Kiếp Trước

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Bài hát: Kiếp Trước - Tacke Trúc Tang

燃着 明灭灯火
Rán zhe míng miè dēng huǒ
Thắp sáng ngọn đèn dầu đã tắt

山寺古刹一座 名兰若
Shān sì gǔ chà yī zuò míng lán rě
Trên núi có một ngôi chùa cổ tên Lan Nhược

来者 合十礼佛 掬水看见了倒影画作
Lái zhě hé shí lǐ fó jū shuǐ kàn jiàn le dào yǐng huà zuò
Người tới đều chắp tay lễ Phật, vốc nước lên trông thấy bóng mình

念着 空即是色
Niàn zhe kōng jí shì sè
Đọc rằng: Không thị tức sắc

于这天地辽阔 动心魔
Yú zhè tiān dì liáo kuò dòng xīn mó
Cho trời đất bao la này nổi tâm ma

故事 未知向何处泊
Gù shì wèi zhī xiàng hé chù pō
Chuyện cũ chẳng biết cập bến nơi đâu

已在红尘里陷落
Yǐ zài hóng chén lǐ xiàn luò
Đã sa vào chốn hồng trần

终有日将舀起过往斟酌
Zhōng yǒu rì jiāng yǎo qǐ guò wǎng zhēn zhuó
Sẽ có một ngày đong đầy quá khứ

杯中琥珀 盛放回忆许多
Bēi zhōng hǔ pò shèng fàng huí yì xǔ duō
Rót vào chén hổ phách, nở ra biết bao hồi ức

是清?是浊?
Shì qīng? Shì zhuó
Là trong? Hay là đục?

繁华归尘窠身卑如萤光微弱
Fán huá guī chén kē, shēn bēi rú yíng guāng wéi ruò
Phồn hoa quay về cõi trần, thân hèn mọn như đom đóm yếu ớt

拔剑也长歌 洒脱一侠客
Bá jiàn yě cháng gē sǎ tuō yī xiá kè
Giương kiếm trường sa, hiệp khách tiêu sái

抚铜镜轮廓 自问自答无应和
Fǔ tóng jìng lún kuò zì wèn zì dá wú yìng hè
Sờ viền gương đồng, tự hỏi tự đáp chẳng ai thưa

仍留我 与轮回寐反侧
Réng liú wǒ yǔ lún huí mèi fǎn cè
Còn ta say sưa đi ngược luân hồi

唱着悲欢离合
Chàng zhe bēi huān lí hé
Hát lên đau thương, hợp tan

误入大千三界 舞婆娑
Wù rù dà qiān sān jiè wǔ pó suō
Bước nhầm vào tam giới bao la

佛说 如此种种纠葛
Fú shuō rúcǐ zhǒng zhǒng jiū gé
Phật nói muôn vàn gút mắc này

皆缘前世结因果
Jiē yuán qián shì jié yīn guǒ
đều là nhân quả của kiếp trước

今朝照见十世万象森罗
Jīn zhāo zhào jiàn shí shì wàn xiàng sēn luó
Sáng nay được thấy mười kiếp trùng phùng

无可奈何 饮下回忆许多
Wú kě nài hé yǐn xià huí yì xǔ duō
Chẳng thể làm gì ngoài uống hết chén hồi ức

是舍?是得?
Shì shě? Shì dé?
Là mất? Hay là được?

繁华归尘窠 身卑如萤光微弱
Fán huá guī chén kē, shēn bēi rú yíng guāng wéi ruò
Phồn hoa quay về cõi trần, Thân hèn mọn như đom đóm yếu ớt

拔剑也长歌 洒脱一侠客
Bá jiàn yě cháng gē sǎ tuō yī xiá kè
Giương kiếm trường sa, hiệp khách tiêu sái

抚铜镜轮廓 自问自答无应和
Fǔ tóng jìng lún kuò zì wèn zì dá wú yìng hè
Sờ viền gương đồng, tự hỏi tự đáp chẳng ai thưa

仍留我 与轮回寐反侧
Réng liú wǒ yǔ lún huí mèi fǎn cè
Còn ta say sưa đi ngược luân hồi

既然早注定 要以平生为笔墨
Jì rán zǎo zhù dìng yào yǐ píng shēng wèi bǐ mò
Nếu kiếp này đã định phải đi vào văn chương

燃烧尽只求 似桃枝灼灼
Rán shāo jǐn zhǐ qiú shì táo zhī zhuó zhuó
Cháy bùng lên, chỉ mong được như cành đào

情字悟不彻 琉璃心山河相搏
Qíng zì wù bù chè, liú lí xīn shān hé xiāng bó
Chẳng ngộ hết chữ tình, trái tim mong manh, đánh vật với non sông

拼他年 逍遥人间做客
Pīn tā nián xiāo yáo rén jiān zuò kè
Chỉ mong năm nào đó được làm khách tiêu dao chốn nhân gian

拼他年 逍遥人间做客
Pīn tā nián xiāo yáo rén jiān zuò kè..!
Chỉ mong năm nào đó được làm khách tiêu dao chốn nhân gian!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro