Đôi điều bức xúc về Chim Bằng và Nghé Hoa (2)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Ở những trang sách đầu tiên, độc giả sẽ đọc được lời bình của nhà văn Xuân Cang về tác phẩm này. Có hai ý nổi bật: ấn tượng khi đọc quyển sách này có thể so sánh với ấn tượng khi đọc Tam Quốc Diễn Nghĩa và Đông Chu Liệt Quốc; và nhìn dưới con mắt của người hiểu về Dịch học thì tác phẩm này rất hay.

Mình không biết tí ti gì về dịch học, nên không dám có ý kiến gì về vấn đề này. Nhưng việc so sánh ấn tượng khi đọc quyển sách này với ấn tượng khi đọc Tam Quốc và Đông Chu, xin được phép nói thẳng, đây là một lời khen ngợi mang tính khích lệ. Bất quá chỉ có thể so với Tam hạ Nam Đường, Vạn Huê lầu diễn nghĩa, Nhạc Phi diễn nghĩa mà thôi.

Đầu tiên, cảm ơn tác giả đã có chú thích khi sử dụng những từ cổ để người đọc hiểu rõ. Mình thích nhất chú thích từ kiệt hiệt (tài giỏi mưu trí), vì tra từ điển không ra.

Về nội dung, mình chỉ ấn tượng duy nhất phần kể về cuộc chiến chống quân Tống xâm lược. Lúc đọc thì rất ấn tượng, thật đó. Nhưng khi viết những dòng này thì ấn tượng tốt đẹp đó hoàn toàn không che nổi những bức xúc sau đây:

- Tác giả sử dụng điển tích điển cố không chính xác (như loạn An Sử và thất cầm Mạnh Hoạch)

- Lý do Lý Thường Kiệt bị tịnh thân.

- Lý Thường Kiệt bị ai ái.

- Lý Thường Kiệt mỗi khi lỡ lời phải cuống quýt quỳ xuống xin lỗi vợ. (Bạn đọc chính xác rồi đó, cuống quýt quỳ xuống.)

- Thượng Dương Hoàng thái hậu và Linh Nhân Hoàng thái hậu là hai người đàn bà chanh chua, đanh đá, "choảng" nhau chan chát qua từng câu nói mà đúng ra không thể được thốt ra bởi những bậc mẫu nghi thiên hạ. Đặc biệt Linh Nhân Hoàng thái hậu cực kỳ hẹp hòi, ích kỷ, không có tầm nhìn (Nguyên phi Ỷ Lan một thời nhiếp chính sao có thể như vậy?)

- Lý Thái Tông là một ông vua bất tài. Cả đời ngài chỉ biết nói hai câu. Một, "Thái úy (Lê Phụng Hiểu) nghĩ sao về việc này?". Hai, "Thái úy nói rất đúng!"

- Hư cấu thêm nhân vật Thuần Khanh và cho biến mất tăm suốt mấy mươi năm trời.

Bức xúc không thể bị xóa nhòa là do cách tác giả bố cục câu chuyện. Những chi tiết cuối cùng tác giả đưa ra làm mình nghĩ đến tác giả luyến tiếc "Lý Thường Kiệt, một anh hùng dân tộc phải đoạn tử tuyệt tôn vì sự nghi ngờ vô cớ" nên đã cố tình "giẫm đạp" một số nhân vật khác để "nâng" Lý Thường Kiệt lên.

Về hình thức, tác giả định dạng in nghiêng hết sức tùy ý. Danh từ, động từ, tính từ, từ không thông dụng, từ thông dụng đều có thể bị in nghiêng. Mình đã rất cố gắng để hiểu dụng ý của tác giả nhưng hoàn toàn thất bại.

Ngoài ra, tác giả thích cho nhân vật ngập ngừng bằng cách thêm dấu ... vào giữa câu nói. Phần đầu, 10 câu hết 7 câu có ngập ngừng, 1 câu ngập ngừng bình quân 2-3 lần, bất kể người nói là ai, nội dung là gì. Mình cũng không hiểu dụng ý của tác giả trong việc này.

Lời kết, đem sách cất vào kho, không hẹn ngày tái ngộ.

01/02/2018

Phần mạn đàm này chỉ đăng duy nhất ở nhà yakikoza trên Wattpad. Trang doctruyenhot.com, truyenfun.com, yeudoctruyen.com, truyenkul.com đang trộm truyện của mình và những tác giả khác trên Wattpad hòng kiếm tiền quảng cáo. Xin các bạn đừng đọc truyện trên những trang này nhằm chung tay dẹp nạn trộm cắp trắng trợn và kiếm tiền trên công sức, đam mê của người khác. Rất cảm ơn!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro