Crowley rõ ràng là được chào đón ở hiệu sách. Nina và Maggie đã về, và Crowley đang phải uống những loại rượu tệ nhất hắn có thể biến ra từ phép thuật.
Nếu phải chọn giữa mệt mỏi và nỗi đau đớn với loại rượu chất lượng thấp có hại cho sức khỏe, thì hắn chọn cách say nhanh nhất.
"Cậu'biết không..." Lời nói của hắn mơ hồ. "Lần trước tôi đã uống như thế này... ở đây..." Hắn chỉ vào chiếc ghế sofa mà mình đang nằm. "'Ziraphel và tôi đang lên kế hoạch làm thế nào để..." Crowley nấc lên. "Làm thế nào để tránh Ngày tận thế."
Muriel đang nghe, và không chắc cô ấy có thật sự hiểu không.
"Cá voi bạn biết không?" Crowley ầm ĩ. Muriel gật đầu, không biết chuyện gì đang xảy ra, còn Crowley thì tiếp tục lảm nhảm.
_______________________________________
"Chà, đối với một con quỷ đã từ bỏ Địa ngục, nơi ở của hắn chắc chắn trông tồi tệ hơn." Shax bật cười khi nhìn vào tình trạng căn hộ của Crowley.
Chai đựng các loại đồ uống có cồn khác nhau vương vãi khắp nơi, những bao thuốc lá rỗng toếch bên cạnh nhiều gạt tàn, xung quanh là các tàn thuốc, một lớp bụi phủ kín từng inch ngoại trừ một phần nhỏ trên bàn, và trên hết, kính vỡ trên sàn nhà. Đó thực sự không phải là một bức tranh đẹp. Trái tim của Aziraphale tan vỡ.
"Anh ấy đang ở đâu? Cô đã làm gì anh ấy rồi?" Aziraphale gặng hỏi, Shax nhún vai.
"Tôi cũng đến đây tìm đồ khốn đó mà." Cô ta trả lời, sau lưng nắm tay của Aziraphale ngày càng siết chặt lại. "Sau tất cả những phép thuật đó, hắn khẳng định mình chẳng có lên kế hoạch gì cả, tất nhiên, tại sao tôi lại phải tin hắn ta?" Shax tiếp tục giải thích. "Vì thế tôi đã đưa hắn về lại đây và đặt xuống một lệnh cấm phép thuật để xem hắn ta chứng minh điều mình nói có đúng không."
Shax nhìn Aziraphale, mong chờ xem thử phản ứng. Tất cả những gì anh làm là cố gắng hết sức để không tấn công con quỷ trước mặt mình. Cô ta nói tiếp. "Hắn ở đây được một lúc... cho đến bây giờ." Cô ta tiến gần về phía Aziraphale cùng với điệu cười. "Thật ngạc nhiên sao, hắn đã bỏ đi ngay khi biết được rằng anh đã trở lại."
"Nghe đây, nhớ cho cẩn thận vào." Giọng của Aziraphale trở nên trầm hơn mọi khi như chuẩn bị nói một việc rất quan trọng. "Nếu như ngươi chưa từng, HOẶC BAO GIỜ, đặt tay lên anh ấy." Anh dừng lại để thở, trong một nỗ lực để mình giữ bình tĩnh lại. "Chỉ cần nhớ rằng bây giờ tôi là tổng lãnh thiên thần tối cao, và tôi sẽ KHÔNG ngần ngại tận dụng điều đó để làm việc gì đâu." Đầu anh phát sáng, không phải thứ ánh sáng dịu nhẹ ấm áp như mọi khi, mà là thứ ánh sáng rực cháy mạnh mẽ, thần thánh đến mức khiến Shax đau đớn. "NGƯƠI HIỂU KHÔNG!?" Giọng Aziraphale vang vọng xuyên thấu các bức tường. Shax sợ hãi gật đầu và biến mất.
Aziraphale vừa mới bình tĩnh xuống, đồng thời anh nghe thấy được thì thầm từ xa.
"Tôi vẫn luôn ở đây, Thiên Thần."
Aziraphale bay ra khỏi căn hộ, trước đó còn dùng phép thuật để biến mọi thứ trong nhà trở lại trạng thái ban đầu Crowley luôn để chúng.
______________________________________________
Muriel nhìn vào những quyển sách, đang cố gắng càng yên lặng càng tốt để không đánh thức con ác quỷ đã ngủ trên ghế.
Crowley đang ngủ rất sâu, thì thầm những điều mà Muriel không nghe rõ. Cô cầm lấy một quyển sách thu hút sự chú ý của cô ấy, nhận thấy có một chiếc lá màu xanh lá cây còn rất tươi sáng rơi xuống khi lấy ra cuốn sách khỏi giá sách.
"Cái này... Thật không bình thường..." Cô nghĩ, Muriel cũng đã ở hiệu sách một khoảng thời gian chỉ biết rằng lá cây sẽ không tự nhiên xuất hiện ở giữa giá sách trong khi nơi này còn chẳng có cây cối nào.
Nhưng trước khi cô nhặt nó lên, cô ấy nghe thấy tiếng động nhẹ phát ra từ máy ghi âm của Aziraphale. Cô chạy đến và cố gắng tắt nó đi, dù cô đã dùng luôn phép thuật rồi nhưng vẫn không thể dừng âm thanh đó lại.
"Bỏ đi." Cô ấy nghe thấy Crowley nói rõ ràng. Muriel vâng lời và quyết định đi lên lầu để cho Crowley ngủ tiếp.
___________________________________________
Crowley biết được chỗ này là trong giấc mơ, nó là nơi hắn đã không còn đặt chân đến trong 6000 năm qua. Lớp sương mù ở dưới chân hắn đã che đi thảm cỏ, nhưng hắn vẫn có thể cảm nhận được bằng việc bị chúng đâm vào chân trần của mình.
Giai điệu vang vọng từ xa, nó hát bằng thứ ngôn ngữ mà hắn gần như đã quên mất, nhưng vẫn có thể hiểu nó một cách hoàn hảo.
Oh night
Oh night
(Ôi trời đêm
Ôi trời đêm)
Hắn nhìn lên bầu trời.
Đó là một ngày đẹp trời, hắn biết rất rõ.
Và bóng cây che hắn khỏi ánh mặt trời chói rực. Crowley lấy cầm một quả táo và nhìn quanh, không có ai khác ở đó.
It has been a long time
And I am looking for myself and my loved one
(Đã được một thời gian rồi
Và tôi đang tìm kiếm lại chính mình và người tôi yêu)
Sau đó, hắn nhìn về phía Đông và hắn ta đã ở đó, đứng trên đỉnh bức tường, giống như lúc ban đầu.
My life is for you
And no one other than you
(Cuộc đời tôi dành tặng cho em
Và không ai khác ngoài em)
Hắn cảm thấy lồng ngực mình như bị khoét một lỗ, cũng có thể nói là có một cái gì đó đã bị xé toạc ra khỏi lồng ngực.
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
(Tôi mơ thấy cơn mưa
Tôi mơ thấy một khu vườn trong cát sa mạc)
Ở đằng xa, những đám mây mưa đang sắp đến.
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
(Tôi tỉnh dậy trong thất vọng
Tôi mơ thấy rằng tình yêu sẽ theo thời gian vuột mất khỏi bàn tay tôi)
Lần này, hắn không trườn về phía Thiên Thần nữa.
I dream of fire
These dreams that tie two hearts that will never die
(Tôi mơ thấy ngọn lửa
Những giấc mơ sẽ ràng buột hai trái tim mãi luôn bất diệt)
Lần này, hắn sẽ không nằm ở dưới táng "Cây Táo" nữa.
Near the flames
The shadows play in the shape of the man's desire
(Bên ngọn lửa
Những bóng tối vờn theo hình bóng của người đàn ông)
Crowley nhắm mắt lại, nhưng mặt trời vẫn cứ thiêu đốt đôi mắt hắn ta.
This desert rose
Whose shadow bears the secret promise
(Đó là hoa hồng trên sa mạc
Bóng ai mang lời hứa thầm kín)
Hắn cảm nhận được vài hạt mưa đang rơi trên mặt mình, hắn cứ để thế.
No sweet perfume ever tortured me more than this
(Chưa từng có hương thơm ngọt ngào nào khác làm tôi khổ sở hơn hương thơm đó.)
Một mùi hương quen thuộc, song cũng lại hoài niệm thoang thoảng khắp không khí.
Editor: Mình lại sửa tiếp, từ 'Cô ấy' sang'Cậu ấy' nha=^=
And now she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
(Và bây giờ cậu ấy chuyển hướng
Có lẽ đó là cách cậu tiến vào mọi giấc mơ của tôi)
Hắn không còn nhận thấy trời mưa nữa.
This fire burns
I realize that nothing's as it seems
(Ngọn lửa tình đó đã bùng cháy
Tôi nhận ra rằng chẳng có gì giống thế cả)
Crowley mở đôi mắt ra và nhìn thấy Thiên Thần.
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
(Tôi mơ thấy cơn mưa
Tôi mơ thấy một khu vườn trong cát sa mạc)
Anh ta đang che mưa cho ác quỷ bằng cánh của mình.
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
(Tôi tỉnh dậy trong thất vọng
Tôi mơ thấy rằng tình yêu sẽ theo thời gian vuột mất khỏi bàn tay tôi)
Crowley thở dài và đứng lên.
I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
(Tôi mơ thấy cơn mưa
Tôi ngẩng lên nhìn vào khoảng không vô định trên trời cao kia)
Hắn nhìn về Cổng phía Đông, Thiên Thần không còn ở đó nữa.
I close my eyes
The rare perfume is the sweet intoxication of love
(Tôi nhắm mắt lại
Để cho hương thơm ngọt ngào kia làm tôi đắm chìm trong tình yêu của em)
Crowley nhắm mắt lại trước khi hít một hơi dài để chuẩn bị cho những gì có thể xảy ra tiếp theo.
"Làm quen với nó đi." Crowley nói với Aziraphale.
Thứ lỗi cho tôi?" Thiên sứ bối rối hỏi.
"Anh nói 'Xin lỗi', chỉ vì tôi thật sự thất vọng về anh, sao anh không nói nó vào lúc đấy đi, tôi đã ước anh làm nó trước khi anh rời đi. Crowley giải thích tiếp. "Chúng ta nói chuyện, tôi cảm thấy như mọi thứ sẽ ổn thôi, chúng ta khóc, chúng ta hôn nhau và rồi tôi thức dậy."
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
(Tôi mơ thấy cơn mưa
Tôi mơ thấy một khu vườn trong cát sa mạc)
Bấy giờ mưa đang rơi lên hai người họ.
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
(Tôi tỉnh dậy trong thất vọng
Tôi mơ thấy rằng tình yêu sẽ theo thời gian vuột mất khỏi bàn tay tôi)
"Tôi... tôi muốn xin lỗi, vì tất cả những gì tôi làm đã khiến anh phải trải qua..." Aziraphale lại bắt đầu.
Sweet desert rose
Whose shadow bears the secret promise
(Đó là hoa hồng ngọt ngào trên sa mạc
Bóng ai mang lời hứa thầm kín)
"Không chỉ bây giờ, mà là trong suốt những năm qua." Những giọt nước mắt đang hình thành trong đôi mắt của hắn.
This desert rose
No sweet perfume ever tortured me more than this
(Đó là hoa hồng trên sa mạc
Chưa từng có hương thơm ngọt ngào nào khác làm tôi khổ sở hơn hương thơm đó.)
"Lẽ ra anh nên nghe theo lời em, nghĩ ra thứ gì đó mà cả hai chúng ta có thể làm."
Sweet desert rose
This memory of hidden hearts and souls
(Đó là hoa hồng ngọt ngào trên sa mạc
Kí ức về thiên đường đó luôn ám ảnh trong tâm trí của chúng ta)
Crowley nhìn cậu ấy, vẫn luôn đẹp như mọi khi. Cảm giác rất chân thật.
This desert rose
No sweet perfume ever tortured me more than this
(Đó là hoa hồng trên sa mạc
Chưa từng có hương thơm ngọt ngào nào khác làm tôi khổ sở hơn hương thơm đó.)
Nhưng hắn biết đây không phải thật. Và hắn ngoảnh mặt đi.
___________________________________________
Bài hát dần dần đến hồi kết, nhưng hắn vẫn đang mơ màng.
"Tôi không thể chịu đựng được nữa." Crowley nói. "Tôi cứ phải luôn nuôi dưỡng những ảo tưởng này, chỉ để tìm thấy cậu trong mỗi bài hát."
"Anh yêu..." Aziraphale cố chạm vào hắn ta.
"Không." Crowley lùi về phía sau." Tôi biết đây chỉ là một giấc mơ, tôi sẽ phải tỉnh lại, và anh sẽ không ở đó nữa, luôn luôn là vậy."
"Em ở đây mà."
"Không, anh không phải! Anh chỉ là những ảo tưởng được tạo ra từ trái tim tan vỡ của tôi để không quên đi sự tồn tại của anh thôi." Crowley cao giọng. "Anh là một bản sao từ những tia hy vọng cuối cùng còn sót lại trong tôi. Nhưng giờ thì đủ rồi."
Crowley nhìn đi chỗ khác để giấu nước mắt. Aziraphale nắm lấy tay ác quỷ đặt lên tay mình.
"Crowley, nhìn em đi." Thiên thần cầu khẩn nói. "Em đang ở đây." Crowley bắt gặp đôi mắt sáng ngời cùng với đôi mắt đẫm lệ của Aziraphale. "Làm ơn...Hãy tỉnh dậy đi."
Crowley tự phủ nhận với cái đầu của mình. Đây là lần đầu tiên âm nhạc dừng lại mà hắn vẫn đang mơ. Màn sương bao phủ sàn nhà và di chuyển bên dưới chân anh.
"Anh không thể." Crowley nói, giọng hắn như vỡ vụn.
"Tại sao không?" Aziraphale cười khẽ, gần như tuyệt vọng.
"Bởi vì nếu anh thức dậy và em không ở đó..." Hắn nói tiếp. "Anh không biết mình có thể làm được những gì nữa."
Aziraphale nhăn mặt. "Làm ơn tin em." Cậu nài nỉ. "Tỉnh lại đi."
Crowley tập trung nhìn vào đôi mắt của Aziraphale, như thể là đang cố gắng hình dung chúng trong tâm trí mình vậy. Sau đó, hắn nhắm mắt lại.
_________________________________________
Khi tỉnh dậy, hắn nhìn thấy trần nhà cũ kỹ của hiệu sách và nghe thấy bên ngoài có tiếng mưa rơi.
Hắn cũng cảm thấy có thứ gì đó mềm mại và ấm áp quấn quanh tay mình, hắn nhìn chúng, rồi ngước lên.
Aziraphale đã ở đó, em ấy thực sự có đang ở đó, phải không?
Crowley bị sốc, hắn ta không thể tin được. Hắn thử chạm vào má của Thiên Thần để xác minh, và khi thấy Aziraphale bật ra một tiếng cười ngọt ngào như một phản ứng, Crowley chắc chắn rằng đó thực sự và khi nhận được một cảm giác sự quen thuộc lại khiến hắn không kiềm được nước mắt.
"Em đã trở lại. (I'm back.)" Aziraphale cười nhẹ, nhưng mặt cậu đã đẫm lệ.
Bài hát: Desert Rose-Sting and Cheb Mami
Editor: Tui thay đổi xưng hô tí nha, Crowley sẽ xưng là Anh còn Aziraphale là em nhé^-^
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro