, để cho ta phụ tử quân thần cho ngươi tiếp phong. "

Phi hổ không dám thụ lễ, nói: "Thừa công tử ý tốt. "

Văn vương ấp khảo mấy người tương phi hổ nghênh đáo điện trung, phân chủ khách tự ngồi. Phi hổ nói: "Mạt tướng là thương chi bạn thần, sao dám liệt ngồi văn vương cạnh? "

Văn vương cười nói: "Vũ thành vương ngôn chi quá nặng, ngươi ta tích niên đồng điện là thần, tước vị cũng làm một dạng, hôm nay cớ gì? quá khiêm. "

Phi hổ phương cáo ngồi. Văn vương biết rõ cố hỏi, khom người xin hỏi nói: "Đại vương chuyện gì khí thương? "

Vũ thành vương nói: "Trụ vương hoang dâm, quyền thần làm đạo, không nạp trung lương, chuyên cận tiểu nhân. Tham sắc chẳng phân biệt được trú [dạ|đêm], không lấy xã tắc làm trọng, giết hại trung lương, không hề kiêng kỵ, đại hưng thổ mộc, giết hại vạn dân.

Nguyên đán mạt tướng nguyên phối hướng hạ trung cung, đát kỷ xếp đặt vu hãm, mạt tướng nguyên phối lấy trí trụy lâu mà chết. Mạt tướng muội tử tại tây cung biết được này tình, thượng trích tinh lâu minh [chính|đang] ngoài không, trụ vương thiên hướng, [vừa|lại] tương ta muội trảo cung y thu sau tấn, hạ trích tinh lâu, ngã là tê phấn.

Mạt tướng tự sủy: ‘quân bất chánh, thần đầu ngoại quốc. ‘ này diệc lý chi đương nhiên. Cố này phản liễu hướng ca, sát xuất ngũ quan, đặc lai tương đầu, nguyện hiệu khuyển mã. Nhược khẳng dung nạp ta phụ tử, là Đại vương lớn lao chi ân. "

Văn vương sau khi nghe xong, mừng rỡ nói: "Hôm nay hoàng tướng quân nếu lai đầu, Bổn vương định làm cao tước nhất đợi, thương lạy tướng quân ‘trấn quốc vũ thành vương. ‘ , ta tây kỳ chích cải một chữ bãi, liền phong tướng quân là ‘khai quốc vũ thành vương. ‘ "

Hoàng phi hổ tạ ơn. Văn vương thiết yến, quân thần cộng ẩm, tịch trước đem trụ vương mất chánh, tinh tế nói một lần.

Văn vương nói: "Quân tuy bất chánh, thần lễ nghi cung, dụng hết ngoài đạo mà thôi. " Văn vương dụ tử nha tuyển cát [nhật|ngày] động công, cùng phi hổ tạo vương phủ. Tử nha lĩnh chỉ, quân thần tịch tán.

Ngày kế, hoàng phi hổ thượng điện tạ ơn tất, phục tấu nói: "Thần phụ hoàng cổn đồng đệ phi bưu, phi cẩu, tử [thiên|ngày] lộc, [thiên|ngày] tước, [thiên|ngày] tường, nghĩa đệ hoàng minh, chu kỷ, long hoàn, ngô khiêm, gia tướng một ngàn tên, nhân mã tam ngàn, không cảm thiện vào đô thành, kim trụ trát tây kỳ sơn, mời chỉ định đoạt. "

Văn vương nói: "Vừa là có lão tướng quân, truyền chỉ tốc vào đô thành, đều đều quan cư cựu chức. "

Thoại thuyết nghe thấy quá sư từ đuổi theo hoàng phi hổ, tới trước khi đồng quan, được đạo đức thật quân sờ thần sa, lui nghe thấy quá sư binh hồi.

Quá sư là bích du cung kim linh thánh mẫu môn hạ, ngũ hành đường lớn đảo hải di sơn, văn phong biết thắng bại, khứu thổ định quân thanh, như thế nào sờ thần sa, liền tự chẳng biết.

Chỉ vì [thiên|ngày] sổ dĩ quy chu chủ. Nghe thấy quá sư này một hồi, âm dương lần lượt thay đổi, nhất thời mất kế. Quá sư nhìn binh hồi, chính mình mê liễu. Tới hướng ca, trăm quan nghe hậu hồi âm, câu tới gặp quá sư, gian ngoài đuổi tập nguyên cố.

Quá sư đem đuổi tập nói một lần, chúng cung không nói gì. Nghe thấy quá sư trầm ngâm nửa vang, tự tư túng hoàng phi hổ bỏ chạy, trái có rồng xanh quan trương quế phương sở trở, hữu có ma gia tứ tương nhưng lan, trung có ngũ quan, liêu hắn chắp cánh cũng không có thể bay đi.

Chợt nghe đắc báo: "Trước khi đồng quan tiêu ngân khai thuyên tỏa, sát trương phượng, thả hoàng phi hổ xuất quan. " Quá sư không nói. [vừa|lại] báo: "Hoàng phi hổ đồng quan sát trần đồng. " [vừa|lại] báo: "Xuyên vân quan giết trần ngô. " [vừa|lại] báo: "Giới bài quan hoàng cổn túng tử đầu tây kỳ. " [vừa|lại] báo: "Tỷ thủy quan hàn vinh có cáo cấp [vừa|lại] sách. "

Nghe thấy quá sư xem qua giận dữ nói: "Ta chưởng hướng ca trước quân thác cô nặng. Không ngờ đương kim mất chánh, đao binh nổi lên bốn phía, trước phản đông nam nhị đường. Khởi biết họa sanh tiêu tường, nguyên đán tai lai, phản liễu cổ quăng trọng thần. Đuổi không kịp, trên đường trúng kế mà về, còn đây là thiên mệnh. Hôm nay thành bại không biết, hưng vong sao định? Ta không dám phụ trước đế thác cô chi ân, tẫn người thần chi tiết, lấy báo trước quân khá vậy. "

Mệnh trái thạch: "Lôi tụ tương cổ vang. " Không đồng nhất thì, chúng quan câu đáo, tham yết xong, quá sư hỏi: "Liệt vị tướng quân! Kim hoàng phi hổ dĩ quy cơ chu, tất sanh họa loạn. Kim không nhược trước khởi binh

minh [chính|đang] ngoài tội, phương là thảo phạt không thần, ngươi chờ ý hạ như thế nào? "

Bên trong có tổng binh lỗ hùng xuất mà nói nói: "Mạt tướng khải quá sư, đông bá hầu khương văn hoán, hàng năm không thôi binh qua, khiến du hồn quan đậu vinh lao lực phí tâm, nam bá hầu ngạc thuận, [nguyệt|tháng] [nguyệt|tháng] tam sơn quan khổ phá hỏng sanh linh, đặng cửu công thụy bất an sao. Hoàng phi hổ kim tuy phản xuất ngũ quan, quá sư nhưng chút Đại tướng, trấn thủ nghiêm bị quan phòng.

Nọ cơ xương bắn lên binh lai, trung có ngũ quan chi trở, tả hữu có rồng xanh, giai mộng nhị quan, phi hổ túng có bản lãnh, cũng không có thể có là, làm sao lao quá sư giận kích? Ngày nay nhị xử kiền qua không tức, cần gì phải sanh này nhất phương binh qua? Tự tìm nhiều chuyện. Huống hôm nay khố tàng hư không, tiền lương không đủ, vẫn làm chước lượng. Cổ vân: ‘Đại tướng giả chiến thủ sáng sủa, phương là an thiên hạ chi đạo. ‘ "

Nghe thấy quá sư sau khi nghe xong nói: "Tướng quân nói như vậy tuy là, do khủng tây thổ không thủ bổn phận, nhưng sanh họa loạn, ta an đắc mà vô chuẩn bị. Huống tây kỳ Nam Cung dũng quan tam quân, tán nghi sanh mưu kế trăm xuất, lại có khương thượng bèn nói đức chi sĩ, không thể không đề phòng. Nhất trứ hư không, trăm trứ không, trước khi khát quật tỉnh, hối chi hà cập! "

Lỗ hùng nói: "Quá sư nếu là do dự không quyết, nhưng xui xẻo nhất nhị sắp xuất hiện ngũ quan nghe tây kỳ tin tức. Như động tắc động, như chỉ tắc chỉ. "

Quá sư nói: "Tướng quân nói như vậy là cũng. " Toại hỏi tả hữu: "Ai cho ta đi tây kỳ đi nhất tao? "

Bên trong có nhất tương ứng tiếng nói: "Mạt tướng nguyện [hướng|đi]. " Ứng giả là hữu Thánh thượng tướng quân triều điền. Thấy quá sư khiếm thân đánh cung nói: "Mạt tướng này đi, thứ nhất tham hư thật, thứ hai xem tây kỳ tiến lui sào huyệt. Vào mục liền biết hưng phế sự, tam tấc thiệt động nhưng an bang. "

Nghe thấy quá sư thấy triều điền [dục|muốn] [hướng|đi] đại duyệt. Chút tam vạn nhân mã, tức [nhật|ngày] từ đi ra hướng ca, dọc theo đường đi nhân mã xuất hướng ca, độ Hoàng Hà, xuất ngũ quan, hiểu hành [dạ|đêm] trụ, không chỉ một ngày. Tiếu tham mã báo vào đã tới tây kỳ, triều điền truyền lệnh an doanh, chút pháo tĩnh doanh, tam quân nột hô, ngoài trát tây môn.

Tử nha tại tương phủ nhàn ngồi, chợt nghe đắc tiếng la chấn địa, tử nha hỏi tả hữu nói: "Vì sao có hô sát có tiếng? "

Thỉnh thoảng có tham mã báo tới trước phủ: "Khải lão gia! Hướng ca nhân mã trát trụ tây môn, chẳng biết chuyện gì? " Tử nha mặc tư thành thang chuyện gì khởi binh lai xâm, truyền lệnh: "Lôi cổ tụ tương. "

Không đồng nhất thì, chúng tướng thượng điện tham yết, tử nha nói: "Thành thang nhân mã lai xâm, chẳng biết cớ gì?? " Chúng tướng thiêm nói: "Chẳng biết. "

Triều điền an doanh, cùng đệ cộng nghị: "Kim phụng quá sư mệnh, lai tham tây kỳ hư thật, nguyên lai cũng không chuẩn bị. Hôm nay đi tây kỳ thấy trận như thế nào? "

Triều lôi nói: "Trường huynh nói như vậy hữu lý. " Triều lôi lên ngựa đề đao, [hướng|đi] thành hạ mời chiến.

Tử nha [chính|đang] nghị, tham mã báo xưng: "Có tương nạch chiến. "

Tử nha hỏi: "Ai đi hỏi hư thật đi nhất tao? " Ngôn không tất, Đại tướng Nam Cung lên tiếng xuất nói: "Mạt tướng nguyện [hướng|đi]. " Tử nha cho phép chi.

Nam Cung lĩnh nhất chi nhân mã ra khỏi thành, bài khai trận thế, bật người kỳ môn nhìn lên, chính là triều lôi. Nam Cung nói: "Triều tướng quân chậm đã! Kim Đại vương vô cớ lấy binh gia tây thổ, cũng là vì sao? "

Triều lôi nói: "Ta phụng Đại vương sắc mệnh, nghe thấy quá sư quân làm, hỏi không đạo cơ xương, không tuân Đại vương chi dụ, thu bạn thần hoàng phi hổ, tình thù đáng hận. Nhữ nhưng tốc vào thành bẩm ngươi chủ công, sớm sớm đem phản thần dâng ra, giải [hướng|đi] hướng ca, miễn ngươi nhất quận chi ương, nhược đợi trì duyên, vũ chi hà cập! "

Nam Cung cười nói: "Triều lôi! Trụ vương tội ác sâu nặng, sát đại thần không tư công tích, lục nguyên tiển có mất ti [thiên|ngày], tạo pháo lạc không tha gián ngôn, thiết sái bồn khó khăn cập thâm cung, sát thúc phụ phẩu tâm liệu tật, khởi lộc thai vạn tính tao ương, quân khi thần thê, ngũ luân diệt hết, sủng tiểu nhân đại phá hỏng cương thường. Ta chủ ngồi thủ tây kỳ, phụng pháp thủ nhân, quân tôn thần kính, tử hiếu phụ từ. Ba phần thiên hạ, nhị phân quy tây. Thái nhạc an khang, quân tâm thuận duyệt, ngươi hôm nay cảm tương nhân mã xâm phạm tây kỳ, là tự lấy nhục thân họa. "

Triều lôi giận dữ, phóng ngựa vũ đao tới lấy Nam Cung. Nam Cung cử đao phách diện tương nghênh. Hai mã tương giao, song nhận cũng cử, một hồi đại chiến. Nam Cung cùng triều lôi chiến có ba mươi hiệp, đem triều lôi giết được lực tẫn cân bì, nơi nào là Nam Cung địch thủ?

Được Nam Cung bán [một người|cái] sơ hở, sanh cầm quá khứ, thằng phược tác bảng, đắc thắng cổ vang, đẩy tiến tây kỳ. Nam Cung lai tới tương phủ nghe lệnh.

Tới viên môn hạ mã, mệnh tả hữu báo cho tử nha. Mệnh: "Tiến đến. " Nam Cung tiến điện, tử nha hỏi: "Xuất chiến thắng bại? "

Nam Cung nói: "Triều lôi lai phạt tây kỳ, được mạt tướng sanh cầm, nghe lệnh chỉ huy. "

Tử nha truyền lệnh đẩy lai. Tả hữu đem triều lôi đẩy tới tích thủy diêm trước, triều lôi lập mà không quỳ.

Tử nha nói: "Triều lôi vừa được ta tương bắt giữ, vì sao bất khuất tất muốn sống? " Triều lôi thụ mục quát to: "Nhữ bất quá biên la bán diện nhất tiểu nhân, ta là [thiên|ngày] hướng thượng quốc mệnh thần, bất hạnh được cầm, có tử mà thôi. Khởi khẳng khúc tất muốn sống? "

Tử nha mệnh: "Đẩy dời đi chém đầu. " Mọi người tương triều lôi đẩy dời đi đi. Hai bên lớn nhỏ chúng tướng, nghe triều lôi mắng tử nha chi đoản, chúng tướng cười thầm tử nha xuất thân nông cạn.

Tử nha là hà đám người vật, liền biết chúng tướng ý. Tử nha vị chư tướng nói: "Triều lôi thuyết ta biên la bán diện, không nhục ta cũng. Tích y duẫn là sân dã thất phu, sau phụ thành thang, là thương cổ quăng, chỉ ở ngộ chi sớm muộn nhĩ. "

Truyền lệnh: "Tương triều lôi trảm cật báo lại. " Chỉ thấy vũ thành vương hoàng phi hổ xuất nói: "Thừa tướng tại thượng, triều lôi chỉ biết có trụ, chẳng biết có chu, mạt tướng dám nói người này quy hàng, sau lại phạt trụ, lại vừa đắc thứ nhất tí lực. "

Tử nha cho phép chi. Hoàng phi hổ xuất tương phủ, thấy triều lôi quỳ hậu hành hình.

Phi hổ nói: "Triều tướng quân! " Triều lôi thấy vũ thành vương cúi đầu không nói.

Phi hổ nói: "Ngươi thiên thời không nhìn được, địa lợi chẳng biết, người cùng không rõ. Ba phần thiên hạ, chu thổ dĩ đắc nhị phân. Vật nam bắc, câu thiểu chúc trụ. Trụ tuy mạnh thắng nhất thời, là lão kiện xuân hàn nhĩ. Trụ chi tội ác, thiên hạ dân chúng đều biết chi, binh qua [nhật|ngày] vô nghỉ ngơi. Huống đông nam sĩ mã không trữ, thiên hạ sự cũng biết hĩ. Văn văn túc an bang, vũ nhưng định quốc. Muốn ta tại trụ quan lạy trấn quốc vũ thành vương, đến đó chích cải một chữ, khai quốc vũ thành vương, thiên hạ quy chi, duyệt mà từ chu.

Chu văn chi đức, tuy nghiêu thuấn không phải quá nhĩ. Ta kim cho ngươi lực khuyên Thừa tướng, đúng tướng quân quy hàng, nhưng bảo trâm anh vạn thế. Nếu là chấp mê, hành hình ra lệnh, khó bảo toàn tánh mạng, hối chi không kịp hĩ. "

Triều lôi được hoàng phi hổ nhất thiên ngôn ngữ, tâm minh ý lãng, khẩu xưng: "Hoàng tướng quân phương mạt tướng mâu thuẫn liễu tử nha, thứ không chịu xá miễn. "

Phi hổ nói: "Ngươi có quy hàng lòng của, ta làm lực bảo. " Triều lôi nói: "Vừa mông tướng quân đại ân bảo toàn, thật là nữa sanh chi ân. Mạt tướng cảm không bằng mệnh? "

Phi hổ vào bên trong phủ, thấy tử nha bị ngôn triều lôi quy hàng một chuyện. Tử nha nói: "Sát hàng tru dùng, là là bất nghĩa.

Hoàng tướng quân vừa ngôn, truyền lệnh thả lai. " Triều lôi tới diêm hạ lạy nằm ở địa: "Mạt tướng nhất thời lỗ mãng, mạo phạm tôn nhan, lý làm [chính|đang] pháp, nhược mông xá hựu, cảm đức như núi. "

Tử nha nói: "Tướng quân vừa thiệt tình là quốc, xích đảm tá quân, đều là nhất điện chi thần, đồng là cổ quăng chi hữu, có tội gì? Tướng quân vừa dĩ quy chu, ngoài thành nhân mã nhưng điều vào thành lai. "

Triều lôi nói: "Ngoài thành doanh trung, còn có mạt tướng đích huynh triều điền bây giờ doanh dặm, đợi mạt tướng ra khỏi thành đưa tới, đồng thấy Thừa tướng. " Tử nha cho phép chi.

Thoại thuyết triều điền tại doanh trung đang ở hậu mệnh, chợt báo Nhị gia được cầm. Triều điền tâm trạng không vui, nghe thấy quá sư làm ta chờ lai tham hư thật, kim phương xuất chiến, không ngờ được cầm, tỏa động phong duệ. Ngôn không liễu, [vừa|lại] báo Nhị gia viên môn hạ mã.

Triều lôi tiến trướng thấy huynh. Triều điền nói: "Ngôn ngươi được cầm, vì sao mà phản? "

Triều lôi nói: "Đệ được Nam Cung cầm thấy tử nha, ta ngay mặt thâm nhục tử nha một phen, tương ta chém đầu. Có vũ thành vương nhất thiên ngôn ngữ, thuyết đích ta can đảm tẫn liệt, ta kim quy chu, xin ngươi vào thành. "

Triều điền nghe vậy mắng to nói: "Đáng chết thất phu! Ngươi tin hoàng phi hổ một mảnh xảo ngôn, hàng liễu tây thổ, ngươi cùng phản tặc đồng đảng, có gì diện kiến thức quá sư cũng? "

Triều lôi nói: "Huynh trưởng chẳng biết, kim chẳng những ta đợi quy chu, thiên hạ thượng thả duyệt mà về chu. "

Triều điền nói: "Thiên hạ duyệt mà về chu giả, ta cũng biết chi. Ngươi ta quy hàng "Độc không tư cha mẹ thê tử bây giờ hướng ca, ta đợi tuy đắc an khang, trí làm cha mẹ tao ngoài giết chóc, ngươi lòng ta dặm an nhạc không? "

Triều lôi nói: "Là kim chi kế thế nhưng? " Triều điền nói: "Ngươi mau lên ngựa, tu làm như thế như thế, lấy yểm ngoài công, ta hai người lại vừa hồi thấy quá sư, không tới hoạch tội. "

------------------*-------------------

Triều lôi y triều lôi chi kế, lên ngựa vào thành, tới tương phủ thấy tử nha đạo, "Mạt tướng lĩnh làm chiêu huynh triều điền quy hàng, ta huynh nguyện từ huy hạ, chỉ là nhất kiện, mạt tướng thuyết huynh phụng trụ vương chỉ ý, chinh thảo tây kỳ, này hệ khâm mệnh, dù chưa được cầm quy chu, mà ta huynh như thúc thủ tới gặp, khủng chư tướng sau lại hiệu phảng. Vọng Thừa tướng cao sĩ quý tay, mệnh nhất buông xuống doanh trung tương mời một phen, nhưng tồn thể diện. "

Tử nha nói: "Nguyên lai ngươi lệnh huynh muốn mời, phương tiến tây kỳ. "

Tử nha hỏi: "Tả hữu ai đi mời triều điền đi nhất tao? " Làm có hoàng phi hổ đáp: "Mạt tướng nguyện [hướng|đi]. "

Tử nha cho phép chi. Nhị sắp xuất hiện tương phủ đi. Tử nha làm tân giáp, tân miễn lĩnh giản thiếp tốc hành, nhị tương tuân lệnh đi. Tử nha [vừa|lại] làm, Nam Cung lĩnh giản thiếp tốc hành, Nam Cung diệc lĩnh làm ra.

Hoàng phi hổ đồng triều lôi ra khỏi thành, tới doanh môn, chỉ thấy triều điền viên ngoài cửa cung thủ khiếm thân, nghênh nhạ vũ thành vương khẩu xưng: "Ngàn tuổi mời. " Phi hổ vào đại trướng, lập tức được một đám binh tương hơn dặm tam tầng vi bao lấy, triều điền tiếng quát: "Cầm! "

Nhất kiền binh tương đồng loạt động thủ, nạo câu đáp trụ, tá [nhưng|lại] bào dùng, liền tương phi hổ thằng triền tác bảng đứng lên.

Phi hổ mắng to: "Phụ nghĩa nghịch tặc, ân tương cừu báo. "

Triều điền nói: "Đạp phá thảo hài vô mịch xử, đắc lai toàn không uổng công phu. " Đang muốn cầm phản bạn giải [hướng|đi] hướng ca, ngươi kim tới đúng dịp, truyền lệnh khởi binh, tốc hồi ngũ quan.

Triều Điền huynh đệ bắt giữ hoàng phi hổ, vui vẻ mà quay về, pháo thanh không vang, không người nào tiếng la, phi vân xế điện mà đi. Hành quá ba mươi lăm dặm, binh tới long sơn khẩu, [nhưng|lại] đột nhiên thấy sơn khẩu hai can kỳ diêu động, dũng xuất nhân mã, cao giọng hét lớn: "Triều điền sớm sớm lưu lại vũ thành vương, ta phụng khương Thừa tướng mệnh, ở đây chờ lâu đã lâu. "

Triều điền cả giận nói: "Ta không thương tây kỳ tương tá, yên cảm trên đường đoạt tiệt triều đình phạm quan? " Phóng ngựa vũ đao lai chiến.

Tân giáp khiến khai phủ phó diện trả lại, hai mã tương giao, đao phủ cũng cử, đại chiến hai mươi hiệp. Tân miễn thấy tân giáp đích phủ thắng tự triều điền, tự tư vừa tới cứu hoàng tướng quân, tu lên làm trước, thúc mã khiến phủ, sát tiến doanh lai.

Triều lôi thấy tân miễn mã tới, lễ khuất từ cùng, cử đao lai chiến. Chiến không sổ hợp, triều lôi thấy trúng kế, bát mã lạc hoang liền đi.

Tân miễn tương trụ binh sát tán, cứu hoàng phi hổ. Phi hổ cảm tạ đi kỵ đi ra ngoài, xem tân giáp đại chiến triều điền, giận dữ nói: "Ta có ân cho triều điền, cái này tặc là lang tâm đồ. " Dứt lời túng kỵ cầm đoản binh lai chiến, chưa kịp sổ hợp, liền tương triều điền bắt giữ mã lai, cầm thằng vây tác phược. Chỉ mà mắng: "Nghịch tặc ngươi khi tâm định kế cầm ta, há có thể xuất khương Thừa tướng kỳ mưu phần thắng? " Vội vàng đem triều điền giải hồi tây kỳ.

Triều lôi đắc mệnh đào quy, có đường đã đi, đường xá sanh sơ, mê tung mất kính, hữu chuỗi trái chuỗi, chỉ ở tây kỳ sơn bên trong. Đi tới canh hai lúc, phương thượng đại đường, chỉ thấy phía trước có đêm tối không thu đích đèn lồng cao thiêu trứ, hù dọa đích liền đi, lại nghe đích kim linh vang xử, chợt nghe pháo thanh nột hô, làm đầu nhất tương, là Nam Cung cũng. Ngọn đèn ảnh dặm, triều lôi nói: "Nam tướng quân thả một cái sanh, sau [nhật|ngày] ân làm trọng báo. "

Nam Cung nói: "Không tu nhiều lời, sớm sớm xuống ngựa thụ phược. " Triều lôi giận dữ, vũ đao tương nghênh, nơi nào là Nam Cung địch thủ. Được Nam Cung hét lớn một tiếng, sanh bắt giữ mã, hai bên cầm dây trói bảng phược, cầm hồi tây kỳ lai.

Sắc trời vi minh, hoàng phi hổ tại tương trước phủ hầu hạ, Nam Cung cũng quay lại. Phi hổ xưng tạ tất, thiểu thì nghe được cổ vang, chúng tướng tham yết, tả hữu báo: "Tân giáp hồi làm. "

Làm tới điện trước, tân giáp nói: "Mạt tướng phụng làm, long sơn khẩu giam giữ triều điền, cứu hoàng tướng quân, mời làm định đoạt. "

Phi hổ cảm tạ nói: "Nếu không có Thừa tướng cứu viện, cơ hồ gặp nghịch đảng độc thủ. "

Tử nha nói: "Lai ý khả nghi, ta cố biết ngoài tặc chi quỷ trá hĩ. Cố làm tam quân cho nhị xử hầu hạ, quả không ra ta sở liệu. " [vừa|lại] báo, "Nam Cung nghe lệnh. " Làm tới điện trước, Nam Cung nói: "Phụng mệnh đem thủ kỳ sơn, canh hai lúc, quả cầm triều lôi, mời làm định đoạt. "

Tử nha truyền lệnh, đem nhị tương đẩy tới diêm trước, quát to: "Thất phu dụng này quỷ kế, như thế nào đắc quá ta? Này đều là gian trá đồ, mệnh đẩy dời đi chém. "

Quân chánh quan tuân lệnh, đem nhị tương thốc ủng đẩy dời đi tương phủ, chỉ nghe triều lôi kêu to: "Oan uổng. "

Tử nha cười nói: "Rõ ràng ám toán hại người, vì sao [vừa|lại] xưng oan uổng? " Phân phó tả hữu đẩy chuyển triều lôi.

Tử nha nói: "Thất phu đệ huynh mưu hại trung lương, trông cậy vào công cao quy quốc. Chẳng biết lão phu dự dĩ biết chi, kim vừa được cầm, lý làm chém đầu, như thế nào oan uổng? "

Triều lôi nói: "Thừa tướng tại thượng, thiên hạ quy chu, người giai tẫn biết. Ta huynh ngôn cha mẹ câu tại triều ca, tử quy thật chủ, cha mẹ tao ương, tự tư vô kế được không, cố thiết tiểu kế. Kim được Thừa tướng khám phá, cầm quy chém đầu, tình thật nhưng khó khăn. "

Tử nha nói: "Ngươi vừa có cha mẹ tại triều ca, cùng ta cộng nghị, xếp đặt bát lấy gia quyến. Vì sao khởi bực này ngoan tâm? "

Triều lôi nói: "Mạt tướng mới dong trí thiển, cũng không viễn đại chi mưu. Sớm cáo minh Thừa tướng, tự vô này ách cũng. "

Đạo bãi lưu đầy mặt, tử nha nói: "Ngươi chính là chân tình? "

Triều lôi nói: "Mạt tướng có vô cha mẹ, an dám nữa nói dۑi ngôn? Hoàng tướng quân tẫn biết. "

Tử nha hỏi: "Hoàng tướng quân! Triều lôi có thể có cha mẹ? " Phi hổ đáp:

"Có. " Tử nha nói: "Vừa có cha mẹ, này tình là thật. " Truyền lệnh đem triều điền thả lại, hai người quỳ lạy trên mặt đất.

Tử nha nói: "Tương triều điền là chất, triều lôi lĩnh giản thiếp như thế như thế, [hướng|đi] hướng ca đem lấy gia quyến. " Triều lôi lĩnh làm [hướng|đi] hướng ca.

Triều lôi cách liễu tây kỳ, tinh [dạ|đêm] tiến ngũ quan, quá thằng trì, độ Hoàng Hà, [hướng|đi] hướng ca, không chỉ một ngày. Vào đô thành, trước tới nghe thấy quá sư phủ lai.

Quá sư đang ở ngân an điện nhàn ngồi, chợt báo: "Triều lôi đợi được. " Quá sư tức làm tới diêm trước, vội hỏi tây kỳ quang cảnh.

Triều lôi đáp: "Mạt tướng tới tây kỳ, bỉ thì có Nam Cung nạch chiến, mạt tướng ra tay, đại chiến ba mươi hợp, chưa phân thắng viên, hai nhà minh kim, ngày kế triều điền đại chiến tân giáp, tân giáp bại hồi. Ngay cả chiến mấy ngày, thắng bại chưa phân. Nại nhân tỷ thủy quan hàn vinh, không chịu ứng phó lương thảo, tam quân bối rối. Đại để lương thảo là tam quân chi tánh mạng, mạt tướng bất đắc dĩ, cố này tinh [dạ|đêm] tới gặp quá sư, vọng khất tốc phát lương thảo, nữa gia thêm binh tốt, lấy làm ứng viên. "

Nghe thấy quá sư trầm ngâm một hồi lâu nói: "Trước có hỏa bài lệnh tiễn, hàn vinh vì sao không phát lương thảo ứng phó? Triều lôi ngươi chút tam ngàn nhân mã, lương thảo một ngàn, tinh [dạ|đêm] đi tây kỳ tiếp tế, chờ lão phu nữa chút Đại tướng, cộng phá tây kỳ, không được trì ngộ. "

Triều lôi lĩnh làm, tốc chút tam ngàn nhân mã, lương thảo một ngàn, lai mang gia tiểu ra hướng ca, tinh [dạ|đêm] đi tây kỳ đi.

Triều lôi nhân mã ra ngũ quan tới tây kỳ, hồi thấy tử nha, khấu đầu trên mặt đất: "Thừa tướng diệu kế, bách phát bách trúng, kim mạt tướng cha mẹ thê tử câu tiến đô thành. Thừa tướng ân đức, vĩnh thỉ không quên. " Càng làm kiến thức quá sư nói, nói một lần.

Tử nha nói: "Nghe thấy quá sư tất chút binh đến đây chinh phạt, nơi này cũng phải ngự phòng đánh chút. " Có tràng đại chiến.

Nghe thấy quá sư phát tam ngàn nhân mã, lương thảo một ngàn, mệnh triều lôi đi tam tứ [nhật|ngày], đột nhiên nhớ tới tỷ thủy quan hàn vinh, vì sao sự không chịu chi ứng, trong đó tất có duyên cớ.

Quá sư dâng hương, tương [ba người|cái] kim tiền lục soát cầu bát quái diệu lý huyền cơ, toán xuất trong đó tình tùy. Quá sư vỗ án kêu lên: "Ta mất đánh chút, bị này tặc đồng gia tiểu đi. Khí giết ta cũng. " [dục|muốn] chút binh đuổi theo, đi chi dĩ viễn, theo hỏi đồ đệ cát lập, hơn khánh: "Kim làm người phương nào nhưng phạt tây kỳ? "

Cát lập nói: "Lão gia [dục|muốn] phạt tây kỳ không rồng xanh quan trương quế phương không thể. "

Quá sư đại duyệt, theo phát hỏa bài lệnh tiễn, xui xẻo cung [hướng|đi] rồng xanh quan đi cật, một mặt [vừa|lại] chút thần uy Đại tướng quân khâu dẫn, công đạo trấn thủ quan ải.

Nghe thấy quá sư đích xui xẻo quan, tới rồi rồng xanh quan, trương quế phương được quá sư hỏa bài lệnh tiễn, công đạo quan là thần thành Đại tướng quân khâu dẫn.

Trương quế phương đem nhân mã chút thập vạn, đi trước quan tính phong tên lâm, là phong sau miêu duệ. Chờ tới mấy ngày, khâu đưa tới đáo, công đạo rõ ràng, trương quế phương một tiếng pháo vang, thập vạn hùng binh tẫn phát, qua chút phủ châu huyền, [dạ|đêm] trụ hiểu hành đi tây kỳ sát đi.

Lại nói trương quế phương đại đội nhân mã, không chỉ một ngày, tiếu tham mã báo người trung quân: "Khải tổng binh! Nhân mã đã đến tây kỳ. " Rời thành năm dặm an doanh, thả pháo nột hô, thiết hạ bảo trướng, đi trước tham yết. Quế phương án binh bất động.

Tây kỳ báo mã sớm báo vào tương phủ, "Trương quế phương lĩnh thập vạn nhân mã, cửa nam an doanh. "

Tự ấp khảo là văn vương tục mệnh, liền bị phong làm tông chánh chủ chưởng vương tộc sự vụ, trong triều chinh phạt quyết đoán phần lớn xuất từ Thừa tướng tử nha tay, thiên cơ chưa tới, ấp khảo không thể làm gì khác hơn là ẩn nhẫn, một ngày chợt nhớ lại sư phụ từng nói qua tử nha có nhất sư đệ tên thân công báo, nhưng giúp hắn thoát khỏi vây cục, liền bặc liễu nhất quái, đã biết thân công báo đi xử, toại phân phó chuyện tốt tình, đối văn vương thanh xưng muốn đi là tây kỳ chiêu nhất người tài, văn vương nghe đích việc này, tự nhiên vui vẻ đáp ứng, thả ấp khảo đi.

Lúc này tử nha [chính|đang] thăng điện, tụ tương, cộng nghị bãi triều ca đại quân chi sách, tự nhiên chẳng biết. Tử nha tương chúng tướng tụ tề trướng trung nói: "Hoàng tướng quân! Trương quế phương dụng binh như thế nào? "

Phi hổ nói: "Thừa tướng hạ hỏi, mạt tướng không được không lấy thật trần. " Tử nha nói: "Tướng quân cớ gì? xuất lời ấy? Ta cùng với ngươi giai hệ đại thần, là việc chính tâm phúc, kim là thuyết không được không thật trần giả sao vậy? "

Phi hổ nói: "Trương quế phương là trái đạo bàng môn chi tương, câu có ảo thuật đả thương người. "

Tử nha nói: "Có gì ảo thuật? " Phi hổ nói: "Này thuật dị thường, nhưng phàm cùng người giao binh sẽ chiến, tất trước xưng tên báo họ, như mạt tướng bảo hoàng mỗ, [chính|đang] chiến trong lúc đó, hắn đã bảo: ‘hoàng phi hổ không dưới mã, càng đợi khi nào? ‘ mạt tướng tự nhiên xuống ngựa. Cố có này thuật, tự khó khăn đối chiến. Thừa tướng tu phân phó các vị tướng quân, nhưng ngộ quế phương giao chiến, thiết không thể xưng tên. Như có xưng tên giả, đều bị hoạch đi chi lý. "

Tử nha sau khi nghe xong, diện có ưu sắc. Bàng có chư tướng, không phục lời ấy giả đích nói: "Khởi có này lý, nọ có bảo tên liền xuống ngựa đích? Nhược bực này chúng ta trăm viên tương quan, chích tiêu bảo trăm thập thanh, liền đều cầm tẫn? " Chúng tướng quan câu đều mỉm cười mà thôi.

Trương quế phương mệnh đi trước quan phong lâm, trước đi tây kỳ, thấy trận đầu. Phong lâm lên ngựa, đi tây kỳ thành hạ mời chiến. Báo mã vội vàng tiến tương phủ. Khải: "Thừa tướng! Có tương nạch chiến. "

Tử nha hỏi: "Ai thấy thủ trận đi nhất tao? " Bên trong có nhất tương, là văn vương điện hạ cơ thúc kiền cũng. Người này tính như liệt hỏa, nhân [dạ|đêm] tới nghe liễu hoàng tướng quân nói, cố này không phục, muốn gặp trận đầu. Lên ngựa nói ra, chỉ thấy điếu kiều hạ nhất tương, diện như lam điện, phát tự chu sa, lão nha ra phiên, hình dung cực kỳ đáng sợ.

Cơ thúc kiền một con ngựa tới quân trước, thấy lai tương thật là hung ác, hỏi: "Người tới chính là trương quế phương? "

Phong lâm nói: "Cũng không phải, ta là trương tổng binh đi trước quan phong lâm là cũng. Phụng chiếu chinh thảo phản bạn, kim ngươi chủ vô cớ bối đức, [vừa|lại] thu phản thần hoàng phi hổ, giúp ác thành hại, [thiên|ngày] binh đáo [nhật|ngày], thượng không dẫn cảnh thụ lục, là cảm cự địch đại binh? Mau sớm xưng tên lai, tốc đầu trướng hạ! "

Cơ thúc kiền giận dữ nói: "Thiên hạ chư hầu, mỗi người duyệt mà về chu, thiên mệnh đã có tại, sao dám xâm phạm tây thổ, tự lấy tử vong? Kim thả tha cho ngươi. Bảo trương quế phương đi ra? "

Phong lâm mắng to: "Phản tặc! Yên cảm khi ta! " Phóng ngựa khiến hai căn nanh sói bổng bay tới, trực lấy cơ thúc kiền. Thúc kiền diêu cấp giá tương vẫn, nhị mã tương giao, thương bổng cũng cử, sát đấu đứng lên.

Nhị tương chiến có ba mươi hiệp, chưa phân thắng bại. Cơ thúc kiền thương pháp, truyền thụ thần diệu, diễn tập tinh kỳ, cả người cái lồng định, không hề sấm lậu. Phong lâm là đoản tên, công không tiến trường đi. Được cơ thúc kiền bán cá sơ hở, tiếng kêu: "Trứ! " Đem phong lâm chân trái thượng đâm nhất thương.

Phong lâm bát mã đào hồi vốn doanh. Cơ thúc kiền phóng ngựa tới rồi, chẳng biết phong lâm là trái đạo nhân sĩ, sính thế bách đuổi, phong lâm tuy là mang thương, pháp thuật không tổn hao gì. Quay đầu lại thấy cơ thúc kiền tới rồi, trong miệng nói lẩm bẩm, đem miệng phun ra một đạo khói đen phún lai, tựu hóa thành nhất lưới vừa, hiện từng mảnh hồng châu, có oản khẩu lớn nhỏ, vọng cơ thúc kiền phách diện đánh tới.

Thương cảm cơ điện hạ là văn vương đệ thập nhị tử, được này châu đánh hạ mã lai. Phong lâm lặc hồi mã, phục nhất bổng đánh chết, kiêu liễu thủ cấp, chưởng cổ hồi doanh, thấy trương quế phương báo công. Quế phương làm viên môn hiệu lệnh.

Tây kỳ bại nhân mã vào thành, báo cùng khương Thừa tướng. Tử nha biết cơ thúc kiền bỏ mình, buồn bực không vui. Văn vương biết đã chết con mình, trứ thật thương điệu, chư tướng nghiến răng.

Ngày kế trương quế phương thân suất đại quân bài khai, ngồi tên mời tử nha trả lời.

Tử nha nói: "Không vào hang cọp, làm sao bắt được cọp con? " Theo truyền lệnh bãi ngũ phương đội ngũ, hai bên bài lập tiên long hàng hổ tướng, đánh trận chúng anh hào ra khỏi thành, liền lai sẽ trương quế phương, hai quân đại chiến liền tại lập tức!

------------------*-------------------

Thương kỳ phiêu đãng, đánh với kỳ dưới chân, trương quế phương tương ngân khôi tố khải, con ngựa trắng ngân bình, bãi khai thiên quân vạn mã, ngẩng đầu nhìn tây kỳ quân mã ra khỏi thành mà đến.

Trương quế phương thấy tử nha nhân mã ra khỏi thành, đội ngũ tề cả, quân pháp sâm nghiêm, tả hữu có hùng tráng oai, trước sau có tiến lui phương pháp. Kim khôi giả anh phong củ củ, ngân khôi giả khí khái ngang ngang. Một đôi đối đi ra, kỳ thật kiêu dũng. Lại thấy tử nha ngồi thanh mã, một thân đạo dùng, lạc tai ngân tu, tay đề thư hùng bảo kiếm, tướng mạo bất phàm, trong lòng thầm than không thôi.

Trương quế phương lại thấy bảo đạo hạ, vũ thành vương hoàng phi hổ, cởi ngựa đề đao, trong lòng giận dữ, một con ngựa xông tới quân trước, thấy tử nha mà nói nói: "Khương thượng! Ngươi nguyên là thương thần, từng thụ ân lộc, vì sao [vừa|lại] bối mà giúp cơ xương làm ác? [vừa|lại] nạp bạn thần hoàng phi hổ, phục thi quỷ kế, thuyết triều điền hàng chu. Tội lớn sâu, túng tử mạc thục. Ta kim phụng chiếu chinh thảo, tốc nghi xuống ngựa thụ phược, lấy [chính|đang] khi quân bạn quốc chi tội. Nhưng cảm kháng cự [thiên|ngày] binh, chích đợi đạp bình tây thổ, ngọc thạch câu phần, khi đó hối chi vãn hĩ. "

Tử nha lập tức cười nói: "Công ngôn sai rồi! Chẳng phải nghe thấy hiền thần trạch chủ mà sĩ, lương cầm trạch mộc mà tê? Thiên hạ tẫn phản, khởi tại tây kỳ, liêu công nhất trung thần cũng, không thể phụ trụ vương cực kỳ ác. Ta quân thần thủ pháp phụng công, cẩn thủ tiết độ, hôm nay đem binh xâm phạm tây thổ, chính là công lai khi ta, không ta khi túc hạ. Nhưng hoặc thất lợi, di cười người kia. Thâm là đáng tiếc. Không bằng y ta chuyết mưu, mời công hồi binh, đây là thượng sách. Vô đắc tự lấy họa bưng, lấy di y thích. "

Quế phương nói: "Nghe thấy ngươi tại Côn Lôn, học nghệ mấy năm, ngươi cũng không biết trong thiên địa có vô cùng biến hóa. Theo ngươi nói, tựu như trẻ con làm cười, không nhìn được nặng nhẹ, thật không trí giả nói như vậy. " Làm: "Đi trước quan cùng ta đem khương thượng cầm lai. "

Phong lâm cưỡi ngựa xuất trận, xông giết qua lai, chỉ thấy tử nha môn giác hạ, nhất tương ngay cả người mang mã, như ánh kim xích bạch mã não bình thường, phóng ngựa vũ đao, nghênh địch phong lâm, là Đại tướng Nam Cung cũng. Không đáp lời, đao bổng cũng cử, nhị tương giao binh, chích sát đích chinh vân nổi lên bốn phía, chiêng trống vang trời.

Trương quế phương ở trên ngựa, lại thấy vũ thành vương hoàng phi hổ, tại tử nha bảo đạo dưới chân, phẫn nộ án nạp không ngừng, phóng ngựa sát tương lại đây.

Hoàng phi hổ cũng đem năm màu thần ngưu thúc dục khai, mắng to: "Nghịch tặc! Sao dám xông ta trận cước! " Ngưu mã tương giao, song binh cũng cử.

Trương quế phương trượng trong lồng ngực trái đạo thuật, nhất tâm muốn cầm phi hổ. Nhị tương hàm chiến, chưa kịp mười lăm hợp, trương quế phương kêu to: ‘hoàng phi hổ không dưới mã, càng đợi khi nào? ‘

Này nhất hống, đường đường khai quốc vũ thành vương hoàng phi hổ không khỏi chính mình đụng hạ an đặng lai.

Quân sĩ phương muốn tiến lên bắt được, chỉ thấy đánh với thượng nhất tương, chính là chu kỷ, phi ngựa vọt tới, luân phủ trực lấy trương quế phương. Hoàng phi bưu, phi báo nhị tương đều xuất hiện, đem phi hổ cứu đi. Chu kỷ đại chiến quế phương.

Trương quế phương yểm nhất đã đi, chu kỷ chẳng biết ngoài cố, theo sau tới rồi. Trương quế phương biết chu kỷ, quát to một tiếng: ‘chu kỷ không dưới mã, càng đợi khi nào? ‘

Chu kỷ cũng là ngã xuống ngựa lai, Cho đến chúng tướng cứu thì, đã bị sĩ tốt sanh cầm bắt sống, cầm tiến viên môn. Còn lại mọi người thấy trương quế phương tà thuật kỳ dị, nữa không dám tiến lên.

Phong lâm chiến Nam Cung, phong lâm bát mã đã đi, Nam Cung cũng chạy đi, bị gió lâm như trước, đem hé miệng, khói đen phun ra, khói bên trong hiện oản khẩu lớn nhỏ từng mảnh châu, đem Nam Cung đánh hạ mã lai, sanh cầm đi.

Trương quế phương đại hoạch toàn thắng, chưởng cổ hồi doanh. Tử nha thu binh vào thành, thấy chiết liễu nhị tương, buồn bực không.

Trương quế phương trở lại quân trung thăng trướng, đem chu kỷ, Nam Cung, đẩy tới trung quân. Trương quế phương nói: "Lập mà không quỳ giả, sao vậy? "

Nam Cung quát to: "Cuồng trá thất phu! Ta tương thân cho phép quốc, khởi tích vừa chết! Vừa được yêu thuật sở hoạch, nhưng bằng nhữ là, có thậm thoại thuyết. " Quế phương truyền lệnh: "Thả tương hai người tù cho vùi lấp xa trong vòng, đợi phá tây kỳ, giải [hướng|đi] hướng ca, nghe thánh chỉ phát lạc. "

Ngày kế, trương quế phương thân [hướng|đi] thành hạ nạch chiến, tham mã báo người phủ Thừa tướng nói: "Trương quế phương nạch chiến. "

Tử nha nhân hắn mở miệng bảo tên, liền hạ xuống mã, cố không dám truyền lệnh, chích tương miễn chiến bài quải đi ra ngoài.

Trương quế phương cười nói: "Khương thượng được ta một trận, liền giết được miễn chiến cao huyền. " Cố này miễn chiến bất động. Toại không thể làm gì khác hơn là lui về trướng trung, chỉ chờ ngày sau trở lại bảo trận.

Lại nói kiền nguyên sơn kim quang động Thái Ất chân nhân, ngồi bích du sàng, vận nguyên thần, đột nhiên tâm huyết lai triều, sớm biết ngoài cố. Mệnh: "Kim hà đồng nhi! Xin ngươi sư huynh lai. "

Đồng nhi lĩnh mệnh lai đào viên, thấy na trá, khẩu xưng: "Sư huynh! Sư phụ cho mời. " Na trá tới bồ đoàn hạ lạy.

Chân nhân nói: "Nơi này không phải cửu cư nơi, ngươi tốc đi tây kỳ, đi tá ngươi sư thúc khương tử nha, nhưng lập ngươi công danh sự nghiệp. Hôm nay ba mươi sáu đường binh phạt tây kỳ, ngươi nhưng đi vào, phụ tá minh quân, lấy ứng lên trời thùy tượng. "

Na trá lòng tràn đầy vui mừng, lập tức từ biệt xuống núi. Thượng liễu phong hỏa luân, đề hỏa tiêm, tà quải báo túi da, đi tây kỳ lai. Khoảnh khắc đi tới tây kỳ, rơi xuống phong hỏa luân, tìm hỏi tương phủ. Tả hữu chỉ dẫn, tiểu kim đầu cầu là tương phủ.

Na trá tới tương phủ hạ luân, tả hữu báo vào: "Có một đạo đồng cầu kiến. " Tử nha không dám vong vốn, truyền lệnh mời tới. Na trá tới điện trước, đảo thân hạ lạy, khẩu xưng: "Sư thúc. "

Tử nha hỏi: "Ngươi là nơi nào tới? "

Na trá đáp: "Đệ tử là kiền nguyên sơn kim quang động Thái Ất chân nhân đồ đệ, họ Lý tên na trá. Phụng sư mệnh xuống núi, nghe sư thúc tả hữu khu sử. "

Tử nha mừng rỡ, chưa kịp ôn úy, chỉ thấy vũ thành vương xuất ban, xưng tạ trước cứu viện chi ân. Na trá hỏi: "Có gì người đang này phạt tây kỳ? "

Hoàng phi hổ đáp: "Có rồng xanh quan trương quế phương. Trái đạo kinh người, ngay cả cầm nhị tương, khương Thừa tướng cố huyền miễn chiến bài bên ngoài. "

Na trá nói: "Ta vừa xuống núi lai tá sư thúc, khởi có khoanh tay đứng nhìn chi lý? " Na trá tới gặp tử nha nói: "Sư thúc tại thượng, đệ tử phụng sư mệnh xuống núi, kim huyền miễn chiến, này không trường sách. Đệ tử nguyện đi gặp trận, trương quế phương nhưng cầm cũng. "

Tử nha cho phép chi. Truyền lệnh đi miễn chiến bài, bỉ thì tham mã báo cùng trương quế phương, tây kỳ hái được miễn chiến bài.

Quế phương vị đi trước phong lâm nói: "Khương tử nha ngay cả [nhật|ngày] không ra chiến, nơi nào lấy được cứu binh tới? Hôm nay trích đi miễn chiến bài, ngươi có thể nạch chiến. " Đi trước phong lâm lĩnh làm xuất doanh, thành hạ nạch chiến. Tham mã báo vào tương phủ, na trá đáp ngôn nói: "Đệ tử nguyện thường thường. "

Tử nha nói: "Là tất cẩn thận. Quế phương trái đạo, hô tên xuống ngựa. "

Na trá đáp: "Đệ tử thấy ky mà làm. " Tức đăng phong hỏa luân, mở cửa ra khỏi thành, thấy nhất tương lam điện kiểm, chu sa phát, hung ác đa bưng, dụng nanh sói bổng, cưỡi ngựa xuất trận, thấy na trá cước đạp nhị luân hỏi: "Nhữ là người phương nào? "

Na trá đáp: "Ta là khương Thừa tướng sư điệt lý na trá là cũng. Ngươi chính là trương quế phương, chuyên sẽ hô tên xuống ngựa đích? "

Phong lâm nói: "Cũng không phải, ta chính là đi trước quan phong lâm. "

Na trá nói: "Tha cho ngươi không chết, chích gọi xuất trương quế phương lai. " Phong lâm giận dữ, phóng ngựa khiến bổng, tới lấy na trá.

Hai người đại chiến hai mươi hiệp, phong lâm thầm nghĩ: "Na trá đạo cốt ngạc nhiên, nhược không hạ thủ, khủng thụ hắn luy. " Yểm nhất bổng bát mã liền đi, na trá theo sau tới rồi, trước đi nhất tự mãnh gió thổi lá héo úa, sau theo kháp như cấp vũ đánh cho tàn phế hoa.

Phong lâm quay đầu lại vừa nhìn, thấy na trá tới rồi, đem hé miệng, phun ra một đạo khói đen, khói dặm hiện có oản khẩu lớn nhỏ nhất châu, phách diện đánh tới.

Na trá cười nói: "Này thuật cũng không chánh đạo. " Lấy tay một ngón tay, ngoài khói tự diệt.

Phong lâm thấy na trá phá hắn đích pháp thuật, lớn tiếng kêu to: "Khí giết ta cũng! Cảm phá ta pháp thuật. " Hồi mã phục chiến, na trá thấy phong lâm hồi mã, từ báo túi da lấy ra nọ kiền khôn quyển đâu khởi, chỉ nghe ô ô một tiếng, kiền khôn quyển vội vàng chuyển động, [chính|đang] đánh vào phong lâm vai trái giáp, chích có cân đoạn cốt chiết, cơ hồ xuống ngựa, bại hồi doanh đi.

Na trá đánh phong lâm, đứng ở viên môn, ngồi tên muốn trương quế phương.

Phong lâm bại hồi trong trận, tiến doanh thấy quế phương, bị ngôn chuyện lạ. Lại thấy na trá ngồi tên nạch chiến, trương quế phương giận dữ, vội vàng lên ngựa đưa ra doanh, vừa thấy là na trá, diệu võ dương oai, trương quế phương hỏi: "Trạm phong hỏa luân giả, chính là na trá sao? "

Na trá đáp: "Nhiên. "

Trương quế phương nói: "Khoảnh đánh ta đi trước quan, là ngươi! "

Na trá hét lớn một tiếng: "Thất phu! Nói ngươi thiện có thể hô tên xuống ngựa, đặc lai cầm ngươi! " Đem thương nhất thiêu tới lấy quế phương, cấp giá tương nghênh? Hai mã tương giao, [vừa|lại] một hồi ác sát.

Trương quế phương đại chiến na trá, tam bốn mươi hiệp, na trá là Thái Ất tiên truyền. Khiến khai hỏa tiêm đoạt như bay điện trường không, tiếng gió trước khi ngọc thụ.

Trương quế phương tuy là võ công tinh thục, phấn chiến lực địch, cũng không dám đánh lâu, toại dụng đạo thuật muốn cầm na trá. Hô to nói: "Na trá không dưới xa lai, càng đợi khi nào? "

Na trá cũng cật cả kinh, đem cước đặng định nhị luân, nhưng không được xuống tới. Quế phương thấy bảo không dưới luân lai, kinh hãi. Sư phụ thụ bảo ngữ tróc tương, đạo tên bắt người, [hướng|đi] thường xác ứng, hôm nay vì sao không cho? Đành phải nữa kêu một tiếng, na trá chỉ là không để ý tới. Ngay cả bảo tam thanh, na trá mắng to: "Mất thì thất phu! Ta không dưới lai, bằng ta chẳng lẻ ngươi cường gọi ta xuống tới? "

Trương quế phương giận dữ, cố gắng tử chiến, na trá đem khẩn căng thẳng, tự ngân long phiên đáy biển, thụy tuyết mãn không phi, chích giết được trương quế phương lực tẫn cân bì, lần thân lưu hãn, na trá đem kiền khôn quyển bay lên lai đánh trương quế phương.

Kiền khôn quyển cực nhanh, một trong nháy mắt, liền đánh vào trương quế phương cánh tay trái trên, trực đánh cho hắn cân đoạn cốt chiết, người đang lập tức lung lay tam hoảng, thiếu chút nữa thiểm xuống ngựa lai, vội vàng phóng ngựa đào hồi doanh trung đi.

Na trá đắc thắng vào thành. Tham mã báo vào tương phủ, làm na trá tới gặp. Tử nha hỏi: "Cùng trương quế phương thấy trận, thắng bại như thế nào? "

Na trá nói: "Được đệ tử kiền khôn quyển đánh thương cánh tay trái, bại tiến doanh dặm đi. "

Tử nha lại hỏi: "Có từng hỏi ngươi tên? "

Na trá nói: "Quế phương ngay cả bảo ba lần, đệ tử chưa từng để ý đến hắn. " Chúng tướng nghe xong chẳng biết ngoài cố.

Nguyên lai thường nhân là máu huyết thành thai giả, có tam hồn thất phách. Được quế phương kêu một tiếng, hồn phách không cư nhất thể, tán tại khắp nơi, tự nhiên phiên xuống ngựa đi. Na trá chính là hoa sen hóa thân, quanh thân cụ là hoa sen, nơi nào có tam hồn thất phách, cố này không được bảo hạ luân lai.

Trương quế phương đánh thương cánh tay trái, đi trước quan phong lâm lại bị đánh thương, không thể động lý, đành phải xui xẻo quan, dụng cáo cấp văn sách, [hướng|đi] hướng ca kiến thức quá sư cầu viện.

Tử nha tại bên trong phủ tự tư, na trá tuy tắc thủ thắng, khủng phía sau hướng ca điều động đại đội nhân mã, có luy tây thổ.

Tử nha tắm rửa thay quần áo, tới gặp văn vương, hướng thấy tất nói: "Tương lại thấy cô, có gì chuyện quan trọng? "

Tử nha nói: "Thần từ chủ công, [hướng|đi] Côn Lôn sơn đi nhất tao. " Văn vương nói: "Binh lâm trận hạ, buông xuống cửa thành, quốc bên trong không người, tương phụ không thể đậu lưu núi cao, khiến cô hy vọng. "

Tử nha nói: "Thần này đi lâu thì tam hướng, chậm thì hai [nhật|ngày], tức thì trở về. "

Văn cho phép vương chi. Tử nha xuất hướng, hồi tương phủ, đối na trá nói: "Ngươi cùng vũ cát hảo sanh thủ thành, không cần cùng trương quế phương sát. Đối đãi quay lại, nữa làm khu họa. " Na trá lĩnh mệnh. Tử nha phân phó dĩ tất, theo giá thổ độn [hướng|đi] Côn Lôn sơn lai.

Lại nói ân thương trương quế phương tấu chương đi hướng ca mời cứu binh, tây kỳ tử nha đi Côn Lôn hỏi cao chiêu, hai phương chỉ chờ ngày sau trù mưu tốt lắm đại chiến một hồi, cũng không biết thiên thời nhất khai, đại chiến nữa không câu cho nhân gian, tiên phàm vài đạo, đều tề tề được buôn bán lời tiến đến.

------------------*-------------------

"huyền dặm huyền không huyền bên trong không, diệu trung diệu pháp diệu vô cùng, ngũ hành độn thuật phi phàm thuật, một trận gió mát tới ngọc cung. "

Tử nha túng thổ độn, tới kỳ lân nhai, hạ xuống thổ độn, thấy Côn Lôn quang cảnh, ta thán không thôi. Tự tư nhất cách này sơn, chưa phát giác ra thập năm, hôm nay [vừa|lại] tới, quang cảnh [vừa|lại] giác nhất mới. Tử nha không thắng quyến luyến, sao thấy Côn Lôn tiên sơn cảnh sắc?

Khói hà tán thải, nhật nguyệt diêu biển, ngàn chu lão bách, mang vũ mãn sơn thanh nhiễm nhiễm; vạn tiết tu hoàng, hàm khói nhất kính sắc thương thương.

Ngoài cửa kỳ hoa bố cẩm, kiều vừa dao thảo sanh hương, lĩnh thượng bàn đào hồng cẩm lạn, cửa động nhung thảo thúy ti trường. Thì nghe thấy tiên hạc lệ, mỗi thấy thụy loan tường, tiên hạc lệ thì, thanh chấn cửu nghiệt tiêu hán viễn, thụy loan tường xử, mao huy năm màu thải vân quang. Bạch lộc huyền viên thì ẩn hiện, thanh sư bạch tượng mặc cho hành tàng, tế xem linh phúc địa, quả là thắng thiên đường.

Không nói này, liền thuyết tử nha thượng Côn Lôn, qua kỳ lân nhai, hành tới ngọc hư cung, không dám thiện vào. Tại cung trước chờ hậu đã lâu, chỉ thấy Bạch Hạc đồng tử đi ra.

Tử nha nói: "Bạch Hạc đồng tử! Cùng ta hướng sư phụ thông báo. "

Bạch Hạc đồng tử thấy là tử nha, vội vàng vào cung bên trong tới bát quái dưới đài, quỳ mà khải nói: "Khương thượng bên ngoài, nghe hậu ngọc chỉ. "

Nguyên thủy chút thủ: "Đang muốn hắn lai. "

Đồng tử xuất cung, khẩu xưng: "Sư thúc! Lão gia cho mời. "

Tử nha tới dưới đài, đảo thân hạ lạy: "Đệ tử khương thượng, nguyện sư phụ phụ thánh thọ vô cương. "

Nguyên thủy nói: "Ngươi kim lên núi vừa lúc, mệnh Nam Cực Tiên Ông, lấy Phong Thần bảng cùng ngươi, nhưng [hướng|đi] kỳ sơn tạo một phong thần thai. Trên đài trương quải Phong Thần bảng, đem của ngươi cả đời sự, câu xong liễu. "

Tử nha quỳ mà cáo nói: "Kim có trương quế phương, lấy trái đạo bàng môn thuật, chinh phạt tây kỳ. Đệ tử đạo lý vi mạt, không thể trì phục, vọng lão gia đại phát từ bi, đề bạt đệ tử. "

Nguyên thủy nói: "Ngươi vì nhân gian Tể tướng, thụ hưởng quốc lộc, phàm gian việc, ta bần đạo sao quản đắc tẫn? Tây kỳ là có đức người ngồi thủ. Ngươi sợ trái đạo bàng môn, chuyện tới nguy cấp chỗ, tự có cao nhân tương phụ, việc này không cần hỏi ta, ngươi đi bãi. "

Tử nha cũng không dám hỏi nữa, đành phải xuất cung. Mới ra cung, phía sau Bạch Hạc đồng tử kêu lên: "Sư thúc! Lão gia xin ngươi! "

Tử nha nghe được, vội vàng [vừa|lại] hồi tới bát quái dưới đài quỳ liễu. Nguyên thủy nói: "Này đi nhưng phàm có người gọi ngươi, thiết không thể ứng hắn. Nếu là ứng hắn, ngày sau tương có ba mươi sáu đường chinh phạt ngươi. Đông hải còn có một người chờ ngươi, vụ phải cẩn thận, ngươi đi bãi. "

Tử nha xuất cung, có Nam Cực Tiên Ông đưa tử nha. Tử nha nói: "Sư huynh! Ta lên núi tham yết sư phụ, khẩn cầu chỉ điểm, lấy lui trương quế phương, lão gia không chịu từ bi, thế nhưng thế nhưng! "

Nam Cực Tiên Ông nói: "Lên trời sổ định, cuối cùng không thể di. Chỉ là có người gọi ngươi, thiết không thể ứng hắn, trứ thật quan trọng hơn, ta không được viễn đưa ngươi liễu. " Tử nha thổi phồng định Phong Thần bảng, đi phía trước hành, tới kỳ lân nhai, giá thổ độn, não hậu quả nhiên có người bảo: "Khương tử nha! "

Tử nha nói: "Có thật không có người bảo, không thể ứng hắn. " Phía sau lại bảo tử nha công cũng không ứng, lại bảo khương Thừa tướng cũng không ứng, liên thanh bảo tam năm lần, thấy tử nha không ứng. Người nọ hét lớn: "Khương thượng ngươi thắc bạc tình mà vong cựu cũng, ngươi kim liền làm Thừa tướng, vị vô cùng người thần, độc không tư tại ngọc hư cung, cùng ngươi học đạo bốn mươi năm, hôm nay ngay cả hô ngươi mấy lần, ứng cũng không ứng. "

Tử nha nghe được như thế ngôn ngữ, đành phải quay đầu lại nhìn lên, thấy một đạo người, trên đầu mang một cái thanh cân, tay áo đón gió, trên chân một đôi ma hài, trên lưng bối một bao quang hoa bắn ra bốn phía đích bảo kiếm, thân hạ ngồi tối sầm hổ, đang ở nơi nào vẻ giận dữ hướng hỏi.

Tử nha vừa nhìn, nguyên lai sư đệ thân công báo. Nhân tiện nói: "Huynh đệ ta không biết là ngươi gọi ta. Ta chỉ vì sư tôn phân phó, nhưng có người gọi ta, thiết không thể ứng hắn, ta cố này chưa từng đáp ứng, đắc tội liễu. "

Thân công báo hỏi: "Sư huynh cầm trong tay nếu vật gì vậy? "

Tử nha nói: "Là Phong Thần bảng. "

Thân công báo nói: "Sư huynh đây là nơi nào đây? "

Tử nha nói: "Đi tây kỳ tạo phong thần thai, mặt trên trương quải nó. "

Thân công báo nói: "Sư huynh ngươi hôm nay bảo cái kia? "

Tử nha cười nói: "Hiền đệ ngươi nói hỗn thoại. Ta tại tây kỳ, thân cư tương vị, văn vương trọng thác ta chinh phạt việc, tín nhiệm thượng so với tử thân, tự nhiên là bảo chu. Huống hồ ba phần thiên hạ, chu thổ dĩ đắc nhị phân, bát trăm chư hầu, duyệt mà về chu. Ta kim bảo văn [hướng|đi] diệt trụ vương, [chính|đang] ứng lên trời thùy tượng, chẳng phải biết phượng minh kỳ sơn triệu ứng thật mệnh đứng đầu. Kim văn đức phối nghiêu thuấn, nhân hợp [thiên|ngày] tâm. Huống thành thang vương khí buồn bả, này nhất truyền mà tẫn. Hiền đệ hỏi lại, cũng là vì sao? "

Thân công báo nói: "Ngươi nói thành thang vương khí đã hết, ta hôm nay xuống núi bảo thành thang, đở trụ vương. Tử nha ngươi muốn đở chu, tổng yếu xế ngươi trửu. "

Tử nha nói: "Hiền đệ ngươi nói nơi nào thoại. Sư tôn nghiêm mệnh, sao dám có vi? "

Thân công báo nói: "Tử nha ta có một lời phụng bẩm, ngươi hãy nghe ta nói. Có nhất toàn mỹ phương pháp, đáo không bằng cùng ta bảo trụ diệt chu, thứ nhất ngươi ta đệ huynh đồng tâm hợp ý, thứ hai ngươi ta đệ huynh [vừa|lại] không tới tam thương, này không phải lưỡng toàn chi đạo, ý của ngươi như? "

Tử nha chính sắc ngôn nói: "Huynh đệ ngôn chi sai rồi! Kim nghe hiền đệ nói như vậy, phản vi sư tôn chi mệnh, huống hệ thiên mệnh, người sao dám vi, quyết vô này lý, huynh đệ mời liễu. "

Thân công báo sắc mặt giận dữ nói: "Khương tử nha liêu ngươi bảo chu, ngươi có bao nhiêu đại bản lĩnh, đạo hạnh bất quá bốn mươi năm mà thôi. Ngươi thả nghe ta nói tới:

"Luyện tựu ngũ hành thật thủy quyết, di sơn đảo hải càng thông huyền, hàng long phục hổ theo ta ý, khóa hạc thừa long vào cửu thiên. Tử khí phi thăng ngàn vạn lần trượng, hỉ thì đại nội loại kim liên, túc đạp sáng mờ nhàn hí sái, tiêu dao cũng quá mấy ngàn năm. "

Tử nha sau khi nghe xong, nột nột nói: "Của ngươi công phu, là ngươi đắc đích, ta đích công phu, là ta đắc, khởi tại năm sổ đông đúc quả? "

Thân công báo nói: "Khương tử nha ngươi bất quá ngũ hành thuật, đảo hải di sơn mà thôi. Ngươi sao so với đắc ta, tự ta tương thủ cấp lấy tương xuống tới, [hướng|đi] không nhất ném, đi khắp ngàn vạn lần dặm. Mây đỏ thác tiếp, phục vào cảnh hạng thượng, như trước vẫn nguyên phản vốn, [vừa|lại] phục hà ngôn. Tự này chờ đạo thuật, không uổng công học đạo một hồi. Ngươi có gì có thể, cảm bảo chu diệt trụ? Ngươi y ta đốt Phong Thần bảng, cùng ta [hướng|đi] hướng ca, cũng không mất Thừa tướng vị. "

Tử nha được thân công báo sở hoặc, thầm nghĩ người đích đầu là lục dương đứng đầu, vẫn tương xuống tới, du ngàn vạn lần dặm, phục vào cảnh hạng thượng, còn có thể phục cựu, có như vậy đích pháp thuật, tự là hi hãn. Bèn nói: "Huynh đệ ngươi đem đầu gở xuống lai. Quả có thể như thế, khởi tại không trung, phục có thể như trước, ta liền đem Phong Thần bảng đốt, đồng ngươi [hướng|đi] hướng ca đi. "

Thân công báo nói: "Không thể mất tín! "

Tử nha nói: "Đại trượng phu một lời vừa xuất, trọng nhược thái sơn, khởi có mất tín chi lý? " Thân công báo đi đầu cân, chấp kiếm nơi tay, tay trái đề trụ thanh ti, tay phải tương kiếm nhất vẫn, đem đầu cát tương xuống tới, ngoài thân không ngã. Phục tựa đầu nhìn trời trung nhất ném, nọ đầu luận xoay quanh toàn, chỉ để ý lên rồi. Tử nha là trung hậu quân tử, ngưỡng diện ngốc xem. Ngoài đầu xoay quanh, chỉ thấy một ít hắc khí, tuy giác kỳ quái, nhưng cũng tâm trạng bội phục.

Thoại thuyết Nam Cực Tiên Ông đưa tử nha, chưa từng tiến cung đi, tại cửa cung trước thiểu khế phiến thì. Chỉ thấy thân công báo thừa cơ đi đuổi tử nha, đã tìm đến kỳ lân nhai trước, chỉ tay họa cước nói luận. Lại thấy thân công báo đích đầu du tại không trung, tâm trạng rõ ràng, "Tử nha là trung hậu quân tử, suýt nữa nhi được này nghiệt chướng hoặc liễu. " Vội vàng gọi: "Bạch Hạc đồng tử, ngươi mau hóa nhất chích bạch hạc, đem thân công báo đích đầu hàm liễu, [hướng|đi] Nam Hải đi một chút lai. "

Đồng tử đắc pháp chỉ, liền hóa hạc bay lên, đem thân công báo đích đầu, hàm trứ [hướng|đi] Nam Hải đi.

Lại nói bá ấp khảo thừa dịp trứ tử nha cùng trương quế phương đại chiến, tấu mời văn vương, đi ra ngoài đi tìm hắn sư phụ viên [nhật|ngày] theo như lời đích thân công báo, tìm mấy ngày [nhưng|lại] không thấy được, ngày hôm đó [chính|đang] đáo Nam Hải thượng tìm một ít tiên đảo thượng đích luyện khí sĩ nghe, đã thấy nhất chích bạch hạc trong miệng hàm trứ một người đầu phi tại vân đầu trên.

Ấp khảo kỳ quái, bật người trong miệng xuy tiếu, hắn tu hành chính là ngũ âm chi đạo, có thể xử dụng thanh âm khống ngự vạn vật, đánh cá khẩu tiếu, bạch hạc liền bay xuống tới.

Bạch hạc xuống tới, hóa thành hình người, đối này ấp khảo hạ lạy nói: "Ta là Côn Lôn sơn nguyên thủy Thiên tôn ngồi xuống Bạch Hạc đồng tử, hôm nay phụng sư thúc mệnh, hàm thân công báo đầu lai, phá hắn đích tà thuật. "

Ấp khảo vừa nghe là thân công báo chi đầu, tiếp được đầu người, xuy khẩu tiên khí, nhân tiện nói: "Ta là tây kỳ văn vương trưởng tử bá ấp khảo, hôm nay tìm tiên phóng đạo, [chính|đang] theo ngươi đi gặp thấy chúng ta Thừa tướng. "

Theo sau lại nói: "Này đầu ta đã thi quá pháp thuật, ngươi có thể yên tâm. " Liền tương thân công báo đầu để qua nhưng không trung, hóa đạo phong đi. Bọn họ lúc này mới đứng dậy, [hướng|đi] Côn Lôn dưới chân núi đi.

Tử nha [chính|đang] ngưỡng diện quan khán, chợt thấy bạch hạc hàm đi, tử nha ngã túc hô to: "Này nghiệt chướng sao đích đem đầu hàm đi. " Chẳng biết Nam Cực Tiên Ông từ sau lại, đem tử nha hậu tâm nhất cái tát.

Tử nha quay đầu lại nhìn lên, chính là Nam Cực Tiên Ông. Tử nha vội hỏi nói: "Đạo huynh ngươi vì sao lại tới? "

Tiên ông chỉ tử nha nói: "Ngươi nguyên lai là [một người|cái] ngốc tử, thân công báo là trái đạo người, còn đây là chút tiểu ảo thuật, ngươi cũng có thật không? Chích dụng nhất thời canh ba, ngoài đầu không được cảnh thượng, tự nhiên mạo huyết mà chết. Sư tôn phân phó ngươi, không nên ứng người, ngươi vì sao [vừa|lại] ứng hắn? Ngươi ứng hắn không đánh khẩn, có ba mươi sáu đường binh mã lai phạt ngươi. Phương ta tại ngọc hư cửa cung trước, nhìn ngươi cùng hắn nói thoại. Hắn tương này thuật hoặc ngươi, ngươi liền thiêu Phong Thần bảng. Nhưng nhiên đốt này bảng, làm sao vậy? Ta cố bảo Bạch Hạc đồng tử hóa nhất chích bạch hạc, hàm liễu đầu của hắn, [hướng|đi] Nam Hải đi. Qua nhất thời canh ba, đã chết này nghiệt chướng, ngươi mới có thể vô hoạn. "

Tử nha đang muốn nói cái gì đó, lúc này lại nghe đích một trận gió thanh, thân công báo đích đầu lâu dĩ nhiên hoa đạo hắc khí rơi vào liễu thân công báo trên đầu.

Thân công báo đầu nếu quay lại, theo sau vội vàng đem tay bưng cái lổ tai nhất ma, ma [chính|đang] liễu, ma tốt lắm. Đem nhãn mở, nhìn thấy Nam Cực Tiên Ông đứng thẳng, tiên ông hét lớn một tiếng: "Đem ngươi này đáng chết nghiệt chướng! Ngươi đem trái đạo hoặc chuẩn bị khương tử nha, khiến cho hắn thiêu hủy Phong Thần bảng, làm khương tử nha bảo trụ diệt chu, đây là hà thuyết? Cai đáo ngọc hư cung, thấy chưởng giáo sư phụ đi hảo. " Sất liễu một tiếng: "Còn không thối lui. " "Khương tử nha ngươi hảo sanh đi bãi. "

Thân công báo xấu hổ, không dám hồi ngôn, thượng liễu bạch ngạch hắc hổ, chỉ tử nha nói: "Ngươi đi, ta gọi là ngươi tây kỳ huyết lưu thành tự hải, bạch cốt tích như núi. "

Thân công báo đang muốn hận hận đi, lại nghe đích một trận vân khí tiếng huýt gió, nhất chích bạch hạc sau một vị tướng mạo bất phàm người tuổi trẻ giá vân mà đến.

------------------*-------------------

Bá ấp khảo cùng Bạch Hạc đồng tử từ vân đầu hạ xuống, Bạch Hạc đồng tử rơi vào liễu Nam Cực Tiên Ông trước mặt, bá ấp khảo cũng là đi tới thân công báo bên cạnh.

Thân công báo thấy là vừa mới từ bạch hạc trong miệng cứu hắn đầu đích người tuổi trẻ, lập tức liền tiến lên nói: "Công tử, mới vừa rồi thừa mông cứu giúp, thân công báo đa tạ liễu. "

Bá ấp khảo chắp tay nói: "Vô cần khách khí, nghĩ đến Nam Cực Tiên Ông cùng Thừa tướng cũng không tới hại đạo trưởng tánh mạng. "

Thân công báo hừ lạnh một tiếng, nhìn Nam Cực Tiên Ông không nói.

Nam Cực Tiên Ông không nhận biết bá ấp khảo, tử nha cũng kỳ quái vì sao ấp khảo tới, [nhưng|lại] không thể làm gì khác hơn là tiến lên nói: "Công tử này lai, chẳng lẻ tìm ta tới? "

Ấp khảo cười nói: "Cũng không phải, thác ta sư phụ nhắc nhở, hôm nay đặc lai mời thân công giúp ta tây kỳ nhất tí lực. "

Nam Cực Tiên Ông vừa nghe bá ấp khảo này thuyết pháp, cũng là không xem ấp khảo một cái, đối thân công báo nói: "Nghiệt chướng, còn không mau mau theo ta đi tìm sư phụ lý luận. "

Ấp khảo cũng biết hắn đến chậm một bước, khiến cho thân công báo sai đi nhất trứ, xuống tay sớm, ngược lại rước lấy họa trên thân liễu, liền cận trước đi tới thân công báo trước nhẹ nhàng nói: "Thân công, hôm nay tạm thời cáo từ, ngày sau nhất định phải lai tây kỳ ta trong phủ nhứ thao, tất nhiên khiến thân công công cái Thừa tướng cũng. "

Ấp khảo dứt lời, cáo từ thân công báo, tử nha đám người đi. Theo sau Nam Cực Tiên Ông mang thân công báo đi ngọc hư cung nguyên thủy ngồi trước hỏi tội, tử nha thổi phồng liễu Phong Thần bảng, giá thổ độn [hướng|đi] Đông hải mà đến.

Tử nha giá thổ độn [chính|đang] hành chi tế, thấy phía trước nọ sơn lả lướt dịch thấu, cổ quái gập ghềnh, phong cao lĩnh tuấn, mây mù tương liên, cận cho hải đảo.

Nhất thời tham luyến cảnh sắc, trong lòng thở dài: "Ta có thể nào liễu [nhưng|lại] hồng trần, đi tới này gian. Bồ đoàn tĩnh tọa, lãng tụng hoàng đình, phương là ta trong lòng chi nguyện. " Thoại không liễu, [nhưng|lại] chỉ thấy nước biển phiên ba, gió lốc nổi lên bốn phía, chỉ một thoáng mây mù tương liên, âm vân tứ hợp, bao phủ ở ngọn núi.

Tử nha không khỏi kinh hãi nói: "Trách tai! Tệ tai! " [chính|đang] xem gian, thấy sóng lớn tách ra, hiện ra một người, xích điều điều đối tử nha hét lớn: "Đại tiên! Du hồn mai một ngàn tái, không đắc thoát thể. Trước [nhật|ngày] Thanh Hư đạo đức thật quân phù mệnh, ngôn hôm nay kim thì pháp sư trải qua, khiến du hồn hầu hạ. Vọng pháp sư đại triển uy quang, phổ tể du hồn, siêu xuất khói ba, bạt cách khổ hải, hồng ân vạn đại. "

Tử nha lúc này mới nhớ tới sư phụ nguyên thủy đích thuyết Đông hải có người chờ nói, liền trượng đảm hỏi: "Ngươi là ai, ở đây hưng ba làm lãng? Có thậm trầm oan? Từ thật nói tới. "

Người nọ nói: "Du hồn là hiên viên hoàng đế tổng binh quan bách giám cũng. Nhân đại phá xi vưu, được hỏa khí đánh vào trong biển, ngàn năm không thể xuất kiếp. Vạn mong pháp sư, chỉ siêu phúc địa, ân đồng thái sơn. "

Tử nha nói: "Ngươi là bách giám, nghe ta ngọc hư pháp điệp, theo đi tây kỳ đi ra ngoài hậu dụng. " Đem tay nhất thả, ngũ sấm vang lượng, chấn khai mê quan, tốc siêu thần đạo.

Bách giám hiện thân lạy tạ. Tử nha mừng rỡ, theo giá thổ độn, đi tây kỳ đi ra ngoài, [chính|đang] hành chi tế, lại nghe đáo phong vang đi tới sơn trước, chỉ thấy cuồng phong đại làm, năm màu hỏa quang dặm, mặc hồng hoàng bạch thanh hắc năm màu phục sức đích năm người đứng ở trước mặt, tử nha nhìn kỹ, nguyên lai là hắn năm đó tại triều ca thì, tại tống dị người sau hoa viên bắt đích ngũ hành yêu quái, biết bọn họ ngày sau là ngũ đường thần, đang muốn nói chuyện.

Lại nghe nọ năm người hô to nói: "Tích tại triều ca, mông ân sư phát hạ xuống tây kỳ sơn hầu hạ. Kim tri ân sư giá quá, đặc lai viễn tiếp. "

Tử nha nói: "Ta trạch cát [nhật|ngày], khởi tạo phong thần thai, dụng bách giám giam tạo. Nếu là tạo hoàn, tương Phong Thần bảng trường quải, các ngươi ta tự có diệu dụng. "

Tử nha phân phó: "Bách giám! Ngươi ngay này đốc tạo, đợi phong thần thai kiến tạo hoàn công, ta mở ra bảng. "

Ngũ đường thần cùng bách giám đồng lĩnh pháp chỉ, tại kỳ sơn tạo thai. Tử nha tự trở về tây kỳ, tới tương phủ. Vũ cát, na trá nghênh đón tới điện trung ngồi xuống. Tựu hỏi: "Trương quế phương có từng lai nạch chiến? "

Vũ cát trả lời: "Chưa từng. " Tử nha [hướng|đi] cung điện, thấy văn vương hồi chỉ. Văn vương tuyên tử nha tới điện trước, hành lễ tất, hỏi: "Thừa tướng [hướng|đi] Côn Lôn, sự thể như thế nào? "

Tử nha đành phải mơ hồ đáp ứng, đem trương quế phương sự che dấu, không dám tiết lộ thiên cơ. Văn vương nói: "Thừa tướng là cô lao khổ, cô tâm thân là bất an. "

Tử nha nói: "Lão thần là quốc, làm đắc như thế, khởi đạn lao khổ. "

Văn vương truyền chỉ thiết yến, cùng tử nha cộng ẩm sổ chén. Tử nha tạ ơn hồi phủ. Ngày kế, chút cổ tụ tương, tham yết tất, tử nha truyền lệnh chư tướng quan, lĩnh giản thiếp. Trước làm: "Hoàng phi hổ lĩnh lệnh tiễn. " "Na trá lĩnh lệnh tiễn. " [vừa|lại] làm: "Tân giáp, tân miễn lĩnh lệnh tiễn. " Tử nha phát thả dĩ tất, liền chuẩn bị đại chiến một hồi.

Lại nói trương quế phương được na trá đánh thương tí bạc, đang ở doanh trung bảo dưỡng thương thế, truyền hậu hướng ca viên binh, vào lúc canh ba, đang ở doanh trung Đại Thụy, chỉ nghe đắc một tiếng pháo vang, tiếng la nổi lên bốn phía, cuống quít phi quải thượng mã, phong lâm cũng lên ngựa. Cho đến xuất doanh, đã thấy khắp nơi trên đất chu binh, đăng cầu cây đuốc, chiếu rọi đích thiên địa đỏ bừng. Hô sát thanh khắp nơi đều là, nhìn nữa chỉ thấy viên ngoài cửa na trá đăng phong hỏa luân, diêu hỏa tiêm, xông sát mà đến, thế như mãnh hổ.

Trương quế phương thấy là na trá, không chiến tự đi. Phong lâm bên trái doanh, thấy hoàng phi hổ kỵ năm màu thần ngưu, đề xông sát tiến đến, giận dữ nói: "Hảo phản bạn tặc thần! Yên cảm thừa dịp [dạ|đêm] kiếp doanh, tự lấy tử lộ cũng. " Liền túng thanh mã, khiến hai căn nanh sói bổng, tới lấy phi hổ. Ngưu mã gặp lại, ban đêm hỗn chiến cùng một chỗ.

Tân giáp, tân miễn [hướng|đi] hữu doanh xông sát, doanh bên trong vô tương cảm làm, mặc cho ý tung hoành. Trực sát đáo sau trại, thấy chu kỷ, Nam Cung giam tại vùi lấp trong xe. Vội vàng sát khai trụ binh, mở vùi lấp xa, cứu ra nhị tương, nhị tương đoạt đắc lưỡi dao sắc bén nơi tay, theo cùng khởi, chích giết được [thiên|ngày] băng địa liệt, quỷ khóc thần sầu.

Trương quế phương cùng phong lâm thấy không phải thế đầu, đành phải mang thương đào quy. Lưu lại khắp nơi trên đất hoành dã đích thi thể. Trương quế phương ngay cả [dạ|đêm] thua chạy, tới tây kỳ sơn, thu thập bại tàn nhân mã. Phong lâm lên ngựa, cùng chủ tướng nghị sự, quế phương nói: "Ta tự bỏ ra binh, khó có bại. Hôm nay tại tây kỳ, tổn chiết rất nhiều người mã, trong lòng thật là không vui. Vội vàng tu cáo cấp vốn chương, đánh tiến hướng ca, tốc phát viên binh, cộng tru phản bạn. "

Thoại thuyết trương quế phương sai quan tiến hướng ca, lai tới nghe thấy quá sư phủ, hạ văn sách. Nghe thấy quá sư thăng điện, tụ tương cổ vang, chúng tướng tham yết.

Đường hậu quan tương trương quế phương thân văn trình lên. Nghe thấy quá sư mở ra vừa nhìn, kinh hãi nói: "Trương quế phương chinh phạt tây kỳ, không thể thủ thắng, phản hao binh tổn tướng, lão phu tu đắc thân chinh, phương khắc tây thổ. Nại nhân đông nam hai đường, lũ chiến không trữ, lại thấy du hồn quan tổng binh đậu vinh, không thể thủ thắng. Ngày nay đạo tặc loạn sanh, như chi thế nhưng? Ta [dục|muốn] đi, quốc gia hư không. Ta không đi, không thể vượt qua. "

Chỉ thấy môn nhân cát lập tiến lên ngôn nói: "Kim quốc bên trong không người, sư phụ như thế nào thân chinh đắc? Không nhược cho tam sơn ngũ nhạc trong, nhưng yêu nhất nhị vị sư hữu, đi tây kỳ hiệp trợ trương quế phương, đại sự tự nhiên nhưng định. Hà lao sư phụ phí tâm, có thương tích quý thể? "

Nghe thấy quá sư nghe cát lập nói như vậy, cũng thấy trứ hữu lý, đột nhiên nhớ tới hải đảo đạo hữu, vỗ tay cười to nói: "Chỉ vì sự vụ nhũng tạp, cả ngày lục lục, làm cho này chút quân dân sự vụ, không được trữ hạ, đem này đạo hữu đều quên mất liễu. Không phải ngươi hôm nay lên tiếng, bằng một mình ta, bao lâu có thể được hải vũ thanh bình? " Toại phân phó: "Cát lập truyền chúng tướng biết, tam [nhật|ngày] không cần tới gặp, ngươi cùng hơn khánh hảo sanh xem thủ tương phủ. Ta đi tam hai [nhật|ngày] trở về. "

Dứt lời nghe thấy quá sư cỡi hắc kỳ lân, quải hai căn kim tiên, đem kỳ lân đính thượng giác vỗ, kỳ lân đi khởi tứ túc phong vân, liền đi tây hải đi.

Nghe thấy quá sư ngày kế liền lai tới tây hải cửu long đảo, thấy sóng biển thao thao, khói ba cuồn cuộn, đem cởi ngựa rơi vào nhai trước. Chỉ thấy nọ cửa động ra, dị hoa kỳ thảo bàn bàn tú, thúy bách thanh tùng sắc sắc mới, đúng là chỉ có tiên gia lui tới xử, nọ có con người đến đó gian? [chính|đang] xem chơi thì, thấy nhất đồng nhi đi ra, nghe thấy quá sư hỏi: "Sư phụ ngươi tại động không? "

Đồng nhi đáp: "Gia sư ở bên trong đánh cờ. "

Nghe thấy quá sư nói: "Ngươi nhưng thông báo, thương đều nghe thấy quá sư tương phóng. " Chỉ thấy bốn vị đạo nhân, nghe được lời ấy, đều xuất hiện động lai, cười to nói: "Sư huynh! Nọ một trận gió nhi xuy ngươi đến đó? "

Nghe thấy quá sư vừa thấy bốn người đi ra, đầy mặt tươi cười tương nghênh, cánh yêu tới bên trong hành lễ, tại bồ đoàn ngồi xuống.

Bốn vị đạo nhân nói: "Nghe thấy huynh tự nơi nào lai? "

Nghe thấy quá sư đáp: "Đặc lai tiến yết. "

Đạo nhân nói: "Ta đợi tị tích hoa điểu trong, có gì thấy dụ, đợi đến tận đây địa? "

Nghe thấy quá sư nói: "Ta thụ quốc ân trọng, trước vương chi thác, quan cư tương vị, thống lĩnh triều cương trọng vụ. Kim tây kỳ văn vương giá hạ khương thượng, là Côn Lôn môn hạ, trượng đạo pháp khi công, giúp cơ xương làm loạn. Trước xui xẻo trương quế phương lãnh binh chinh phạt, không thể thủ thắng, thế nhưng đông nam [vừa|lại] loạn, chư hầu xương quyết. Ta [dục|muốn] tây chinh, khủng quốc gia hư không, tự tư vô kế, thẹn thấy đạo huynh. Nhược cho mượn nhất tí lực, đở nguy chửng nhược, lấy sừ cường bạo, thật nghe thấy trọng vạn ngàn chi may mắn. "

Đầu một vị đạo nhân đáp: "Nghe thấy huynh vừa lai, ta bần đạo đi trước cứu trương quế phương, đại sự tự nhiên nhưng định. " Chỉ thấy vị thứ hai đạo nhân nói: "Muốn bốn người tề đi. Chẳng lẻ Vương huynh là đắc nghe thấy huynh, ta đợi liền sẽ không đi? "

Nghe thấy quá sư sau khi nghe xong mừng rỡ. Còn đây là là cửu long đảo tứ thánh, một vị họ Vương tên ma, nhị vị tính dương tên sâm, ba vị họ Cao tên hữu kiền, bốn vị họ Lý tên hưng phách, ngày sau đó là linh tiêu điện tứ tương.

Vương ma nói: "Gian huynh về trước, ta đây môn theo sau tức tới. "

Nghe thấy quá sư nói: "Thừa đạo huynh đức ý, cầu tức may mắn trước khi, nhưng không thể trì trệ. "

Vương ma nói: "Ta làm đồng nhi trước cầm cởi ngựa, đưa [hướng|đi] kỳ sơn, chúng ta sẽ. "

Nghe thấy quá sư sau khi nghe xong, lúc này mới thượng liễu hắc kỳ lân, hồi hướng ca đi. Vương ma bọn bốn người theo sau, thu thập hảo, giá thủy độn cũng [hướng|đi] hướng ca mà đến.

Bốn vị đạo nhân tới rồi hướng ca, thu thủy độn, vừa vào hướng ca thành. Hướng ca quân dân vừa thấy, đều bị sợ đến hồn không phụ thể.

Cầm vương ma đái một chữ cân, xuyên thủy hợp bào, diện như mãn [nguyệt|tháng]. Dương sâm hạt sen cô, tự đầu đà trang phục, xuyên tạo dùng, diện như oa để, tu tự chu sa, lưỡng đạo hoàng mi. Cao hữu kiền vãn song trảo kế, xuyên đại hồng dùng, diện như lam điện, tu như chu sa, cao thấp lão nha. Lý hưng phách đái ngư vĩ kim quan, xuyên đạm hoàng dùng, diện như trọng tảo, nhất bộ trường nhiêm.

Bốn người câu có một trượng ngũ lục thước trường, hoảng hoảng đãng đãng, chính là yêu ma hạ phàm. Mọi người dân nhìn thấy, đều hù dọa đích thân thiệt giảo xỉ, không dám nói lời nào.

Vương ma thấy này hỏi dân chúng nói: "Nghe thấy quá sư phủ ở nơi này? " Có lớn mật đích đáp: "Tại [chính|đang] nam nhị long kiều. "

Bốn vị đạo nhân theo lai tới tương phủ, nghe thấy quá sư đón vào thi lễ tất, truyền lệnh: "Mang lên tửu lai khoản đãi bốn vị. " Trái đạo trong vòng, câu dụng huân tửu, cầm trai giả thiểu.

Ngày kế nghe thấy quá sư vào triều, thấy trụ vương ngôn: "Thần mời đắc cửu long đảo bốn vị đạo giả, đi tây kỳ phá văn. "

Trụ vương nói: "Nghe thấy quá sư là trẫm tá quốc, sao không mời tới gặp lại. " Nghe thấy quá sư truyền chỉ, không đồng nhất thì lĩnh bốn vị đạo nhân tiến điện lai. Trụ vương vừa thấy, hồn không phụ thể, hảo hung ác tướng mạo.

Đạo nhân thấy trụ vương nói: "Nạp tử chắp tay liễu. "

Trụ vương nói: "Đạo giả bình thân. " Truyền chỉ: "Mệnh nghe thấy quá sư cùng trẫm đại lễ, lộ vẻ khánh điện theo yến. "

Nghe thấy quá sư lĩnh chỉ, trụ vương hồi cung. Lại nói năm vị tại điện thượng hoan ẩm, vương ma nói: "Nghe thấy huynh đối đãi chờ thành công lai, nữa sẽ tửu bãi, chúng ta đi liễu. "

Bốn vị đạo nhân toại cách liễu hướng ca, mượn thủy độn đi tây kỳ sơn lai, tức khắc liền tới rồi, hạ xuống thủy độn, đáo trương quế phương viên môn.

Quân sĩ báo vào: "Có bốn vị đạo trưởng tới viên môn hậu thấy. " Trương quế phương nghe thấy báo, xuất doanh tiếp vào trung quân.

Trương quế phương, phong lâm tham yết, vương ma thấy nhị tương khiếm thân không tiện. Liền hỏi nói: "Nghe thấy quá sư mời ta đây môn lai giúp ngươi, ngươi nói vậy làm bị thương? "

Phong lâm cầm tay bạc được na trá đánh thương việc, nói một lần.

Vương ma nói: "Cùng ta nhìn một cái nha! Nga, nguyên lai là kiền khôn quyển có! " Liền từ hồ lô trung lấy từng mảnh đan, khẩu tước nát, trà thượng tức thì toàn khỏi bệnh.

Quế phương cũng lai cầu đan, vương ma giống nhau trì quá. Lại hỏi: "Tây kỳ khương tử nha ở nơi này? "

Trương quế phương nói: "Nơi này cách tây kỳ bảy mươi dặm, nhân binh bại đến tận đây. "

Vương ma nói: "Mau khởi binh đi tây kỳ đi. " Bỉ thì trương quế phương truyền lệnh, một tiếng pháo vang, tam quân nột hô, sát chạy tây kỳ mà đến.

------------------*-------------------

Tử nha tại tương phủ, [chính|đang] nghị ngay cả [nhật|ngày] trương quế phương bại binh việc, tham sự mã báo lai: "Trương quế phương khởi binh, tại đông môn an doanh khiêu chiến. "

Tử nha cùng người khác tương quan ngôn nói: "Trương quế phương này lai, tất cầu có viên binh tại doanh trung, đều tương phải cẩn thận. " Chúng tướng tuân lệnh.

Lại nói vương ma tại trướng trung ngồi xuống, đối trương quế phương nói: "Ngươi ngày mai xuất trận trước, ngồi tên muốn khương tử nha đi ra. Ta đợi câu ẩn tại dưới chân, đợi hắn đi ra, chúng ta hảo sẽ hắn. "

Dương sâm nói: "Trương quế phương, phong lâm! Ngươi đem này phù dán tại ngươi mã an thượng, tự có diệu dụng. Chúng ta đích cởi ngựa chính là kỳ thú, chiến mã thấy cốt nhuyễn cân tô, làm sao có thể đứng thẳng, này chỉ phù vừa lúc hóa giải. " Nhị tướng lãnh mệnh.

Ngày kế trương quế phương toàn giả bộ áo giáp, lên ngựa tới thành hạ, ngồi tên chỉ cần khương tử nha trả lời. Báo mã tiến tương phủ, báo: "Trương quế phương mời Thừa tướng trả lời. "

Tử nha thấy trương quế phương lại tới tác chiến, truyền lệnh bãi ngũ phương đội ngũ ra khỏi thành, pháo tiếng vang lượng, cửa thành mở rộng ra, tử nha kỵ thanh mã, tay đề bảo kiếm suất quân ra.

Quế phương một con ngựa trước, tử nha nói: "Bại quân chi tương, có gì diện mục đến tận đây? "

Quế phương nói: "Thắng bại là binh gia chuyện thường, hà đắc là thẹn! Kim không tích so với, không thể khi địch. " Ngôn còn chưa tất, chỉ nghe đắc phía sau cổ vang, trận cước mở ra, đi ra tứ dạng dị thú.

Vương ma kỵ bệ ngạn, dương sâm toan nghê, cao hữu kiền kỵ đích hoa ban báo, lý hưng phách kỵ chính là dữ tợn, tứ thú lao ra trận lai.

Tử nha hai bên chiến tương, đều ngã xuống ngựa lai. Tử nha an hạ đích thanh mã cũng nhuyễn liễu, đưa hắn ngả xuống.

Này chiến mã, kinh không dậy nổi nọ tứ thú ác khí vọt tới, đều cốt nhuyễn cân tô, bên trong trung chỉ là na trá phong hỏa luân, không thể dao động, hoàng phi hổ kỵ năm màu thần ngưu, chưa từng tỏa duệ, còn lại đều ngã xuống ngựa lai.

Bốn đạo người thấy tử nha ngã đắc quan tà bào loạn, cười to không ngừng, hô to nói: "Không nên hoảng! Chậm rãi đứng lên! "

Tử nha vội vàng cả y quan, nữa vừa nhìn thì, thấy bốn vị đạo nhân, hảo hung ác chi tương, kiểm phân thanh bạch hồng hắc, đều kỵ cổ quái dị thú.

Tử nha đánh chắp tay nói: "Bốn vị đạo huynh, nọ ngồi tên sơn? Nơi nào động phủ? Kim đến đó gian, có gì phân phó? "

Vương ma nói: "Khương tử nha! Ta là cửu long sơn cả giận giả vương ma, dương sâm, cao hữu kiền, lý hưng phách cũng. Ngươi ta đều là đạo môn, chỉ vì nghe thấy quá sư tương chiêu, đặc địa đến đó. Ta đợi bất quá tới đây cùng tử nha giải vây, cũng không hắn ý, chẳng biết tử nha nhưng y đắc bần đạo tam chuyện? "

Tử nha nói: "Đạo huynh phân phó, chớ nói tam kiện, liền ba mươi kiện có thể y đắc, cứ nói đừng ngại. "

Vương ma nói: "Đầu nhất kiện muốn văn vương xưng thần. "

Tử nha nói: "Đạo huynh sai rồi! Ta chủ công văn vương, nguyên là thương thần. Phụng pháp thủ công, sơ vô khi thượng, như thế nào không phải thương thần, này tới là ân thương thảo phạt, khởi binh tự bảo mà thôi, ngươi theo như lời đích đương nhiên được không. "

Vương ma nói: "Đệ nhị kiện mở thương khố, cho ta tam quân thưởng tứ. Đệ tam kiện tương hoàng phi hổ tống xuất thành, cùng trương quế phương giải hồi hướng ca, ý của ngươi như? "

Tử nha nói: "Đạo huynh phân phó, cực kỳ rõ ràng. Dung thượng trở về thành, tam ngày sau làm biểu, phiền đạo huynh mang về hướng ca tạ ơn, nữa vô hắn nghị. "

Cửu long đảo tứ thánh đáp ứng tử nha, nhấc tay mời liễu, tử nha toại đồng chúng tướng vào thành, vào tương phủ thăng điện ngồi xuống.

Chỉ thấy vũ thành vương cũng quỳ xuống nói: "Mời Thừa tướng tương ta phụ tử, giải đưa quế phương hành doanh, miễn luy văn vương. "

Tử nha tức vội vàng đở lên nói: "Hoàng tướng quân! Mới vừa rồi tam sự kiện, là quyền nghi tạm duẫn hắn. Không có hắn ý, nọ bốn người kỵ đích đều là quái thú, chúng tướng không chiến, trước tự xuống ngựa, tỏa động duệ khí, cố này tương kế tựu kế, thả vào thành nữa làm khu xử. "

Hoàng tướng quân cám ơn tử nha, chúng tướng tán cật. Tử nha là hương thang tắm rửa, phân phó vũ cát, na trá phòng thủ. Tử nha tắc bẩm tố cáo văn vương, mượn thổ độn nhị thượng Côn Lôn, [hướng|đi] ngọc hư cung mà đến.

Tử nha tới rồi ngọc hư cung, vẫn còn không dám thiện vào, hậu đắc Bạch Hạc đồng tử đi ra.

Tử nha nói: "Bạch Hạc đồng tử thông báo một tiếng. " Bạch Hạc đồng tử tới bích du trước giường quỳ xuống ngôn nói: "Khải lão gia! Sư thúc khương thượng, tại cung ra hậu pháp chỉ. "

Nguyên thủy phân phó tiến đến. Tử nha tiến cung, đảo thân hạ lạy.

Nguyên thủy nói: "Cửu long đảo vương ma bọn bốn người tại tây kỳ phạt ngươi, hắn kỵ đích tứ thú, ngươi chưa từng biết. Vật ấy là vạn thú hướng thương lúc, đủ loại đều [biệt|đừng], long sanh cửu loại, sắc tương bất đồng. Bạch Hạc đồng tử, ngươi [hướng|đi] hoa đào trong vườn, dắt ta đích cởi ngựa lai. "

Bạch Hạc đồng tử [hướng|đi] hoa đào bên trong vườn, dắt liễu tứ không giống lai. Chỉ thấy na tứ không giống quả nhiên lớn lên thần kỳ: Lân đầu báo vĩ thể như rồng, túc đạp tường quang tới cửu trọng, tứ hải cửu châu tùy ý lần, tam sơn ngũ nhạc tức khắc gặp. "

Đồng tử đem tứ không giống dắt tới, nguyên thủy nói: "Khương thượng cũng là ngươi bốn mươi năm tu hành chi công, cùng ta đại lý phong thần. Ta kim đem con thú này cùng ngươi, kỵ đi tây kỳ, hảo sẽ tam sơn ngũ nhạc trong, kỳ dị vật. "

[vừa|lại] mệnh Nam Cực Tiên Ông lấy nhất mộc tiên, trường ba thước ngũ tấc lục phân, có hai mươi lục tiết, mỗi nhất tiết có bốn đạo phù ấn, cộng tám mươi bốn đạo phù ấn, tên nói: "Đánh thần tiên. "

Khương tử nha quỳ mà tiếp nhận, [vừa|lại] lạy khẩn nói: "Vọng sư phụ đại phát từ bi. "

Nguyên thủy nói: "Ngươi này vừa đi, [hướng|đi] bắc hải quá, còn có một người chờ ngươi. Ta kim tương này trung ương mậu kỷ kỳ chi phó cho ngươi, bên trong có ngọc giản, trước khi bách chi tế, làm xem này giản, liền biết như thế nào sử dụng. "

Tử nha dập đầu, từ biệt ra ngọc hư cung. Nam Cực Tiên Ông đưa tử nha tới kỳ lân nhai. Tử nha thượng liễu tứ không giống, đem trên đầu giác vỗ, nọ thú một đạo hồng quang khởi đi, tiếng chuông vang lượng, đi tây kỳ lai.

[chính|đang] hành trong lúc đó, nọ tứ không giống phiêu bay xuống tại một ngọn núi thượng, nọ sơn cận ngay cả hải đảo, tử nha rơi vào trên núi, [chính|đang] nhìn lên, chỉ thấy chân núi một cổ trách vân cuồn cuộn nổi lên.

Vân lướt qua sanh phong, phong vang xử chỉ thấy một vật, hảo sanh kỳ hoặc cổ quái, đầu tự đà dữ tợn hung ác, hạng tự nga đĩnh chiết kiêu tuy, tu tự hà hoặc thượng hoặc hạ, nhĩ tự nửa đột bạo song tình. Thân tự ngư quang huy sáng lạn, tay tự ưng điện thiểm cương câu, túc tự hổ chui sơn khiêu giản, long phân loại hàng hạ dị hình. Thải thiên địa linh khí, thụ nhật nguyệt tinh anh, phát tay vận thạch đa huyền diệu, miệng phun nhân ngôn cái thế vô. Có thể cùng báo giao thật nhưng tiện, lai đở minh chủ giúp hoàng đồ.

Thoại thuyết tử nha vừa thấy, tưởng rằng vừa là yêu quái, đang tự cẩn thận, lại nghe nọ vật quát to một tiếng nói: "Nhưng cật khương thượng một miếng thịt, duyên thọ một ngàn năm. "

Tử nha sau khi nghe xong: "Nguyên lai là muốn cật ta đích. "

Nọ vật [vừa|lại] vừa nhảy tương lai, bảo: "Khương thượng ta muốn cật ngươi. "

Tử nha nói: "Ta cùng với ngươi vô khích vô cừu, vì sao phải cật ta? "

Yêu quái đáp: "Ngươi mơ tưởng chạy thoát hôm nay chi ách. "

Tử nha đem hạnh hoàng kỳ nhẹ nhàng triển khai, xem nọ ngọc giản, biết như thế nào sử dụng, liền đối với yêu quái nói: "Nghiệt chướng! Ta nhược cai là ngươi trong miệng thực, liêu ứng khó tránh khỏi. Ngươi đem ta này hạnh hoàng nhi lá cờ có thể bạt đứng lên, ta tựu cùng ngươi cật. Bạt không đứng dậy, liền nghe ta chi mệnh. "

Tử nha đem hạnh hoàng kỳ [hướng|đi] trên mặt đất cắm xuống, nọ cười lá cờ nhất thời chiều dài ba trượng có thừa. Nọ quái vật thân thủ lai bạt, bạt không đứng dậy, hai cái tay bạt cũng bạt không đứng dậy, dụng âm dương tay bạt, cũng bạt không đứng dậy. Liền tương hai tay ban đáo căn để hạ. Đem đầu cảnh tử kiếm đích lão lớn lên, cũng bạt không đứng dậy.

Tử nha đem tay nhìn trời trung nhất tát, ngũ lôi [chính|đang] pháp, lôi hỏa nảy ra, một thanh âm vang lên, hù dọa đích nọ vật muốn buông tay, không ý đem tay sinh trưởng ở thượng hạnh hoàng kỳ cột cờ thượng liễu.

Tử nha quát một tiếng: "Hảo nghiệt chướng! Cật ta một kiếm! "

Nọ vật thấy tử nha lợi hại, sợ đến kêu lên: "Thượng tiên tha mạng! Niệm ta không nhìn được thượng tiên huyền diệu, còn đây là thân công báo hại ta. "

Tử nha nghe nói thân công báo, kinh ngạc hỏi: "Ngươi muốn cật ta, cùng thân công báo có quan hệ gì đâu? "

Yêu quái đáp: "Thượng tiên! Ta là long tu hổ cũng. Tự thiểu hạo thì sanh ta, thải thiên địa linh khí, thụ âm dương tinh hoa, đã thành không chết thân. Trước [nhật|ngày] thân công báo hướng nơi này quá, thuyết hôm nay kim thì khương tử nha quá thì, nhược cật hắn một miếng thịt, duyên thọ vạn tái. Cố này nhất thời ngu muội, lớn mật khi tâm, mạo phạm thượng tiên. Chẳng biết thượng tiên đạo cao đức long, từ xưa là từ bi đạo đức. Thương cảm niệm ta ngàn năm khổ cực, tu khai mười hai trọng lâu, nhược xá ta một thân, ngàn năm cảm đức. "

Tử nha nói: "Theo ngươi nói, ngươi bái ta làm thầy, ta tựu tha cho ngươi. "

Long tu hổ nói: "Nguyện lạy sư phụ vi sư. "

Tử nha nói: "Nếu như thế, ngươi đóng mục. "

Long tu hổ nhắm mắt, chỉ nghe rỗi rãnh trung một tiếng sấm vang, long phát hổ hai tay rời đi, đảo thân hạ lạy.

Tử nha tại bắc hải thu long tu hổ là môn đồ. Tử nha hỏi: "Ngươi ở đây sơn, có từng học được chút đạo thuật? "

Long tu hổ đáp: "Đệ tử phát tử có thạch, tiện tay buông ra, liền có ma luận tảng đá lớn đầu, như bay hoàng sậu vũ, có mãn sơn hôi thổ mê [thiên|ngày], theo phát theo ứng. "

Tử nha mừng rỡ nói: "Người này dụng chi kiếp doanh, khắp nơi có thể thành công. "

Tử nha thu hạnh hoàng kỳ, theo mang cho long tu hổ, thượng liễu tứ không giống, cánh đi tây kỳ sơn mà đến, hạ xuống cởi ngựa, lai tới tương phủ, chúng tướng nghênh đón, mãnh thấy long tu hổ tại tử nha phía sau, chúng tướng lấy làm kinh hãi nói: "Khương Thừa tướng chọc tà khí tới? "

Tử nha thấy chúng tướng đoán nghi, cười nói: "Này là bắc hải long tu hổ cũng. Chính là ta thu tới môn đồ. "

Chúng tướng tiến tương phủ tham yết dĩ tất, tử nha hỏi ngoài thành tin tức.

Vũ cát nói: "Ngoài thành không thấy động tĩnh. "

Tử nha truyền lệnh, dự bị giao chiến.

Thoại thuyết trương quế phương tại doanh trung đợi ngũ [nhật|ngày], không thấy tử nha, vô cùng kỳ quái, liền đối với bốn vị đạo nhân nói: "Sư phụ! Khương thượng ngũ [nhật|ngày] không thấy tin tức, trong đó chẳng lẻ có trá? "

Vương ma nói: "Hắn vừa y duẫn, chẳng lẻ mất tín cho ta đợi. Quản dạy hắn tây kỳ thành huyết mãn thành trì, thi thành sơn nhạc. " [vừa|lại] quá tam [nhật|ngày], dương sâm đối vương ma nói: "Đạo huynh! Khương tử nha tới đệ bát [nhật|ngày] liễu, còn không ra, chúng ta đi ra ngoài sẽ hắn, để hỏi nguyên có. "

Trương quế phương nói: "Khương thượng ngày ấy thấy tình thế bất hảo, tương ngôn phủ tựu. Khương thượng ra tự trung tín, kỳ thật bên trong tàng gian trá. "

Dương sâm nói: "Nếu như thế, ta đây chờ đi ra ngoài. Nếu là hắn dụ hống ta đợi, chúng ta chích tiêu một trận thành công, liền nhưng cùng ngươi ban sư trở về. "

Phong lâm toại truyền xuống làm đi, một tiếng pháo vang, tam quân nột hô, sát tới thành hạ, mời tử nha trả lời.

Tham sự mã báo vào tương phủ, tử nha mang cho na trá, long tu hổ, vũ thành vương, kỵ tứ không giống ra khỏi thành.

Vương ma vừa thấy giận dữ nói: "Hảo khương thượng! Ngươi trước [nhật|ngày] ngã xuống ngựa đi, [nhưng|lại] nguyên lai [hướng|đi] Côn Lôn sơn mượn tứ không giống, muốn cùng ta đây môn thấy cá thư hùng. " Đem bệ ngạn nhất khái, chấp kiếm tới lấy tử nha. Bên cạnh na trá, đăng khai phong hỏa luân, diêu hỏa tiêm, kêu to: "Vương ma chớ có thương ta sư thúc. " Xông giết qua lai, lai đáng vương ma.

Na trá cùng vương ma lực địch. [chính|đang] chiến gian, dương sâm cỡi toan nghê, thấy na trá tới lợi hại, kiếm là đoản tên, chiêu giá không ra. Dương sâm tại báo túi da trung, lấy ra từng mảnh khai thiên châu, phách diện đánh tới, ở giữa na trá, một chút đã đem na trá đánh phiên hạ phong hỏa luân đi.

Vương ma cấp tới lấy thủ cấp, sớm có vũ thành vương hoàng phi hổ, thúc dục khai năm màu thần ngưu, đem ngăn lại, xông tương lại đây, tới cứu na trá. Chẳng biết na trá tánh mạng như thế nào?

------------------*-------------------

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro