phong than dien nghia 36-50

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

được năm ải...

Hoàng Phi Hổ nói :

Chuyên ấy không khó gì. Tôi có thể giúp đỡ hiền vương được. Liền lấy cờ , lệnh tiễn trao cho Văn Vương, và dặn :

- Phải thay đổi áo quần giả dạng người có việc gấp đi đêm, thì qua năm ải không ai cản trở.

Văn Vương mừng rỡ nói :

- Ơn Võ Thành Vương như trời biển , không biết ngày nào tôi mới đền đáp nổi .

Bây giờ đã đầu canh hai Hoàng Phi Hổ truyền đòi hai tướng Long Hoàn và Ngô Khiêm đến đưa Văn Vương ra khỏi thành Tây lập tức.

Hồi 21

Văn Vương khoe quan qua năm ải

Ðêm ấy Văn Vương ra khỏi Triều Ca dục ngựa thẳng tới một nước.

Bấy giờ quân coi trạm thấy Văn Vương đến tối không về liền vào báo tin với Bí Trọng .

Bí Trọng nghĩ thầm :

- Việc nầy tại mình bảo tấu, nếu xảy ra lôi thôi ắt mắc tội.

Liền vội vã đến nói với Vưu Hồn :

- Tại anh bảo tấu với Văn Vương Tây Bá. Nay Tây Bá mới dạo chợ hai ngày đã trốn mất , việc này là việc lớn chẳng phải chơi, nếu có bề gì hai ta làm sao tránh khỏi tội. Vả lại, phía Ðông , phía Nam đều có giặc, nếu thêm mũi giặc của Cơ Xương nữa binh tướng kéo qua anh em mình chết trước.

Vưu Hồn ngồi thừ ra một lúc rồi nói :

- Anh đừng lo, ngày mai chúng ta sẽ vào triều tâu cho vua hay và sai hai tướng đem binh đến bắt về, trị tội Văn Vương là xong.

Rạng ngày , vua Trụ đang ngự trên lầu, Bí Trọng vào tâu :

- Bệ hạ cho Văn Vương khoe quan hai bữa mới đi dạo có hai ngày, rồi lén trốn về không vào lạy tạ , ấy là thói vô lẽ bất trung.

Chúng tôi e sau nầy sanh chuyện nên phải vào tâu cùng bệ hạ.

Vua Trụ nổi giận mắng :

- Hai khanh thật lắm điều hồi trước hai khanh tâu Cơ Xương là trung liệt, trẫm mới tin lời , tha tù phong chức. Nay xảy ra việc này hai khanh còn tâu gì nữa ? Có phải hai khanh muốn nói sao thì nói, muốn làm sao thì làm có phải vậy hay không ?

Bị vua khiển trách, Vưu Hồn thất kinh quỳ tâu :

- Từ xưa đến nay lòng người khó lường lắm, trước mặt nói vầy sau lưng nói khác. Sanh con há dễ sanh lòng , vẽ cọp không thể vẽ ruột được. Biển khô còn thấy đáy, lòng người đến chết vẫn chưa tường. Vả lại Cơ Xương đi cũng chưa xa, xin bệ hạ sai Ông Phá Ðại và Lôi Khai theo bắt lại, chờ tội Cơ Xương rõ ràng mới giết đi cũng là điều lợi.

Vua Trụ y lời, liền sai hai tướng đem hai ngàn binh đuổi theo bắt Cơ Xương về trị tội.

Ông Phá Ðại và Lôi Khai đồng lãnh binh nơi dinh Võ Thành Vương, người ngựa kéo ra đi. Ðoàn quân đuổ theo như gió, oai phong lẩm liệt .

Ðêm ấy Văn Vương ra khỏi Triều Ca , qua sông Mạch Tân , đến sông Huỳnh Hà, mệt quá nên vừa đi vừa nghỉ lần hồi đến huyện Dao Trì xảy nghe đàng sau có tiếng quân la ó vang vậy , nhìn lại thấy bụi bay mù mịt. Văn Vương biết quân đuổi theo bắt mình, thế nào cũng không thoát tội được. Nếu về triều thì chắc chết mười phần, nên cố sức chạy mau lánh nạn. Khi ấy Văn Vương như chim lạc lối , như cọp sổ lòng giục ngựa chạy như bay , phút chốc đã thấy ải Lâm Ðồng trước mặt .

Bây giờ nói về ông Vân Trung Tử đang ngồi trong động đánh tay biết rõ mọi việc, thầm nhủ :

- Tây Bá đã mãn hạn rồi , còn bi tai ương một chút. Nay đúng kỳ giao ước, ta phải cho con xuống cứu cha.

Liền sai Kim Hà đồng tử gọi Lôi Chấn Tử vào dạy rằng :

- Nay cha ngươi mắc nạn, nguơi phải đi cứu cho mau.

Lôi Chấn Tử thưa :

- Thưa thầy , chẳng hay cha tôi là ai ?

Vân Trung Tử thuật hết mọi chuyện cũ rồi nói .

- Cha nuôi ngươi đang mắc nạn tại ải Lâm Ðồng, ngươi ra nơi chân núi Hỗ , kiếm vài binh khí đem đây ta dạy ít miếng võ đặng xuống cứu cha.

Lôi Chấn Tử vâng lời đến núi Hỗ tìm chẳng thấy vật gì có thể làm vũ khí được, lại thường nghe nói đồ binh khí là gươm đao, hương, kích, chùy, gậy , roi, mà trong mấy món đó không biết phải dùng vật nào, tính trở về hỏi lại Vân Trung Tử.

Xảy đâu có một trận gió thơm ngát thổi đến, lại thấy nước suối trong vắt , tiếng reo rất trong lành. Nhìn theo phong cảnh rất đẹp mắt, bên rừng trồng cam mát rượi , tre mọc giáp vòng, chim kêu ríu rít trên cành, trái cây quằng nhánh, bông núi đầy rừng. Lôi Chấn Tử liền leo cành cây gần đó thấy hai trái hạnh đào chính mộng, vì tánh con nít thấy trái cây tươi thì mừng lắm Lôi Chấn Tử vội leo lên hái hai trái. Hơi thơm bát ngát, Lôi Chấn Tử nghĩ thầm :

- Thôi mình ăn một trái còn một trái kia đem về cho thầy.

Ai ngờ Lôi Chấn Tử vừa ăn xong thấy ngon miệng quá không sao để dành được liền cắn thêm một trái ăn nữa.

Nhưng Lôi Chấn Tử lại giật mình thầm nghĩ :

- Mình định trái nầy để dành đem về cho thầy , nhưng mình lại ăn nữa, hóa ra bất nghĩa. Thôi thì cứ ăn hết đi rồi về im lặng là xong.

Nghĩ như vậy Lôi Chấn Tử liền ăn hết hai trái Mộng đào.

Nhưng ăn vừa rồi Lôi Chấn Tử thấy trong lòng ngứa ngáy khó chịu, rồi bên sườn bên trái mọc ra một cái cánh quá dài. Lấy làm lạ, Lôi Chấn Tử hai tay cầm cái cánh , chắt lưởi than :

- Không xong ! Không xong ! Có khi mình hóa thiên lôi rồi chăng ?

Lôi Chấn Tử muốn nhổ cánh quăng đi nhưng nhổ ra thì đau lắm , thử làm gan bứt được vài sợi lông ,phút chốc sườn bên kia cũng mọc ra một cái cánh nữa. Lôi Chấn Tử xem thấy hồn vía rụng rời ngã lăn xuống đất.

Một lúc lâu, Lôi Chấn Tử tỉnh lại rờ sống mũi, thấy sống mũi cao quá , lông lá ra khỏi môi, hai mắt lòi ra khóe, mặt xanh lè, hai mắt đỏ hoe , mình dài hai trượng, lưng lớn mười vần, Lôi Chấn Tử không biết vụ gì mà lại biến hình biến tướng như vậy.

Bỗng thấy Kim Hà đồng tử chạy đến gọi lớn :

- Thầy dạy anh vô biểu.

Lôi Chấn Tử nói :

- Không hiễu gì mà thân thể tôi thế này ?

Kim Hà đồng tử vừa cười vừa nói :

- Anh có phép thần thông biến hóa tôi làm sao biết được ?

Lôi Chấn Tử than :

- Rồi bây giờ bình thù tợ yêu quái không dám ra mắt thầy.

Kim Hà đồng tử nói :

- Thầy cho đòi anh lập tức. Anh không về không được.

Lôi Chấn Tử không dám cãi lời, đi ít bước lại ngó cặp cánh của mình, trăm bề hổ thẹn. Lúc vào động, Lôi Chấn Tử không dám nhìn thầy .

Vân Trung Tử trông thấy vỗ tay cười lớn, nói :

- Lạ lắm ! Lạ lắm !

Cười rồi chỉ mặt Lôi Chấn Tử mà ngâm một bài thơ như vầy :

Ăn hai hạnh đỏ sanh đôi cánh

Cầm một gậy vàng giúp đế vương

Quay khắp đất trời làm sóng gió

Biết nhiều phép tắc định âm dương

Mắt lồi sáng giới đôi tròng bạc

Tóc dựng phất phơ một sắc thường

Tướng tợ Lôi Công oai tợ sắc

Phò vua dụng nước dẹp nhà Thương

Vân Trung Tử ngâm rồi dắt Lôi Chấn Tử ra vườn đào luyện phép và trao cho Lôi Chấn Tử một cây gậy vàng. Lôi Chấn Tử được truyền thụ , ra sức học hànnh , múa men như gió bão.

Chẳng bao lâu, các môn võ nghệ đều tinh thông, Vân Trung Tử lấy viết đề vào cặp cánh Lôi Chấn Tử một bên là chữ "phong" , một bên là "lôi" . Ðoạn niệm thần chú, hét lên một tiếng, tức thì Lôi Chấn Tử bay vụt lên nửa lừng trời như một con chim khồng lồ vậy .

Lôi Chấn Tử đảo qua đảo lại một lúc , xem chừng thú vi lắm . Khi đã thỏa mãn, Lôi Chấn Tử mới đáp xuống lạy thầy , thưa :

- Nhờ thầy truyền phép lại thế nào đệ tử cũng cứu được phụ thân.

Vân trung Tử nói :

- Ngươi mau đến ải Lâm Ðồng cứu cha ngươi là Tây Bá , song chẳng nên giết tuớng Trụ , cũng chẳng nên theo cha, hãy trở lại núi Chang Nam nầy học thêm phép tắc, ngày sau anh em sẽ họp mặt, cả nước phỉ nguyền.

Lôi Chấn Tử tuân lời thầy , cúi đầu tạ ơn , xách cây gậy đồng ra khỏi động, vỗ cánh bay lên không như sấm gió.

Bay một lúc, Lôi Chấn Tử gặp một hòn núi cao đón lại , liền xếp cánh đáp xuống, nhìn quanh quất thấy không có người, chắt lưỡi than :

- Mình vô ý quả không hỏi thăm thầy trước, bây giờ biết hình dạng cha mình thế nào mà tìm ?

Vừa dứt lời thấy một người đội mũ mặc áo cỡi ngựa Kim chạy đến rất mau coi bộ hơ hãi lắm . Lôi Chấn Tử tự nhủ :

- Chắc cha mình mắc nạn nên chạy sấn sổ thế kia.

Nghĩ rồi liền lớn tiếng hỏi :

- Ai chạy dưới chân núi đó ? Có phải là Tây Bá Hầu Cơ lão gia chăng ?

Văn Vương nghe kêu tên liền dừng lại nhìn bốn phía không thấy ai lắc đầu than :

- Chắc mình đã tới số nên ma quỷ diễu cợt chăng tại sao nghe tiếng nói mà chẳng thấy người ?

Nguyên Lôi Chấn Tử da mặt đã xanh , lại mặc đồ lục đứng trên hòn núi cao nên lộn với cây lá, phần thì Văn Vương chạy mệt chóa mắt không trông thấy rõ.

Lôi Chấn Tử thấy ông già dừng ngựa lại ngó dáo giác mà không nói gì rồi giục ngựa mà đi, liền kêu lớn :

- Ông có phải là Tây Bá Hầu Cơ Thiên Tuế đó chăng ?

Tíếng hỏi vang trời như sấm dậy, bấy giờ Văn Vương mới ngó lên , thấy một người đứng trên chót núi tóc đỏ mặt xanh nanh dài miệng rộng, con mắt như lục lạc sáng tự hào quang , ngỡ là yêu tinh, thất kinh nghĩ thầm :

- Nếu quả là yêu tinh sao lại nói tiếng người? Mình đã đến nước này dầu có sợ cũng không được . Nó đã kêu , mình cứ thử lên núi xem thử thế nào ?

Nghĩ rồi giục ngựa đến nửa chừng núi hỏi :

- Tướng quân là ai mà biết tôi vậy ?

Lôi Chấn Tử liền bay xuống quỳ lạy và thưa :

- Xin vua cha rộng lượng tha tội bất hiếu cho con. Vì trẻ chậm chân nên cha nhọc sức.

Văn Vương nói :

- Tướng quân là ai đó, ta không biết mặt, sao Tướng quân xưng là con ?

Lôi Chấn Tử tâu :

- Vua cha trước kia gặp con đặt tên là Lôi Chấn Tử...

Văn Vương sực nhớ lại, lấy làm lạ hỏi :

- Lúc cha gặp con tại đó thì giao cho Vân Trung Tử đem về núi Chung Nam. Nay mới bảy năm sao hình tướng con cao dường ấy.

Lôi Chấn Tử tâu :

- Bởi thầy con dạy phép lạ nên biến tướng cải hình, lại dạy con phải xuống đuổi tướng Trụ về mà cứu cha qua năm ải.

Văn.Vương nghe nói nghĩ thầm :

- Mình đã trốn chúa tội lỗi cửa triều đình, nay trời khiến con. Nhưng nếu để nó giết tướng thì mình lỗi đạo với vua , chi bằng lấy lời lành đặng khuyên nó đừng làm dữ.

Nghĩ rồi nói với Lôi Chấn Tử :

- Cha bội chúa trốn đi nên sai vua tướng bắt về, nếu con muốn cứu cha thì đừng giết tướng.

Lôi Chấn Tử tâu :

- Thầy con cũng có dặn như vậy, con sẽ khuyên chúng nó lui binh để đưa cha về nước mà thôi.

Xảy nghe tiếng chiêng trống vang trời , tướng binh rần rộ. Lôi Chấn Tử bèn vỗ cánh bay tới trước cầm gậy vàng, bộ tich như thiên lôi chận đầu binh nạt lớn :

- Chúng bay đừng tới nữa.

Quân binh thấy Lôi Chấn Tử thất kinh chạy lùi lại báo với hai tướng :

- Có một ông thần dữ cản đường nên chúng tôi không dám đi nữa .

Ông Pháo Ðại và Lôi Khai nghe rõ đồng giục ngựa đến xem .

Hồi 22

Văn Vương thương con mữa thịt hóa thỏ

Lôi Khai và Ân phá Bại giục ngựa lướt tới thấy một người hình thù kỳ dị, thất kinh muốn quay ngựa lại , song sợ quân sĩ cười mình nhát gan, nên nhắm mắt hét lớn :

- Nhà ngươi là ai dám cản đuờng chúng ta ?

Ta là Lôi Chấn Tử , đứa con thứ một trăm của Văn Vương . Cha ta là kẻ nhân dức, thờ mẹ chí hiếu, thờ vua tận trung, lấy đạo dạy dân, lấy lễ trị thiên hạ. Trụ Vương ham mê tửu sắc, tàn ác phi thường, bắt cha ta cầm tù nơi Dũ Lý đã bảy năm, nay cho về nước sao còn theo bắt. Ta vâng lệnh thầy ta xuống núi đưa cha ta về Tây Kỳ, không thèm giết các ngươi làm chi, hãy đem quân trở về .

Lôi Khai và Ân Phá Bại đồng làm gan mắng lại :

- A, chúng ta tưởng ngươi là thiên lôi trời sai xuống, ai ngờ cũng chỉ là xác phàm , con của một đứa khi quân bội chúa. Tướng mạo ngươi hung dữ như vậy mặc lòng , song chúng ta có thiên binh ngàn tướng, không đủ trị ngươi sao ?

Nói rồi hè nhau xốc tới múa siêu đao chém liền.

Lôi chấn Tử cầm gậy đồng đỡ ra thật mạnh, hét lên :

- Bây muốn thử sức ta à ! Ta nghĩ vì có lời thầy dạy và có ý cha răn , nếu không ta giết cả binh tướng chúng bay như trở bàn tay .

Lôi Khai và Ân phá Bại nghe tiếng hét như sấm đã hoảng hồn , còn dám đâu đấu chiến.

Lôi chấn Tử nói :

- Chắc chúng bay chưa thấy tài lực của ta , thôi để ta triển thần uy cho chung bay thấy . Nói rồi liền vỗ cánh bay bổng lên cao, đáp xuống một tảng đá kêu Ân Phá Bại và Lôi Khai nói :

- Ta khẽ cục đá nầy cho chúng bay thấy sức mặnh ta đến bực nào, liệu cái đầu chúng bay có cứng bằng cục đá này chăng ?

Lôi chấn Tử đưa gậy lên trời , đập mạnh xuống một cái. Hòn đá vỡ tung lên, lăn xuống đè ngã một vùng cây cối.

Ðập nát hòn đá lớn, Lôi Chấn Tử vỗ cánh bay xuống trước đầu ngựa , nói :

- Bây giờ chúng bay muốn giao tranh với ta thì cứ đánh đi .

Hai tướng thấy Lôi Chấn Tử sức mạnh như thần, nhìn nhau le lưỡi lắc đầu, kéo quân trở về.

Lôi chấn Tử cười lớn , bay đến trước mặt Văn Vương thưa :

- Con đã khuyên hai tướng Trụ trở lại Triều Ca rồi, vậy cha theo con đưa cha về Tây Kỳ cho sớm.

Văn Vương nói :

- Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ đã cho cha cờ lệnh tiễn, qua ải không ai dám ngăn trở , con không cần phải đưa đón làm gì ?

Lối chấn Tử nói :

- Nếu trình lịnh tiễn qua ải thì lâu lắm, e vua cho tướng khác theo bắt đàng trước ngăn đón , đàng sau truy binh cha làm cách nào về Tây Kỳ được. Con sẳn có cặp cánh thần xin cõng cha bay qua năm ải.

Văn Vương nói :

- Ðược vậy thì hay lắm , song bỏ con ngựa lại lòng cha không đành .

Lôi Chấn Tử nói :

- Mất ngựa nầy tìm ngựa khác, cha hãy lo thân cha làm trọng đã .

Văn Vương nói :

- Con ngựa nay theo cha đã bảy năm , chịu không biết bao nhiêu khổ cực, nay về nước bỏ nó đi là bạc nghĩa.

Lôi Chấn Tử thưa :

- Người quân tử cốt giữ đại sự , còn tiểu sự thì không nên câu chấp.VănVương lưỡng lự một hồi, rồi bưóc đến vưốt lưng con ngựa than :

- Không phải ta muốn bỏ ngươi, chỉ sợ binh triều đuổi theo mang khốn. ngày từ giã, ngươi tìm nơi khác nương thân.

Dứt lời, Văn Vương buồn bã, rơm rớm nước mắt ngâm bốn câu thơ :

Cùng nhau muôn dặm đến Triều Ca

Dũ Lý giam cầm chịu với ta

Mắc nạn ải Ðồng nay cách biệt

Ngươi tìm chũ khác chớ dần dà

Thấy Văn Vương triều mến con ngựa mãi , Lôi Chấn Tử giục :

- Xin cha lên lưng con mau kẻo trễ.

Văn Vương nói :

- Con bay cho khéo kẻo cha sợ lắm.

Lôi Chấn Tử quỳ xuống đất đưa lưng cho Văn Vương leo lên , và nói :

- Xin cha an lòng nhắm mắt lại, chỉ chốc lát sẽ đến Tây Kỳ .

Văn Vương vừa nhắm mắt lại. đã nghe gió thổi ù ù như giông bão.

Lôi Chấn Tử bay qua năm ải, chỉ trong một tiếng đồng hồ, rồi đáp xuống chân núi Kim Kê.

Văn Vương mở mắt ra, thấy phong cảnh Tây Kỳ ngờ như trong mộng. Bảy năm bị cầm nơi Dũ Lý giờ đây mới thấy rõ cố hương , lòng như mừng như tủi.

Văn Vương khen :

- Cũng nhờ sức con cha mới về được xứ sở.

Lôi Chấn Tử thưa :

- Nay cha đã về được Tây Kỳ , con xin trở lại núi Chung Nam để hầu hạ thầy con.

Văn Vương ngơ ngác hỏi :

- Sao con lại không về với cha ?

Lôi Chấn Tử thưa :

- Lúc ra đi thầy con có dặn, hễ đưa cha khỏi năm ải rồi phải trở về Chung Nam lập tức , đặng học thêm tài phép, ít lâu sẽ ra giúp nước.

Nói rồi lau nước mắt lạy vua cha . Văn Vương cũng khóc từ giã.

Sau khi Lôi Chấn Tử bay đi mất dạng, Văn Vương còn một mình lững thững đưới chân núi Kim Kê. Bởi tuổi già sức yếu nên đi suốt ngày hôm ấy mới tìm đến một thị trấn , vào quán cơm ăn uống rồi ngủ vùi cho đến sáng.

Hôm sau, Văn Vương từ giã dời chân, tên tửu điếm cản lại hỏi:

- Thưa ông, còn tiền rượu tiền phòng ông chưa tính .

Văn Vương nói :

- Ta đi lỡ đường tiền hết, ngươi cứ biên sổ cho nhớ, lúc ta về đến Tây Kỳ sẽ sai người đến trả gấp đôi.

Tên tửu điếm nói :

- Chỗ nầy không phải như xứ khác, dù cho quan quyền cũng không đặng làm ngang, chúa ta là Tây Bá Hầu lấy nhơn nghĩa trị dân cấm điều gian lận, bởi vậy đồ bỏ giữa đường không mất, ngưòi đi ngoài lộ phải nhường , ban đêm không dứt tiếng đờn , không nghe tiếng chó sủa. Ðây là trời Nghiêu đất Thuấn, vua thánh tôi hiền, chứ không phải xứ loạn đất hoang mà giở trò dối gạt .

Văn Vương nói :

- Ta là người phải không nói quấy đâu.

Người chủ quán từ bên trong bước ra hỏi :

- Chuyện gì cải lẫy vậy.

Tên tửu điếm thuật lại đầu đuôi câu chuyện vừa rồi. Người chủ quán thấy Văn Vương tướng mạo khác thường, tuổi tác đã già, liền ôn tồn hỏi :

- Ông đi Tây Kỳ có việc gì mà gấp rút đến nỗi quên đem tiền lộ phí . Vả lại tôi với ông không quen mặt nhau, nếu để chịu biết đâu mà đòi.

Văn Vương túng thế phải nói thật :

- Ta là Tây Bá Hầu bị bảy năm giam cầm nơi Dũ Lý nay vua tha về nước, vì đường xa nên lộ phí bị thiếu hụt. Ngươi cứ ghi sổ ít ngày ta sẽ sai người đến trả.

Chủ quán nghe nói thất kinh, vội sụp lạy tâu :

- Tôi lạy mừng đại vương muôn tuổi. Chúng tôi xác phàm mắt tục, nên không thấy mặt rồng, lỗi với đại vương, xin đại vương dung mạng. Tiện đây, xin thỉnh đại vương vào trong đặng tôi dâng tiệc rồi sẽ sắm sửa đưa đại vương về đền .

Văn Vương hỏi .

- Ngươi tên họ là chi ?

Chủ quán tâu :

- Tôi họ Thân tên Kiệt, đã năm đời ở tại thôn này.

Văn Vương mừng rỡ hỏi Thân Kiệt :

- Ngươi có ngựa cho ta mượn đỡ, về tới điện ta sẽ đền ơn.

Thân Kiệt tâu :

- Xóm này nghèo khó lắm , không ai nuôi ngựa. Nhà tôi chỉ có môt con lừa để tôi thắng yên rồi đi theo đại vương hầu hạ.

Văn Vương mừng rỡ, đợi thắng yên cho con lừa xong, mới ngồi lên lưng lừa , theo đường về Kinh đô. Thân Kiệt theo sau hộ giá.

Ngày kia, tại Tây Kỳ bà Thái Khương đang nhớ con là Tây Bá, ngồi thẩn thờ trước hiên, bỗng nghe ba trận gió thổi tới dường như tiếng thú kêu. Bà Thái Khương vội thắp hương, lấy tiền gieo quễ biết Tây Bá đã về gần đến liền gọi các cháu và bá quan văn võ báo tin mừng , phút chốc tiếng đồn khắp dân gian, thiên hạ dắt dê gánh rượu chật đường đi đón.

Bãy giờ Văn Vương cỡi lừa đi lểnh mễnh hằng lâu mới tới Tây Kỳ. Bỗng nghe một tiếng súng lệnh , xa xa nhấp nhô hai cây cờ đỏ , đàng sau một đoàn người đông như kiến cỏ lũ lượt kéo đến.

Văn Vương nhìn thấy đi đầu là Táng Nghi Sanh và Nam Cung Hoát theo sau là triều thần văn võ, rồi đến dân chúng trong thành.

Khi đoàn người gần đến, Cơ Phát bước đến trước lừa , sụp lạy phụ vương bị cầm chơn nơi đất khách, bảy năm rồi con chẳng viếng thăm , xin phụ vương mở lượng hải hà tha tội bất hiếu.

Nay nhờ trời phụ vương được về nước, các tôi con mừng dường nào .

Văn Vương mừng đến ứa lệ nói :

- Ta nay khác nào như không nhà mà có nhà, không nước mà có nước, không tướng mà có tướng, không con mà có con. Bị cầm tù bảy năm, ta ngỡ bỏ xương nơi đất khách rồi.

Táng Nghi Sanh tâu :

- Xưa vua Thành Thang bị vua Kiệt cầm ở thành Hạ Ðài đến sau về nước lấy được thiên hạ. Nay chúa công chẳng khác gì vua Thành Thang, chỉ cần giữ gìn nhơn đức , nuôi dưỡng tôi dân , đợi thời sẽ tính. Hễ lòng ngườì mà thuận , thì máy tạo cũng theo.

Văn Vương nói :

- Quan Ðại Phu nói như vậy không là kẻ trí thương ta, cũng không là tôi ngay thờ chúa. Vả tội ta đáng giết, vua chỉ cầm tù là đã mang ơn rồi. Nay vưa lại phong vương, ban cờ mao búa việt dạy ra lo việc chinh phạt, thì ơn ấy ví bằng trời đất, ta phải lo rán sức trả ơn, lẽ nào nghĩ điều bội chúa. Thôi, từ rày về sau quan Ðại Phu chớ nói như vậy nữa mà ta buồn ý.

Bá quan nghe nói đều làm thinh. Cơ Phát thưa :

- Xin phụ vương thay đổi áo xiêm, lên xe về điện .

Văn Vương đổi lấy áo mão , bước lên xe, truyền Thân Kiệt theo hầu , rồi vua tôi đồng về kinh.

Giữa lúc đó dân chúng đều hô lên một câu lớn :

- Bảy năm nay mới thấy mặt trời, nghe chúa trở về, muôn dân điều ngóng cổ ước ao được thấy mặt.

Văn Vương thấy dân chúng nói như vậy liền xuống xe lên ngựa , chân bước đi giữa rừng người, để dân chúng ai nấy đều trông thấy .

Dân chúng mừng rỡ nói lớn :

- Nay Tây Kỳ đã có chúa, dân sự may mắn biết chừng nào . Văn Vương đi đến núi Tiểu Long ngó ngoái lại thấy chín mươi tám người con đều đủ mặc, duy thiếu một mình Bá Ấp Khảo thì buồn bã vô cùng . Hai dòng lệ nhỏ xuống má, ruột đau như cắt, lấy áo che mặt khóc lớn than :

Trọn đạo tôi nên dâng lệnh chầu Thương

Vì gián chúa cho vẹn đạo can thường

Mà mắc tội cầm nơi Dũ Lý

Biết thời suy không oán trách triều đường

Vì hiếu Bá Ấp Khảo thương cha chuộc tội

Ðắt Kỷ hiềm , banh xương lóc thịt

Làm thịt con , trao bánh cho cha

Ăn thịt trẻ động lòng từ ái

Nhờ ơn vua mới đặng chức Văn Vương

Trốn nữa đường may gặp Lôi Chấn Tử

Bay vài giờ thấy rõ chốn quê hương

Nay đã được sum vầy mẫu tử

Mất một con đau đớn can trường

Văn Vương dứt lời than , ré lên một tiếng , và nói :

- Ðau đứt ruột đi thôi.

Liền té xuống ngựa mặt trắng bạch như tờ giấy. Các vị công tử xúm nhau đỡ dậy . Văn Vương mửa ra một miếng thịt , cục thịt ấy mọc ra hai tai bốn cẳng, hóa hình con thỏ, chạy về hướng Tây biến mất.

Văn Vương mửa ra hai miếng nữa, thịt cũng hóa thỏ chạy như vậy .

Văn Vương lần lần tĩnh lại các quan đỡ lên xe đưa về đền tìm ngự y thang thuốc hơn mấy ngày mới mạnh.

Vừa khỏi bệnh, Văn Vương đã vào lạy mẹ chúc mừng và ôm chân khóc kể :

- Con bảy năm lỗi đạo thần tôi , xin mẹ tha tội.

Bà Thái Khương cũng vừa khóc vừa khuyên lơn . Văn Vương lại vào nhà tông miếu làm lễ tông đường .

Rồi đó , Văn Vương thuật hết mọi khó nhọc trong bảy năm bị giam cầm cho văn võ bá quan nghe, tặng thưởng bạc vàng cho Thân Kiệt và cho về quê cũ.

Táng Nghi Sanh quỳ tâu :

- Chúa công đức rải thiên hạ, muôn dân kính vì. Nay cọp đã về rừng, rồng thênh thang bên biển cả, đã qua cơn bỉ cực, phải tìm hồi thái lai. Xét như vua Trụ giết vợ hại con, bày Bào Lạc hại trung thần , lập Sái Bồn giết cung nữ, hành động tàn ác ấy khiến nhiều đấng chư hầu làm phản ba phương thiên hạ trở lòng Triều Ca sẽ không thể trị lâu, cơ nghiệp sẽ không tồn tại.

Táng Nghi Sanh vừa nói dứt , bên võ tướng có một người hét lớn lên :

- Nay Ðại-vương đã về đến đây, há chúng ta lại quên thù Công tử. Xin đem binh ròng bốn mươi vạn , tướng mạnh sáu mươi viên, kéo tới lấy một lần luôn năm ải, chém đầu Bí Trọng, mổ ruột Vưu Hồn , bằm Ðắt Kỷ thành tương , phế vua Trụ làm dân dã, tôn rgười hiền lên Thiên Tử, cứu hoạn nạn cho muôn dân. Ðược như vậy chư hầu thảy mang ơn , muôn dân sẽ mến đức.

Văn Vương thấy người vừa nói là Nam Cung Hoát thì buồn bã trách :

- Ta nghỉ hai khanh trung nghĩa, nên giao phó việc triêu đình , ngờ đâu nay hai khanh lại tỏ lời phản chúa xúi việc bất trung. Ví dầu chúa có lỗi thì tôi cũng chớ oán cừu ,còn cha có lầm thì con cũng nên giấu giếm. Ðó là đạo trung thần. Con trách cha , tôi oá chúa sao phải. Nay ta nhờ Thiên Tử phong đến chức Văn Vương , cho về nước cầm quyền chinh phạt , đáng lẽ ngày đêm cầu khẩn cho chúa mạnh dân lành , lẽ đâu làm thói lăng loàn, sanh lòng phản nghịch. Từ rày các khanh chớ nên tỏ ý như vậy nữa mà mang tiếng xấu

muôn đời.

Nam Cung Hoát tâu :

- Ngày trước Công tử đi cống sứ, dâng ba vật báu chuộc tội cho cha hành động hiếu đạo như vậy lại bị kẻ tàn ác phân thây ! Nếu không báo oán thì làm sao cho nguôi giận ?

Văn Vương nói :

- Bá Ấp Khảo bị giết là tại cải lời cha , nếu không đến viếng thăm làm sao mắc họa . Nay ta phải giữ phép cho vẹn đạo chúa tôi, dầu vua độc ác thế nào cũng còn có chư hầu phán xét, lẽ nào ta đứng đầu gây loạn cho mang tiếng hay sao . Chi bằng lấy việc nuôi dân trị nước làm gốc, miễn tránh cho thiên hạ khỏi lao khổ, chúa tôi được hưởng thanh bình, tai không nghe tiếng giáo gươm, mắt không thấy cảnh giết chóc, lòng khỏi lo thắng bại, mình chẳng sợ đạn tên tướng chẳng giao tranh, dân không nguyền rủa , ấy là vui ấy là phước .

Táng Nghi Sanh và Nam Cung Hoát nghe Văn Vương nói điều nhơn đức, cả hai đều quỳ lạy lui về.

Văn Vương nói :

- Trẫm muốn cất một cái linh đài tại hướng Nam gần thành Tây , để coi sao và xem bói nhưng sợ bày ra thì nhọc sức dân .

Táng Nghi Sanh tâu :

- Chúa công muốn làm đài Thiên văn , coi điềm hung kiết, giữ cho dân được thải bình thịnh trị đó là việc làm có ích lợi. Nhưng muốn cho dân chúng được vui xin chúa công treo bảng mướn nhân công, mỗi người một ngày trả hai chỉ bạc, ai muốn ăn tiền thì làm, không cần bắt ép.

Văn Vương khen :

- Khanh nghĩ vậy rất hay . Vậy hãy treo bảng ngoài thành cho dân biết trước.

Hồi 23

Thấy Phi Hùng điềm lành ứng mộng

Táng Nghi Sanh được lệnh Văn Vương ngày hôm sau treo bảng tuyển lựa nhân công, dân chúng bâu quanh, đọc rằng :

Tây Bá Văn Vương truyền rao cho dân chúng rõ :

- Ta xem thấy khu đất trống dựa thành Tây tốt lắm, mưốn lập một cái Linh đài để xem Thiên văn và bói Dịch, biết việc dữ lành trong nước. Người nào muốn đến làm sẽ được trả hai chỉ bạc mỗi ngày, còn ai không muốn làm thì thôi, không bắt buộc .

Nhân dân bàn luận với nhau :

- Bởi Ðại vương nhân đức nên chúng ta mới được thảnh thơi , mặt trời mọc thì đi chơi, mặt trời lặn thì về ngủ, khỏi lo ly loạn, vui thái bình. Nay Ðại vương muốn cất Linh đài để xem việc dữ lành trong nước, lẽ ra chúng ta phải góp công, góp sức mà làm cần gì phải trả tiền công .

Bàn luận xong, dân chúng cử người thay mặt đến xin yết kiến Táng Nghi Sanh và thưa :

- Chúng tôi xin góp sức làm xong Linh đài , không lấy đồng tiền công nào hết.

Táng Nghi Sanh vào tâu lại, Văn Vuơng không bằng lòng , ép dân chúng phải nhận tiền. Dân chúag mến đức vô cùng, dốc hết sức mình đua nhau làm rất hăng, chỉ trong mười ngày, một cái đài nguy nga đã lập xong.

Văn Vương dẫn bá quan ra xem thấy đài cao hai trượng , chạm trổ đâu đấy rất tinh vi , vẻ huy hoàng tưởng không ngờ được.

Tuy vậy , nét mặt Văn Vương vẫn không vui. Táng nghi Sanh thấy vậy hỏi :

Linh đài đã lập thành , vì ý gì Chúa công buồn bực ?

Văn Vương nói :

- Ta muốn đào thêm trước sân Linh dài một cái ao nữa mới đủ âm dương , song sợ sức dân mệt nhọc.

Táug Nghi Sanh nói :

- Lập cái đài công lao bằng mười lần mà chỉ làm trong mấy bữa , thì đào cái ao phỏng có bao nhiêu công mà Chúa công ngần ngại .

Văn Vương nói :

- Cái ao phải đào bằng Linh đài , thủy hỏa bằng nhau.

Dân chúng nghe Văn Vương có lòng thương dân như vậy xúm nhau đến yết kiến Táng nghi Sanh , nói :

- Việc đào ao công phu có bao nhiêu mà Chúa công lo lắng.

Nói rồi hè nhau chia thành toán , kẻ xúc đất, người hì hục đào.

Niềm vui tớ mở. Khi hầm sâu độ một thước, dân chúng gặp những bộ xương khô trắng hếu, chẳng biết chôn từ đời nào liền móc quăng lên.

Văn Vương trông thây hỏi :

- Vật gì trắng hếu như vậy ?

Dân chúng thưa :

- Ðó là những bộ xương người chẳng biết của ai.

Văn Vương nói :

- Phải sắp theo từng bộ, để tẩn liệm, chôn cất hẳn hoi, không nên khinh thường.

Dân chứng tâu :

- Ðó là những nấm mồ hoang vô chủ, không ai thừa nhận còn quý trọng làm gì .

Văn Vương nói :

- Quý trọng cái mà không ai quý trọng là con người có đạo.

Nói rồi truyên mua quan quách, bao nhiêu xương trắng được chôn cất tử tế .

Ðến bộ xương khô mà vua còn thương huống chi người sống.

Ai nấy đều cảm kích , nên việc đào ao chỉ vài hôm hoàn thành.

Mấy ngày đêm Văn vương xem đào ao không về điện, truyền quân dọn tiệc trên đài vua tôi ăn uống . Thấy việc đào ao quá mau như vậy Văn Vương đặt tên là Linh chiêu , nghĩa là ao linh.

Yến tiệc xong rồi Văn-Vương nằm ngủ trên đài, chiêm bao thấy một ông cọp có cánh, lao mình từ bên Ðông chạy xóc tới nhảy xổ vô màng, Văn Vương thất kinh vừa gọi tả hữu , xảy nghe sau đài nổ một tiếng lớn, lửa cháy rực trời. Văn Vương giật mình thức dậy mồ hôi ướt đẩm như tắm. Bấy giờ trống đã đồ canh ba.

Sáng ngày Văn Vương đòi Nghi Sanh đến hỏi điều lành dữ.

Nghi Sanh tâu :

- Ðó là điều tốt, chúa công sẽ gặp tôi hiền.

Văn Vương hỏi :

- Căn cứ vào đâu mà đoán như vậy ?

Táng Nghi Sanh tâu :

- Xưa vua Cao Tông nhà Thương chiêm bao thấy gấu bay mới gặp được Phú Duyệt là tôi tài trí , nay Ðại vương nằm mộng thấy hùm có cánh thì cũng như thấy gấu bay . Còn cõi Tây thì thuộc Kim, mà lại thấy lửa cháy ấy là vàng, nhờ lửa mới nên vật quí trong đời. Quả thật điềm đại lợi cho nước Châu ta vậy.

Các quan nghe nói đều mừng rỡ vô cùng. Văn Vương lui về điện, ngày đêm mong ngóng , mong tìm được người hiền , hiệp với điềm ứng mộng.

Nhắc lại Khương Tử Nha từ khi bỏ xứ Triều Ca cứu dân qua ải rồi ẩn dật nơi Bàn Khê đợi vận, gieo câu sông Vị chờ thời, đói ăn trái cây, khát uống nước suối, vui thì xem kinh luyện phép , buồn thì câu cá giải khuây .

Ngày kia , Tử Nha ngồi trên thạch bàn , cầm cần câu thả xuống nước , ngâm một bài thơ như vầy :

Về thế tám thu chầy

Trần ai chịu đọa đày

Nữa năm nương đất Trụ

Một khắc đến non Tây

Sợi nhợ kinh luân đó

Miếng mồi thao lược đây

Truớc là câu cá nước

Sau đợi hội rồng mây

Tử Nha vừa ngâm xong bài thơ, bước lại cội dương ngồi hứng mát bỗng thấy một ông tiều vai gánh củi , miệng hát lêu nghêu.

Ông tiều thấy Tử Nha liền ghé lại hỏi :

- Tôi thấy ông thường câu cá nơi khúc sông nầy , mưốn nói với ông vài câu chuyện để hưởng thú ngư tiều vấn đáp.

Tử Nha mừng rỡ nói :

- Tốt lắm ! Tôi với ông sẽ là bạn với nhau .

Ông Tiều hỏi :

- Ông quê quán ở đâu , tên họ là chi ?

Tử Nha nói :

- Tôi ở Hứa Châu, họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha, biệt hiệu là Phi Hùng.

Ông Tiều nghe nói cười ngã nghiêng ngả ngửa. Tử Nha lấy làm lạ hỏi :

- Ông là ai vậy ?

Ông tiều đáp :

- Tôi họ Võ tên Kiết ở xứ Tây Kỳ.

Tử Nha hỏi :

- Tại sao ông lại cười như điên vậy ?

Võ Kiết đáp :

- Tôi nghe ông xưng hiệu Phi Hùng nên nín cười không được.

Tử Nha hỏi :

- Từ xưa đến nay làm người ai cũng có tên có hiệu, chuyện gì mà cười .

Võ Kiết nói :

- Ðời xưa, những bậc thánh hiền bụng chứa văn chương , lòng đầy thao lược xưng tên xưng hiệu đã đành, còn như ông ngồi câu cá suốt ngày, cái lưng cháy nám mà cũng xưng hiệu Phi Hùng bảo tôi nín cười làm sao . Nếu ông tự xưng là con khỉ ốm thì khỏi ai bắt bẻ.

Võ Kiết vừa nói vừa giở cần câu lên , thấy lưỡi câu ngay đường , liền vỗ tay cười , rồi chắt lưỡi than :

- Hễ có trí thì tuổi thơ cũng có trí , còn không mưu thì đầu bạc cũng không mưu. Muốn câu cá mà để lưỡi câu ngay thì đời nào bắt được cá . Ðể tôi dạy dùm cho. Ðốt cây kim này cho đỏ , cắt ngạnh , uốn cong cong rồi móc mồi cho thơm, nhợ phải cột phao chính giữa, lúc thả xuống sông mà thấy phao động đậy ấy là cá ăn câu , phải giựt lên cho gấp , lưỡi câu móc vào mép cá, mới bắt được cá mà ăn. Khờ dại như ông mà dám cả gan xưng Phi Hùng .

Tử-Nha nói :

- Ngươi biết một chẳng biết hai . Ta không dùng lưởi câu cong này để câu cá câu tôm, chỉ dùng lưởi câu ngay để câu thời cân vận. Nếu làm cong queo thì được của thà cứ thế ngay mà thanh bạch còn hơn. Như ý ta là :

Ngày chờ thời giờ quý

Vậy được của không cầu

Chẳg kiếm tôm kiếm cá

Mà kiếm công kiếm hầu

Võ Kiết nhướng mắt nhìn Tử Nha từ đầu đến chân , cười lớn :

- Bộ tịch như con khỉ ốm lại muốn chuyện to tuồng. Tôi nghĩ chắc trong thế gian nầy hết người, nên thiên hạ mới cần đến loài khỉ .

Tử Nha nỗi giận mắng :

- Ngươi chê ta bộ mặt khỉ , vậy mặt ngươi tốt lắm sao ?

Võ Kiết nói :

- Bộ mặt ta không tốt nhưng cũng khá hơn một chút. Ta tuy là đốn củi, cũng còn sung sướng hơn ông câu, mùa xuân xem đào tươi, mùa hè coi sen nở, mùa thu hái bông cúc , mùa đông bẻ cành mai , vui thú thanh nhàn , quên đường danh lợi.

Võ Kiết nói xong ngâm một bài thơ :

Củi quế hàng ngày đổi gạo châu

Mẹ con chung uống rượu đầy bầu

Cây rừng trái núi là cơ nghiệp

Chẳng được chức công cũng chức hầu

Tử Nha nói :

- Không phải ta chê bộ mặt ngươi xấu. Ta chê khí sắc của ngươi kìa .

Võ Kiết hỏi :

- Khí sắc của ta có gì xấu ?

Tử Nha đọc bài thơ :

Mặt nọ đỏ bầm bầm

Tròng kia xanh dạng sạng

Ra phố đánh chết người

Chúng bắt thường nhơn mạng

Võ Kiết nạt lớn :

- Nãy giờ tôi nói giỡn với ông một chút không hại gì , sao ông độc miệng rủa tôi như vậy .

Dứt lời Võ Kiết hậm hực gánh củi lên vai đi thẳng xuống thành Tây Kỳ không thèm ngoái đầu lại .

Bấy giờ Văn Vương ngồi xe qua Linh đài bói quẻ, văn võ theo chầu chực rất đông.

Vừa đến Nam môn, thấy người gánh củi đi tới, quân sĩ nạt lớn :

- Tránh đường cho thánh giá đi .

Võ Kiết nghe nạt thất kinh vội day gánh củi lại định nép sang một bên đường. Chẳng ngờ gánh củi kình càng, đụng phải vào mang tai tên lính chết tươi . Quân lính hai bên ó lên :

- Lão tiều nầy dám đánh chết lính .

Liền bắt Vọ Kiết đem nạp cho Văn Vương.

Văn Vương phán :

- Người nào đâu vậy ?

Quân lính thưa :

- Người nầy vô cớ đánh chết tên quân hầu là Vương Tướng.

Văn Vương hỏi :

-Nhà ngươi tên họ là chi ? Vì sao lại đánh chết quân lính ?

Võ Kiết tâu :

- Tôi là Võ Kiết dân ở Tây Kỳ bởi tránh xe đại vương, đường hẹp khó trở vai nên day gánh củi đụng nhằm chú lính.

Văn Vương phán :

- Võ Kiết đụng chết người phải thường mạng .

Nói rồi truyền vẽ một vòng dưới dất làm trại giam , dựng một cái cây trước cửa Nam làm quân canh , bắt Võ Kiết đứng trong vòng .

Bấy giờ ở đất Tây Kỳ luật pháp rất nghiêm minh , trừng phạt rất nhẹ mà không ai dám trốn tránh .

Võ Kiết bị ngồi trong vòng ba bữa, nhớ mẹ than thầm :

- Chắc là mẹ ở nhà dựa cửa trông con , lòng già mòn mỏi .

Than rồi mủi lòng khóc lớn ; mọi người nghe tiếng khóc xúm lại xem .

Táng Nghi Sanh vừa đi đến , thấy vậy hỏi :

- Hôm trước nhà ngươi đụng chết lính, mạng thế mạng lẽ thường , oan ức gì mà khóc ?

Võ Kiết thưa :

- Thời vận tôi rủi ro lắm , tránh đường hẹp mà làm chết người , thường mạng đã đành tôi đâu dám than thở, ngặt vì tôi không có vợ con anh em chi hết , còn lại mẹ già tuổi đã bảy mươi , nếu không có tôi lấy ai nuôi dưỡng . Mẹ tôi chắc phải nhào xuống sông mà chết, hoặc nhịn đói nên bõ mình. Tôi nghĩ tôi bất hiếu với mẹ, nên tủi phận khóc than .

Táng Nghi Sanh nghĩ thầm :

- Võ Kiết là con chí hiếu , còn việc giết người là rủi ro không cố ý , nếu cứ theo luật pháp mà không nghĩ đến hoàn cảnh riêng sao gọi là công bằng.

Liền nói với Võ Kiết :

- Thôi , ngươi đừng khóc nữa , để ta tâu với vua tha cho ngươi về xứ , đặng sắm đủ gạo, mắm, áo quần, tiền bạc hòm rương cho sẳn chu cấp cho mẹ ngươi , rồi đến mùa thu năm tới ngươi sẽ đem mình đến đây mà nạp mạng .

Võ Kiết thưa :

- Nếu được như vậy tôi sẽ làm tròn chữ hiếu và rất đội ơn quan lớn.

Táng Nghi Sanh đến yết kiến Văn Vương, tâu rõ mọi điều. Văn Vương y tấu cho Võ Kiết về xứ.

Võ Kiết ra khỏi ngục thất, vì nhớ mẹ nên không kể trời đất gì nữa , ôm đầu chạy một mạch về đến nhà , mồ hôi thấm rách áo mình mẩy đầy cát bụi.

Bà mẹ Võ Kiết đứng dựa lưng trước ngõ trông con , thấy Võ Kiết chạy về liền hỏi :

- Con đi đâu bỏ mẹ mấy ngày rày ? Mẹ tưởng con bị cướp , hùm xé xác trong rừng sâu rồi , đau buồn quá sức.

Võ Kiết thưa :

- Con rủi ro lắm mẹ ơi !

Vừa nói vừa ôm chân mẹ khóc sướt mướt.

Bà Mẹ vuốt tóc con hỏi :

- Chuyện gì nói cho mẹ hay ?

Võ Kiết nói :

- Hôm kia con gánh củi xuống thành Tây bán, chẳng ngờ gặp lúc vua ngự ra Linh đài . Bọn quân canh dẹp đường cho Thánh giá đi , đang lúc lúng túng , con trở vai quay gánh củi để tránh đường, chẳng ngờ đụng nhằm mang tai một tên lính chết tươi. Vua bắt con cầm ngục...

Bà mẹ nghe nói đến đây thất kinh! hỏi :

- Theo luật pháp , giết người phải thường mạng. Con làm sao trở về đây với mẹ được ?

Võ Kiết thưa :

- Lúccon đang bị cầm ngục , con nhớ mẹ quá sức, sợ mẹ trông chờ, sợ không người nuôi dưỡng, nên khóc mãi . May nhờ có quan Ðại Phu thương tình tâu với vua cho phép con về nhà một năm để lo gạo , sắm áo quần, quan quách cho mẹ đủ dùng , mùa thu sang năm con sẽ đến nạp mình chịu tội.

Nói đến đây Võ Kiết khóc òa. Bà mẹ ôm con than :

- Suốt đời con chưa làm việc hung dữ, thờ mẹ rất có hiếu , sao lại xui khiến gặp chuyện tai ương như vậy !

Võ Kiết nói :

- Chắc con bị lão già câu cá ở Bàn Khê độc miệng rủa con nên con mới bị rủi ro như vậy ?

Bà lão nói :

- Ông già câu cá rủa thế nào ?

Võ Kiết liền kễ lại câu chuyện gặp gỡ Tử Nha , và nói :

- Lão nói mặt con đỏ bầm, hai con mắt tròng xanh tròng đỏ, thế nào cũng đụng chết người , bị bắt thường nhân mạng. Lão độc miệng rủa con như vậy nên con mới bị như vầy, để con tìm lão đánh một trận cho bõ ghét, để lão rủa thiên hạ chết hết.

Bà lão nói :

- Con đừng trách người ta như vậy, theo lời con nói , mẹ đoán chắc ông già ấy có tài xem tướng rất hay, con nên đến đó cầu khẩn ông ta may ra có cách cứu được.

Võ Kiết tuân lời mẹ , lạy tạ tìm đến Bàn Khê.

Hồi 24

Văn Vương rước Khương Thượng nơi sông Vị

Võ Kiết đến mé Bàn Khê thấy Khương Thượng đang ngồi câu trên bàn thạch, ở chạy đến kêu lớn :

- Khương lão gia ơi .

Tử Nha nghe kêu ngoảnh lại thấy Võ Kiết liền hỏi :

- Ngươi phải gã tiều phu hôm trước chăng ?

- Ðúng rồi Khương lão gia còn nhớ tôi sao ?

Võ Kiết nói :

- Hôm trước ngươi có đụng người ta chết hay không ?

Võ Kiết nói :

- Lão gia quả thật thánh thần, có con mắt nhìn thấu đáo .

Tử Nha hỏi :

- Ngươi làm chết người sao về được nơi đây ?

Chẳng giấu gì lão gia, hôm đó tôi xuống Tây Kỳ bán củi, gặp lúc quân lính dọn đường cho xa giá vua đi, tôi lính quýnh quay gánh củi, rủi trúng nhằm một tên lính chết tươi . Vua bắt tôi đền mạng , tôi than khóc vì còn chút mẹ già không ai nuôi dưỡng . Lúc ấy có quan Ðại Phu là Nghi Sanh thấy thương tình tâu với vua cho tôi trở về lo tiền bạc, gạo thóc để dành cho mẹ tôi sinh sống rồi sẽ đến nạp mình . Tôi thiết tưởng mẹ tôi đã già, không làm gì được chỉ nhờ tôi nuôi dưỡng, nếu tôi chết đi, mẹ tôi cũng chẳng sống được bao lâu nữa, lòng tôi đau xót quá . Xin lão gia ra ân cứu mạng tôi với , ơn ấy mẹ con tôi ngàn thuở không quên.

Tử Nha nói :

- Người có số mạng . Ngươi làm chết người phải đền tội. Ta làm sao cải số trời cho được ?

Võ Kiết khóc lóc, năn nỉ mãi :

- Lão gia đã có lòng nhân xin tìm cách cứu mẹ con với trong cơn tai nạn , dẫu đến đầu bạc răng long tôi vẫn không quên được.

Tử Nha thấy Võ Kiết lắm lời năn nỉ, lại thương người có hiếu nên bảo :

- Nếu muốn ta cứu mạng, ngươi phải gọi ta bằng sư phụ mới được.

Võ Kiết mừng rỡ lật đật sụp lạy thưa :

- Xin sư phụ ra ơn làm phước , đệ tử không bao giờ đổi lòng .

Tử Nha nói :

- Ngươi đã dốc lòng làm đệ tử tất nhiên ta phải ra sức cứu ngươi. Vậy ngươi về nhà đào một cái hầm dưới gầm giường, bề sâu bốn thước, tối đến ngươi nằm dưới hầm ấy ngủ, dặn bà lão thắp một ngọn đèn chong dưới chân, một ngọn chong trên đầu , hốt ba nắm gạo trắng rắc lên mình, ủ một mớ cỏ xanh trên miệng huyệt. Ta ở nơi đây sẽ làm phép để ngươi nằm dưới huyệt ngủ mà.

Sáng ngày ngươi leo lên, cứ việc vác rìu vào núi đốn củi như thường, và ngươi sẽ bình yên vô sự , không cần phải nạp mạng.

Võ Kiết tạ ơn chạy về nhà lập tức:

Có bài thơ khen Tử Nha rằng :

Tây Bá bói tuy thiệt

Tử Nha ếm cũng mầu.

Nếu không bày phép nhiệm

Sao đặng đến sân chầu ?

Cứu một người tên Kiết

Yên trăm họ nước Châu

Chẳng ra tài vương Bá

Sao rõ mặt công hầu

Võ Kiết về đến nhà mặt mày tươi như hoa mới nở, bà mẹ thấy Võ Kiết như vậy biết việc đã xong, liền hỏi :

- Con đi cầu Khương lão gia , người dạy làm sao ?

Võ Kiết thuật lại cách dạy bảo của Tử Nha rồi lo đi cắt cỏ thấp đèn , đảo huyệt .

Còn Tử Nha đêm ấy cũng thức đợi đến canh ba , xõa tóc cầm gươm đốt bùa niệm chú, làm phép ếm đối xong xuôi.

Sáng ngày Võ Kiết đến tạ ơn Tử Nha thưa :

- Ðệ tử vâng theo lời thầy làm đủ phép.

Tử Nha nói :

- Việc ấy như vậy là xong, không còn lo sợ gì nữa. Nay ngươi đã làm đệ tử thì phải nghe lời ta, cứ buổi sáng vào núi đốn củi kiếm ăn, còn buổi chiều phải đến đây tập luyện võ nghệ để chờ ngày giúp nước. Vì nay Trụ Vương lỗi đạo, bốn Trấn chư hầu đều nổi lên diệt bạo cứu nguy .

Võ Kiết hỏi :

- Thưa sư phụ, bốn trấn trấn chư hầu nào vậv ?

Tử Nha nói :

- Ðông Bá Hầu Khương Văn Hoán cầm đầu hai trăm trấn chư hầu đánh ải Du Hồn, Nam Bá Hầu Ngạt Thuận cầm đầu hai trăm trấn chư hầu đánh ải Tam Sơn. Ta xem thiên văn thấy chẳng bao lâu nữa thiên hạ sẽ loạn. Vậy thì ngươi cũng nên tập luyện võ nghệ cho thông, đặng mai sau kiếm cơ lập nghiệp , nếu cứ đốn củi mãi thì già đời cũng chỉ làm một gã tiều phu mà thôi.

Võ Kiết theo lời Tử Nha dạy bảo, buổi mai vào núi đốn củi , buổi chiều đến Bàn Khê học nghệ.

Bấy giờ Táng Nghi Sanh tính lại đã nửa năm rồi mà không thấy Võ Kiết đến nạp mình. liền vào tâu với Văn Vương :

- Tôi thấy Võ Kiết còn mẹ già nên tâu xin cho nó về lo việc cấp duỡng một thời gian. Nay đã nửa năm , đúng hẹn mà không thấy nó đến trình diện, khi luật triều đình, xin Chúa công liệu cách trị tội .

Văn Vương liền lấy tiền ra gieo một quẻ để đoán việc ngay gian , chẳng ngờ vì có phép yếm của Tử Nha, khiến quẻ ứng rằng Võ Kiết đã gieo mình xuống sông tự vận rồi.

Văn Vương thương hại nói :

- Võ Kiết không phải trốn đâu. Bởi nó sợ hành hình nên trầm mình xuống sông tự vận. Nghĩ lại nó rủi ro phạm tội, không có ý giết người, nay nó đã tự tử thì bỏ qua cũng được .

Văn Vương than thở một hồi rồi vào trướng nghĩ ngơi.

Ngày tháng cứ thoi đưa , thu đông qua rất chóng, mới đó mà đã vào tiết xuân rồi, đào lý đã nở hoa bướm ong tấp nập.

Văn Vương thấy muôn hoa rực rỡ , trăm họ vui vầy, truyền hết thảy triều thần cho phép được vui xuân mở hội .

Táng Nghi Sanh tâu :

- Ngày trước Chúa công ngự thấy điềm lành , nay nhân tiết xuân mát mẻ . Chúa công cũng nên thả gót nhàn du may ra gặp được hiền thần trong mộng.

Văn Vương khen phải, liền truyền Nam Cung Hoát và Tân Giáp dẫn bnh rồng theo hộ giá.

Nam Cung Hoát và Tân Giáp tuân lệnh dẫn năm trăm quân, tôi chúa đồng kéo nhau đến Gò Nam xem hoa thưởng ngoạn.

Có bài thơ vịnh mùa xuân :

Vàng tía chen nhau ngập thế gian

Ong qua bướm lại nhộn bên đàng

Khuyên ai chớ phụ thời xuân sắc

Một tấc ngày xuân một tấc vàng

Văn Vương và các quan vừa đến Gò Nam đã thấy dân chúng bao quanh , kẻ vác giáo, người cầm cung tên, dắt muông, bủa lưới dường như họ đang bày cuộc săn bắn vậy .

Văn Vương lấy làm lạ hỏi Táng Nghi Sanh :

- Dân chúng làm gì vậy ?

Táng Nghi Sanh tâu :

- Ngày nay Chúa công muốn vui chung với bá tánh nên họ bày cuộc săn bắn để Chúa công giải khuây.

Văn Vương không bằng lòng , nói :

- Xưa quan đại thần là Phong Hậu đem dâng thịt sống cho vua Phục Hy, vua Phục Hy nói :

- Trời sanh loài cầm thú cũng biết đau đớn, sống chết như loài người , tại sao loài người lại giết chúng mà ăn thịt . Lòng ta chỉ muốn sống mà thôi, không đành làm chết một sinh vật nào cả. Như loài thảo mộc, không biết đau đớn, không có tri giác, ta có thể dùng nó nuôi sống loài người được , ấy là vua Phục Hy sanh nhằm thời thượng cổ, không có lúa gạo như bây giờ mà không đành ăn thịt cầm thú thay , cho nên đời sau mới gọi là Thánh đế. Chúng ta ngày nay lúa gạo đầy đủ, ngũ cốc ê hề, đã no lòng còn đòi hỏi việc ngon miệng. Ðang lúc mùa xuân ấm áp, mọi sinh vật phơi phới như vầy, chúng ta nỡ nào phá phách cho muôn thú vỡ ổ lạc bầy, bất nhân thất đức .

Bấy giờ khắp chốn Tây Kỳ trai gái đều điểm trang rực rỡ , kẻ ngâm thơ, người uống rượu, già đi trước trẽ theo sau, muôn vật như tăng phần linh động.

Văn Vương lấy làm đẹp dạ, khen :

- Như thế nầy mới gọi là thái bình thịnh trị .

Táng Nghi Sanh tâu :

- Cõi Tây Kỳ thái bình lắm chẳng khác trời Nghiêu, đá Thuấn thuở xưa.

Ðoàn triều thần hộ giá Văn Vương đi từ chỗ nầy sang chỗ kia đến đâu cũng thấy dân chúng như vậy.

Xảy thấy có mấy người câu cá, vác cần câu trên vai nghêu ngao hát :

Vua Thành Thang đánh Hạ Kiệt

Y Doãn cầm binh xong các việc

Dựnq cờ phạt tội kéo xông qua

Ðuổi kẻ bạo tàn đi mất biệt

Hưỡng sáu tăm năm bên mối nước

Việc chánh ngày nay coi khác trước

Ðào ao được rượu , thit làm rừng

Lộc đài xương máu cao ngàn thước

Ðã mê tửu lại tham dâm

Ðao binh bốn biển dậy ầm ầm

Chúng ta ẩn mặt ngoài sông biển

Rữa tai chẳng chịu tiếng thâm trầm

Ngày thời theo sóng ca óng óng

Ðêm lại xem sao, trời lồng lộng

Sỗg dài biển rộng cứ gieo câu

Ðất trời che chở không cần lộng.

Văn Vương nghe ca nói với Táng Nghi Sanh :

- Người hiền ca lời lẽ uyên thâm lắm, chắc trong đám người đó có người hiền .

Nói rồi truyền Tân Giáp đến hỏi đoàn người câu cá xem ai đã đặt ra bài ca ấy ?

Tân Giáp tuân lệnh giục ngựa đến đón đoàn người câu cá lại hỏi :

- Chúa công có lệnh cho đòi người hiền sĩ nào đã đặt ra bài ca ấy .

Mấy người câu cá thất kinh quỳ xuống thưa :

- Chúng tôi tất cả đều là người hiền.

Người hiền gì mà đông dữ vậy !

Mấy người câu cá thưa :

- Chúng tôi sớm mai đi câu cá, buổi chiều lại nấu cơm thật là không hung dữ .

Văn Vương giục ngựa đến. Tân Giáp tâu :

- Ấy là mấy người đi câu cá, không phải bậc hiền sĩ .

Văn Vương nói :

- Nếu không phải bậc hiền sĩ sao lại có lời ca như vậy ?

Mấy người câu cá tâu :

- Bài ca ấy không phải do chúng tôi đặt . Cách đây ba mươi dặm tại đất Bàn Khê , có môt ông già ngồi câu cá thường ca bài ấy, chúng tôi thường nghe nên thuộc lòng ca nghêu ngao lúc hứng chí.

Văn Vương phán :

- Thôi các ngươi lui về nghỉ.

Mấy người câu cá lạy tạ vua, dời gót. Văn Vương ngồi trên ngựa ngẫm nghĩ :

- Kẻ sĩ nào lại dùng tiếng rửa tai , chắc là người khí phách lắm.

Táng Nghi Sanh thấy Văn Vương trầm tư, liền hỏi :

- Chúa Công nghĩ gì vậy ?

Văn Vương nói :

- Trong bài ca vừa rồi có hai tiếng rửa tai , đó là tích của người xưa hay lắm.

Táng Nghi Sanh hỏi :

- Tâu chúa công, tích ấy thế nào hạ thần chưa rõ ?

Văn Vương nói :

- Nay Thiên tử ưa nghe tiếng dấm là tiếng nhạc mất nước, nên người đặt bài ca đó là tích Hứa Do rửa tai đời trước mà sánh mình.

Táng Nghi Sanh hỏi :

- Tích Hứa Do rửa tai thế nào ?

Văn Vương giảng giải :

- Ngày xưa vua Nghiêu có chín người con trai, nhưng xét tánh tình không người nào hiền đức , vua Nghiêu sợ nếu để con mình nối ngôi trị Thiên hạ sẽ ly loạn , vì vậy vua Nghiêu đi khắp thiên hạ tìm ngưòi hiền để nhường ngôi. Ngày kia, vua Nghiêu đi đến chân núi thấy một người cầm chiếc bầu nhỏ đang múc nước dưới khe.

Vua Nghiêu liền hỏi : - Ngươi làm gì vậy ?

Hứa Do nói :

- Tôi ngán cuộc nơi ô trọc nên lánh mình một cõi , tìm thú thanh nhàn , không màng lợi danh , đói ăn trái cây, khát uống nước suối giữ mình trong sạch cho mãn kiếp thời thôi . Vua Nghiêu nghe mừng thầm nghĩ rằng người không ham phú quí , không ưa lợi danh chính thật người hiền , nếu truyền ngôi cho thế nào thiên hạ cũng được thái bình , Nghĩ như vậy vua Nghiêu nói :

- Trẫm thật là vua Nghiêu, giả thường dân đi tìm người hiền đức để nhường ngôi. Vậy ngươi là bậc hiền đức, hãy theo trẫm về triều thay Trẫm trị thiên hạ.

Hứa Do vốn không màng danh lợi, lại không thích công danh , nghe vua Nghiêu nói như vậy tuy làm thinh không đám cãi , nhưng lòng giận lắm , đập nát cái bầu, rồi bịt chặt hai tai , cong lưng chạy riết đến bến sông, vốc nước rửa tai mãi . Giữa lúc đó có Sào Phủ cho trâu đến bến sông cho uống nước , thấy Hứa Do rửa tai mãi, không hiểu vì cớ gì, hỏi :

- Tai anh dính vật gì dơ lắm sao mà rửa mãi vậy ?

Hứa Do đáp :

- Vừa rồi tôi gặp vua Nghiêu bảo tôi về triều để truyền ngôi . Tôi nghe tiếng danh lợi dơ tai quá nên chạy đến đây mà rửa . Nhưng rửa đã lâu mà tiếng ấy vẫn còn văng vẳng, chưa hết.

Sào Phủ nghe nói liền dắt trâu lên trên dòng nước cho uống.

Hứa Do hỏi :

- Sao anh không cho trâu uống nước tại bến như thường lệ .

Sào Phủ nói : - Tai anh dơ lắm sợ trâu tôi uống dơ miệng.

Ấy là tích Hứa Do , Sào Phủ thời xưa . Nay người nầy lấy tích ấy ví mình là kẻ thanh bạch .

Vua tôi vừa đi vừa nói chuyện với nhau . Bỗng thấy mấy người gánh củi đi tới , cao giọng hát :

Phụng chẳng thiếu mà lân cũng có

Chẳng phải thời nên không chịu tỏ

Rồng bay mây kéo gió theo hùm

Trách đời sao chẳng tìm trăng tỏ

Há chẳng thấy người cày ruộng Hứa Sàng

Noi nghề vua Thuấn giữ lòng hằng

Chẳng gặp Thành Thang ba bận rước

Cũng đành trọn kiếp giấu tài năng

Lại chẳng thấy như ông Phú Duyệt

Lạnh lẽo dầm mưa lại dầm tuyết

Nếu chẳng Cao Tông thấy gấu bay

Mang tơi dựa vách không ai biết

Người hiền hết nhục tới khi vinh

Không lẽ anh hùng can phận thiệt

Văn Vương nói với các quan ngồi trên ngựa nghe ca đều lấy làm lạ .

Trong đoàn người này chắc có hiền sĩ . Liền bảo Tân Giáp đi mời nữa.

Tân Giáp tuân lệnh giục ngựa đến hỏi :

- Trong đám người ấy có ai là hiền tài xin mời ra đây cho Ðại vương dạy việc.

Mấy người gánh củi liền để gánh xuống chắp tay thưa :

- Chúng tôi chỉ có tài đốn củi chớ không có tài gì khác cả.

Văn Vương vừa đến nơi, Tân Giáp tâu :

- Họ cũng không phải, là hiền tài đâu, xin Chúa Công chớ nhọc lòng nghĩ đến họ.

Văn Vương nói :

- Nếu không phải hiền tài sao lại đặt được bài hát có ý nghĩa sâu xa như vậy ?

Một người trong đám tiều phụ tâu :

- Chúng tôi đốn củi thường đi ngang qua chốn Bàn Khê nghe ông già câu cá hát bài nầy, chúng tôi thuộc lòng và ca hát làm vui lúc mệt nhọc .

Văn Vương nói :

- Nếu không phải các ngươi đặt ra bài hát ấy thì hãy lui về mà nghỉ.

Mấy gã tiều phu lạy tạ rồi gánh củi lên đường.

Văn Vuơng ngồi trên ngựa ngẫm nghĩ mãi hai bài ca vừa rồi .

Trong lúc đó triều thần ai nấy uống rượu thưởng hoa. Bỗng có một người gánh củi đến, miệng hát nghêu ngao mấy câu :

Nước dợn trong veo cảnh thật thanh,

Hùm thiêng chưa gặp ẩn non xanh

Người đời chẳng biết trang hiền sĩ

Cứ nói ông câu ở mé gành

Văn Vương nghe tiếng ca, khen :

- Người nầy chăc là hiền sĩ đấy,

Táng Nghi Sanh vào tâu :

- Người ấy sao giống Võ Kiết, kẽ tội nhơn giết người ngày trước vậy .

Văn Vương nói :

- Quan Ðại Phu nhìn lầm rồi. Võ Kiết đã sợ tội nhảy xuống sông trầm mình , lẽ nào còn sống trên thế gian !

Táng Nghi Sanh ngồi trên ngựa ngắm kỹ một hồi, thấy quả là Võ Kiết, không còn nghi ngờ gì nữa , liền sai Tân Giáp đến bắt.

Tân Giáp vâng lời giục ngựa đến trước. Võ Kiết trông thấy xe giá không biết trốn vào đâu, phải để gánh củi xuống bên đường quì mọp xuống đất. Tân Giáp thấy quả Võ Kiệt, liền đến trước ngựa Văn Vương tâu :

- Người ấy quả là Võ Kiết, tên giết người ngày trước.

Văn Vương nỗi giận hét lớn :

- Ðứa thất phu, dám khi dễ ta như vậy.

Rồi quay lại nói với Táng Nghi Sanh :

- Người đâu xảo trá như vậy phải làm tội bằng hai, xử theo án sát nhân để răn chúng.

Nói rồi lại than :

- Nếu quẻ Tiên thiên ta bói không thiệt thỉ còn truyền lại cho dân chúng làm gì !

Táng Nghi Sanh nói :

- Thần tử Tây Kỳ nầy thuở nay chưa hề có ai ngang ngạnh như vậy , chẳng biết Võ Kiết có điều gì uẩn khúc không, xin Chúa công để tôi hỏi lại nó thử.

Liền giục ngựa tới hỏi :

- Ngươi hứa với Chúa công trở về lo việc cấp dưỡng mẹ già xong trở lại đền tội, tại sao lỗi hẹn ?

Võ Kiết nói :

- Tôi không dám bỏ phép. Bởi có một ông già câu cá tại Bàn Khê họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha , biệt hiệu Phi Hùng, bảo tôi làm học trò thì cứu toàn tánh mạng. Người ấy dạy tôi về đào huyệt , chong đèn trên đầu một ngọn, dưới chân một ngọn, hốt gạo vãi lên mình, lấy cỏ ủ lại, qua một đêm thì khỏi chết luôn. Tôi còn mẹ già không nỡ chết bỏ mẹ tôi nên nghe lời trốn pháp luật xin quan trên nghĩ lại.

Táng Nghi Sanh nghe nói mừng rỡ, quỳ tâu với Văn Vương :

- Võ Kiết nói có ông già câu cá hiệu Phi Hùng thì quả là người Chúa công ứng mộng. Xưa vua Thương Cao thấy gấu bay mà được ông Phú Duyệt ra phò , nay Ðại Vương thấy cọp có cánh chắc là Khương Tử Nha, người câu cá nơi Bàn Khê đấy. Xin Chúa công tha tội cho Võ Kiết ! khiến nó dẫn đến Bàn Khê tìm Khương Tử Nha về dùng.

Văn Vương y tấu, truyền bá quan văn võ theo Võ Kiết đến Bàn Khê.

Võ Kiết được tha tội chết mừng rỡ bỏ gánh củi, dẫn Văn Vương và đoàn tùy tùng trở lại rừng xanh.

Bấy giờ Văn Vương và các quan không dám cỡi ngựa, sợ người hiền giật mình ẩn mặt, nên xuống yên dắt ngựa theo sau Võ Kiết.

Còn Võ Kiết trở về đến Bàn Khê không thấy Khương Thượng đâu mất , lòng thất kinh dáo dác tìm kiếm quanh.

Táng Nghi Sanh hỏi :

- Người hiền đi vắng rồi sao ?

Võ Kiết nói :

- Sư phụ tôi mới vừa ngồi đây, không biết vì sao vắng mặt .

Văn Vương hỏi :

- Nhà của người hiền ở chỗ nào ?

Võ Kiết chỉ tay về phía trước tâu :

- Túp lều tranh nhỏ trước mặt kia là chỗ sư phụ tôi nương náu. .

Võ Kiết dắt Văn Vương đến đó , thấy túp lều xiêu vẹo, xung quanh che màn trúc đan .

Văn Vương gõ nhẹ vào tấm phên lẫm cửa thì thấy một thằng bé nhắc tấm phên bước ra, Văn Vương hỏi :

- Có thầy ngươi ỏ nhà không ?

Thằng bé nói :

- Sư phụ tôi đi chơi với bạn hữu. .

Văn Vương hỏi :

- Chừng nào về ?

Thằng bé nói :

- Không biết chừng. Có khi một ngày có khi đôi ba bữa .

Có lúc gặp bè gặp bạn dạo nước dạo non nên không biết chừng nào mà dám chắc. .

Táng Nghi Sanh tâu với Văn Vương :

- Phép cầu người hiền ,phải có lòng thành . Hôm nay chúa công đi dạo xuân tình cờ đến đây nên người hiền không ra mặt .

Xưa vua Thần Nông tìm Trường Tang vua Thành Thang tìm Y Doãn đều phải ăn chay tắm gội, coi ngày lành đem lễ vật đến

rước, như thế mới tỏ ra kính hiền đãi sĩ. Xin Chúa công noi gương ấy, trở về sắm sửa vài ngày nữa sẽ đến rước.

Văn Vương khen :

- Quan Ðại Phu nói phải lắm.

Liền truyền Võ Kiết theo xa giá về trào. Chúa tôi trở lại trông thấy bên khe cảnh vật tốt tươi , Văn Vương đẹp ý ngâm lên :

Phong vảnh xnân thời đẹp đẽ thay

Người hiền ẩn mặt nấy lâu nay

Tới nơi không thấy người đâu cả

Thiên hạ sầu riêng biết mấy ngày

Văn Vuơng bịn rịn mãi nơi Bàn Khê đi không dứt . Táng Nghi Sanh năn nỉ khuyên lơn , vua tôi về thành thì trời đã tối mịt . Văn Vương cầm bá quan ở lại trong điện ăn chay ba bửa, ngủ trong đền lớn , ai nấy tắm gội sạch sẽ , đợi ngày đi rước người hiền.

Nam Cung Hoát thấy vậy tâu với Văn Vương :

- Ông già câu cá nơi Bàn Khê chưa chắc đã thực tài , Chúa công ăn chay tắm gội, đem lễ vật đến cầu, nếu lầm người vô dụng có phải thất công, nhẹ thì đi không. Vậy để ngày mai tôi vâng lệnh Chúa công đến đó thỉnh lão về triều như quả thật hiền sĩ thì phong chức lớn, dùng vào việc nước, còn nếu lão chỉ là một gã ngư phủ già cả thì đuổi về câu cá cho xong !

Táng Nghi Sanh nói lớn :

- Tướng quân không nên có ý nghĩ như vậy, Nay thiên hạ loạn ly nhân tài ẩn mặt trong núi non, nếu không biết trọng họ thì làm sao họ chịu đem tim óc ra giúp đời , Chúa công phải noi theo dấu xưa, trọng hiền mến sĩ mới được.

Nam Cung Hoát nói :

- Người hiền không phải dễ kiếm, không phải nghe người ta có tài liền tin theo, ít ra cũng phải thử thách tài năng trước khi trọng dụng. Nay Chúa Công ăn chay tắm gội, đem trọng lễ đến rước ông già câu cá, nếu ông ấy không phải người tài thì sao ?

Táng Nghi Sanh nói :

- Không hại gì cả , Chúa công sẽ được tiếng trọng hiền. Kẻ bất tài mà Chúa công còn trọng như vậy thì kẻ có tài sẽ ao ước được ra phò Chúa công . Vả lại , người nầy biệt hiệu Phi Hùng thì đúng với điều mộng của Chúa công rồi, không còn nghi ngờ gì nữa

Văn Vương nói :

- Quan Ðại Phu nói phải lắm, Nam Tướng quân chớ tị hiềm mà hỏng việc lớn.

Bấy giờ cả triều thần đều theo lệnh Văn Vương, ăn chay tắm gội ba ngày, để đến Bàn Khê rước Tử Nha .

Người sau có thơ rằng :

Kìa là chuông trống nọ đờn ca

Ấy lễ Văn Vương rước Tủ Nha

Cơ nghiệp nhà Châu gần sửa trị

Tám trăm năm lẻ thảy âu ca

Văn Vương theo lời Táng Nghi Sanh đến ngày thứ tư sắm sửa lễ vật , chỉnh đốn áo mão, truyền quân khiêng đến Bàn Khê, vua tôi cùng đi đông nức. Văn Vương lại phong Vỗ Kiết làm Võ Ðức Tướng quân, truyền dẫn đường. Thiên hạ nghe đồn việc ấy đều rủ nhau đi xem.

Văn Vương dẫn các quan đến gần Bàn Khê đều xuống ngựa đi bộ xa thấy dạng Khương tử Nha đang ngồi câu trên thạch bàn .

Văn Vương liền rón rén bước đến sau lưng, không dám động.

Còn Tử Nha đã đoán trước, biết có vua nước Châu đến rước liền ngồi làm tĩnh, vừa câu cá, vừa ca lên mấy câu :

Gió Tây dậy thì mây trắng bay

Năm đã tàn rồi tuổi lớn thay

Chim phụng gáý thì vua trổ mặt

Thả nhợ câu này ai có hay

Tử Nha ca xong, Văn Vương mới cất tiếng hỏi :

- Người hiền có vui không ?

Tử Nha ngó ngoái lại thấy Văn Vương liền bỏ cần câu cúi đầu thi lễ, tâu :

- Tôi không biết Ðại vương đến nên trễ việc tiếp nghinh xin Ðại vương tha tội.

Văn Vương vội vàng đở dậy bái và nói :

- Trẫm ái mộ tiên sinh đã lâu , đến đây một lần không gặp mặt . Trẫm xét mình có lỗi không biết người hiền, nên ăn chay ba bữa, tắm gội sạch sẽ đến đây cầu ra mắt.

Tử Nha lật đật quỳ mọp dưới đất tạ tội và đắt Văn Vương về nơi túp lều tranh.

Ðến nơi Tử Nha sụp lạy một lần nữa.

Văn vương đáp lễ và nói :

- Trẫm nghe tiếng cao minh, nhưng chưa gặp mặt hôm nay hân hạnh được tương phùng, xin tiên sanh làm ơn chỉ giáo Trẫm đôi điều về dân nước.

Tử Nha khiêm nhượng nói :

- Tôi ngư phủ già cả, không tài trí gì hết , võ không đủ dẹp loạn, văn không đủ trị dân, nhờ ơn Ðại vương đoái thương sợ đền ơn không đặng.

Táng Nghi Sanh nói :

- Chúa công tôi đã hết lòng chiếu cố tiên sinh chớ khiêm nhượng làm gì .Nay thiên hạ loạn ly, Trụ Vương lỗi đạo, đam mê tửu sắc, giết hại trung thần, gần nịnh xa trung khiến chư hầu làm phản. Chúa công tôi ngày đêm lo lắng không an , nghĩ đến trăm họ khổ sở , trông người hiền như khát nước, tiên sinh là bậc nhân tài, lẽ nào ẩn dật mãi không ra cứu dân độ thế .

Nói rồi dâng lễ vật lên . Tử Nha thấy vua tôi Văn Vương trọng mình như vậy không còn lời lẽ nào từ chối nữa liền nhận lẽ vật đồng tử đem cất vào nhà trong .

Văn Vương mời Tử Nha lên xe rồng rước về triều . Tử Nha lật đật quì thưa :

- Phận tôi tài hèn sức yếu , được Ðại vương thương tưởng đến , nguyện đem tim óc đền ơn lẽ đâu dám ngồi xe Ðại vương mà lỗi đạo tôi chúa.

Văn Vương nói :

- Ấy là lòng trẫm kính người hiền, xin tiên sinh chớ ngại.

Tử Nha một mực chối từ, nhất thiết không chịu ngồi chung xe với Văn Vương.

Táng Nghi Sanh nói :

- Hiền sĩ đã giữ lễ như vậy thì xin mời hiền sĩ lên ngựa vậy.

Tử Nha thuận lòng lên ngựa theo hầu, cùng đi về triều với các quan văn võ. Lúc bấy giờ Tử Nha đã tám mươi tuổi.

Có bài thơ khen rằng :

Thả mồi câu cá đă hằng lâu

Chờ vận râu mày bạc trắng phau

Phải dọa hết trông câu quả vị

Lội sông còn nhớ ấn công hầu

Kinh luân trong túi tươi như gấm

Thao lược bên lòng sáng tợ châu

Mới biết hùm già sanh cặp cánh

Ba ngàn bờ cõi một tay thâu

Văn Vương rước Tử Nha về đến Tây Kỳ, trăm họ ai thấy cũng mến đức.

Vào đền , Văn Vương phong Tử Nha làm Thừa Tướng . Tử Nha lạy tạ ơn, Văn Vương truyền mở tiệc đãi đằng vua tôi hoan hĩ .

Từ đấy, Tử Nha lãnh chức trị nước rất yên, trị dân phải phép thiên hạ đều tùng phục, quân tướng kính vì.

Ít ngày sau Văn Vương truyền lập dinh cho Tử Nha ở .

Hồi 25

Hồ Ly dọn tiệc mời yêu quái

Khi ấy tướng trấn ải Tị Thủy là Hàng Vinh hay tin Văn vương dùng Tử Nha làm tướng , coi lo việc nước Châu , vội làm sớ về triều báo với Trụ vương .

Thừa Tướng Tỉ Can ngày kia tiếp được thơ của Hàng Vinh thất kinh nghĩ thầm :

- Tử Nha là bậc ạnh hùng thời nay. Bởi Thiên tử không biết dùng người nên Tử Nha mới bỏ Trụ trốn sang Châu phò Văn Vương.

Văn Vương mà được Tử Nha chẳng khác rồng mây gặp hội e sau nay nhà Thương mang khốn.

Nghĩ như vậy nên không dám bỏ qua liền đem tờ sớ ấy đến lầu Trích Tinh trình với vua Trụ .

Trụ Vương thấy Tỉ Can cúm núm dâng sớ, vội hỏi :

- Hoàng thúc định dâng sớ khuyên can trẫm việc gì đó ?

Ti Can tâu :

- Không phải sớ của hạ thần , mà là của quan Tổng Trấn ải Tị Thủy là Hàng Vinh vừa gởi về triều.

Vua Trụ hỏi :

- Trong sớ nói việc gì ?

Tỉ Can tâu :

- Cơ Xương sau khi về Tây Kỳ lại thỉnh Khương Tử Nha về làm Tướng. Tử Nha là bậc anh tài, lại phò Cơ Xương khác gì cá gặp nước, rồng gặp mây. Vả trong lúc Nam Bá Hầu đang dấy binh đánh ải Tam sơn, Ðông Bá Hầu đang dấy binh đánh Du Hồn , còn Thái Sư Văn Trọng cầm quân dẹp phương Bắc cũng chưa yên , nếu Văn Vương dấy binh Tây Châu nữa thì bốn phương thiên hạ đều ly loạn , việc nầy rất quan trọng , xin bệ hạ suy tính để có kế hoạch đối phó.

Vua Trụ ngồi trầm ngâm một lúc rồi phán :

- Thôi được, Hoàng thúc về dinh an nghỉ, để sáng mai trẫm lâm triều cùng với vãn võ bá quan bàn tính mới được.

Giữa lúc đó quan Thái giám vào tâu :

- Bắc Bá Hầu Sùng Hầu Hổ xin vào yết kiến bệ hạ , còn đợi lệnh ngoài cung môn.

Vua Trụ liên đòi Sùng Hầu Hổ lên Trích Tinh lầu hỏi :

- Khanh muốn tâu việc chi ?

Sùng Hầu Hổ nói :

- Tôi vâng lệnh Bệ hạ cất Lộc đài đúng hai năm lẽ bốn tháng , nay đã hoàn thành nên phải vào tâu cho Bệ hạ rõ.

Trụ Vương mừng rỡ, khen ngợi chẳng cùng.

Sùng Hầu Hổ nói :

- Tôi quên ăn quên ngủ, đốc thúc ngày đêm, công việc nay mới hoàn thành, lòng mừng chẳng xiết.

Tru Vương phán :

- Công ơn của khanh trẫm sẽ đền đáp xứng đáng. Nay lòng Trẫm đang có việc lo, chẳng biết khanh có mưu nào giúp trẫm chăng ?

Sững Hầu Hổ hỏi :

- Bệ hạ đang lo việc gì xin cho hạ thần biết.

Trụ Vương nói :

- Cơ Xương trốn về nước , lại thỉnh Tử Nha làm tướng có ý phản Thương. Hàng Vinh vừa dâng sở về triều, Tỉ Can Thừa Tướng cũng đang sốt ruột về việc ấy.

Sùng Hầu Hổ ngạo nghể cười lớn :

- Cơ Xương tuổi đã già, Khương Tử Nha tuổi đã tám mươi , hai người ấy chẳng khác như hai chiếc ve nằm ôm nhánh dương khô, còn làm gì được nữa mà sợ. Bệ hạ không cần đem binh chinh phạt, cũng không của bàn luận đến cho hao tổn tinh thần.

Vua Trụ khen phải, bỏ qua việc Văn Vương, không luận đến nữa, và nói với Sùng Hầu Hổ :

- Nay Lộc đài đã làm xong, trẫm và Hoàng hậu sẽ ngự đến đó xem chơi cho biết, vậy hai khanh đến trước dưới đài cho trẫm.

Ðoạn truyền chi đem xe rồng đi đến Lộc đài .

Có bài thơ nói về Lộc đài :

Lộc đài vòi vọi thấu mây xanh

Cơ nghiệp nhà Thương sợi chỉ mành

Thuế nặng sưu cao dân khổ cực

Cầu vui, chuốc oán chúa công lành

A dua Bí trọng bày mưu độc

Tham nhũng Sùng Hầu móc túi dân

Bao quản tốn công hao của nước

Rủ ren hồ mị đến đêm thanh

Vua Trụ và Ðắt Ký cùng lên xe Thất Hương, thị nữ đập dìu , cung nga chen chúc, xúm nhau hầu hạ đi đến Lộc đài.

Vua Trụ dắt tay Ðắt Kỷ xuống long xa, lên đài xem thử; cảnh vật chẳng khác lầu các cảnh tiên, đền đài cõi Phật . Ngà ngọc sa cừ chen sắc, bạc vàng, mã não thêu hình. Trên lầu làm nhiều thứ phi cầm , ngoài các chạm những con tẩu thú, trái châu gắn chói lòa, hột ngọc đủ màu nhấp nhánh.

Tỉ Can và Sùng Hầu Hổ cũng đi theo. Tỉ Can thấy Lộc đài rực rỡ , nghĩ đến việc hao của hại dân thì buồn bực, mặt ủ mày châu còn Sùng Hầu Hổ thì hiu hiu tự đắc công trạng của mình đã hoàn thành được Trụ Vương cho phép dự .

Trong tiệc, Trụ Vương hỏi Ðắt Kỷ :

- Ái khanh có nói hễ Lộc đài lập xong thì có thần tiên giáng hạ , nay Lộc đài hoàn thành rồi, chẳng biết trẫm có duyên phúc gặp đang quần tiên chăng ?

Nguyên trước đây Ðắt Kỷ bày ra Lộc đài là có ý hại Tử Nha nên mới vẽ họa đồ và nói gạt vua Trụ như vậy . Nay vua Trụ nhắc đến. Ðắt Kỷ không biết làm sao , liền trả lời mập mờ rằng :

- Thần tiên ưa cảnh thanh thanh phong lưu, nếu gặp đêm rằm trăng thanh gió mát, thế nào cũng đến.

Vua Trụ nói :

- Bữa nay là mồng mười rồi, chỉ còn năm hôm nữa đến ngày rằm, nếu gặp đêm trăng sáng sủa, ái khanh gắng sức làm thế nào để trẫm thấy mặt các vị tiên.

Ðắt Kỷ không biết làm sao từ chối, phải chịu đỡ :

- Xin Bệ hạ an lòng, thần thiếp đoán chắc bệ hạ sẽ được toại nguyện.

Hôm đó, Trụ Vương ở trên đài uống rượu quá nhiều, nên say mèm, lại đắm nguyệt hoa quá sớm , đêm đến ngủ vùi không còn biết gì nữa. Ðắt Kỷ thấy vua Trụ muốn gặp thần tiên, lo lắng không sao ngủ được, nhân lúc canh ba, Ðắt Kỷ liền xuất hình hồ ly, nổi trận gió bay về mả Huỳnh Ðế .

Lũ cáo trong hang thấy Hồ ly tinh trở về, vội rước vào mừng rỡ .

Cửu đầu Trĩ kê ra mắt Hồ ly tinh, hỏi :

- Chị về đây có việc gì lạ chăng ?

Hồ ly tinh nói :

- Em ơi, tuy chị được ngày ngày gần Thiên tử, đêm đêm được kề quân vương, song vẫn không quên chị em và con cháu. Nay Thiên tử lập xong Lộc đài, muốn được tận mắt trông thấy tiên nữ giáng lâm, chị nghĩ ra một kế , muốn đưa các chị em và con cháu mình đến đấy, giả làm tiên để gạt Trụ vương vui say một bửa cho thỏa tình hoài vọng của chị .

Trĩ kê đáp :

- Muốn giả làm tiên phải biến hóa tinh thông, nhưng trong động chúng ta có một số con cháu tu luyện còn non nớt, chưa thể biến hóa nổi.

Hồ ly tinh nói :

- Việc đó chị biết rồi. Ai biến hóa được thì đi , ai biến hóa chưa được phải ở nhà giữ gìn thạch động.

Trĩ kê nói :

- Tính ra động ta hiện nay có thể biến hóa độ ba mươi chín người.

Hồ ly tinh nói :

- Như thế thì tốt lắm. Cư con trai thì biến làm tiên ông, con gái thì biến thành tiên nữ, trẻ nhỏ thì biến thành đồng tử , đúng đêm rằm đến Lộc đài dự yến thưởng thức món ngon vật lạ .

Hồ ly tinh căn dặn hết các việc rồi từ giã trở về Lộc đài thấy vua Trụ vẫn còn ngủ say, chẳng hề hay biết việc gì cả !

Rạng ngày Trụ Vương tỉnh rượu, hỏi Ðắt Kỷ :

- Ái khanh liệu đêm rằm sắp đến có thần tiên giáng hạ không ?

Ðắt Kỷ tâu :

- Xin bệ hạ truyền chỉ dọn một đại yến nơi Lộc đài gồm ba mươi chín cỗ. Ðợi đêm thanh trăng tỏ, thế nào thần tiên cũng hiện xuống , bệ hạ mà thấy được thì tuổi thọ càng lâu lại thêm sức .

Trụ Vương mừng rỡ nói :

- Nếu thần tiên đến Lộc đài, khanh nhắm ai có thể hầu rượu được

Ðất Kỷ nói :

- Phải chọn một vi quan lớn trong triều tửu lượng cho cứng mới được.

Vua Trụ phán :

- Chỉ có Thừa Tướng là mạnh rượu hơn cả .

Liền truyền Ti Can đến hầu lập tức. Tỉ Can được chiếu triệu vội vào ra mắt. Tru Vương nói :

- Ðêm rằm, lúc trăng mọc có thần tiên đến Lộc đài dự yến, phần Hoàng thúc lo việc đãi rượu thay mặt trẫm

Tỉ Can vâng lệnh trở về dinh nghĩ không ra lẽ, than thầm :

- Nước nhà gần ly loạn, thiên tử đắm mê tửu sắc lại mơ tưởng chuyện hão huyền. Làm gì có thần tiên giáng hạ ăn tiệc nơi Lộc đài ?

Tuy vậy, Tỉ Can vẫn không dám trái lệnh, chuẩn bị ứng hầu .

Ðến ngày rằm , vua Trụ truyền dọn đủ ba mươi chín cỗ trên lầu chia ra ba từng, mỗi từng mười ba ghế . Trông cho trăng mọc để được thấy mặt thần tiên .

Ðắt kỷ dắt Trụ Vương lên lầu ngồi uống rượu, và tâu :

- Nếu thần tiên hiện đến, bệ hạ chẳng nên ra, vì thần tiên ưa tự do và thanh tịnh không thích lễ nghi, bệ hạ chỉ cần trông thấy họ cũng đủ hưởng phước rồi .

Vua Tru khen :

- Ái khanh nói phải lắm .

Một trăng vừa lố dạng , ánh vàng lả lướt gieo khắp trần gian, trên Lộc đài đèn đuốc rực rỡ, yến tiệc sẵn sàng, đủ cả các món cao lương mỷ vị . Bỗng có một trận gió thổi tới vù vù làm cho ánh đèn xao động .

Có bài thơ rằng :

Yêu tinh giáng hạ gió tơi bời

Mù mịt mây che tối đất trời

Tin mị Trụ Vương ngồi mọc óc

Bằng lòng Ðắt Kỷ dựa hà hơi

Ngỡ là đẹp miệng lòng vui vẻ,

Hay nỗi mang tai phải rả rời

Vương khí gần miền yêu khi dứt

Ðể sau thiên ha biếm muôn đời

Mấy con Hồ ly ở mả Huỳnh Ðế nhờ hơi nhật nguyệt, tụ khí càn khôn, những con nào từ một trăm năm sắp lên đều hiện được hình người hết thảy lớp hóa tiên nữ , lớp hóa tiên ông, đồng giá vũ đằng vân đến Lộc đài dự yến.

Lúc các yêu vào trong đền rồi thì mặt trăng tỏ rạng như thường. Ðắt Kỹ nói nhỏ với vua Trụ :

- Thần tiên đã giáng hạ.

Vua Trụ lòng phơi phới, ngồi trong rèm nhìn ra thấy nhiều người mặc áo rộng, kẽ màu nầy, người màu khác : xanh, trắng, vàng, đen . Người đội mão đuôi cá, kẽ đội mão đạo sĩ, người dùng giắt , ao đảnh khác nhau, Tiên đồng chừa hai vá, tiên nữ trâm cài lược giắt .

Trụ Vương sung sướng đến ngây người.

Bỗng nghe có một tiên ông nói :

-Nay nhờ Trụ Vương thết đãi, dọn Lộc đài xứng đáng bầy ngự tửu ê hề, chúng ta cầu chúc cơ đồ Trụ Vương bền vững muôn năm, Trụ Vương sống lâu muôn tuổi.

Ðắt Kỷ vội truyền chỉ :

- Quan bồi yến đâu ? Mau lên đài đãi rượu.

Tỉ Can lật đật bước lên lầu , thấy người nào khí thượng cũng siêu phàm , có vẻ tiên phong đạo cốt , lấy làm lạ , vội bước đến lạy mừng .

Có một ông tiên hỏi :

-Thày là ai vậy ?

Tỉ Can đáp :

- Tôi là Á Tướng Tỉ Can đến đây hầu yến .

Tiên ông nói :

- Có duyên trong tiệc , cho sống được ngàn năm .

Tỉ can nghe nói sanh nghi :

- Không lẻ thần tiên lại ăn nói như vậy ?

Có tiếng Ðắt Kỷ ở sau màn truyền rằng :

- Quan bồi yến hãy rót rượu cho đủ .

Tỉ Can tuân lệnh rót đủ ba mươi chín bàn , đến bàn nào Tỉ Can cũng nghe mùi chồn nồng nực , liền nghĩ thầm :

- Thần tiên là bậc thanh khiết sao lại hôi chồn ? Ðây chắc Thiên tử hết thời nên khiến yêu quái lộng hành như vậy .

Còn đang ngẫm nghĩ , đã nghe tiếng Ðắt Kỷ truyền :

- Quan bồi yến hãy dâng rượu cho khắp các chổ .

Tỉ Can vội rót rượu đi dâng . Hễ dâng qua một bàn Tỉ Can phải uống một chén . Vì vậy khi dâng đũ các cỗ , Tỉ Can phải uống đến ba mươi chín chun . Tuy vậy Tỉ Can mạnh rượu lắm , không hề say .

Qua một lúc Ðắt Kỷ lại truyền :

- Quan bồi yến hãy dâng một tiệc rượu nữa .

Tỉ Can tuân lệnh rót rượu đi khuyên mời giáp vòng , không sót chổ nào . Bồi ngự tửu ngon lắm , Tỉ Can lại dùng chén lớn , nên các hồ ly ở động yêu chưa từng dùng , nhiều con uống say mặt đỏ gay không còn giử mình được , yêu khí hiện ra , đuôi chồn lài ra đặm đuộc . Ánh trăng rằm sáng tõ , Tỉ Can trông thấy rất rõ ràng , lòng hằn học , nghĩ thầm :

-Mình là Thừa Tướng đương trào lại phải lạy loài yên quỉ .

Càng nghĩ Tĩ Can càng đau lòng khó chịu , nghiến răng trợn mắt làm thinh . Song mỗi lúc mùi chồn càng thêm hôi hám không thể chịu nổi nữa .

Bấy giờ , Ðắt Kỷ muốn dâng một tuần rượu nữa , nhưng sợ bạn bè và con cháu mình quá say hiện nguyên hình thì khốn , nên vội truyền lệnh Tỉ Can :

- Thôi , quan bổi yến xuống đài , để cho các tiên về động .

Tỉ Can vâng lệnh , che mặt xuống lầu , vừa tức cười , vừa tức giận . Ði khỏi lầu Phấn Cung , Tỉ Can đã thấy bọn quân hầu mình thắng sẳn yên cương dắt ngựa đến chờ .

Tỉ Can liền lên yên , khiến quân xách cặp đèn lồng đi trước , định trở về dinh an nghĩ . Nhưng vừa đi được vài dặm , xảy gặp Hoàng Phi Hổ dẫn quân đi tuần hành , đèn đuốc sáng ngời .

Hoàng Phi Hổ thấy Tỉ Can liền xuống ngựa hỏi :

- Thừa Tướng có việc gì gấp mà đi về nữa đêm ?

Tỉ Can cũng xuống ngựa , giậm chân nói :

- Võ Thành Vương ơi ! Nước nhà ly loạn , nên yeu quái lộng hành . Hồi hôm , tôi vâng lệnh Hoàng thượng đến hầu tiệc thần tiên , bữa tiệc ước chừng bốn mươi người , ăn mặc đủ năm sắc áo . Ai ai đều là tiên nữ , nhưng tôi xem lại quả là giống chồn hôi ...

Hoàng Phi Hổ kinh ngạc , hỏi :

- Sao Thừa Tướng biết được là hồ ly ?

Tỉ Can nói :

- Thần tiên gì mà uống rượu say lại ló đuôi ra dài thược , mà mùi chồn nồng nực , không thể nào chịu nổi .

Hoàng Phi Hổ ngẩn người :

- Có việc lạ lùng như thế sao ?

Tỉ Can đau lòng nói :

- Bệ hạ mê muội , không phân biệt được chính tà . Yêu tinh vào triều làm lộng như vậy , chúng ta biết liệu làm sao ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Xin Thừa Tướng trở về an nghĩ , để tôi dò xét thử sự tình ra sao ngày mai sẽ liệu định .

Tỉ Can từ giả lên ngựa về dinh . Còn Hoàng Phi Hổ lập tức đòi Hoàng Minh , Châu Kỷ , Long Hoàng , Ngô Khiêm đến dạy rằng :

- Các ngươi mỗi người đem hai mươi tên lính tuần , chia làm bốn hướng mà thám thính , xem các tiên ăn tiệc trên Lộc đài đi về đâu báo cho ta biết .

Bốn tướng vâng lệnh kéo quân ra đi , còn Hoàng Phi Hổ trở về dinh đợi tin tức .

Bấy giờ , bọn hồ ly quá chén nên say mèm , đằng vân không lên nữa , ráng bay ra khỏi Ngọ môn thì kiệt sức , sa xuống cả bầy . Chúng dắt dìu nhau đi ngã xiên ngã xỏ cho đến trống canh đã điểm năm lần , mà mới ra khỏi cửa Nam môn . Châu Kỷ trông thấy vội nom theo . Ði ước ba mươi dặm , thấy có một cái hang đá nơi mả Hiên Viên rất lớn , bao nhiêu tiên say đều chun xuống đó .

Rạng ngày , Hoàng Phi Hổ ra khách , ba tướng vào bẩm :

- Chúng tôi đi tuần hướng Bắc , Ðông và Tây , không thấy thần tiên gì hết .

Kế Châu Kỷ bước vào thưa :

- Hồi hôm tôi vâng lệnh thám thính phía Nam tính, thấy độ bốn mươi tiên say ra khỏi thành ước ba mươi dặm , đến một cái hang tại mả Huỳnh Ðế đều chun xuống hết. Ta xem thấy tường tận, xin Ðại vương dạy lẽ nào.

Hoàng Phi Hổ liền sai Châu Kỷ dẫn ba ngàn quân đem bồi khô, chà gai đến lấp hang mà đốt lại dặn rằng :

- Ngươi cớ việc đốt đến quá giờ ngọ mới dẫn quân về phục lệnh.

Châu Kỷ tuân lệnh, lãnh quân đi lập tức. Kế đó có quan vào thưa :

- Thừa tướng đến phủ xin vào ra mắt.

Hoàng Phi Hổ vội vã ra rước vào. Tỉ Can cùng Hoàng Phi Hổ chuyện trò một lúc lâu.

Hoàng Phi Hổ kể lại câu chuyện mình vừa khám phá ở mả Huỳnh Ðế cho Tỉ Can nghe.

Tỉ Can đắc ý vỗ tay cười ngất, và nói :

- Tôi nhận xét không lầm . Chúng chỉ là loại hồ ma quỉ mị, chớ đâu phải thần tiên gì . Mình làm Thừa Tướng đương triều mà phải hầu rượu cho giống yêu quái thật nhục nhã.

Hoàng Phi Hổ truyền dọn tiệc đãi đằng để cùng Tỉ Can tâm tình cho đến xế . Xảy thấy Châu Kỷ trở về bẩm :

- Tôi đốt hang ấy rồi. Bên trong bay ra mùi khét lẹt. Chắc là lũ tiên say cháy queo hết.

Hoàng Phi Hổ nói với Tỉ Can :

- Xin Thừa Tướng cùng tôi đến đó xem chơi cho biết.

Hai người dẫn bọn gia tướng đến nơi thấy ngọn lửa chưa tàn , cây cối chung quanh bị hơi nóng cháy rụi.

Hoàng Phi Hổ truyền quân tưới cho tắt lửa, rồi bỏ câu móc xuống hang mà kéo lên .

Những con hồ ly uống rượu say chết đã đành, những con vô cớ ở dưới hang cũng bị chết liên can.

Người sau có bài thơ như vầy :

Không phải là tiên khéo giả đò

Lộc đài rượu thịt đã say no

Nực nồng hơi xạ đuôi không dấu

Ngọn lửa vô tình hại chết co

Gia tướng tuân lệnh bỏ câu móc kéo lên, thấy xác chồn chết quay bay mùi tanh ói . Còn những con nằm xa hơn, tuy chết mà không chẳng cháy da .

Tỉ Can thấy mấy con chồn lông lá rất đẹp, còn y nguyên, liền bàn với Hoàng Phi Hổ :

- Mấy con cáo này da còn đùng được, chúng ta khiến thợ lột da thật cho kỷ , may thành áo hồ cừu đặng cho vua mặc . Làm như vậy chúng ta sẽ chọc tức Ðắt Kỷ, khiến cho nó đau buồn mà chết mới mong đem lại thái bình cho nước nhà.

Hoàng Phi Hổ khen phải. Hai người cùng trở về dinh uống rượu cho đến sáng mới chịu chia tay

Hồi 26

Ðắt Kỷ bày mưu hại Tỉ Can

Cách ít lâu, Tỉ Can truyền may áo hồ cừu xong, chờ mùa đông lạnh lẽo đem dâng cho Trụ Vương.

Ngày tháng như thoi đưa, trời đông lạnh lẽo âm thầm đến. Vua Trụ cùng Ðắt Kỷ âu yếm trên Lộc đài, bên ngoài gió lạnh từng hồi, mưa bay mù mịt, tuyết rơi lộp độp đọng vào những cành cây, kẽ lá mọi vật như chìm đắm trong u huyền.

Bỗng có quan thái giám vào báo :

- Thừa Tướng Tỉ Can xin vào yết kiến.

Trụ Vương truyền lệnh đòi Tỉ Can lên lầu hỏi :

- Trời đông lạnh lẽo, khanh có việc gì cầu bảo tấu ?

Tỉ Can tâu :

- Lộc đài cao vút nửa lừng trời, gió tuyết mùa đông lạnh như cắt ruột, hạ thần sợ bệ hạ se mình nên đem dâng áo hồ cừu nầy để bệ hạ dùng tạm.

Trụ Vương nói .

- Hoàng thúc lớn tuổi, lẽ phải để áo mà dùng cho đỡ rét. Nay Hoàng thúc đã tưởng tình trẫm, trẫm không nhận e phụ lòng.

Tỉ can thấy vua Trụ bằng lòng, lật đật xuống Lộc đài bảo tên tùy tùng bưng mâm áo lên. Vua Trụ thấy bên ngoài sắc đỏ, bên trong lông cáo rái mịn màng. Tỉ Can mở áo ra, mặc cho Trụ Vương .

Trụ Vương thấy ảo đẹp cười khoái chí , nói :

- Trẫm gồm thu thiên hạ, giàu có bốn biển. nhưng vẫn chưa có được áo đẹp như vầy, nay Hoàng thúc tưởng tình dâng áo cho trẫm đỡ lạnh, ơn ấy chẳng biết bao giờ phai trong lòng trẫm được.

Dứt lời, Trụ Vương truyền dọn tiệc rượu đãi Tỉ Can để tỏ tình tri ân .

Ðắt Kỷ ở trong màn dòm ra, thấy chiếc áo hồ cừu làm bằng da con cháu mình lòng đau như cắt, ruột nóng như dầu sôi, nhưng khộng biết nói lẽ nào được , nghiến răng nhủ thầm :

- Lão Tỉ Can ! Ngươi ở chi ác quá vậy ? Dù con cháu ta có đến đây ăn tiệc cũng không can cớ gì đến ngươi. Ngươi đã giết lấy da lại còn may áo đem đến đây trêu tức ta nữa, nếu ta chẳng móc tim ngươi ra thì không đáng mặt Chánh cung.

Ðắt Kỷ miệng nói lâm râm mà hai hàng nước mắt trào ra lại láng .

Còn vua Trụ uống rượu với Tỉ Can, chuyện vản một hồi, Tỉ Can tạ từ lui về dinh, vua Trụ mặc ao hồ cừu bước vào phòng hoa nói với Ðắt Kỷ :

- Lộc đài cao vòi vọi gịó đông tuyết lạnh, Hoàng thúc tưởng tình vua tôi, đem dâng áo đẹp , trẫm rất hài lòng.

Ðắt Kỷ nói :

- Theo ý thần thiếp thì bệ hạ không nên mặc áo ấy. Bệ bạ là mình vàng vóc ngọc lẽ nào lại mặc áo da cáo thì có tốt lành chi .

Trụ Vương nói :

- Ái Khanh nói phải lắm. nhưng đây là cảm tình của Hoàng thúc đối với trẫm, không lẽ trẫm trả lại. Ðể trẫm cất vào kho làm

vật kỷ niệm .

Nói rồi liền cởi áo hồ cừu, trao cho quan Thái giám đem cất vào kho.

Từ ấy Ðắt Kỷ chất chứa cừu hận trong lòng, cố hại cho được Tỉ Can, nhưng tháng lại ngày qua, vẫn chưa tìm ra được mưu kế .

Ngày kia, Ðắt Kỷ ngồi dự yến với Trụ Vương trên Lộc đài, bỗng nảy sanh một kế độc, lòng hớn hở mặt tươi như hoa, khác

với những ngày u buồn, tủi nhục. Vua Trụ thấy mặt Ðắt Kỷ phút chốc trở nên xinh đẹp lạ thường , ngồi nhìn trân trân không nháy.

Ðắt Kỳ hỏi :

- Vì cớ gì bệ hạ nhìn chăm chăm thần thiếp như vậy ?

Trụ vương không nói . Ðắt Kỷ hỏi nữa :

- Thần thiếp có điều gì làm Bệ bạ kinh ngạc ?

Trụ Vương nói :

- Hôm nay trẫm thấy ái khanh đẹp hơn mọi ngày . Sắc đep như đóa hoa xuân nở trong mùa đông vậy .

Ðắt Kỷ làm màu mè , nói :

- Bệ hạ quá khen ,thần thiếp hầu bệ hạ lâu nay đã sắc kém hương phai, hoa tàn nhụy rữa , nhờ bệ hạ thương nên mới được nồng thấm như vầy. Thần thiếp hiện có một người em bạn họ Hồ tên là Hỉ Mị, nay đang tu luyện tại cung Tử Tiên, nhan sắc nàng ấy trăm phần , thần thiếp chưa bì được một .

Trụ vương là một người háo sắc nghe Ðắt Kỷ tán tỉnh như vậy tính dục nổi lên, mặt ửng hồng, nói :

- Ái khanh có bạn quí hóa như vậy sao không cho trẫm thấy mặt ?

Ðất Kỷ làm ra vẻ quan trọng :

- Hỉ Mị là con gái đồng trinh, xuất gia từ thuở nhỏ, lòng ưa thanh tịnh đâu muốn đến chốn này .

Trụ Vương nói :

- Ðã là tình bạn lẽ nào tị hiềm. Nếu ái khanh lập mưu thế nào cho Hỉ Mị đến đây cho trẫm được thấy một lần thì công ơn của ái khanh chẳng bao giờ trẫm dám quên.

Ðắt Kỷ tâu :

- Lúc thần thiếp còn nhỏ, ở tại Ký Châu, Hỉ Mị có đến chơi mấy lần, và trao cho thần thiếp một loại hương trầm gọi là tín hương , dặn lúc nào nhớ nhau thì thắp hương ấy Hỉ Mi sẽ đến thăm . Nhưng từ lúc thần thiếp về hầu Bệ hạ đến nay, nghĩ mình ở trong cung cấm, không còn cảnh tự do, thanh tịnh nữa, nên không đám dùng đến tín hương mời bạn .

Trụ Vương nghe nói mừng rỡ, bảo :

- Sao ái khanh không đốt tín hương mời Hỉ Mị đến đây chơi cho biết cảnh giàu sang của trẫm ?

Ðất Kỷ nói :

- Cảnh giàu sang của bệ hạ mà thần thiếp phải xa rời Hỉ Mị. Vì Hỉ Mị là người tu hành, không thích cảnh giàu sang nhung gấm, nhất là việc lễ nghi .

Trụ Vương nói :

- Ái khanh đừng lo. Trẫm chỉ muốn thấy mặt người đẹp thôi , trẫm sẽ không bắt Hỉ Mị phải hầu trẫm đúng theo nghi lễ đâu.

Ðắt Kỷ nói :

- Nếu được Bệ hạ rộng lượng như vậy thần thiếp mới dám đốt hương mời bạn.

Trụ Vương giục :

- Mọi việc trẫm đều chiều ý ái khanh, ái khanh mau đốt tín hương đi.

Ðắt Kỷ nói :

- Bây giờ còn sớm lắm , vả lại Hỉ Mị là người tiên, không phải kẻ phàm tục muốn thỉnh lúc nào cũng được. Ðợi rạng ngày thần thiếp tắm gội sạch sẽ, tối mai mới đặt bàn hương án mà vái nàng.

Trụ Vương nói :

- Trẫm đang nóng lòng muốn trông thấy người đẹp , ái khinh chớ diên trì.

Ðêm ấy Ðắt Kỷ dùng thuật riêng, làm cho vua Trụ mê man ngủ vùi, không còn biết trời trăng gì nữa. Ðợi đến canh ba, Ðắt Kỷ hóa hồ ly tinh, nổi gió bay về mả Huỳnh Ðế.

Cửu Ðầu Trĩ Kê biết được vội ra ngoài nghênh đến, khóc lóc than :

- Chị ơi ! Chỉ vì một tiệc no say mà cả con cháu chúng ta đều chết hết. Em đây nhờ tu luyện lâu năm, lửa thường không cháy nên mới sống sót một mình . Em nghĩ, chúng đã giết hết con cháu còn lột da làm áo hồ cừu, thảm họa như vậy lẽ nào chị không hay ?

Ðắt Kỷ cũng lau nước mắt nói :

- Chị không ngờ tai nạn xảy đến cho gia đình chúng ta như vậy, nếu không trả được thù nầy chị em ta không thể sống được.

Nay chi tính một kế như vầy nên về đây bàn luận với em.

Cửu Ðầu Trĩ Kê hỏi:

- Chị tính lẽ nào xin cho em biết.

Ðắt Kỷ nói :

- Trước đây con cháu sum vầy , gia đình êm ấm, em phải thay chị ở đây dạy dỗ chúng nó . Nay chúng nó chết hết rồi, còn lại một mình em, thôi thì em đến ở với chị cho có chị có em đồng hưởng lộc triều đình, sớm khuya bầu bạn .

Cửu Ðầu Trĩ Kê nói :

- Ý chị muốn cả hai chị em mình hiến thân cho vua Trụ .

Ðắt Kỷ nói :

- Phải ! Chị muốn như vậy. Nhưng chuyện đó chỉ mới một việc , còn một việc quan trọng nữa.

Cửu đầu Trĩ Kê hỏi :

- Việc gì quan trọng hơn ?

Ðắt Kỷ nói :

- Chị nghĩ ra một kế trả thù lão Tỉ Can , nếu có em bên chị thì chị có thể móc tim lão già nầy đễ như lấy đồ trong túi.

Nói xong, Ðắt Kỷ bầy tỏ âm mưu của mình, và dặn dò Trĩ kê mọi việc .

Trĩ Kê tạ ơn, và nói :

- Nếu chị đói tưởng đến em thì để tối mai em sẽ đằng vân đến Lộc đài.

Ðắt Kỷ liền đằng vân trở về triều , hiện hồn nhập xác . Vua Trụ vẫn còn đang ngủ mê, không hay biết gì cả.

Sáng ngày vua Trụ thức dậy, trông cho mau tối đặng thay mặt tiên nga. Phút chốc bóng ác đã xuống non Ðài, cung thiềm lên khỏi núi .

Thật là :

Thỏ bạc chờn vờn vượt biển Ðông

Hào quang tõ rạng cõi hư không

Khác nào châu ngọc ven trời hiện

Vằng vặc trong veo chói giữa sông

Trụ Vương thấy trăng mọc liền đòi Ðắt Kỷ đốt hương thỉnh Hỉ Mị.

Ðắt Kỷ nói :

- Thần thiếp đốt hương thỉnh Hỉ Mị đến đây xin Bệ hạ chịu khó lánh mặt, chừng nào thần thiếp thông cảm được với Hỉ Mị sẽ mời Bệ hạ ra mắt .

Tra Vương nói :

- Ái khanh tính lẻ nào trẫm cũng chiều theo hết.

Ðắt Kỷ liền rửa tay chân sạch sẽ, lấy mảnh hương đốt, cố ý làm màu với vua Trụ. Thực ra khói hương ấy không có tác dụng gì cả.

Vừa hết canh một , bỗng nghe gió thổi rạt rào, một vừng mây che khuất một trăng âm u cả trời đất . Tiếp đó một trận gió thổi đến , hơi âm khí nghe rợn người.

Trụ Vương thất kinh hỏi :

- Trăng đang tỏ ra như ban ngày vì sao lại có mây che gió lạnh ?

Ðắt Kỷ tâu :

- Chắc là Hồ Hỉ Mị nương nương cỡi mây gió mà đến. Nói chưa dứt lời, nghe tiếng ngọc khua rổn rảng, dường như có tiếng chân người bước trên thảm gỗ.

Ðắt Kỷ hối vua Trụ :

- Hỉ Mị đã xuống đài, xin Bệ hạ vào phòng ẩn mặt. Chừng nào tôi nói được với nàng, sẽ mời Bệ hạ diện kiến.

Vua Trụ vội vã vào phòng đứng sau bức rèm, trố mắt nhìn ra xem lén.

Ðắt Kỷ biết Trụ Vương thế nào cũng theo dõi cuộc nói chuyện của mình, nên đóng vai trò rất khéo.

Xảy nghe trời lắng gió, có một nàng đeo bội ngọc, mặc áo bát quái , buộc đai ngũ vân, chân mang giày gai, đầu cài tóc phụng, lững thững bước tới trước mặt Ðắt Kỷ. Bấy giờ trăng đã sáng tỏ, nên Trụ Vương trông thấy tường tận.

Nàng Hỉ Mị má đỏ như mặt trời, da mặt trắng như hoa tuyết, miệng nhỏ mà cười có duyên, cốt cách thanh tao, nhã nhặn, mười vẻ phong lưu không thiếu một.

Ðắt Kỷ bước đến gần chào hỏi :

- Chào hiền muội.

Hỉ Mị nói :

- Em xin ra mắt chị.

Hai người dắt tay nhau vào điện, trà nước đải đằng. Ðắt Kỷ nói :

- Năm xưa hiền muội có dặn , muốn mời nhau thì đốt tín hương. Thật quả như lời, không hề thất tín . Ðôi bạn chúng ta xa cách lâu ngày được gặp, còn gì vui thích hơn.

Hỉ Mị nói :

- Em vừa nghe mùi tín hương vội vã theo hơi gió tìm đến. Em với chị tình nghĩa đậm đà, lẽ nào thất ước .

Vua Trụ nhìn Hỉ Mị rồi ngắm Ðắt Kỷ thì thấy Ðắt Kỷ nhan sắc tàn phai hơn năm phần. Lòng vua ước ao :

- Nếu được chung gối cùng Hỉ Mị một đêm dù ngai vàng xiêu vẹo cũng không tiếc.

Ðắt Kỷ hỏi hỉ Mị :

- Em ăn chay hay ăn mặn ?

Hỉ Mị nói :

- Em là người tu hành từ thuở bé, đâu dám bỏ phép .

Ðắt Kỷ liền truyền cung nga dọn một tiệc chay, để cùng Hỉ Mị vừa ăn uống vừa tâm tình.

Vua Trụ ngồi trong màn nhìn Hỉ Mi không nháy mắt, xem Hỉ Mị như Hằng Nga trong cung Nguyệt, như tiên tử xuống trần, mấy lần muốn vén màn bước ra để được hầu tiếp người ngọc, nhưng không dám, vì đã có lời Ðắt Kỷ dặn đò, cứ ngồi cào tai, gãi má, lâu lâu lại điểm mấy tiếng đằng hắng, ý muốn hối Ðắt Kỷ nói chuyện mình cho mau.

Ðắt Kỷ ngồi bên ngoài đã hiễu ý Trụ Vương, nhìn Hỉ Mị cười chúm chím và nói :

- Chị muốn nói với em một việc, chứng biết em có bằng lòng không ?

Hỉ Mị nói :

- Tình bạn hữu, chị sai khiến việc gì em lại dám cải ?

Ðắt Kỷ nói :

- Chị khoe với Thiên tử em là một tiên nữ tài sắc vẹn toàn . Thiên tử ước ao mặt rồng được trông thấy tiên nga, vậy xin hiền muội chớ tị hiềm, cho Thiên tử được hội kiến.

Hỉ Mi nói :

- Em là phận gái. lại là kẻ tu hành, người tiên kẻ lục không lẽ chung chạ được sao ? Còn nếu lấy đạo vua tôi thì càng trái lễ nghi , xin đừng ra mặt.

Ðắt Kỷ nói :

- Hiền muội đừng cố chấp như vậy . Hin muội là người tu hành, đã ra ngoài tam giới, không còn càng buộc nghĩa vua tôi, cũng không ở trong chỗ thường trai gái . Còn bệ hạ là bậc Thiên tử bồn biển đều tôi coi , dẫu hiền muội có hội kiến với Thiên tử cũng chẳng có gì trái đạo.

Hỉ Mị ngẫm nghĩ một lúc rồi nói :

- Chị đã dạy như vậy em đâu dám chối từ . Vậy xin mời Thiên tử ra đây để em tiếp kiến.

Vua Trụ nghe có tiếng mời liền bước ra lập ước. Hỉ Mị chắp tay thi lễ, và nói :

- Xin mời Bệ hạ an vị.

Vua Trụ ngồi ghé lại, nghe hai nàng tâm sự với nhau . Vua Trụ thấy Hỉ Mị ăn nói rất có duyên, nhan sắc lại đậm đà, mỗi cử chỉ đều làm xiêu lòng Trụ Vương không ít. Trụ Vương mắt nhìn Hỉ Mi không nháy, mồ hôi ra ướt mình.

Ðắt Kỷ liếc thấy vua Trụ đã si tinh, lửa dục đã đến lúc bừng cháy , liền đứng dậy giả vờ đi thay áo, nói với Trụ Vương :

- Xin Bệ hạ thay mặt thần thiếp rót rượu mời Hỉ nương nương, thần thiếp thay áo xong sẽ trở ra lập tức.

Ðắt Kỷ đi rồi, vua Trụ liếc mắt đưa tình, Hỉ Mị hổ ngươi cười chúm chím.

Trụ Vương rót một chén rượu trao cho Hỉ Mị.

Hỉ Mi tiếp lấy, dùng lời thanh tao tạ ơn :

- Nhọc công bệ hạ quá ! Tôi đâu dám uống.

Trụ Vương thừa cơ nắm tay Hỉ Mị .

Hỉ Mị làm thinh không nói. Trụ vương liền bấm Hỉ Mị , bảo :

- Trẫm xin dắt tiên cô ra ngoài đài ngoạn nguyệt.

Hỉ Mị gật đầu. Trụ Vương nắm tay Hỉ Mi đồng ra trước hiên đến chỗ vắng vẻ. Trụ vương ôm choàng lấy Hỉ Mị, đồng đứng xem trăng. Vua Trụ hỏi Hỉ Mị :

- Sao tiên cô phòng dứt việc tu hành mà ở trong cung với Hoàng hậu, bỏ điều lạt lẽo hưởng thú mặn nồng, vui với giàu sang gan nơi khoái lạc. Người không trăm tuổi lẽ nào ép xác làm chi. Tiên cô bừng lòng thì trẫm sẽ làm theo ước nguyện...

Hỉ Mi làm thinh không nói lại. Trụ Vương biết ý ngựa đã chịu cương, nếu không lên yên thì bỏ lỡ dịp tốt liền lập trận mê hồn, đem hết tài năng của một tướng lãnh đã từng xông pha nơi chiến trận. Hỉ Mị ban đầu cũng làm màu, nửa xô nửa chịu. Trụ Vương thấy vậy lại càng thích thú hơn, xua binh vào trận.

Một hồi mưa tạnh gió tay, Ðắt Kỷ mới ra mặt. Thấy Hỉ Mị hơi thở như gió vút, tóc rối như tơ vò, liền làm bộ hỏi :

- Hiền muội vì sao bơ phờ như vậy ?

Vua Trụ không đợi Hi Mị, trả lời thay .

- Trẫm chẳng dám giấu, lá lay tại ông bà nguyệt, buộc chân cả chị lẩn em. Ơn ái khanh tiến cử mỹ nhân, trẫm nhớ hoài cho đến thác. Nay hai chị em đồng hầu một chỗ, hưởng lộc lâu dài.

Nói rồi truyền dọn tiệc ăn mừng, cho đến canh khuya mới đi nghỉ.

Người sau có thơ như vầy :

Nước mất vì vua ám,

Thời hư rước quỉ về

Thấy lời trung lại ghét

Nghe tiếng nịnh thì mê

Hoàng hậu là Hồ mi

Mỹ nhân thiệt Trĩ Kê

Tỉ Can đà tới số

Gặp yêu động ra nghề

Vua Trụ cùng nàng Hỉ Mị ở trong cung cấm để vui thú nguyệt hoa, bá quan trong triều không một ai hay biết. Còn Trụ Vương mê Hỉ Mị bây giờ còn quá hơn Ðắt Kỷ lúc trước, chúa tôi không thấy mặt, việc triều đình bỏ hết chẳng màng. Nhờ có Võ Thành Vương cầm quyền Nguyên soái, cai trị bốn mươi tám vạn nhân mã gìn giữ Kinh đô nên nhân dân mới yên ổn. Tuy vậy Võ Thành Vương cũng như các quan Giám Nghị chẳng bao giờ được thấy mặt Trụ Vương nữa.

Bữa nọ, Hoàng Phi Hổ hay tin Ðông Bá Hầu Khương Văn Hoán chia binh đánh núi Gia Mã, muốn chiếm ải Trần Ðường, vội vã làm sớ định dâng lên vua, nhưng chờ mãi, không làm sao gặp mặt được Trụ Vương, đành phải trở về dinh. Hôm sau, Hoàng Phi Hổ lại cầm sớ thẳng đến Lộc đài, nhưng Trụ Vương từ chối không cho yết kiến.

Hoàng Phi Hổ cực chẳng đả phải tùy tiện sai Lỗ Hùng đem mười vạn binh ra ngoài chống cự.

Còn vua Trụ được Hỉ Mị, mây mưa bất kể ngày đêm, múa hát tưng bừng chẳng cần khuya sớm, xem tửu sắc là trọng, coi xã tắc như không.

Một hôm, Ðắt Kỷ vừa ăn xong, bỗng ré lên một tràng, nhào lăn xuống đất Trụ vương thất kinh mồ hôi đầm đìa trên áo vì thấy Ðắt Kỷ máu tươi tuôn ra nói năng chẳng nên lời thì kêu lên :

- Ðã mấy năm nay Ngự thê ở với trẫm nay xảy ra bệnh lạ trẫm biết chạy chửa thế nào.

Hỉ Mị thấy thế chặt lưỡi nói rằng :

- Bệnh cũ của chị tôi trở lại.

Vua Trụ day nhìn Hỉ Mị lật đật hỏi :

- Mỹ nhơn cũng biết chứng bệnh cửa Ngự thê nữa à ?

Hỉ Mị cúi đầu thi lễ :

- Thưa bệ hạ, tiện nữ cùng Hoàng hậu là chị em bạn gái ở Ký Châu .

Vưa Trụ liền hỏi :

- Người đẹp đã biết chứng bệnh của Ngự thê ?

Hỉ Mị đáp :

- Muôn tâu, chứng bệnh của Hoàng hậu là chứng bệnh đau bụng có lần đã chết giấc như vậy.

Trụ vương thoáng nhìn Ðắt Kỷ vụt hỏi :

- Lần chết giấc ấy có thuốc gì trị liệu ?

- Tại Ký Châu có một vi thầy thưốc hay lắm họ Trương tên Nhuận sắc trái tim tím phỏng của người ta đổ vào miệng chị tôi một hớp, chị tôi sống lại.

Nghe qua Trụ vương tươi ngay nét mặt nói :

- Trẫm sẽ đòi Trương Nhuận trị bịnh cho Ngự thê.

Người đẹp Hỉ Mị cúi mặt giả vờ lau nước mắt nói :

- Từ đây qua đến Ký Châu đi và về có hơn một tháng, để rước Trương quân thủ thì thây chị tôi đã rã rồi. Họa là chọn người trong triều ca tìm cho được trái tim tầm phỏng sắc đở thì may ra còn cứu được bằng để lâu e chị tôi khó sống !

Vua Trụ ra chiều suy nghĩ rồi hỏi Hỉ Mị :

- Trẫm có biết ai có tim tầm phỏng để làm thuốc trị bệnh cho Ngự thê ?

- Bệ hạ không chê tiện thiếp là quê mùa thì tiện thiếp có thể đánh tay xem quẻ vì ngày trước thần thiếp có học phép tiên.

Trụ vương nghe nói lấy làm ngạc thiên nhưng không che giấu được nổi vui mừng nên truyền Hỉ Mi đánh tay cho mau.

Hi Mị ngồi đánh tay mãi hết ngược rồi đến xuôi, một chập sau chắt lưỡi than rằng :

- Trong triều có quan Ðại Thần đến chức cực phẩm , thần thiếp e bất tiện , khó nỗi cứu nương nương.

Tra Vương nóng nảy hỏi :

- Người ấy là ai nói mau nghe thử , ta không thể chờ lâu hơn nữa được.

Hỉ Mi cố kéo lâu để đốt lòng nóng giận của Trụ Vương nên khẽ đáp :

- Thưa bệ hạ chỉ có trái tim của Ti Can là bảy lỗ, ngoài ra người khác thì không có.

Vua Trụ vẻ mặt kém vui ôn tồn nói :

- Tỉ Can là Hoàng Thúc một họ với vua , nhưng Hoàng Thúc biết được chuyện nầy lẽ nào lại làm ngơ tiếc rẻ trái tim mà không cứu được bệnh cho Ngự Thê đang lâm cơn bệnh ngặt.

Nói, đoạn nhà vua truyền Ngự trát đòi Hoàng Thúc Tỉ Can vào chầu lập tức.

Lúc ấy nơi tư gia Tỉ Can nhàn rỗi chẳng biết tính mưu gì cho việc nước, xảy nghe Khắc Vân bảo có ngự trát đến đòi . Tỉ Can tiếp ngự trát rồi căn dặn ngự trát về trước.

Hoàng thúc Tỉ Can ngồi bóp trán suy nghĩ trong triều không có việc gì cho lắm cớ sao nhà vua đòi gấp thế nầy . Nghĩ mãi chưa tìm ra câu trả lời thì ngự trát đến thúc. Trong khoảnh khắc có hơn năm tên ngự trát đến đòi. Tỉ Can đâm nghi nhưng chẳng biết lành dữ ra sao. Ðang phân vân thì quan Phụng Ngự Trần Thanh mang ngự trát đòi nữa .

Tỉ Can cúi đầu nhận trát rồi hỏi Trần Thanh :

- Trong triều có việc gì khẩn lắm sao mà trát đòi sáu bảy lần như vậy ?

Trần Thanh vòng tay cúi mặt giọng buồn rầu nói :

- Vận nước đến hồi suy sụp Bệ bạ mới dùng đạo cô là Hồ Mị , hồi sớm mai nương nương đau bụng ngã xuống tắt hơi . Hồ Mị nói rằng :

- Nếu trái tim ai tầm phỏng như cọng sen , sắc lấy nước đem đổ thì nương nương sống lại.

Nghe như vậy Bệ hạ mới hỏi :

- Ai có trái tim tầm phỏng ?

Hồ Mị nói :

- Chỉ có trái tim Thừa Tướng là bảy lổ nên Thiên tử quyết mượn trái tim của Hoàng Thúc mà cứu Hoàng hậu.

Thoáng nghe tin sét đánh bên tai Tỉ Can rụng rời tay chân, nói :

- Ngươi đến Ngọ môn quan chờ , ta sẽ đến ngay.

Tỉ can đi vào trong nói với vợ là Mận thị rằng :

- Phu nhơn ôi ! Trong triều đã hết người rồi vì hôm nay ta phải thác, Phu nhơn hãy nuôi dưỡng con khờ Vi Tử Ðức và cố giữ phép nhà.

Dứt lời khóc to hơn. Mạnh phu nhân nghe rõ câu chuyện biến sắc hỏi :

- Tướng công nói chi lời thống thiết ấy đau lòng thiếp.

Tỉ Can ngẫn nhìn vợ phân giải :

- Ðắt Kỷ có bệnh, hôn quân nghe lời yêu mị đòi lấy trái tim ta mà làm thuốc, thì bảo sao ta không thác cho được.

Mạnh Phu nhơn ôm mặt kể lể :

- Ông làm quan đến chức Thừa Tướng trên không phạm phép vua , không quấy rầy quan dưới, ái quốc trung quân thiên hạ đều nghe đều thấy, tội tình chi mà mổ bụng lấy tim cho đành.

Vi Tử Ðức đứng bên mẹ lăn lộn khóc và nói rằng :

- Xin cha đừng lo cho mệt, con nhớ lại năm trước Khương Tử Nha coi tướng cho cha , đoán không bao lâu cha sẽ bị tai nạn nên người có để lại một miếng giấy cất trong thư phòng, người căn dặn đến cơn hoạn nạn coi tấm giấy ấy thoát nạn.

Tỉ Can như người tỉnh mộng gật đầu nói :

- Nếu con không nhắc thì cha quên rồi.

Ðoạn đi vào thư phòng thấy dưới nghiêng mực còn dằn một trương giấy coi chữ dặn dò kỹ lưỡng, lại có một đạo phù. Tỉ Can truyền thắp đèn và múc chậu nước lạnh. Tỉ Can đốt bùa uống rồi lên ngựa vào chầu.

Trần Thanh để lậu sự lên quan dân đều biết rõ ràng : vua muốn lấy tim Tỉ Can làm thuốc trị bệnh cho Ðắt Kỷ .

Hoàng Phi Hổ cùng các quan đại thần đều kinh hãi không hẹn mà đồng đến Ngọ môn quan.

Lúc đó Tỉ Can cởi ngựa đến , bá quan vây quanh hỏi :

- Vì cớ nào vậy ?

Tỉ can bài giải :

- Theo lời Trần Thanh bệ hạ đòi lấy tim tôi làm thuốc trị bệnh , chẳng biết có đúng như vậy không ?

Bá quan đưa đón một hồi Tỉ Can đến Lộc đài yết kiến nhà vua.

Vua Trụ đang sốt ruột đợi , thấy Tỉ Can đến truyền vời lên Lộc đài .

Tỉ Can lên rồi Vua Trụ mời ngồi phán rằng :

- Ngự thê phát chứng đau bụng gần nín thở, có trái tim tầm phỏng thì trị được. Duy chỉ có Hoàng thúc có Linh lung tim , xin cho một miếng để cứu bịnh hiểm nghèo , thiệt là ơn tái tạo.

Tỉ Can cung kính thưa :

- Trái tim là chủ cái thân , ẩn trong hai lá phổi, trằm vật động không phạm đến , hễ phạm đến thì chẳng còn, trái tim thẳng thì tay chân thẳng, trái tim chẳng ngay thì tay chân chẳng ngay , cội báo của tử nhi mộng linh của vạn vật. Như trái tim bị cắt thì còn sống làm sao được ? Lão thần thác cũng không phiền hà gì , tiếc gì xả tắc tan tành, hiền lương vắng vẽ . Nay hôn quân nghe lời yêu muội, muốn lấy tim ta, Tỉ Can còn thì giang san còn nếu Tỉ Can mất thì giang san mất.

Vua Trụ khoát tay tỏ dấu không bằng lòng, nói :

- Hoàng Thúc nói đúng lắm. Trẫm xin cắt trái tim một chút cũng không đến đỗi gì phải nói chi cho dài dòng lắm chuyện .

Tỉ Can giận đỏ mặt thét lớn :

- Hôn quân đắm mê tửu sắc, ăn nói chẳng nên điều. Nếu cắt một miếng trong tim thì ta phải chết. Tỉ Can không phạm tội móc tim mổ bụng sao hành hình cho đến thế nầy.

Vua Trụ vỗ bàn nạt lớn :

- Vua khiến tôi thác, tôi không chiu thác thì bất trung. Dám mắng vua trên đời có bầy tôi nào như vậy chăng ? Nếu không vâng lệnh trẫm, trẫm sai võ sĩ mổ bụng lấy tim.

Tỉ Can đã đến nước liều nên không dằn nổi được phải nói :

- Ðắt Kỷ là con tinh. Ta dẫu có thác xuống suối vàng cũng không hổ với tiên đế.

Vụt ông day qua đám võ sĩ nói :

- Võ sĩ mau đem gươm cho ta. .

Quan phụng ngự dâng gươm . Tỉ Can nhắm ngay nhà Thái Miếu làm lễ tám lạy và vái rằng :

- Thánh Thần tiên vương linh chứng. Nay Ân Thọ làm hư sự nghiệp 28 đời chẳng phải tại tôi không trung nghĩa.

Lạy tạ xong cởi đai trật áo mỗ bụng mà không chảy máu tí nào và rứt phăng trái tim quăng trước mặt vua Trụ, mặt mày tái ngắt, gài nút áo phăng phăng xuống đài.

Các quan đại thần đưa Tỉ can khi nảy , nhóm trong đền lớn có ý đợi tin túc của Thừa Tướng . Ðương bàn luận với nhau bỗng nghe tiếng giày đi tới . Hoàng Phi Hổ chạy ra xem gặp Tỉ Can mừng rỡ hỏi :

- Chẳng hay công việc Thừa Tướng ra sao ?

Tỉ Can không trả lời , bá quan ra nghinh tiếp . Tỉ Can cúi mặt đi mau , khỏi cầu Cửu Long ra đến cửa ngỏ thấy có gia tướng đem ngựa mà ngừa .

Tỉ Can lên ngựa bôn ba về phủ .

Hồi 27

Văn Trọng ban sư về nước

Dâng mười Khoản can Vua

Hoàng Phi Hổ thấy cử chỉ của Tỉ Can làm thinh lăm lăm đi thẳng ra ngọ môn, liền sai Hoàng Minh, Châu Kỷ lên ngựa theo sau coi Thừa Tướng đi đâu cho biết. Hai tướng ấy vâng lệnh ra đi.

Lên lưng ngựa Tỉ Can ra roi đánh ngựa như bay, ước chừng 6, 7 dặm đường thì trước ngựa có một người đàn bà tay xách giỏ miệng rao rằng :

- Ai mua rau vô tâm không ?

Tỉ Can lấy làm lạ hỏi:

- Rau vô tâm là giống gì ?

Người đàn bà ấy vòng tay đáp rằng :

- Tôi là đàn bà nghèo khó, đi bán rau vô tâm.

- Nếu người ta vô tâm thì sao ?

Người đàn bà trả lời :

- Nếu trống ruột thì sống, người vô tâm thì chết tức thời.

Tỉ Can la lớn lên một tràng té xuống ngựa , máu ra thấm áo tắt thở.

Có thơ thương tiếc Tỉ Can đề :

Cúi dâng ngự trát nghĩ mà thương

Ðắt Kỷ bày mưu hại đống lương

Bởi phép linh không ngậm miệng

Khiến nên bõ mạng tại bên đường

Người đàn bà thấy Tỉ Can té xuống ngựa, không hiểu nguyên do vì đâu thất kinh bỏ chạy.

Hoàng Minh và Châu Kỷ thúc ngựa chạy theo thấy Tỉ Can té dựa mé đường máu ra lai láng , nằm ngửa dưới đất hơi đã dứt rồi .

(Nguyên khi trước Tử Nha để lại một điệu phù, và viết một lời trong ấy dặn Tỉ Can uống bùa thì mổ bụng không chảy máu và phải làm thinh về phủ thì còn. Bởi Tỉ Can tới số nên khiến hỏi người đàn bà mà chết. Có kẻ bàn rằng : phải chi người đàn bà ấy nói : người vô tâm cũng sống thì Tỉ Can chắc bình an. Nhưng nghĩ sống thác tại mạng, nào phải nơi miệng đàn bà đã hỏi Tỉ Can).

Hoàng Minh, Châu Kỷ thảy công việc xảy ra như vậy không có cớ gì, liền giục ngựa trở về đền thưa sự tình cùng Hoàng Phi Hổ .

Hoàng Phi Hổ , Vi Tử nghe tin ấy thì thảm thiết vô cùng. Có quan Ðại phu là Hạ Chiêu hét lớn lên rằng :

- Hôn quân giết chú ruột, trái lẻ quá chừng, để tôi vào ra mắt.

Nói rồi đi thẳng lên Lộc đài.

Trong lúc ấy vua Trụ đang cầm quả tim của Tỉ Can hối quãn gia đi nấu thì thấy Hạ Chiêu lên đài, trợn mắt tròn vo, nhướng mày đựng ngược đựng ngó vua , chẳng chịu thi lễ mặt đỏ phừng phừng .

Vua Trụ thấy thế phán hỏi :

- Trẫm không cho chỉ đòi, khanh có chuyện chi vào ra mắt ?

Hạ Chiêu tức căm gan nói :

- Tôi đến giết vua đây .

Trụ Vương cưòi nói :

- Tử xưa đến nay lẽ nào tôi thí chúa ?

Hạ Chiêu sỉ nhục :

- Hôn quân đã giết đằng tôi không lẽ thì cháu sao cháu lại đi thí chú ruột của mình , khác nào con đẻ giết cha mình. Vả lại, Tỉ Can là em ruột của Ðế Ất, chú ruột hôn quân nỡ nào nghe lời Hồ Ly Ðắt Kỷ nấu tim chú cho nó ăn ? Vì lẽ đó mà xét cháu giết chú được thì sau tôi giết vua là vậy.

Nói rồi rút Phi Vân Kiếm treo trên đài chém Trụ Vương. Tuy nhiên Trụ Vương là một người văn hay giỏi võ nên tránh khỏi ngọn đao . Hạ Chiêu là quan văn nên chém hụt Trụ Vương mất đà té nhào xuống. Vua Trụ đùng đùng nổi giận gọi võ sĩ bắt liền . Bọn võ sĩ dâng lời áp lại, Hạ Chiêu nói lớn lên :

- Ngừng tay lại , đừng bắt hôn quân đã giết chú thì Hạ Chiêu phải giết vua, ấy là lẽ công bình, không lỗi chi cả.

Hạ Chiêu sợ ở lâu chúng bắt , nói rồi nhảy xuống đài tự vận , thương ôi nát thịt tan xương chết vô cớ .

Có thơ đề rằng :

Hạ Chiêu nóng giận cũng không hờn

Bởi tại hôn quân ở bất nhơn

Dạn bấ tiếng tâm phân chẳng vị

Khá thương xương thịt nát chi sờn

Lòng vàng một tấm nên khen nữa

Mật đỏ ngàn cân muốn nặng hơn

Mình vóc tuy là gieo xuống đất

Oai linh còn để trước sân đơn

Bá quan văn võ nghe tin Hạ Chiêu gieo mình xuống đất tự tử liền kéo nhau ra ngoại Bắc môn thăm thấy Hoàng Thúc, Vi Tử Ðức có tang thọ chế , lạy tạ bá quan .

Hoàng Phi Hổ, Vi Tử, Cơ Tử và Vi Tử Ðức khóc than nước mắt vắn dài rồi tẩn liệm thân xác Tỉ Can vào quan quách để ngoài Bắc môn cắt nạp cúng tế.

Xảy nghe quân báo :

- Văn Thái Sư thắng trận trở về . Bá quan đồng lên ngựa ra ngoài mười dặm trước viên môn nghinh tiếp.

Vãn Thái Sư nghe tin , liền truyền cho văn võ trở về đợi tại Ngọ môn.

Từ đàng xa người ta đã thấy Thái Sư Văn Trọng cỡi hắc Kỳ Lân đi ngang qua cửa Bắc , nhìn thấy có rạp tang, quàn linh cửu bên đường thì lấy làm ngạc nhiên liền hỏi :

- Linh cửu của ai đó .

Quân thưa rằng :

- Linh cửu của ông Á Tướng.

Văn Thái Sư thoáng nghe thất kinh trong lòng vội tiếp tục nhắm Lộc đài trực chỉ.

Ðến ngọ môn thì gặp các quan đón tiếp .

Văn Thái Sư xuống ngựa cười bảo :

- Các ông vẫn mạnh ? Ðã mười mấy năm nay tôi đi dẹp giặc Bắc, về xem phong cảnh khắc xưa khá nhiều.

Hoàng Phi Hổ đáp lời :

- Thái Sư ở Bắc Hải có lẻ cũng hay tin , thiên hạ ly loạn , triều chính đảo điên, lê thứ phân tán, chư hầu phản bội rồi chớ ?

Văn Thái Sư tỏ vẻ suy nghĩ cất tiếng trả lời :

- Năm nào cũng nghe tin như vậy, song lẽ mắc bận việc binh gia buộc ràng nên không về được. Nay nhờ ơn trời và hồng phúc Thiên tử dẹp xong Bắc Hải chỉ muốn bay đến tận Triều Ca ngay .

Văn Thái Sư ngước nhìn văn võ bá quan rồi vội vả vào triều , thấy ngự ấn trước ngai đóng bụi biết là vua vắng lâm triều .

Văn Thái Sư ngó phía Ðông hỏi rằng :

- Mấy cột đồng dựng chi đó ?

Quan chấp điện quì thưa :

- Thiên Tử mới chế vật để hành hình gọi là Bào Lạc .

- Bào Lạc ra làm sao ?

Võ Thành Vương bước tới thưa :

- Thái Sư ôi ! Những quan Giám Nghị nào lòng ngay vì nước thì ba từng Bào Lạc cháy đỏ rồi xiềng tỏa trói người can ấy bó ốp vào cột đồng nổi lửa đốt bay hôi tanh khắp cả đền , một phút đã ra tro mạt .

Từ khi chế ra Bào Lạc quan trung nạp chức, kẻ trí ẩn mình , tôi ngay liều tấm thân.

Nghe những lời phân giải , Văn Thái Sư giậm chân tức tối , trợn ba con mắt gần tóe lửa, con mắt giữa là mắt thần nên hào quang chiếu sáng. Ông truyền quan Chấp điện nổi trống giống chuông, mời Thiên tử lâm triều .

Tất cả bá quan văn võ thấy thế lấy làm đẹp dạ hài lòng .

Trụ vương sau khi sắc tim Tỉ Can lấy nước trị bịnh cho Ðắt Kỷ phục hồi trở lại, người đang yêu mơn trớn cùng người đẹp , bỗng quan Ðương giá vào tâu :

- Văn Thái Sư từ Bắc Hải mới về , nổi trống đền để mời bệ hạ lâm triều yết kiến.

Trụ vương cúi đầu ngẫm nghĩ, rồi truyền cho đẩy xe rồng , ngự đền lớn.

Bá quan văn võ bái lạy Thánh hoàng đã trở về an vị .

Văn Thái Sư cũng làm lễ ra mắt. Trên bệ rồng Trụ Vương nghiêm nét mặt giả ơn :

- Thái Sư đánh Bắc Hải người ngựa đều mệt mỏi, nay đắc thắng trở về thì công trạng ấy sẽ được hậu tạ xứng đáng.

Văn Thái Sư quì tâu :

- Ðó cũng nhờ ơn trời và phước chúa, trải qua mười lăm năm chinh phạt, trăm trận đều bình an, nguyện với lòng đem hết sức bình sinh đền nợ nước. Dù ngoài xa ngàn dặm thần vẫn nghe rằng thiên tử lỗi nghi cũng lắm, các nước chư hầu bội phản , triều chính rồi ren , dân tình đồ thán. Những chuyện ấy có thật như vậy chăng ? Xin bệ hạ phân giải tận tường .

Vua Trụ nhíu mày suy nghĩ trịnh trọng phán rằng :

- Khương Hoàng Sở dùng mưu thí trẫm, Ngạc Sùng Võ lòng nghịch mắng vua , lổi lầm ấy không thể nào tha thứ được nên trẫm hạ lệnh bêu đầu, riêng về hai người con chư hầu lập mưu báo cừu trẫm lấy làm giận lắm.

Văn Thái Sư thấy nhà vua ngụy biện , lòng giận hỏi :

- Khương Hoàng Sở thí chúa, Ngạc Sùng Võ mắng vua ai sẽ đứng ra làm chứng cho bệ hạ ?

Vua Trụ lặng người không nói, Văn Thái Sư thấy thế nói :

- Tôi đánh Bắc Hải những mười lăm năm, chốn triều nội bệ hạ chẳng tu nhơn tích đức, chỉ biết đắm say tửu sắc, giết chết tôi trung, làm một lòng chư hầu sanh tâm phản bội .

Ngừng lại Văn Thái Sư chờ xem phản ứng nhà vua rồi tiếp :

- Thần lấy làm thắc mắc về mấy trụ cột đồng dựng ở hướng Ðông để làm gì ?

Vua Trụ phán :

- Quan Giám Nghị mắng vua , nên trẫm chế Bào Lạc mà trị tội loạn thần.

Văn Thái Sư lại hỏi :

- Còn đài chi xây cao choán chổ , cả công trình vĩ đại ?

Vua Trụ giả vờ ngạc nhiên.

- À ! Vì trời hè nóng bức trẫm xây cất Lộc đài để hóng gió , tuy nhiên nó còn có công ích , cho nên từ trên cao ngó xuống thấy đủ mọi điều .

Văn Thái Sư nghe lấy làm bất mản lớn tiếng nói :

- Nay bốn bể chẳng an , giặc giả khuấy phá, chư hầu trở mặt, bởi bệ hạ vô ơn bạc nghĩa , cứ miệt mài trong tửu sắc, vậy còn chế ra Bào Lạc giết tôi can , xây Lộc đài cho dân khổ , tiền bạc tiêu xài thỏa thích để cho lương thực cạn dần , quân đói khổ phải bỏ chúa, dân vì sưu cao thuế nặng oán vua .

Văn Thái Sư ngừng lấy giọng rồi nói tiếp :

- Tâu bệ hạ, quan quân , dân đều là tứ chi của bệ hạ nếu tứ chỉ lành lẽ thì thân thể mạnh, tứ chi nghịch thì thân thể ngữa nghiêng . Vậy Chúa lấy lễ đãi bầy tôi , tôi lấy ngay thờ chúa . Tiên Vương ngày trước tứ phương tám hướng dâng lễ, vòng tay, cơ nghiệp vững vàng, nhân dân vui vẻ . Nhưng từ lúc bệ hạ lên ngôi Bắc Hải dấy loạn , tôi phải chinh phạt hèn lâu mới yên một cõi, thế mà bệ hạ không biết lo cho vận nước đảo diên còn chọc giận chư hầu , lê thứ lầm than, gây điều tác tệ, luật lệ chẳng ngó ngàn. Hôm nay tôi trở về đây tu chính lại , bệ bạ vào cung an nghĩ đợi tôi viết sớ dâng.

Vua Trụ rời long sàn trở về Lộc đài một nước.

Vua Trụ đi xong Thái Sư Văn Trọng quay sang bá quan nói :

- Xin các ông khoan về dinh ! Thẳng đến phủ tôi thương nghiệp . Bá quan văn võ đồng theo Văn Thái Sư hầu việc, Văn Thái Sư mời bá quan an tọa đâu đó, rồi mới nói :

- Lão phu chinh phạt miền Bắc lâu năm, chẳng dám phụ lời tiên vương gởi gắm, nên thường hỏi thăm tin tức tại triều, tôi được nghe bệ hạ bấy lâu nay bỏ phép làm nhiều chuyện phi nhân. nhưng chỉ nghe thế thôi không làm sao hiểu tường tận được, xin các quan thuật lại rõ ràng rồi chúng ta cùng nghị luận, tìm cách khuyên vua sửa mình trị nước.

Quan Ðại Phu Tôn Dung đứng dậy bày tỏ :

- Lâu nay Thiên tử xa hiền, nghe nịnh, đắm mê tửu sắc, bỏ đạo vua tôi, làm lắm điều tội ác, kể sao cho xiết. Nếu Thái Sư muốn rõ đầu đuôi, chúng tôi xin tiến cử Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ thay mặt chúng tôi kể lại.

Bá quan đồng thanh nói :

- Như vậy rất phải.

Hoàng Phi Hổ liề n đứng dậy thưa :

- Tôi xin vâng lệnh Vãn Thái Sư kể rõ đầu đuôi, không việc gì dám dấu.

Kế đó, Hoàng Phi Hổ đem các việc của Trụ Vương từ chân tóc kẽ răng thuật lại một hồi, và kết luận :

- Nước thịnh thì hiện điềm lành, nước gần mất sanh điều yêu mị. Thiê n tử lỗi đạo như vậy mà chúng tôi dâng sớ can ngăn, thiên tử xem như mớ giấy lộn không hề để ý tới cứ xem việc tửu sắc là hơn, xem lũ nịnh là trọng. Sau này thiên tử không lâm triều nữa , vua tôi cách mặt dù có chuyện gì muốn nói cũng không biết đâu mà mở lời . Nay Văn Thái Sư về đây xin lấy uy thế của ngài chấn hưng xã tắc đưa vua trở lại con đường chính cho bốn bể được yên vui, được như thế chúng tôi cảm đức Thái Sư không cùng.

Văn Thái Sư nghe rõ mọi việc, giận quá không dằn được, hét lên một tiếng thấu trời, và nói :

- Cơ nghiệp Thành Thang không ngờ ngày nay đổ nát như vậy . Bởi tôi lo đi dẹp giặc Bắc Hải, nên Thiên tử mới hư hèn, sa đọa thế nầy. Tôi xét thấy , tôi có tội lớn với tiên vương , phụ lời gởi gắm ! Thôi, các ông ai về dinh nấy an nghĩ , đợi ba ngày nữa tôi làm sớ xong sẽ mời vua ra để dâng sớ can qua .

Thái Sư Văn Trọng tiển bá quan ra cửa xong rồi dặn Kiết Lập và Dư Khánh đóng cửa ba ngày, không cho ai đến hỏi han gì cả, để có đủ thời giờ thanh tịnh làm sớ can vua , rồi sẽ mở cửa tiếp kiến dân chúng.

Người sau có thơ khen Thái Sư Văn Trọng :

Dẹp loạn mấy năm cõi Bắc an

Nào hay triều chính đă tan hoang

Ðắm mê , Thiên tử buồn can kỷ

Làm phản chư hầu phá ải quan

Mười khoản khuyên vua không vị kỷ

Chín trùng kiêng nể , khó than van

Quyết lòng sửa chữa , khuyên vua dữ

Tiết giải trung trinh tựa đá vàng

Nội trong ba ngày đêm, Thái Sư Văn Trọng làm sớ khuyên vua, bên trong hội đủ mười điều buộc vua Trụ phải từ bỏ.

Ngày thứ tư, Thái Sư Văn Trọng vào đền hai bên văn võ bá quan ứng hầu đủ mặt .

Trụ Vương thấy mặt Thái Sư , cũng phải lâm triều . Ðã mấy năm, người ta mới thấy một cảnh triều kiến huy hoàng như vậy.

Văn Thái Sư quì dưới bệ dâng sớ tâu :

- Kẻ hạ thần có mấy lời ngay, xin bệ hạ soi xét.

Nói rồi trải tờ sớ trên Long án, trước mặt Trụ vương.

Vua Trụ xem sớ, thấy viết như sau :

- Tôi dâng sớ là Thái Sư Văn Trọng , vì thấy quốc biến gia vong, phong hóa suy đồi, muôn dân muốn loạn, nên không ngại búa riều đem lời ngay can gián.

Tôi ghi : Trước kia vua Nghiêu tước vị, lo việc thiên hạ không dám vui riêng , giết kẻ nịnh tìm người hiền , nên mới có vua Thuấn , Vua Vỏ, Ông Tắc , Ông Khiết đồng ra giúp sức. Ðó là bực vua thánh tôi hiền , lấy đức dạy dỗ muôn dân, lấy nhơn nghĩa mà trị nước, lấy lễ nghi mà sửa mình. Nay bệ hạ nối ngôi nhà Thương, muốn cho xã tắc được yên, trăm họ kính vì, không phải lấy uy quyền mà làm oai , lấy vui riêng làm trọng , mà phải thương dân, yêu quân, kính văn trọng võ , xem công đức của các bậc tiên vương để lại làm một sự nghiệp lâu dài. Cái gì thuận thì còn, cái gì nghịch thì mất. Ðó là luật vũ trụ thế mà bệ hạ xa trung gần nịnh đắm rượu mê hoa, bỏ dở can thường khoét mắt, đốt tay Hoàng hậu, dứt tình phụ tử, hại mạng đông cung , làm Bào Lạc đốt tôi thần, chế Sái bồn diệt Cung nữ . Hành động như vậy đâu phải hành động của một chân chúa .

Xin bệ hạ từ nay bỏ lỗi trước, lấy gương xưa sửa mình, may ra xã tắc được yên trăm họ chầu về, cơ nghiệp Thành Thang mới duy trì được.

Tội can tội , dâng mười điều răn , kễ sau :

Ðiều thứ nhất : Xin phá Lộc đài cho yên lòng thiên hạ .

Ðiều thứ hai : Xin bỏ Bào Lạc cho đẹp dạ trung thần.

Ðiều thứ ba : Xin lấp Sái Bồn cho cung nga khỏi hại .

Ðiều thứ tư : Xin hủy Tửu Trì, phá Nhục Lâm cho các trấn khỏi chê.

Ðiều thứ năm : Xin đày Ðắt Kỷ , lập chánh cung, cho mỹ nhân khỏi lợi dụng sắc đẹp bày điều hại nước. .

Ðiều thứ sáu : Xin chém Vưu Hồn, Bí Trọng cho tôi nịnh giật mình .

Ðiều thứ bảy : Xin phát lúa gạo trong kho chẩn thí cho dân đói .

Ðiều thứ tám : Xin sai sứ chiêu an Ðông và Nam Bá Hầu.

Ðiều thứ chín : Xin tìm người hiền lương ở non cao rừng rậm đem về dùng.

Ðiều thứ mười : Xin phong thêm quan Giám Nghị để sửa lỗi vua.

Dâng sớ xong, Văn Thái Sư đứng dựa một bên ngai , mài mực, chấm viết đưa cho Vua Trụ, buộc vua Trụ phải phê vào lập tức để triều đình theo đó mà thi hành.

Nhưng vua Trụ xem xong lại lưỡng lự, nói với Thái Sư :

- Trẫm cất Lộc đài hao tốn công của nhiều lắm, để trẫm nghĩ lại phá vội không đành . Còn Ðắt Kỷ phạm tội gì mà đày đọa. Ðến như Bí Trọng , Vưu Hồn là hai kẻ có công lao với trẫm, không làm lỗi điều gì, sao gọi là nịnh thần , bảo trẫm giết đi sao cho được. Trong mười điều, trẫm chỉ bỏ điều thứ nhứt , điều thứ năm, và điều thứ sáu mà thôi.

Văn Thái Sư tâu :

- Lộc đài càng tốn của tốn công càng làm cho dân chúng điêu linh khổ sở, phá đi là trấn an lòng giận dữ của dân. Ðắt Kỷ xúi giục bệ hạ làm Bào Lạc, chế Sái Bồn , hại nhiều người thác oan . Vậy phải đày Ðắt kỷ tôi trung mới theo về người hầu mới thỏa mản. Còn Vưu Hồn, Bí Trọng chém đi là để trong triều khỏi còn nịnh thần xúi vua làm bậy. Ðược như vậy nước mới trị dân mới yên. Xin bệ bạ đừng dụ dự . Chúng tôi đang mong mỏi được hầu gần một minh quân.

Bị Thái Sư ép buộc, vua Trụ túng thế vừa đứng dậy vừa quát :

- Thái Sư tâu mười khoản trẫm chỉ bằng lòng bảy khoản mà thôi. Còn ba khoản kia đình lại, để trẫm xét đã .

Văn Thái Sư tâu :

- Bệ hạ chớ xem ba khoản ấy là việc nhỏ , chính khoản ấy là căn bản cho việc trị loạn trong triều đình đó.

Xảy có quan Trung Ðại Phu là Bí Trọng bước lên thềm ý muốn tâu trình việc gì.

Văn Thái Sư không biết mặt, nên hỏi :

- Ông là ai ?

Bí Trọng thưa :

- Tôi là Bí Trọng, làm chức trung Ðại Phu .

Văn Thái Sư cười gằn, nói :

- Quan Trung Ðại phu định lên đây có việc gì !

Bí Trọng nói :

- Thái Sư ngồi cao cực phẩm, lẽ ra phải trọng đạo tôi thần lại còn viết ép vua phê là trái lẽ vua tôi , đòi đày Hoàng hậu là lỗi đạo , đề nghị giết tôi thần vô cớ là trái phép. Thái Sư cậy mình hiếp chúa, thật khi dể bá quan.

Văn Thái Sư nổi giận , trợn mắt dựng râu thét :

- Bí Trọng bình nhật uốn lưỡi mà cám dỗ vua, nay lại dám chọc gan ta nữa !

Nói đoạn đấm cho một đấm Bí Trọng té xấp xuống đơn trì , xiêm y tơi tả , mặt mày bầm tím.

Vưu Hồn thấy thế bước ra nói :

- Thái Sư đánh Ðại thần trước mặt vua, phải là đánh Bí Trọng đâu mà là đánh bệ bạ đó.

Thấy người ăn nói càn gở Văn Thái Sư hỏi:

- Còn người là ai ?

Vưu Hồn nói :

- Ta là Vưu Hồn .

Văn Thái Sư nhìn thẳng vào mặt Vưu Hồn cười nói :

- Nếu vậy hai đứa bây là cặp giặc, thao túng triều nội, và che chở cho nhau.

Thái Sư cũng không quên tặng cho Vưu Hồn một quả đấm.

Vưu Hồn văng ra mười mấy thước. Ðoạn Văn Thái Sư truyền kẻ tả hữu dẫn Vưu Hồn , Bí Trọng ra ngỏ bêu đầu.

Văn võ bá quan trong triều ai cũng đều ghét Vưu Hồn, Bí Trọng nên nghe lệnh truyền đã nắm cổ lôi đi.

Văn Thái Sư mặt giận phừng phừng, Trụ Vương làm thinh không dám nói gì hết , thầm nghĩ :

Hồi 28

Văn Vương phạt Trụ Cứu Dân

Văn Trọng dẫn binh đi rồi Trụ Vương cùng bá quan văn võ trở lại đền rồng.

Tâm hồn Trụ Vương lúc nầy có vẻ thư thái không khó chịu như lúc có mặt Văn Trọng nữa .

Việc đầu tiên sau khi ngự triều là Trụ vương truyền tha tội cho Vưu Hồn, Bí Trọng .

Vi Tử thấy vậy quì tâu :

- Vưu Hồn, Bí Trọng có lỗi , bệ hạ hứa với Thái Sư cầm ngục hai người ấy để đưa ra tòa Pháp Ti xử tội. Nay Thái Sư vừa mới ra đi bệ hạ đã tha ngay , làm như vậy phụ lòng Thái Sư chăng ?

Trụ Vương nói :

- Hai người ấy không có tội gì , bởi Thái Sư bức hiếp nên ta phải nễ mặt truyền xử phạt thế thôi . Hoàng bá chớ theo lời nghị đó mà hại kẻ trung lương.

Vi Tử làm thinh không dám nói nữa.

Bí Trọng, Vưu Hồn được phục chức, theo hầu xa giá như cũ.

Vua Trụ bãi chầu, bá quan trở về phủ .

Từ ấy Trụ vương trở lại con đường cũ, muốn làm gì thì làm không ai dám can ngăn nửa.

Ngày kia , nhằm tiết Xuân , gió hòa nắng ấm , hoa nở ngát hương nhất là giống hoa mẫu đơn ngoài ngự viên , mùi thơm nồng nặc .

Vua Trụ truyền bá quan vua võ đi theo ra vườn Ngự uyễn hưởng hoa .

Bá quan tuân lệnh, ai nấy theo hầu .

Có thơ rằng :

Nắng ấm người vui hứng gió hòa

Muôn hồng ngàn hạ đượm trăm hoa

Vương hương gió lộng trờí xanh ngắt

Nhuộm biếc cành đưa lóng lại qua

Các phụng lầu hồng xem rất lịch

Cửa vàng then ngọc ngắm không nhòa

Sương rơi mất giọt đeo cành gió

Nồng nực mùi hương mấy dặm xa

Sau khi thưởng hoa, Trụ Vương côn truyền dọn tiệc thết đải các quan văn võ tại nhà mát , còn vua và Hoàng hậu cùng với Hỉ Mị uống rượu ngự Thi các.

Trong tiệc, Võ Thành Vương than với Cơ Tử và Vi Tử :

- Chơi chẳng phải thời, tiệc không nhằm cách . Ðang lúc bốn phương giặc giã , trăm họ loạn ly, vui gì mà xem hoa , rảnh gì mà ăn tiệc ? Phải chi Thiên tử chừa lỗi cũ, bỏ dữ làm lành , họa may trời cho thái bình đổi họa làm phước .

Cơ Tử nói :

- Tôi xét thấy bệ hạ đã không sửa đổi lỗi còn tệ hại hơn . Chúng ta không biết rồi đây sẽ thế nào trước cơn quốc biến ?

Vi Tử nói :

- Chúng ta nên rút ngắn bữa tiệc nầy về phủ ngồi cho yên ổn tinh thần, chớ kéo dài mãi bữa tiệc nhạt phèo nầy có ích chi ?

Các quan đều đến trước mặt Trụ Vương lạy tạ xin về.

Trụ Vương phán :

- Ngày xuân đầm ấm, cảnh vật tốt tươi, hãy uống rượu xem hoa cho thỏa thích, sao lại từ tạ vội vàng thế ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Dù cuộc vui có kéo dài đến đâu cũng có lúc phải mãn . Chúng tôi để dành cái vui ấy cho dịp khác khi thấy nước nhà

được thịnh trị xã tắc được an vui.

Trụ Vương nói :

- Trẫm còn chưa thỏa nguyện vậy để trẫm ngự ra nhà mát cùng bá quan văn võ vui chung .

Các quan thấy Trụ Vương xuống lầu ai nấy buộc lòng ngồi nán lại hầu tiệc .

Trụ vương đến Mẫu Ðơn đình truyền dọn thêm tiệc rượu , vua tôi ăn uống cho đến tối .

Trụ Vương lại truyền thắp đèn lên tổ chức đờn ca múa hát để cho bá quan đồng thưởng thức .

Trong khi ấy Ðắt Kỷ và Hỉ Mị khỏi phải hầu Trụ vương liền xuất hồn yêu tinh , nổi trận gió bay bay ra khỏi lầu tìm người mà ăn thịt .

Khi đó gió thổi mạnh , trời đất âm u , âm khí bốc ra rờn rợn , các cành mẫu đơn tươi đẹp đều khép mình run rẫy .

Bá quan thấy trận gió lạ đều kinh hải. Bỗng có quan Thị tửu vùng la lớn :

- Có yêu tới .

Hoàng Phi Hổ lúc ấy rượu đã xoàng xoàng , nghe nói có yêu vội vàng bước ra xem thử thì thấy con thú :

Mặt tợ song đăng chiếu sáng lòa

Chờn vờn làm dữ giữa vườn hoa.

Nhăn nanh không khác hùm thèm thịt

Giơ vút dường như thú bắt gà

Mình vắn lẹ làng coi vẩn vẩn

Ðuôi dài lược thưọc kéo sà sà

Mập mờ đêm tối xem cho kỷ

Rỏ thiệt trên non một cáo già

Hoàng Phi Hổ thấy hồ ly làm dữ, nhưng trong tay không có khí giới, nên lấy làm bối rối, nghĩ mãi mới bẻ lan can đánh nó .

Hồ ly nhanh nhẹn tránh khỏi và trở đòn chụp lại, Hoàng Phi Hổ tràng ngang gọi quân thả con Kim nhãn thần oanh (nguyên con chim Kim nhãn từ ngoài Bắc dâng vào, có tài săn chồn rất hay) .

Nghe lệnh khẩn cấp tả hữu vâng lệnh, mở lồng đỏ thả thần oanh ra. Chim ấy bay lên, mắt mở rực sáng, vồ lấy hồ ly một cái . Hồ ly hoảng sợ bỏ chạy vào hang đá bên Thái Hồ.

Trên cao Vua Trụ thấy rõ ràng sai quân lấy cuốc đào xuống tìm bắt loài chồn .

Vâng lệnh nhà vua quân đào hơn ba thước thì ngạc nhiên vô cùng vì nơi ấy xương người chồng chất đầy hang.

Vua Trụ cả kinh nghĩ đến lời nói của quan Gián nghị :

- Trong cung có yêu, thật đúng chẳng sai.

Rồi lầm lủi trở về Ngự Thơ Các để ba quân lạy ta lui về .

Hồ Ly bị thần oanh vồ xể mặt , bay nhanh về nhập xác, giựt mình tỉnh đậy, biết việc chẳng lành, những ăn năn đã muộn, vua Trụ vén màn lên giường rồng ngủ với hai nàng.

Lúc bừng tĩnh mặt ra Vua Trụ thay mặt Ðắt Kỷ có dấu trầy trụa nên hỏi :

- Ngự thê làm sao mà bị thương trên mặt ?

Ðắt Kỷ day nắm cánh tay nhà vua nũng nịu :

- Ðêm rồi bệ hạ cùng bá quan yến tiệc, để thiếp thui thủi một mình, thiếp buồn ra ngự viên dạo kiễng bị nhánh hải đường gie xuống, thiếp tuông phải nên mặt mảy trầy xể thế nầy.

Nghe Ðắt Kỷ nói vẻ thương tâm vua Trụ an ủi can dặn :

- Từ nay về sau, ngự thê đừng dạo ngự viên nữa, vì nơi ấy có yêu khí, hồi khuya nầy trẫm và văn võ bá quan có thấy xuất hiện một con hồ ly tinh chụp người, Hoàng Phi Hổ nhanh tay bẻ lan can đánh, nhưng nhờ thả Kim nhãn thần oanh ra chụp nó, vì thế mà vuốt chim thần còn máu và lông của nó.

Ðắt Kỷ nghe.rõ giận thầm Hoàng Phi Hổ nên hăm :

- Ta chẳng chọc mi, sao mi lại hại thì ta chỉ e cho mi khó tránh khỏi họa .

Thơ đề :

Vua Trụ vầy vui tiệc thưởng hoa

Chúa tôi uống rượu tới canh ba

Khí yêu mù mịt nơi vườn ngự

Hình quái đua tranh với vô già

Kim nhãn ra oai quào sạt sạt

Hồ ly xể mặt chạy xa xa

Trả thù sao hại người trinh tiết

Khiến Võ Thành Vương học Tử Nha ?

Khương Tử Nha nghe tin Vua Trụ say mê tửu sắc, dùng gian nịnh, Bình Liêu vương ở Ðông Hải trở lòng, Văn Thái Sư kéo quân dẹp loạn, Sùng Hầu Hổ a dua theo Trụ bày làm đài cao khắc khổ lê dân, nhập bọn Vưu Hồn, Bí Trọng hăm he đũ điều không ai dám mở miệng can gián vua. Tin ấy làm cho Khương Tử Nha nổi giận lôi đình :

- Nếu không trừ Sùng Hầu Hổ thế nào tên giặc ấy cũng làm náo loạn hoàng cung .

Hôm sau Tử Nha vào chầu thiên tử .

Văn vương hỏi :

- Thừa tướng có nghe điều chi lạ trong triều hay không ?

Tử Nha tâu :

- Tôi nghe Trụ vương lấy tim Tỉ Can làm thuốc trị bệnh cho Ðắt Kỷ . Sùng Hầu Hổ xu nịnh , hiếp dân dọa chúa . Quan quân thấy mà chẳng dám ngữa mặt than , thấy máu đổ xương tan mà không dám giận . Hồ Mị mượn thế vua lộng hành , tôi cậy chúa gây điều tội lỗi . Xin Ðại vương cử hùng binh đánh Sùng Hầu Hổ trừ con giặc tôi loàn . May ra nhà vua còn biết hối lỗi sửa mình mà vì trăm họ .

Văn vương đắc ý cho là việc phải nên nói :

-Thừa Tướng nói đúng ! Nhưng ta cũng là người đồng liêu với Sùng Hầu Hổ , thì sự chinh phạt sẽ bị miệng đời chỉ trích chăng ?

Tử Nha tâu :

- Trong đời mọi việc phải hay quấy xét ngay thì rõ . Nay lòng Sùng Hầu Hổ đã thay trắng đổi đen, hại tôi trung , gây náo loạn trong quần chúng thì tội ấy đâu được dung tha . Ngoài ra nếu Chúa công lấy lòng hà hải bố thí cho dân no cơm ấm áo , dạy dân theo lễ nghĩa , sửa mình theo Nghiêu Thuấn thì nhà vua sẽ được đời ca tụng vị minh quân .

Văn vương nghe những lời nói chí phái của Tử Nha mừng rỡ hỏi :

- Thừa Tướng sai ai cầm binh đánh Sùng Hầu Hổ ?

Tử Nha ngẫm nghĩ rồi tâu :

- Tôi xin thay Ðại vương đem binh phạt Sùng Hầu Hổ .

Văn Vương e sợ Tử Nha dùng binh phạt nặng nên xin theo:

- Ðể tôi đi cùng Thừa Tướng, để giúp nhau bày luận bàn kế sách .

Tử Nha lại nói :

- Nếu Ðại vương thân chinh thì thiên hạ nể phục lắm.

Văn vương truyền lấy cờ, gươm đao giáo mác và chọn mười ngàn quân và ngựa xem ngày tốt tế cờ . Phong Nam Cung Hoắt làm tiên phuông , Tân Giáp làm Phó tướng , bốn hiền tám giỏi theo hộ giá thân chinh .

Tử Nha nổ súng kéo binh , mấy ông già nghinh tiếp , gà chó chẳng sợ , chợ búa không tan . Dân chúng nghe nói đại binh đi đánh Bắc Hà ai ai cũng vui mừng .

Thật là :

Ra khỏi Bàn Khê công thứ nhứt

Dẹp yên Hầu Hổ tiếng sanh đôi

Tử Nha kéo binh ngang các huyện, các phủ chẳng hề phạm của dân . Ngày đi đêm nghĩ , thắm thoắt đã đến Sùng thành . Tử Nha dừng binh cắm trại, sai tướng tuần dinh .

Lúc đó Sùng Hầu Hổ còn bận việc Triều Ca , để con là Sùng Ứng Bưu giử nước .

Sùng Ứng Bưu nghe quân báo nổi giận truyền nổi trống đền , các tướng đã có mặt hầu hạ .

Sùng Ứng Bưu nói :

- Cơ Xương lung lạc, không biết giử mình, năm trước trốn về xứ , binh vua đã đuổi theo, chẳng biết hổ , nay đem binh làm dữ , vô cơ muốn lấy thành ta. Từ lâu hai nước thuận hòa cõi ai nấy giử . Nay dấy binh sanh sự thì đừng trách ta sự sanh. Truyền Ðại tướng quân Huỳnh Nguyên Tế , Trần Kế Trinh , Mai Ðức và Kim Thành , hãy điểm binh đánh bắt giải về triều trị tội.

Hôm sau Tử Nha sai tiên phong Nam Cung Hoắt đem quân khiêu chiến.

Nam Cung Hoắt kéo binh trước thành hét lớn :

- Nghịch tặc Sùng Hầu Hổ hãy ra đây chịu chết cho mau.

Nam Cung Hoắt nói vừa dứt đã thấy trong thành có một tướng kéo quân ra ứng chiến . Tướng này xưng là Phi Hổ Ðại tướng Huỳnh Nguyên Tế , một tướng dõng mãnh nhất của Sùng thành.

- Huỳnh Nguyên Tế , ngươi vào gọi Sùng Hầu Hổ ra đây để ta cắt đầu trừ đứa dữ , chớ chúng ta không có ý định đoạt thành lấy sĩ của các ngươi.

Huỳnh Nguyên Tế nghe Nam Cung Hoắt xúc phạm đến Chúa mình thì giận lắm , múa gươm tới chém liền. Hai tướng đánh nhau hơn hai mươi hiệp , tiếng vũ khí chạm nhau chan chác. Ðánh thêm mười hiệp nữa, Nam Cung Hoắt múa siêu đao vun vút làm cho Huỳnh Nguyên Tế đuối sức, nhắm cự không lại, liền quay ngựa bỏ chạy.

Nam Cung Hoắt là một võ tướng khét tiếng của Tây Kỳ, đao pháp rất lợi hại, nên biết trước giục ngựa đuổi theo, vớt một đao, chém đầu Huỳnh Nguyên Tế đem về nạp cho Khương Thượng.

Bên Sùng thành , quân thua chạy về báo với Sùng Ứng Bưu :

- Nam Cung Hoắt chém đầu chủ tướng Huỳnh Nguyên Tế rồi !

Sùng Ứng Bưu vỗ án hét :

- Cơ Xương thật ngoan cố, đã làm phản còn dám chém tướng của triều đình , nếu phen này không bắt nó đem về Triều Ca xử tội thì còn gì uy danh ta nữa ?

Nói rồi truyền cảc tướng điểm binh, đợi ngày mai ra trận bắt Văn Vương, báo thù cho Huỳnh Nguyên Tế .

Rạng ngày Sùng Ứng Bưu nổi ba tiếng súng lệnh, kéo đại binh đến Châu ải, gọi lớn :

- Cơ Xương và Tử Nha hai đứa già ấy mau ra đây ta bảo.

Tử Nha nghe tin liền mời Văn Vương đi trước, Tứ hiền và Bát tuấn theo sau bộ giá , còn mình và các tướng đi hai bên.

Sùng Ứng Bưu thấy Châu binh phất cờ nổ súng, binh mã kéo ra như nước, có một Ðạo sĩ cỡi ngựa trung quân hai bên có tướng tùy tùng thì biết Ðạo sĩ đó là Tử Nha rồi.

Có thơ rằng :

Tóc râu như bạc, kiếm như vàng

Bát quái liên y mặc rỡ ràng

Mão đội dường như xuôi cá lý

Khác nào Giáo chủ xuống trần gian

Tử Nha giục ngựa đến trước trận hỏi lớn :

- Tướng Sùng thành ở đâu, hãy ra đây chịu chết.

Tức thì, có một người phi ngựa đến, đầu đội mão vàng, mình mặc áo đỏ, treo roi buộc giản, mang cung giắt tên, tay cầm xà mâu mười tám thước giục ngựa tới hỏi :

- Ngươi là đồ cẩu đạo ở đâu đám đến đây hung hăng như vậy ?

Tử Nha biết tướng ấy là Sùng Ứng Bưu, liền nói :

- Ta là Khương Thượng, hiện làm chức Thừa Tướng nước Tây Kỳ. Cha con ngươi là một lũ nịnh thần dối vua phản nước , làm lắm điều độc hại, tham nhũng của dân giết hại trung lương gây nhiều tội lỗi , đứa con nít năm tưổi cũng muốn banh gan xẻ thịt cha con ngươi để trả thù cho dân chúng. Chúng ta lãnh búa Việt, cờ Mao, vâng lệnh Thiên Tử trừ ác đảng, dẹp tôi loàn, cứu nạn muôn dân , nay ta đã đến đây sao cha con ngươi không lại mà ăn năn sám hối ?

Sùng Ứng Bưu nghe Khương Thượng mắng mình như tát nước vào mặt nổi giận hét lớn :

- Tử Nha, ngươi chỉ là một lão già câu cá ở Bàn Khê, tài cán bao nhiêu dám lãnh chức Thừa Tướng, đem quân gây rối chư hầu ? Nếu không biết phận mình ta e hối hận thì muộn lắm.

Dứt lời quay lại hỏi các tướng :

- Ai dám bắt tên cẩu đạo thay cho ta ?

Trong đám tướng lãnh Sùng thành có một người toan giục ngựa tới, thì lúc ấy Văn Vương cũng đến nơi, gọi Sùng Ứng Bưu nói :

- Sừng Ứng Bưu, chớ làm dữ , có ta đến đây . Sùng Ứng Bưu quay lại thấy Văn Vương, giận quá chỉ mặt nói lớn :

- Cơ Xương, ngươi là đứa phạm tội triều đình , lẽ ra phải ăn năn hối lỗi , sửa đổi tính tình, sao lại cố gây điều ác, bội phản thiên triều đem quân phá rối chư hầu. gây nên việc dữ ?

Văn Vương nói :

- Cha con ngươi tham nhủng, khi dễ chư hầu, kết liên với bọn nịnh xúi vua làm điều quấy, để oán lại cho dân , nếu ta không trừ cha con ngươi trăm họ lầm than, muôn dân khôn đốn. Nếu biết điều cha con ngươi mau theo ta về Tây Kỳ, ta chặt đầu tạ tội với trăm họ .

Sùng Ứng Bưu hét lớn :

- Tặc tử, nói nhiều lời nghịch thiên bội chúa. Các tướng hãy bắt nó cho ta.

Tức thì, Trần Kế Trình, một viên tướng Sùng thành vỗ ngựa tới .

Bên Tây Kỳ , Tân Giáp cũng vỗ ngựa xông ra, vung búa nói lớn :

- Chớ quen thói hung hăng. có ta đối địch đây.

Hai tướng kẻ thương người búa hỗn chiến với nhau một hồi .

Sùng Ứng Bưu thấy Trần Kế Trình đánh không lại Tân Giáp liền khiến Kim Thành và Mai Ðức ra trợ lực .

Tử Nha thấy vậy liền sai Mao Công Toại và Châu Công Ðáng ứng chiến. Bốn tướng đánh vùi một hồi, phía Tây Kỳ Nam Cung Hoắt không chịu được, liền cùng với Thiệu Công Thích , Doãn Công , Tân Miếng áp vào một lượt.

Sùng Ứng Bưu thấy tướng Châu đông quá cũng xông vào trận .

Hai bên đánh nhau không còn phân biệt được nữa, cát bụi bay ngất trời, tiếng quân reo tán loạn.

Chẳng mấy chốc, Doãn Công đâm Mai Ðức một thương nhào xuống ngựa chết tươi . Tân Giáp bửa xuống một búa trúng đầu Kim Thành chẻ làm đôi. Quân Bắc Hà thấy chủ tướng bị hại thất kinh bõ chạy.

Tử Nha không muốn sát hại sinh linh , liền thâu quân trở về.

Sùng Ứng Bưu thất trận lập tức bế thành, thương nghị với các tướng.

Bàn định suốt buổi vẫn không ai có mưu kế gì hay làm lui binh Tây Kỳ được.

Bây giờ Khương Tử Nha muốn thừa thắng phá thành, Văn Vương can :

- Cha con Sùng Hầu Hổ bất nhân , ác đức, ta đến đây cốt để trừ đứa ác mà thôi , nếu Thừa Tướng phá thành trăm dân lâm nạn, làm như vậy ta mang tiếng với thiên hạ !

Tử Nha thấy Văn Vương nói phải không đám trái ý, song lại nghĩ thầm:

- Bởi tánh vua Văn Vương nhân đức, không nỡ làm khổ muôn dân, nhưng nếu đánh giặc mà dụ dự như vậy biết bao giờ mới thắng .

Nghĩ rồi viết một phong thơ sai Nam Cung Hoắt qua Tào Châu trao cho Sùng Hắc Hổ, còn mình đóng quân chờ tin Sùng Hắc Hổ trả lời, không khiêu chiến nữa.

Hồi 29

Văn Vương chém Sùng Hầu Hổ

Bấy giờ Sùng Hắc Hổ ở tại Tào Châu, đang ngồi trong thính điện bỗng có quân vào báo :

- Nam Cung Hoắt, tướng của Tây Kỳ đến xin ra mắt Chúa Công dâng thơ .

Sùng Hắc Hồ mừng rỡ, bước ra nghênh tiếp, rước vào soái phủ và hỏi :

- Không hay tướng quân đến đây dạy bảo việc chi ?

Nam Cung Hoắt nói :

- Tôi vâng lệnh Khương Thừa Tướng đem thư đến Hiền hữu.

Nói rồi dâng trình bức thư của Khương Tử Nha .

Sùng Hắc Hổ thấy trong thư viết như sau :

" Thừa Tướng Ký Châu là Khương Thượng, kính dâng thơ đến Ðại Quân Hầu Sùng tướng quân.

Tôi từng Nghe : Ðạo làm tôi, vua có lổi phải can, để cho yên xã tắc . Cho nên, không có vị Ðại thần nào làm vừa lòng chúa bao giờ , nếu một khi xã tắc điêu linh vì chúa bất minh.

Nay Bắc Bá Hầu thấy chúa làm điều tà lại chẳng can ngăn, còn cậy oai mà nhủng lạm , mượn lịnh mà hút máu dân . Dân sợ như cọp mà không dám nói , oán hận tày trời mà chẳng dám than . Nay chúa công tôi lảnh búa Việt cờ Mao , có bổn phận trừ diệt tôi loàn , song nghĩ lại mía sâu có đốt , nhà dột có nơi , chẳng lẻ tội của một người mà làm cho dân chúng hai Châu phải khổ . Nên tôi sai sứ đem thơ này , xin ngài suy xét , hợp lực với chúng tôi bắt tên quốc tặc nộp đến Châu dinh , trước là thiên hạ bằng lòng , sau cứu nền xã tắc .

Tuy cây một cội nhưng có trái ngọt trái chua , Quân Hầu và Sùng Hầu Hổ tuy là anh em , song chánh tà khác biệt . Nếu Quân Hầu không làm như vậy sao tõ được đạo đức của mình , thiên hạ không thể phân biệt .

Thấy Quân Hầu là người cơ trí , có đức , tôi không nở nghoảnh mặt khoanh tay , phải viết mấy dòng tâm tư trình với hiền hầu trước . Nếu Quân Hầu hành động theo chúng tôi , thì chẳng những trăm họ mang ơn mà riêng Khương Thượng nầy cũng cảm nghĩa . Tôi đang đợi hồi âm ."

Sùng Hắc Hổ xem thơ xong làm thinh không nói , đọc đi đọc lại năm ba lượt và nghĩ thầm :

- Lời Tử Nha luận rất phải. Ta thà chịu tội với ông bà , chẳng lẽ để mang tiếng xấu với thiên hạ . Nếu để giòng họ Sùng bị nhơ danh , thì sau nầy con cháu ta dẫu hiền lương đến đâu cũng khó rửa được tiếng nhục .

Nam Cung Hoát ngồi một bên thấy Sùng Hắc Hổ gật đầu nghĩ mãi nên không dám hỏi .

Qua một lúc Sùng Hắc Hổ nói với Nam Cung Hoát :

- Tôi xin dâng lời chỉ dạy , nhưng chẳng có lời hồi âm . Ông về thưa lại với Tử Nha tôi sẽ tìm cách bắt anh tôi chịu tội .

Nói rồi dọn tiệc đải đằng . Nam Cung Hoát lưu lại một đêm sáng hôm sau dời gót .

Nam Cung Hoát đi rồi , Sùng Hắc Hổ bảo con mình là Sùng Yến Loan coi giử Tào Châu , lại sai Phó tướng là Cao Ðịnh , Thẩm Cang điểm ba ngàn binh đồng kéo đến Sùng thành .

Quân thám thính hay được chạy về báo tin với Sùng Ứng Bưu .

Sùng Ứng Bưu liền dẫn tướng ra thành , đón rước chú mình và nói

- Thúc thúc đến đây , cháu mang giáp nơi mình làm lễ không trọn , xin chú miễn chấp .

Sùng Hắc Hổ nói :

- Chú nghe Cơ-xương đem binh đến đánh Sùng thành, nên đến trợ chiến .

Sùng Ứng Bưu mừng rỡ rước vào phủ .

Sùng Hắc Hổ hỏi :

- Vì cớ gì Cơ Xương lại đem binh đến đánh ?

Sùng Ứng Bưu thưa :

- Cháu không rõ nguyên do làm sao cả. Binh Tây Bá kéo đến đây vừa giao chiến với binh ta một lần, cháu thất cơ nên bị bại trận phải cố thủ thành trì để ngụy kế. Nay có chú đến đây thì Sùng thành may mắn đến chừng nào.

Nói rồi truyền dọn tiệc, chú cháu đồng ăn uống.

Hôm sau, Sùng Hắc Hổ dẫn binh đến dinh Chân khiếu chiến.

Nam Cung Hoát hiểu ý, liền xin lãnh binh ra trận.

Sùng Hắc Hổ thấy Nam Cung Hoát, liền hét lớn :

- Vô cớ đem quân xâm chiếm nước người, kẻ đạo đức không hành động như vậy.

Nam cung Hoát nói :

- Bởi anh ngươi thông đồng với bọn nịnh hà khắc nhân dân, tham ô nhũng lạm, nên chúa ta mới đến đây trừ loạn, chớ không phải lấy thành chiếm đất của ai. Ðã là giặc thì ai giết cũng được.

Dứt lời, Nam Cung Hoắt múa đao chém tới. Sùng Hắc Hổ đưa búa ra đỡ , cả hai đều có sức mạnh như thần.

Ðánh được vài mươi hiệp Sùng Hắc Hổ nói nhỏ với Nam cung Hoạt :

- Tôi sẽ lập kế bắt anh tôi dâng nạp. Ðánh trận nầy chỉ để thực hiện âm mưu của tôi mà thôi, xin tướng quân giả vờ trá bại.

Nam Cung Hoát cũng nói nhỏ :

- Tôi xin vưng lệnh.

Nói rồi chém bậy một đao, quẫy ngựa bỏ chạy và nói lớn :

- Hắc Hổ ngươi có sức mạnh như thần ta chịu thua đấy, ngươi chẳng nên đuổi theo.

Sùng Hắc Hỗ cười ngất, thâu binh vào thành lập tức.

Sùng Ứng Bưu đứng trên thành trông thấy Nam Cung Hoát bại tẩu mà Sùng Hắc Hổ không đuổi theo, lại thâu binh về, thì lấy làm lạ, khai thành nghênh tiếp và hỏi :

- Sao chú không thả thần ưng bắt Nam Cung Hoắt ?

Sùng Hắc Hổ nói :

- Cháu còn nhỏ tuổi không biết việc lợi hại đâu. Khương Tử Nha có học phép tiên, nếu chú thả thần ưng ra, Tử Nha đùng phép trừ ngay , như vậy chú sẽ mất phép mầu thì uổng lắm. Chúng ta thắng một trận có cơ hội toan tính mưu kế khác.

Sùng Ứng Bưu nghe nói không vui. Hai chú cháu đồng vào phủ .

Sùng Hắc Hổ nói với Sùng Ứng Bưu :

- Cháu nên viết sớ gởi về Triều Ca thân phụ cháu rõ , còn phần chú , chú cũng viết thư mời thân phụ cháu về đây , cùng nhau tính kế mới mong thắng được Cơ Xương .

Sùng Ứng Bưu tuân lệnh viết sớ sai tướng là Tôn Vinh đem về Triều Ca .

Sùng Hắc Hổ cũng viết thư kèm theo .

Tôn Vinh lảnh mạng đem thư đến nơi , tìm Sùng Hầu Hổ dâng trình , Sùng Hầu Hổ khai thư thấy viết như sau :

" Em là Hắc Hổ cúi lạy dâng thư cho huynh hầu rõ . Cơ Xương và huynh hầu chức vụ ngang nhau , đều cầm đầu một trấn , thế mà Cơ Xương ỷ mình có búa Việt cờ Mao , kéo binh đến bắt tội huynh hầu là kẻ tham nhủng , sâu dân mọt nước . Bởi Cơ Xương nghe lời Khương Thượng nên mới làm điều quấy như vậy . Tiểu đệ hay tin đem binh đến giúp , nhưng đã mấy lần ra binh vẫn chưa bắt được tướng địch . Vậy huynh hầu nên làm sớ dâng với Thiên tử xin phát binh phạt Châu, rồi trở về nước anh em ta đồng thương nghị ."

Sùng Hầu Hổ xem thư xong vổ án hét :

- Lão Cơ Xương là đứa tôi loàn phản chúa , trốn đi không đợi mệnh vua , vua sai theo bắt nhờ ta tâu mới về nước được , thế mà không biết ơn ta lại cử binh làm loạn . Lần này nếu không bắt được Cơ Xương để hài tội , ta nguyện không sống trên đời .

Mắng xong Sùng Hầu Hổ cầm sớ đi thẳng đến trước mặt vua Trụ quỳ tâu :

- Cơ Xương không giử bổn phận , đem quân đến đánh Sùng thành , bắt tội hạ thần xây cất Lộc đài hao tổn của dân . Xét như thế Cơ Xương là đứa khi quân , tội rất nặng , xin bệ hạ xét định .

Trụ vương đọc sớ xong, mắng lớn :

- Cơ Xương phạm tội trốn , trẫm chưa vấn tội nay lại đem binh gây chiến với Ðại thần. Vậy thì khanh về trước lo việc giử nước , trẫm sẽ sai quân đến ứng chiến .

Sùng Hầu Hổ lạy tạ dẫn ba ngàn binh mã cấp tốc trở về Sùng thành .

Bấy giờ Sùng Hắc Hổ ngày đêm sai người tâm phúc dò thám , nay nghe tin Sùng Hầu Hổ sắp kéo binh về , liền ra mật lệnh bảo Cao Ðịnh là tướng tâm phúc của mình rằng :

- Ngươi hãy mai phục hai mươi tên đao phủ áp lại bắt anh ta đem nạp nơi Châu dinh.

Cao Ðịnh tuân lệnh ra đi.

Sùng Hắc Hổ lại gọi Thẩm Cang đến dặn :

- Ngươi ở trong phủ, hễ thấy ta ra nghênh tiếp anh ta thì phải bắt hết cả vợ con anh ta đem nạp .

Thẩm Cang vâng lệnh bố trí kế hoạch đâu đó sẵn sàng.

Qua một lúc có quân vào báo :

- Bắc Bá Hầu đã về đến nơi.

Sùng Hắc Hổ cùng đi với Sùng Ứng Bưu ra ngoài thành tiếp đón.

Sùng Hầu Hổ vừa thấy mặt Hắc Hổ đã mừng rỡ, nói lớn :

- Có hiền đệ đến đây thì lo gì khai trừ được Cơ Xương !

Sùng Hắc Hổ liền rút gươm ra khỏi vỏ, tức thì Cao Ðịnh dẫn hai mươi tên đao phủ áp lại bắt Sùng Hầu Hổ và Sùng Ứng Bưu trói liền.

Sùng Hầu Hổ nạt lớn :

- Chú bắt tôi làm gì vậy ?

Sùng Hắc Hổ nói :

- Anh làm quan đến cực phẩm mà không lo tu nhân tích đức , cậy lệnh vua làm Lộc đài hà khắc dân gian , thâu của hối lộ, để tiếng xấu cho họ Sùng ta. Anh nghĩ coi ông bà cha mẹ ta trước kia nhân đức yêu lành lánh dữ, mới tạo được tiếng thơm, để lại chúng ta sự nghiệp ngày hôm nay. Nay anh làm như vậy vong hồn ông bà cha mẹ chúng ta ở suối vàng không thể yên được. Tôi thà lỗi tình huynh đệ giữ lại danh tiết cho giòng họ Sùng, quyết bắt anh nạp cho Văn Vương để sau này họ Sùng ta khỏi mang tội với chư hầu.

Sùng Hầu Hổ nghe nói làm thinh không biết lời nào cãi lại.

Bấy giờ, Thẩm Cang đã bắt vợ Sùng hầu Hổ là Lý thị và con gái giải đến trước trại Châu rồi.

Khi cha con Sùng Hầu Hổ đến nơi đã thấy hai mẹ con Lý Thị bị trói tại biên môn, Sùng Hầu Hổ khóc òa than :

- Không dè em lại hại anh, bắt cả nhà ta đem nạp cho địch.

Sùng Hắc Hổ được Tử Nha nghênh tiếp mời vào trong, dùng trọng lễ khoản đãi, và nói :

- Quân Hầu là đấng trượng phu, dám hy sinh tình anh em để cứu vãn danh tiết cho giòng giống làm thỏa mãn nguyện vọng của nhân dân, đáng là bậc kỳ nhân trong thiên hạ .

Sùng Hắc Hổ buồn bã nói :

- Tôi được thư Thừa Tướng không đám cải lời , nếu giử tình anh em thì cả giòng họ tôi mang tiếng thất đức .

Tử Nha mời Văn vương ra đải khách .

Sùng Hắc Hổ thấy Văn vương liền xá dài và nói :

- Tôi xin yết kiến Ðại vương

Văn vương sửng sốt hỏi :

- Sùng Nhị hiền hầu đến đây có chuyện chi ?

Sùng Hắc Hổ nói :

- Anh tôi làm nhiều chuyện bất nhân thất đức , để tiếng xấu cho giòng họ Sùng , tôi phải bắt đem đến đây để Ðại vương xét trị .

Văn vương chưa biết việc Tử Nha gửi thư cho Sùng Hắc Hổ , nên nghe Sùng Hắc Hổ nói như vậy lòng không vui nghĩ thầm :

- Bắt anh ruột đem dâng ấy là hành động bất nghĩa.

Tử Nha hiễu ý nói với Văn vương :

- Việc nầy do tôi viết thư cậy Sùng Hắc Hổ . Sùng Hắc Hổ là một đấng trượng phu ưa lành ghét dữ , chẳng lẻ vì tình anh em mà để dòng họ chịu tiếng xấu ? Ðó là việc làm cực chẳng đả , xin Chúa công phải thấy cái đau lòng của Sùng Hắc Hổ trong lúc này .

Tử Nha nói dứt lời truyền dẫn cha con Sùng Hầu Hỗ tới .

Cha con Sùng Hầu Hỗ vừa bước vào đã quỳ mọp dưới đất , thấy Văn vương ngồi chính giữa , Hắc Hỗ ngồi bên trái , Tử Nha ngồi bên phải , toan cất giọng phân trần .

Tử Nha đã nói trước :

- Sùng Hầu Hỗ lâu nay làm nhiều việc bất nhân , buôn dân bán nước , nay đã đến ngày diệt vong, không còn nói gì nữa .

Văn vương thấy tội nghiệp không nở gia hình . Nhưng Tử Nha sợ để lâu e Văn vương cản trở , liền truyền võ sĩ dẫn hai cha con Sùng Hầu Hổ ra chém . Võ sĩ tuân lệnh kéo hai cha con Sùng Hầu Hổ ra ngoài chém đầu đem vào nộp tức khắc.

Văn vương thuở nay chưa từng thấy thủ cấp , nay thấy hai cái đầu trùi trũi, máu me nhầy nhụa, vội lấy áo che mặt than :

- Ôi ! Ðời sống con người tàn nhẫn đến thế sao !

Tử Nha vội truyền đem hai cái đầu bêu ngoài cửa trại.

Sùng Hắc Hổ nói :

- Anh tôi đã đền tội, còn chị tôi và cháu gái chẳng liên can gì , tôi xin phép được cất nhà riêng nuôi dưỡng để trọn niềm huynh đệ .

Tử Nha nói :

- Xin chiều ý Quân Hầu. Nay chúng tôi đem quân đến đây cốt trừ kẻ bạo tàn mà thôi , vậy Quân Hầu nên sai một tướng tâm phúc coi giữ Tào Châu, còn Quân Hầu nên ở lại đây, thay mặt anh nhận chức Bắc Bá Hầu coi giữ Sùng thành.

Sùng Hắc Hổ nói :

- Tôi đã mang tiếng phụ tình huynh đệ, nay lại đoạt chức , đoạt thành sẽ bị thiên hạ hiểu lầm.

Văn Vương nói :

- Sự nghiệp của anh thì em giữ, nếu bỏ cho người khác chẳng hóa ra thất hiếu với tiền nhân. Quân Hầu là kẻ trọng nghĩa, thiên hạ ai không biết ? Xin Quân Hầu chớ tị hiềm.

Sùng Hắc Hổ từ chối mãi không được phải nhận chức, sai quân mở trói chị dâu và cháu gái rồi rước về thành, còn Văn vương và Tử Nha cũng từ giã Hắc Hổ đem binh về Tây Kỳ.

Tuy nhiên, Văn vương từ khi thấy thủ cấp giật mình phát bệnh, ăn ngủ không yên, lúc nào cũng thấy như có cái đầu của Sùng Hầu Hổ trước mắt.

Bấy giờ tại phương Bắc có kẻ không phục Sùng Hắc Hổ , dâng sớ đến Triều Ca hài tội giết anh.

Vi Tử xem sớ vừa mừng vừa lo . Mừng là mừng Sùng Hầu Hổ đã chết , bớt được một kẻ xúi giục vua, lo là lo Sùng Hắc Hổ đông binh đông tướng, lại chiếm cả hai châu, nếu làm loạn thì triều đình khó dẹp. Sợ nhất là Văn Vương nếu liên kết với Sùng Hắc Hổ thì cơ nghiệp Thành Thang không thể giữ được.

Vì lo lắng như vậy nên Vi Tử vào đền tâu với vua Trụ .

Vua Trụ nghe giận lắm, nói :

.Sùng Hầu Hổ công lao rất lớn nay bị phản tặc giết đi, vậy thì trẫm phải xuống chiếu truyền binh tướng đến phạt Cơ Xương, phá Tào Châu, bắt Sùng Hắc Hổ trị tội.

Quan Thượng Ðại phu Lý Nhơn quỳ tâu :

- Hầu Hổ tuy có công lao với bệ hạ, song là người tham nhũng, hà khắc lê dân, ai ai cũng đều nghiến răng oán hận. Nay Văn vương trị tội, các chư hầu đều hài lòng, nếu bệ hạ cử binh phạt Văn vương, trừ Hắc Hổ e chư hầu không phục. Vả lại Sùng Hầu Hổ chết đi cũng chẳng là điều hại cho nước nhà, xin bệ hạ bỏ qua, lo việc dẹp giặc phía Ðông và phía Nam là hơn .

Trụ vương nghe vậy ngẫm nghĩ một lúc, rồi đình việc chinh Tây.

Trong lúc đó, Văn vương bệnh càng ngày càng nặng , các quan đến thărn viếng chật đền.

Văn vương truyền đòi Thừa Tướng Tử Nha vào dạy việc.

Tử Nha vào quỳ trước giường bệnh tâu :

- Tôi là Khương Thượng vào thăm bệnh chúa công.

Văn Vương nói :

- Ta mời khanh vào mục đích tỏ vài lời tâm huyết . Vả ta cầm quyền cõi Tây , trị hai trăm trấn chư hầu , nhờ ơn Thiên Tử . Dẫu bề nào cũng là phận tôi con . Ta chưa tâu với vua mà giết Sùng Hầu Hổ ấy là lỗi đạo . Bởi vậy lòng ta không yên , đêm nằm nghe tiếng khóc , ngày mơ thấy đầu người . Nếu ta có chết , Thừa Tướng đừng nghe lời chư hầu mà đánh Thiên Tử , nếu trái ý ta , hồn ta dưới suối vàng không yên được.

Nói rồi nước mắt chảy dầm dề , Tử Nha tâu :

- Tôi mang ơn Ðại vương phong đến chức Thừa Tướng , nếu quên lời Ðại cvương đâu phải tôi trung .

Giữa lúc đó có Cơ Phát bước tới , Văn vương mừng rỡ nắm tay con nói :

- Con đến đây cha mừng lắm.

Cơ Phát cúi đầu .

Văn vương lại nói :

- Nếu một mai cha chết rồi, con tuổi còn thơ ấu, thế nào cũng nghe người ngoài xúi giục . Vậy cha dặn con dầu Thiên tử có thất đức đến đâu , phận mình làm tôi cũng không nên đánh chúa . Cũng như cha mẹ dù lỗi đạo , con cũng không thể thí cha .Con hãy lạy Tử Nha, kêu bằng Thượng Phụ , mỗi mỗi đều phải nghe lời , vì Thừa Tướng là người thay mặt cha .

Nói rồi bảo Tử Nha ngồi lên trên , dạy Cơ Phát làm lễ kêu bằng Thượng Phụ .

Tử Nha cảm đức, rơm rớm nước mắt , hàm râu bạc rung rinh , quỳ mọp xuống đất nói :

- Tôi nhớ ơn Chúa công đoái tưởng, mới được ấm no, dù thịt nát xướng tan tôi cũng chưa đền được nghĩa nặng. Xin Ðại vương đừng ngại , lo than thuốc cho mau lành.

Văn Vương lại dặn Cơ Phát :

- Làm người chỉ có đạo là lớn, mà lỗi đạo là không nên người , hễ thấy việc lành thì làm ngay, thấy việc quấy thì xa tránh, nghe việc phải chớ nên chần chờ. Ðó là ba điều để trau mình, trị dân , cứu nước. Con nhớ lời cha dạy, dầu thác cha cũng vui.

Cơ Phát cúi lạy tuân lời.

Văn vương than:

- Ta đội ơn Thiên tử rất nhiều tiếc rằng ta không diển được quẻ tiên thiên để dạy dân thành Dũ Lý nữa.

Qua một lúc Văn vương từ trần, hưởng thọ chín mươi bảy tuổi .

Bấy giờ nhằm niên hiệu Trụ vương năm thớ hai mươi , tháng mười một.

Người sau có bài thơ tặng Văn vương :

Nhân đức rải mười phương

Chư hầu đều kính nhường

Cam chúa liều ba bận

Dũ Lý bảy năm trường

Một lòng trung với chúa

Quyết không chịu đánh Thương

Nhà Châu truyền mấy lớp

Ai sánh kịp Văn vương ?

Văn Vương chết rồi, bá quan khâm liệm quan tài tại đền Bạch Hổ , rồi đồng tôn Cơ Phát lên làm chúa nước Châu.

Cơ Phát xưng hiệu là Võ vương, phong Tử Nha làm Thượng Phụ. Còn bá quan đều thăng một cấp.

Võ Vương noi theo nhân đức của Văn vương trị an một cõi.

Mấy quận phụ cận là quận nhỏ đều cống sớ cho Tây Kỳ. Hai trăm chư hầu cũng đều tùng phục như trước.

Bấy giờ quan Tổng binh Hàn Vinh đang trấn ải Tri Thủy nghe tin Văn Vương đã qua đời. Khương Thượng tôn Cơ Phát lên làm Võ Vương, thì thất kinh, vội viết sớ dâng về triều báo tin cho Trụ Vương biết.

Quan Thượng Ðại phu Dao Trung xem sớ bàn với Vi Tử :

- Cơ Phát không đợi mệnh vua , tự ý xưng Vương là muốn mưu việc lớn.

Vi Tử nói :

- Chúng ta chớ trách người, trong lúc thiên tử lỗi đạo , không lo việc triều chính, các chư hầu dù có làm sớ chất tày núi cũng không nhìn đến. Như vậy nếu Cơ Phát không xưng Võ Vương đợi dâng sớ thì biết đến bao giờ thiên tử mới xét đến.

Dao Trung nói :

- Kể ra cũng phải . Nếu chúng ta đứng vào địa vị các trấn chư hầu thì cũng không biết xử trí lẽ nào cho hợp tình hợp lý .

Haì người nói chuyện một hồi rồi cầm sớ đến lầu Trích Tinh tâu trình với Trụ Vương.

Tại Bí Trọng, Vưu Hồn không biết tránh mặt, nữa mới mang họa vào thân.

Vãn Thái Sư quỳ tâu :

- Xin Bệ hạ chớ nghi ngại , hãy cương quyết xuống chỉ thi hành để cứu nguy xả tắc kẻo muộn.

Trụ Vương nói :

- Thái Sư tâu rất phải. Ba điều ầy trẫm cũng phục tòng, nhưng để cho trẫm ba ngày có thì giờ nghĩ lại . Còn Vưu Hồn, Bi Trọng chọc giận Thái Sư, tội ấy cũng nhẹ hay giao cho tòa Pháp Ti tra vấn và xử phạt cũng được.

Văn Thái sư thấy vua Trụ có vẻ sợ sệt, nghĩ thầm :

- Ta vì nước mà can vua, muốn khôi phục lại cơ nghiệp Thành Thang, nay nếu làm cho lòng vua kinh động thì mang tiếng khi quân, lỗi đạo với các tiên vương không ít.

Liền quỳ tâu :

- Xin Bệ hạ đừng cho việc làm của hạ thần là có ý ép vua . Hạ thần chỉ mong sao bốn phương được thái bình cơ nghiệp Thành Thang vững mạnh, tôi chúa sum vầy. Ðó là nguyện vọng của hạ thần, ngoài ra hạ thần không mong muốn điều chi cả.

Trụ Vương bèn truyền chỉ :

- Bí Trọng, Vưu Hồn nghịch mạng Thái Sư giao cho Pháp Ti trị tội. Còn mười điều của Thái Sư dâng sớ thì bảy điều kia cho phép thi hành ngay, chừa lại ba điều sẽ xét nghị lại .

Phán rồi Trụ Vương vào cung . Bá quan ai về dinh nấy.

Hoàng Phi Hổ vừa rời khỏi điện, xảy có sớ ngoài ải về đến nơi bao tin :

- Nơi Ðông Hải Bình Linh vương làm phản không phục lệnh triều đình, mưốn tấn binh chiếm đất.

Hoàng Phi Hổ than :

- Binh dậy bốn phương giặc sanh tám hướng, nay Bình Linh vương lại trở lòng nữa , chẳng biết rồi đây xả tắc ly loạn đến bực nào.

Than rồi Hoàng Phi Hổ vội đến phủ Thái Sư yết kiến Văn Trọng tõ bầy mọi việc.

Thái Sư Văn Trọng thở dài nói :

- Bắc hải vừa bình xong, Ðông hải đã dấy loạn. Nếu bệ hạ không chừa nết cũ, không sớm đổi việc nước, chẳng biết rồi đây còn phát sinh bao nhiêu mũi giặc nữa ?

Hoàng Phi Hổ cũng buồn rầu thở ra mãi.

Thái Sư Văn Trọng hỏi :

- Mũi giặc Ðông Hải nếu không dẹp cho sớm, đến Bình Linh Vương tạo được vây cánh thì sau này khó trừ. Vậy Nguyên Soái hay lão phu cử binh ?

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Trước kia không có Thái Sư tại triều thì tôi lo thu xếp mọi việc , nay Thái-sư đã về, quyền sai bắt xin nhường lại cho Thái Sư định liệu.

Văn Trọng suy nghĩ một hồi rồi nói :

- Bình Linh Vương làm đến tước vương, nếu không có tôi đến khuyển dụ e việc không thành. Còn công việc triều đình hiện nay cũng cần có mặt tôi mới mong cải thiện được. Xét hai mặt đều quan hệ cả. Những thôi, để tôi cử binh dẹp yên Ðông Hải rồi sẽ trở về thu xếp việc triều chính cũng được . Tôi nhắm thời gian bình Ðông Hải cũng chẳng bao lâu.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Xin tùy Thái Sư định liệu sao cho lưỡng toàn.

Văn Trọng nói :

- Nguyên Soái ở lại giữ gìn trật tự an ninh, lão phu nguyện đem hết trí lực đáp đền lời phó thác của tiên chúa .

Hoàng Phi Hổ tuân lệnh ra về. Rạng ngày thiên tử lâm triều , bá quan làm lễ tung hô xong, Văn Thái Sư vội dâng biểu tâu việc Bình Linh vương làm phản ở Ðông Hải.

Trụ Vương xem sớ thất kinh nói :

- Bình Linh vương chịu ơn trẫm lâu nay, cớ nào lại làm phản ? Lòng người thật khó lường.

Văn Thái Sư tâu :

- Việc ấy không có gì lạ cả. Hễ bên trong không sáng thì bên ngoài phải loạn. Hạ thần mang ơn tiên vương phó thác, dẫu thịt nát xương tan cũng không từ chối việc lửa binh. Xin bệ hạ tự sửa lấy mình, coi việc xả tắc là trọng thì dù đất ngửa trời nghiêng cũng có thể cứu vãn được. Ðó là lời tâm huyết. Xin Bệ hạ chớ chấp.

Trụ Vương nói :

- Việc Bình Linh vương làm phản, Thái Sư có ý kiến thế nào ?

Thái Sư Văn Trọng tâu :

- Xin để Võ thănh Vương ở lại triều chầu Bệ hạ ; tôi xin đem hai mươi vạn binh đi đánh Ðông Hải cho . Còn ba điều tôi vừa dâng sớ mà Bệ hạ chưa phê chuẩn, xin đợi tôi về sẽ hay.

Trụ Vương nghe nói có ý mừng rỡ vì từ ngày Thái Sư Văn Trọng trở về triều , ngày đêm Trụ Vương lo nơm nớp, không gần Bi Trọng , Vưu Hôn, không dám cùng Ðất Kỷ và Hồ Hỉ Mị đờn ca yến tiệc thâu đêm như lúc trước .

Ðược đip Trụ Vương truyền dọn tiệt thết đãi Thái Sư Văn Trọng để tiển chân .

Lúc Văn Trọng kéo quân ra đến Ðông môn . Trụ Vương cùng bá quan theo ra đưa đón .

Trụ Vương rót một chén rượu trao cho Vãn Trọng và nói :

- Xin chúc Thái Sư sớm ca khúc khải hoàn.

Văn Thái sư tiếp lấy chén rượu trao cho Hoàng Phi Hổ và nói :

- Xin Võ Thành Vương uống trước .

Hoàng Phi Hổ khép nép thưa :

- Thái Sư xuất quân đi đánh giặc xa, Bệ hạ đãi ngự tửu lẽ lào tôi dám uống .

Thái Sư Văn Trọng nói :

- Không hề chi. Xin Nguyên Soái chấp thuận ly rượu này để lão phu có một điều xin thưa.

Hoàng Phi Hổ tuân lệnh tiếp lấy ly rưọu.

Văn Thái Sư nói :

- Trong triều không còn ai có đũ mưu lược thay mặt tôi trong lúc nầy . Vậy nếu có điều gì trái lẽ, Nguyên Soái phải can gián chớ nên làm thinh.

Ðoạn Văn Thái Sư quay sang tâu với Trụ Vương :

- Tôi vì xã tắc không tiếc thân trước làn gươm mũi giáo, xin bệ hạ ở nhà nhớ lấy kỷ càng noi gương các vị tiên vương mà trị nước, chở khá bỏ lệ xưa . Tôi đi lâu lắm là một năm, sớm lắm là sáu tháng sẽ trở về giúp việc triều đình.

Nói rồi uống một chung ngự tửu từ giả các quan, thẳng hướng Ðông Hải tiến binh .

Hồi 30

Võ Thành Vương Phản Trụ Ðầu Châu

Quan Ðại phu Dao Trung vào đến lầu Trích Tinh quỳ lạy ra mắt Trụ vương dâng sớ về tâu :

- Nay Văn Vương đã qua đời, con là Cơ Phát lên nối ngôi, không đợi lệnh Thiên tử, tự mình xưng Võ Vương, chư hầu đều tùng phục, thiên hạ thảy kính vì. Nếu Bệ hạ không lo trừ trước e sanh mầm đại họa , vậy xin hưng binh phạt Châu để răn chư hầu .

Trụ Vương nói :

- Cơ Phát là thằng con nít làm được việc gì mà lo.

Giao Trung tâu :

- Cơ Phát tuy trẻ tuổi , song có Khương Thượng trí giả , Nam Cung Hoắt võ nghệ siêu quần , Táng Nghi Sanh văn hay xuất chúng. Ðó là mối họa cho triều đình. Nếu bệ hạ không lo trước sau này khó .

Trụ Vương nói :

- Khanh cho việc ấy là trọng, nhưng trẫm nhắm Khương Tử Nha chỉ là một gã thầy bói có tài , dùng vào việc trị nước thì làm gì được mà sợ .

Dao Trung biết Trụ Vương chỉ muốn ngồi hưởng lạc, không có ý chinh Tây, nên vội cúi lạy xuống lầu , than thầm :

- Chắc là cơ Nghiệp nhà Thương về tay Cơ Phát rồi.

Ngày tháng thoi đưa, chẳng bao lâu Tết xuân lại đến. Năm ấy vào năm thứ hai mươi mốt của niên hiệu Trụ Vương, bá quan đợi đến ngày mồng một là ngày nguyên đán đồng vào lạy mừng . Theo thường lệ, ngày ấy vợ các vị quan lớn đều vào cung chúc mừng Chánh hậu .

Bấy giờ vợ Võ Thành vương tính vào chầu trước để có thì giờ sang Tây cung viếng thăm Hoàng Quí Phi là em ruột của mình. Bởi một năm chị em xa cách, chỉ có ngày ấy mới được gặp nhau, và có dịp tâm tình lâu hơn.

Vợ Võ thành Vương là Giả thị khi đến nơi thì cung nhân vào báo với Ðắt Kỷ.

Ðắt Kỷ vốn có tư thù với Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ, nên nghe Giả thị đến, nhớ thù xưa, nhủ thầm :

- Hoàng Phi Hổ trước đây hung hăng thả Thần oanh quào mặt ta, bận ấy chưa trả. Nay sẵn dịp cũng nên hành hạ vợ nó một phen.

Ngồi rồi truyền cung nữ đòi Giả thị vào.

Giả phu nhân vào làm lễ xong, Ðắt Kỷ hỏi :

- Phu nhân năm nay được mấy xuân xanh ?

Giả thị đáp :

- Tôi năm nay đã ba mươi sáu tuổi.

Ðắt Kỷ thấy Giả phu nhân lớn tuổi mà nhan sắc mặn mà, nghĩ ra một kế nói :

- Phu nhân lớn hơn ta tám tuổi vậy ta cùng phu nhân kết làm chị em, có được không ?

Giả phu nhân nói :

- Chánh hậu quyền trọng muôn xe, bậc mẫu nghi thiên hạ, còn tôi là vợ của một vị vương có đâu dám lỗi nghi .

Ðắt Kỷ nói :

- Phu nhân nói khiêm nhượng đấy. Ta tuy hưởng phòng tiêu chớ trước kia cũng chỉ là con gái của một chư hầu; còn phu nhân là nguyên phối của Võ Thành Vương, lại thêm quốc thích. Xét như vậy thì thắp cao không phân biệt, nặng nhẹ cũng bằng nhau .

Nói rồi truyền dọn yến tiệc thết đãi. Giả phu nhân giữ lễ ngồi dưới Ðắt Kỷ ngồi trên cùng nhau uống rượu.

Nhưng rượu mới chỉ được vài tuần, thì bên ngoài có quan hoạn vào thưa :

Thành giá ngự đến .

Giả phu nhân vội vã hỏi :

- Xin Chánh hậu chỗ phép tôi lánh mặt chổ nào cho tiện.

Ðắt Kỷ nói :

- Không hề chi đâu ! Chi cứ vào cung phòng của tôi tránh đở .

Giả phu nhân tuân lệnh, ẩn mặt phía sau, còn Ðắt Kỷ ra ngoài tiếp giá.

Trụ Vương bước vào thấy yến tiệc còn bỏ dở , liền hỏi :

- Ái khanh uống rượu với ai vậy ?

Ðắt Kỷ nói : .

- Thần thiếp đang khoản đãi vợ Võ thành Vương là Giả phu nhân.

Trụ Vương nói :

- Ngày nguyên đán, các vị phu nhân đến chúc mừng cũng nên bày tiệc vui vầy cho thỏa tình thần tử.

Nói rồi truyền dọn thêm tiệc để cùng với Ðắt Kỷ giao bôi.

Qua một lúc, Ðắt Kỷ hỏi Trụ Vương :

- Bệ hạ đã thấy nhan sắc của Giả phu nhân chưa ?

Trụ Vương nói :

- Sao ái khanh nói trải lẽ như vậy ? Vua có bao giờ được quyền thấy mặt vợ bề tôi ?

Ðắt Kỷ ngồi mỉm cười, tìm lời đánh vào nhược điểm của Trụ Vương :

- Rất tiếc ! Trong đời có một sắc đẹp tuyệt trần như vậy mà bậc chí tôn không có quyền nhìn đến.

Vua Trụ hỏi :

- Giả phu nhân đẹp lắm sao ?

Ðắt Kỷ nói :

- Tuy đã có tuổi, nhưng nét mặt thật ít có trong đời. Khi thần thiếp đã khen thì không phải không đặc biệt.

Trụ Vương nói :

- Dù sao trẫm là vua không thể lỗi đạo với quần thần.

Ðắt Kỷ cười :

- Bệ hạ quá câu chấp Giả thị là vợ Võ Thành Vương , mà Võ Thành Vương là anh của Hoàng Quí Phi thì cũng xem như quốc thích rồi. Dù Bệ hạ có gặp mặt cũng vô can. Vả lại ngoài dân giả vợ cậu chồng cô còn được phép ngồi chung ăn tiệc có gì trái lẽ đâu.

Trụ Vương nghe nói Giả phu nhân có sắc đẹp, cũng muốn nhìn tận mặt cho biết , liền hỏi Ðắt Kỷ :

- Trẫm với Hoàng Phi Hổ coi như tình gia đình thì dù gặp mặt Giả phu nhân cũng được. Nhưng phải làm cách nào để cho tiện.

Ðắt Kỷ nói :

- Không khó gì , xin bệ hạ lánh mặt vào nơi nào đó một lát chờ thần thiếp rủ Giả phu nhân lên chơi trên lầu Trích Tinh . Chừng ấy thì bệ hạ giá đến thì Giả phu nhân không còn chổ ẩn mình .

Trụ vương liền bước ra khỏi cung .

Ðắt Kỷ cho mời Giả phu nhân trở ra tiếp tục tiệc rượu . Uống thêm vài tuần , Ðắt Kỷ nói với Giả phu nhân :

- Một năm mới gặp nhau một lần, chị em ta đến lầu Trích Tinh xem chơi phong cảnh một chút .

Giả phu nhâ không dám trái mệnh, liền theo Ðắt Kỷ lên lầu .

Trích Tinh là một cái lầu cao chót vót , phong cảnh rất đẹp , vàng ngọc ,gấm vóc nguy nga.

Giả phu nhân chưa từng đến một nơi vàng son như vậy nên chói mắt . Giả phu nhân trông thấy không biết bao nhiêu cái đẹp , nhưng khi trông xuống lầu thấy Sái Bồn rắn bò lúc nhúc , và xương người chất đống , trông rất ghê rợn . Còn bên tả rừng thịt gió thổi phất phơ , lại bên hữu ao rượu hơi bốc lên nồng nực .

Giả phu nhân hỏi Ðắt Kỷ :

- Tâu chánh cung , chẳng hay hầm ấy là hầm gì , chứa đầy rắn độc như vậy ?

Ðắt Kỷ nói :

- Các cung nhân phạm tội dùng luật thường xử phạt chúng dể ngươi, nên phải lập ra Sái Bồn để cho chúng sợ. Kẻ nào phạm tội thì lột hết quần áo , ném thây xuống đó làm mồi cho rắn kia .

Giả phu nhân nghe nói rụng rời tay chân . Ðắt kỷ lại truyền bày tiệc rượu để khuyên mời . Giả phu nhân từ chối vì đã quá chén .

Ðắt Kỷ nói :

- Tôi biết chị đang nóng lòng sang Tây cung, nhưng đã đến đây cũng nên vị tình tôi uống thêm vài chén .

Giả phu nhân không dám cải lệnh vì Chánh cung là Chúa các vợ quan .

Bấy giờ Hoàng Quí Phi đang ở Tây Cung trông ngóng Giả phu nhân nhưng không thấy , bởi chị em thương yêu nhau lắm mà một năm chỉ được quyền họp mặt một lần , mong có nhiều thì giờ để nói chuyện .

Xảy thấy hoạn quan về báo :

- Giả phu nhân lên chơi lầu Trích Tinh với Hoàng hậu.

Hoàng Quí Phi thất kinh , nhủ thầm :

- Ðắt Kỷ là đứa xảo quyệt lại hay ghen, sao tẩu tẩu lên lầu Trích Tinh với nó làm gì ? Lầu Trích Tinh là chỗ vua ngự mà !

Nghĩ rồi liền truyền hoạn quan đến dưới lầu thám thính tin tức Giả phu nhân .

Ðắt Kỷ và Giả phu nhân đang uống rượu trên lầu , bỗng có Thái giám vào tâu :

- Thánh giá đến.

Giả thị kinh hải, không biết đường nào lánh mặt.

Ðắt Kỷ nói:

- Không hề chi. Chị cứ ra ngoài lan can, đợi tôi tiếp bệ hạ rồi chị đến ra mắt, xong xuống lầu cũng chẳng sao.

Giả phu nhân cực chẳng đã phải vâng lời.

Ðắt Kỷ đứng dậy bước ra tiếp kiến vua Trụ.

Trụ Vương vào trong, cố ý hỏi :

- Người nào đứng ngoài lan can vậy ?

Ðắt Kỷ tâu :

- Nàng ấy là Giả thị, vợ của Võ Thành Vương.

Giả thị lúng túng đưa cái hốt bằng ngà che mặt thi lễ.

Ðắt Kỷ thấy thế nói :

- Thôi, khanh đứng dậy.

Giả thị vâng lệnh đứng đậy nép qua một bên, Vua Trụ trộm thìn Giả thị để chiêm ngưỡng cái nhan sắc lộng lẫy, hình dung đoan chính. Nhà vua lấy làm hài lòng chỉ ghế mời ngồi .

Giả thị tâu :

- Bệ hạ và Chánh cung là chúa trong trời đất, tôi đứng hầu còn sợ không xứng đáng, dám đâu đến ngồi.

Ðắt Kỷ nói :

- Chị hãy ngồi xuống đi, không có chi phải sợ .

Vựa Trụ thoáng vẻ ngạc nhiên hỏi Ðắt Kỷ :

- Sao ngự thê gọi Giả phu nhơn bằng chị ?

Ðắt Kỷ che miệng cười nửa nụ nói với Trụ Vương :

- Tôi mới kết nghĩa cùng Giả phu nhơn, và kiến người làm chị .

Giả phu nhơn nghe qua những lời đáp của Ðắt Kỷ biết mình đã mắc mưu lật đật quỳ xuống tâu :

- Thần thiếp đến đây lạy mừng bệ hạ, cứ lấy lẽ đãi tôi để kẻ dưới an lòng. Xưa nay vua không thể thấy mặt vợ tôi, xin bệ hạ an nghỉ cho thần thiếp cáo lui , ơn thánh thượng sánh bằng trời biển.

Vua Trụ nói :

- Hoàng di khiêm nhượng đấy thôi , chẳng ngồi thì đứng, để trẫm đây chung rượu này giả ơn .

Vua Trụ rót rượu đem xuống.

Giả thị giận đứng dậy mặt đỏ tía tai, nghĩ mình là vương phi , không lẽ chịu nhục, lấy cái chết cho trọn nghĩa với chồng.

Trụ Vương bưng chén rượu làm mặt vui đưa cho Giả phu nhơn.

Giả thị thối thác, cớ lui mãi đến khi lưng đựng tường, không còn đường để tránh nữa, giận quả hất chén rượu rớt xuống , thuận tay tát vào mặt vua Trụ nguyền rủa :

- Chồng tôi không nệ gian nguy ngày đêm gìn giữ giang san, lập nhiều chiến công hiển hách, nay hôn quân nghe lời Ðắt Kỷ, điếm nhục vợ công thần . Rồi đây hôn quân và con Ðắt Kỷ dâm loàn sẽ phải chết thảm khốc.

Vua Trụ xấu hổ nổi giận truyền quân sĩ bắt trói, nhưng Giả thị hét lên :

- Dừng lại, đừng ai bắt ta cả.

Ðoạn chạy ra lan can than :

- Hoàng tướng quân ôi ! Thiếp thề trọn trinh tiết với chàng , nhưng ba đứa con thơ từ đây lấy ai săn sóc.

Ðoạn nhảy xuống lầu. Thương cho tấm thân bồ liễu phải chết thảm thiết nát thịt, giập xương.

Có thơ đề :

Vào cung chầu chực họa vì đâu

Giả thị kiên trinh nhảy xuống lầu

Lỗi đạo hôn quân bày chén rượu

gieo mình. tiết phụ hận thâm bâu

Lỗi lầm làm mất giang san Trụ

Ðêm ấy gây nên sự nghiệp Cllâu ?

Phi Hổ đau lòng mang tiếng phản

Sấp sau loàn hết tám trăm hầu

Vua Trụ thấy Giả phu nhơn liều mình chết, thì nghĩ :

- Ðất bằng vì đâu bỗng dâng sóng gió , lòng hối hận khôn cùng.

Khi ấy bọn hoạn quan giục ngựa như bay về báo tin với Hoàng Quí Phi :

- Không rõ vì đâu mà Giả phu nhơn đã té lầu chết .

Nghe tin thảm khổ như vậy Hoàng Quí Phi khóc lớn :

- Ðắt Kỷ là con khốn nạn, thù anh ta lập kế báo thù, hại chị dâu ta chết ức oan.

Thương anh thương chị Hoàng Quí Phi không dằn được cơn lửa giận phi ngựa đến lầu Trích Tinh, điểm mặt Trụ Vương mắng :

- Hôn quân có biết cơ nghiệp Thành Thang còn tồn tại nhờ ai đó không ? Có phải anh ta ngày đêm băng rừng lội suối dẹp loàn, Ðông đánh Hải khấu , Nam dẹp Man di ? Há ngại gian lao giữ ngôi vua vững như bàn thạch. Hoàng Cổn cha ta, trấn ải Giới Bài, nằm gai nếm mật để giúp chúa. Cả nhà xả thân vì nước . Ngày nay Tết nguyên đán, chị ta vào chầu , để tỏ lòng kính chúa , lẽ nào hôn quân nghe lời Ðắt Kỷ gạt chị ta lên lầu, giục lòng háo sắc , chẳng kể thế nào là tôi chúa, gây tiếng xấu cho tiên vương, bêu danh nhơ cho sử sách.

Vua Trụ làm thinh chẳng đáp.

Hoàng Quí Phi day nhìn thấy Ðắt Kỷ ngồi đó đùng đùng nổi giận mắng luôn :

- Còn con Hồ mi lăng loàn nầy nữa, bày đều cho chúa làm sằng bậy , chị dâu ta chết cũng tội mi.

Như để trút cơn giận dữ Hoàng Quí Phi lôi lệch Ðắt Kỷ đấm hơn ba mươi đấm.

Hoàng Quí Phi là con nhà võ nên sức mình có thừa, đối với Ðắt Kỷ, tuy là yêu quái song thấy vua Trụ ngồi đó nên chẳng dám trổ tài thú vật để phản đòn chỉ giả vờ kêu la van vua Trụ :

- Xin bệ hạ cứu thần thiếp với. .

Vưa Trụ nghe tiếng van nài cứu tử của Ðắt Kỷ thì đau khổ nên bước tới khuyên :

- Tại chị dâu của Quí Phi xúc phạm trẫm, rồi liều mình chết như vậy, chớ Ðắt Kỷ có tội gì đâu mà đánh đập như thế .

Hoàng Quí Phi trong cơn nóng giận đưa cao tay đánh Ðắt Kỷ nhưng không ngờ nhầm mặt Trụ vương mà còn lớn tiếng nói :

- Hôn quân còn bênh vực cho con dâm loạn, quyết đánh cho chết đứa bất nhơn, mà thế mạng người thác vô tội.

Vua Trụ giận quả vỗ bàn thét :

- Con khốn nạn nầy dám cả gan đánh trẫm.

Như muốn ăn tươi nuốt sống, vua Trụ tay trái nắm tóc Hoàng Quí phi tay phải nắm áo , bởi vua Trụ là người giỏi võ và có sức mạnh hơn người, nhắc bổng Hoàng Quí Phi, quăng xuống lầu Trích Tinh.

Hương tiêu ngọc nát hồn theo gió

Lá rụng hoa rơi máu ướt mình.

Nhìn lại hành động vừa rồi của mình, vua Trụ lấy làm khổ sở chẳng buồn ngó đến Chánh cung .

Mấy con thế nữ đi với Giả phu nhơn, chẳng hề hay biết việc gì xảy ra đứng ngoài đợi mãi, đến tối nội thị bước ra hỏi :

- Chúng bây đi đâu đây ?

Các thế nữ thưa :

- Chúng tôi đi với Giả phu nhơn, đợi chủ ra để hầu về phủ.

Nội thị thương hại nói :

- Giả phu nhơn té lầu Trích tinh chết rồi ! Hoàng Quí Phi lên mắng vua, vua giận quăng xuồng lầu cũng không còn. Thôi chúng bây về cho công việc .

Bọn thế nữ nghe hung tin đồng chạy về Vương phủ báo tin.

Hoàng Phi Hổ đang ngồi uống rượu với hai em ruột của mình là : Hoàng Phi Bưu, Hoàng Phi Báo với bốn người em bạn : Hoàng Minh, Châu Kỷ, Long Hoàn, Ngô Khiêm , và ba con trai : Hoàng Thiên Lộc, Hoàng Thiên Tước, Hoàng Thiên Tường.

Ðoàn thế nữ hơ hải chạy vào tâu :

- Thiên tuế ôi ! tai họa lớn lắm !

Hoàng Phi Hổ kinh ngạc hỏi ;

- Tai họa gì ?

Thế nữ quì thưa :

- Phu nhơn vào chầu thiên tử không rõ vì đâu đã té lầu Trích Tinh chết, Hoàng nương nương cũng bị vua ném xuống lầu chết rồi.

Lúc ấy Hoàng Thiên Lộc mới mười bốn tuổi, Hoàng Thiên Tước mười hai tuổi , Hoàng ThiênTường bảy tuổi nghe tin mẹ té xuống lầu chết. Ba anh em khóc than thảm thiết.

Có bài thơ :

Xảy nghe tin dữ cả nhà kinh

Con khóc vang tai cũng động tình

Ngơ mặt vì vua sanh mặt bạc

Hết tình vì vợ giữ lòng trinh

Xem qua bốn bạn đều câm tức

Ngó lại ba con rất bực mình

Hổ nghẹn trân trân khôn mở miệng

Vì chưng tai họa đến thình lình !

Hoàng Phi Hổ ủ mặt suy nghĩ, tiếng khóc của ba con thêm bởi đoạn.

Hoàng Minh nói :

- Anh còn ngờ vực gì nữa chớ ! Trụ Vương đã nhúng tay vào việc nầy còn ai khác hơn. Trước sắc đẹp của chị, vua Trụ động tình, buông lời chọc ghẹo. Tẩu tẩu là người đàn bà trọng trinh tiết với chồng, nên liều chết để bảo tồn tiếng sạch giá trong. Riêng về Quí phi nóng ruột xúc phạm đến Ðắt Kỷ , Trụ Vương mới ra tay rửa hờn. Anh hãy bình tĩnh suy xét lại coi. Theo ý em khi vua bất minh thì tôi đầu ngoại quốc, cạn lẽ mà suy , chúng ta định Ðông dẹp Bắc ngựa chẳng rời yên, phá Ðông, phạt Tây người không lìa giáp. Công ơn ấy hôn quân đải ngộ như thế sao. Còn mặt mũi nào nhìn anh hùng bốn bể. Vì thế tiễu đệ , Châu Kỷ, Long Hoàn, và Ngô Khiêm đồng lòng phản chúa.

Bấy giờ tâm sự xong, bốn tướng cầm thương lên ngựa đi ngay.

Hoàng Phi Hổ thấy bốn người đã khuất dạng, lòng bàng hoàng đắn đo suy tính , mới nói một mình nghe :

- Không lẽ vì một con ác phụ , mà mình sanh lòng bội phản. Người đời sẽ nghĩ sao về hành động của Hoàng Phi Hổ nầy.

Nghĩ thế, Phi Hổ vội vàng chạy theo gọi bốn tướng :

- Các em hãy trở về về suy nghĩ cho chín chắn đã. Chớ bốc đồng đi như thế , vậy thì mình phải phò vua nào, ở nơi đâu, còn lương thực đem theo dùng trong lúc đi đường.

Bốn người cho là phải nên quày ngựa trở về dinh.

Bất giác Hoàng Phi Hổ rút gươm khỏi vỏ hét lớn :

- Bốn tên giặc, các ngươi muốn hại cả nhà ta hay sao ? Vợ ta té lầu chết oan can chi đến các ngươi . Lũ ngươi có biết dòng họ Hoàng có hơn hai trăm năm lẻ giúp vua đã bảy đời, bây giờ các người lấy cớ vợ ta chết mà xúi ta phản chúa ư ! Các ngươi lợi dụng đục nước béo cò làm chuyện bất lương sao . Các người không nhìn lại lưng vàng buộc bụng đọc chữ trung vương .

Bốn người cúi đầu nghe Hoàng Phi Hổ mắng nhiếc chẳng nói lấy một câu.

Hoàng Minh cười nói :

- Anh mắng đúng lắm, chuyện ấy không phải của bọn nầy.

Nói đoạn bốn người cười cởi mở và tiếp tục uống rượu như xưa.

Ðàng kia Hoàng Phi Hổ bừng bừng lửa giận bên nầy bốn tướng cười , bên kia ba con ôm mặt khóc thảm thiết.

Lửa giận cứ trào dâng, Hoàng Phi Hổ nói lớn :

- Chúng bây vui lắm sao, cười như vậy ?

Hoàng Minh nói :

- Anh có chuyện nhà buồn bực, bọn nay vô sự, nhân ngày tiết uống rượu vui cười anh cấm nữa sao, mà anh lại tra vấn ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Ðược nhà ta nay gặp chuyện ma chay khổ sở. các ngươi lại cười .

Châu Kỷ nghiêm ngay nét mặt nói :

- Thật tình chúng tôi cười anh đó

Hoàng Phi Hổ hỏi lại :

- Ta có gì mà các ngươi lại cười ?

Châu Kỷ phân :

- Anh là người đứng đầu trên các tướng trong triều . Kẻ hiểu biết thì anh nhờ công lớn làm nên sự nghiệp , nhưng kẻ khác lại nghĩ phần lớn sự nghiệp nầy là do sắc đẹp của chị mà nên .

Châu Kỷ nói chưa dứt lời thì Hoàng Phi Hổ vỗ bàn nạt lớn :

- Ta không còn chịu nổi các ngươi được nữa ? Ta chết mất đi thôi .

Truyền gia tướng gấp rút cuốn đồ tế nhuyển và ra roi giục ngựa khỏi Triều Ca.

Hoàng Phi Bưu thấy anh mình thật sự phản chúa liền sắm sửa bốn trăm cỗ xe, ngàn gia tướng, dọn cả bạc vàng, lương thảo đâu đó xong xuôi .

Hoàng Phi Hổ quay đầu hỏi :

- Bây giờ ta đầu nước nào ?

Hoàng Minh nói :

- Hễ tôi hiền phải phò chúa thánh , trong thiên hạ nay đã chia ba , Châu Võ vương chiếm được hai phần , ta đầu Tây Kỳ thì không mất phần vinh hiển .

Ðứng ngoài Châu Kỷ nghĩ thầm :

- Mình nói khích , nếu anh tự ái làm phản , biết đâu chốc nữa đây cơn giận tiêu tan anh sẽ hồi tâm quay về . Hay ta làm một kế mọn để gài anh mình không còn dịp nào trở lại nữa .

Trong bụng nghĩ vậy , Châu Kỷ lấy làm thích thú tươi nét mặt nói :

- Muốn qua Tây Kỳ phải vượt qua năm ải, và đem quân về phục thù cho tẩu tẩu thì phải trễ lắm . Chi bằng sẳn đây ta kéo nhau qua hỏi tội Trụ , dò phản ứng y như thế nào ?

Hoàng Phi Hổ lên ngựa giục gió theo Châu Kỷ .

Hoàng Minh vào ngọ môn tìm Trụ , Phi Bưu , Phi Báo dắt ba cháu và Long Hoàn , Ngô Khiêm tất cả bảy người truyền gia tướng đẩy xe về phía Tây môn đi trước .

Trời vừa rựng sáng , Châu Kỷ đã đến Ngọ môn gọi lớn :

- Quan đương giá ! Gọi Trụ vương ra đây nói chuyện cho mau , như cải lời ta đừng trách ta sao vô lễ .

Trong khi đó Trụ vương trong cơn bối rối , liền nghĩ đến hành động vừa qua , làm cho Giả thị nhào xuống lầu chết , ném Hoàng Quý Phi tan xương nát thịt , lòng buồn lo , bỗng từ ngoài quan đương giá vào tâu :

- Hoàng Phi Hổ đã phản bệ hạ, đang chờ ngoài, gọi bệ hạ khiêu chiến.

Nghe qua Vua Trụ nổi cơn thịnh nộ, mắng lớn :

- Ðồ thất phu, dám cả gan khi trẫm.

Truyền quân lấy giáp gọn gàng, cầm siêu lên yên ngựa ra ngỏ .

Khi ấy Hoàng Phi Hổ đứng ngoài nhận thấy mặt Trụ vương cũng thẹn.

Châu Kỳ hiễu ý liền lớn tiếng hỏi Trụ :

- Trụ vương là hôn quân vô đạo , làm chúa hiếp vợ tôi là Vua vô liêm sỉ, thì còn để làm gì cho bẩn mắt.

Nói rồi thúc ngựa tới đưa búa ra chém Trụ Vương, vua Trụ cũng nổi xung đưa đao ra đỡ. Hoàng Minh thấy vua Trụ mạnh quá cũng sảy ngựa tiếp ứng. Nhìn cảnh hỗn loạn Hoàng Phi Hổ thấy tức quá , không để cho mình hỏi phân minh. Nhưng tới nước liều cũng phải ra tay, một rồng ba cọp quấn lấy nhau trước ngọ môn.

Có thơ đề :

Trụ vương chẳng giử đạo bề trên

Rồng cọp đua tranh trước cửa đền

Khiến nỗi trung lương tìm một cõi

Là cho hào kiệt tránh hai bên

Muôn dân khó chịu vua sâu độc

Năm ải không ngăn tướng dạn tên

Nguồn nước không trong dòng phải độc

Sử xanh ghi chép việc hư nên

Trận đấu tranh nhau có trên ba mươi hiệp. Trụ vương đánh siêu đao hay lắm , biến hóa như rồng. Nhưng làm sao cự lại ba con hùm từng vẩy vùng trong bốn bể. Lượng sức mình không cự nổi nên Trụ vương phải nhịn thua bỏ chạy.

Hoàng Minh thừa thắng thúc ngựa đuổi theo.

Hoàng Phi Hổ can lại nói :

- Không nên rượt theo vua, chúng ta hãy trở ra cho kịp .

Ba người ra roi giục ngựa bay biến theo gia quyến ở Tây môn.

Ðoàn người gặp nhau tiến về một nước.

Trụ vương vào đền nghĩ mệt, lòng căm tức vô cùng. Tất cả nhà trong Triều Ca đều đóng cửa, ai ai cũng sợ tay bay họa gởi.

Tin Trụ Vương đánh với Võ Thành vương tới tai các quan trong triều, họ đều vào thăm và hỏi :

- Hoàng Phi Hổ vì sao lại phản chúa ?

Vua Trụ kiếm thế chạy chối .

- Nhân ngày tết Giả thị đến chầu long thể , nhưng lại xúc phạm Chính cung, phải tội chết, nên đã gieo mình xuống lầu chết chớ nào phải tại ai giết. Trẫm chẳng rõ nguyên do nào khiến cho Hoàng Phi Hổ làm phản , để đến ngọ môn khiêu chiến. Chuyện trái lẽ như vậy bá quan nghĩ thế nào ?

Trong lúc bá quan còn đang luận bàn, thì thấy quân thám thính vào báo :

- Văn Thái Sư dẹp Ðông Hải xong rồi, dẫn binh về gần đến .

Bá quan nghe báo mừng rỡ không cùng, đồng leo lưng ngựa tiếp nghinh .

Thái Sư cỡi Hắc kỳ lân đi đến cửa cùng nhau chào hỏi. Rồi đồng vào chào thiên tử.

Khi làm lễ xong Văn Thái Sư không thấy Hoàng Phi Hổ đâu sanh nghi tâu :

- Chẳng hay Võ Thành Vương đi đâu vắng mặt ?

Vua Trụ nói :

- Hoàng Phi Hổ phản trẫm rồi.

Văn Thái Sư kinh khiếp hỏi :

- Vì cớ nào vậy bệ hạ ?

Vua Trụ phán :

- Ngày nguyên đán , Giả thị vào chầu đã cố ý xúc phạm Chính cung, nên sợ tội đã nhào xuống lầu chết, Hoàng Quí Phi hay tin đến hành hung đả thương Hoàng hậu, còn sỉ nhục quả nhân, trẫm vô tình nắm tay đẩy ra nhưng rủi thay té lầu theo chị dâu một thể . Hoàng Phi Hổ không hiểu căn cội ỷ mạnh đến đây khiêu chiến, ba anh em đánh trẫm chẳng chút nương tay , trẫm cố hết sức mới tránh được. Bây giờ thì Hoàng Phi Hổ đã ra khỏi Tây môn , trẫm bối rối chưa biết phải làm sao trừ con giặc ấy. Bất ngờ Thái Sư về đến , vậy Thái Sư theo đuổi bắt trị tội phản thần.

Nghe rõ khúc nôi câu chuyện Thái Sư tâu lớn :

- Tôi đã nghĩ chuyện nầy, chắc tại vua phụ phàng thần tử , chớ lâu nay Hoàng Phi Hổ đã nêu gương ái quốc trung quân. Xét Giả thị vào chầu thiên tử cũng không tội gì, có đâu chết vô cớ. Vả lại lầu Trích Tinh là chốn bệ hạ ngự cách cung cấm xa lắm lẽ nào Giả thị tự ý lên. Chắc có kẻ dỗ dành nên vua mang tiếng bất nghĩa.

Bệ hạ không cân phân khiến cho người tiết liệt liều mình, Hoàng nương nương thương chị chết oan uổng. Bệ bạ vì tư vị Hoàng hậu mà ra nông nỗi này. Bệ hạ có nhớ câu : " Vua chẳng minh thì tôi đầu nước ngoài . Nghĩ lại Hoàng Phi Hổ là vị tướng có công lớn với nước, trọn lòng thờ kính quân vương , cơ nghiệp ấy vợ không được hưởng, con chẳng nhờ ơn, lại chết thê thảm. Xin bệ hạ tha tội cho Hoàng Phi Hổ, xuống lá chỉ chiêu an đại thần để cho cơ nghiệp yên bền , quốc gia mới vững.

Bá quan nghe nói đồng tâu :

- Văn Thái Sư xử như vậy rất công bình, xin Bệ bạ truyền chỉ xá tội cho Hoàng Phi Hổ , để Hoàng Phi Hổ trở về đoái công chuộc tội.

Văn Thái Sư quay qua nói với triều thần :

- Tôi tâu với Thiên tử xá tội cho Hoàng Phi Hổ chỉ vì tôi cho rằng Thiên tử đã phụ kẻ bề tôi. Còn như ai thấy Hoàng Phi Hổ có lỗi gì với vua cũng nói ta đây cho minh bạch.

Quan Hạ đại phu Từ Vinh thưa ?

- Vua tuy phụ Hoàng Phi Hổ mà Hoàng Phi Hổ cũng phụ vua .

Văn Thái sư hỏi :

- Hoàng Phi Hổ phụ vua chỗ nào ?

Từ Vinh thưa :

- Vua hiếp vợ tôi là lỗi đạo, xô Tây cung xuống lầu là bất nghĩa. Nhưng Hoàng Phi Hổ đến ngọ môn đánh vua là phản phúc . Ðạo làm tôi, dù vua có lỗi cũng không nên đối xử như vậy.

Văn Thái Sư nghe nói, liền dặn các quan :

- Xin các ông nói vua có lỗi mà thôi, đừng nói Hoàng Phi Hổ có lỗi .

Văn Thái Sư dặn rồi liền gọi Kiết Cập và Dư Khánh dạy rằng :

- Hai ngươi mau đem trát văn ra hai ải Minh Tân và Ðồng Quan truyền các quan trấn ải giữ gìn đừng cho Hoàng Phi Hổ qua ải . Ðợi ta đuổi theo bắt lỗi, sẽ lấy công bình mà xét xử.

Hồi 31

Văn Thái Sư đuổi theo Phi Hổ

Thái Sư Văn Trọng truyền hịch cho ba trấn Thanh Long, Lâm Ðồng và Giai Mộng, ngăn đón Hoàng Phi Hổ xong, liền tự mình quản lãnh binh tướng ra khỏi Tây môn, đuổi theo kịp tới.

Tiếng trống khua vang trời. tiếng quân reo dậy đất.

Còn cha con và anh em Hoàng Phi Hổ sau khi qua khỏi sông Mạnh Tân rồi vội vàng qua sông Hoàng Hà , lần đến sông Dẩn Tri là địa hạt của Trương Khuê trấn đóng.

Hoàng Phi Hổ biết Trương Khuê có phép địa hành sánh tài thiên tướng, nên chẳng dám đi ngang qua cửa, phải chạy tránh ngoài vòng thành, phải qua huyện Dẫn Tri, lên tới ải Lâm Ðồng.

Bấy giờ Hoàng Phi Hổ mới vừa an lòng thì bỗng ngó ngoái lại thấy cát bụi bay mù mịt, quân ó vang tai một đoàn người ngựa kéo đến như bay, đằng trước có cây cờ hiệu rất lớn, để chữ "Văn" .

Hoàng Phi Hổ giật mình, vỗ yên ngựa than :

- Văn Thái Sư đem binh đuổi theo, chúng ta làm sao cự lại. Chắc mười phần phải chết rồi.

Hoàng Phi Hổ lại nhìn thấy đứa con út là Hoàng Thiên Tường mới bảy tuổi, ngồi trên yên ngựa chưa vững, cảm động đến ứa nước mắt, than thầm :

- Thương thay ! Con nhỏ dại, chưa biết gì mà cũng lâm nạn.

Xảy có gia tướng chạy đến báo :

- Phía bên tả cũng có một đạo binh kéo tới nữa.

Hoàng Phi Hổ xem kỷ thì là đạo binh của Trương Quế Phương hiện trấn ải Thanh Long .

Trong lúc đang lúng túng thì gia tướng lại chạy đến báo nữa.

- Bên hữu cũng có một đạo quân rầm rộ kéo đến, cờ để là quan Tổng trấn ải Giai Mộng.

Hoàng Phi Hổ quýnh như đang đứng trước một vòng vây của thiên binh thiên tướng vậy . Chợt nhìn tới trước, lại thấy có Trương Phong là quan Tổng Binh ải Lâm Ðồng kéo binh đến đón đầu. Thế là bốn phía đều thọ địch, dẫu có cánh bay lên trời cũng chẳng kịp

Hoàng Phi Hổ ngước một lên trời, thở dài một tiếng khí uất lên tận mây xanh.

Giữa lúc ấy có ông Thanh Hư Ðạo nhân ở núi Thanh Phong , động Tử Dương, cũng là một vi tiên phạm tội sát sinh, đợi qua hội Phong Thần sẽ tu lại, nhân lúc thành thơi, đằng vân đi dạo, vừa tới ải Lâm Ðồng, gặp khí uất của Hoàng Phi Hổ xông lên cản lại Thanh Hư đạo nhân nhìn xuống thấy Hoàng Phi Hổ mắc nạn thì động lòng, liền lấy lá phướng Hổ Nguyên che lại rồi sai Huỳnh cân lực sĩ đem phướng phép ấy bọc hết cả người ngựa của đoàn người Hoàng Phi Hổ đưa qua núi, đoạn làm phép đuổi đạo binh của Văn Trọng trở về Triều Ca.

Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh thi hành.

Trong lúc đó đạo binh của Thái Sư Văn Trọng vừa đuổi theo kịp, xảy có quân chạy về báo :

- Có quan Tổng binh ở ải Thanh Phong xin vào yết kiến .

Văn Trọng truyền vời đến , quan Tổng binh ải Thanh Phong là Trương Quế Phương đến trước đầu ngựa Văn Thái Sư xá dài một cái thưa :

- Tôi vì mang giáp trụ trong người, không làm trọn lễ xin Thái Sư tha tội.

Văn Thái Sư hỏi :

- Hoàng Phi Hổ phản chúa bỏ trốn, chắc qua ải nầy , quan Tổng binh có thấy không ?

Trương Quế Phương thưa :

- Tôi được lệnh, tuần hành rất nghiêm mật mà chẳng thấy một ai qua ải cả .

Văn Trọng nói :

- Tổng binh hãy mau mau trở về ải ngăn đón.

Trương Quế Phương vâng lệnh từ giã kéo quân về .

Kế có Ma gia tướng ải Giai Mộng xin ra mắt.

Văn Trọng cho đòi bốn tướng họ Ma đến, và hỏi :

- Hoàng Phi Hổ có đến ải Giai Mộng không ?

Bốn tướng thưa :

- Chúng tôi đón hoài mà không thấy.

Văn Trọng truyền bốn tướng trở lại ải quan ngăn đón.

Bốn tướng tuân lệnh kéo binh về.

Xảy nghe quân báo nữa :

- Có quan Tổng binh ải Lâm Ðồng là Trương Phụng đến hầu .

Văn Trọng cho mời vào. Lão tướng Trương Phụng vào ra mắt .

Văn Trọng hỏi :

- Lão tướng có gặp Hoàng Phi Hổ chăng ?

Trương Phụng thưa :

- Tôi tiếp được tờ hịch, biết được việc Hoàng Phi Hổ làm phản nên đem quân đến chận đường, song không biết kẻ phản thần ấy đi ngả nào mà không thấy.

Văn Trọng truyền về ải ngăn ngừa, bắt cho được Hoàng Phi Hổ. Trương Phụng vâng lệnh từ giã lui binh.

Văn Trọng ngồi trên ngựa nghĩ thầm Hoàng Phi Hổ ra cửa Tây, đã qua sông Mạnh Tân, tại sao cả ba đạo quân đón bị ngả đường vẫn không gặp ? Thật là chuyện lạ lùng. Thuở nay ta không nghe Hoàng Phi Hổ có tài độn thổ , thăng thiên mà ? Thế nầy thì ta phải đóng binh ở đây để tìm cho ra duyên cớ . Hay Hoàng Phi Hổ sợ binh theo, còn làm trốn đâu đây chưa dám qua ải ?

Nghĩ rồi truyền đóng quân, cho thám mã tủa ra bốn phía tìm kiếm.

Bấy giờ Huỳnh cân lực sĩ tuân lệnh Thanh Hư đạo nhân dùng lá phướng tóm đoàn người của Hoàng Phi Hổ đem bỏ bên kia núi Nghi Tịnh, tất cả mấy anh em như say mới tỉnh, chẳng hiểu gì cả .

Hoàng Phi Hổ dụi mắt nhìn bốn phía thấy binh tướng bao vây không còn nữa, thì mừng rỡ nói với mấy người em :

- Bốn đạo binh kéo đến, sao bây giờ biến đi đâu ? Vậy thì chúng ta phải gấp rút qua khỏi ải Lâm Ðồng để tị nạn .

Hoàng-mtnh nói :

- Ðó là trời giúp người lành nên chúng ta mới thoát được tai nạn tày trời như vậy .

Nói rồi cùng nhau giục ngựa thẳng đến ải Lâm Ðồng.

Thanh Hư đao nhân đứng trên cao thấy Thái Sư Văn Trọng không chịu lui binh, nghĩ thầm :

- Nếu Văn Trọng không chịu lui bình thì Hoàng Phi Hổ khó lòng qua năm ải được. Ta phải lập kế làm cho lão già nầy kéo quân về Triều Ca mới xong.

Nghĩ rồi lấy thần sa trong bầu phép vãi một nắm qua hướng Ðông Nam, tức thì hóa ra một đạo binh mã. Quân thám thính trông thấy liền chạy về báo với Văn Trọng

Võ Thành Vương kéo binh mã trở về Triều Ca.

Văn Trọng nghe báo tức tốc truyền quày binh lại. Xa xa trông thấy một nhóm người ngựa nhắm hướng Triều Ca tiến tới, Văn Trọng nhủ thầm :

- Võ Thành Vương bị chận bốn mặt không đi được nên liều mạng trở về đánh Triều Ca, cố tình làm phản rồi.

Nghĩ chắc như vậy, nên Văn Trọng truyền quân cấp tốc vượt sông Mạnh Tân, trở về.

Nhờ vậy mà Hoàng Phi Hổ đến ải Lâm Ðồng thì đạo binh của Văn Trọng không còn đuổi theo sau nữa.

Khi Hoàng Phi Hổ đến trước ải Lâm Ðồng lão tướng Trương Phụng cầm đao , cỡi ngựa, dẫn binh lướt tới, mặt hầm hầm, nói lớn :

- Hoàng Phi Hổ , ta được lệnh Thái Sư đón ngươi ở đây đã lâu để bắt tên phản thần bội chúa.

Hoàng Phi Hổ xá dài một cái và lễ phép nói :

- Cháu mặc giáp trong mình không làm trọn lễ , xin chú miễn chấp .

Trương Phụng nói :

- Hoàng Phi Hổ ! Ông già ngươi với ta là tình bằng hữu , còn ngươi tuy lớp nhỏ chớ thuộc vào hàng quốc thích , làm đến bậc vương hầu . Cảnh họ Hoàng mấy đời trung liệt , phò nhà Thương lập nhiều công khó , để tiếng trung lương . Dầu sao đi nữa , chẳng lẻ vì trả thù cho một con đàn bà mà ngươi đã gắn cho dòng họ mình tiếng xấu muôn đời sao ? Ta rất tiếc hành động của ngươi thiếu suy nghĩ , nếu ngươi biết phục thiện, nghe lời già thì mau trói mình nạp mạng , để ta giải về Triều Ca , giữa có đũ mặt văn võ bá quan , tâu rõ đục trong , xét tình oan ức . Như vậy Thiên tử sẽ nghĩ tình quốc thích mà tha tội phản thần. Còn nếu không nghe lời ta thì ngươi đến đây chẳng khác lũ chuộc sa vào đáy giếng , chết một cách nhục nhã mà chẳng ích.

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Tánh cháu xưa nay chắc chú cũng biết. Sở dĩ cháu phải phản Trụ đầu Châu là vì tình thế không thể chịu được nữa . Trụ vương đám mê tửu sắc , trung thần lần lượt chết oan , hết kẻ này đến kẻ khác . Vua không thương bầy tôi thì bầy tôi làm sao phò . Ðạo vua tôi đổ nát đã đành , đạo cương thường cũng không còn nữa . Trụ vương nghe lời Ðắt Kỷ hại vợ , giết con , mổ gan Tỉ Can là vị Hoàng thúc để cho vừa lòng Ðắt Kỷ . Vừ rồi Trụ vương lại hiếp vợ Ðại thần , ném xác Quí Phi xuống lầu Trích Tinh . Nếu cứ vì chữ trung nhắm mắt làm ngơ , phò một ông vua tàn ác như vậy phỏng có ích gì , trăm họ đều oán vọng , binh tướng đều kêu rêu . Tôi tưởng đạo làm tôi , nếu không can gián được vua dữ thà bõ đi đi nơi khác nơi là hơn . Nếu chú đứng vào hoàn cảnh của cháu chắc chú cũng không khỏi đau lòng khi thấy vợ bị chết oan , em gái mình bị chết ức . Thật uổng công tôi trải thân hơn hai trăm trận nơi biển Ðông , phơi gan cùng xã tắc , cầm binh dạy tướng mà trị chư hầu . Nay chúa đem lại đem đem dạ phụ phàng , bảo tôi trơ mặt chịu sao nổi . Ngữa mong chú mở lòng đại độ , giúp đở kẻ nhất thời , mở cửa ải cho chúng qua để thoát nạn thì ơn ấy sánh bằng trời bể .

Trương Phụng nổi giận nói :

- Ngươi khinh khi ta già cả , không ngăn nổi ngươi nên ngươi mới buông lời nói như vậy. Ta làm Tổng binh trấn ải này , dễ gì để một kẻ phản thần qua lọt.

Nói rồi vung đao chém Hoàng Phi Hổ.

Hoàng Phi Hổ đưa giáo ra đỡ và nói :

- Xin chú đừng nóng giận. Tôi với chú là tôi một trào, việc quấy phải còn có người đời xét nghiệm. Nếu chú bị oan ức như tôi lẽ đâu lại không đầu nước khác . Lời xưa nói : Vua bất minh thì tôi tắc luạn. Ai cũng muốn có được một minh quân mà phò.

Trương Phụng nói :

- Phản thần ! Ngươi khéo già mồm bào chữa. Ta không muốn nghe ngươi lý luận nữa, mà chỉ muốn bắt ngươi đem về nạp cho Thái Sư phân xử mà thôi.

Nói rồi chém tiếp một đao nữa. Hoàng Phi Hổ cực chẳng đả phải cử thương lên tiếp chiến. Một trẻ một già giao đấu với nhau hơn ba mươi hiệp.

Trương Phụng tuy bản lãnh cao cường, nhưng làm sao cự lại Võ Thành Vương là người có sức mạnhsiêu quần được . Bị yếu thế, Trương Phụng vội giục ngựa bỏ chạy. Hoàng Phi Hổ thừa thắng giục trâu đuổi theo.

Trương Phụng lén lấy tử nhung thần bá là sợi dây có cột cọc chùy treo sau lưng, vụt Hoàng Phi Hổ một cái.

Hoàng Phi Hổ lanh mắt, lấy gươm chặt đứt sợi dây. Rồi đưa tay bắt lấy trái chùy.

Trương Phụng thất kinh chạy vào thành đóng cửa.

Hoàng Phi Hổ trở lại nói với anh em :

- Lão tướng Trương Phụng thất bại vào thành, chúng ta mau định liệu cách nào để qua ải.

Mấy anh em xúm lại đàm đạo nhưng không ai tìm được kế hay để qua ải cho được.

Trong lúc đó, Trương Phụng vào thành , ngồi ngẫm nghĩ :

- Hoàng Phi Hổ sức mạnh như thần lại võ nghệ siêu quần, địch sao cho lại. Nếu đấu với nó, rủi ro bề nào, nó qua ải được thì tội ta chẳng nhỏ.

Nghĩ rồi liền gọi Phó tướng là Tiêu Ngân đến nói :

- Hoàng Phi Hổ là tướng tài của triều đình không dễ gì bắt va được , nếu để va thoát khỏi thì chúng ta không khỏi mang tội với Thái Sư . Vậy đêm nay ngươi tuyển lựa ba ngàn quân thiện xạ, mang cung tên thật nhiều, đợi đến canh ba nghe tiếng mõ lệnh thì áp vào trại Hoàng Phi Hổ, bắn chết va lấy đầu đem về nạp.

Tiêu Ngân tuân lệnh ra ngoài điểm binh , nhưng khi ra đến giáo trường lại nghĩ thầm :

- Trước kia ta làm bộ hạ Võ Thành Vương, được Võ Thành Vương dạy dổ đối xử với ta rất nhân đạo, không bao giờ có một cử chỉ khắc bạc . Về sau ta cũng nhờ Võ Thành Vương mà vinh thăng làm chức Phó tướng trấn ải này . Ơn đức ấy ta chưa đền bồi , lẽ lào ham lập công mà phụ tình , ân nhân ?

Nghĩ rồi liền thay đổi y phục , đợi hết canh một lén sang trại Hoàng Phi Hổ kêu quân canh hỏi :

- Có ai ở trong trại không ?

Quân canh hỏi lại :

- Ngươi là ai vậy ?

Tiêu Ngân nói :

- Ta là bộ hạ của Võ Thành Vương trước kia, tên Tiêu Ngân, đến xin yết kiến Võ Thành Vương trình mật sự. Nhờ các ngươi vào thưa lại .

Quân vào báo với Hoàng Phi Hổ.

Hoàng Phi Hổ cho mời vào, Tiêu Ngân vào lạy và thưa ;

- Tôi là Tiêu Ngân, tướng cũ, nhờ lão gia cho bổ nhậm chức phó Tổng binh ải Lâm Ðồng nay Trương Phụng sai tôi thừa lúc canh ba dẫn ba ngàn xạ thủ lén bắn lão gia, lấy thủ cấp đem về nạp lãnh thưởng. Tôi mang ơn lão gia rất trọng, không đành phản bội, nên mặc thường phục lén đến đây báo tin cho lão gia hay trước.

Hoàng Phi Hổ nghe qua thất kinh, nói :

- Nếu không có tướng quân thì chắc ta vong mạng rồi. Thật ta cảm nghĩa, khó nỗi đáp đền .

Tiêu Ngân nói :

- Việc cần thiết là Lão gia phải qua ải để thoát nạn, vậy lão gia lên dẫn nhân mã theo tôi tức thì để tôi mở cửa ải đón rước. Nếu chậm trể lậu tiếng thì bất tiện.

Hoàng Phi Hổ mừng rỡ truyền lệnh gia tướng đồng một loạt theo Tiêu Ngân vào ải, thế mạnh như cọp dữ .

Khi ấy mới đầu canh hai, binh tướng Trương Phụng thờ ơ không để phòng.

Tiêu Ngân mở khoá vừa rồi, Hoàng Phi Hổ và mấy anh em cầm thương xốc vào, quân trong thành náo loạn, vỡ chạy hết

Trương Phụng đang ngồi trong trướng hay tin liền la lớn :

- Lỗi này do ta vụng tính. Tiêu Ngân là tướng cũ của Hoàng Phi Hổ, nay nó mở cửa cho Hoàng Phi Hổ vào thành là phải lắm.

Nếu ta tính trước, sai tướng khác thì đã lấy đầu Hoàng Phi Hổ được rồi .

Tức giận vô cùng, Trương Phụng liền lên ngựa cầm thương đuổi theo, quyết bắt bọn Hoàng Phi Hổ lại.

Bấy giờ Tiêu Ngân núp bên vách tường, thấy Trương Phụng đuổi theo Hoàng Phi Hổ, liền đâm lén Trương Phụng một kích nhào xuống ngựa chết tươi.

Người sau có thơ khen Tiêu Ngân .

Vì nghĩa nào tham lợi

Ðền ơn chẳng tiếc công

Mưu cơ trừ chước quỉ

Trí rộng mở chim lồng

Một mình lên khai ải

Cứu sống được ân nhân

Trương Phụng vương một kích

Phi Hổ vượt Lâm Ðồng

Tiêu Ngân đâm chết Trương Phụng rồi liền giục ngựa chạy theo Hoàng Phi Hổ, kêu lớn nói : - Xin Lão gia thủng thẳng mà đi. Tôi đã giết Trương Phụng rồi, không còn ai dám cản ngăn mà sợ. Bây giờ tôi trở về ải lấy ván đóng kín cửa thành, phỏng có truy binh, đợi tháo xong ván cửa thì cũng lâu lắm, lão gia có đủ thời giờ cao bay xa chạy rồi.

Ngày nay tớ thầy chia tay, chẳng biết bao giờ mới được gặp nhau lại.

Hoàng Phi Hổ tạ ơn, và nói :

- Tình nghĩa tướng quân đối với tôi rất trọng. biết bao giờ đền đáp thâm ân ?

Ðoàn người Hoàng Phi Hổ ra khỏi ải Lâm Ðồng, đi chừng tám mươi dặm thì đến ải Ðồng Quan. Tướng giữ ải nầy là Trần Ðồng đang ngồi trong trướng , xảy nghe quân báo :

- Hoàng Phi Hổ dẫn gia binh gia tướng đến đóng trước ải .

Trần Ðồng mỉm cười, nói :

- Hoàng Phi Hổ là đứa phản thần , ta được lệnh đón tại đây bắt giải về Triều Ca xử tội. Nay nó đã qua được ải Lâm Ðồng đến đây mà nạp mạng.

Nói rồi truyền bày binh bố trận để ngăn đường, còn mình thì nai nịt hẳn hòi , cầm thương lên ngựa, quyết bắt cho được Hoàng Phi Hổ trả thù xưa, và lập công.

Hoàng Phi Hổ đồn binh xong , hỏi gia tướng ải Ðồng Quan do tướng nào trấn giữ ?

Châu Kỷ nói :

- Quan Tổng trấn ải Trần Ðồng.

Hoàng Phi Hổ ngẫm nghĩ một lúc rồi than :

- Trần Ðồng trước kia phạm tội, ta đánh giết nhưng các tướng năn nỉ xin tha để cho va lập chiến công đền tội . Nay va làm đến chức Tổng binh thế nào cũng nhớ thù xưa mà rửa hờn , chúng ta khó lòng qua ải.

Các tướng nói .

- Trần Ðồng tài cán gì mà dám đương cự chúng ta. Xin đại vương chớ lo.

Còn đang bàn luận với nhau thì đã nghe quân ó vang trời Trần Ðồng dẫn quân đến bắt. Hoàng Phi Hổ lật đật cỡi thần ngưu ra trận.

Trần Ðồng chỉ mặt Hoàng Phi Hổ nói :

- Ta chào Hoàng tướng quân đó . Ngươi là vì vương không nhỏ , tại sao đến ải ta làm chi ? Ta vâng lệnh Thái Sư đón ngươi ở đây đã lâu . Nếu muốn toàn thây thì mau xuống ngựa bó mình đặng ta giải nạp về Triều Ca trị tội, đừng nói nhiều lời vô ích.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Trần tướng quân chớ khi dễ ta. Trong đời người sao khỏi có lúc suy lúc thạnh, cũng như trong vũ trụ, trời có khi nắng khi mưa. Xưa, ngươi cùng ta chẳng khác tay chân cật ruột, đến nỗi ngươi phạm lỗi nặng mà ta không giết, để cho ngươi lập công chuộc tội , ấy là ta làm ơn, sao nay ngươi cho việc ấy là cừu hận, nhục mạ ta mà trả thù ? Ngươi liệu đấu thương với ta nổi ba hiệp hay không mà dám lên mặt ?

Trần Ðồng không đáp, cầm kích nhắm ngang đầu Hoàng Phi Hổ đâm tới .

Hoàng Phi Hổ đưa thương gạt ra rồi đâm lại. Hai đàng đánh nhau hơn mười hiệp .

Trần Ðồng yếu sức, liền quất ngựa chạy dài.

Hoàng Phi Hổ quyết bắt cho được Trần Ðồng để mau qua ải nên giục trâu đuổi theo rất gấp.

Trần Ðồng thấy Hoàng Phi Hổ đuổi theo thì mừng thầm ; liền lấy Hỏa Long Phiêu là phép tiên truyền thụ quăng lên, tức thì khói tỏa mịt mù. Hỏa Long Phiêu thuộc vào loại phép dữ đánh mười lần không sai một.

Hoàng Phi Hổ tối cả mày mặt , bị Hỏa Long Phiêu đánh trúng nhằm sườn, nhào xuống trâu thần chết tốt.

Hoàng Minh và Châu Kỷ thấy vậy nóng ruột, giục ngựa xốc tới hét lớn :

- Trần Ðồng, ngươi chớ dùng tà thuật hại người. có chúng ta đây.

Ba tướng đánh nhầu . Còn Hoàng Phi Bưu vội xốc tới vác thây Hoàng Phi Hổ đem về trại , thì thấy Hoàng Phi Hổ đã tắt thở tự lúc nào rồi.

Lúc nầy , Hoàng Minh và Châu Kỷ cố giết cho được Trần Ðồng báo thù cho Hoàng Phi Hổ.

Trần Ðồng cự không lại giục ngựa chạy dài . Hai tướng giục ngựa đuổi theo, Trần Ðồng lấy Hỏa Long Phiêu quăng lên, đánh nhằm Châu Kỷ té xuống ngựa, còn Hoàng Minh thất kinh bị con ngựa nhảy vòng chạy bậy. Trần Ðồng toan rút gươm chém Châu Kỷ, may nhờ Hoàng Minh xông đến kịp, cản lưỡi gươm Trần Ðồng lại, và đánh nhầu.

Trần Ðồng thấy Hoàng Minh liều mạng, nên sợ hãi bỏ chạy vào thành đóng cửa lại.

Hoàng Minh đem thây Châu Kỷ về đến trại xem lại thì Châu Kỷ đã chết.

Hoàng Minh than khóc một hồi, sắp thây của Châu Kỷ nằm song song với thây của Hoàng Phi Hổ.

Ba đứa con Hoàng Phi Hổ thấy cha mình chết thảm đều khóc rống lên, gia binh gia tướng ai nấy động lòng sụt sùi không ráo lệ .

Thật là một thảm cảnh ! Không ai còn biết tính lẽ nào nữa, lui tới đều bất tiện, chỉ biết ngồi nhìn nhau chờ chết.

Bấy giờ tại núi Thanh Phong, động Tử Dương, có ông Thanh Hư đạo nhân đang ngồi trên giường Bích Vân, bỗng thấy lòng mình hồi hộp, đánh tay xem biết Hoàng Phi Hổ mắc nạn, vội truyền Bích Vân đồng tử vào động đòi Hoàng Thiên Hóa đến.

Hoàng Thiên Hóa tuổi mới hai tám mà mình cao chín thước , mắt sáng như sao, mặt tròn và trong như mỡ, hai chân mày dài quá mắt, lưng thắt đai bố, chân đi giày rơm, đến ra mắt thầy và nói:

- Sư phụ sai gọi đệ tử có việc chi ?

Thanh Hư nói :

- Ngươi phải xuống núi cứu cha ngươi đang mắc nạn.

Hoàng Thiên Hóa ngơ ngác hỏi :

- Thưa sư phụ, cha của đệ tử là ai, lâu nay không nghe sư phụ nhắc đến ?

- Cha ngươi là Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ, hiện đang bị hạn Hỏa Long Phiêu mà thác tại ải Ðồng Quan. Ngươi đến đó cứu cha ngươi, sau giúp nhà Châu cho toàn trung hiếu .

Hoàng Thiên Hóa hỏi :

- Thưa sư phụ, nguyên nhân vì đâu mà đệ tử được đến hầu sư phụ ở động này ?

Thanh Hư đạo nhân nói :

- Cách mười ba năm trước, ta đằng vân đi dạo tại xứ Triền Ca, gặp luồng hào quang của ngươi xông lên, đón vừng mây ta lại. Ta thấy ngươi có quý tướng, và có nhân duyên chi đây khiến ta gặp được . Ta liền nổi trận gió, đưa ngươi về núi truyền thụ võ nghệ và phép lành , để sau này ngươi có cơ hội lập thân. Nay chưa phải là lúc ngươi xuống trần, nên ta chỉ trao cho ngươi bầu linh dược, đem xuống ải Ðồng Quan cứu cha ngươi xong, thì phải cấp tốc trở về đây . Ngày sau, cha con sẽ gặp nhau tại Tây Kỳ.

Dặn dò xong, Thanh Hư trao gươm bầu và giỏ hoa lam cho Hoàng Thiên Hóa, hối đi lập tức.

Hoàng Thiên Hóa muốn hỏi nữa, Thanh Hư chiều ý bảo nhỏ nấy câu và nói :

- Phải làm theo cách ấy thì cha ngươi mới qua khỏi ải được.

Hoàng Thiên Hóa tuân lệnh lạy tạ ra đi , độn thổ đến ải Ðồng Quan trong nháy mắt.

Hồi 32

Hoàng Thiên Hóa gặp cha tại Ðồng Quan

Hoàng Thiên Hóa độn thổ đến ải Ðồng Quan vừa lúc canh năm, lật đật tìm đến trại. Bấy giờ trời thanh trăng tỏ, Hoàng Thiên Hóa thấy bên ngoài có một số quân canh, bên trong lố nhố một đoàn người đang ngồi than khóc.

Vài tên quân canh thấy Hoàng Thiên Hóa, thất kinh hét lớn :

- Ngươi là ai ? Ðến đây có việc gì ?

Hoàng Thiên Hóa nói :

- Ta là đệ tử của Thanh Hư đạo nhân, ở núi Thanh phong, động Tử Dương. vì biết Ðại vương mắc nạn đến giải cứu, chớ không phải địch quân đến đây thảm thính mà sợ. Ngươi mau vào thưa lại.

Quân canh vội vào báo.

Hoàng Phi Bưu vội bước ra xem thử , thấy một đạo đồng vạm vỡ, chân đi giầy rơm, mình mặc áo rộng , vai mang bửu kiếm, tay xách giỏ hoa lam, xem hình dung giống anh mình như hệt .

Hoàng Phi Bưu đón tiếp vào trại. Các tướng đều ra chào.

Hoàng Phi Bưu nói :

- Nếu đạo nhân cứu sống được anh tôi thì ơn ấy như trời biển.

Hoàng Thiên Hóa hỏi :

- Ðại vương hiện nằm ở nơi đầu ?

Hoàng Phi Bưu dắt Thiên Hóa vào trong.

Thiên Hoa thấy cha mình nằm ngửa trên tấm nệm , hai mặt nhắm cứng, gương mặt tái xanh, thì than thầm :

- Cha mình làm đến tước Vương , quyền uy tại trào , chẳng biết vì đâu lại ra nông nỗi này ?

Lại thấy một vị tướng để nằm bên xác cha mình .

Thiên Hóa liền hỏi :

- Còn ông nào chết đó ?

Hoàng Phi Bưu nói :

- Người ấy là bạn thân của anh tôi, cũng bị Trần Ðồng đánh Hỏa Long Phiêu mà thác .

Hoàng Thiên Hóa truyền bọn quân hầu xuống khe múc nước , lấy bầu thuốc trong giỏ trút ra, hòa với nước suối , rồi lấy gươm cạy răng hai người đổ vào miệng mỗi người hai hớp thuốc còn dư thì thoa chỗ bị thương.

Chẳng bao lâu , Hoàng Phi Hổ tỉnh đậy trước, la lớn lên :

- Ðau chết đi !

Ấy là lúc thuốc thấm vào ngũ tạng , chạy khắp châu thân nên Hoàng Phi Hổ mới biết đau, la hoảng như vậy.

Khi Hoàng Phi Hổ đã hồi tỉnh , mở mắt ra trông thấy một gã đạo đồng ngồi bên mình , liền hỏi :

- Ta đã bị Hỏa Long Phiêu đánh chết rồi, đâu có thể còn sống lại . Ðây có phải cõi âm phủ chăng ?

Hoàng Phi Bưu nói :

- Nếu không nhờ đạo nhân dâng linh dược cứu chữa thì chắc vương huynh đã thọ tử rồi.

Hoàng Phi Hổ nhe nói vùng đứng dậy chắp tay xá Thiên Hóa một cái và nói .

- Tôi may mắn mới được đạo nhân cứu tử hoàn sanh .

Hoàng Thiên Hóa vội và quì xuống , vừa khóc vừa nói :

- Thưa cha, con là Hoàng Thiên Hóa đây . Hồi nhỏ con đi dạo vườn hoa bị gió thổi mất biệt cho đến nay .

Ai thấy nghe nói đều kinh hãi .

Hoàng Phi Hổ giật mình, rồi lại mừng rỡ nói :

- Nếu vậy thì con đến cứu cha mà cha không biết. Tính từ ngày ấy đến nay thì con đã mười sáu tuổi rồi Vậy thời gian qua, con ở núi nào, thày con là ai ?

Hoàng Thiên Hóa lạy rồi đứng dậy thưa :

- Thầy con là Thanh Hư đạo nhân , ở núi Thanh Phong, động Tử Dương, năm trước đi đạo chơi ở Triều Ca, thấy con có số tu hành lên nổi gió đưa con về động luyện tập võ nghệ và truyền thụ phép tắc . Nay thày con biết cha mắc nạn, nên dạy con xuống cứu . Nhờ dịp nầy con gặp mặt được ba anh em, và cả ba chú con nữa .

Bấy giờ Châu Kỷ cũng đã tỉnh dậy, nghe rõ đầu đuôi , chú cháu vui mừng, anh em chào hỏi .

Hoàng Thiên Hóa nhìn quanh, không thấy mẹ mình đâu buồn bã hỏi :

- Cả gia đình đều rời bỏ Triều Ca, tại sao thân mẫu không cùng đi ?

Hoàng Phi Hổ nghe nhắc đến vết thương lòng, giậm chân khóc lớn nói :

- Con chưa hiểu vì cớ nào cha phản Trụ đầu Châu hay sao ? Bởi ngày Nguyên đán , mẹ con vào cung chầu Ðắt Kỷ, Trụ vương làm điều ô nhục, mẹ con giữ tiết trinh mắng vua rồi nhảy xuống lầu dập xương . Nếu không có việc phủ phàng như vậy lẽ nào cha lại phản chúa !

Hoàng Thiên Hóa nghe rõ đầu đuôi, nghiến răng hét lên một tiếng , rồi té xuồng đất chết ngất. Lòng thương mẹ của Hoàng Thiên Hóa khiến ai nấy động lòng khóc rống lên.

Giây lâu Hoàng Thiên Hóa mới tĩnh lại nói với Hoàng Phi Hổ :

- Thầy con dặn cứu cha xong phải trở về núi tiếp tục tu hành , nhưng hoàn cảnh nầy con không muốn trở về núi nữa, quyết lòng trở về Triều Ca giết vua Trụ và Ðắt Kỷ trả thù cho mẹ và cô của con.

Cha con đang sụt sùi than thở thì ngoầi trại có liếng quân reo, và quân canh vào báo :

- Trần Ðồng dẫn quân ra khiêu chiến.

Hoàng Phi Hổ mặt tái ngắt vì nghĩ đến Hỏa Long Phiêu lợi hại của địch thủ vừa rồi .

Hoàng Thiên Hóa thấy vậy thưa :

- Xin cha chớ sợ , có con theo bảo vệ thì nó không làm gì nổi đâu.

Hoàng Phi Hổ nghe nói vững lòng, lên lưng thần ngưu , cầm đao xông ra khỏi trại, kêu Trần Ðồng nói :

- Trần Ðồng, ngươi chớ hung hăng . Hôm nay ta ra đây trả thù ngươi đấy.

Trần Ðồng thấy Hoàng Phi Hổ thất kinh, nhủ thầm :

- Hoả Long Phiêu ta đã đánh trứng nó, vì cớ gì nó lại không chết. Từ xưa đến nay ta chưa từng thấy trường hợp nào như vậy .

Nghĩ rồi nạt lớn ;

- Hoàng Phi Hổ, ngươi là đưa phản thân, không biết nhục còn giao đấu cùng ta hay sao ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Ngươi cố tình xử ác với ta, nhưng trời không hại anh hùng.

Nói rồi vung đao đâm Trần Ðồng một nhát.

Trần Ðồng đưa giáo ra đỡ. Hai bên đánh nhau hơn hai mươi hiệp .

Trần Ðồng quất ngựa chạy, Hoàng Phi Hổ giục ngựa đuổi theo, Trần Ðồng dùng kế hoạch cũ, vung Hỏa Long Phiêu lên khí tỏa mịt mù.

Hoàng Phi Hổ thất kinh, muốn quảy ngựa bỏ chạy, thì Hoàng Thiên Hóa đã biết trước, lấy giỏ hoa lam đưa lên, thâu Hỏa Long Phiêu của Trần Ðồng vào đấy .

Trần Ðồng thấy mất phép, mặt biến sắc. Còn Hoàng Phi Hổ quay thần ngưu lại đánh với Trần Ðồng. Lần nầy Hoàng Phi Hổ không còn sợ sệt như trước nữa nên đánh rất hăng:

Hoàng Thiên Hóa muốn cho cha mình sớm rảnh tay, liền bước tới gọi Trần Ðồng mắng :

- Thất phu, tài phép của ngươi bao nhiêu mà dám xúc phạm tới thân phụ ta. Ta lấy đầu ngươi để rửa hận.

Dứt lời cầm cây gươm thần gọi là Mật Tà đưa lên, tức thì thanh gươm xẹt ra một luồng thanh quang sáng chối, chiếu vào cổ Trần Ðồng, chiếc đầu Trần Ðồng rơi tức khắc.

Hoàng Thiên Hóa vừa giết Trần Ðồng xong, Hoàng Minh, Châu Kỷ và các tướng theo phò Hoàng Phi Hổ đều phá cửa ải xông vào .

Quản sĩ ải Ðồng Quan thấy chủ tướng bị chết, kiếm chỗ ẩn mình không ai dám ra chống cự.

Hoàng Thiên Hóa lạy cha, thưa rằng :

- Lúc nãy vì nghe mẹ chết, nóng lòng nên con nói như vậy , bây giờ nghĩ lại lời thày dặn không dám trái, xin cha cho con trở về núi tu luyện thêm, ngày sau sẽ đoàn tụ.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Con tuân lời đến của thấy là phải , nhưng mười mấy năm trời cha con mới gặp nhau, sao vội chia ly như vậy .

Hoàng Thiên Hóa rơi lụy nói :

- Cũng không bao lâu nữa gia đình ta sẽ đoàn tụ nơi Tây Kỳ, xin cha cho trẻ dời gót.

Cha con, chú cháu, anh em đồng gạt lệ giã từ.

Hoàng Thiên Hóa độn thổ về núi, còn Hoàng Phi Hổ cùng gia binh gia tướng qua khỏi ải Ðồng Quan, đi hơn tám mươi dặm nữa đến ải Xuyên Vân .

Quan Tổng trấn ải nay là anh ruột của Trần Ðồng, tên Trần Ngô.

Khi nghe quân báo Hoàng Phi Hổ giết em ruột mình qua ải, Trần Ngô nổi giận lập tức truyền điểm tướng, dẫn binh đi đánh báo thù.

Có viên tướng cạnh là Hạ Thân can :

- Xin chủ tướng chớ nóng nảy mà hỏng việc. Hoàng Phi Hổ là bậc dỏng tướng, lại có các gia binh gia tướng theo phò, đến đổi Nhị gia, tài cao phép lạ mà còn bị hại thay, huống hồ trong thành ta tướng yếu binh suy, chủ tướng muốn dùng sức kiệt trói hùm sao được .

Trần Ngô nói :

- Hoàng Phi Hổ là đứa phản thần, đã có tội với vua bỏ trốn qua ải lại còn giết tướng, không kể đến nghĩa tình. Trần Ðồng là em ruột ta, trấn ở Ðồng Quan bị chết về tay nó ta không giết nó trả thù sao ?

Hạ Thân nói :

- Muốn bắt Hoàng Phi Hổ để trả thù không cần dùng sức, mà chỉ đùng mưu kế thôi.

Trần Ngô nghe nói như vậy sáng mắt, khen :

- Ta quá nóng lòng, suýt làm hư đại sự. Hạ tướng quân nói phải làm. Vậy bây giờ biết tính mưu chi ?

Hạ Thân nói :

- Phải dụng kế như vầy thì trừ Hoàng Phi Hổ không khó.

Ðoạn Hạ Thân nói nhỏ với Trần Ngô một hồi .

Trần Ngô đắc ý khen :

- Hạ tướng quân mưu cao. Phen nầy nhất định theo kế ấy mà làm.

Bỗng có quân vào báo :

- Hoàng Phi Hổ và cả gia quyến đã đến ải .

Trần Ngô lập tức truyền gióng chiêng nổi trống , triệu tập các tướng đi tiếp nghinh .

Hoàng Phi Hổ thấy Trần Ngô đội mảo lớn , mặc áo dài , mình không mang giáp , tay không khí giới , tướng binh cũng đều như vậy cả , nên không chút nghi ngờ.

Trần Ngô lướt ngựa tới khép nép thưa :

- Tiểu tướng xin bái yết Ðại vương .

Hoàng Phi Hổ đáp lễ và nói :

- Tôi mắc nạn là Hoàng Phi Hổ , phạm tội với triều đình, lánh thân ra quan ải nay nhờ ơn tướng quân có lòng chiếu cố , không trừng phạt mà đón rước như vầy , tình rất trọng . Còn như lịnh đệ bị thác vì ngăn đón chiến trường , nên rủi ro bị thác . Như tướng quân nghĩ tình tôi oan ức, cho qua khỏi ải nầy, chúng tôi nguyện suốt đời mang ơn.

Trần Ngô nói :

- Tôi biết đại vương là người trung nghĩa, mấy đời phò vua giúp nước , trải mật nằm gai. Nay xảy ra cơ sự này là tại vua phụ bề tôi, chớ đâu phải bề tôi phụ vua . Còn em tôi ta Trần Ðồng không rõ tình đời , không trông xa hiểu rộng, chỉ khư khư làm theo mệnh lệnh của triều đình, đem sức khuyển ưng mà chống oai hùm thì làm sao toàn mạng. Em tôi chết tôi cũng đau lòng thật, nhưng nghĩ lại vì trí thiển tài nông của nó nên không dám trách . Ðại vương vào ải để tôi mở tiệc tẩy trần cho thỏa lòng hoài vọng.

Hoàng Minh cất tiếng khen :

- Lời xưa nói : Cây một cội trái chua trái ngọt, nước một nguồn dòng đục dòng trong . Xem thế thì tầm hiểu biết của tướng quân cao hơn lệnh đệ nhiều lắm.

Ai nấy nghe lời Trần Ngô chuốc đều xuống yên.

Trần Ngô cũng xuống ngựa, rước cả gia binh gia tướng Hoàng Phi Hổ vào ải .

Ðến nơi Trần Ngô mời ngồi theo thứ tự, truyền dọn cơm nước đãi đằng.

Hoàng Phi Hổ cảm lòng tri ngộ đứng dậy tạ rằng :

- Tôi mắc nạn, được tướng quân trọng đãi biết ngày nào đáp đền được thâm ân ?

Trần Ngô đứng dậy nói :

- Tôi biết đại vương nóng lòng sang Tây Kỳ đầu Minh chúa, tuy vậy tôi muốn cùng tướng quân dự bữa tiệc chia ly. Sau này nếu gặp gỡ tôi sẽ đi chung đường để phò đại vương luôn thể . Mong đại vương không từ chối.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Trần tướng quân thương chúng tôi là kẻ mắc nạn, bảy tiệc khoản đãi, người đã có tình lẽ nào chúng tôi từ chối.

Trần Ngô thấy Hoàng Phi Hổ đã thuận ý liền truyền quân nổi nhạc tưng bừng, cổ bàn dọn lên, các tướng đều được mời vào tiệc, ăn uống cho đến lúc hoàng hôn.

Tiệc mản, Hoàng Phi Hổ đứng dậy nói :

- Nhờ ơn người hiền trọng đãi, mai nầy mới được hiển vinh, tôi chẳng quyên ơn đền đáp.

Trần Ngô nói :

- Xin đại vương đừng ngại tôi biết đại vương và chư tướng không cởi giáp, ăn không ngon bữa , ngủ không yên giấc. Nay tôi nhắm không có binh theo mà nghĩ nán lại đây một đêm, sáng sớm sẽ đăng trình tôi nhắm không có binh theo mà ngại.

Hoàng Phi Hổ nghe Trần Ngô nói ngọt, lòng còn lưỡng lự.

Hoàng Minh trong người mỏi mệt thấy vậy xen vào :

- Trần tướng quân đã có lòng tốt đối xử với chúng ta như vậy chúng ta nghĩ lại đây một đêm mai sớm lên đường cũng chẳng sao

Hoàng Phi Hổ không nỡ trái lòng các tướng, nên gật đầu ưng thuận.

Trần Ngô ngồi nán lại, uống thêm vài chung rượu , rồi nói :

- Ðáng lẽ tôi hầu thêm đại vương vài chung, nhưng sợ đại vương ngồi lâu mỏi mệt. Vậy xin mời đại vương đi nghĩ , ngày mai tôi sẽ dâng chén tiễn hành.

Hoàng Phi Hổ đứng dậy tạ ơn, theo đưa Trần Ngô vào phủ, rồi dạy gia tướng đẩy xe vào, sắp đặt khắp nơi, chong đến đuốc sáng lòa, truyền quân binh an nghĩ .

Ðoạn binh tướng của Hoàng Phi Hổ trải mấy ngày mỏi mệt , nay lại được một tiệc no say, nên người nào mặt cũng lừ đừ , đặt lưng xuống là ngủ thiếp lúc nào không biết.

Riêng Hoàng Phi Hổ lòng buồn bực , nằm ngồi không yên, suy nghĩ hết chuyện này sang chuyện khác, và than :

- Giòng họ Hoàng bảy đời trung liệt phò Thương, không ngờ đến lúc này lại mang tiếng phản phúc ! Tấm lòng tôi ngay thẳng xin trời đất chứng tri. Bởi hôn quân vô đạo, hại vợ giết em gây thù chuốt oán. Nếu Châu Võ vương thương đến thì sau này tôi sẽ viện binh đánh Trụ mà bảo thù.

Than rồi nghiến răng cau mày , lấy bút để thơ giải muộn :

Trung nghĩa bảy dời có ích chi

Vì vua lánh nạn đến Tây Kỳ

Muốn qua năm ải đều ngăn trở

Giao chiến ba phen chịu hiểm nguy

Chim đã lúc bầy đành bõ ổ

Vua đã phụ tôi nghĩ ách gì

Trời chẳng phụ lòng còn có thuở

Ðem binh vấn tội cũng có khi

Hoàng Phi Hổ làm xong bài thơ thì trống lầu đã điểm tàn canh một. Thế mà Hoàng Phi Hổ vẫn thao thức vì không ngủ được, cứ nằm nghĩ mãi những kỷ niệm xa xưa nơi các phụng đền rồng, gấm treo vàng thiếp, vợ con đoàn tụ hạnh phúc tràn trề . Rồi đến nay tấm thân lưu lạc, bơ vơ bốn biển không nhà.

Trống điểm canh hai , Hoàng Phi Hổ thấy trong lòng hồi hộp ; chợp mắt lim dim, bỗng nghe trận gió lạnh lùng thổi tới, cả mình rởn ốc. Rồi có một luồng trắng từ ngoài chập chùng bay vào dinh, trong luồng khói trắng ấy lại ló ra một cánh tay, quạt tắt ngọn đến, và có tiếng kêu văng vẳng :

- Tướng quân ôi ! Thiếp không phải yêu ma, chính là hồn của Giả thị, vì thương các con theo dõi đến đây. Trần Ngô độc ác , sắp dùng lửa đốt cả gia binh gia tướng trong căn phòng này. Tướng quân phải mau thức dậy, dìu dắt ba đứa con thơ lánh nạn kẻo không còn kịp nữa. Thiếp xin giã biệt.

Hoàng Phi Hổ giật mình thức giấc, nhìn lại ngọn nến vẫn tỏ rạng như thường, liền vỗ ghế ầm ầm kêu binh tướng.

- Hoàng Minh, Châu Kỷ và các tướng nghe kêu, đồng giật mình ngồi dậy hỏi lớn :

- Anh kêu gì vậy ?

Hoàng Phi Hổ thuật lại chuyện vừa rồi, các tướng đều kinh hải .

Hoàng Phi Bưu nói :

- Việc rất nên hiển hách, không thể không tin.

Hoàng Minh vội vàng bước lại mở cửa, thì bên ngoài đã khóa chặt cũng, xô không ra, liền la lớn :

- Nguy rồi ! Ngoài cửa chúng đã khóa chặt.

Long Hoàn , Ngô Kim, vội xách búa lại bửa cửa ra , thì thấy bốn phía củi chất trùng trùng, cao ngùn ngụt. Long Hoàn và Ngô Kim họp lực với bọn gia binh dọn sạch một đường củi rồi đẩy lẹ ra. Các tướng cùng lên yên theo ra khỏi phủ .

Lúc này Trần Ngô đang đốc binh sĩ nổi lửa đốt dinh , chợt nghe có quân chạy đến báo :

- Hoàng Phi Hổ dẫn gia binh gia tướng ra khỏi cửa thành rồi .

Trần Ngô nổi giận vểnh râu hét :

- Tới chúng bay trể quá, nên nó mới thoát được.

Nói rồi cầm thương lên ngựa đuổi theo.

Hoàng Phi Hổ nghe tiếng vó ngựa quay lại thấy Trần Ngô, liền trách rằng :

- Trần Ngô, tình nghĩa ta với ngươi lúc ban ngày đã trôi theo dòng nước rồi , ngươi nở nhẫn tâm làm kế bất nhơn như vậy !

Trần Ngô biết cơ mưu đã lậu, trợn mắt mắng lớn :

- Phản tặc ! Ý ta muốn đào rễ bứng chồi , khá khen ngươi cũng cao mưu lớn trí. Tuy khỏi vòng binh lửa, chưa hẳn đã thoát được cửa quan. Ta quyết lấy đầu ngươi trả thù cho em ta đó. Nói rồi cầm thương đâm tới.

Hoàng Minh cầm búa lướt tới đỡ liền.

Hoàng Phi Hổ cũng xông vào hỗn chiến. Hai bên đánh nhau một hồi, Hoàng Phi Hổ đâm trúng Trần Ngô lòi ruột , rồi thừa thắng mở cửa ải Xuyên Vân , cả đoàn người thoát ra một lúc.

Qua khỏi ải rồi bọn gia binh gia tướng đều mừng rỡ nói với Hoàng Phi Hổ :

- Nếu không có hồn linh của Phu nhơn theo mách bảo thì chúng ta đã chết thui với mưu kế của lão Trần Ngô rồi.

Bây giờ đoàn người thẳng qua ải Giới Bài.

Hoàng Minh vừa đi vừa nói :

- Ải nầy là ải của bác trấn đóng, người trong gia đình, khỏi phải lo chinh chiến nữa.

Quan trấn ải Giới Bài là Hoàng Cổn, cha ruột của Hoàng Phi Hổ. Khi nghe con mình phản chúa, chém giết các quan Tổng trấn các ải . Hoàng Cổn lòng không vui , xảy nghe quân vào báo :

- Có Ðại lão gia, Nhị gia, Tam gia , và bộ hạ đồng đến trước ải .

Hoàng Cổn lập tức truyền ba ngàn binh bố trận, và dọn mười chiếc tù xa, quyết bắt anh em Hoàng Phi Hổ, và bọn gia binh gia tướng giải về Triều Ca trị tội.

Hồi 33

Hoàng Phi Hổ đánh ải Tụy Thủy

Hoàng Minh nhìn xa xa thấy Hoàng Cổn dẫn binh bố trận, liền nói với Long Hoàn :

- Lão gia bố trận và để tù xa trước ải, tôi đoán chắc không phải điềm lành.

Long Hoàn nói :

- Ðể đợi ra mắt lão gia , xem lão gia dạy lẽ nào rồi sẽ tính.

Mấy anh em đồng giục ngựa đến trước ải.

Hoàng Phi Hổ bái Hoàng Cổn một cái, và thưa :

- Con bất hiếu là Phi Hổ xin ra mắt phụ thân. Vì mặc giáp trong mình, làm lễ không trọn , xin phụ thân dung thứ.

Hoàng Cổn trợn mắt hỏi :

- Ngươi là ai đó ?

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Con là Phi Hổ đây. Cha hỏi gằn làm gì vậy ?

Hoàng Cổn nạt lớn :

- Nhà ta phò Thiên tử bảy đời, lòng trung có một, chỉ biết ngay chúa thảo cha . Nay ngươi vì báo thù một con vợ mà làm hư tiếng bảy đời, mất giống trâm anh, nhơ danh hào kiệt , ngươi đã không nhìn chúa còn kể gì cha ? Ngươi sống thì hổ với nhân gian, chết thì nhục với ông bà giòng giống. Ta không nhìn đứa phản loạn là con, ngươi đừng gọi la là cha nữa.

Hoàng Phi Hổ bị cha mắng, ngồi trên lưng trâu làm thinh không dám nói lại.

Hoàng Cổn thấy vậy nạt lớn :

- Súc sanh ! Ngươi muốn làm con thảo tôi ngay, hay muốn làm tôi loàn con giặc

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Xin cha cắt nghĩa hai điều ấy cho con rõ .

Hoàng Cổn nói :

- Như ngươi muốn làm tôi ngay con thảo thì mau xuống yên, nạp mình đặng ta bỏ vào tù xa, giải về Triều Ca trị tội, chuộc lại tiếng xấu muôn đời , còn như ngươi muốn làm tôi loàn, con giặc thì cứ đâm ta một giáo , khi ta chết rồi, mặc ý cho ngươi muốn phản Trụ đầu Châu, làm nhơ danh xú tiết.

Hoàng Phi Hổ nghe nói liền thưa :

- Xin cha đừng bắt tội con , để trẻ xuống yên để cha giải về kinh đô cho đẹp lòng cha .

Dứt lời toan nhảy xuống lưng thần ngưu .

Hoàng Minh lật đật cản lại nói lớn đừng xuống yên mà mang họa . Bởi Trụ vương vô đạo chẳng kể đến tôi trung , làm nhiều điều thất đức nên bất đắt dĩ chúng ta mới phải như vầy . Ai lại không muốn ngồi hưởng giàu sang , giử lấy quyền quí , bõ cái đã có , đi tìm cái chưa có , thật là chuyện đau lòng . Lời xưa nói : Hễ chúa lấy lẻ đải tôi , thì tôi tận ngay thờ chúa . Nay vua chẳng chánh mà bắt tôi phải giữ trung làm sao ? Chúng ta đã qua khỏi năm ải, khỏ cực đủ điều, lẽ nào chịu chết oan ức.

Hoàng Phi Hổ nghe Hoàng Minh nói , lòng lưỡng lự, ngồi cúi mặt làm thinh.

Hoàng Cổn mắng lớn :

- Hoàng Minh ! Ngươi là đứa nghịch tặc. Ta chắc con ta không có lòng quấy , chúng bây xúi giục con ta mới làm phản. Rất đổi trước mặt ta, các ngươi còn dám cản trở không cho Phi Hổ xuống yên , ấy là các ngươi chọc tức ta đó.

Nói rồi lướt ngựa tới chém Hoàng Minh một đao.

Hoàng Minh giơ búa ra đở , và nói :

- Xin Lão tướng quân xét lại, hễ tôi trung phải thờ chúa thánh chứ chúa đã lỗi đạo, trở thành một hôn quân, mà chúng ta cớ theo phò, chẳng những đã mù quáng, mà còn giúp hôn quân có thế lực để hại nước hại dân. Làm một vị tôi thần cúi đầu phò một ông vua hôn ám không xấu hổ sao ? Vả lại hôn quân đã giết con gái mình, hại con dâu mình phủ phàng như vậy mà lão tướng không thấy tủi nhục trong lòng là cớ gì ?

Hoàng Minh còn muốn nói nữa , nhưng Hoàng Cổn nói giận hét lớn :

- Phản tặc ! Ngươi đừng đem ba tấc lưỡi khiêu gan ta.

Hét rồi chém tiếp một đao.

Hoàng Minh đứa búa ra đỡ, và nói :

- Ba anh em Hoàng Phi Hổ là con , ba anh em Hoàng Thiên Lộc là cháu , lão tướng muốn nói thì nói, còn như bọn chúng tôi đây không phải là con cháu gì hết, lão tướng không thể ngăn cấm chúng tôi được.

Dứt lời vung búa đánh với Hoàng Cổn.

Châu Kỷ thấy vậy cũng xốc vào nói :

- Tôi cũng xin chịu lỗi , không lẽ bỏ Hoàng Minh .

Long Hoàn và Ngô Khiêm cũng nóng mặt xông vào đánh tiếp.

Bốn tướng bốn góc vây Hoàng Cổn vào giữa .

Hoàng Phi Hổ thấy bốn tướng vây đánh cha mình, nóng lòng nghĩ thầm :

- Bọn nầy thật vô lễ , trước mặt ta mà nó dám vây đánh cha ta như vậy ?

Bỗng nghe Hoàng Minh kêu lớn :

- Chúng tôi đã cầm chân bác tại đây ,sao anh không qua cho khỏi ải, đợi chừng nào nữa ?

Hoàng Phi Hổ nghe nói như vậy , hiểu ý bốn tên gia tướng của mình , liền giục thần ngưu khiến bọn gia đinh đẩy xe ra cửa ải.

Hoàng Cổn thấy con cháu mình đi hết , tức giận nhào xuống yên rút gươm toan tự vận. Hoàng Minh liền nhảy xuống ngựa, ôm lấy Hoàng Cổn và nói :

- Xin bác đừng làm vậy.

Hoàng Cổn trợn mắt mắng :

- Chúng bay là quân ăn cướp , xúi giục con tao làm phản, còn làm bộ phui pha .

Hoàng Minh nói :

- Xin bác bớt giận để tôi nói rõ sự tình. Thật chúng tôi đã ngăn cản Võ Thành vương hết sức, nhưng Võ Thành vương cớ một mực làm phản mà thôi. Nếu chúng tôi không theo phò , Võ Thành vương giết chúng tôi đi, nên chúng tôi phải chịu đở đợi ra đến ải trước mặt bác, chúng tôi sẽ lập mưu bắt lại đưa về Triều Ca . Lúc nảy tôi nháy bác hoài mà bác không thèm để ý, tôi sợ lậu kế nên hối Võ Thành vương đi cho khuất mắt, để thưa với bác cho tường tận.

Hoàng Cổn nghe nói vội hỏi :

- Bây giờ các ngươi tính kế làm sao ?

Hoàng Minh nói :

- Bác lên ngựa chạy theo Võ Thành vương bảo trở lại ải quan rồi cha con sẽ cùng đến Tây Kỳ một thể . Như vậy thế nào Võ Thành vương cũng trở lại .

Hoàng Cổn cười gằn :

- Ngươi là đứa súc sanh, mưốn lừa phỉnh ta nhập bọn .

Hoàng Minh nói :

- Không phải tôi khuyên bác đầu thật, ấy là nói gạt cho Hoàng Phi Hổ trở về thành , rồi bác dọn cơm nước đải đằng, bốn anh em tôi sắm dây xiềng cho sẳn . Lúc nào bác gõ ly rượu , chúng tôi sẽ ra tay , trói tất cả bõ vào tù xa , giải về kinh là xong chuyện .

Hoàng Cổn khen :

- Tướng quân thật là người tử tế , không hổ mặt trung lương .

Khen rồi nhảy lên ngựa chạy theo, gọi lớn :

- Bớ Hoàng Phi Hổ , hãy trở lại đây để cha thu góp đồ đạc cùng nhau đến Tây Kỳ luôn, chớ một mình cha ở lại đây thế nào cũng mang tội .

Hoàng Phi Hổ nghe kêu nói nhỏ với hai em :

- Lẽ nào cha mình lại đổi ý mau như vậy ?

Hoàng Phi Bưu nói :

Chắc là kế của Hoàng Minh, chứng ta nên trở lại xem sự việc như thế nào ?

Bàn luận xong , Hoàng Phi Hổ truyền đẩy xe trở về thành.

Hoàng Cổn thấy con cháu mình trở về giả cách làm mặt vui truyện dọn cơm nước thết đải, và nói :

- Cha nghĩ lại lời Hoàng Minh nói rất phải. Lẽ nào chúng ta lại đem cái trung mà thờ một bạo chúa. Thôi để cha thu góp đồ đạc rồi cùng theo mấy cha luôn thể .

Sàu người ngồi lại ăn uống, còn bốn tướng hầu hạ hai bên.

Hoàng Cổn đang nâng ly thấy Hoàng Minh đứng gần Hoàng Phi Hổ, bèn gõ vào ly rượu hai lần theo kế hoạch đã định, nhưng Hoàng Minh cứ việc làm lơ không hành động gì cả.

Lúc đó Long Hoàn hỏi nhỏ Hoàng Minh :

- Chúng ta liệu lẽ nào ?

Hoàng Minh đáp nhỏ :

- Ngươi và Ngô Khiêm dọn đồ đạc bác lên xe, rồi đốt hai kho lương thảo, đợi ăn uống xong xả chúng ta sẽ để huề lên ngựa ra đi. Chừng nào bác có hỏi ta, ta sẽ kiếm lời phân giải.

Hai tướng lật đật làm y theo kế. Còn Hoàng Cổn thấy Hoàng Minh không chịu bắt trói Hoàng Phi Hổ, lừa dịp kêu Hoàng Minh đến bên án hỏi riêng:

- Ta gõ vào chung rượu đã hai lần, sao ngươi không ra sức ?

Hoàng Minh nói :

- Bốn tướng không đồng một lượt , nếu tôi hành động trước việc không xong.

Xảy thấy quân vào báo :

- Hai kho lương thảo đều bị lửa cháy ngất trời ..

Rồi trong lúc lộn xộn , gia binh gia tướng của Hoàng Phi Hổ đều kéo nhau ra khỏi ải, chi còn lại một mình Hoàng Minh.

Hoàng Cổn chắt lưỡi than :

- Ta mắc mưu bọn súc sanh này rồi !

Hoàng Minh nói :

- Cháu thưa thiệt với bác, Trụ vương vô đạo, thường hại kẻ tôi trung. Những kẻ tận trung trước sau gì cũng phải chết. Nếu chúng ta ở lì đợi đến ngày hôn quân giết đi, té ra chúng ta là lũ mất trí sao ? Châu Võ vương là kẻ đại nhơn đại độ, đáng mặt minh quân , chúng ta qua đó mà phò tức là bỏ chỗ tối tìm chỗ sáng , kẻ thức thời không thể chê trách chúng ta được. Hiện giờ chúng ta qua đầu Châu coi như là những kế đi lánh nạn mà thôi.

Hoàng Cổn ngẫm nghĩ rồi than :

- Tôi không phải thả con đi làm phản , ngặt vì bạo chúa lỗi đạc không còn bào chữa vào đâu được , nếu tôi có theo con tôi thì cũng chỉ là đi lánh nạn, chớ không phải có lòng phản chúa.

Nói rồi lạy về Triều Ca tám lạy, treo ấn Nguyên soái tại dinh, dẫn ba ngàn tinh binh của mình ra khỏi ải Giới Bài.

Người sau có thơ rằng :

Làm kế đồng ra ải Giới Bài

Hoàng Minh rộng trí lại cao tài

Nào hay Tụy Thủy lừng oai thế

Ðến nỗi anh hùng mắc nạn tai

Tướng giở phép mầu hay bắt chúng

Phận già yếu sức phải thua trai

Na Tra ví chẳng trừ Dư Hóa

Ðâu có vua tôi phá Lộc đài

Hoàng Cổn dẫn binh mã theo con, ngồi trên ngựa nói với Hoàng Minh :

- Ngươi ngỡ là cứu con ta nhưng thực ra ngươi làm hại cả dòng họ ta hết.

Hoàng Minh hỏi :

- Bác nói vậy là có ý gì ?

Hoàng Cổn nói :

- Chúng ta không thể nào thoát khỏi mãnh lưới của Trụ vương được. Cách đây tám mươi dặm có ải Tụy Thủy, tướng giữ ải này là Hàng Vinh, có một người bộ hạ tên Dư Hóa tài phép phi thường ai cũng kiêng nễ , nên gọi là Thất thủ Tướng quân . Người này cởi con thú mắt lửa tròng vàng , thường cầm cây Phương thiên họa kích . Ðánh trăm trận trăm thắng . Chúng ta đến đó thế nào cũng bị bắt .

Hoàng Cổn nói dứt lời , nhìn thấy Hoàng Thiên Tường mới lên bảy tuổi , ngồi khóc mếu máo trên lưng ngựa , thì mũi lòng than :

- Kẻ lớn khôn mắc nạn đã đành , đứa con nít chưa rời vú mẹ cũng lâm vào thảm trạng như vậy .

Ðoàn quân của Hoàng Phi Hổ đi gần tới ải Tụy Thủy thì Hoàng Cổn truyền dừng quân lại . Quân thấy vào báo với Hàng Vinh :

- Hoàng Cổn và Võ Thành Vương kéo qua từ ải Giới Bài đến đây .

Hàng Vinh ngồi ngẫm nghĩ cười thầm :

- Hoàng Cổn làm tới chức nguyên soái, chức lớn hơn người thế mà để cho con làm phản , xét cũng nực cười .

Nghĩ rồi truyền nổi trống nhóm chư tướng lại để thương nghị .

Các tướng ứng hầu đũ mặt , Hàng Vinh nói :

- Cha con Hoàng Cổn làm phản, kéo binh mã đến đây . Vậy các tướng phải đem binh ra ngoài thành chận đường chúng nó.

Chư tướng vâng lệnh đi liền .

Bấy giờ Hoàng Cổn nhìn con cháu than :

- Hôm nay con cháu đứng hầu hai bên , ngày mai chẳng biết ai còn ai mất .

Ai nấy nghe nói đều buồn bả vô cùng .

Trời rừng sáng đã có quân vào báo :

- Dư Hóa đem binh khiêu chiến .

Hoàng Cổn liền hỏi :

- Ai dám đi đánh trận nầy ?

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Con xin ra trận .

- Nói rồi cầm giáo lên lưng trâu ra khỏi trại gặp một người dữ tợn râu tóc đỏ ngoe, mặt mũi vàng lườm, chân mày rô , con mắt lộ .

Dư Hóa chưa biết mặt Hoàng Phi Hổ , thấy Hoàng Phi Hổ cởi trâu năm sắc, năm chòm râu dài đuột , mắt phụng mày tằm , mão vàng giáo bạc, liền hỏi :

- Tướng nào xuất trận đó ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Ta là Võ Thành vương Hoàng Phi Hổ nay Trụ vương lỗi đạo nên ta định sang Tây Kỳ tị nạn. Còn ngươi tên họ là chi ?

Dư Hóa đáp :

- Tiểu tướng là Dư Hóa thuở nay chưa biết mặt đại vương, song cũng nghe tiếng đại vương là tôi của Thành Thang, làm quan cực phẩm. Nghĩ lại họ Hoàng giàu sang quyền quý hơn ai hết . Có điều chi không vừa ý mà làm phản Triều Ca .

Hoàng Phi Hổ nói :

- Tướng quân nói cũng phải, song luận đạo quân thần thì chúa phải lấy lễ đải tôi, tôi phải hết ngay thờ chúa. Chớ nay thiên hạ ai cũng biết Trụ vương là một hôn quân , làm tôi một hôn quân ai mà không xấu hổ . Ðã vậy vua lại ưa nịnh ghét trung, kẻ trung thần lần lượt bị tiêu diệt hết , cho nên lòng người tiêu tán , thiên hạ đảo huyền. Tôi thần nào càng có quyền uy phú quý thì lại càng thấy cảnh đau lòng nhiều hơn. Nay nếu tướng quân lấy tình rộng rãi, cho chúng tôi đến Tây Kỳ lánh nạn thì ơn ấy sau này chẳng quên.

Dư Hóa aói :

- Ðại vương nói sai rồi. Bổn phận tôi giử ải, đâu dám tư tình ? Nếu đại vương không phản, tôi mở cửa rước vào, nhưng nay đại vương đã trở lòng, tôi lẽ nào dám thả ? Ðại vương cũng biết phép , tôi không lẽ nói nhiều, xin đại vương xuống yên để chủ tướng tôi giải về Triều Ca cho bệ hạ phân xử, may ra bá quan bảo tấu, lấy công xưa mà chuộc tội ngày nay. Chứ như đại vương muốn qua khỏi ải này, chẳng khác leo cây tìm cá.

Hoàng Phi Hổ nghe nói nổi giận mắng :

- Bốn ải kia ta còn qua khỏi, huống chi một Tụy Thủy quan ? Nếu ngươi có tài thì cứ giao đấu với ta .

Nói rồi đâm Dư Hóa một giáo. Dư Hóa đưa kích ra đỡ. Hai tướng đành vùi với nhau bụi bay ngất trời bốn phương mù mịt .

Hoàng Phi Hổ đang giận, nên rán sức bình sanh múa cây giáo bạc tít mù, Dư Hóa đánh không lại giục ngựa chạy dài. Hoàng Phi Hổ đuổi theo gần kịp .

Dư Hóa liền lấy cây phướng trong túi phất lên .

Cây phướng ấy là Lục Hồn Phang, phép của ông tiên Nhất Khí ở Bồng Lai truyền cho Dư Hóa.

Cây phướng vừa liệng lên cao liền hóa ra một ngọn khói đen bắt Phi Hổ đi mất.

Dư Hóa lại quăng cây phướng ấy vào ải, các tướng bắt Hoàng Phi Hổ trói tức thì.

Thắng trận, Dư Hóa liền rút quân về.

Hàng Vinh hay tin Dư Hóa đã bắt được Hoàng Phi Hổ , liền truyền quân dẫn đến trướng .

Hoàng Phi Hổ vào đang sững không quỳ.

Hàng Vinh hỏi :

- Triều đình không dám mích lòng ngươi việc gì mà ngươi hành động như vậy ?

Hoàng Phi Hổ cười mỉa đáp :

- Ngươi là tướng trấn ngoài ải, quen thói mượn lệnh triều đình làm oai hiếp dân chúng, chớ không rõ trong trào rối loạn đến bực nào. Nay ngươi đã bắt được ta muốn làm gì thì làm, lựa phải nói chi cho nhiều chuyện .

Hàng Vinh nói :

- Ta trấn ải này thì phải giữ bổn phận đón kẻ gian, bắt tôi nghịch, hơi đâu mà nói chuyện với ngươi .

Nói rồi truyền quân giam Hoàng Phi Hổ vào ngục hình, chờ bắt hết cả đoàn sẽ giải về Triều Ca một lượt .

Bên kia Hoàng Cổn sai Hoàng Phi Hổ ra trận , lòng lo lắng không an , đang ngồi trông tin. Bỗng nghe quân báo :

- Dư Hóa bắt đại vương đem về ải rồi.

Hoàng Cổn thất kinh than :

- Súc sanh ! Bởi không nghe lời ta lên lập công cho chúng nó .

Kế Dư Hóa lại đem binh đến khiêu chiến, Hoàng Cổn hỏi :

- Có tướng nào dám ra quân chăng ?

Hoàng Minh , Châu Kỷ đồng thưa :

- Hai tôi xin xuất trận.

Hai tướng nói rồi xách búa lên ngựa ra khỏi trại điểm mặt Dư Hóa hét lớn :

- Thất phu, ngươi cậy phép tà bắt anh ta, thù sâu như biển .

Nói rồi xốc ngựa tới chém đùa. Dư Hóa đưa kích ra đở . Ba tướng đánh nhầu một trận hơn ba mươi hiệp .

Dư Hóa chống cự không lại quay ngựa bỏ chạy. Hoàng Minh, Châu Kỷ đuổi theo, bị Dư Hóa quăng Lục Hồn Phang lên bắt hết đem về dâng cho chủ tướng .

Hàng Vinh truyền đem nhốt vào ngục chung với Hoàng Phi Hổ.

Quân thất trận chạy về báo với Hoàng Cổn hay.

Hoàng Cổn cúi đầu than thở.

Bỗng có quân vào báo :

- Dư Hóa đem quân đến khiêu chiến trước trại .

Hoàng Cổn hỏi :

- Tướng nào dám ra trận nữa chăng ?

Hoàng Phi Bưu, Hoàng Phi Báo thưa :

- Hai con xin ra sức báo thù anh .

Hai tướng liền cầm thương lên ngựa , ra trước trận gọi Dư Hóa mắng :

- Dư Hóa ! Ngươi cậy có tà thuật bắt anh ta , hai ta nguyện ra đây lấy đầu ngươi mà trả thù.

Nói rồi hiệp lực đánh Dư Hóa hơn hai mươi hiệp, làm cho Dư Hóa bại trận chạy dài.

Hai tướng đuổi theo.

Dư Hóa cũng dùng phép cũ bắt nạp .

Hàng Vinh truyền giam lại hết.

Còn Hoàng Cổn hay tin hai con bị bắt lòng buồn bực vô cùng. Suốt đêm không hề nhắm mắt.

Trời vừa mờ sáng đã nghe quân vào báo :

- Dư Hóa dẫn quân đến khiêu chiến nữa .

Hoàng Cổn hỏi :

- Ai dám xuất trận ?

Long Hoàn và Ngô Khiêm đồng thưa :

- Hai tôi không sợ tà thuật. Xin ra trận báo cừu.

Nói rồi cầm kích lên ngựa xông ra trận, thấy mặt Dư Hóa, nổi giận mắng lớn :

- Tặc tử đừng cậy phép tà hung hăng. Trận này chúng ta quyết xé xác ngươi mà bảo thù.

Ba tướng đánh nhau ba mươi hiệp, Dư Hóa chạy dài, hai tướng đuổi theo cũng bị Dư Hóa dùng phướng bắt sống đem về nạp.

Hàng Vinh truyền đem giam lại một chỗ. Dư Hóa đánh thắng bốn trận liên tiếp bắt được bảy tướng, Hàng Vinh mừng rỡ , dọn tiệc ăn uống, và hiu hiu tự đắc thể nào phen này giải bọn Hoàng Phi Hổ về triều cũng được triều đình thưởng công.

Bấy giờ Hoàng Cổn nghe tin hai tướng vừa ra trận cũng bị bắt nữa . Lòng bối rối nhìn ba đứa cháu đang đứng hầu hạ mình. Ðộng lòng rơi lụy, thầm nhủ :

- Ta tưởng bọn gia tướng họ Hoàng cũng có chút ít tài năng , ngờ đâu chẳng có đứa nào thắng nổi thằng Dư Hóa cả , thế thì có hy vọng gì qua ải Tụy Thủy. Hoàng Phi Hổ thật bất trí , không lượng trước sức mình. Nay đến nổi này còn biết tính sao đây .

Lại nghe Dư Hóa đến khiêu chiến nữa .

Thứ tôn Hoàng Thiên Lộc bước ra bái ông nội mình , thưa :

- Cháu xin ra trận để trả thù cha , thù chú .

Hoàng Cổn nói :

- Con còn nhỏ tuổi , đánh sao lại Dư Hóa ! Rất đỗi cha con mà còn bị chúng bắt kia.

Hoàng Thiên Lộc nói :

- Nay cha , chú con đã bị chúng bắt hết , con còn sống cũng chẳng ích gì , xin ông cho con ra liều sanh tử giữa chiến trận còn hơn .

Hoàng Cổn nhìn cháu , khuyên :

- Cháu có đi phải cẩn thận lắm mới được .

Hoàng Thiên Lộc vâng lệnh cầm thương lên ngựa, ra trước trận mắng lớn :

- Thất phu, ngươi ỷ có phép tà bắt cả gia đình ta, ta quyết với ngươi một còn một mất

Nói rồi đâm một giáo, Dư Hóa đưa kích ra đở liền .

Hoàng Thiên Lộc tuy tuổi nhỏ , nhưng là con nhà tướng , múa cây giáo tợ chong chống làm cho Dư Hóa không biết đường nào mà đở .

Thật là một tiểu anh hùng trong thiên hạ vậy .

Người đời sau có thơ khen :

Trên đời xem có một

Dưới thế vẫn không hay

Râu đỏ đừng khoe phép

Mây xanh mới trổ tài

Nghé tơ nào sợ cọp

Beo nhỏ cũng ăn nai

Ðâm xẻ đùi Dư Hóa

Mất vía lại kinh oai

Hoàng Thiên Lộc thương pháp như rồng, sức mạnh như cọp, đánh Dư Hóa ngẩn ngơ. Vừa đấu được vài mươi hiệp, Hoàng Thiên Lộc trổ tài đâm trúng đùi Dư Hóa một nhát, Dư Hóa kinh hãi giục ngựa chạy ngay .

Hoàng Thiên Lộc nóng trả thù cha, nên đuổi theo lập tức.

Dư Hóa tuy bị thương, song phướng phép hãy còn liền giở miếng cũ, bắt Hoàng Thiên Lộc đem về nạp cho chủ tướng.

Hàng Vinh truyền giam lại một đoàn .

Lúc ấy Hoàng Phi Hổ đang ngồi trong ngục thất buồn bã vì bảy anh em đều bị bắt hết. Bỗng thấy quân gát ngục đưa Hoàng Thiên Lộc vào nữa.

Hoàng Phi Hổ rơi lụy, nói :

- Không ngờ cả gia đình ta đều bị một tay Dư Hóa.

Mọi người đều nghiến răng, hận Dư Hóa vô cùng , còn Hoàng Cổn nghe thì Hoàng Thiên Lộc bị bắt, lòng rối như tơ vò không biết kế gì thoát nạn được , nhắm lại còn có ba ông cháu, khó nỗi xông ra quan ải mà cũng khó lòng trở lại Triều Ca , liền gọi ba ngàn quân sĩ của mình lại, nói :

- Chúng bay hãy góp hết tiền bạc lương thực của ta đem theo hối lộ cho Hàng Vinh, để nó thả chúng bay qua khỏi ải dung thân nơi khác, còn ba ông cháu ta bề nào cũng chết.

Quân sĩ đồng thưa :

- Xin lão gia chớ phiền . Người lành không lẽ trời phụ .

Hoàng Cổn nói :

- Dư Hóa có phép tà chúng ta cự sao lại. Nếu ra trận cho nó bắt thì mất cả thanh danh bấy lâu nay .

Ai nấy đều ngậm ngùi , không biết kế gì bàn tính nữa.

Hoàng Cổn thấy hai đứa cháu mình đứng một bên ủ rũ, lòng không nỡ , liền nói :

- Thôi hai cháu chớ buồn, để ông hạ mình năn nỉ với Hàng Vinh xin tha mạng sống cho hai cháu. Ðược như vậy ông có chết cũng đành, dòng họ Hoàng còn người hương hỏa.

Nói rồi cất mão , thay áo trắng mặc đồ hèn, dắt hai đứa cháu tới cửa ải, gọi quân giữ cửa nói :

- Chúng bay vào bẩm với Hàng Tổng binh, có ta là Hoàng Cổn xin vào ra mắt.

Quân vào báo.

Hàng Vinh cười thầm :

- Hoàng Cổn trước đây quyền cao chức trọng, lão là ngoại thích của vua , nhưng nay lão thả con làm phản triều đình thì lão có tội liên can . Ðã là một tội lớn thì còn quyền lực gì nữa. Dù lão có đến đây nói gì ta cũng chẳng cần đếm xỉa đến lời nói của lão nữa.

Nói rồi dàn binh nghiêm chỉnh, bước ra cửa ải mà xem, thấy Hoàng Cổn quì trước , hai cháu quì sau, mặt mày ủ dột.

Hồi 34

Võ Thành Vương ra mắt Tử Nha

Hoàng Cổn dẫn hai đứa cháu đến trước ải quì lạy, nói với Hàng Vinh :

- Hoàng Cổn cúi ra mắt quan Tổng binh mà chịu tội.

Hàng Vinh đáp lễ rồi nói :

- Lão tướng quân ! Việc này là việc triều đình, rất trọng tôi chẳng dám tự chuyên. Lão tướng có điều gì muốn nói, xin trình bày thử .

Hoàng Cổn nói :

- Họ Hoàng tôi phạm tội chết đã đành, không thể dung được. Nhưng có việc này quan Tổng binh có thể châm chế được. Nếu quan Tổng binh mở lòng nhân đức thì cha con tôi dầu chết cũng mang ơn.

Hàng Vinh nói :

- Lão tướng muốn xin gì cứ tỏ bày nghe thử.

Hoàng Cổn nói :

- Con tôi gây nên tội , tôi làm cha có chết cũng đành lòng. Song nghĩ họ Hoàng mấy đời trung nghĩa, có công lao với nước nhà , nay chẳng may mắc nạn, nếu để chết tuyệt tộc cũng thảm thương. Bởi vậy tôi đến mong nhờ Tướng quân xin thương trẻ thơ ngây vô tội rộng dung cho đứa cháu bảy tuổi của tôi qua khỏi ải để sau nầy hương lửa cho họ Hoàng.

Hàng Vinh đáp :

- Lão tướng quân nói lầm rồi , vả tôi cầm quyền quan ải, trấn thủ địa đầu, lẽ nào đi vị tình riêng mà quên phép chánh ? Nếu tôi muốn được lòng lão tướng thì phạm luật triều đình. Hễ thương người thì hại mình, thà chịu mất lòng lão tướng để khỏi tội sau nầy .

Hoàng Cha nói :

- Xin Tổng binh xét lại, cứ nạp bốn cha con tôi và thằng cháu lớn về Triều Ca cũng đũ rồi, còn thằng Thiên Tường là đứa con nít mới lên bảy tuổi, tha nó cũng chẳng can chi.

Hàng Vinh nói :

- Tôi chỉ có quyền bắt mà không có quyền tha. Lão tướng muốn gì thì cứ đợi về Triều Ca trước mặt vua mà xin.

Hoàng Cổn thở dài nói:

- Tổng binh nở nào hẹp lượng như vậy . Lời xưa có nói : Kẻ có quyền cao mà hẹp lượng ví như vào núi báu mà lại về không . Người đời mấy ai được vô sự trăm năm . Vả chăng họ Hoàng tôi không phải khi không mà tạo phản . Tôi e chẳng bao lâu tai nạn sẽ đến bất cứ một kẻ nào hiện là trung liệt , thờ vua .

Hàng Vinh nói :

- Lão tướng không cần phải chỉ dạy tôi nhiều . Chừng nào tôi làm phản qua đất Tây Kỳ sẽ thả Hoàng Thiên Tường ra .

Hoàng Cổn năn nỉ hết sức , Hàng Ving cũng nhất định không nghe .

Hoàng Cổn nổi giận nói với hai cháu :

- Vì thương hai cháu , ông đã hạ mình năn nỉ hết lời , nhưng Hàng Vinh là đứa mặt người dạ thú . Thôi ba ông cháu chúng ta cứ vào ngục , để nó giải về triều , dù chết cũng thơm danh hơn là xin xỏ quân thất phu vô đạo .

Hoàng Phi Hổ thấy cha mình dắt hai đứa cháu vào ngục vùng khóc lớn lên :

- Không dè hôm nay lại đúng như lời cha nói hôm trước. Thật tội con đáng chết làm hư tiếng trọn mấy mươi năm.

Hoàng Cổn nói :

- Ngươi đã làm lỡ việc, còn ăn năn làm gì nữa. Thân làm một vị vương ở tại triều , cầm đầu các tướng lảnh trong nước , dù muốn phản Trụ đầu Châu ít ra cũng phải sắp đặt trong ngoài cho gọn , đưa những tướng tâm phúc của mình ra trấn ải ngoài để lúc ra đi khỏi bị ai ngăn trở . Ðàng này ngươi chỉ biết tức tối hôn quân giết vợ mình vụt ra đi , không nghĩ gì nguy hiểm như thế còn gì bất trí hơn .

Hoàng Phi Hổ nghe cha mắng , biết lỗi làm thinh , lòng thầm trách các gia tướng :

- Cũng tại bọn này đốc thúc, trong lúc bối rói ta đã quên tất cả . Ðến nay mới rõ lời cha ta là đúng .

Còn Hàng Vinh sau khi bắt trọn gia đình Hoàng Phi Hổ liền cướp hết báu vật , đoạt hết quân lương, làm mấy chiếc tù xa sắp đặt giải về Triều Ca lảnh thưởng . Quan quân dọn tiệc ăn mừng , suốt ngày đêm vui cười không dút .

Hôm sau , Hàng Vinh chọn tướng giải tù xa.

Dư Hóa nói :

- Từ đây đến Triều Ca đường sá xa xôi tôi phải ra tay giải tù mời chắc chắn .

Hàng Vinh nói :

- Nếu tướng quân chịu khó với ta phen này thì ta yên lắm không còn lo lắng gì nữa.

Nói rồi vào trướng nghĩ ngơi.

Rạng ngày, Hàng Vinh cấp ba ngàn nhân mã theo Dư Hóa , giải mười một phạm nhân . Các tướng canh dọn tiệc tiễn hành đồng theo đưa Dư Hóa hai dặm đường.

Dư Hóa kéo quân ra đi giữa bầu không khí tưng bừng náo nhiệt.

Ði khỏi tám mươi dặm thì đến ải Giới Bài. Hoàng Cổn ngồi trong tù xa thấy quan ải của mình thì ngậm ngùi rơi lụy. Dân chúng trong thành đều kéo nhau ra xem, ai nấy thương tình che mắt khóc.

Dư Hóa truyền tấn binh, thẳng đến ải Xuyên Vân .

Nói về núi Càng Nguyên, động Kim Quang, ông Thái Ất đang ngồi trên giường Bích du , cảm thầy trong lòng hồi hộp, liền đánh tay xem thử việc gì, thấy gia quyến họ Hoàng mắc nạn, thì nghĩ :

- Họ Hoàng phản Trụ đầu Châu là thuận theo lẽ trời, nay rủi mắc nạn, lẽ nào ta biết mà làm ngơ không cứu.

Liền gọi Kim Hà đồng tử truyền rằng :

- Hãy mời sư huynh ngươi ra đây cho ta dạy việc.

Kim Hà đồng tử tuân lệnh, thẳng đến vườn đào, thấy Na Tra đang tập võ liền gọi lớn :

- Thầy cho mời sư huynh đến lập tức.

Na Tra vội vào lạy trước giường, thưa :

- Chẳng hay thầy dời đệ tử đến dạy việc chi ?

Thái Ất nói :

- Cha con Hoàng Phi Hổ đều mắc nạn tại ải Xuyên Vân, ngươi mau xuống đó cứu người đứa qua ải Tụy thủy rồi trở về đây . chớ Na Tra tánh ưa chinh chiến, nghe thầy sai đi đánh người thì mừng lắm, liền cầm giáo lên xe Phong Hỏa, thẳng xuống ải Xuyên Vân .

Người sau có bài thơ nói việc Na Tra xuống Xuyên Vân ải như sau :

Chân đạp xe linh thấu chín trùng

Càng nguyên phép báu tặng anh hùng

Ào ào gió lửa bay như chớp

Thẳng đến Xuyên Vân lẹ chẳng cùng

Chẳng mấy chốc Na Tra đã đáp xuống trước ải Xuyên Vân , đứng trên một gò ruộng , nhìn quanh bốn phía , thấy một đạo quân cờ xí rộn ràng , gươm giáo lởm chởm .

Na Tra nghĩ thầm :

- Mình là kẻ vô can, đón đánh chúng mà không có duyên cớ thì lạt lẽo làm. Vậy phải kiếm chuyện gây rắc rối cho chúng nổi xung rồi mới đánh thì thú vị hơn .

Nghĩ rồi đạp xe ra đón giữa đường, hát nghêu ngạo :

Sống lâu như núi mấy muôn đời

Chỉ sợ thầy ta chẳng sợ trời

Hôm trước lão quân đi lỡ bước

Cục vàng mãi lộ tặng cầm hơi

Na Tra đón đường ca hát , quân sĩ không đi được trở lại báo vời Dư Hóa :

- Có một tướng đứng trên xe đón đường, chúng tôi không qua được .

Dư Hóa truyền lệnh đồn binh giục thúc chạy đến xem .

Na Tra liền hỏi :

- Tướng nào đến làm gì vậy ?

Dư Hóa nói :

- Sao ngươi chặn đường không cho quân ta đi ?

Na Tra nói :

- Ta chiếm cứ đất nầy đã lâu, bất luận vua quan hay dân sự ai đi qua cũng phải nạp tiền mãi lộ. Nếu ngươi muốn cho đoàn quân đi qua đây thì cớ đếm đầu người mà tính tiền.

Dư Hóa cười ngất nói :

- Ta là quan Tiên phuông , họ Dư tên Hóa, là bộ hạ của Hàng Vinh làm chức Tổng binh tại ải Tụy thủy. Nay ta vâng lệnh giải mấy tên phản tặc họ Hoàng về Triều ngươi tài cán chi mà dám đón đường chận ngõ . Mau tránh ra kẻo mất mạng .

Na Tra nói :

- Ôi chà , ta tưởng ngươi kéo quân đi đánh giặc, chớ ngươi là quan giải tội nhân thế nào cũng ăn nhiều của hối lộ , vậy thì cứ tính đầu người trả gấp hai tiền mãi lộ ta mới chịu.

Dư Hóa nổi giận hét lớn :

- Súc sanh , ta hơi đâu mà nghe ngươi nói xàm.

Nói rồi đâm Na Tra một kích. Na Tra cầm giáo gạt ngang , đánh được ít hiệp. Na Tra sức mạnh như thần, Dư Hóa thất kinh không dám chống cự, quay thú chạy dài.

Na Tra hét lên :

- Ngươi trốn đàng nào cho khỏi ?

Vừa nói vừa đạp xe đuổi theo. Dư Hóa mừng thầm lấy Lục Hồng Phang quăng lên, quyết bắt Na Tra , chẳng ngờ Na Tra đưa tay túm lấy cây phướng phép giắt vào lưng gọn trơn.

Dư Hóa mặt biến sắc, Na Tra kêu lớn :

- Dư Hóa, ngươi còn phép chi nữa không ?

Dư Hóa mất phép, túng thế phải quay lại đánh liều.

Na Tra nghĩ thầm :

- Thầy ta dặn xuống đây cứu họ Hoàng , nếu ham giao đấu để chúng giết mất cả gia quyến họ Hoàng thì nguy .

Nghĩ rồi lấy Kim Chuyên quăng lên .

Dư Hóa thấy hào quang chói sáng thất kinh chưa biết tránh né ra sao thì đã bị Kim Chuyên đánh vào mặt, phun máu, ôm lưng thú chạy dài .

Na Tra không đuổi theo , quay xe lại đánh đuổi đoàn quân giải tù xa chạy tán loạn.

Na Tra thấy mấy người ngồi trong tù xa , tóc bay phất phới, lệ nhỏ dầm dề, liền gọi lớn :

- Ai là Hoàng tướng quân ?

Hoàng Phi Hổ hỏi lại :

- Ân nhân là ai vậy ?

Na Tra nói :

- Tôi là học trò của ông Thái Ất ở núi Càng Nguyên, động Kim Quang. Thầy tôi biết các ông mắc nạn, nên sai tôi xuống giải cứu.

Hoàng Phi Hổ mừng rỡ tạ ơn.

Na Tra lấy Kim Chuyên đập bể tù xa, cứu các nạn nhơn ra khỏi. Ai nấy đều tạ ơn.

Na Tra nói :

- Các ông thủng thỉnh mà đi. Tôi sẽ theo đưa các ông qua khỏi ải Tụy thủy.

Các tướng nói :

- Ơn tướng quân giải cứu, chúng tôi chẳng bao giờ dám quên.

Na Tra nói :

- Chúng ta ngày nay chưa quen biết. Nhưng sau nay còn nhiều gặp gở .

Mừng được thoát nạn, các tướng đều hăm hở cầm thương lên ngựa trở lại ải Tụy Thủy.

Bấy giờ Dư Hóa bị Na Tra đánh một Kim Chuyên, hộc máu chạy trở về ải Tụy Thủy. Nhờ con thú chạy mau nên đến nơi chẳng mấy chốc.

Hàng Vinh đang ngồi uống ruợu trong dinh, bàn chuyện họ Hoàng với chúng tướng, xảy nghe báo Dư Hóa trở lại thì kinh hải nghĩ thầm :

- Dư Hóa mới đi sao lại trở về, chắc có việc gì biến loạn .

Liền đòi Dư Hóa vào dinh hỏi :

- Sao Tướng quân trở lại ? Ta xem hình như Tướng quân bị thương .

Dư Hóa quì thưa :

- Chúng tôi giải phạm nhân gần đến ải Xuyên Vân , xảy gặp một người đứng trên hai bánh xe . Người ấy không xưng họ tên , chỉ ca lảm nhảm trong miệng và đón đầu binh đòi tiền mãi lộ. Tôi tức giận giao đấu với người ấy mấy hiệp , chẳng ngờ người ấy sức mạnh phi thường, tôi đánh không lại, phải dùng Lục Hồng Phang ra bắt. Nhưng người ấy có tài thâu mất phép báu của tôi. Tôi trở lại đánh nữa bị gã liệng phép mầu đánh tôi gần bể mặt , nhờ con thú của tôi chạy nhanh tôi mới về được đến đây, chớ nếu là ngựa thường thì bỏ mạng rồi.

Hàng Vinh hỏi :

- Còn cha con Hoàng Phi Hổ thì thế nào ?

Dư Hóa thưa :

- Thân tôi chạy thoát chết, không hiểu thế nào nữa.

Hàng Vinh giậm chân than :

- Công lao chúng ta rất nhiều nhưng lại không cầm được phản thần. Nếu Thiên tử hay được việc này thì tội chúng ta chẳng nhỏ.

Các tướng đồng thưa :

- Chúng tôi nhắm sức Hoàng Phi Hổ không thể qua khỏi ải , cũng không dám trở lại Triều Ca. Xin Tổng binh cho lệnh thủ thành, kẻo quân gian thừa cơ đoạt ải.

Các tướng đang bàn tính, bỗng có quân vào báo :

- Ngoài thành có một tướng cỡi xe, cầm giáo, gọi Dư tướng quân ra đấu chiến.

Dư Hóa nói :

- Ấy là người đã đánh tôi chạy đó.

Hàng Vinh nổi giận truyền quân đồng kéo ra thành, bổn thân cầm gươm đi trước .

Na Tra xem thấy Hàng Vinh đội mão vàng, cỡi ngựa kim, cầm thương sắt, mặc áo đỏ, nịt đai ngọc , liền giục lẹ đến.

Hàng Vinh hỏi :

- Ngươi là người nào mà dám đến cửa ải ?

Na Tra nói :

- Ta là Na Tra, học trò của ông Thái Ất , vâng lệnh thày xuống cứu họ Hoàng . Vì ta chưa đánh chết Dư Hóa nên phải đến đây.

Hàng Vinh nói :

- Ngươi cả gan dám cướp tù xa , còn dám đến đây sanh sự ?

Na Tra nói :

- Nhà Thương đã hết số, chúa Tây Kỳ sắp ra đời. Dòng họ Hoàng phản Trụ đầu Châu là hợp với khí số trời đất , sao ngươi dám bắt .

Hàng Vinh nổi giận lướt ngựa tới đánh liền. Cờ phất trống rung tướng vây, binh ó, làm rộn cả chiến trận.

Na Tra thương pháp thần , múa giáo vù vù không hề nao núng .

Hàng Vinh đang đánh với Na Tra , xảy thấy anh em Hoàng Phi Hổ xốc tới quyết bắt cho được Hàng Vinh để rửa hận .

Dư Hóa gượng gạo đưa binh ra cự .

Na Tra thấy Hoàng Phi Hổ theo tới liền quăng cục Kim Chuyên lên , đánh trúng vào kính hộ tâm của Hàng Vinh bể nát .

Hàng Vinh kinh hải chạy dài .

Dư Hóa hét lớn :

- Na Tra chớ hiếp chủ ta .

Nói rồi xông vào hổn chiến .

Na Tra quăng Càn Khôn Quyện lên , đập Dư Hóa gảy tay , lòi xương cánh . Dư Hóa gần sa xuống đất , liền giục thú tìm đàng chạy trốn.

Na Tra lấy ải Tụy Thủy, còn Hoàng Phi Hổ và các tướng rượt quân chạy như ong .

Vào ải rồi , anh em Hoàng Phi Hổ kiểm điểm quân lương , thâu lại những báu vật và lương thảo mà mình đã bị mất , tuyển lại ba ngàn binh đã theo mình từ ải Giới Bài , cùng nhau đề huề lên đường sang Tây Kỳ .

Na Tra đưa tới núi Kim Kê thì từ giã.

Hoàng Phi Hổ và các tướng đồng nói :

- Chúng tôi nhờ ơn Công tử giải nạn , nếu sau này gặp nhau , nguyện kết cỏ ngậm vành .

Na Tra nói :

- Các tướng nay về đầu Châu , ngày sau chúng ta còn gặp gỡ . Tôi cũng sẽ xuống Tây Kỳ phò Châu chúa , khi ấy sẽ xum vầy .

Các tướng từ biệt . Na Tra đạp xe Phong Hỏa trở về núi Càng Nguyên .

Hoàng Phi Hổ dẫn ba ngàn gia binh, gia tướng cũ , bảo hộ cha già con trẻ hiệp đoàn trải qua non nước xa xôi.

Có bài thơ người sau như vầy :

Ðã qua năm ải chẳng lo chi

Lặn suối trèo non có ngại gì ?

Từ ấy Tử Nha binh đã động

Ðể xem các nẻo phạt Tây Kỳ

Ðoàn người của Hoàng Phi Hổ đi khỏi núi Thú Dương, qua núi Ðào Hoa , núi Yên Sơn, rồi đến núi Tây Kỳ. Từ đó đến Tây Kỳ còn chỉ có bảy mươi dặm .

Hoàng Phi Hổ truyền đóng trại lại nghĩ ngơi và thưa với cha :

- Con xin vào Tây Kỳ trước yết kiến Tử Nha xem sự việc thế nào . Nếu Võ Vương dùng chúng ta thì con trở lại dẫn binh tướng vào thành, còn không cha con mình sẽ tính phương khác .

Hoàng Cổn nói :

- Con tính như vậy phải lắm.

Hoàng Phi Hổ mặc đồ trắng , lên yên thẳng đến Tây Kỳ , dọc đường ngắm phong cảnh tốt tươi nhân dân thuần hậu, già trẻ kính vì , phong tục thanh cao .

Hoàng Phi Hổ nhủ thầm :

- Nhiều người khen đất Tây Kỳ có Thánh nhân, thật quả không sai. Ấy là đất Thuấn trời Nghiêu.

Hoàng Phi Hổ vào thành, hỏi thăm dinh Khương Thừa Tướng.

Quân trong thành trông thấy liền dẫn Hoàng Phi Hổ đến nơi .

Hoàng Phi Hổ nói với những tên quân gác cổng :

- Các ngươi vào bẩm giùm với Thừa Tướng có Hoàng Phi Hổ từ Triều Ca đến đây xin ra mắt.

Nói rồi đưa một lá đơn đệ nạp. Quân hầu vào báo.

Tử Nha xem rồi , nghĩ thầm :

- Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ có việc gì đến đây ra mắt ?

Liền sửa soạn áo mão chỉnh tề ra đón vào.

Hoàng Phi Hổ trông thấy Tử Nha liền làm lễ ra mắt, Tử Nha đáp lễ và nói :

- Ðại vương đến phủ tôi trễ tiếp nghinh, xin rộng lòng miễn chấp .

Hoàng Phi Hổ nói :

- Tôi là người mắc nạn, nay bỏ Thương về Châu khác nào chim đã mất rừng , xin đổ nhờ một nhánh , như Thừa Tướng chẳng bỏ, tôi nguyện cảm đức vô cùng.

Tử Nha mời ngồi.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Tôi là kẻ mạt tướng của nhà Thương ruồng bỏ, dám đâu sánh vai cùng Thừa Tướng.

Tử Nha nói :

- Tôi tuy nay làm Thừa Tướng nhưng trước kia là người dưới tay của Ðại Vương. Ðại Vương chớ nên khiêm nhường thái quá .

Hoàng Phi Hổ thấy Tử Nha thiệt tình hậu đãi, xá một cái, rồi ngồi ghé sang một bên .

Tử Nha hỏi :

- Ðại Vương có điều gì bực tức mà bỏ Trụ Vương ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Trụ Vương mồi ngày mỗi vô đạo không còn kể gì đạo thần tử nữa , vừa rồi nghe lời Ðắt Kỷ hiếp vợ tôi bõ mình, Hoàng Quí Phi đến can gián cũng bị Trụ Vương bênh Ðắt Kỷ ném xác xuống Lộc-đài . Tôi nghĩ rằng vua chẳng chính thì tôi đầu ngoại quốc. Ấy cũng là lẽ thường , nên tôi bỏ Triều Ca thoát qua năm ải đến đây xin làm trâu ngựa. Nếu Thừa Tướng mà dùng, không chê kẻ bất tài thiếu trí thì chúng tôi xin đội ơn .

Tử Nha mừng rỡ nói :

- Nếu Ðại Vương bằng lòng ở đây giúp sức thì Võ vương may mắn biết chừng nào. Vậy xin đại vương ra nghỉ đỡ ngoài công quán, chờ tôi vào tâu lại .

Hoàng Phi Hổ từ giã lui ra ngoài quán dịch, còn Tử Nha vào đền Hiển thánh ra mắt Võ vương.

Bấy giờ Võ vương ra ngồi trên điện , thấy có quan đương giá vào tâu :

- Có Thừa Tướng đến hầu việc.

Võ Vương truyền chỉ mời vào.

Tử Nha làm lễ xong, Võ vương phán :

- Tướng Phụ ra mắt quả nhơn có việc chi ?

Tử Nha tâu :

- Chúa Công có việc vui mừng lắm ! Nay Võ Thành vương Hoàng Phi Hổ bỏ Trụ đầu Châu ấy là điềm Tây Kỳ làm chúa thiên hạ .

Võ Vương hỏi :

- Hoàng Phi Hổ có phải là dòng quốc thích nơi Triều Ca không ?

Tử Nha tâu :

- Ðúng vậy. Xưa tiên vương thường nói, khi ở Dũ Lý ra nhờ ơn Hoàng Phi Hổ mới thoát nạn, nay Hoàng Phi Hổ về đầu phải lấy lễ mà hậu đải.

Võ vương nhớ lại lời Văn vương trước kia liền truyền chỉ cho mời .

Hoàng-phi Hổ được lệnh mời vào, vội quì lạy, tâu :

- Tôi là Hoàng Phi Hổ kẻ mắc nạn , xin chúc đại vương muôn tuổi .

Võ vương đáp lễ và nói :

- Quả nhơn mộ danh tướng quân đã lâu, vì tướng quân danh vang trong thiên hạ , ân trải bốn phương, ai cũng mến đức , khen tài . Ngày nay quả nhơn được gặp mặt thì may mắn biết chừng nào.

Hoàng Phi Hổ tâu :

- Nhờ đức Ðại Vương dung nạp người cô thế, lánh dữ tìm lành, chúng tôi nguyện rán sức mà báo đền ơn chúa.

Võ Vương phán hỏi Tử Nha :

- Xưa Hoàng tướng quân làm chức gì ?

Tử Nha tâu :

- Làm chức Trấn quốc Võ Thành vương.

Võ vương phán :

- Nay quả nhơn cải đi một chữ, phong làm Khai quốc Võ Thành vương.

Hoàng Phi Hổ quỳ lạy tạ ơn.

Võ vương truyền yến tiệc thết đải .

Trong bữa tiệc, Hoàng Phi Hổ thuật lại chuyện Trụ Vương lỗi đạo cang thường .

Võ vương nói :

- Vua tuy chẳng ngay, tôi cũng phải chính. Ta cốt ở cho trọn đạo thì thôi.

Kế đó Võ vương truyền Tử Nha xây cất dinh thự cho Hoàng Phi Hổ.

Tử Nha tuân lệnh thi hành.

Tiệc mản ai nấy ra về.

Hôm sau, Hoàng Phi Hổ vào đền lạy tạ và tâu với Võ vương :

- Cha tôi là Hoàng Cổn, em ruột tôi là Phi Báo , Phi Bưu , con tôi là Thiên Lộc, Thiên Tước, Thiên Tường, em bạn tôi là Hoàng Minh, Châu Kỷ , Long Hoàn, Ngô Khiêm , độ ngàn gia đinh và ba ngàn nhơn mã , còn đang đóng trại ngoài Kỳ Sơn , chưa dám vào một lượt .

Võ Vương phán :

- Nếu có Lão tướng quân theo nữa , xin rước vào vào thành , còn các binh tướng tùy tùng , y như chức cũ .

Hồi 35

Triều Ðiền đem binh thám thính

Nhắc lại Thái Sư Văn Trọng từ khi theo Hoàng Phi Hổ đến ải Lâm Ðồng , bị Thanh Hư đạo nhân vải thần sa lừa phỉnh nên kéo binh trở lại .

Khi Văn Trọng theo đuổi gần đến Triều Ca thì đạo nhơn thâu sa biến mất .

Bá quan ra tiếp đón , hỏi thăm công việc Võ Thành vương , Thái Sư Văn Trọng thuật lại đầu đuôi câu chuyện , ai nấy đều ngơ ngác không rõ vì sao cả.

Văn Trọng nghĩ thầm :

- Dầu Hoàng Phi Hổ có trốn ở đâu nữa thì bên tả có ải Thanh Long , do Quế Phương ngăn trở . Bên hữu có ải Giai Mộng , do tứ tướng trấn giử , còn đường đi Tây Kỳ phải qua năm ải là ải Lâm Ðồng , Ðồng Quan , Xuyên Vân , Giới Bài và Tụy Thủy . Hoàng Phi Hổ dầu có cánh bay lên trời cũng khó lắm.

Bỗng nghe quân báo :

- Tiêu Ngân mở ải Ðồng Quan , chém Trương Phụng, đưa Hoàng Phi Hổ ra khỏi cửa .

Văn Trọng nghe báo thất kinh , kế một tớp khác vào báo nữa :

- Hoàng Phi Hổ giết Trần Ðồng , ra khỏi ải Lâm Ðồng .

Lại có một số quân khác vào báo :

- Hoàng Phi Hổ giết Trần Ngô vượt ải Xuyên Vân rồi.

Thái Sư Văn Trọng ngồi chết điếng chưa kịp mở miệng thì đã nghe quân vào báo nữa :

- Hoàng Cổn theo làm phản, bỏ ải Giới Bài rồi .

Rồi lại thấy quân ở Tụy Thủy chạy về trình một phong thư của Hàng Vinh.

Văn trọng vội xé thư ra xem, rồi nổi giận nói lớn :

- Tiên vương thác cô ta gìn giữ giang sơn, không dè đến nay vua bất minh, thần bất chánh, làm loạn bốn phương. Ðông Bá Hầu, Nam Bá Hầu làm phản trước, rồi đến giặc dậy trong thành, khiến Võ Thành vương bội quân phản chúa. Ấy là điềm trời đã định, nay hưng vong chưa chắc, thành bại khó lường. Tuy nhiên bổn phận ta không thể phụ lời thác cô của thiên tuế.

Nói rồi truyền quân gióng trống nhóm họp các tướng luận bàn. Các tướng ứng hầu đủ mặt. Văn Trọng nói :

- Nay Hoàng Phi Hổ đầu Châu ắt sanh loạn. Ý ta muốn đem binh vấn tội, các quan tính lẽ nào ?

Quan Tổng binh Lỗ Hùng thưa :

- Ðông Bá Hầu đang đánh ải Du Hồn, Ðậu Dung chống cự không nổi . Nam Bá Hầu đánh ải Tang Sơn , Cửu Công ngồi đứng không yên. Nay Hoàng Phi Hổ đầu Châu tuy có thể thêm một mũi giặc, nhưng Thái Sư chớ nên nóng giận mà gây thêm việc can qua. Ðang lúc nầy kho lẫm chưa đầy lương tiền chẳng đủ Nếu Cơ Phát có cất binh thì đã có bảy ải ngăn ngừa. Xin Thái Sư xét lại cần phải cân nhắc lúc tiến lúc thủ thì mới trị an thiên hạ .

Văn Trọng nói :

- Tướng quân luận cũng phải , song Tây châu thế đang mạnh , lại có Khương Tử Nha cầm đầu, nếu không liệu trước để đến chừng chúng nó đủ cánh đủ vi khó mà trừ được.

Lỗ Hùng thưa :

- Nếu Thái Sư nghi ngại xin sai vài tướng đi thám thính Tây Kỳ . Nếu thấy chúng êm đi thì thôi, còn muốn cử sự thì ta sẽ tính trước.

Văn Trọng khen phải và hỏi các tướng :

- Ai dám đến Tây Kỳ thám thính ?

Cựu thánh tướng quân là Triều Ðiền bước ra thưa :

Mạc tướng xin lĩnh mạng đến Tây Kỳ thăm dò tình hình, vì tôi có một người em là Triều Lôi chẳng sợ hang hùm nọc rắn.

Văn Trọng thấy anh em Triều Ðiền tình nguyện, liền cấp cho ba muôn binh mã và lương thực để tùy nghi ứng dụng.

Người sau có thơ rằng :

Muốn dọ binh tình tại cỏi Tây

Cất quân ba vạn kéo như mây

Tử Nha kế nhiệm ngừa đôi nẻo

Bắt quách hai chàng trói một dây

Triều Ðiền, Triều Lôi dẫn ba vạn binh thám thính ,vượt khỏi năm ải, đến Tây Kỳ đóng trại.

Tử Nha đang ngồi trong phủ bỗng có quân thám thính về báo :

- Binh Triều Ca kéo đến ba vạn, đóng cách Tây môn mười dặm không rõ việc chi.

Tử Nha cũng ngạc nhiên, không rõ vì đâu có chuyện lạ lùng như vậy, liền tập chư tướng và nói :

- Không biết việc gì Trụ vương sai tướng kéo binh đến chiếm đóng nước ta.

Các tướng đều ngơ ngác, không ai đoán hiểu ra sao cả.

Tử Nha ngồi làm thinh bấm trán suy nghĩ.

Bấy giờ Triều Ðiền truyền quân đóng trại xong, bàn luận với em rằng :

- Nay chúng ta vâng lệnh Thái Sư, đến dò xem hư thiệt. Té ra chúng nó thờ ơ không phòng thủ , ta thừa cơ đánh thốc vào thành , nếu thắng trận thì lập được công to.

Triều Lôi khen :

- Anh tính vậy phải lắm.

Hai anh em liền cầm đao lên ngựa, kéo binh đến trước thành khiêu chiến .

Ðang ngồi ngẫm nghĩ, có quân vào báo :

- Có tướng Trụ đến ngoài thành khiêu chiến .

Tử Nha hỏi :

- Có ai thay mặt ta ra trận để chất vấn việc này cho minh bạch ?

Nam Cung Hoát thưa :

- Tôi xin làm nhiệm vụ ấy cho .

Tử Nha liền cấp một đạo binh mã .

Nam Cung Hoát cầm đao lên ngựa kéo quân ra khỏi cửa thánh hỏi lớn : .

- Tây Kỳ chúng tôi không có lỗi gì, sao thiên tử vô cớ sai tướng đến chinh phạt ?

Triều Lôi lướt ngựa tới, nói :

- Ta vâng chỉ Thiên tử, phụng mệnh Thái Sư đến vấn tội Cơ Phát, vì lẽ nào đám tự ý xưng vương, lại dung nạp Hoàng Phi Hổ là tôi phản chúa . Ngươi hãy vào thưa với chúa ngươi mau đi dẫn Hoàng Phi Hổ ra đây mới khỏi tội.

Nam Cung Hoát cười lớn nói :

- Triều Lôi ! Tội Trụ Vương kể sao cho hết nào giết Hoàng Sở phụ người có công trận, chém Nguyên Tiến xử tệ công thần, làm Sái Bồn hại cung nga, chế Bào Lạc đốt quan gián nghị. Mổ tim chú làm thuốc, cất Lộc đài hại dân , hiếp vợ tôi bỏ mạng, quăng thứ hậu dập xương, can thường đổ nát , tôi chúa loạn luân. Còn chúa ta ngồi trấn Tây Kỳ, giữ theo phép nước, vua lành tôi thảo chia ba phần thiên hạ, nhập hai cõi giang sơn. Nếu ngươi cất binh đánh vô cớ, ta e phải thiệt mạng nhơ danh.

Triều Lôi nổi giận vỗ ngựa tới chém Nam Cung Hoát .

Nam Cung Hoát đưa đao ra đỡ .

Ðánh được ba chục hiệp, Triều Lôi đuối tay bị Nam Cung Hoát bắt sống quăng xưống ngựa truyền quân trói .

Nam Cung Hoát kéo binh vào thành ra mặt Tử Nha và thưa :

- Triều Lôi đến đánh Tây Kỳ, tôi đã bắt sống được, xin đem nạp cho Thừa Tướng định liệu .

Tử Nha truyền dẫn tới , quân sĩ vâng lịnh dẫn Triều Lôi đến trước đền.

Triều Lôi vào đứng chẳng chịu quỳ .

Tử Nha nói :

- Ngươi đã bị bắt sao không quỳ xuống mà chịu tội bảo toàn tánh mạng .

Triều Lôi trợn mắt nói :

- Ngươi bất quá là đứa bán bột, đan gàu, còn ta là một bậc đại tướng đường đường, lẽ đâu quỳ lạy ngươi để cầu khẩn.

Tử Nha sợ để Triều Lôi nói dai, truyền đem chém.

Các tướng nghe Triều Lôi nói : biết được dĩ vảng của Tử Nha đều cười thầm.

Tử Nha biết ý chúng tướng khinh mình, liền nói :

- Triều Lôi chê ta là kẻ đan gàu bán bột không phải là nhục ta đâu. Ðời xưa ông Y Doãn là người cày ruộng ở Sàng Dã mà sau giúp vua Thành Thang dựng nên cơ nghiệp. Ấy là tại kẻ anh hùng không sớm gặp thời chớ nào phải nhục vinh.

Nói rồi truyền chém Triều Lôi tức khắc.

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Triều Lôi hôm nay chỉ biết có Trụ , không biết có Châu. Xin cho tôi khuyên gã vài lời, nếu gã hàng thì chúng ta có thêm người đánh Trụ.

Tử Nha y lời.

Hoàng Phi Hổ ra trước cửa phủ thấy Triều Lôi đang quỳ đợi chém liền gọi lớn :

- Triều tướng quân ơi !

Triều Lôi ngoảnh mặt thấy Võ Thành vương liền cúi đầu chẳng nói .

Hoàng Phi Hổ khuyên :

- Ngươi không biết thời vận, không thông thuận nghịch nên mới cố thủ như vậy. Nay thiên hạ kêu oan, Võ vương chiếm hết hai phần. Nam, Bắc, Ðông, Tây không ai theo Trụ . Trụ tuy còn sống gượng, nhưng chẳng khác nào ngọn đèn trước gió, sức mạnh của một ông già. Trụ vương lỗi đạo đã nhiều , thiên hạ đâu đâu cũng biết , mầm loạn lạc sắp dấy lên bốn phương tám hướng , rõ ràng là cơ nghiệp nhà Thương đến ngày diệt vong rồi. Còn Võ vương nhân đức rất cao dày, biết trọng tôi trung, biết thương dân chúng. Trọng người hiền, mến kẻ sĩ, ấy là sự nghiệp đang lên. Như ta khi trước làm Trấn quốc Võ Thành vương , nay Võ vương chỉ sửa lại một chữ là Khai quốc Võ Thành vương. Bởi vậy ai cũng đành bỏ Trụ, người người đều muốn theo Châu. Còn nói đức hạnh Võ vương chẳng thua Thuấn, Nghiêu đời trước. Nay ta đã năn nỉ với Thừa Tướng xin tội cho ngươi, nếu ngươi hàng đầu thì được hiển vinh, còn nghịch mạng thì chắc phải chết.

Triều Lôi nghe Hoàng Phi Hổ nói điều lợi hại, liền đáp :

- Hoàng tướng quân ôi ! Lúc nãy tôi xúc phạm đến Tử Nha, e Tử Nha không dung thứ .

Hoàng Phi Hổ nói :

- Như ngươi thiệt tình đầu hàng, ta sẽ hết lòng bảo lãnh cho.

Triều Lôi nói :

- Nhờ tướng quân cứu mạng, coi như đức tái sanh. Tôi xin nghe lời dạy .

Hoàng Phi Hổ trở vào phủ thuật lại mọi điều với Tử Nha.

Tử Nha nói :

- Giết kẻ đầu hàng là bất nghĩa, Hoàng tướng quân bảo cứu ta cũng bằng lòng .

Nói rồi truyền quân mở trói .

Triều Lôi vào quỳ lạy Tử Nha và thưa :

- Mạt tướng buông lời lỗ mãng, tội đáng gia hình. Nay nhờ lượng hải hà , tôi xin đội ơn trời bể .

Tử Nha nói :

. - Tướng quân đã thật lòng đầu chúa, quyết ý phò vua thì tôi với tướng quân là tôi đồng trào, là dân một nước, có bao giờ hẹp lượng mà oán trách lẫn nhau. Vậy thì tướng quân hãy dẫn binh vào nạp.

Triều Lôi nói :

- Anh tôi là Triều Ðiền còn ở ngoài trại, xin cho tôi đi thuyết hàng

Tử Nha nhận lời.

Triều Lôi từ giã ra ngoài thành.

Bây giờ Triều Ðiền nghe tin Triều Lôi bị bắt, lòng rồi như vò , đang ngồi tìm mưu tính chước. Bỗng nghe quân báo Triều Lôi đã trở về, Triều Ðiền lấy làm lạ nghĩ thầm :

- Thái Sư sai chúng ta đi thám thính, chúng ta làm sai ý nghĩa đem quân đánh thành nên em ta mới bị bằt , nay chẳng biết vì sao mà về được.

Nghĩ rồi truyền quân mời vào .

Triều Lôi đến ra mắt Triều Ðiền và nói :

- Em bị Nam Cung Hoát bắt được đem nạp cho Tử Nha, em mắng Tử Nha là kẻ đan gàu bán bột, nên Tử Nha nổi giận truyền đem chém, may nhờ có Hoàng Phi Hổ can gián, và cắt nghĩa cho em nghe nhiều điều lợi hại . Bởi vậy em đã chịu đầu dưới trướng và ra đây xin mời anh nhập thành.

Triều Ðiền nghe nói miệng lớn :

- Ðồ thất phu ! Ðáng tội chết ! Lẽ nào nghe lời Hoàng Phi Hổ chịu đầu Khương Tử Nha ? Ngươi là một đảng với bọn phản thần , còn mặt mũi nào nhìn thấy Thái Sư nữa .

Triều Lôi nói :

- Anh không rõ nên tức mới nói như vậy, chớ nay thiên hạ đều đầu Châu hết thảy, chẳng riêng một mình chúng ta mà thôi đâu .

Triều Ðiền nói :

- Ta há không biết tội ác của Trụ Vương làm cho thiên hạ điêu linh, bốn phương đều gây loạn, người người đều bỏ Trụ đầu Châu hay sao , nhưng nếu anh em ta bắt chước họ thì cha mẹ chúng ta ở Triều Ca bị vua giết hết, ngươi đành quên chữ hiếu hay sao ?

Triều Lôi than :

- Bây giờ biết tính làm sao ?

Triều Ðiền nói :

- Em hãy lên ngựa vào thành tỏ bày như thế này thì mới lập được công cao , và mới có thể trở về ra mắt Thái Sư được.

Tiếp đó Triều Ðiền dặn nhỏ Triều Lôi một hồi. Triều Lôi y kế, lên ngựa về tướng phủ ra mắt Tử Nha, thưa rằng :

- Tôi về trại nói thiệt hơn, anh tôi cũng chịu đầu hàng, nhưng chỉ ngại có một điều là anh tôi vâng lệnh chinh Tãy, nếu bó tay quy thuận, e tướng chê quân sĩ cười. Xin Thừa Tướng cho người đến mời để anh tôi còn chút thể diện.

Tử Nha vừa cười vừa nói :

- Việc ấy cũng chẳng khó gì.

Liền quay lại hỏi :

- Có tướng nào tình nguyện đi chăng ?

Hoàng Phi Hổ bước ra thưa :

- Tôi xin lãnh mạng.

Triều Lôi và Hoàng Phi Hổ đi rồi, Tử Nha lập tức đòi Tân Giáp , Tân Miễn đến và viết hai lá thiệp, cắt nghĩa rõ ràng, dạy hai tướng ấy coi theo thiệp mà hành động. Rồi lại viết một lá thiệp khác sai Nam Cung Hoát ra đi.

Còn Hoàng Phi Hổ theo Triều Lôi đến trại thì Triều Ðiền đã sắp đặt sẳn sàng , thân hành ra tận cửa nghênh đón , và nói :

- Xin mời thiên tuế vào trại.

Hoàng Phi Hổ vào đến nơi, vừa ngồi xuống ghé, thì Triều Ðiền trợn mắt hét lên một tiếng, quân phục hai bên nổi dậy, áp tới bắt Hoàng Phi Hổ trói lại.

Hoàng Phi Hổ giận mắng :

- Quân khốn nạn ! Ta làm ơn lại mắc oán .

Triều Ðiền nói :

- Ta không mang ơn đứa phản thần . Ta quyết chí bắt ngươi giải về Triều Ca để cho Thái Sư trị tội.

Anh em Triều Ðiền dùng mưu bắt được Hoàng Phi Hổ rồi thì mừng rỡ, truyền quân nhổ trại, rón rén kéo nhau về dẹp trống cất chiêng chạy mau như tên bắn .

Ði được ba dặm đường vừa tới chân núi Long Sơn bỗng thấy hai ngọn cờ phất phới, trong rừng xông ra hai tướng hung hăng nạt lớn :

- Triều Ðiền ! Phải trả Vô Thành vương lại cho mau . Ta là Tân Giáp , Tân Miễn vâng lệnh Thừa Tướng phục binh ở đây đã lâu.

Triều Ðiền nổi giận nói :

- Ta không hạ tướng tá Tây Kỳ, sao dám đón đường đoạt khâm phạm , vung đao chém tới Tân Giáp đưa búa ra đỡ . Hai tướng đánh nhau được hai mươi hiệp.

Tân Miễn liền xốc ngựa tới cứu Hoàng Phi Hổ .

Triều Lôi thấy Tân Miễn lòng và liền vung đao cản lại. Hai tướng lại đánh nhau, giáo gươm khua lẻng kẻng Tân miễn sức mạnh như thần, Triều Lôi đánh một hồi mồ hôi ra ướt giáp liệu

thế cự không lại, liền chém bậy một đao, quất ngựa chạy vào rừng trốn mất Miễn đuổi giết quân Trụ tan tành, và mở trói cho Hoàng Phi Hổ.

Hoàng Phi Hổ tạ ơn cứu mạng, rồi ra trước trận thấy Tân Giáp đang đánh với Triều Ðiền, lòng giận như lửa đốt, nhìn Triều Ðiền hét lớn :

- Ta làm ơn cho ngươi , ngươi lại bạc tình phản phúc.

Nói rồi cầm gươm xông vào đánh , bắt sống Triều Ðiền trói lại và mắng lớn :

- Ngươi là đứa nghịch tặc , trời nào để ngươi sống ! Như không nhờ Thừa Tướng biết trước lòng của bọn ngươi , bố trí binh phục, thì ta đã bị hại về tay ngươi rồi .

Tân Giáp, Tân Miễn liền lôi cổ Triều Ðiền về thành.

Còn Triều Lôi hoảng kinh chạy vào rừng rậm, không biết đường nẻo nào ra, lính quýnh cho đến canh ba mới thoát ra đến mé rừng , nhìn thấy đèn đuốc tỏ rạng, lòng sanh nghi, bèn giốc ngựa tìm đường chạy riết .

Nhưng chỉ chạy được một đoạn đường , bỗng nghe một tiếng pháo nổ vang, có một viên đại tướng dẫn binh ra đón đường. Tuy ánh sáng mập mờ, Triều Lôi cũng nhìn thấy tướng đó là Nam Cung Hoát , bèn năn nỉ :

- Xin tướng quân rộng tình tha tội. Tôi nguyện ơn trả nghĩa đền .

Nam Cung Hoát cười hi hi nói :

- Thôi xuống ngựa chịu trói cho rồi , đừng nói nhiều chuyện .

Triều Lôi nổi giận chém Nam Cung Hoát một đao .

Nam Cung Hoát né khỏi , rồi hét một tiếng , nắm đầu Triều Lôi kéo xuống yên , khiến quân trói lại giải về dinh .

Sáng hôm sau Tử Nha ra khách, Hoàng Phi Hổ vào lạy tạ ơn , và thưa :

- Nếu Thừa Tướng không cứu tôi thì tôi đã lầm tay phản tặc rồi .

Tử Nha nói :

- Tôi coi ý Triều Lôi lúc trở về có vẻ khác thường , nên mới sinh nghi , truyền hai ngả phục binh , kết quả đúng như vậy .

Tân Giáp bước tới kể chuyện bắt Triều Ðiền và cứu Võ Thành vương .

Tiếp đến Nam Cung Hoát vào thưa :

- Tôi vâng lệnh mai phục tại Kỳ sơn bắt được Triều Lôi giải về trưuớng phủ .

Tử Nha truyền dẫn Triều Ðiền và Triều Lôi ra trước trướng, mắng rằng :

- Thất phu ! Chúng bây dụng mưu gian gạt ta sao được ?

Nói rồi truyền quân sĩ dẫn ra chém hết cả hai .

Ðao phủ quân vâng lệnh kéo hai người ra khỏi cửa.

Triều Lôi lớn tiếng kêu oan .

Tử Nha vừa cười vừa nói :

- Anh em nó là đồ phản phúc , ngoài miệng nói một đường , trong lòng nghĩ một nẻo , chết là đáng lắm .

Triều Lôi vẫn cứ kêu oan mãi.

Tử Nha truyền quân dẫn Triều Lôi lại hỏi :

- Anh em ngươi bày mưu độc bắt người trung , ngỡ là về nước nạp Võ Thành vương mà ăn công hưởng lộc , chẳng ngờ ta biết trước phục binh bắt lại. Tội ấy chém đã đành, còn kêu oan gì nữa .

Triều Lôi thưa :

- Anh em tôi cũng muốn về Châu , song sợ cha mẹ ở Triều Ca bị tội . Cũng vì chữ hiếu mà chúng tôi mới lập mưu gian . Nếu Thừa Tướng không xét lại thì tội nghiệp cho anh em chúng tôi lắm .

Tử Nha hỏi :

- Nếu ngươi còn cha mẹ tại Triều Ca sao không nói trước cho ta biết, đặng ta tìm cách rước hết gia tướng đem về, lại nở dùng kế độc hại người ơn ?

Triều Lôi thưa :

- Chúng tôi tài hèn, trí thấp, không biết tính xa , nếu thưa trước với Thừa Tướng biết, thì có đâu mắc họa.

Nói rồi cất tiếng khóc vang .

Tử Nha nói :

- Ngươi nói thiệt như vậy sao ?

Triều Lôi thưa :

- Nếu tôi không còn cha mẹ mà dối gạt để gỡ tội thì Võ Thành Vương cũng biết.

Tử Nha hỏi Hoàng Phi Hổ :

- Triều Lôi còn cha mẹ chăng ?

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Hai người nầy quả còn cha mẹ tại Triều Ca.

Tử Nha nói :

- Nếu vậy thì thật tình hiếu đạo kể cũng khá thương.

Liền truyền quân mở trói cho hai anh em một lượt.

Triều Lôi , Triều Ðiền lạy tạ ơn.

Tử Nha giữ Triều Ðiền ở lại Tây Kỳ, rồi viết một lá thiệp trao cho Triều Lôi và dặn :

- Ngươi về Triều Ca cứ theo lời trong thiệp mà làm thì cứu được gia quyến.

Triều Lôi tuân lệnh, lãnh binh ra đi.

Hồi 36

Quế Phương vâng chiếu chinh Tây

Triều Lôi vâng mật lệnh của Tử Nha kéo quân trở về phục lệnh tôi dinh của Thái Sư Văn Trọng.

Thái Sư Văn Trọng hay tin, cho đòi vào hỏi :

- Tây Kỳ động tĩnh thể nào ?

Triều Lôi thưa :

- Chúng tôi đến Tây Kỳ thì Nam Cung Hoát dẫn quân ra khiêu chiến . Tôi ra đánh ba mươi hiệp sức vẫn cầm đồng. Vì trời tối nên hai bên phải thâu quân. Rạng ngày anh tôi ra binh, đánh Tân Giáp chạy dài , kế bữa sau tướng khác xuất quân, chưa phân thắng bại. Kể ra thì Tây Kỳ cũng chẳng khó đánh lắm đâu, ngặt một điều là Hàng Vinh không chịu phát lương, nên quân sĩ chẳng an. Lương thảo là tánh mạng nhơn mã , mà người không lương, ngựa không cỏ, còn đánh giặc làm sao được ? Cực chẳng đã tôi phải về bẩm với Thái Sư, xin phát thêm lương thảo và tăng cường quân lính . Ðược như vậy mới thắng nổi Tây Kỳ.

Văn Trọng ngẩm nghĩ một lúc lúc rồi hỏi :

- Ngươi đi có hỏa bài, lệnh tiễn, vì sao Hàng Vinh chẳng chịu phát lương ? Thôi, ngươi hãy đi xin thêm ba ngàn quân và một ngàn lương thảo qua Tây Kỳ ứng tiếp. Ta sẽ cho tướng theo sau.

Triều Lôi tuân lệnh cứ làm y như vậy, không hề trễ nải, rồi lén đem gia quyến ra khỏi năm cửa ải thẳng đến Tây Kỳ.

Người sau có thơ rằng :

Ý niệm mưu cao ít ai bằng

Khen ông Khương Thượng thiệt tài năng

Gạt toi Văn Trọng thâu lương thảo

Gia quyến Triều Lôi khỏi họa căn

Khi Triều Lôi ra đi được bốn ngày, Thái Sư Văn Trọng mới xực nghĩ lại, nhủ thầm :

- Hàng Vinh lẽ nào không phát lương thảo ? Chắc cũng có duyên cớ chi đây ?

Liền lấy tiền xủ quẻ. Khi đoán ra được các việc, tức tối vô cùng vỗ án hét :

- Quân phản phúc gạt ta. Ta không ngờ nên bị lầm rồi !

Liền cho quân đến tư dinh hai tướng, thì quả nhiên gia quyến của hai tướng đã đi hết.

Văn Trọng muốn đem binh rượt theo , nhưng nhắm Triều Lôi đi đã xa, không còn đuổi theo kịp nữa liền triệu tập các tướng lại, tõ bày mọi việc, và nói :

- Triều Ðiền , Triều Lôi đã làm phản thì kế hoạch đề phòng của ta đối với Tây Kỳ đã bại lộ rồi. Nay phải động binh, chinh Tây mới kịp. Nhưng chưa biết nên sai tướng nào có đủ khả năng làm việc nầy.

Kiết Lập và Dư Khánh đồng thưa :

- Nếu muốn định Tây Kỳ trọn thắng thì chỉ có Trương Quế Phương , quan Tổng trấn ải Thanh Long cầm binh mới mong thành công.

Văn Trọng khen phải, liền sai quân hỏa bài cầm lệnh tiển ta ải Thanh Long, truyền Trương Quế Phương cất binh chinh phạt Tây Kỳ , lại sai Thần Oan đại tướng quân là Khưu Dẫn ra trấn ải Thanh Long thế cho Trương Quế Phương .

Nói qua Triều Lôi đem gia quyến đến Tây Kỳ, vào tưởng phủ ra mắt Tử Nha, thưa :

- Tôi nhờ Thừa Tướng giập kế thần nên đem được cha mẹ vợ con đến đây hết, nay đã vào thành, chúng tôi xin đến tạ ơn Thừa Tướng.

Kế đó thuật lại mấy lời Thái Sư Văn Trọng dặn.

Tử Nha nói :

- Ta liệu chắc Văn Thái Sư sẽ cử binh đến đánh Tây Kỳ vậy phải để phòng mới được.

Giữa lúc ấy, tại ải Thanh Phong, Trương Quế Phương tiếp được hỏa bài của Thái Sư tức thì điểm mười muôn binh mã, khiến Phong Lâm làm Tiên phuông , chuẩn bị chinh Tây. Ðến lúc Khưu Ðẩu tới . Trương Quế Phương giao việc xong xuôi mới phát binh ra đi .

Ðoàn quân tiến nhanh như gió , không bao lâu đã đến Tây Kỳ an dinh hạ trại .

Tử Nha đang bàn luận với các tướng , bỗng nghe quân báo :

- Trương Quế Phương dẫn mười muôn binh hạ trại cách cửa Nam môn mười dặm .

Tử Nha hỏi Hoàng Phi Hổ :

- Trương Quế Phương dụng binh thế nào ?

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Thừa Tướng đã hỏi tôi đâu dám giấu.

Tử Nha nói :

- Tướng quân với tôi cùng phò một chúa, ngại gì mà chẳng dám cạn lời ?

Hông-Phi Hổ nói :

- Trương Quế Phương là tướng giỏi , võ nghệ siêu quần . Nhưng việc đó không đáng kể , chỉ sợ nó có tà thuật mà thôi.

- Nó dùng phép gì mà gọi là tà thuật ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Phép ấy lạ lắm ! Lúc xông ra trận, hai bên đấu chiến với nhau , nếu Quế Phương biết được tên địch thủ thì nó kêu lên một tiếng , tức thì địch thủ nhào xuống ngựa mê man bất tĩnh . Vì vậy , nó ra trận bắt tướng như lấy đồ trong túi. Xin Thừa Tướng dặn những người nào ra trận chớ nên xưng tên, vì hễ nó biết tên là bị nó bắt sống ngay.

Tử Nha nghe nói cau mày . Nhưng các tướng không ai tin cả , đồng nói rằng :

- Có lẻ nào kêu tên mà làm cho đối phương chết ngất được ? Nếu quả như vậy , nó kêu trăm tiếng cũng đũ bắt hết tướng Tây Kỳ này rồi ?

Kẻ nầy xầm xì , người kia cười châm biếm .

Bấy giờ Quế Phương đã an dinh hạ trại xong , sai Phong Lâm ra trận .

Phong Lâm vâng lệnh cầm đao lên ngựa đến thành khiêu chiến .

Quân vào báo Tử Nha hỏi các tướng :

- Ai dám ra đánh trận đầu.

Cơ Thúc Càng là con thứ mười hai của vua Văn vương tánh nóng nảy , lại không tin có phép lạ như vậy, nên bước ra thưa :

- Tôi xin xuất trận đầu cho.

Nói rồi cầm thương lên ngựa khai thành thấy một tướng đứng dựa bên cây Thanh kỳ , tóc đỏ như máu, mặt xanh như chàm , râu hồng đầy mép. ngồi trên ngựa cao, tay cầm cây giáo rất lớn.

Cơ Thúc Càng thấy tướng dữ dằn như vậy, liền hỏi :

- Ngươi có phải là Trương Quế Phương không ?

Phong Lâm đập :

- Không ! Ta là Tiên phuông Ðại tướng, họ Phong tên Lâm , vâng chiếu triều đình bắt loài phản loạn , chúa ngươi tiếm xưng vương hiệu lại dung nạp phản thần , nay binh trời đã đến không biết chịu tội còn muốn chống lại sao. Hãy xưng tên họ cho mau, đặng ta lấy đầu đem nạp.

Cơ Thúc Càng nổi giận mắng :

- Nay chư hầu thiên hạ đều về nhà Châu, đó là lòng trời đã định. Ngươi thờ bạo chúa, quen thói hung hăng đã đem mạng đến đây nộp mà còn không biết. Ta dung cho ngươi trở về gọi Trương Quế Phương ra trận .

Phong Lâm giận quả mắng lớn :

- Phản tặc dám khi dễ ta thái quá !

Nói rồi cầm đao đâm tới, Cơ Thúc Càng đưa giáo ra đỡ. Hai tướng đánh với nhau trên ba mươi hiệp, Cơ Thúc Càng vận giáo như thần, múa vun vút, đâm chém liền không hở, Phong Lâm lúng túng đở gạt không nổi , bị Cơ Thúc Càng đâm một thương trúng đùi bên tả phải quay ngựa bỏ chạy.

Cơ Thúc Càng rượt theo, không ngờ Phong Lâm dùng phép, miệng niệm chơn ngôn, tức thì hai lỗ mũi xịt khói ra , luồng khói có tưa như một mành lưới, biến thành một trái châu to bằng miệng chén, đánh vào mặt Cơ Thúc Càng .

Thương ôi ! Người con thứ mười hai của Văn vương bị trái châu đánh trúng nhào xuống ngựa.

Phong Lâm thừa dịp lấy gươm cắt thủ cấp rồi thâu binh về trại.

Trương Quế Phương thấy Phong Lâm đem thủ cấp của địch về liền truyền hiệu ngoài cửa ải.

Quân thua vào báo lại, Tử Nha thất kinh .

Võ vương than khóc một hồi, không nói ra tiếng.

Chư tướng đều nghiến răng, chặt lưỡi thở dài.

Bữa sau Trương Quế Phương dẫn binh tới trước thành, kêu đích tên Tử Nha ra trận.

Tử Nha nói :

- Nếu chẳng vào hang hùm làm sao bắt hùm được .

Liền truyền các tướng nai nịt chỉnh tề theo hầu tả hữu , kéo binh ra ngoài ải, trông thấy Trương Quế Phương đội mảo bạc như tuyết , mặc giáp trắng , cỡi ngựa kim , đeo giáp bạc, đứng dưới cây bạch kỳ , uy phong lẩm liệt .

Thấy cửa thành mở, quân tướng ồ ạt kéo ra .

Trương Quế Phương thấy Tử Nha râu bạc trắng, hai mắt long lanh như ngọc, mình mặc áo bát quái, tay cầm gươm thư hùng, buộc đai bằng tơ, đội mảo đuôi cá , lại thấy Hoàng Phi Hổ cầm giáo ngồi trên thần ngưu đi một bên, liền gọi Tử Nha nói :

- Khương Thượng ! Ngươi cũng là tôi nhà Thương , ăn lộc thiên tử, triều đình không bạc đãi ngươi, sao ngươi lại phò Cơ Phát tiếm xưng vương hiệu chứa chấp phản thần , dùng kế xảo buộc Triều Ðiền bỏ chúa, lập mưu gian bày Triều Lôi cướp lương. Tội đáng chết mười phần. Nay ta vâng lệnh đến đây chinh phạt , khuyên ngươi xuống ngựa nạp mình, ăn năn hối lỗi . Bằng chống cự thì trúc chẻ ngói tan , ngọc đá không còn .

Tử Nha ngồi trên ngựa cười lớn :

- Ông nói sai rồi ! Chim khôn chọn cây lành mà đỗ, tôi hiền chọn chúa thánh mà thờ. Kẻ bất trí là những kẻ cúi đầu thờ một ông vua hung bạo, không biết thương dân , không sợ mất nước , muốn giết ai thì giết, cả ngày chỉ biết tửu sắc mà thôi . Nay cả thiên hạ đều bỏ Trụ vương, chẳng phải một mình Tây Kỳ mà thôi. Tuy vậy chúa tôi hằng giữ đạo trung thần , chúng tôi không có lòng xâm đoạt. Nay ông đem binh đến đánh Tây Kỳ, thật là nước trên phạm nước dưới, chẳng phải nước dưới phạm nước trên. Xét lại việc binh , thắng bại lẽ thường, nếu ông rủi ro một trận thì hổ thẹn ngàn ngày. Chi bằng ông thu quân về, bờ cỏi ai nấy giữ.

Trương Quế Phương nói :

- Ta nghe ngươi học đạo tại núi Côn Lôn , lẻ nào ngươi không biết trong vũ trụ rất nhiều người tài phép . Lời ngươi nói đó chẳng phải là kẻ tài trí .

Nói rồi truyền tiên phuông Phong Lâm ra binh bắt Khương Thượng.

Phong Lâm giục ngựa tới đánh với Tử Nha, xảy có một tướng cỡi ngựa hồng, cầm siêu đao cản lại, xem lại tướng ấy là Nam Cung Hoát. Hai tướng hỗn chiến một hồi.

Trương Quế Phương thấy Hoàng Phi Hổ ngồi trên thần ngưu thì giận lắm, lướt ngựa tới, cầm giáo đâm đùa.

Hoàng Phi Hổ giơ gươm ra đở .

Hai tướng đánh được mươi lăm hiệp, Trương Quế Phương kêu lớn :

- Hoàng Phi Hổ chưa hạ mã qui hàng còn đợi chừng nào !

Hoàng Phi Hổ thất kinh, liền sa xuống ngựa , quân Thương vừa áp đến mưa bắt trói, thì có Châu Kỷ cầm búa cản lại đánh với Trương Quế Phương còn Hoàng Phi Báo và Hoàng Phi Bưu thì xông ra cướp được Hoàng Phi Hổ đem về dinh .

Trương Quế Phương thấy tướng Châu đông quá, sợ bắt không được Châu Kỷ, nên giả cách trá bại chạy dài. Châu Kỷ đuổi theo được nữa dặm.

Trương Quế Phương quay lại kêu lớn :

- Châu Kỷ chưa té xuống ngựa còn đợi chừng nào !

Tức thì Châu Kỷ sa xuống , quân Châu tiếp cứu không kịp bị quân Thương áp lại bắt trói dẫn về dinh.

Bấy giờ Phong Lâm hỗn chiến với Nam Cung Hoát một hồi, Phong Lâm đánh không lại, giục ngựa chạy ngay. Nam Cung Hoát thừa thắng đuổi theo, Phong Lâm niệm chú , tức thì trong lổ mũi xít ra hai luồng khói xám biến thành cục châu đánh Nam Cung Hoát té xuống ngựa. Quân Thương bắt trói Nam Cung Hoát đến về dinh .

Còn Trương Quế Phương cũng thâu bình về trại truyền dẫn Nam Cung Hoát và Châu Kỷ vào.

Trương Quế Phương hỏi :

- Chúng bây đã đi bắt sao chưa chịu quì ?

Nam Cung Hoát hét lớn :

- Ta đã đem thân thờ chúa còn sợ chết hay sao ? Ngươi dùng tà thuật bắt được ta thì cứ giết đi cho rồi.

Quế Phương truyền đem hai tướng cầm tại tù xa, đợi phá Tây Kỳ xong giải về Triều Ca xử tội.

Bữa sau, Trương Quế Phương đồn binh đến thành khiêu chiến.

Tử Nha truyền treo miễn chiến bài, không dám sai ai ra trận.

Trương Quế Phương cười lớn nói :

- Khương Thượng mới ra binh một trận đã sợ khiếp vía rồi.

Nói rồi thâu binh về trại.

Bấy giờ ông Thái Ất chơn nhơn đang ngồi trong động thấy lòng hồi hộp liền đánh tay biết rõ Tây Kỳ đang nguy , liền sai Kim Hà Ðồng tử đòi Na Tra đến dạy việc.

Kim Hà vâng lệnh chạy đến vườn đào gọi Na Tra nói :

- Sư huynh ! Thầy cho đòi sư huynh đến lập tức.

Na tra vội vào yết kiến.

Thái Ất nói :

- Nay đã đến lúc lập công, ta cho ngươi xuống thế. Hiện nay Tây Kỳ đang nguy cấp, tướng Trụ đến hoành hành, ngươi xuống đó theo sư thúc của ngươi là Khương Tử Nha mà lập công danh nghiệp Ngươi phải rán hết lòng phò tá minh trung.

Na Tra nghe nói mừng rỡ , lạy thầy giả bạn mang túi phép , cầm giáo dài lên xe Phong Hỏa thẳng xuống Tây Kỳ.

Người sau có thơ khen :

Hai bánh xe linh gió cuốn cờ

Ði cùng thế giới một đôi giờ

Na Tra nay xuống phò vua Võ

Gặp hội rồng mây dựng cỏi bờ

Na Tra đạp xe phép đi nữa lừng, đến Tây Kỳ liền sa xuống đất hỏi thăm tướng phủ , rồi tìm đến nơi , gọi quân vào báo với Tử Nha.

Quân hầu vâng lệnh vào thưa :

- Có một đạo đồng đến trước cửa phủ muốn ra mắt Thừa Tướng.

Tử Nha vốn trọng đạo, nghe nói bèn truyền binh sĩ mời vào.

Na Tra vào trước án thi lễ và nói :

- Tôi xin ra mắt sư thức.

Tử Nha hỏi :

- Ngươi ở động nào ta chưa rõ ?

Na Tra thưa :

- Ðệ tử ở núi Càng Nguyên, động Kim Quang, tên Na Tra , học trò của ông Thái Ất. Nay tôi vâng lịnh thầy đến hiệp lực với sư thúc giúp chúa lập công.

Tử Nha nghe nói mừng rỡ khôn cùng.

Hoàng Phi Hổ thấy Na tra vội bước tới tạ ơn cứu tử ngày trước.

Na Tra hỏi Tử Nha :

- Chẳng hay tướng nào đám đến đánh thành trì ta vậy ?

Tử Nha nói:

- Trương Quế Phương là tướng trấn ải Thanh Long. Tướng này rất lợi hại, dùng tà thuật bắt luôn hai tướng trong một trận , nên ta phải treo miễn chiến bài.

Na Tra nói :

- Tôi đã vâng lịnh thày xuống đây trợ chiến, chẳng lẽ ngồi không, xin cho tôi ra trận đánh thử với Quế Phương xem sao.

Tử Nha nhận lời, truyền quân dẹp bảng treo miễn chiến bài.

Quân thám thính thấy vậy về bảo với Trương Quế Phương :

- Tây Kỳ đã gỡ bõ bảng treo miễn chiến bài rồi .

Trương Quế Phương nói với Phong Lâm :

- Mấy hôm nay Tử Nha không dám ra binh, nay chắc có cứu binh đến tiếp cứu, nên mới dự tính giao tranh như vậy, ngươi dẫn ba ngàn quân ra khiêu chiến.

Phong Lâm vâng lệnh cầm thương lên ngựa đến cửa thành mắng chửi.

Na Tra cầm giáo dài, lên xe thẳng ra trận, Tử Nha gọi lại dặn :

- Ngươi phải để phòng mới được, vì Phong Lâm có tà thuật lợi hại lắm.

Na Tra thưa :

- Ðệ tử sẽ tùy cơ ứng biến, xin sư thúc đừng lo.

Na Tra ra khỏi ải.

Phong Lâm xem thấy hỏi lớn :

- Ngươi là ai dám ra đây chịu chết ?

Na Tra nói :

- Ta là sư điệt cửa Khương Thừa Tướng, họ Lý tên Na Tra , còn ngươi có phải là Trương Quế Phương, con cú độc miệng kêu ta làm cho người ta té hay không ?

Phong Lâm đáp :

- Không phải. Ta là tiên phong Ðại tướng tên Phong Lâm.

Na Tra nói :

- Thôi ta tha ngươi khỏi chết, hãy về kêu Trương Quế Phương ra đây cho ta bảo.

Phong Lâm nổi giận vung giáo đâm liền. Na Tra cũng ra tài cự địch. Xe ngựa xông pha, đánh trên hai mươi hiệp

Phong Lâm nghĩ thầm :

- Lối đánh của Na Tra kỳ lạ làm thế nào cũng có phép thần thông. Nếu ta không ra tay trước ắt phải lụy.

Nghĩ rồi quầy ngựa chạy dài. Na Tra giục xe đuổi theo như gió.

Phong Lâm thấy Na Tra theo gần đến liền phun khói lỗ mũi hóa ra trái châu.

Na Tra trông thấy cười lớn :

- Phép ấy dở lắm !

Tức thì đưa tay chỉ một cái, tự nhiên trái châu tan mát.

Phong Lâm thấy Na Tra phá mất phép mình, nổi giận quảy ngựa trở lại đánh liều, bị Na Tra quăng Càng Khôn Quyện đập trúng vai bên tả, vở thịt lòi xương, đau quá gần rơi xuống ngựa. Phong Lâm gắng gượng ôm cổ ngựa chạy thẳng về dinh.

Na Tra đưổi theo kêu Quế Phương ra trận.

Phong Lâm về đến dinh thuật lại các việc cho Quế Phương nghe.

Quế Phương nổi giận, cầm cương giục ngựa ra khỏi trại, trông thấy Na Tra, liền hỏi :

- Tên súc sanh đứng trên xe đó có phải Na Tra không ?

Na Tra đáp :

- Ta là Na Tra đây .

Quế Phương nói :

- Ngươi vừa đánh tên tướng Tiên phuông của ta khi nảy phải không ?

Na Tra cười lớn đáp :

- Ta nghe ngươi có tài kêu tên ai thì ngươi ấy té nên ta đến đây bắt ngươi.

Nói rồi cầm giáo đâm liền .

Trương Quế Phương đưa thương ra đở . Hai tướng đánh vùi với nhau được bốn mươi hiệp, Na tra múa thương hay lắm , chẳng khác mưa bay gió bão, Trương Quế Phương đánh không lại, bèn cất tiếng kêu lớn :

- Na Tra không té luống xe còn đợi chừng nào ?

Na Tra nghe kêu thất kinh , hai chân kềm cứng trên xe , song coi bộ tự nhiên, thư bình vô sự.

Trương Quế Phương lấy làm lạ nghĩ thầm :

- Thầy ta dạy phép thâu hồn nầy, hễ kêu lên là đối phương phải hôn mê bất tỉnh. Từ trước đến nay hiệu nghiệm lắm, bây giờ sao lại hết linh.

Nghĩ rồi lại kêu nữa.

Na Tra không thèm nói lại, Quế Phương kêu đến ba lượt, Na Tra nổi xung mắng lớn :

- Ngươi là đứa thất phu ! Ta đã không chịu xuống xe , ngươi gọi mải mà làm chi ?

Trương Quế Phương giận lắm vung giáo đánh tiếp một hồi, nhưng cự với Na Tra không lại, mồ hôi ướt giáp, hơi thở phì phào.

Na Tra liền lấy Càn Khôn Quyện quăng lên, đánh trúng cánh tay trái của Trương Quế Phương đứt gân gảy xương, gần nhào xuống ngựa .

Hồi 37

Tử Nha về núi cầu Nguyên Thỉ

Na Tra thấy Quế Phương bại tẩu liền trở vào thành, đến tướng phủ ra mắt Tử Nha.

Tử Nha hỏi :

- Ngươi cùng Trương Quế Phương giao chiến thắng bại lẽ nào ?

Na Tra thưa :

- Trương Quế Phương bị đệ tử đánh cho một Càn Khôn Quyện, gảy tay, lọi xương chạy tuốt về dinh .

Khương Tử Nha nói :

- Nó có dùng tà thuật gọi tên ngươi hay không ?

Na Tra thưa :

- Nó có gọi tên tôi ba lần, nhưng tôi không thấy ứng nghiệm gì cả .

Các tướng ghe Na Tra nói lấy làm lạ .

Nguyên phép thu hồn của Trương Quế Phương lợi hại lắm , nhưng chỉ tác dụng đối với những người thường, có khí huyết , có thịt xương do bào thai sinh ra , còn Na Tra thân thể kết tụ bằng bông sen , cho nên phép thu hồn của Trương Quế Phương không linh ứng.

Khi ấy, Trương Quế Phương đã gãy cánh tay, Phong Lâm cũng bị thương, cả Nguyên soái và tiên phuông đều không thể ra quân được nên túng thế phải sai người về nước, trình với Thái Sư Văn Trọng xin binh tiếp viện.

Còn Tử Nha tuy thắng được một trận, song lòng hồi hộp không an, sợ Trương Quế Phương viện binh đến đánh, thì Tây Kỳ nhỏ hẹp không chống ngăn nổi, bèn tính trở về núi cầu cứu thầy mình là Nguyên Thỉ chỉ giáo .

Sáng hôm sau, Tử Nha dậy sớm thay đổi áo quần theo lối đạo sư ra mắt Võ Vương.

Võ Vương thấy lạ, hỏi :

- Thượng phụ hôm nay có việc gì cho ra mắt quả nhân sớm như vậy ?

Tử Nha tâu :

- Xin Chúa công cho phép hạ thần trở về núi một phen.

Võ vương nói :

- Quân địch đóng ngoài ải, binh tướng trong thành đang lo việc chống ngăn .Thượng phụ ra đi việc binh cần gấp ai điều khiển ?

Tử Nha nói :

- Tôi tính Trương Quế Phương vừa thua một trận bị thương nặng, chưa dám động binh, nên tính việc xa hơn. Tôi đi lâu lắm là ba hôm sẽ trở lại , việc nhà tôi đã sắp đặt xong, xin Chúa công chớ lo .

Võ Vương nói :

- Nếu vậy Thượng phụ về cho sớm, chớ dần dà trên non cao mà quả nhân trông đợi.

Tử Nha tuân lệnh, từ tạ về dinh , gọi Na Tra đến dặn :

- Ngươi cùng Võ Kiết thủ thành, chẳng nên ra trận, đợi ta trở về sẽ tính việc ra quân .

Sắp đặt đâu đó xong xuôi, Tử Nha độn thổ thẳng đến núi Côn Lôn.

Có thơ khen rằng :

Tự nhiên biến hóa nhiệm vô cùng.

Bay khỏi non cao biết mấy trùng

Phép độn ngũ hành đi quá lẹ

Gió thanh một trận thấu tiên cung

Tử Nha độn thổ giây phút đã ra khỏi núi Kỳ Lân, bèn trồi lên mặt đất, thấy núi Côn Lôn vui vẻ tốt tươi, bất giác thở dài than :

- Mình mới rời khỏi núi nầy mười năm mà phong cảnh khác xưa rất nhiều.

Thực vậy , bên đầu cầu các cây kiễng đã sum xuê , trước cửa động mấy cội tùng xanh biếc, trên núi đào tươi như dệt gấm, dưới khe nước trong vắc, chảy róc rách như tiếng nhạc xa vời, ngàn chim đua hót, thú rừng chạy từng đoàn.

Tử Nha đến trước cửa cung Ngọc Hư , nhưng không dám vào phải đứng bên ngoài đợi lệnh.

Xảy thấy Bạch Hạc đồng tử bước ra, Tử Nha hỏi :

- Có sư phụ trong động không ?

Bạch Hạc đồng tử nói :

- Có , chẳng hay sư huynh về động có việc chi ?

Tử Nha nói .

- Xin vào báo với thầy có Tử Nha trở về ra mắt.

Bạch Hạc đồng tử vào động, đến trước đài bát quái quì thưa :

- Có Khương Thượng xin vào ra mắt.

Nguyên Thỉ gật đầ nói :

- Ta cũng đang trông nó tới .

Bạch Hạc đồng tử ra ngoài cửa động truyền rằng :

- Thầy cho mời sư huynh vào cung.

Tử Nha đến trước đài bát quái quì lạy thưa :

- Ðệ tử là Khương Tử Nha đến ra mắt tôn sư .

Nguyên Thỉ nói :

- Nay ngươi lên đây đúng lúc lắm. Ðể ta sai Nam Cực tiên ông trao bảng phong thần cho ngươi đem về Tây Kỳ lập một cái đài phong thần mà treo bảng ấy thì xong công việc của ngươi.

Tử Nha nói :

- Nay Trương Quế Phương có phép tà thuật , đem quân đến đánh Tây Kỳ, đệ tử tài năng còn kém, không cự lại, xin thầy ra ơn trợ giúp đệ tử.

Nguyên Thỉ nói :

- Ngươi làm quan đến chức Thừa Tướng, hưởng lộc triều. Võ vương phải kêu ngươi bằng Thượng phụ, thế mà ngươi sợ tà đạo, đến đây cầu cứu nỗi gì ?

Tử Nha năn nỉ :

- Nhưng Trương Quế Phương ỷ phép thuật hoành hành, không người chống nổi.

Nguyên Thỉ cười lớn :

- Chúa Tây Kỳ có đức, không đến nỗi gì mà lo. Ngươi đừng sợ tà đạo cứ về đi. Lúc nào gặp việc hiểm nghèo sẽ có người tài đến giúp.

Tử Nha không dám nói nữa liền cúi lạy bước ra khỏi cửa thì Bạch Hạc đồng tử đã bước theo gọi lại :

- Sư huynh, thầy gọi lại có việc .

Tử Nha vội bước vào quì dưới đài.

Nguyên Thỉ nói :

- Ngươi về dọc đường , nếu gặp ai kêu đừng đứng lại , nếu ngươi nói chuyện với người ấy ngày sau sẽ có ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi ,còn tại Ðông Hải có một người đang chờ ngươi đó, ngươi đến đó sẽ gặp. Ta nói trước cho ngươi hay để khỏi ân hận . Thôi, hãy về đi.

Tử Nha lạy tạ ra khỏi cửa động, bỗng gặp Nam Cực tiên ông đón lại , trao bảng phong thần và theo đưa đón.

Tử Nha than :

- Sư huynh ơi ! Tôi về đây cầu thầy giúp sức, cho tôi phép mầu để trị Trương Quế Phương nhưng thầy không nhận lời, tôi chẳng biết tính làm sao được.

Nam Cực tiên ông nói :

- Số trời đã định, không thể lậu thiên cơ, sư đệ phải nhớ lời thầy dậy , trên đường về nghe ai kêu đừng dừng lại nói chuyện với họ là mọi việc xong luôn. Nay tôi đưa sư đệ đến đây thôi , còn theo xa hơn nữa bất tiện .

Tử Nha từ giả ôm bảng phong thần đi đến núi Kỳ Lân toan độn thổ mà đi, xảy nghe có tiếng gọi cheo chéo sau lưng :

- Bớ Khương Tử Nha !

Tử Nha nghĩ thầm :

- Thật quả có người kêu ta. Nhưng thầy đã dặn không nên dừng lại nói chuyện với ai.

Nghĩ rồi lầm thinh lầm lủi đi tới .

Tiếng gọi đàng sau lại khẩn thiết hơn :

- Khương Tử Nha ơi ! Ði đâu vậy ? Hãy dừng lại ta nói câu chuyện nầy.

Tử Nha làm thinh không đáp.

Tiếng gọi lại gần hơn :

- Này Khương Tử Nha Thừa Tướng, coi bộ anh làm cao làm sao.

Khưong Tử Nha cứ làm thinh.

Người ấy gọi đến năm lần thấy Khưọng Tử Nha không quay lại nổi giận trách :

- Khương Thượng ! Anh làm đến chức Thừa Tướng rồi quên cả tình xưa bạn cũ hay sao ? Anh quên hẳn trước đây bốn mươi năm, tôi cùng anh đồng tu luyện tại cung Ngọc Hư sao ?

Tử Nha nghe nói liền quay lại xem thử người nào, thì thấy người ấy cỡi trên lưng cọp, đầu bịt bao đánh xanh, mình mặc áo rộng , tay cầm gươm báu sáng ngời. Nhìn kỹ Tử Nha nhận ra là Thân Công Báo nên mừng rỡ nói :

- Ủa sư đệ đây mà ! Bởi thầy tôi có dặn trên đường về nếu gặp ai kêu hỏi đừng trả lời, vì vậy tôi sợ trái lời thầy , chẳng ngờ lại gặp sư đệ. Vậy xin miễn chấp.

Thân Công Báo hỏi :

- Anh cầm bức tượng gì vậy ?

Tử Nha nói :

- Ðây là bảng Phong Thần, không phải bức tượng.

Thân công Báo hỏi :

- Bây giờ anh đem đi đâu ?

Tử Nha nói :

- Tôi đem về Tây Kỳ làm đài Phong Thần mà treo bảng ấy .

Thân Công Báo mỉm cười hỏi :

- Sau này anh tính phò ai ?

- Sư đệ hỏi gì vậy ? Tôi đang làm Thừa Tướng Tây Kỳ, được Văn vương thác cô phò Võ Vương thế thì tôi còn tính phò ai nữa ?

Thân Công Báo nói :

- Cần gì phải câu chấp. Ðại trượng phu trong trời đất muốn làm gì thì làm, muốn chọc trời khuấy nước lúc nào không được, tại sao lại phải buộc mình trong nghĩa vụ thác cô ?

Tử Nha nói :

- Nay thiên hạ chia ba, giang sơn đã về nhà Châu hai phần rồi, tám trăm chư hầu đều bỏ Trụ , vả lại Võ Vương ân đức cao dày sánh với bậc Nghiêu, Thuấn. Khi số đã định, phụng gáy tại non Kỳ, Thánh chúa ra đời là vua Võ còn cơ nghiệp Thành Thang tối tăm, chỉ truyền được một đời nầy nữa là đứt, há sư đệ không biết hay sao ? Bởi vậy tôi phò Châu diệt Trụ là thuận theo lòng trời, đúng theo đạo chính.

Thân Công Báo nói :

- Anh bảo là khí số nhà Thương đã dứt , vậy thì anh cứ xuống phò Châu , tôi phò Trụ xem thử thế nào cho biết.

Tử Nha nói :

- Sao sự đệ lại nói bừa như vậy ? Lẽ nào cải mạng trời ?

Thân công Báo nói :

- Theo tôi thì không phải khí số gì cả. Nói đến khí số chẳng qua lời gạt gẫm của giáo phái độc tài muốn dùng chiêu bài để tác yêu tác quái trong thế gian này thôi.

Tử Nha nói :

- Trong trời đất có luật tuần hoàn, trong mỗi người chúng ta đều có số mệnh, trong thế gian phải có vận khí. Ðó là lẽ chánh trong càn khôn. Anh nói như vậy thì dựa vào đâu mà hành đạo .

Thân Công Báo nói :

- Sư huynh còn non nớt lắm, chỉ chết chìm trong giáo điều của các giáo hệ độc tài về tư tưởng. Tôi hỏi anh khí số là gì ? Ðinh mệnh là gì ? Ai tạo ra những điều ầy ? Chẳng lẽ ý muốn của một nhóm người nào đó tạo ra rồi bảo là vận mạng , khí số sao ?

Tử Nha cãi :

- Vận mạng, khí số là quy luật tự nhiên của càn khôn, vũ trụ, sự chuyển vận của trời đất, chúng ta làm sao phủ nhận được .

Thân Công Báo nói :

- Chúng ta có thể tìm hiều quy luật tự nhiên ấy , và cải biến đi được. Cũng như chúng ta đang tu luyện tức là sửa đổi lại con người của chúng ta .

Tử Nha nói :

- Như vậy là sư đệ theo tà đạo rồi .

Thân Công Báo nói :

- Tà đạo hay chính đạo vẫn là đạo, không có cái nào xấu tốt . Nói cho đúng hơn kẻ nào chống lại các giáo hệ độc tài thì gọi là tà mà thôi . Tôi nói thật với sư huynh tôi sẽ xuống phò Trụ diệt Châu . Nếu sư huynh muốn cho tình anh em chúng ta sau này khỏi xích mích thì cùng tôi phò Trụ.

Tử Nha nói :

- Sư đệ luận sai rồi . Tại sao chúng ta đi phò một hôn quân mà bỏ một chúa thánh ?

Thân Công Báo nói :

- Vua Trụ là hôn quân , nhưng nhà Thương không phải là những ông vua bạo ngược cả. Cũng như Võ Vương nhân đạo, nhưng các đời vua nối tiếp vẫn còn nhân đạo hay không ? Như vậy từ một hôn quân trở thành một thành chúa , rồi từ một thánh chúa trở thành một hôn quân , chẳng qua chỉ qua chỉ là một thể tướng chớ không phải là một chân tướng . Chúng ta chạy theo thể tướng mà không hiểu gì đến chân tướng ư ?

Tử Nha nói :

- Sư đệ có ý như vậy , nhưng tôi không thể trái lời thầy . Vả lại lúc nào tôi cũng phục tùng thiên mệnh.

Thân Công Báo nổi giận nói :

- Tử Nha ngươi tu luyện có bốn mươi năm , công lực bao nhiêu mà dám phò Châu . Ngươi hãy nghe ta biểu dương công lực của ta đây .

Nói rồi ngâm lớn :

Ngũ hành biến hóa đã tinh thông

Trút biển dời non chẳng nhọc công

Lừng lẫy Nam sơn mình cỡi cọp

Nghinh ngang Bắc hải sức thâu rồng

Hào quang ánh sáng ba ngàn trượng

Bửu kiếm hơi lòa chín khúc sông

Chân đạp rừng mây chơi khắp xứ

Muôn năm thong thả dạo Tây Ðông

Khương Tử Nha nói :

- Công phu của ngươi thì ngươi biết , công phu của ta thì ta hay cần gì phải luận cao thấp.

Thân Công Báo nói :

- Ngươi chẳng qua học thông ngủ độn , di sơn đảo hải mà thôi , sánh với ta sao được. Ta chặt thủ cấp liệng lên trời, đi chơi muôn dặm rồi mây đỏ chở thủ cấp đem ráp lại như thường , vậy mới đáng công học đạo. Chớ như ngươi tài phép gì mà dám cự cùng ta. Nếu nghe lời ta, cùng xuống Triều Ca , đốt bản Phong thần đi thì cũng chẳng mất công hầu khanh tướng.

Tử Nha nghĩ thầm :

- Lẽ nào lại có thể cắt đầu quăng lên trời cho bay một hồi rồi lắp lại được ?

Nghĩ rồi liền nói với Thân Công Báo :

- Nếu quả sư đệ làm được như vậy, tôi xem tõ tường, sẽ đốt bảng phong thần xuống phò Trụ Vương.

Thân Công Báo nói :

- Ngươi phải giữ lời, chớ nên thất tín .

Tử Nha nói :

- Ðấng trượng phụ đã nói ra thì nhớ, lẽ nào lại quên .

Thân Công Báo liền mở hồ bao lấy ra một thanh gươm, tay trái nắm tóc mình , tay mặt cứa lưỡi gươm vào cổ, cắt đứt cái đầu, quăng bỗng lên trời, mà cái mình vẫn trơ trơ không ngã xuống.

Tử Nha trông thấy thất kinh, không hiểu tại sao có chuyện lạ lùng như vậy.

Bấy giờ Nam Cực tiên ông, sau khi đưa Tử Nha ra khỏi cửa , thơ thẩn mải chưa vào cung, thấy Thân Công Báo cởi beo chạy theo Tử Nha đến núi Kỳ Lân lại múa tay múa chân mà nói chuyện . Xảy thấy đầu của Thân Công Báo bay qua bay lại trên trời. Nam Cực tiên ông nghĩ rằng :

- Tử Nha tánh tình thật thà e làm mưu gian trá .

Liền gọi Bạc hạc đồng tử nói:

- Ngươi bãy hiện nguyên hình, tha đầu Thân Công Báo đem qua Nam hải cho ta .

Ðồng tử vâng lệnh hóa ra con hạc trắng bay nữa lừng trời tha đầu Thân Công Báo.

Có thơ than rằng :

Phép tà quyết ý nghịch lòng trời

Bạch hạc tha đầu khó dạo chơi

Sống lại rước binh băm sáu đạo

Làm cho thiên hạ chết tơi bời

Tử Nha thấy Bạch hạc tha đầu Thân Công Báo bay qua Nam hải thì thất kinh, giậm chân kêu lớn :

- Ðồ yêu nghiệt từ đâu đến tha đầu người bay mất.

Nam Cực tiên ông hiện đến vỗ vào lưng Tử Nha một cái, làm Tử Nha bất thần quay đi hỏi :

- A ! Sư huynh ! Chẳng hay sư huynh theo tôi có việc chi dạy bảo không ?

Nam Cực tiên ông chỉ Tử Nha nói :

- Ngươi điên cuồng hay sao mà tin nhảm như vậy . Thân Công Báo là tà đạo, dùng tà thuật, ngươi tưởng thật à ? Chỉ nội trong một giờ ba khắc mà không ráp đầu được, nó sẽ tuôn máu ra mà chết. Thầy dặn ngươi không được nói chuyện với ai, sao ngươi không tuân lời . Nó sẽ kêu ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi đó . Ta nghe ngươi giao ước với nó đốt bảng phong thần xuống Triều Ca phò vua Trụ , ngươi tưởng bản Phong Thần dễ đốt lắm sao ? Ta thấy vậy nên sai Bạch hạc tha đầu nó quăng xuống Nam hải đặng quá giờ nó chết cho rồi. Hễ nó chết là ngươi khỏi lo.

Tử Nha nói :

- Nếu sư huynh biết quá giờ mà không ráp được đầu nó sẽ chết thì xin tha cho một phen . Lòng đạo ai cũng lấy tình thương làm trọng . Thân Công Báo tu luyện đã lâu năm, chẳng lẽ vì biểu diễn công lực cho bạn bè xem mà hại nó như vậy ?

Nam Cực tiên ông nói :

- Ngươi có tình thương đối với nó, nhưng nó không có tình thương đối với ngươi đâu. Ngày nay tha nó, ngày sau có ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi, ngươi đừng than thở.

Tử Nha nói :

- Chừng nào nó bất nghĩa sẽ hay, nay vì tình bạn, nó biểu diển công lực cho xem mà lại giết nó , lòng tôi không nỡ.

Nam Cực tiên ông thấy Tử Nha năn nỉ mải liền ngoắt Bạch hạc về .

Còn Thân Công Báo bị Bạch Hạc tha đầu , cái mình đứng trơ trơ mà đợi, sợ quá giờ khắc thì tánh mạng không còn. Kế Bạch hạc tha đầu về thả xuống, cái đầu rớt nhằm chổ mà trở mặt ra sau lưng .

Thân Công Báo đưa tay sửa lại , mở con mắt ra, nhìn Nam Cực tiên ông chứa đầy thù hận.

Nam Cực tiên ông hét lớn :

- Ngươi là yêu nghiệt, theo cám dỗ Tử Nha, bảo đốt bảng Phong thần bỏ Chậu phò Trụ . Lẽ ra ta bắt ngươi dẫn đến cung Ngọc Hư cho thầy ta trị tội, nhưng nghĩ tình ngươi tu luyện không nở ác tâm .

Thân Công Báo cau mày nói :

- Mỗi người có một hướng đi , không ai bắt buộc ai được cả .

Tử Nha sợ Thân Công Báo cải lẩy sanh chuyện, nên nói :

- Thôi, sư đệ hãy trở về núi cho yên. Chúng ta đều là bạn tu hành cả , tranh đua nhau làm chi .

Thân Công Báo hậm hực lên lưng beo, còn quay đầu nói lại :

- Rồi đây sẽ thấy pháp thuật của tà đạo lợi hại đến mức nào.

Thấy Thân Công Báo giục beo đi khuất rồi, Tử Nha giả biệt tiên ông độn thổ đi về ngang Ðông hải, thấy nơi ven biển non cao lởm chởm , cây mọc tốt tươi, tiếng gió thổi rì rào vào các khóm hoa bốc mùi thơm phức.

Tử Nha than thầm :

- Biết ngày nào ta mới dứt được nợ đời vào núi nầy tu luyện. Nhìn vào mặt biển, xảy thảy sóng dậy ầm ầm, gió giông nổi dậy, sấm chớp bủa giăng, chỉ trong khoảnh khắc sắc thái của không gian thay đổi cả .

Tử Nha giật mình kinh hãi, không rõ vì đâu lại có hiện tượng lạ lùng .

Ngoái nhìn xuống đáy biển thấy có một người trần truồng đang cố nhoi lên trên mặt nước, cất giọng gọi lớn :

- Ðại tiên ôi ! Hồn oan lạnh lẽo ngàn năm chưa được siêu rỗi, ngày trước tôi vâng lệnh Thanh Hư đạo nhân đợi nới đây, chờ pháp sư đến cầu xin ra ơn cứu nạn trầm luân. Nay gặp được pháp sư xin ra ơn tái tạo, ơn đức bằng non.

Tử Nha nói :

- Ngươi là ai ? Bị oan ức làm sao mà ở Ðông hải làm sóng , hãy nói cho ta rõ đã.

Người ấy nói :

- Tôi là Bá Dẫm, giữ chức Tổng binh , phò vua Quỳnh đế Hiên Viên đi đánh giặc Xi Vưu, bị nhâm hỏa nổ phải sa xuống biển mà chết. Hồn tôi ở đây hơn ngàn năm chưa được siêu thăng . Xin pháp sư cứu tôi làm phước.

Tử Nha nói :

- Ngươi là Bá Dẫm thì hãy nghe theo sắc chỉ Ngọc Hư , hãy về ở Tây Kỳ mà hầu sai khiến .

Nói rồi vỗ tay như sấm nổ , Bá Dẫm lên khỏi biển Ðông .

Bá Dẫm mừng thoát nạn , lạy Tử Nha tạ ơn rồi độn thổ theo Tử Nha về Tây Kỳ .

Hai người đến núi Kỳ Sơn , nghe gió thổi ào ào , thấy Ngủ Lôi thần đến nghinh tiếp , Năm vị thần ấy thưa :

- Xưa chúng tôi đều ở Triều Ca , nhớ ơn thầy dạy đến Kỳ Sơn mà đợi . Nay thấy thầy đi ngang qua đây nên chúng tôi nghênh tiếp .

Tử Nha nói :

- Ta chọn ngày tốt lập đài Phong thần , ủy nhiệm Bá Dẫm làm đốc công , các ngươi cố sức giúp việc . Chừng nào xong ta sẽ treo bảng Phong thần.

Nói rồi truyền Bá Dẫm ở lại Kỳ Sơn, sai Ngũ Lôi thần làm đài . Sáu người vâng lệnh .

Còn Tử Nha độn thổ trở về tướng phủ .

Võ Kiết và Na Tra hay tin vội ra nghênh tiếp .

Tử Nha hỏi :

- Máy hôm nay Trương Quế Phương có đến khiêu chiến chăng ?

Vỏ Kiết thưa :

- Từ bửa Sư phụ đi vắng đến nay chúng cố thủ dinh trại, không thấy hành động gì cả .

Tử Nha vào ra mắt Võ Vương .

Võ Vương mời ngồi, và hỏi :

- Thượng phụ về núi công việc thế nào ?

Tử Nha không dám nói rõ việc thầy mình quở trách, nên tâu :

- Các việc đều xong cả.

Võ Vương nói :

- Thượng phụ vì ta mà đau khổ, lòng ta chẳng yên.

Tử Nha tâu :

- Tôi lo cho lợi nước yên nhà , miễn sao làm trọn lời thác cô của Tiên vương, dầu lao khổ đến đâu cũng chẳng nài.

Võ Vương truyền dọn tiệc đãi đằng, Tử Nha dự tiệc xong lui về tướng phủ .

Hôm sau , Tử Nha thăng trướng, các tướng nghe trống lệnh lập tức ứng hầu .

Tử Nha liền viết lịnh tiễn trao cho Hoàng Phi Hổ , Na Tra và Tân Giáp , Tân Miễn, dặn các tướng cứ theo mật lệnh mà thi hành .

Nói về Trương Quế Phương bị Na Tra đánh xụi một cánh tay nằm mãi trong dinh đợi binh tướng Triều Ca đến tiếp ứng. Bỗng vào lúc canh ba đêm ấy nghe tiếng pháo nổ vang, bốn phía binh reo tở mở.

Trương Quế Phương và Phong Lâm vội mang giáp lên ngựa ra đến cửa dinh thấy binh Châu đèn đuốc sáng ngời , giáo gươm lởm chởm.

Na Tra đứng trên xe Phong Hỏa, cầm giáo dài xông vào , thế mạnh như cọp.

Trương Quế Phương thấy Na Tra chẳng khác gà chạy độ , không dám giao phong.

Còn Phong Lâm thấy Hoàng Phi Hổ cỡi ngủ sắc thần ngưu xông tới, nổi giận mắng :

- Phản tặc ! Ðừng hòng lợi dụng đêm tối đến cướp dinh ta.

Nói rồi giục ngựa vung thương đánh với Hoàng Phi Hổ. Hai tướng ra tài hỗn chiến.

Giữa lúc đó. Tân Giáp, Tân Miễn xông vào dinh bên hữu , binh tướng Trụ không ai chống lại. Hai tướng thừa thắng đánh riết vào hậu dinh, tháo tù xa cứu Nam Cung Hoát và Châu Kỷ

Nam Cung Hoát và Châu Kỷ bị cầm tù mấy bữa nay như cọp xổ lồng, giựt gươm chém binh Thương chạy tán loạn, thây nằm rợp đất máu chảy đầy chơn.

Trương Quế Phương và Phong Lâm thấy quân ngũ vỡ tan. biết không thể nào cầm cự nổi , líền giục ngựa bôn tẫu.

Thương hại cho binh Trụ lớp chết lớp bị thương, thây chồng lên nhau một số còn lại tìm đường chạy thoát.

Trương Quế Phương và Phong Lâm chạy riết một hồi đến núi Kỳ Sơn mới dám dừng lại , thu góp tàn quân thì thấy còn không đầy một nửa.

Trương Quế Phương than :

- Thuở nay ta cầm binh chưa bao giờ biết bại trận, thế mà hôm nay bị hao binh tổn tướng thế này !

Than rồi ngồi viết biểu sai người về Triều Ca cáo cấp.

Thái Sư Văn Trọng tiếp được tờ biểu của Trương Quế Phương kinh hãi triệu tập các tướng đến thương nghị, và nói :

- Trương Quế Phương thất trận hao binh , lão phu phải thân chinh mới được. Ngặt vì hai cỏi Ðông và Nam chưa yên, trong triều lại không còn tướng giỏi , nếu bõ ra đi dẹp loạn thì ai coi việc Triều Ca .

Kiết Lập nghe nói, thưa :

- Chinh phạt là việc nhỏ, giữ nước là việc lớn. Nay trong triều chỉ còn Thái Sư điều khiển mọi việc, nếu Thái Sư cầm binh chinh phạt tôi e trong triều sinh biến , chi bằng cử một vài vị sư hữu qua Tây Kỳ trợ lực với Quế Phương, trừ Khương Thượng thì tiện hơn.

Hồi 38

Tứ Thánh phò Trụ đánh Tây Kỳ

Thái sư Văn Trọng nghe Kiết Lập nhắc đến bằng hữu, liền nhớ lại bốn người bạn ở Hải đảo, nên đắc ý vỗ tay trái lớn .

Ta mãi lo việc nước nên quên mất mấy người bạn thân. Nếu không có ngươi nhắc đến thì biết bao giờ thiên hạ thái bình.

Nói rồi ra lệnh cho Kiết Lập và Dư Khánh giữ gìn trướng phủ, và nói :

- Các ngươi ở nhà trông coi mọi việc, ta đi ba bữa sẽ về.

Văn Trọng sửa soạn xong, cỡi hắc kỳ lân, đưa tay vỗ vào đầu nó một cái, con kỳ lân bốn chân chúm lại, bay thẳng lên mây.

Người sau có thơ khen rằng :

Hắc kỳ lân vật báu cỏi đời nầy

Vổ gạc chân sanh bốn cụm mây

Bay khắp cỏi trần trong một lát

Phép tiên mầu nhiệm ở trong tay

Văn Thái Sư bay đến Cửu Long đảo thấy khói un cuồn cuộn, sóng bủa trùng trùng, liền giục kỳ lân sa xuống trước cửa động

Xem thấy phong cảnh rất xinh , bá tòng rậm rạp.

Thật là :

Chỉ có người tiên chơi cảnh ấy

Vốn không thoát tục đến nơi đây

Văn Thái Sư đang xem hoa, bỗng có đồng tử bước ra .

Văn Thái Sư hỏi :

- Có thầy ngươi ở nhà không ?

Ðồng tử đáp :

- Thầy tôi đang đánh cờ trong động.

Văn Trọng nói :

- Ngươi vào thưa có Thái Sư ở trào Thương đến ra mắt.

Ðồng tử vào báo. Bốn vị đạo sĩ hay tin liền ra trước cửa động đón tiếp.

Văn Thái Sư gặp bạn mừng rỡ đi theo vào động .

Một trong bốn vị đạo sĩ nắm tay Văn Trọng nói :

- Chúng tôi ẩn mặt tại bốn cù lao nầy đã lâu vắng bạn bè, nay hiền hữu có việc gì tìm đến ?

Văn Thái Sư nói :

- Tôi chịu ơn vua và lời thác cô của Tiên đế nên mãi lo việc nước, không có dịp đến thăm quý hữu. Vừa rồi tại Tây Kỳ có Khương Thượng, vốn là học trò tu tại núi Côn Lôn, cậy phép thần thông giúp Cơ Phát làm loạn. Tôi sai Trương Quế Phương đi đánh dẹp , nhưng Trương Quế Phương cự không lại. Tôi muốn đem binh thảo phạt ngặt vì trong nước không có ai, nên phải đánh liều đến đây cầu cứu quý hữu giúp giùm một tay trừ loài cường bạo cứu kẻ suy vi thì thật may cho tôi lắm.

Ông đạo sĩ ngồi trước cất tiếng lanh lảnh nói :

- Ðạo huynh đã đến đây, bần đạo lẽ nào không ra giúp Trương Quế Phương mà trừ Khương Thượng cho an xã tắc.

Ba vị đạo sĩ ngồi sau đồng nói :

- Vương đạo huynh đã vì Văn đạo huynh mà ra sức, ba tôi lẽ nào lại ngồi yên.

Văn Thái Sư nghe cả bốn vị đạo sư đều tỏ ý giúp mình, lòng mừng khôn xiết.

Bốn vị đạo sĩ ấy là :

1. Vương Ma

2. Dương Sum

3. Cao Hữu Càng

4. Lý Hưng Bá

(Bốn vị này sau phong thần làm tứ Thánh , chầu tại đinh Linh Tiêu. Tất cả những vị tu tiên mà ít phước đều phải thành thần ) .

Khi ấy Vương Ma nói với Văn Trọng :

- Ðạo huynh về trước . Chúng tôi sẽ sửa soạn đến sau.

Văn Trọng căn dặn :

- Quý hữu đã thương tình , xin đừng để trể việc.

Vương Ma nói :

- Ðề tôi sai đồng tử đưa các con thú đến Tây Kỳ trước, chúng tôi sẽ tới Triều Ca gặp đại huynh.

Văn Thái Sư tạ ơn rồi giã biệt. Cỡi Hắc kỳ lân ra khỏi động.

Bốn vị đạo sĩ sắp đặt xong đều độn thổ qua Triều Ca nội trong ngày ấy.

Ngươi sau có thơ khen :

Ngủ hành độn thổ rất linh thiêng

Chẳng dụng ngựa xe chẳng dụng thuyền

Trời đất giáp vòng đi một khắc

Trong đời ai sánh phép thần tiên

Bốn vị đạo sĩ đến Triều Ca, quân dân trong thành trông thấy khiếp vía . Vì Vương Ma mặt tròn như mặt nguyệt, mình mặc áo đen. Dương Sum mặt đen như lọ, râu đỏ như máu, cặp chân mày vàng, hình dung cổ quái. Cao Hữu Càng mặc áo điều, mặt và tóc đỏ trên đầu chừa hai vá , còn Lý Hưng Bá thì đầu đội mão đuôi cá , mình mặc áo huỳnh bào, mắt đỏ như trùng táo, râu dài đến rún , mình cao một trượng rưỡi.

Vương Ma đến trước cửa thành gọi quân canh hỏi :

- Dinh Văn Thái sư ở đâu ?

Quân trong thành không dám ló đầu ra , chỉ lên tiếng đáp :

Ði thẳng qua hướng Nam, đến cây Nhị long thì tới.

Bốn vị đạo sĩ tìm đến trướng phủ.

Văn Thái Sư mừng rỡ đón chào , rước vào dinh dọn tiệc đãi đằng, vì mấy vị nầy thuộc về Triệt Giáo, không ăn chay.

Sáng hôm sau, Văn Thái Sư vào chầu vua Trụ và tâu :

- Tôi vừa thỉnh được bốn vị đạo sư ở Cửu Long đảo, nhờ họ đến Tây Kỳ chinh phạt Võ vương.

Vua Trụ phán .

- Các vị ấy có lòng giúp quả nhơn, sao Thái Sư không đưa họ vào ra mắt ta ?

Văn Thái Sư vâng chỉ, vội vã về dinh dắt bốn vị đạo sĩ vào chầu.

Vua Trụ xem thấy thất kinh, mặt mày tái mét.

Bốn đạo sĩ nói :

- Chúng tôi đồng ra mắt thánh thượng.

Vua Trụ phán :

- Trầm cảm ơn bốn vị tiên trưởng. Nhờ Thái Sư thay mặt trẫm dọn tiệc tại đền Hiển Thánh đãi đằng.

Vua Trụ phán rồi lui vào cung.

Tiệc mở tưng bừng, Văn Thái Sư mời bốn vị đạo sĩ vào đãi yến.

Vương Ma nói :

- Nay ăn uống chưa vui, đợi chúng tôi đến Tây Kỳ trừ Khương Tử Nha xong sẽ về đây vui say một bữa cho phỉ tình.

Nói rồi bốn người đồng ra khỏi .

Văn Thái Sư đưa đi hơn bốn dặm đường mới trở về trướng phủ .

Còn bốn vị đạo sĩ độn thổ đi một lát đã tới Tây Kỳ, đồng tìm đến trại Trương Quế Phương.

Quân vào báo :

- Trương Quế Phương vội ra ngoài nghênh tiếp, thỉnh bốn vị vào nội dinh làm lễ ra mắt.

Vương Ma thấy Trương Quế Phương và Phong Lâm trong người có vẻ đau đớn, liền hỏi :

- Chắc hai ngươi bị thương gì đó phải không ?

Phong Lâm đưa chả vai ra, thuật chuyện giao tranh vừa rồi bị Na Tra đánh trúng.

Vương Ma xem xét vết thương một hồi rồi nói :

- Ấy là Càn Khôn Quyện, bửu vật của Thái Ất chơn nhơn đánh nhằm.

Liền lấy viên thuốc trong bầu nhai nhỏ, thoa vào vết thương, tức thì vết thương lành lại như trước.

Trương Quế Phương thấy vậy mừng rỡ, cởi áo đưa cánh tay ra xin điều trị.

Vương Ma cũng thoa thuốc như vậy, rồi hỏi :

- Khương Tử Nha đóng quân cách bao xa ?

Trương Quế Phương thưa :

- Tử Nha đóng quân tại thành Tây Kỳ cách đây bảy mươi dặm. Bởi tôi thất trận, bị chúng cướp trại nên mới lui về chốn này.

Vương Ma truyền tấn binh.

Trương Quế Phương tuân lệnh, đốt một tiếng pháo lớn làm hiệu, kéo bịnh đến đóng trại tại Ðông môn.

Quân thám mã trông thấy vào báo với Tử Nha :

- Ðại binh Trương Quế Phương kéo tới Ðông môn, đang hạ trại.

Tử Nha đang bàn luận việc binh, nghe tin ấy, liền hỏi các tướng :

- Quế Phương vừa bại trận , nay lại kéo đến đây chắc là có binh viện. Chúng ta phải đề phòng mới được.

Nói rồi truyền các tướng quân phòng đâu đó nghiêm nhặt.

Bên ngoài Trương Quế Phương cũng chỉnh đốn binh mã , đợi lệnh giao tranh.

Vương Ma nói với Trương Quế Phương :

- Ngày mai ngươi đem binh ra khiêu chiến, gọi cho được Tử Nha ra ngoài thành, chúng ta núp dưới cờ để nói chuyện với nó một chút.

Dương Sum lại nói với Phong Lâm :

- Ta cho mấy đạo bùa nầy ngươi đem giăng trên cổ ngựa, kẻo ngựa của ngươi thấy con thú ta cỡi sẽ bị rũ liệt bốn chân.

Phong Lâm theo lời dặn, đem bùa giắt trên các cổ ngựa.

Rạng ngày Trương Quế Phương kéo binh ra trận, đến trước cửa thành kêu lớn :

- Tử Nha ! Hãy ra đây ta nói chuyện cho mau !

Quân vào báo :

- Trương Quế Phương gọi đích danh Thừa Tướng ra trận.

Tử Nha liền kéo cờ năm sắc, tay cầm gươm báu chói lòa , kéo quân ra khỏi thành, gọi Trương Quế Phương mắng lớn :

- Ngươi là tướng bại trận , còn mặt mũi nào đám đến đây .

Trương Quế Phương nói :

- Việc binh thắng bại là lẽ thường, có gì mà xấu hổ.

Trương Quế Phương vừa dứt tiếng thì đã nghe trống lệnh nổ ầm ầm, bốn vị đạo sư cỡi bốn con thú dữ xông ra.

Vương Ma cỡi con Bê Ngang , Dương Sum cỡi con Ton Nghê, Cao Hữu Càng cỡi con Beo gấm, Lý Hưng Bá cỡi con Trạnh Nanh.

Tử Nha và các tướng vừa trông thấy đều té nhào xuống ngựa.

Bởi các con ngựa chiến thấy bốn con thú dữ , đều rũ chân ngã lăn xuống, duy có Na Tra đứng trên xe và Hoàng Phi Hổ cỡi thần ngưu nên không té.

Bốn vị đạo sĩ thấy Tử Nha té đến nỗi sập mão đều cười lớn và nói :

- Không hề gì đâu ! Cứ thủng thẳng mà dậy.

Tử Nha sửa áo mão ngay thẳng, nhìn bốn vị đạo sĩ thấy một người mặt đen, một người mặt trắng, một người mặt đỏ, một người mặt vàng , cỡi bốn con quái thú, liền hỏi :

- Chẳng hay bốn vị đạo huynh ở núi nào, động nào đến đây có việc chi chỉ bảo ?

Vương Ma nói :

- Chúng ta ở Cửu Long đảo tên Vương Ma , Dương Sum , Cao Hữu Càng , Lý Hưng Bá, vốn là người tu về đại tiên. Bởi Văn Thái Sư cầu khẩn, nên đến đây tỏ vài ý kiến với ngươi.

Tử Nha hỏi :

- Quí vi đại huynh muốn nói gì xin cho biết ?

Vương Ma nói :

- Chúng ta muốn tỏ ba điều, mong rằng ngươi không từ chối.

Thử nhất : Võ vương phải làm tôi vua Trụ .

Thứ nhì : phải xuất của kho mà khao quân

Thứ ba : phải giao Hoàng Phi Hổ cho Trương Quế Phương giải về Triều Ca.

Tử Nha nói :

- Ðiều thứ nhất chúa công tôi là Võ vương luôn luôn giữ phận không bao giờ có ý khi quân , chưa bao giờ có hành động tạo phản thì vẫn là tôi của nhà Thương. Còn điều thứ hai và thứ ba tôi chưa thể quyết định ngay bây giờ được, xin hẹn lại ba hôm để về tâu với chúa công tôi quyết định liệu.

Nói rồi truyền íui binh vào thành. Bên này Quế Phương cũng thâu binh vào trại.

Sau khi Tử Nha vào thành xong, Hoàng Phi Hổ đến trước quỳ thưa :

- Xin Thừa Tướng đem gia đình tôi nạp cho Trương Quế Phương để Võ vương khỏi lụy.

Tử Nha đỡ dậy và nói .

- Hoàng tướng quân đừng nghĩ như vậy. Sở dĩ ta phải dùng kế hoãn binh là vì chúng nó có những con quái thú chưa từng thấy. Nếu giao binh phần thất lợi hãy về chúng ta, ta định vào thành cùng các tướng tìm mưu đối địch.

Hoàng Phi Hổ lạy tạ và lui về.

Chiếu hôm ấy Tử Nha tắm gội xong xuôi, gọi Na Tra và Võ Kiết đến dặn :

- Hai ngươi ở lại giữ thành , ta phải về núi Côn Lôn một lần nữa. Nói rồi độn thổ đi liền.

Khi về đến trước cửa động, gặp Bạch Hạc đồng tử đi ra, Tử Nha đón lại nói :

- Ngươi vào thưa với thầy, có ta về đây xin ra mắt.

Bạch Hạc đồng tử vào báo.

Nguyên Thỉ đòi Tử Nha vào, nói :

- Bốn anh em Vương Ma đánh ngươi, ngươi sợ gì mà chạy về ?

Tử Nha thưa :

- Bốn người ấy dùng bốn con quái thú làm cho các ngựa chiến trông thấy đều bị rũ liệt, té lăn xuống đất. Thật là chuyện phi thường, đệ tử chưa từng thấy.

Nguyên thỉ nói :

- Ta cũng có dùng một conthú sống từ thuở khai thiên lập địa đến nay gọi là con Tứ Bất Tướng.

Nói rồi truyền Bạch Hạc vào vườn đào dắt con thú ấy ra. Con thú ấy hình dạng như vầy :

Ðầu lân đuôi trại vóc như rồng

Chân đạp hào quang thấu chín trùng

Bốn biển mười châu đi nhứt khắc

Ba non năm núi đến như không

Bạch Hạc đồng tử dắt con Tứ Bất Tướng ra, Nguyên Thỉ nói :

- Khượng Thượng, bởi ngươi tu bành bốn mươi năm khó nhọc lại thay ta lo việc phong thần, nên ta cho ngươi con thú này, cởi về Tây Kỳ mà đấu với các con quái thú ở Cửu Long đảo.

Nói rồi truyền Nam Cực tiên ông lấy ra cho Tử Nha một cây roi dài ba thước năm tấc sáu phân, có hai mươi sáu mắc, mỗi mắc có bốn điệu bùa. Roi ấy gọi là Ðả Thần Tiên.

Nam Cực tiên ông đưa roi cho Tử Nha.

Tử Nha quỳ xuống nhận lãnh, rồi lạy Nguyên Thỉ và thưa :

- Còn việc gì khác xin thầy làm ơn chỉ dạy.

Nguyên Thỉ nó :

- Ngươi đi qua biển Bắc, có một người đang đợi ngươi. Vậy ta cho ngươi một cây Hạnh Quỳnh Kỳ. Cờ nầy thuộc thổ , trong cờ có thẻ mà không có chữ. Khi có việc gì nguy hiểm nó sẽ hiện chữ ra , ngươi cứ xem đó thì biết.

Tử Nha mừng rỡ , lãnh cờ và từ giã.

Ra khỏi cửa động, Nam Cực tiên ông theo đưa đến núi Kỳ Lân rồi mới trở về cung Ngọc Hư.

Tử Nha leo lên lưng Tứ Bất Tướng, vỗ lên gạc nó một cái, tức thì nó bay lên mây , chỉ chốc lát nó lại sa xuống núi bên kia gần mé biển.

Núi ấy mặt trước cao vòi vọi, tòng bá mịt mù, cỏ hoa thơm ngát. Dưới chân núi là biển lớn , sóng vỗ bao la.

Tử Nha xem thấy phong cảnh khen rằng :

- Núi nầy có long mạch rất tốt, chắc có anh hùng ẩn dật.

Nói vừa dứt tiếng, thấy dưới chân núi nổi lên một lùm mây, một ngọn gió thổi tạt qua làm cho vầng mây ấy tan đi, và hiện ta một vật rất kỳ dị , ghê gớm :

Ðầu giống lạc dà dữ tợn thay

Cổ cao như ngỗng lúc co ngay

Tai bằng trâu nước che lên sợ

Râu tợ tôm càng gió lắc lay

Chân tợ móng hùm mà một cẳng

Tay như vút ó đũ hai tay

Mắt lồi sáng chói dường sao Ðẩu

Vảy cá cùng mình nhảy thật hay !

Tử Nha xem thấy con quái ấy nhảy chồm tới thất kinh, mồ hồi toẹt ra đầy mình.

Con quái ấy hét lớn :

- Ăn một miếng thịt của Khương Thượng sống cả ngàn năm . Ðố ngươi chạy đi đâu cho khỏi.

Tử Nha quýnh quáng hỏi :

- Vốn không thù oán gì sao ngươi lại muốn ăn thịt ta ?

Cơn quái ấy nói :

- Ăn một miếng thịt sống ngàn năm , cần gì phải nói đến chuyện thù oán ?

Tử Nha không biết tính lẽ nào, nhớ đến cây Hạnh Quỳnh Kỳ vội giở ra xem. Quả nhiên cây cờ ứng chữ rõ ràng.

Tử Nha xem xong bình tĩnh nói với con quái vật :

- Số ta bị ngươi ăn thịt thì dù có chạy đi đâu cũng không khỏi. Nhưng ta thách ngươi một điều , nếu ngươi nhổ được cây cờ ta lên thì ta nộp mạng cho ngươi, còn nhổ không được thì đừng hòng làm bậy.

Nói rồi dựng cây cờ xuống đất, con quái vật thấy cây cờ cao chừng hai trượng, tưởng đó là một trò chơi, làm phách bước đến đưa tay trái giở thử, nhưng giở không lên, nó đổi sang tay mặt giở cũng không nổi, nó giận lắm dùng cả hai tay nhưng vẫn không nhúc nhích.

Tử Nha liền vỗ tay một cái , nghe tiếng sấm nổ vang, hai tay con quái dính trong cán cờ, lấy ra không được.

Tử Nha rút gươm báu cầm tay nói lớn :

- Ta chém quách đồ yêu nghiệt .

Con quái liền năn nỉ :

- Xin Thượng tiên lấy lòng từ bi dung mạng cho tôi . Vốn tôi không biết, tại Thân Công Báo lừa phỉnh tôi.

Tử Nha nghe nói đến Thân Công Báo , lấy làm lạ hỏi :

- Ngươi hung dữ muốn ăn thịt ta, chớ Thân Công Báo có can hệ gì trong việc nầy ?

Con quái thưa :

- Tôi là Long Tu Hồ, sanh nhằm đời vua Thiếu Hạo , cha là rồng, mẹ là heo. Tôi luyện khí âm dương cầu trường sanh bất tử , không có ác tâm, nhưng vì hôm trước Thân Công Báo đi ngang qua đây có nói với tôi là hễ ai ăn được thịt Khương Tử Nha thì sống lâu ngàn tuổi. Tôi nghe lầm lời ấy, nên mới hành động thế nầy , không dè ngài đức trọng đạo cao, xin mở lòng hà hải, dung cho tôi một chuyến.

Tử Nha nói :

- Nếu ngươi chịu làm đệ tử của ta thì ta đung tha tánh mạng.

Long Tu Hồ nói :

- Tôi xin kính ngài làm sư phụ.

Tử Nha truyền Long Tu Hồ nhắm mắt lại , rồi vỗ tay một cái.

Long Tu Hồ nghe một tiếng sấm vang, hai tay không còn dính trong cây cờ nữa , vội quỳ xuống làm lễ tạ ơn.

Tử Nha hỏi :

- Ngươi có tài phép gì không ?

Long Tu Hồ thưa :

- Ðệ tử có tài quăng tay không mà ra đá chẳng khác nào mưa vãi , dầu quăng mấy ngày cũng không hết .

Tử Nha nghe nói mừng rỡ nghĩ thầm :

- Nếu dùng người nay đi cướp dinh trại địch thì hay lắm.

Liền lên lưng con Tứ Bất Tướng đem Long Tu Hồ về Tây Kỳ.

Khi Tử Nha vào đến trướng phủ, Long Tu Hồ cũng theo sau.

Các tướng trông thấy kinh hãi thầm thì với nhau :

- Hôm nay Thừa Tướng dẫn yêu tinh ở đâu về như vậy !

Tử Nha thấy các tướng sợ sệt, liền cười lớn nói :

- Người nầy là Long Tu Hồ ở Bắc hải , ta mới thâu về làm đệ tử .

Các tướng đồng đến gần ra mắt.

Tử Nha hỏi :

- Mấy hôm nay công việc thế nào ?

Võ Kiết thưa :

- Binh tướng bên Thương không đến nữa.

Tử Nha truyền quân phòng bị đợi đến lúc thuận tiện sẽ tính việc giao chiến .

Bấy giờ Trương Quế Phương đợi đến năm ngày , không thấy Tử Nha khai binh, và nạp Hoàng Phi Hổ, liền vào thưa với bốn vị đạo sư :

- Nay đã quá kỳ sao chưa thấy Tử Nha đến trại , chắc là nó gạt chúng ta đấy.

Vương Ma nói :

- Nếu Tử Nha không tuân lệnh thì chúng ta sẽ làm cho thành Tây Kỳ máu chảy thành sông , xương phơi tợ núi.

Qua đến ngày thứ tám.

Dương Sum nói với Vương Ma :

- Khương Tử Nha đến hôm nay vẫn chưa thấy trả lời , vậy chúng ta phải hỏi nó cho giáp mặt.

Vương Ma bảo Trương Quế Phương :

- Ngươi chuẩn bị dẫn quân ra trước thành , kêu Khương Tử Nha ra mà hỏi, nếu nó còn ấm ứ, chúng ta đánh cho một trận rồi ban sư cho sớm.

Trương Quế Phương vâng lệnh khiến Phong Lâm phát pháo kéo binh ra .

Tử Nha nghe quân báo liền truyền Na Tra, Long Tu Hồ và Hoàng Phi Hổ đồng kéo binh ra thành.

Vương Ma thấy Tử Nha cởi Tứ Bất Tướng thì giận mắng lớn :

- Khương Thượng, ngươi là đứa thất phu , hứa hẹn với ta để có thì giờ đi mượn con Tứ Bất Tướng. Ấy là ngươi quyết tình giao đấu với chúng ta rồi .

Dứt lời giục Bê Ngang đến, vung gươm chém.

Na Tra cản lại và nói :

- Không được phạm đến Sư thúc ta.

Liền vung giáo dài ra đỡ. Hai người đồng ra sức đánh với nhau gươm giáo như bay, chém đâm tở mở.

Vương Sum sợ Vương Ma đùng gươm ngắn không cự nổi với giáo dài , liền lấy hột châu Khai Thiên trong túi da beo liệng vào mặt Na Tra một cái.

Na Tra bị Khai Thiên Châu trúng mặt, không thấy đường nào đánh đỡ nữa, té nhào xuống xe.

Vương Ma lướt tới muốn chém, Hoàng Phi Hổ kịp thời cản lại, quân sĩ khiêng Na Tra về thành.

Vương Ma đang đánh với Hoàng Phi Hổ, Dương Sum lại quăng trái châu ra nữa, Hoàng Phi Hổ tối mặt té xuống thần ngưu.

Long Tu Hồ nhẩy ra đỡ thương, quân Châu cứu Hoàng Phi Hổ về được.

Long Tu Hồ hét lớn :

- Ðừng giết Ðại tướng, có ta đến đây.

Vương Ma xem thấy tướng kỳ dị, ngỡ là yêu quái hiện đến .

Có bài thơ nói về Long Tu Hồ như vầy :

Ðầu lạc đà nên lớn

Cổ tiên hạc quá dài,

Cả mình như vảy cá

Cặp mắt tợ sao mai

Mười dấu tai quăng đá

Một giò cứ nhảy nai

Gặp Long Tu Hồ tới

Không chết cũng mang tai !

Cao Hữu Càng thấy tướng quái gở, liền lấy Hỗn Nguyên Bửu Châu quăng lên.

Long Tu Hồ bị trái châu đập nhằm vai, đau quá chạy riết vào thành.

Vương Ma và Dương Sum đồng giục thú đến đánh với Tử Nha.

Tử Nha đưa gươm ra đỡ, song thấy tướng tá của mình bị thương hết nên lòng kinh hãi. Bị Lý Hưng Bá quăng Tinh Ðại Châu trúng nhằm ngực, suýt nhào xuống đất.

Tử Nha giục con Tứ Bất Tướng chạy như bay về hướng Bắc hải .

Vương Ma giục Bê Ngang đuổi theo, quyết bắt Tử Nha cho được , nên người chạy như tên bắn, kẻ đuổi theo lẹ tợ gió bay.

Tử Nha đã bị thương lại bị đuổi nà đến, thất kinh vỗ vào đầu con Tứ Bất Tướng bay thẳng lên trời.

Vương Ma cười lớn nói :

- Ðó là phép thường không có gì là lạ .

Nói rồi vỗ đầu con Bê Ngang bay vút lên mây đuổi theo như vũ bão.

Bởi số Tử Nha phải chịu bầm dập, nên trốn không khỏi tai nạn .

Vương Ma lấy cục Khai Thiên Châu quăng tới, trái châu đánh nhằm lưng.

Tử Nha nhào xuống đất chết tươi.

Con Tứ Bất Tướng cũng sa xuống, đứng một bên giữ thây chủ.

Vương Ma cho thú đáp xuống quyết lấy thủ cấp.

Xảy nghe trong rừng có tiếng ca vọng ra :

Liễu mùa gió đưa phưởng phất

Hoa trôi nước chảy là đà

Ướm hỏi ở đâu cho biết,

Vừng mây vốn thật là nhà

Vương Ma trông thấy người vừa ca biết ngay đó là Văn Thù quảng pháp thiên tôn ở động Vân Tiêu , liền hỏi :

- Ðạo huynh đi đâu vậy ?

Văn Thù nói :

- Vương đạo hữu ! Bần đạo vâng lệnh Ngọc Hư cung đến đây gặp đạo huynh để có vài lời. Ðạo huynh không nên giết Tử Nha vì năm lẽ sau đây :

Thứ nhất : khí số thành Thang đã dứt.

Thứ hai : Tây Kỳ chân chúa ra đời.

Thứ ba : đạo Xiển Giáo của ta phải phạm sát sinh.

Thứ tư : Tử Nha được hưởng giàu sang trên thế gian.

Thứ năm : Tử Nha thế cho Ngọc Hư cung lo việc Phong thần.

Vì năm điều ấy nên sai Tử Nha xuống thế. Còn đạo hữu là người tu Triệt Giáo , thân hưởng thanh nhàn, lẽ đâu ngừng tay làm việc dữ, há chẳng nhớ đôi liễn trên cung Bích Du có nói :

Ðóng cửa tụng huỳnh đình, thiệt bực cố thành ngôi chánh quả .

Tách mình qua Tây thổ là người tên đứng bảng phong thần .

Tuy đạo hữu đánh chết Tử Nha mà còn có thể an toàn được, như đạo hữu nghe lời khuyên của bần đạo trở về Cửu Long đảo quyết chí tu thân. Như vậy coi như trăng chưa khuyết, đá chưa mòn , còn nếu cãi lời bần đạo thì ăn năn muộn lắm.

Vương Ma nghe nói nổi xung hét lớn :

- Văn Thù chớ khoe tài trí. Ngươi với ta cùng một thể sao dám buông lời trăng khuyết trăng tròn . Ngươi có Danh sư, ta cũng có Giáo chủ, ai dám khi dể ai ?

Nói rồi cầm gươm chém Văn Thù một nhát.

Ngay lúc đó có một đạo đồng mặc áo vàng, chừa hai vá, ở sau lưng Văn Thù cầm song kiếm lướt tới, kêu lớn :

- Chớ vô lễ với thầy ta. Có ta là Kim Tra đấu sức.

Nói rồi hỗn chiến với Vương Ma.

Có bài thơ rằng :

Hai người ba kiếm quyết giao phong

Chuyển động bên sườn núi Ngũ Long

Cũng bởi Thành Thang cơ nghiệp dứt

Xui người bạc phước khó dằn lòng

Văn Thù thấy hai người giao đấu không phân thắng bại, liền lấy Ðộn Long Thun là vật báu của Phật, kêu là Thất Bửu Kim Liên hình giống như một cây nọc, có ba cái khoen , quăng lên , tức thì hiện ra ba cái vòng lớn tròng lấy Vương Ma .

Vương Ma bị xiềng một vòng nơi cổ, một vòng nơi lưng, và một vòng nơi chân, đứng chết cứng bên chiếc nọc vàng.

Hồi 39

Hai nịnh bị giá lạnh nằm co

Kim Tra thấy Vương Ma bị trói trong Ðộn Long Thun liền vung kiếm chém một nhát rụng đầu, hồn Vương Ma bay lên đài phong thần, Bá Dẫm là Thanh Phước Thần cầm cây phướng Bá Linh mà rước.

Còn Văn Thù thâu Ðộn Long Thun lại, lạy về núi Côn Lôn tám lạy vái rằng :

- Ðệ tử phạm sát sanh, cam thọ tội.

Lạy rồi truyền Kim Tra cõng Tử Nha lên núi, đổ nước kim đơn vào miệng.

Một lúc lâu, Tử Nha mới hoàn hồn tĩnh dậy, thấy Văn Thù tôn sư liền hỏi :

- Chẳng hay tôi vì sao ở chốn nầy ?

Văn Thù nói :

- Ðó là vận mệnh của ngươi chứ không phải ngẩu nhiên.

Còn Văn Thù trao Ðộn Long Thun cho Kim Tra, và dặn rằng :

- Nay con theo sư thúc đến Tây Kỳ trợ chiến, lo giúp nhà Châu , chẳng bao lâu thầy cũng xuống theo.

Kim Tra từ giã lạy thầy , rồi cùng Tử Nha lên lưng Tứ Bát Tướng bay về thành Tây Kỳ.

Còn Văn Thù đem xác Vương Ma chôn nơi sườn núi .

Bấy giờ tại Tây Kỳ ai nấy bỗng thấy Tử Nha trở lại đều kinh hãi.

Võ vương hay tin đến phủ thăm viếng , và truyền quân thám mã đi lùng kiếm khắp nơi, xảy thấy Tử Nha dắt Kim Tra về phủ.

Võ vương mừng rỡ hỏi :

- Tướng Phụ chạy đi đâu mà quả nhân truyền quân thám mã tìm khắp nơi không gặp ?

Tử Nha tâu :

- Như hạ thần không gặp thầy trò Kim Tra thì không còn tánh mạng .

Kim Tra bước đến làm lễ Võ Vương, thuật lại việc giải cứu Tử Nha, giết Vương Ma, rồi nhìn Na Tra là em ruột mình cùng nắm tay hoan hỉ.

Võ Vương mừng rỡ, truyền quân mở tiệc ăn mừng ngày hội ngộ.

Bên kia, Dương Sum thấy Vương Ma rượt Tử Nha mải đến tối không thấy về lòng nghi ngại, đánh tay xem thử rồi vùng ta lớn :

- Thôi rồi ! Còn gì đâu !

Cao Hữu Càng và Lý Hưng Bá đồng hỏi :

- Chuyện gì vậy ?

Dương Sum giậm chân nói :

- Uổng công danh ngàn năm tu luyện, nay bỏ mình tại núi Ngũ Long.

Ba anh em tức tối, đêm ấy ngủ khôn an.

Rạng ngày ba người dẫn binh đến bên thành khiêu chiến , gọi Tử Nha ra trận.

Quân vào báo với Tử Nha.

Tử Nha bị thương chưa lành nên có ý buồn bực , Kim Tra liền bước tới thưa :

- Có đệ tử bảo hộ xin sư thúc ra thành.

Tử Nha nghe lời, dẫn quân xuất trận . Ba vị đạo sĩ thấy Tử Nha nổi giận mắng :

- Khương Thượng ngươi giết anh ta, ta quyết xé xác ngươi !

Vừa nói vừa ào tới đánh liền.

Kim Tra và Na Tra đồng một lượt giốc tới cản lại, giao chiến.

Năm người biểu diển một trận thư hùng, thật là :

Tiếng đao rang rảng vang trời đất

Khí giận ùn ùn toả núi sông

Tử Nha trông thấy cuộc chiến không phân thắng bại, cố tìm cách rút ngắn thời gian, vùng nhớ đến cây roi Ðả Thần Tiên của Nguyên Thỉ cho, liền rút roi ấy ném lên không , tức thì roi thần tỏa hào quang như chớp nhoáng, đánh bể đầu Cao Hữu Càng, linh hồn lên đài Phong thần.

Dương Sum thấy Cao Hữu Càng tử nạn, tức mình hét lên một tràng, lướt đến đánh Tử Nha, chẳng ngờ bị Na Tra quăng Càn Khôn Quyện, Dương Sum lo bắt Càn Khôn Quyện bị Kim Tra quăng Ðộn Long Thun lên nữa trồng cổ Dương Sum trói cứng vào cây nọc vàng.

Kim Tra lướt tới chém Dương Sum một gươm đứt làm hai khúc, linh hồn Dương Sum cũng bay lên đài Phong thần họp bạn.

Trương Quế Phướng và Phong Lâm thấy hai vị đạo sĩ bị chết một cách chớp nhoáng như vậy, đồng xông vào trợ chiến với Lý Hưng Bá, giao đấu với Kim Tra và Na Tra.

Xảy nghe trên thành Tây Kỳ, một tiếng pháo nổ vang có một viên tướng nhỏ mình mang giáp bạc, cỡi ngựa kim , cầm giáo dài. xông ra giữa trận. Mọi người xem lại thì thấy tướng ấy là Hoàng Thiên Tường, con út của Hoàng Phi Hổ.

Hoàng Thiên Tường tuy còn nhỏ tuổi, nhưng con nhà tướng , sức mạnh như thần. Vừa đến nơi đã đâm trúng Phong Lâm một giáo lòi ruột, nhào xuống đất chết tươi.

Trương Quế Phương và Lý Hưng Bá rối loạn, nhắm bề cự không lại bỏ chạy về dinh.

Sau khi thu góp tàn quân , Trương Quế Phương thấy quân sĩ hao hụt quá nhiều, lòng buồn khôn tả.

Lý Hưng Bá nói với Trương .

Bốn anh em chúng tôi đến đây trợ giúp tướng quân, không ngờ rủi ro chết mất ba người, nay chỉ còn một mình tôi, liệu thế khó bề chiến thắng. Vậy tướng quân nên viết biểu về Triều Ca báo với Văn Thái Sư liệu định.

Trương Quế Phương tuân lời, viết chiếu sai hỏa tốc đem về triều trình với Văn Trọng.

Còn Tử Nha trọn thắng, kéo quân vào thành khao binh thưởng tướng ai nấy cũng khen tài uy dũng của Hoàng Thiên Tường, mới bao nhiêu tuổi đầu đã dám ra trận đâm chết đại tướng

Kim Tra thưa với Tử Nha :

- Chúng ta vừa thắng trận, không nên bỏ qua dịp tốt , ngày mai nên lựa binh ra ngoài thành đoạt ải, đuổi Trương Quế Phương chạy khỏi Tây Kỳ, thì mới khỏi lo về sau.

Tử Nha khen phải, truyền các tướng chỉnh đốn đội ngũ, đợi rạng ngày xuất quân.

Ngày hôm sau, Tử Nha dẫn các tướng đến trại Thương khiêu chiến.

Quân vào báo, Trương Quế Phương nói giữa mắng lớn :

- Phản tặc dám khinh dễ Nguyên soái thiên triều Ta quyết trận này một còn một mất.

Nói rồi kéo binh ra khỏi trận, gặp tiểu tướng Hoàng Thiên Tường đang diệu võ dương oai .

Trương Quế Phương hét :

- Tiểu tặc ! Hôm qua ngươi lên đâm chết được Phong Lâm, ngươi tưởng tài ngươi vô địch sao ? Ta lấy đầu ngươi cho ngươi biết.

Nói rồi xông lại đánh với Hoàng Thiên Tường.

Hai tướng hổn chiến với nhau hơn ba mươi hiệp không phân thắng bại.

Tử Nha truyền quân giống trống, tức thì có tám viên tướng Tây Kỳ, gọi là bát tuấn, cùng một lượt áp vào trận.

Tám tướng này là : Bá Ðạt, Bá Hoạt, Trọng Ðột, Trọng Hốt, Thúc Dạ, Thúc Hạ, Quí Tòa, Quí Hoa.

Lại thêm một số tướng cạnh của Tử Nha là : Mao Công Toại, Châu Công Ðáng , Thiện Công Tích , Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn, Thái Ðiền, Hoàng Yên, Hoàng Minh, Châu Kỷ đều áp vào phủ vây Trương Quế Phương vào giữa.

Trương Quế Phương như hùm mây gặp gió, một mình xông đột múa giáo như tên bay, không hề khiếp sợ tí nào.

Khi ấy, Lý Hưng Bá thấy Trương Quế Phương bị vây liền vỗ thú xông vào giải cứu.

Tử Nha trông thấy liền khiến Na Tra và Kim Tra đón đánh. Ba người giao phong một hồi.

Tử Nha thấy không nên kéo dài trận chiến , liền quăng roi Ðả Thần Tiên lên, Lý Hưng Bá xem thấy thất kinh vỗ đầu con Tranh Nanh bay bỗng lên không trung trốn thoát.

Na Tra và Kim Tra thấy Lý Hưng Bá bỏ chạy, liền quay lại trợ lực với các tướng vây thêm Trương Quế Phương một vòng nữa .

Triều Ðiền gọi Trương Quế Phương nói :

- Binh tướng của ngươi đã tan tành, ngươi liệu sức phá nổi vòng vây hay không mà liều chết như vậy ? Mau xuống ngựa qui hàng , đã cứu được mạng sống còn hưởng được vinh hoa phú quí .

Trương Quế Phương đỏ mặt mắng lớn :

- Phản tặc ! Nói càn mà không biết xấu ! Ta liều mình chết tại chiến trận , đem thân đền nợ nước, há như lũ bay chỉ biết có phú quí mà quên cả nhục vinh ?

Mắng rồi lại đánh với các tướng Tây Kỳ từ giờ thìn đến giờ ngọ, mà giải vây không được, tay chân rũ liệt, liền ngữa mặt lên trời than :

- Bệ hạ ôi ! Hạ thần không thể lập công đền nợ nước thì đành liều thân mà trả ơn Vua .

Than rồi trở giáo đâm vào bụng mình tự vận.

Có bài thờ điếu Trương Quế Phương rằng :

Làm tướng như vầy vẹn chữ trung

Quế Phương dầu thác cũng anh hùng

Tử Nha hồi trước không đương lại

Châu Kỷ khi xưa khó địch cùng

Chịu trận nữa ngày không hoảng hốt

Liều thân một giáo giữa gian truân

Kêu lên một tiếng đầy trung liệt

Thấu đến mây xanh, tận chín từng

Binh Thương thấy chủ tướng liều mình rồi đều vỡ tan bỏ chạy , lớp bị bắt, lớp đầu hàng , lớp trốn vào rừng núi .

Tử Nha đắc thắng dẫn binh tướng vào thành, truyền đem thủ cấp của Trương Quế Phương bêu tại cửa Ðông, mở tiệc khao quân, khen tài các tướng :

- Trận này ai nấy đều ra tài làm cho binh Thương vỡ mật.

Giữa lúc ấy, Lý Hưng Bá cỡi Trạnh Nanh bay đến núi Cửu Cung mới dám dừng lại, xuống đất ngồi bên một gốc tòng nghỉ ngơi và nghĩ thầm :

- Ta tu luyện tại Cửu Long đảo đã lâu nay , tài trí mọi người đều nể. Nay thất trận tại Tây Kỳ thì còn mặt mũi nào trở về nhà thấy bạn bè. Ta phải trở lại Triều Ca báo tin với Văn Trọng tìm cách đến đây báo oán một trận để cứu lấy thể diện .

Nghĩ rồi toan lên lưng quái thú trở lại Triều Ca, bỗng nghe trong rừng tòng có nhiều tiếng hát vọng ra :

Trời khiến người phàm được phẩm tiên

Thành tiên mới thấy ý Hoàng thiên

Chớ chê ta nói lời ngang dọc

Bền chí thời nên lẽ tự nhiên

Lý Hưng Bá ngoảnh lại thấy một đạo đồng lệnh mệnh bước ra .

Ðạo đồng đến trước mặt Lý Hưng Bá cúi chào, và hỏi :

- Chẳng hay đạo sư ở núi nào , có việc gì dừng chân nơi đây mà vẻ mặt lo âu buồn bã ?

Lý Hưng Bá nói :

- Ta là Lý Hưng Bá ở Cửu Long đảo đến Tây Kỳ trợ chiến với Trương Quế Phương, bởi thất trận nên đến đây nghỉ mệt.

Ðạo đồng nghe nói mừng rỡ, đáp :

- Thế thì tôi khỏi phải nhọc công tìm kiếm.

Lý Hưng Bá hỏi :

- Ngươi tìm ai ?

Ðạo đồng nói :

- Tôi là Mộc Tra, học trò Phổ Hiền chân nhân ở núi Cửu Cung , động Bạch Hạc. Nay tôi vâng lệnh thày tôi xuống Tây Kỳ ra mắt sư thúc tôi là Tử Nha để giúp nhà Châu. Thầy tôi có dặn đi dọc đường nếu gặp Lý Hưng Bá thì bắt đem nạp cho Tử Nha. Bây giờ mới rõ lời thầy tôi rất đúng.

Lý Hưng Bá vừa cười vừa nói :

- Thằng nhỏ điên khùng ! Mấy khi dễ ta đến mức đó sao ?

Nói roi cầm gươm chém liền.

Mộc Tra có hai cây gươm phép gọi là cặp gươm Ngô Câu, gồm có một cây trống, một cây mái. Thấy Lý Hưng Bá làm dữ, Mộc Tra liền rút cây gươm mái ra đỡ và chém lại .

Hai người đánh nhau được ít hiệp, Mộc Tra uốn mình ném cây gươm trống lên .

Số Lý Hưng Bá sau nầy làm Tứ thánh, không tránh khỏi bảng phong thần, nên thờ ơ bị gươm phép chém một nhát bay đầu.

Than ôi !

Ngàn năm tu luyện miền Tây hải

Một phút rơi đầu tại Cửu Cung

Mộc Tra chém Lý Hưng Bá xong , đem chôn xác nơi mé núi, rồi độn thổ tìm đến Tây Kỳ, vào yết kiến Khương Tử Nha.

Quân trong thành thấy một đạo đồng còn nhỏ tuổi vào xin ra mắt, vội đến báo với Tử Nha.

Tử nha truyền mời vào.

Mộc Tra vào làm lễ gọi Tử Nha bằng sư thúc .

Tử Nha hỏi :

- Ðạo đồng ở tại núi nào ?

Mộc Tra chưa kịp đáp thì Kim Tra trông thấy đã ứng tiếng nói :

- Người nầy là em ruột của tôi học trò của ông Phổ Hiền ở núi Cửu Cung động Bạch Hạc, tên Mộc Tra đó.

Tử Nha khen :

- Ba anh em đồng ra phò chúa Thánh, lập công để tiếng muôn đời .

Nói rồi bèn dọn tiệc đãi đằng.

Từ ấy Tây Kỳ rất đông binh đông tướng, mạnh mẽ vô cùng.

Nói về Thái Sư Văn Trọng ở tại Triều Ca đang lo việc chánh. Chỉnh đốn bởi những tàn bạo của Trụ Vương , xảy thấy quan Toan trấn ải Tụy Thủy là Hàng Vinh sai người về dâng sớ.

Văn Thái Sư xem sớ xong tức giận vỗ ghế, hét :

- Các vị đạo huynh ta vì ta mà thác oan thật tội nghiệp. Ta mảng lo việc nước, không rảnh để đem quân chinh phạt Tây Kỳ, bao nhiêu binh tướng đến đó đều thảm bại là tại làm sao ?

Liền truyền nổi trống đền triệu tập các tướng lại thương nghị .

Chư tướng nghe hiệu trống ứng hầu đủ mặt.

Văn Trọng nói :

- Vừa rồi ta có nhờ bốn vị đạo huynh ở Cửu Long đảo sang Tây Kỳ giúp Trương Quế Phương dẹp loạn nhưng chẳng biết tình thế ra sao mà ba vị đạo huynh đã bỏ mình , Phong Lâm là tướng tiên phuông cũng tan xác, chỉ còn lại Lý Hưng Bá và Trương Quế Phương . Vậy nay có tướng nào thay mặt ta kéo binh đến đó rửa hờn chăng ?

Lão tướng Lỗ Hùng bước ra thưa :

- Tôi tuy tuổi cao tác lớn, song cũng vì triều đình, xin gánh trách nhiệm ấy cho.

Văn Thái Sư thấy Lỗ Hùng đầu đã bạc trắng , râu đã hoa râm liền nói :

- Lão tướng sức yếu tuổi già sợ không đủ sức chống với giặc dữ.

Lỗ Hùng cười, nói :

- Trương Quế Phương tuy có sức mạnh , ỷ phép thần thông, thực ra chưa biết cầm binh, chưa đủ tài làm tướng , còn Phong Lâm hữu dõng vô mưu, nên phải bỏ mình nơi chiến địa.

Văn Trọng hỏi :

- Ý lão tướng phải thế nào mới thắng giặc ?

Lỗ Hùng nói :

- Theo tôi thì đạo làm tướng trước phải xét thời trời , chiếm thế đất và dụng nhân hòa, trong hiểu nghề văn ngoài hiểu việc võ , hễ tịnh thì thủ, hễ động thì công, đổi mất ra còn, biến suy ra mạnh , tính xa ngàn dặm, chiếm may nữa giờ. Việc nào cũng phải cẩn trọng, phải rõ cái lý tự nhiên, phải biết kinh quyền mới già mưu trí , ấy là đạo làm tướng, cầm binh . Tôi tuy tuổi già chớ mưu trí chưa làm cẩm , nếu Thái Sư cho tôi hai vị Tham quân theo giúp đỡ, thì có thể đương đầu với mũi giặc Tây Kỳ được.

Văn Thái Sư thấy Lỗ Hùng nói thông lắm, nên chẳng dám chê già xét lại cũng là người trung nghĩa, nên đồng ý cho đi.

Tuy nhiên việc chọn hai người tài trí, phong chức Tham quân là việc khó.

Thái-Sư nghĩ một hồi nhớ đến Bí Trọng, Vưu Hồn, liền cho người đòi đến.

Từ khi Văn Thá Sư về triều, Vưu Hồn, Bí Trọng không dám xu nịnh, khiến Trụ vương làm điều bạo ngược nữa , cả hai đều đóng cửa dinh kín mít, ngày tối không hề ló ra ngoài, nay được lệnh Văn Thái Sư đòi .

Bí Trọng Vưu-Hồn đều tái mặt.

Khi hai người này đến lạy dưới trướng, Văn Thái Sư nói :

- Nay Trương Quế Phương thất trận. Phong Lâm bỏ mình, Lỗ Hùng xin cầm binh đến trợ chiến, ta cần tới tướng giữ chức Tham quân. Ta xem chỉ có hai ngươi mới xứng với chức ấy. Vậy phải đồng tâm hiệp lực ra dẹp Tây Kỳ , nếu thắng trận về trào sẽ được gia phong tước lộc

Vưu Hồn, Bí Trọng nghe nói thất kinh, quỳ lạy thưa :

- Chúng tôi chỉ biết về văn, chưa từng nghiệp võ, e làm không xong việc mang tội với triều đình .

Văn Thái Sư nói :

- Hai ngươi có tài quyền biến, rộng trí nhiều mưu, làm chức Tham quân là lo bày mưu kế, còn việc võ thì đã có Lỗ Hùng . Nay nước nhà bối rối. Không lẽ hai ngươi cứ ngồi hưởng thái bình sao ?

Nói rồi gọi tả hữu đem hai cái ấn ra Bí Trọng, Vưu Hồn từ chối không được, đành phải lãnh án đeo vào người , cùng với Lỗ Hùng sắp đặt việc Tây chinh.

Văn Thái Sư mời Lỗ Hùng đến dinh đải rượu.

Ba người dẫn năm vạn binh nhắm Tây Kỳ thẳng tiến .

Người sau có thơ rằng :

Lỗ Hùng lão tướng thật trung can

Bí Trọng , Vưu-Hồn rối ruột gan

Mùa hạ kéo binh hơi nóng nực

Quan văn cởi ngựa dạ kinh hoàng.

Bày mưu với chúa nên ly loạn

Trả nợ cho dân dám thở than ?

Tế bảng Phong thần còn thiếu lễ

Tử Nha mưu tính bắt quân gian

Lỗ Hùng cùng vời Vưu Hồn, Bí Trọng vừa kéo binh ra khỏi ngũ quan, đã nghe quân thám thính về báo Trương Tổng binh thất cơ tử trận, bị Khương Tử Nha cắt thủ cấp bêu tại Ðông môn.

Lỗ Hùng nghe báo thất sắc, nói với Vưu Hồn, Bí Trọng :

- Trương Quế Phương đã tử trận, binh ta chẳng nên kéo tới gần .

Liền quay lại hỏi quân thám tử :

- Ðây là núi gì ?

Quân thám tử thưa :

- Ðây là núi Tây Kỳ cách thành hơn bảy mươi dặm.

Lỗ Hùng truyền quân đóng trại bên rừng rậm, rồi sai người đem thơ trở về dâng cho Văn Thái Sư rõ.

Quân thám thính ở Tây Kỳ biết được Lỗ Hùng kéo binh đến, vội về thám báo với Tử Nha :

- Tại núi Tây Kỳ có binh Thương đến đóng trại

Tử Nha nghe báo nghĩ thầm :

- Nay thần Thanh Phước là Bá Dẫm làm đài phong thần đã xong , ta phải lo lễ phật mà tế đài . Vậy thì mượn vài cái thủ cấp của tướng Trụ mà dâng lễ .

Nghĩ rồi truyền Nam Cung Hoát và Võ Kiết đem năm ngàn quân đóng tại Kỳ Sơn để ngăn cản quân Lỗ Hùng.

Hai tướng vâng lệnh phát pháo dẫn binh mã ra khai thành kéo đến Kỳ Sơn đồn binh đóng trại .

Lúc nầy vào mùa hè trời nóng như đốt, Võ Kiết nói với Nam Cung Hoát .

- Chúng ta nên tìm nơi mát để mà đóng quân, lợi dụng chổ có bóng cây cho đở nắng thì quân sĩ mới giữ gìn được sức khõe .

Nam Cung Hoát y lời đóng binh cách xa chân núi vài dặm.

Chẳng ngờ ngày hôm sau, Tử Nha lại sai Tân Giáp đến dinh nói với Nam Cung Hoát và Võ Kiết :

- Thừa Tướng dạy phải đóng quân trên đỉnh núi .

Nam Cung Hoát và Võ Kiết lấy làm lạ, sửng sốt nhìn nhau than :

- Trời mùa hạ nóng như đốt mà đồn binh lên núi , chắc là Thừa Tướng muốn cho ta mau chết.

Tân Giáp nói :

- Lệnh Thừa Tướng truyền như vậy chúng ta dám cãi lời sao ?

Hai tướng phải vâng lời kéo binh lên núi. Quân lính bị nắng hè thiêu đốt, ai nấy thở dốc.

Ðến khi đóng trại xong, tìm khắp bốn phía các suối đều khô cạn, không tìm đâu ra một gánh nước để nấu cơm.

Quân sĩ đều than oán.

Còn Lỗ Hùng đồn binh dưới mé rừng cây cối rậm rạp mát mê vô cùng , trông thấy binh Châu đóng trại trên núi thì cười lớn :

- Mùa nầy mà đóng trại trên đỉnh núi thì chỉ trong ba ngày không ai đánh cũng phải chết khô.

Lỗ Hùng an lòng đợi quân triều đến tiếp viện rồi sẽ giao phong .

Hôm sau Tử Nha dẫn ba ngàn quân đến nơi Kỳ Sơn, Nam Cung Hoát và Võ Kiết đồng xuống núi nghinh tiếp .

Tử Nha dẫn binh lên núi sát nhập thành một đoàn , kéo vải làm trại cho mát, rồi sai Võ Kiết đắp đài đất cao ba thước sau trại, để Tử Nha lên đài ấy làm phép hô phong, hoán vũ.

Võ Kiết tuân lệnh.

Lại thấy Tân Miễn chở nón lá và áo ấm đến cho Tử Nha.

Tử Nha truyền đem đến phát cho binh tướng.

Ba quân xem thấy sững sờ mỗi người lãnh một cái nón và một cái áo ấm cười ngất, nói nhỏ với nhau :

- Mùa nầy mà Thừa Tướng bắt đội nón mặc áo ấm như thế này, chắc muốn quay xác chúng ta cho ra mỡ.

Tối hôm ấy, đài đắp xong, Võ Kiết vào báo với Tử Nha.

Tử Nha xõa tóc cầm gươm lên đài, trở mặt về phía núi Côn Lôn lạy tám lạy, rồi đốt bùa phun nước niệm chú một hồi . Trời đang nắng chang chang bỗng nổi lên gió lớn.

Có thơ rằng :

Tử Nha cầm kiếm đến đài cao

Gọi gió kêu mưa giỏi bực nào

Xõa tóc đốt bùa rồi niệm chú

Một giây giông tố nổi ào ào

Bên kia Lỗ Hùng thấy nổi cây gió lớn, quân sĩ mát mẻ nghĩ thầm :

- Nếu Văn Thái Sư đem binh ra nhằm lúc mát mẻ này thì dễ đánh lắm.

Vưu Hồn , Bí Trọng cũng nói :

- Bởi Thiên tử hồng phước cao dày, nón có gió mát trợ lực.

Chẳng ngờ giông gió nói lên một hồi, mưa rơi tới tấp , chỉ cách một hai giờ, tuyết sa lộp độp.

Bnh sĩ của Lỗ Hùng bị rét lạnh, than :

- Chúng ta áo thưa giáp sắt, chịu đựng sao nổi cảnh lạnh lùng.

Lỗ Hùng nói với Vưu Hồn, Bí Trọng :

- Ðầu tháng bảy mà mưa tuyết thình lình, thật là lạ lắm ?

Lỗ Hùng lớn tuổi chịu lạnh không . Còn còn hai ông tham mưu cũng run cầm cập. Quân mã ai nấy dồn lại từng đống.

Quân của Tử Nha đóng trên núi được cấp phất nón và ác ấm, không còn ai than van nũa, lại tỏ ý cảm ơn Thừa Tướng .

Tuyết rơi được hai ngày Tử Nha hỏi Võ Kiết :

- Nước cao được mấy thước ?

Võ Kiết thưa :

- Ở trên núi tuyết đông chừng hai thước, còn ở chân núi thì gió đùa tuyết xuống nên cao quá năm thước.

Tử Nha liền xõa tóc cầm gươm lên đài làm phép nữa . Chốc lát mây tan gió tạnh , mặt trời nắng chang chang như lửa . Tuyết tiêu ra nước chảy xuống chân núi ồ ồ .

Tử Nha đợi cho tuyết trên núi tan chảy xuống hết thì đốt bùa niệm chú, nói gió kéo mây, cảnh mưa rơi tuyết đổ mù mịt như cũ , bao nhiêu nước tuyết đông lại thành giá dưởi chân núi Tây Kỳ .

Bấy giờ nơi dinh Lỗ Hùng không còn một bóng ngựa, không nghe một tiếng người, cờ xí ngã rạp, dinh trại chìm trong bể tuyết .

Tử Nha sai Nam Cung Hoát và Võ Kiết dẫn vài chục tên quân đến dinh Lỗ Hùng mà bắt tướng.

Hai người vâng lịnh dẫn binh xuống núi, đi đến dinh Thương, thấy quân đich chết lạnh rất nhiều .

Lỗ Hùng nằm cù queo một đống với Vưu Hồn, Bí Trọng, tuyết đóng xung quanh như ướp xác.

Nam Cung Hoát truyền quân moi tuyết bắt sống ba người đem lên núi mà nạp cho Tử Nha

Hồi 40

Bốn Tướng cậy phép đoạt thành

Nam Cung Hoát và Võ Kiết bắt được ba tướng Trụ đưa về dinh nạp cho Tử Nha.

Tử Nha thấy Lỗ Hùng đứng sững không quì.

Còn Vưu Hồn , Bí Trọng thì quì móp dưới đất xin dung mạng.

Tử Nha nói với Lỗ Hùng :

- Bậc anh hùng phải trông thời thế rõ được cơ trời , am tường máy tạo. Nay nhà Thương đã đến lúc suy vi , thiên hạ hai phần đã bỏ Trụ theo Châu, lão tướng không biết hay sao mà làm nghịch lại đến nỗi mang họa ?

Lỗ Hùng nói :

- Ngươi trước kia cũng làm tôi cho nhà Thương ăn lộc Ðại phu , nay phản phúc đến đây đầu Châu nghịch Trụ , thế thì người là kẻ tham quyền cố vị , mưu sống cầu vinh, chớ đâu phải bậc hiệu lương quân tử . Ta không chối cãi tội ác Trụ Vương đã làm thiên hạ đảo huyền, muôn dân đồ thán, bằng cớ theo lẽ thì trung thần nếu không can vua được thì chịu chết, chứ không theo phò người khác làm tôi. Ta tuổi đã già rồi, chết đi để tiếng thơm muôn đời thì có gì đáng tiếc.

Tử Nha truyền quân giam giử ba tướng lại một nơi rồi cầm gươm lên đài làm phép, tức thì mây tạnh giá tan, nắng mùa hè trở lại như cũ . Trong năm vạn binh mã của Trụ chết lạnh hơn bốn ngàn, còn bao nhiêu trốn về Nam ải.

Tử Nha sai Nam Cung Hoát về thành thỉnh Võ Vương đến núi Kỳ Sơn.

Nam Cung Hoát tuân lệnh ra đi về đến nơi ra mắt Võ Vương và tâu :

- Hạ thần vâng lệnh Thừa Tướng về triều thỉnh chúa công ngự đến Kỳ Sơn để luận bàn công việc.

Võ Vương nhậm lời, dẫn bá quan đến chân núi đã thấy Tử Nha đón tiếp.

Võ Vương hỏi Tử Nha :

- Thượng phụ cho rước quả nhân đến đây để làm gì ?

Tử Nha thưa :

- Tôi thỉnh chúa công đến đây để làm lễ tế núi Kỳ Sơn .

Võ Vương nói :

- Tế núi sông là chính lẽ, trẫm không từ chối .

Tử Nha đặt văn tế Võ vương ngỡ là tế núi không ngờ cúng đài Phong thần.

Võ vương quì xuống thắp hương, còn Tử Nha truyền Võ Kiết chém đầu Lỗ Hùng , Vưu Hồn , Bí Trọng đem ba thủ cấp đến đặt lên đài cao làm lễ tế .

Võ Vương trông thấy ba thủ cấp thất kinh hỏi :

- Sao lại giết người mà tế núi ?

Tử Nha tâu :

- Hai người ấy là Vưu Hồn , Bí Trọng, tôi nịnh của Trụ vương , trước kia gây nhiều tội lỗi, nay phải đền tội với nhân dân.

Võ Vương không muốn giết người làm đồ tế lễ như vậy , song nghe đến Vưu Hồn, Bí Trọng là hai tên đại nịnh thì chết cũng an lòng nên không tỏ ý phàn nàn nữa .

Tế xong, tôi chúa đồng đem gia tướng về thành, còn Bá Dẫm dẫn hồn ba tướng lên đài lập tức .

Người sau có thơ nói đến cái chết của Vưu Hồn , Bí Trọng :

Năm xưa kêu ngạo quẻ Cơ Xương

Bị giá ngày nay nghĩ mới tường

Bí Trọng lạnh lùng rơi cổ rắn

Vưu Hồn run rét rụng đầu lươn

Kẻ gian tợ dựa cây gươm báu

Gần dữ như vào đãy cá ươn

Họ Lỗ liên can thương hại bấy

Kẻ trung người nịnh họa đồ vương .

Tàn binh của Lỗ Hùng sau khi thoát nạn tuyết lạnh chạy trở về ải Tụy Thủy .

Hàng Vinh biết được tin , bèn viết sớ dâng về triều cáo cấp .

Lúc ấy Văn Thái Sư đang ngồi xem tờ biểu của Ðặng Cửu Công gởi về , trong biểu nói việc Nam Bá Hầu Ngạc Thuận đánh không lại kéo binh bại tẩu, thì mừng rỡ nhủ thầm :

- Thể thì an được mối giặc ở phía Nam.

Kế đó Văn Thái Sư xem đến tờ biểu của Hàng Vinh nói việc Lỗ Hùng và Bí Trọng , Vưu Hồn đều tử chiến .

Văn Thái Sư thất kinh than :

- Không ngờ binh Tây Kỳ mạnh đến như vậy . Khương Thượng đã giết Trương Quế Phương , nay lại chém đầu Lỗ Hùng và Vưu Hồn , Bí Trọng nữa . Thế nầy ta phải thân chinh mới được , ngặt phươns Ðông còn giặc, không dám bỏ đi .

Ngẩm nghĩ một lúc. Thái Sư quay qua hỏi Kiết Lập và Dư Khánh :

- Nay nhắm tướng nào có thể đến đẹp loạn Tây Kỳ được ?

Kiết Lập thưa :

- Trước đây chúng ta đánh giá nhân vật Tây Kỳ quá thấp nên mới bị hao binh tổn tướng như vậy. Cứ như Trương Quế Phương cầm binh không lại, bốn vị đạo sư ở Cửu Long đảo bỏ mình thì biết binh tướng Tây Kỳ nhiều kẻ đa mưu túc trí lắm. Vậy phải cho người ra ải Giai Mộng truyền bốn tướng họ Ma đem binh chinh phạt mới mong thắng được .

Văn Trọng nói :

- Bốn tướng họ Ma có nhiều phép lạ, song việc giữ ải Giai Mộng cũng quan trọng lắm.

Xin sai Hồ Thắng, Hồ Lôi ra đó trấn ải thay cho Ma gia tứ tướng. Tôi thiết tưởng bốn tướng bọ Ma cầm binh thì chinh phục Tây Kỳ chẳng bao lâu.

Văn Trọng khen phải liền viết lệnh tiễn , sai anh em họ Hồ ra trấn ải Giai Mộng, và truyền Ma gia tứ tướng đem binh chinh phạt Tây Kỳ .

Ma gia tứ tướng tiếp được công văn , cười ngất nói với nhau :

- Thái Sư đã từng chinh chiến nhiều, sao lại lẩn thẩn như vậy . Bên Tây Kỳ chỉ có lão thầy bói Khương Thượng và đứa tôi loàn là Hoàng Phi Hổ mà thôi, việc gì phải bắt chúng ta bỏ ải mà đi đánh thật là cắt cổ gà lại dùng đến dao mổ trâu.

Bốn anh em bọ Ma cười nói một hồi, rồi giao ải cho Hồ Thắng, Hồ Lôi, rồi điểm mười muôn binh mã, nói một tiếng pháo lệnh kéo qua Tây Kỳ như vũ bảo.

Ngày đi đêm nghĩ , chẳng bao lâu đoàn quân Ma gia tứ tướng đã vượt qua năm ải đến núi Ðào Hoa.

Quân thám mã vào báo :

- Bẩm chúa tướng, nơi đây đã đến địa phận Tây Kỳ rồi , cách phía Bắc thành Tây Kỳ chừng năm mươi dặm.

Ma gia tứ tướng truyền quân đóng trại nghỉ ngơi, rồi sẽ tìm hiểu địch tình .

Bấy giờ, Tử Nha sau khi hô phong hoán võ, dùng tuyết lạnh bắt ba tướng Trụ tế đài phong thần thì khí thế uy hùng , quân ngũ nức lòng đánh giặc, ai nấy tin tưởng vào tài làm tướng của Tử Nha .

Ngày kia có quân thám mã về báo :

- Trụ vương sai Ma gia tứ tướng kéo quân đến thành Bắc đóng trại cạch đây năm mươi dặm.

Tử Nha triệu tập các tướng bàn kế hoạch đánh phá.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Xin Thừa Tướng phải để phòng. Bốn tướng này tài hay phép lạ không phải tầm thường.

Tử Nha hỏi :

- Ma gia tứ tướng là những kẻ thế nào, xin tướng quân nói rõ cho ta biết ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Ma gia tứ tướng là bốn dòng họ Ma. Cả bốn người đều có phép tà đạo.

Thứ nhứt là : Ma Lễ Thanh, mình cao hai trượng bốn thước gương mặt như loại cua đinh, hàm râu đỏ loét, thường đùng cây giáo đài, không cỡi ngựa, trong mình có cây gươm báu của thần tiên gọi là Thanh Vân kiếm. gươm nầy có bùa, giữa có khắc bốn chữ địa , thủy , hỏa, phong. Nếu nó chỉ gươm niệm chú thì lửa và gió cùng nổi lên một lúc. Trong gió ấy có hàng vạn thanh gươm bay tua tủa hễ gió bay đến đâu thì binh tướng thây nằm đến đấy. Còn lửa cháy đến đâu thì binh tướng chết thui đến đấy, không ai chữa nổi .

Thứ nhì là : Ma Lễ Hồng có một cây lọng gọi là Hỗn Nguyên Tán . Cây lọng ấy có kết đũ các thứ hạt châu dính chuyền với nhau. Các hột châu ấy gồm có :

1. Tổ Mẫu Lục

2. Tô Màu Bích

3. Dư Minh châu.

4 Tị Thần châu.

5 Tị Hỏa châu.

6. Tị Thủy châu.

7. Tiêu Lương châu.

8. Cửu Khúc châu.

9 Ðịnh Nhan châu.

10.Ðịnh Phong châu.

Lại còn có những hạt trân châu kết chuyền ra bốn chữ Trang Tải Càn Khôn . Cái lọng ấy vô cớ chẳng dám giương lên, vì hễ giương lên tối tăm trời đất, Càn khôn chuyển động.

Thứ ba là : Ma Lễ Hải sở trường một cây giáo lại có mang theo cây đờn tỳ bà. Bốn dây đờn chia ra : địa, thủy, hỏa , phong. Khảy lên ít tiếng thì gió , lửa nổi dậy như Thanh Vân kiếm.

Thứ tư là : Ma Lễ Thọ có một con chuột trắng gọi là Hoa Hồ Ðiêu . Hễ quăng nó lên cao thì nó lớn bằng của voi trắng, hóa ra hai cánh bay theo ăn thịt tướng binh. Ma Lễ Thọ còn có tài đánh cặp roi hay lắm.

Bởi Ma gia tứ tướng tài phép thư vậy nên tôi mới thưa với Thừa Tướng cẩn thận và đề phòng.

Tử Nha hỏi :

- Vì sao tướng quân biết rõ như vậy ?

Hoàng Phi Hổ nói :

- Trước kia bốn tướng này là bộ hạ của tôi, giúp tôi đi đánh Ðông hải. Lúc ra trận, bốn tướng có dùng các phép ấy.

Tử Nha nghe rõ, ngồi làm thinh, vẽ mặt buồn bã vô cùng.

Giữa lúc đó bốn anh em Ma gia tứ tướng an cơ hạ trại , cho quân sĩ nghĩ ngơi xong, bàn với nhau :

- Nay chúng ta vâng lệnh Thiên Tử sang đánh Tây Kỳ, đóng trại nơi đây đã ba ngày rồi, cũng nên tính việc động binh trừ quân phản loạn để khỏi phụ lòng Thái Sư tiến cử.

Bốn anh em bàn bạc xong, quyết đinh ngày mai nhổ trại, kéo thẳng đến thành Tây Kỳ khiêu chiến.

Ðạo binh Ma gia tứ tướng kéo đến nơi, an dinh hạ trại xong, phất cờ phát pháo, đến cửa thành Tây Kỳ, gọi Tử Nha ra đối địch.

Quân vào báo, Tử Nha lưỡng lự không dám ra binh.

Kim Tra, Mộc Tra và Na Tra biết ý đồng thưa :

- Sư thúc nghe Hoàng tướng quân kể tài ba anh em họ Ma nên sợ thất trận, không dám ra binh phải không. Chúng tôi thiết nghĩ khí số nhà Châu trị đời thì mọi việc đâu có trời đất che chở, hơi đâu mà sợ !

Tử Nha ngẫm nghĩ một hồi rồi truyền lệnh trương cờ ngũ sắc cùng với các tướng kéo binh ra khỏi thành.

Ma gia tứ tướng thấy Tử Nha dùng binh tề chỉnh, cởi con Tứ Bất Tướng, cầm gươm thư hùng, đội mão đuôi cá , bèn lướt tới trước hỏi :

- Khương Thượng ! Ngươi không giữ bổn phận, đem dạ bội quân, lại chứa phản tặc là Hoàng Phi Hổ. Các vị đại thần đến đây vấn tội ngươi lại bêu đầu , ấy là ngươi chẳng nể triều đình, không kiêng phép nước. Nay binh trời đã tới, sao chẳng chịu bó mình . Hay ngươi muốn chống cự với chúng ta, khiến cho binh sĩ Tây Kỳ tiêu tan thành bột chăng ?

Tử Nha nói :

- Quí vị nói sai rồi ! Chúng tôi là tôi nhà Thương, sắc phong một cõi, hằng giữ phép nước, có làm phản bao giờ đâu . Chỉ vì vua nghe lời các đại thần đem quân đến đánh Tây Kỳ, chúng tôi phải bảo vệ đất đai, giữ gìn cương thổ . Thực ra , chúng tôi chưa hề xâm phạm đến năm ải của nhà Thương, sao lại bảo là phản loạn ?

Ma Lễ Thanh nổi giận hét :

- Ngươi dám lộng ngôn, đổ tội cho đại thần sanh chuyện , ngươi không biết cả thành Tây Kỳ sập đổ hay sao ?

Nói rồi cầm giáo lướt tới đâm Tử Nha.

Nam Cung Hoát lướt tới đưa siêu đao ra đỡ, và hét lớn :

- Có ta đây, ngươi đừng vô lễ.

Hai người hỗn chiến với nhau.

Ma Lễ Hồng cầm kích xông tới .

Tân Giáp giơ búa đánh liền.

Ma Lễ Hải cầm giáo xốc vào.

Na Tra ngăn lại giao chiến.

Ma Lễ Thọ xách cặp giản lướt lên, thế mạnh như hùm , liền thấy có tướng Châu mặc giáp trắng, cỡi ngựa kim, cầm giáo dài, đội mũ bạc đón Ma Lễ Thọ giao thương , ấy là Võ Kiết .

Tám tướng đánh vùi với nhau một trận rất dữ , kẻ hết lòng phò Minh chúa, kẻ hết sức giúp Thành Thang.

Người sau có thơ rằng :

Vì nước quân thần vẹn chữ trung

Ai binh chúa nấy cũng anh hùng

Bọc thây đã phú cho da ngựa

Trong trận chi sờn sự kiết hung

Na Tra đánh với Ma Lễ Hải một hồi liền lấy Càn Khôn Quyện liệng lên .

Ma Lễ Hồng trông thấy liền đỡ búa Tân Giáp, rồi nhảy ra ngoài lấy cây lọng Hỗn Nguyên giương lên thâu Càn Khôn Quyện.

Kim Tra thấy vậy liền lấy Ðộn Long Thun quăng lên, cũng bị lọng phép thâu mất.

Tử Nha ném cây roi Ðả Thần Tiên lên quyết đánh bốn tướng.

Ai ngờ roi ấy đánh thần, chớ không phải đánh tiên và kẻ thế, còn Ma gia tứ tướng là con nhà Phật, cách một ngàn năm nữa mới làm thần , cho nên roi ấy đánh không được, cũng bị lộng Hỗn Nguyên thâu mất.

Ma Lễ Thanh bỏ Nam Cung Hoát, nhảy ra ngoài lấy gươm Thanh Vân giá ba cái, tức thì gió mây nổ lên mù mịt, gươm giáo bay tua tủa tối trời.

Có thơ rằng :

Trận gió gươm đao giữa chiến trường

Tướng binh giáp mão nát như tương

Huống chi xương thịt người phàm tục

Dầu kẻ đa đồng cũng bị thương

Ma Lễ Hồng thấy anh mình dùng gươm phép, liền giương cây lọng Hỗn Nguyên ra, rung rinh ba cái, tức thì trời đất tối tăm, khói lửa ngất trời.

Có thơ rằng :

Lửa cháy tứ bề khó đụt xông

Dẫu cho người đá cũng nung hồng

Tử Nha phép nhiệm không đương lại

Binh tướng Tây Kỳ chăng đất chôn

Ma Lễ Hải khảy đờn tì bà trợ chiến, Ma Lễ Thọ giở túi beo thả con Hoa Hồ Ðiêu bay lên nữa lừng trời lớn như con tượng bạch nhăn nanh múa vuốt, ăn thịt tướng binh.

Trận nầy quân Châu thất điên bát đảo.

Tử Nha cỡi Tứ Bất Tướng bay lên nữa lừng trời, Kim Tra, Mộc Tra độn thổ trốn khỏi.

Na Tra nhờ xe Phong Hỏa bay thẳng vào thành, Long Tu Hồ độn thủy vào dinh, Hoàng Phi Hổ cỡi thần ngưu chạy thoát. Còn các tướng trận dầu khỏi chết cũng bị bắt .

Tử Nha vào thành kiểm điểm binh tướng thì thấy chỉ còn hơn phân nữa, tướng tử trận hết chín người. Người con thân lại Văn vương cũng bỏ mình với ba tên phó tướng.

Tử Nha buồn bã vô cùng vì từ lúc cầm quân đến nay chưa thua trận nào nặng nề như vậy.

Ma gia tứ tướng thắng trận về dinh , cùng nhau mừng rỡ.

Ma Lễ Hồng nói :

- Ngày mai chúng ta kéo binh đến vây thành hổn chiến một trận nữa, thế nào cũng bắt được Tử Nha mà ban sư về nước.

Ma Lễ Thanh khen phải, bốn anh em đồng uống rượu thâu canh.

Hôm sau, bên tướng dẫn quân đến bên thành khiêu chiến.

Tử Nha không đám ra nữa, truyền quân treo miễn chiến bài.

Ma gia tứ tướng thấy vậy khiến quân vây thành công phá.

Tử Nha sai mấy tướng không bị thương như Na Tra , Mộc Tra, Kim Tra , Hoàng Phi Hổ, Long Tu Hồ đốc quân giữ thành, dùng gỗ đá, nước sôi và cung ná , cố thủ nghiêm nhặt.

Ma gia tứ tướng đốc quân phá thành ba ngày không nổi mà quân sĩ hao hớt cũng nhiều.

Ma Lễ Thanh truyền gióng trống thu quân về trại .

Bốn anh em họ Ma lài bàn tính :

- Khương Tử Nha là lão thầy tu trên núi Côn Lôn bản lảnh không vừa, chúng đã thủ thành thì cũng khó bề phá gấp được, chi bằng chúng ta cứ vây riết ngoài thành, đợi cho trong thành hết lương thảo , bên ngoài không tiếp viện được thì thế nào chúng cũng phải đầu hàng .

Bàn định xong, bốn anh em họ Ma lại kéo binh đến vây nữa, nhưng lần nầy không công phá mà chỉ chận đường không cho binh tiếp viện, giải lương mà thôi.

Bốn anh em họ Ma vây thành Tây Kỳ ngày đêm không dứt , tính ra đã hai tháng có dư .

Ma Lễ Thanh nóng lòng nói với ba em :

- Văn Thái Sư sai chúng ta đánh Tây Kỳ, nay đã gần ba tháng mà phá thành không nổi, binh lương hao tốn, như sau nầy Thái Sư khiển trách thì chúng ta còn thể diện gì nữa. Chi bằng tối nay anh em chúng ta dùng bửu bối quăng vào thành, phá thành cho tan hoang, bắt Tử Nha đem về nạp cho sớm.

Ba người em khen phải, đóng chuẩn bị kế hoạch đợi đêm đến phá thành.

Bên kia, Tử Nha đang ngồi bàn luận xảy nghe gió thổi vùn vụt cậy cờ lệnh trước trướng gãy đổ xuống đất. Thất kinh, liền lấy tiền gieo quẻ, mặt biến sắc, vội vàng đi tắm gội đốt hương làm phép đảo hải mà cứu binh Châu.

Tử Nha bỏ tóc xõa. cầm gươm phép, vận nước biển bao thành Tây Kỳ .

Bấy giờ Nguyên Thỉ Thiên Tôn đang ngồi trong động, biết Tây Kỳ mắc họa, tuy Tử Nha đảo hải nhưng cũng cứu không nổi, liền lấy bình lưu ly có nước Tam quan thần thủy rảy xuống thành Tây Kỳ, nước ấy nổi trên mặt biển.

Ðêm ấy Ma Lễ Thanh quăng Thanh Vân kiếm, Ma Lễ Hồng ném Hỗn Nguyên Tán, Ma Lễ Hải khảy đờn tỳ bà, Ma Lễ Thọ quẳng con Hoa Hồ Ðiêu tức thì mây kéo mịt mù, gió gào lửa táp, vũ trụ rung chuyển, hình như trời sập đất long . Quân tướng trong thành đều vỡ mật. Bốn anh em họ Ma chắc là thành Tây Kỳ đã tan nát thành đống gạch vụn, định đến sáng ngày sẽ ban sư.

Ai ngờ :

Nhọc sức hoài công không được việc

Vang trời dậy đất có ra chi

Ma gia tứ tướng làm phép đến khuya mới thu bửu bối trở về trại.

Còn Tử Nha mượn nước biển cứu thành Tây Kỳ, nội đêm ấy tướng binh không ai ngủ được. Trời rừng đông, Tử Nha trả nước về biển Bắc, thành Tây Kỳ vẫn thấy còn nguyên vẹn không chết một cành cây cọng cỏ nào.

Binh sĩ thấy thành Tây Kỳ vẫn còn y nguyên, vào báo lại với bốn anh em họ Ma .

Ma gia tứ tướng ra xem, thấy quả như vậy lấy làm lạ không hiểu vì cớ gì, chẳng lẽ bảo vật của họ không linh ứng ?

Ma gia tứ tướng không còn biết làm cách nào hơn là cứ việc vây riệt, đợi trong thành hết lương thực phải đầu hàng.

Qua trưa ấy rồi, Tử Nha lại truyền các tướng thủ thành nghiêm nhặt. Bên ngoài anh em họ Ma vẫn bao vây, còn bên trong cũng chẳng có cách nào để giải vây:

Ngày kia quan coi kho đến thưa với Tử Nha :

- Kho Tam tế lương đã gần hết rồi, chỉ còn dùng được mười ngày nữa thôi.

Tử Nha kinh hãi nói :

- Bị vây là chuyện nhỏ, hết lương là chuyện lớn. Nếu trong thành mà cạn lương thì chỉ có cách đầu hàng.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Xin Thừa Tướng ra yết thị cho những dân chúng giàu có trong thành bảo họ cho vay đở lúc nào giải vây xong sẽ trả cả vốn lẫn lời .

Tử Nha nói :

- Không nên làm như vậy. Ngoài thành quân địch đang vây, trong thành báo động hết lương thế nào cũng sanh biến. Liệu còn dùng được mười ngày thì cứ thủng thỉnh sẽ liệu.

Tám ngày nữa trôi qua , mà tình trạng vẫn không thay đổi .

Bấy giờ lương thực chỉ còn có hai ngày nữa là hết.

Tử Nha buồn rầu nghĩ không ra kế.

Trong lúc bối rối bỗng có hai vị đạo đồng một người mặc áo xanh, một người mặc áo đỏ đồng đến trước cửa thành xin vào ra mắt Khương Tử Nha.

Quân canh liền vào báo.

Tử Nha nói :

- Giặc đang vây bên ngoài, chớ nên tin. Phải để ta coi lại cho rõ người nào đã.

Liền bước ra cửa thành hỏi :

- Hai vị ở núi nào, động nào ? Có việc chi tìm đến ?

Hai đạo đồng thưa :

- Chúng tôi là Hoàng Ðộc Long và Tiết Ác Hổ ở động Ngọc Ốc núi Kim Ðình học trò ông Ðạo Hạnh thiên tôn. Nay vâng lệnh thầy đến vận lương cho sư thúc.

Tử Nha nghe nói mừng rỡ rước vào thành và hỏi :

- Lương thực hiện giờ ở đâu ?

Hoàng Ðộc Long thưa :

- Chúng tôi có đem theo đây .

Nói rồi lấy thư đưa ra. Tử Nha mở thư ra xem, và nói :

- Trước kia thầy ta có dặn , lúc nào ngặt nghèo sẽ có người này đến giúp, thật quả không sai.

Liền truyền đạo đồng lấy lương ra , các tướng trông thấy nín cười , nhìn nhau bảo nhỏ :

- Giúp lương thực cho cả thành mà đem đến một vốc gạo như vậy sao ?

Khương Tử Nha liền bảo Hoàng Ðộc Long đem gạo đến kho Tam tế .

Hoàng Ðộc Long tuân lệnh đem gạo đổ vào kho .

Vừa được vài giờ sau, quân coi kho đến báo với Tử Nha :

- Kho Tâm tế gạo đã đầy nhóc.

Tử Nha mừng làm. Binh tướng đều vui mừng không ai còn lo chết đói nữa .

Có thơ rằng :

Võ Vương nhân đức đất trời thương

Xui khiến thần tiên đến giúp lương

Thiên Hóa ít ngày qua trợ chiến

Một mình giết hết tứ thên vương

Bây giờ Tử Nha lương nhiều tướng mạnh, quân sĩ no đũ nhưng sợ tài phép bốn anh em họ Ma, cứ thủ thành mãi, không dám xuất trận .

Còn Ma gia tứ tướng vây thành gần giáp một năm, mà hãm thành không được , liền viết sớ gởi về Thái Sư Văn Trọng, trong sớ nói :

- Tử Nha đánh cũng hay, thủ thành cũng giỏi nên chúng tôi không thể hảm thành được...

Ngày kia, Tử Nha đang bàn luận việc binh xảy thấy quân canh vào báo :

- Có một ông đạo sĩ đến trước cửa thành xin ra mắt.

Tử Nha cho đòi vào thì thấy đạo sĩ ấy đầu đội mão phiến vân , mình mặc áo bát quái, chân đi giày cỏ, lưng buộc giải tỷ .

Tử Nha hỏi :

- Ðạo sĩ từ đâu đến ?

Ðạo sĩ làm lễ ra mắt và thưa :

- Ðệ tử là học trò Ngọc Ðảnh chân nhân họ Dương, tên Tiển vâng lệnh thầy dạy xuống hầu sư thúc sai khiến.

Tử Nha thấy Dương Tiển dung mạo khác thường, lòng mừng thầm , gọi các tướng đến cho biết mặt. Các tướng cùng chào mừng giới thiệu với nhau .

Tử Nha lại dẫn Dương Tiển đến ra mắt Võ Vương .

Võ vương nói :

- Các khanh có lòng đến đây giúp quả nhân, ơn ấy quả nhân không dám quên.

Nói rồi truyền mở tiệc đải đằng.

Sau bửa tiệc, Dương Tiển hỏi Tử Nha :

- Chẳng hay binh nào vây ngoài thành mà sư thúc không chịu ra quân ?

Tử Nha thuật chuyện Ma gia tứ tướng có phép lạ, không ai đánh lại nên phải treo miễn chiến bài .

Dương Tiển nói :

- Nay có đệ-tử đến đây, xin sư thúc bõ miễn chiến bài để đệ tử ra đánh với Ma gia tứ tướng một trận cho biết. Nếu cứ cố thủ thành mãi làm sao tính được mưu kế .

Tử Nha nhận lời, truyền Dương Tiển ra quân.

Quân thám thính thấy thành Tây Kỳ bỏ miễn chiến bài, vội chạy về dinh báo với Ma gia tứ tướng :

- Thành Tây Kỳ bỏ miễn chiến bài rồi .

Ma gia tứ tướng liền nai nịt chỉnh tề, đồn binh đến trước cửa thành khiêu chiến.

Dương Tiển cầm giáo xuất trận, Tử Nha khiến Na Tra theo trợ chiến.

Vừa ra khỏi thành, Dương Tiển thấy bốn tướng :

Oai hùng vùn vụt sanh giông gió

Hơi lửa phừng phừng ngút tận mây

Còn bốn tướng thấy Dương Tiển cầm giáo bạc , cởi ngựa kim , dung mạo không phải người tu, cũng không phải kẻ tục thì lấy làm lạ .

Ma Lễ Thanh hỏi :

- Ngươi là ai đó ?

Dương Tiển đáp :

- Ta là sư điệt của Khương Thừa Tướng, họ Dương, tên Tiển . Các ngươi tài cán bao nhiêu mà dám hung hăng như vậy . Các ngươi thường dùng phép tà mà hại người, nay ta đã đến đây, e chúng bây khõng có đất mà chôn thây .

Nói rồi cầm giáo đâm tới . Ma gia tứ tướng lâu ngày không ra trận, nên tay chân đã ngứa ngáy , đồng ra hỗn chiến với Dương Tiển một lượt.

Giữa lúc đó có quan giải lương tại Sở Châu là Mã Thành Long vừa giải lương tới, cỡi ngựa xích thố, cầm siêu đao . Người nầy tánh nóng như lửa, thấy bốn tướng và Dương Tiển choáng cả đường đi không ngỏ đem lương qua, liền trợn mắt nạt lớn :

- Cẩu tặc chớ hành hung , có ta đến đây .

Vừa nói vừa giực ngựa xông vào tiếp tay với Dương Tiển.

Ma Lễ Thọ nổi giận đánh với Mã Thành Long mười hiệp, rồi quăng con Hoa Hồ Ðiêu lên, hóa ra một con vật lớn như con voi trắng, miệng đỏ như chậu máu, nhe nanh bạc như gươm trường, cắn Mã Thành Long đứt nghiến nữa mình và nuốt vào bụng.

Có bài thơ rằng :

Thú ấy lâu năm hứng gió trăng

Âm dương thọ khí đã thâm căn

Biến ra lớn nhỏ tùy theo ý

Nuốt sống ăn tươi cọp chẳng bằng

Dương Tiển trông thấy nghĩ thầm :

- Nó có nuôi vật dữ giết người, hèn chi tướng Châu đánh không lại. Ta sẽ làm cho nó biết tay.

Còn bốn tướng họ Ma không biết Dương Tiển có Thất thập nhị huyền công nghĩa là bảy mươi hai phép biến hóa ; nên Ma Lễ Thọ cũng để con Hoa Hồ Ðiêu cắn nuốt Dương Tiển như đã nuốt Mã Thành Long vậy.

Na Tra trông thấy Dương Tiển chun vào bụng con quái thú, thất kinh chạy vào thành báo với Tử Nha :

- Sư thúc ơi ! Dương Tiển bị Hoa Hồ Ðiêu cắn đứt nửa mình nuốt vào bụng rồi.

Tử Nha sững sờ nói không ra tiếng, các tướng đều trợn mắt nhìn nhau không ai nói nửa lời.

Ma gia tứ tướng thắng trận kéo binh về dinh, mở tiệc mừng ăn uống cho đến hết canh hai vẫn chưa ngủ.

Ma Lễ Thọ nói :

- Ðể tôi sai con Hoa Hồ Ðiêu bay vào thành Tây Kỳ cắn chết Võ Vương, nuốt sống Tử Nha, hai người ấy mà chết rồi thì chúng ta đánh một trận là ban sư về nước, chẳng lẽ chúng ta ở đây vây nó cả đời sao ?

Ma Lễ Thanh khen :

- Nếu con Hoa Hồ Ðiêu của em sai khiến được như vậy thì bắt tướng không cần phải xuất quân.

Ma Lễ Thọ liền lấy túi da beo ra, bắt con Hoa Hồ Ðiêu, và dặn :

- Bửu bối ! Nếu ngươi vào thành cắn chết Võ vương và Tử Nha thì được trọng thưởng.

Nói rồi liệng Hoa Hồ Ðiêu lên không trung.

Con Hoa Hồ Ðiêu tuân lời bay vút ra khỏi trận.

Lúc nầy Dương Tiển nằm trong bụng con Hoa Hồ Ðiêu , vì Dương Tiển có bảy mươi hai phép biến hóa , nên Hoa Hồ Ðiêu của nuốt vào bụng vẫn không chết , khi nghe Ma Lễ Thọ dặn con quái thú như vậy mừng rỡ nghĩ thầm :

- Tặc tướng ! Ðừng hòng bửu bối của ngươi hành động như vậy.

Nói rồi đợi cho con Hoa Hồ Ðiêu bay ra khỏi cửa trại, ở trong bụng hét lớn lên một tràng :

- Quái thú ! Mi biết ta là ai không ?

Nói rồi rứt đứt trái tim. Con Hoa Hồ Ðiêu ré lên một tràng rồi nhào xuống đất chết tươi.

Dương Tiển hiện hình chui ta ngoài, xé Hoa Hồ Ðiêu đứt làm ba đoạn , rồi về đến cửa thành thì đã canh ba.

Bấy giờ Tử Nha còn thức đang bàn luận với Na Tra, xảy có quân vào báo :

- Dương Tiển trở về thành kêu cửa.

Tử Nha kinh hãi nói :

- Ðã chết đi sao còn sống lại ?

Liền khiến Na Tra lên mặt thành xem thử thật hay giả.

Na Tra vâng lịnh đến trước cửa hỏi lớn :

- Dương đạo huynh đã bị con quái thú xé xác sao còn sống lại mà về đây ?

Dương Tiển nói :

- Chúng ta đều là đệ tử của thần tiên, mỗi người hay mỗi phép. Thôi, mở cửa cho mau đặng ta vào thưa với sư thúc những việc cần thiết.

Na Tra không nghi ngờ, hối quân mở cửa .

Dương Tiển bước vào ra mắt Tư Nha .

Tử Nha trông thấy quả thật Dương Tiển, sửng sốt hỏi :

- Hỏi sớm mai tướng quân đã bị tử trận, lầm sao bây giờ sống lại được ? Hay là tướng quân có phép hồi sinh ?

Dương Tiển thưa :

- Ðệ tử vào trong bụng con Hoa Hồ Ðiêu , nghe Ma Lễ Thọ sai con quái thú ấy vào thành ăn thịt Võ Vương và sư thúc, đệ tử đã giết chết con chuột ấy rồi, nên về thưa lại.

Tử Nha nói :

- Nếu tướng quân có tài hóa như vậy còn sợ gì phép lạ của chúng nó .

Dương Tiẽng thưa :

- Bây giờ tôi tính trở qua dinh địch để tìm cách phá rối.

Na Tra hỏi :

- Dương đạo huynh làm thế nào vào dinh nó được ?

Dương Tiển đáp :

- Thầy tôi dạy đủ Thất thập nhị huyền công, biến hóa đũ bảy mươi hai cách.

Hãy nghe bài thơ này :

Bảy mươi hai phép thuật biến huyền công

Thày dạy lâu năm luyện đã xong

Dầu nước dầu non dầu sắt đá

Hoặc vàng hoặc bạc hoặc chì đồng

Khi cần biết tới Loan cùng phụng

Tẩu thú hiện ra cọp với rồng

Thấy chết nhiều lần nhưng chẳng chết

Theo phò thánh chúa lập nhiều công

Tử Nha nghe Dương Tiển khoe tài liền nói :

- Ngươi có phép hay như vậy hãy biến một vài cách cho ta xem thử.

Dương Tiển rùng mình một cái , biến ra con Hoa Hồ Ðiêu nhảy cùng dưới đất.

Tử Nha mừng rõ cười lớn :

- Thật là thần thông quảng đại.

Dương Tiển thưa :

- Ðể tôi bay sang dinh nó phá phách một hồi cho vui.

Tử Nha nói :

- Không cần phá phách làm chi , ngươi tìm cách nào lấy được các phép mầu của chúng đem về đây, thì chúng nó như gảy mất tay chân không làm gì được.

Dương Tiển vâng lệnh, giả làm con Hoa Hồ Ðiêu bay tuốt qua dinh Ma gia tứ tướng .

Vừa đến nơi Ma Lễ Thọ đưa tay bắt lấy, giở bụng con quái thú xem, thấy bụng không no , biết chưa ăn Khương Thượng, bèn bò vào túi da beo.

Bấy giờ đã canh tư, bốn anh em họ Ma đồng đi ngủ.

Dương Tiển thấy bốn tướng ngủ khì , liền ở trong túi nhảy ra , hiện hình người như cũ, lại quơ trúng cây lọng đụng nhằm gươm Thanh Vân rơi xuống đất kêu lẻng kẻng .

Dương Tiển sợ chúng hay, đớp cây lọng phép đi mất.

Ma Lễ Hồng giật mình thức dậy đưa mắt nhìn quanh, không thấy có ai, chỉ thấy cây gươm rơi xuống đất thì chắt lưỡi nói :

- Ðem gươm vô ý để rớt như vậy.

Liền lấy gươm móc lên vách như cũ , rồi lật đật nằm xuống ngủ nữa .

Dương Tiển trở về dinh đem cây Hỗn Nguyên Tán dâng cho Tử Nha .

Ba anh em Kim Tra đồng xúm lại xem lọng báu .

Còn Dương Tiển từ giả bay qua dinh Thương, chun nằm vào túi da beo như cũ .

Rạng ngày bốn anh em họ Ma thức dậy .

Ma Lễ hồng không thấy cây lọng phép, thất kinh nói lớn :

- Lạ quá ! Cây Hỗn Nguyên Tán đâu mất .

Bốn anh em tìm kiếm một hồi, rồi hỏi bọn quân tuần và lính gát cửa .

Bọn quân canh thưa :

- Bụi bay không lọt vào dinh, có gian tế nào vào đây mà lấy cho được .

Ma Lễ Hồng chắt lưỡi than :

- Ta nhờ cây lọng nầy mà lập công dẹp giặc, nay mất đi biết tính làm sao ?

Bốn anh em thấy mất phép báu đều buồn bã không bàn đến chuyện chinh chiến nữa .

Ðây nói về động Tử Dương núi Thanh Phong, ông Thanh Hư đạo nhân đang ngồi tu luyện xảy thấy lòng mình hồi hộp , biết Tây Kỳ có việc, và đã đến lúc đưa đệ tử xuống trần, liền sai Kim Hà đồng tử gọi Hoàng Thiên Hóa đến dạy .

Hoàng Thiên Hóa nghe đòi vội bước vào làm lễ :

- Sư phụ cho đòi đệ tử có việc chi ?

Thanh Hư nói :

- Ngươi ra sau vườn đào để ta truyền phép, sai xuống Tây Kỳ, trước là đoàn tụ gia đình sau phò vua giúp nước.

Nói rồi dắt Hoàng Thiên Hóa ra vườn đào, trao cặp song chùy cho Hoàng Thiên Hóa tập trận.

Khi đã thuần thục, Thanh Hư nói với Hoàng thiên Hóa :

- Thầy cho con Ngọc Kỳ Lân mà cỡi và đem Hóa Long Phiêu xuống Tây Kỳ . Con khá kính thành , chớ quên cội rễ .

Hoàng Thiên Hóa lạy thầy giã bạn, lên lưng Ngọc Kỳ Lân , đưa tay vỗ vào gạc một cái, tức thì bốn cẳng sanh mây, bay mau như gió . Bởi con kỳ lân này là của Thanh Hư cỡi, dùng để dạo chơi ba núi năm non nên nó bay đi mau lắm.

Chỉ phút chốc, Hoàng Thiên Hóa đã đến Tây Kỳ xin vào thành .

Quân vào báo :

- Có một đạo đồng đang ngoại thành xin ra mắt Thừa Tướng.

Tử Nha truyền lệnh mời vào.

Hoàng Thiên Hóa quỳ lạy thưa :

- Tôi là Hoàng Thiên Hóa vâng lệnh thầy xuống Tây Kỳ, hầu dưới trướng sư thúc để lập công.

Tử Nha hỏi :

- Ngươi ở động nào, núi nào ?

Không đợi cho Hoàng Thiên Hóa trình bày, Hoàng Phi Hổ bước ra thưa :

- Hoàng Thiên Hóa là con trai lớn của tôi , đệ tử ông Thanh Hư đạo nhân ở núi Thanh Phong, động Tử Dương.

Tử Nha mừng rỡ khen :

- Tướng quân có con học đạo ta có lòng mừng cho đấy.

Cha con Hoàng Thiên Hóa gặp nhau, đồng vào vương phủ, mở tiệc vui vầy

Khi trước Hoàng Thiên Hóa ở núi ăn chay, nay về thế gian lại ăn mặn.

Tiệc mãn, Hoàng Thiên Hóa cổi bỏ quần áo tu hành, bới tóc đội mão vàng, trong mặc hồng bào , ngoài mang kim giáp , nịt đai ngọc, theo thể thống con vua.

Rạng ngày Hoàng Thiên Hóa vào chầu dưới trướng.

Tử Nha trông thấy lối ăn mặc như vậy trách rằng :

- Hoàng Thiên hóa, ngươi là đệ tử của thần tiên, sao lại đổi thay y phục . Ta tuy làm Thừa Tướng, vừa phải mặc đồ tu còn ngươi mới về thế gian đã vội quên cội rễ.

Hoàng Thiên Hóa bị trách liền thay áo mão, bỏ đai ngọc, cột dây tơ và thưa :

- Tôi không dám quên nguồn gốc, bởi vâng lệnh thầy ra đấu tứ tướng , phải nai nịt theo thế thường.

Tử Nha nói :

- Ma gia tứ tướng có phép tài, ngươi phải cẩn thận đề phòng mới được.

Hoàng Thiên Hóa thưa :

- Thầy tôi đã dặn kỹ, xin sư thúc chớ lo.

Nói rồi cỡi Ngọc kỳ lân ra ngoài thành khiêu chiến.

Hồi 41

Văn Trọng đi ngang Huỳnh Hoa trại

Ma gia tứ tướng đang buồn rầu vì việc mất lọng báu, nữa không còn bàn tính đến chuyện chinh chiến nữa. Bỗng nghe quân báo :

- Có tướng Châu đến khiêu chiến .

Bốn tướng nổi giận liền phát pháo khai dinh, dẫn quân ra trước trại. Ðến nơi thấy một tướng nhỏ cỡi Ngọc kỳ lân, Ma Lễ Thanh hỏi :

- Thằng con nít, tên họ là gì ?

Hoàng Thiên Hóa nói :

- Ta là Hoàng Thiên Hóa, con trai lớn của Võ Thành vương, vâng lệnh Khương Thừa Tướng ra trận giết mấy người.

Ma Lễ Thanh nghe nói nổi xung cầm giáo lướt tới đâm một nhát.

Hoàng Thiên Hóa đưa song chùy ra đỡ. Hai tướng đánh vùi với nhau hơn hai mươi hiệp vẫn không thắng bại.

Ma Lễ Thanh liền quăng chiếc Bạch ngọc kim cương lên, hào quang chiếu sáng lòa, đánh trúng lưng Hoàng Thiên Hóa, làm cho Hoàng Thiên Hóa té nhào xuống Ngọc kỳ lân.

Ma Lễ Thanh xông tới toan chém đầu , nhờ có Na Tra đứng trước cửa thành, thấy Hoàng Thiên Hóa thất cơ , vội giục xe tới đã thương và hét lớn :

- Có ta đến trợ chiến, ngươi đừng giết đạo huynh ta.

Ma Lễ Thanh mắc cự với Na Tra, nên binh Châu đoạt thây Hoàng Thiên Hóa đem vào thành.

Còn Na Tra ra sức đánh với Ma Lễ Thanh một hồi, cây giáo đâm vun vút chẳng khác vũ bão.

Ma Lễ Thanh quăng chiếc Bạch ngọc kim cương lên nữa.

Na Tra lấy Càn Khôn Quyện quăng trả.

Hai bửu bối gặp nhau, Càn Khôn Quyện đập Bạch ngọc kim cương tan nát, vì ngọc bở hơn vàng.

Ma Lễ Thanh và Ma Lễ Hồng đồng hét lớn :

- Na Tra, ngươi phá bửu bối của ta, ta quyết rửa hờn cho được.

Bốn anh em đều áp tới , đánh nhầu với Na Tra .

Na Tra thấy bốn tướng làm hung, phải nhịn thua mà chạy.

Ma Lễ Hải lấy đờn tỳ bà khảy lên, nhưng Na Tra đã chạy tuốt vào thành, anh em họ Ma lui về dinh, buồn bã vì mất thêm một bửu bối nữa .

Hoàng Phi Hổ thấy quân đem thây Hoàng Thiên Hóa về thành thất kinh , khóc lớn :

- Không dè cha con mới gặp nhau chưa nhìn tận mặt đã cách biệt .

Tử Nha xem thấy cũng động lòng, nhưng không biết làm cách nào cứu chửa.

Hoàng Phi Hổ đem thây Hoàng Thiên Hóa về dinh mình.

Bổng nghe quân báo :

- Có một đạo đồng đến trước cửa thành xin ra mắt.

Tử Nha truyền mời vào hỏi :

- Ngươi từ đâu đến đây ?

Ðạo đồng cúi đầu làm lễ và nói :

- Tôi là Bạch Vân đồng tử , học trò Thanh Hư đạo nhân, ở động Tử Dương, núi Thanh Phong. Nay thầy tôi sai xuống cõng sư huynh tôi là Hoàng Thiên Hóa về núi.

Tử Nha mừng rỡ dẫn Bạch Vân đồng tử đến dinh Hoàng Phi Hổ chỉ thây Hoàng Thiên Hóa cho Bạch Vân mang về.

Bạch Vân cõng Hoàng Thiên Hóa đến trước cửa động Thanh Hư đạo nhân bước ra xem, thấy Hoàng Thiên Hóa mắt nhắm khít rịt , da mặt vàng lườm , liền sai Bạch Vân múc nước hòa với tiên đơn, rồi lấy gươm cạy răng đổ thuốc.

Giây lâu Hoàng Thiên Hóa tỉnh lại mở mắt nhìn thấy Thanh Hư đạo nhân liền ngồi dậy thưa :

- Vì sao đệ tử lại về đây ? Xin sư phụ dạy cho biết ?

Thanh Hư quở rằng :

- Súc sanh ! Ngươi mới rời khỏi non tiên đã ăn mặn , đó là tội thứ nhất. Thay đổi y phục không nhớ cội căn, đó là tội thứ hai. Nếu ta không vị tình Tử Nha thì để cho ngươi chết quách.

Hoàng Thiên Hóa biết tội liền vập đầu xuống đất lạy thầy xin tha lỗi .

Thanh Hư đạo nhân lấy một cái đãy gấm đưa cho Hoàng Thiên Hóa và dặn :

- Ngươi đem báu vật nầy xuống Tây Kỳ mà trừ Ma gia tứ tướng , chẳng bao lâu ta cũng sẽ đến giúp Châu .

Hoàng Thiên Hóa lạy thầy giã bạn, rồi độn thổ trở lại Tây Kỳ.

Vừa đến nơi , quân trên thành trông thấy vào báo với Tử Nha :

- Hoàng Thiên Hóa đã trở về.

Tử Nha đòi vào, Hoàng Thiên Hóa đến trước trướng , kể lại mọi việc .

Hoàng Phi Hổ thấy con sống lại thì lòng mừng khấp khởi.

Rạng ngày, Hoàng Thiên Hóa cỡi Ngọc Kỳ lân, xách song chùy ra trận, gọi lớn :

- Ma gia tứ tướng ! Hãy mau ra đây chịu chết.

Quân vào báo , Ma Lễ Thanh mắng thầm:

- Thằng khốn kiếp đó hôm qua đã chết rồi, sao còn sống lại .

Bốn tướng cùng kéo binh ra, thấy Hoàng Thiên Hóa mặt hằm hằm , tay cầm song chùy lướt tới.

Ma Lễ Thanh liền đâm một giáo .

Hoàng Thiên Hóa đỡ ra , đánh lại.

Hai tướng giao đấu được năm hiệp, Hoàng Thiên Hóa giả cách bại trận bỏ chạy.

Ma Lễ Thanh thừa thắng đuổi theo .

Hoàng Thiên Hóa mở túi gấm ra, thấy một cây đinh dài bảy tấc rưỡi hiện hào quang chói sáng ngời.

Hoàng Thiên Hóa dùng cây đinh ấy phóng lên , báu vật nhanh như chớp đâm thủng trái tim Ma Lễ Thanh trong nháy mắt.

Ma Lễ Thanh rên lên một tiếng, nhào xuống đất tắt thở máu phụt ra đỏ ói.

Ma Lễ Hồng thấy anh mình tử nạn, liền cầm kích rượt theo Hoàng Thiên Hóa.

Hoàng Thiên Hóa thâu đinh thép lại rồi phóng tới nữa.

Ma Lễ Hồng tránh không kịp bị đinh đâm thủng đến sau lưng. Báu vật ấy cứ đâm ngay trúng tim, nên Ma Lễ Hồng chỉ kịp la lên một tiếng rồi chết.

Ma Lễ Hải thấy hai anh mình bị chết trong nháy mắt, liền nổi xung hét lên như sấm :

- Súc sanh ! Ngươi đùng vật gì mà sát hại hai anh ta như vậy ?

Nói rồi xông tới. Hoàng Thiên Hóa lại phóng đinh thép đâm thủng trái tim, Ma Lễ Hải chết tươi.

Chỉ còn có Ma Lễ Thọ đứng một mình chơi vơi, giận căm gan, liền mở túi da beo thò tay bắt Hỏa Hồ Ðiêu thả ra để ăn thịt Hoàng Thiên Hóa .

Chẳng ngờ mới thò tay vào miệng túi bị Dương Tiển cắn cho một cái, đau đớn thấu xương.

Ma Lễ Thọ la lên :

- Báu vật , sao hôm nay ngươi phản ta như vậy ?

Nói rồi trút túi da beo ra.

Dương Tiển giả hình con Hỏa Hồ Ðiêu nhảy ra và biến thành con voi trắng, nhưng không ăn thịt Hoàng Thiên Hóa mà lại chờn vờn nhảy tới muốn cắn Ma Lễ Thọ.

Ma Lễ Thọ thất kinh bỏ chạy, bị Hoàng Thiên Hóa phóng đinh thần xuyên thủng trái tim té nhào xông đất .

Thế là Ma gia tứ tướng đã cùng chết một lượt trong một trận.

Dẫu tài tinh tế không toàn mạng,

Vì bảng Phong thần có đứng tên

Hoàng Thiên Hóa đánh chết bốn anh em họ Ma xong toan dùng đinh phép giết luôn con quái thú. Không ngờ con quái thú ấy lại hiện hình ra một đạo sĩ, đứng chần ngần trước mặt.

Hoàng Thiên Hóa thất kinh hãi lớn :

- Ngươi là ai vậy ?

Dương Tiển đáp :

- Ta là Dương Tiển vâng lệnh sư thúc ẩn mình trong túi da beo làm nội công nay thấy đạo huynh đã giết bốn tướng rồi, nên hiện hình ra mặt.

Giữa lúc đó có Na Tra đạp xe chạy tới, nói với Dương Tiển và Hoàng Thiên Hóa :

- Hai anh thành công trận nầy, em rất sung sướng.

Hoàng Thiên Hóa lấy bốn thủ cấp, rồi cả ba cùng kéo nhau về thành ra mắt Tử Nha .

Tử Nha thấy Hoàng Thiên Hóa một mình phóng đinh thép giết luôn bốn tướng thì khen ngợi chẳng cùng , truyền bêu bốn thủ cấp trên mặt thành và tâu với Võ Vương hay.

Chúa tôi mở tiệc đải đằng, binh tướng vui vầy suốt ngày đêm không dứt.

Bấy giờ bọn tàn binh của Ma gia tứ tướng bỏ chạy về ải Tụy Thủy, bảo tin cho Hàng Vinh hay, rồi kéo về ải Giai Mộng.

Hàng Vinh được tin Ma gia tứ tướng tử trận thất kinh , vội làm sớ gởi về Triền Ca báo tin khẩn cấp .

Lúc bấy giờ, Thái Sư Văn Trọng vừa xem biểu chương của hai ải Du Hồn và Tam Sơn.

Nơi Du Hồn , Ðậu Dung đánh đuổi được Ðông Bá Hầu bại tẩu. Còn nơi Tam Sơn , Ðặng Cửu Công nhờ có con gọi là Ðặng Thiều Ngọc đuổi Nam Bá Hầu lui binh.

Tin mừng ấy chưa được bao lâu thì đã có sớ của Hàng Vinh gởi về.

Văn Thái Sư xem sớ , thấy bốn anh em Ma gia tử trận, nổi giận vỗ án hét :

- Không dè Tử Nha hung hăng như vậy , dám giết cả Ma gia tứ tướng bêu đầu trước ải. Thật là một hành động khiêu khích !

Giận quá , Văn Thái Sư trợn con mắt giữa , hào quang chiếu sáng lòa hơn hai thước.

Qua một hồi ngẫm nghĩ , Văn Thái Sư tự nhủ :

- Nay Ðông, Nam hai cõi đã yên, việc nước có thể giao cho triều thần coi giử . Ngày mai ta vào tâu với vua tự giá thân chinh mới được.

Nghĩ rồi viết sớ, đợi rạng ngày vào dâng.

Hôm sau, Văn Thái Sư vào chầu rất sớm, quì trước Kim Loan dâng biểu xuất sư.

Trụ vương xem biểu , phán :

- Thái Sư vì Trẫm mà lo việc đánh Tây Kỳ, Trẫm cấp búa Việt vàng , cờ Mao trắng, để Thái Sư thay mặt trẫm định liệu mọi việc .

Văn Thái Sư tạ ơn , rồi chọn ngày tốt làm lễ xuất quân .

Trụ vương dọn tiệc, hội các quan đưa đón.

Trụ vương rót một chén rượu đầy ban cho Văn Thái Sư .

Văn Thái Sư bưng chén rượu tâu :

- Tôi đi chuyến nãy mong đẹp yên bờ cỏi , xây dựng non sông xin bệ hạ ở nhà nghe theo lời quan gián nghị , đừng để vua tôi cách mặt, trên dưới xa nhau. Lâu lắm là nữa năm, mau lắm là ba tháng cũng trở về chầu bệ hạ.

Trụ Vương nói :

- Thái Sư đã thân chinh dẹp loạn thì thế nào cũng thắng trận ban sư, lòng trẫm không còn lo lắng gì nữa , trẫm chỉ chờ Thái Sư trở về vua tôi chung hưởng thái bình.

Văn Thái Sư uống rượu rồi lên Hắc kỳ lân.

Bỗng con thú nhảy chồm tới, la lên một tràng, làm cho Văn Thái Sư té nhào xuống đất .

Tả hữu vội vàng đỡ dậy,Văn Thái Sư vội sửa y mão chỉnh tề.

Khi ấy có quan Hạ Ðại phu là Văn Tiếp tâu rằng :

- Thái Sư vừa xuất quân mà té như vậy đã là điềm chẳng lành. Xin Bệ hạ sai tướng khác.

Văn Thái Sư nói :

- Quan Ðại phu nói sai rồi . Làm tôi phò chúa thì không phải làm tướng ra trận thì không kể mạng. Lẽ thường một tướng cầm quân không chết cũng bị thương, đó là lẽ đương nhiên , có ai mà sợ . Ta xem con thú nầy lâu nay không ra trận, ở không lâu cũng yếu đi, nên khó cỡi một chút, xin quan Ðại phu đừng bàn nữa.

Dứt lời, Văn Trọng nhảy lên lưng Hắc kỳ lân đi ngay.

Từ đấy Vua tôi không thấy mặt

Sắp sau hồn phách đã lên trời

Văn Thái Sư một điểm lòng son ba năm chinh phạt, trên vì chúa dưới thương dân.

Thật là :

Những tưởng lòng trung phò nghiệp chúa

Nào hay máy tạo dứt nhà Thương.

Văn Thái Sư kéo ba vạn binh ra khỏi Triều Ca, đến sông Huỳnh Hà, rồi đến huyện Dẫn Trì. Quan Tổng binh huyện ấy là Trương Khê ra thành nghênh tiếp.

Trương Khuê làm lễ ra mắt xong, Văn Thái Sư hỏi :

- Ðường qua Tây Kỳ ngõ nào gần hơn ?

Trươrg Khuê thưa :

- Ði qua ngũ quan thì xa, nếu đi tắt qua ải Thanh Long chỉ gần hơn hai trăm dặm.

Văn Thái Sư bèn truyền binh tướng đi qua ải Thanh Long.

Quân sĩ tuân lệnh, kéo cờ, gióng trống inh ỏi .

Người sau có thơ như vầy :

Mù mịt bụi hồng lộng khói xanh

Ào ào cờ đỏ chiếu rêu xanh

Vì tham đường tắt vài trăm dặm

Lên suối trèo non chịu nhọc nhằn

Khi đại binh qua khỏi Thanh Long rồi, đường sá gập ghềnh , rất hiểm trở, cứ đi một bước lại phát chồn chân, đôi khi đi một bước lại trợt chân thành ba bốn bước, có lúc đồn lại thành đống , có lúc phải chạy cả đoàn.

Văn Thái Sư thấy đường đi khổ cực bằng hai, hối hận vô cùng.

Văn Thái Sư nói với chúng tướng :

- Nếu biết đường tắt nguy hiểm như vầy thà đi qua ngũ quan còn nhanh hơn.

Ngày kia, đại binh Thái Sư đến núi Huỳnh Hoa đường sá đi càng chật hẹp khó đi hơn nữa ; non núi chập chùng, dãy nầy tiếp giáp với dãy khác liên miên tưởng không bao giờ dứt.

Văn Thái Sư truyền quân đóng trại nghỉ ngơi, rồi cỡi hắc kỳ lân bay lên không, dò lần phía trước xem có gì nguy hiểm chăng ?

Văn Trọng đi một hồi đến một khoảng đất bằng phẳng, cây cối xinh tươi, có suối có hoa, có hang có động. Cảnh thiên nhiên trông đẹp mắt lạ lùng.

Văn Trọng ngắm nghía một hồi rồi nghĩ thầm :

- Hòn núi này xinh đẹp quá , ước gì việc nước thanh bình , ta ở nơi đây hưởng thú thanh nhàn.

Văn Trọng nhìn xa hơn nữa, cách chân núi một dặm đường, thấy tre xanh dờn dợn , ngô đồng cao mịt, rồi tiếng thanh la nổi lên inh ỏi, có một đoàn người khá đông kéo đến một vùng đất trống lập trận. Tướng đi đầu là một người tóc đỏ hung hung , da mặt xanh lét, hình dạng như quỷ sứ, cởi ngựa ô, cầm búa đồng mặc hồng bào, mang kim giáp.

Thấy lạ, Văn Trọng vỗ kỳ lân lướt đến gần , bọn lâu la đang tập trận chợt thấy một ông già có ba con mắt, mặt áo đỏ, cầm roi vàng, cỡi con Kỳ lân đen, liền chạy vào báo với chủ trại :

- Có một ông già đứng trên núi cao đang lén xem Ðại vương lập trận .

Viên chủ trại nhìn lên trông thấy nổi giận, truyền dẹp trận đồ, cởi ngựa bôn ba lên núi.

Văn Thái Sư thấy tướng ấy mạnh bạo đáng mặt anh hùng, khen thầm :

- Phải chi ta thâu đặng tướng nay đi đánh Tây Kỳ thì tốt lắm.

Tướng ấy vừa đến nơi đã hét lớn hỏi :

- Ngươi là ai mà dám đến đây thám thính núi ta ?

Văn Thái Sư nói trớ rằng :

- Bần đạo thấy núi nầy tốt lắm, muốn tìm một cái động an thân để tụng kinh huỳnh đình, chẳng biết tướng quân chịu hay không ?

Tướng ấy nổi giận mắng :

- Yêu đạo dám cả gan đến đây đùa cợt.

Nói rồi chém xuống một búa .

Văn Thái Sư đưa roi vàng ra đở .

Hai người đánh nhau trên núi cao.

Văn Thái Sư là tay đã từng chinh chiến nhiều năm, gặp biết bao nhiêu anh hùng hào kiệt nữa mặc dầu tướng ấy hung hăng .

Văn Thái Sư không hề nao núng, chỉ muốn thâu làm bộ hạ, để giúp đỡ mình mà đánh Tây Kỳ.

Ðánh được vài mươi hiệp,Văn Thái Sư trá bại chạy qua hướng Ðông, người ấy đuổi theo làm dữ. Văn Thái Sư nghe lạc ngựa sau lưng đã gần, liền chỉ ngọn roi xuống đất, hóa ra một cái thành vàng , ấy là phép độn kim, nhốt viên chúa trại trong thành ấy.

Văn Trọng trở lại chỗ cũ, xuống yên kỳ lân ngồi dựa cội tòng .

Ðoàn lâu la trở về báo với hai viên chủ trại khác rằng :

- Có một ông đạo sĩ mặc đại hồng bào, dụ đại thiên tuế vào trận gì bằng vàng không biết.

Hai tướng hỏi lâu la :

- Ðạo sĩ ấy bây giờ ở đâu ?

Lâu la thưa :

- Còn đang ngồi trên bàn thạch, hóng mát trên cội tòng.

Hai tướng nghe nói nổi giận, cầm khí giới lên ngựa dẫn lâu la kéo đến chân núi.

Văn Thái Sư xem thấy lập tức lên lưng hắc kỳ lân.

Hai tướng vừa lên đến nơi thấy vị đạo sĩ có ba con mắt, thất kinh hét lớn :

- Yêu đạo ở chốn nào dám đến đây làm dữ . Giấu anh ta ở đâu hãy mau trả lại, thì đặng toàn thân.

Văn Thái Sư nói dối rằng :

- Hồi nãy người mặt xanh xúc phạm ta đánh một roi đã chết rồi . Nay hai ngươi đến đây làm gì nữa ? Ta không có ý gì hết, chỉ muốn ở núi nầy tu luyện mà thôi, hai ngươi có bằng lòng hay không thì nói.

Hai tướng nổi giận kẻ thương người giản chém đùa .

Văn Thái Sư múa cặp roi vàng đở vẹt ra, đánh vài hiệp bèn giục kỳ lân bại tẩu qua phía Nam. Hai tướng đuổi theo, Văn Thái Sư chỉ một roi hóa thủy độn một tướng, rồi chỉ một roi nữa, hóa mộc độn một người.

Ðoạn trở ra cội tòng ngồi hóng mát như cũ.

Lâu la chạy về bảo với viên chủ trại thứ nhì rằng :

- Nhị thiên tuế ơi ! Chúng ta mắc họa lớn rồi !

Viên chủ trại này là Tân Hoàn nghe báo tin liền hỏi :

- Chuyện gì mà mang họa ?

Lâu la thưa :

- Ba vị thiên tuế ở trại thứ nhất bị một đạo sĩ già đánh chết hết rồi. .

Tân Hoàn la lên một tiếng, và nói :

- Yêu đạo ở đâu mà dám lộng hành.

Liền một tay xách dùi, một tay xách lưởi tầm sét, quạt hai cánh như chim bay ầm ầm như sấm.

Ðến chót núi Tân Hoàn thấy Văn Trọng đang ngồi, liền hét lớn :

- Yêu đạo ! Ngươi giết mất ba người anh em ta, ta quyết không để cho ngươi toàn mạng.

Văn Thái Sư mở con mắt giữa, thấy một tướng như thiên lôi :

Trên đội mão đầu tròn

Mình mang áo chiến bào

Môi đỏ như trái táo

Miệng nhọn tợ cây đao

Sắt lẽm bốn nanh bạc

Săng ngời cặp mắt sa

Cánh bay như phụng múa

Tầm sét búa giơ cao.

Văn Thái Sư xem thấy khen thầm :

- Anh hùng hào kiệt thường là kẻ dị hình dị tướng , nếu thâu đặng người nầy làm bộ hạ tay chơn thì rất được việc.

Tân Hoàn đáp xuống đánh Thái Sư một dùi.

Thái Sư đưa roi ra đở , và hỗn trận một lúc. Thấy Tân Hoàn múa dùi và tầm sét thật lợi hại, Văn Thái Sư liền giả cách bại tẩu qua phía Ðông.

Tân Hoàn hét lớn :

- Yêu đạo mi chạy đi đâu cho khỏi.

Nói rồi vỗ cánh đuổi theo.

Văn Thái Sư nghĩ thầm :

- Nếu dùng phép độn ngũ hành thì bắt người nầy không được , bởi người nầy không ở dưới đất , bay lượn như chim.

Nghĩ rồi lấy roi chỉ cục đá trên đỉnh núi cao, làm phép sai Huỳnh Cân lực sĩ xô đá ấy đè lưng Tân Hoàn .

Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh tức thì.

Tân Hoàn không ngờ Văn Thái Sư có phép tiên, sai khiến quỷ thần như vậy , nên thờ ơ bị hòn đá đè chặt cứng.

Văn Thái Sư quay kỳ lân lại, giơ roi muốn đập đầu.

Tân Hoàn sợ chết kêu lớn :

- Ðệ tử không biết nên phạm đến oai trời , xin thầy từ bi rộng lượng, tôi mang ơn như trời biển.

Văn Thái Sư để roi trên đầu Tân Hoàn, và nói :

- Ngươi không rõ, chớ ta là Văn Thái Sư ở tại Triều Ca vâng lệnh đi dẹp Tây Kỳ, vừa tới núi nầy gặp người mặt xanh vô lễ . Thực ta không muốn sanh sự. Nay ngươi muốn sống, hay muốn chết thì nói ?

Tân Hoàn thưa .

- Chúng tôi không ngờ Thái lão gia đi qua đây , nếu biết, chúng tôi đã nghênh tiếp.

Văn Thái Sư nói :

- Nếu ngươi thuận tình theo ta đi đánh Tây Kỳ , thì ta tha ngươi khỏi chết, mà sau khi thắng trận về triều, ngươi còn được hưởng giàu sang phú quý nữa.

Tân Hoàn thưa :

- Thái Sư đã có lòng thương , tôi xin theo hầu dưới trướng .

Văn Thái Sư cầm roi chỉ vài cái .

Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh mở đá cho Tân Hoàn ra .

Bấy giờ Tân Hoàn gần gảy xương , ngồi dậy không nổi phải gần một giờ mới đứng được.

Văn Thái Sư đở dậy, rồi ngồi trên bàn thạch còn Tân Hoàn đứng hầu hạ một bên.

Văn Thái Sư hỏi :

- Tại núi Huỳnh Hoa nhơn mã được bao nhiêu ?

Tân Hoàn thưa :

- Núi nầy chu vi sáu mươi dặm, lâu la hơn một vạn , và lương thảo cũng nhiều.

Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ vô cùng, vì binh lương rất cần thiết cho việc chinh Tây .

Tân Hoàn khóc sụt sùi thưa :

- Như Thái Sư ra ơn cứu sống được ba người anh em tôi lúc lấy thì chúng tôi cùng theo làm bộ hạ để Thái Sư sai khiến .

Văn Thái Sư nói :

- Ngươi muốn tha chúng nó làm gì ?

Tân Hoàn thưa :

- Tuy anh em chúng tôi khác họ mà tình thương đối với nhau như thể tay chân.

Vãn Thái Sư nói :

- Theo lời ngươi nói thì các ngươi là những kẻ trọng nghĩa.

Nói rồi liền vỗ tay một cái, nghe sấm dậy ầm ầm, dường như đất lỡ , núi lỡ lớn.

Ba viên tướng trước đây bị độc mê mang , nay nghe sấm giật mình tỉnh dậy , dụi con mắt nhìn lơ là .

Người thứ nhất tên Ðặng Trung không còn thấy vách tường vàng nữa lồm cồm ngồi dậy. Người thứ hai là Trương Tiết không còn thấy biển cả nữa.

Người thứ ba là Ðào Vinh không thấy đám rừng già , cảnh cũ trở về trước mắt, cả ba mừng rỡ giục ngựa về trại.

Khi đi qua đỉnh núi, thấy Văn Trọng ngồi trên bàn thạch , Tân Hoàn đứng hầu một bên , Ðặng Trung nói giận hét lên một tiếng bảo Trương Tiết và Ðào Vinh :

- Nhị đệ hãy bắt yêu đạo cho ta.

Cả ba người đồng giục ngựa lên núi một lượt.

Hồi 42

Thái Sư thâu được bốn Tướng thần

Thấy ba tướng giận dữ kéo nhau lên núi, Tân Hoàn liền bước xuống cản lại và nói :

- Các anh đừng vô lễ. Lão gia là Thái Sư Văn Trọng ở triều Thương, hiện đang cầm quân đánh Tây Kỳ lẽ ra chúng ta phải tiếp đón Thái Sư mới phải.

Ba người nghe nói đều xuống ngựa, đến trước mặt Văn Trọng quì thưa :

- Chúng tôi nghe danh lão gia đã lâu, không nghênh tiếp mà còn xúc phạm, tội chúng tôi thật đáng chết, xin lão gia dung tình.

Văn Thái Sư nói :

- Vì các ngươi không biết nên xúc phạm đến ta thì chẳng có tội chi , nay ta muốn các ngươi theo ta đi dẹp giặc Tây Kỳ để sau nầy được vinh hiển.

Cả bốn anh em đồng quì lạy tuân lời, và thỉnh Văn Thái Sư về trại để đãi trà nước.

Văn Thái Sư theo bốn người đến nơi, thấy dinh trại cất haii dãy, lâu la đông nghẹt, lương thảo đầy kho.

Văn Thái Sư nói :

- Nay các người đã bằng lòng theo ta thì phải hỏi bọn lâu la, đứa nào muốn theo thì theo, đứa nào không muốn theo thì chia của đã tích trử bấy lâu nay cho chúng nó về xứ .

Tân Hoàn tuân lệnh truyền lại với lâu la. Ðứa thì muốn theo , đứa lại không muốn.

Tân Hoàn chia của, mỗi đứa lãnh một phần , chúng mừng rỡ vô cùng.

Tính lại số lâu la chịu theo hơn bảy ngàn người, lương thảo được ba vạn.

Sắp đặt xong , bốn anh em đồng ra lệnh đốt trại, nhập vào đội quân triều đình, kéo một lượt qua khỏi núi Huỳnh Hoa.

Người sau có thơ rằng :

Rực rỡ cờ hồng như ngọn lửa

Ruổi đong ngựa chiến tợ bào hao

Tây Kỳ hào kiệt đường mây nhóm

Văn Trọng binh gia tợ sóng xao

Văn Thái Sư đang kéo binh đi, nhìn thấy trước mặt có một tấm bia khắc ba chữ là : Tuyệt Long lãnh thì dừng kỳ lân cả buổi , buồn bực làm thinh.

Ðặng Trung thấy vậy hỏi :

- Chẳng hay Thái Sư có việc chi nghĩ vậy mà vẻ người bơ phờ ?

Văn Thái Sư nói :

- Thuở trước ta học đạo tại cung Ðức Du, lúc chân tài đã năm mươi tuổi . Thầy ta là bà Kim Linh thánh mẫu sai xuống phò cơ nghiệp Thành Thang. Khi ra đi ta có hỏi một lời số mạng. Thày ta bảo là ta không nên gặp chữ Tuyệt . Nay kéo binh đến đây lại gặp chữ ấy, nên lòng ta chẳng vui.

Ðặng Trung và ba tướng đồng thưa :

- Thái Sư đa nghi quá ! Lẽ nào một chữ ấy mà định họa phước chung thân cho kẻ trượng phu ? Vả lại người lành thì trời giúp. Thái Sư tài cao đức trọng lo gì không dẹp nổi Tây Kỳ.

Tuy có lời khuyên giải, nhưng Văn Thái Sư vẫn chẳng nguôi ngoai . Các tướng thúc quân đi đến. Quân sĩ lướt tới như mây gió , giáo gươm chơm chởm, tiếng chân người dội cả một góc trời.

Ngày kia, trong lúc đại binh đang tiến bước có thám mã trở lại thưa :

- Binh đã gần đến cửa Nam thành Tây Kỳ rồi.

Thái Sư truyền quân đóng trại. Tướng sĩ vào linh phát pháo đồn binh.

Bấy giờ bên Tây Kỳ , quân thám thính được tin vội về báo với Tử Nha :

- Văn Thái Sư dẫn ba mươi muôn binh đóng trại phía Nam thành.

Tử Nha nói :

- Trước kia ta có ở Triều Ca, song chưa biết mặt Thái Sư Văn Trọng, nay người đã kéo binh đến đây, để ta xem thử thế nào cho biết.

Nói rồi dẫn các tướng lên mặt thành.

Tử Nha thấy binh Thái Sư nghiêm trang tề chỉnh, chắt miệng khen thầm :

- Văn Thái Sư nổi danh bốn biển thật xứng đáng. Cứ như lối cầm binh thế này thì tiếng đồn quả không sai.

Nói rồi xuống thành thương nghị.

Hoàng Phi Hổ thưa :

- Xin Thừa Tướng đừng lo. Rất đổi Ma gia tứ tướng còn phải rơi đầu, huống chi Thái Sư Văn Trọng tuổi tác đã già, sức lực bao nhiêu mà ngại.

Tử Nha nói :

- Tuy vậy mặc lòng, song ta buồn vì quân dân Tây Kỳ phải nạn chiến tranh , rơi xương đổ máu , biết chừng nào cho được thái bình.

Các tướng đang bàn luận, có quân vào báo :

- Văn Thái Sư sai sứ đến hạ chiến thư.

Tử Nha cho vào.

Quân giữ cửa tuân lệnh khai thành đón sứ .

Tử Nha tiếp lấy chiến thư , trong thơ đại ý viết như sau :

" Thái Sư nhà Thương gồm chức Chinh Tây Nguyên soái là Văn Trọng , gởi cho Thừa Tướng Tử Nha rõ.

Nghe rằng : Hễ làm tôi phản chúa thì mang tội nghịch thiên. Nay chúa trị chín Châu, oai vang bốn biển, mà Tây Kỳ làm loạn. Cơ Phát xưng vương, lại chứa kẻ phản thần chẳng kiêng quốc pháp. Vua sai binh vấn tội, ngươi nghịch lại thiên oai , dám bêu đầu đại thần, chẳng vị lòng thượng quốc. Dẫu bằm da xé thịt tội ấy chưa đền, lấy nước phá thành cũng chưa xứng đáng.

Nay ta vâng chiếu chỉ đến phá thành trì , như ngươi thương xót mạng dân thì vua tôi hàng đầu thọ tội. Còn không tính trước, đợi cháy núi lở non thì không chừa ngọc đá .

Chiến thư đã tới, thương nghị cho mau ".

Tử Nha đọc chiến thơ xong hỏi sứ thần :

- Ðại tướng tên chi ?

Tưởng ấy thưa :

- Tôi là Ðặng Trung

Tử Nha nói :

- Ðặng tướng quân về thơ lại với Văn Thái Sư rằng ta kính lời với Văn Thái Sư trong ba ngày sẽ ra trận.

Ðặng Trung từ giã ra khỏi thành về đến dinh thưa lại với Văn Trọng .

Cách ba hôm sau, Văn Thái Sư phát pháo, dẫn binh ra trước mặt thành.

Giữa lúc đó trong thành Tây Kỳ cũng nổi lên một tràng pháo, tức thì cửa phía Nam mở toạc, bốn cây cờ xanh ra trước, bốn tướng cỡi ngựa theo sau đứng sang hướng Chấn.

Có bài thơ rằng :

Bốn tướng cớ xanh áo mão xanh

Hướng Ðông binh đóng chặt như thành

Cầm thương vác giáo oai như cọp

Một tướng điều binh thảy rạng danh

Tiếng pháo thứ nhì nổ , bốn cây cờ đỏ ra trước, bốn vị tướng theo sau kéo sang cung Ly bố trận.

Có bài thơ thư vầy :

Cờ đỏ áo điều cỡi ngựa Kim

Khác nào ngọn lửa cháy không trung

Sơn son cung ná thương ngù thắm

Bố trận phương Nam vững tợ đồng

Tiếng pháo thứ ba nổ , bốn ngọn cờ trắng kéo ra, bốn viên tướng mặc bạch bào bước tới án bên hướng cung Ðoài.

Có bài thơ rằng :

Bạch giáp ngân khôi cỡi ngựa hồng

Gươm trần tợ tuyết rất oai nghiêm

Hướng Tây bố trận trông ghê gớm

Cờ trắng phau phau tuyệt áo xiêm

Tiếng pháo thứ tư nổ , bốn ngọn cờ đen kéo tới, bốn vị tướng xông ra, dẫn binh trấn tại cung Khảm.

Có bài thơ rằng :

Ngựa Ô tướng giữ phất cờ đen

Tướng Bắc bày binh thật đáng khen

Như thế than hầm cùng khói tỏa

Ngựa xe đông nghẹt chẳng nơi chen

Tiếng pháo thứ năm nổ , bốn cây cờ vàng phất phới giương ra . Bốn tướng kim khôi kim giáp xuất trận, chiếm cứ trung ương.

Có bài thơ rằng :

Kim khôi kim giáp kéo cờ vàng

Lập trận trung ương thấy rõ ràng

Sai khiến ngũ phương theo hiệu lịnh

Tử Nha bày bố rất nghiêm trang

Khi ấy Thái Sư Văn Trọng thấy Tử Nha lập trận Ngũ Phương nghiêm trang tề chỉnh, binh tướng có thứ lớp , trận đồ sắp đặt oai nghiêm.

Na Tra cầm giáo đứng trên xe gần một bên . Dương Tiển , Kim Tra , Mộc Tra , Hoàng Ðộc Long , Tiết Át Hổ , Hoàng Thiên Hóa , Võ Kiết, v.v. đồng bảo hộ Tử Nha cỡi con Tứ Bất Tướng đứng giữa trận. Bên hữu lại có Hoàng Phi Hổ cỡi con thần ngưu.

Tử Nha xem thấy Thái Sư Văn Trọng mặt như vàng bạc, râu đài đậm đuộc, gió thổi phất phớt tay cầm cặp Kim tiên oai phong lắm liệt, liền giục thú tới bái một bái và nói :

- Kính mừng Thái Sư ! Tôi làm lễ không trọn, xin miễn chấp .

Văn Thái Sư hỏi :

- Ta nghe Khương Thừa Tướng là danh sĩ núi Côn Lôn , sao không biết trọng lẽ phải ?

Tử Nha đáp :

- Tôi là đệ tử cung Ngọc Hư, hằng trọng niềm đạo đức, lẻ đâu dám nghịch mạng trời . Tôi phò vua giúp nước trên tuân lời chúa, dưới phụng lòng dân , biết kính người hiền, không ưa kẻ nịnh. giữ gìn bờ cõi, trấn giử thành trì, trăm họ yên vui, sao gọi là không biết phải ?

Văn Thái Sư nói :

- Ngươi chỉ biết trau chuốt lời nói mà không biết lỗi mình , nhà ngươi tôn Võ vương không có lệnh Thiên tử , ấy là tội khi quân tiếm mị . Chứa phản thần là tội đại nghịch. Vua sai tướng hưng binh vấn tội, ngươi dám chém giết muôn binh , ấy là tội phản. Nay ta đến đây ngươi cũng không phục, lựa lời xảo trá chống cự với thiên triều mà còn tưởng mình vô tội sao ?

Tử Nha cười nhạt, nói :

- Thái Sư nói sai rồi. Tôi tôn Võ vương chưa kịp tâu với Thiên tử, song xét lại con thế chức cha là việc thường, nào có lổi chi ? Nay chư hầu trong thiên hạ đều phản lại nhà Thương , ấy không phải lỗi tại chư hầu , bởi thiên tử không kỷ cang, nên kẻ có trí không muốn thờ một bạo chúa. Còn việc Võ Thành vương thì quân bất chánh thần đầu ngoại quốc, ấy cũng là lẽ thường. Luận đến việc giết quân binh triều đình, là tại đại thần đem binh đến phá phách bờ cỏi, giết tướng công thành, nên tôi phải chống đỡ chớ tôi chẳng hề đem một tên lính nào phạm đến ngũ quan, lại cũng chẳng giúp một chư hầu nào làm nghịch. Thái Sư danh vang bốn biển , oai dậy tám phương, nay đem binh đến đây e không khỏi mang tiếng vô cớ mà khinh địch, chứ tôi nào dám cự với Thái Sư . Nếu Thái Sư không cho lời tôi là dốt nát, xin Thái Sư lui binh về phủ, ai giữ nước nấy, cho trăm họ thái bình. Bằng chẳng xét ý trời , thì việc binh thắng bại không lấy gì làm chắc, xin Thái sư nghĩ lại.

Văn Thái Sư nghe Tử Nha nói cứng , nổi giận phừng phừng, lại thấy Hoàng Phi Hổ đứng gần đó liền nạt lớn :

- Nghịch thần Hoàng Phi Hổ, hãy đến ra mắt ta.

Hoàng Phi Hổ không biết làm sao lẫn mặt, túng phải giục trâu tới bái một bái và thưa :

- Tôi cách mặt đã mấy năm nay, may gặp được Thái Sư mà giải điều oan ức.

Văn Thái Sư hét lớn :

- Dòng họ Hoàng của ngươi giàu sang trong đại quốc, nay phụ vua phản chúa, phò Tây Kỳ mà giết đại thần. Tội đáng chết mười phần, còn tìm lời nói đớ.

Mắng rồi quay lại nói với các tướng :

- Hãy ra tay bắt phản tặc cho mau.

Ðặng Trung giục ngựa lướt ra vung búa chém Võ Thành vương.

Hoàng Phi Hổ đưa gươm ra đỡ.

Trương Tiết cầm gươm giục ngựa tới trợ lực với Ðặng Trung.

Nam Cung Hoát cản lại giao chiến.

Ðào Vinh lướt ngựa ra trước tiếp ứng, Võ Kiết cầm giáo đón lại giao phong.

Sáu tướng chia nhau thành ba cặp hỗn chiến, kẻ qua người lại búa chém thương đâm cát bụi đầy trời, binh reo dậy đất.

Tân Hoàn thấy ba tướng mình khó thắng , liền quạt cánh bay lên cao, cầm dùi sắt đánh vào đầu Khương Tử Nha.

Hoàng Thiên Hóa thấy vậy giục Ngọc kỳ lân bay theo, đưa song chùy đánh tới Tân Hoàn .

Các tướng Châu thấy Tân Hoàn có cánh bay cao, đội mão đầu cọp, mặt đỏ bầm như trái táo ai nấy đều kinh hải .

Còn Văn Thái Sư thấy Hoàng Thiên Hóa cởi Ngọc kỳ lân cự với Tân Hoàn biết là người có phép tiên , liền giục hắc kỳ lân tới giơ roi đánh với Tử Nha .

Tử Nha đưa gươm thư hùng ra đỏ . Hai người cởi hai con thú, đánh với nhau nổi gió sanh mây.

Văn Thái Sư quăng cây roi trống lên trời, bởi cặp roi ấy là rồng hóa ra nên sấm sét vang dậy, cây roi trống đánh nhằm vai Tử Nha té nhào luống đất.

Văn Thái Sư xông tới toan lấy thủ cấp, chẳng ngờ có Na Tra giục xe đến giơ thương ra đở và nói lớn :

- Không được hại sư thúc ta.

Nói rồi đâm một giáo , Văn Thái Sư đưa roi mái ra đở .

Tân Giáp thừa dịp ấy cứu Tử Nha vào thành.

Văn Thái Sư đánh với Na Tra được bốn năm hiệp, rồi cũng liệng roi trống lên, cây roi đánh trúng Na Tra nhào xuống đất.

Kim Tra lướt tới vung gươm đánh với Thái Sư .

Văn Thái Sư, thâu roi lại cự chiến, Mộc Tra và Hoàng Ðộc Long đồng xông đến một lượt trợ lực với Kim Tra.

Văn Trọng nổi giận, quăng cả cặp roi lên, cặp roi bay lượn như chim, đánh cả ba người nhào xuống đất một lúc.

Dương Tiển thấy vậy cầm thương giục ngựa lướt vào.

Văn Thái Sư thấy Dương Tiển dung mạo khác thường nghĩ thầm :

- Tây Kỳ có người lạ như vầy không làm phản sao được . Liền thâu ra đánh được ít hiệp, rồi cũng liệng roi lên trời. Cặp roi đánh nhằm đầu Dương Tiển văng lửa, mà đầu Dương Tiển vẫn trơ trơ.

Văn Thái Sư kinh hãi than :

- Thật là thần tiên, không phải người phàm tục, còn Ðào Vinh đánh với Võ Kiết thấy các tướng cầm đồng, liền lấy tụ pho phong phan rung rung vài cái, tức thì mây tuôn gió thổi, đá chạy , cát bay, ban ngày mà tối như ban đêm, trên trời đen như mực.

Quân Châu thất kinh tìm đường mà chạy , liệng chiêng bỏ trống , ném giáo quăng cờ không biết Ðông Tây Nam Bắc , giày xéo nhau mà chết.

Văn Thái Sư thắng trận thâu binh về trại , mở tiệc thưởng tướng khao quân cầm chắc trong vài ngày nữa sẽ lấy được Tây Kỳ.

Bên kia Tử Nha vào thành kiểm điểm binh mã thấy hao hơn phân nữa, liền thở dài than :

- Mới đánh trận đầu mà đã bại, bốn tướng bị thương, nay biết phải làm sao ?

Dương Tiển thưa :

- Xin Thừa Tướng tịnh dưỡng vài ngày rồi sẽ tính kế ra binh. Tôi chắc Văn Trọng đắc thắng, thế nào cũng thờ ơ tự phụ.

Tử Nha khen phải, truyền binh tướng nghỉ ngơi , dưỡng sức hai ngày.

Ngày thứ ba, Tử Nha truyền phát pháo khai thành kéo quân ra trận.

Quân thám thính về báo với Văn Thái Sư .

Văn Thái Sư dẫn bốn tướng dàn binh bố trận .

Tử Nha lướt tới kêu Thái Sư Văn Trọng nói :

- Tôi với Thái Sư bữa nay quyết phân cao thấp.

Nói rồi rút song kiếm đánh liền. Văn Thái Sư múa song tiên cự địch.

Na Tra và Dương Tiển trợ chiến với Tử Nha.

Ðặng Trung xông vào, Hoàng Phi Hổ cản lại.

Trương Kiết, Ðào Vinh lược trận, bị Võ Kiết và Nam Cung Hoát cản ngăn.

Tân Hoàn xách dùi bay lên, bị Hoàng Thiên Hóa đón lại.

Năm cặp vừa sức hỗn chiến với nhau.

Văn Thái Sư đánh một hồi liệng cặp thư hùng lên .

Tử Nha liền quăng roi Ðả Thần Tiên cự lại.

Cây roi mái của Văn Trọng cự không lại cây roi Ðả Thần Tiên bị gảy làm đôi rơi xuống.

Văn Thái Sư hét lớn :

- Khương Thượng , ngươi phá phép báu của ta , ta quyết với ngươi một còn một mất.

Nhưng vừa dứt tiếng, Văn Thái Sư đã bị roi Ðả Thần Tiên của Tử Nha đánh nhào xuống kỳ lân, may nhờ có Kiết Lập, Dư Khánh lướt tới đỡ thương, nên Văn Thái Sư mới độn thổ trở về được dinh.

Tử Nha và các tướng Châu thừa thắng đánh binh Trụ tan rồi cùng nhau trở về thành .

Dương Tiển thưa :

- Ðêm nay chúng ta đi cướp trại thế nào cũng thắng.

Tử Nha khen phải, truyền các tướng lui về chuẩn bị sẳn sàng đợi đến canh hai sẽ xuất quân cướp trại.

Bấy giờ Văn Thái Sư bị thua trận trở về ngồi trước trướng buồn bã.

Các tướng vào ra mắt, Văn Thái Sư nói :

- Ta thường đánh Nam đẹp Bắc, chưa hề đại bại. Nay roi phép bị Tử Nha đánh gãy , ta nghĩ lại từ khi thầy ta truyền cặp giao long kim tiên cho đến nay chưa bao giờ bị mất danh tiếng. Nay bị gãy một cây, còn mặt mũi nào ra mắt thầy ta nữa.

Bốn tướng thưa :

- Việc binh thắng bại là lẽ thường, xin Thái Sư đừng phiền, thủng thẳng mà tính kế .

Còn bên thành Tây Kỳ .

Tử Nha chuẩn bị sẳn sàng , vừa hết canh một các tướng đều đến trước trướng nghe dạy việc.

Tử Nha truyền :

Hoàng Phi Hổ, Hoàng Phi Bưu, Hoàng Minh phá dinh bên tả .

Nam Cung Hoát, Tân Miễn, Tân Giáp phá dinh bên hữu .

Na Tra, Hoàng Thiên Hóa phá cửa trước.

Kim Tra, Mộc Tra, Hoàng Ðộc Long, Tiết Át Hổ, Long Tu Hồ với Võ Kiết đồng theo bảo hộ mình.

Dương Tiễn đi đốt lương thảo.

Lão tướng Hoàng Cổn thủ thành. Sắp đặt xong ai lo phận sự nấy.

Bấy giờ Văn Thái Sư đang ngồi nghiệm kế, nhìn thấy hơi dữ ve vãn trước mắt , lòng sanh nghi lấy tiền gieo quẻ, biết đêm nay quân giặc đến cướp dinh . Nhưng Văn Thái Sư cho đó là việc thường không lấy gì làm sợ , bèn truyền :

Ðặng Trung, Trương Tiết giữ tả dinh .

Tân Hoàn, Ðào Vinh giữ hữu dinh.

Dư Khánh, Kiết Lộc coi lương thảo.

Còn mình án ngự phía trước để cự địch.

Ðến canh hai, Tử Nha ra hiệu lịnh , các tướng Châu đồng áp vào dinh Thương một lượt theo kế hoạch đã vạch sẳn .

Hồi 43

Văn Thái Sư thất trận cầu Tiên giúp

Ðêm ấy Tử Nha điều khiển các tướng cướp dinh.

Na Tra và Hoàng Thiên Hóa xông vào cửa trước Văn Thái Sư cỡi kỳ lân vung roi trống giao phong, phía đở giáo Na Tra, phần đỡ song chùy Hoàng Thiên Hóa, Kim Tra , Mộc Tra cầm gươm trợ chiến. Hoàng Ðộc Long, Tiết Ất Hồ cũng vung kiếm xông vào , sáu tướng hùm phủ vây một mình Thái Sư Văn Trọng.

Bên tả, cha con, anh em Hoàng Phi Hổ áp vào, Trương Tiết, Ðặng Trung đồng ra cự chiến.

Bên hữu, Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn lướt tới.

Tân Hoàn , Ðào Vinh hiệp lực đón ngăn.

Ba phía dinh đều có tướng binh hổn chiến.

Còn Dương Tiển đi bọc hậu ra sau dinh, dùng tam muội nhơn hỏa là lửa phép trong mình, biến thành một con muỗi, bay thẳng đến kho lương. Tại đó có Dư Khánh và Tiết Lộc, song hai người nầy làm sao thấy nổi phép thần thông của Dương Tiển .

Kho lương bốc cháy, lửa dậy trùng trùng, làm đỏ rực cả bầu trời .

Bấy giờ Văn Trọng một mình đang đánh với sáu tướng, thấy kho lương cháy bừng như một hòn núi lửa, biết không thể nào thủ thắng được nữa, nên đỡ gạt cầm chừng, chờ cơ hội rút quân.

Bỗng đâu Tử Nha cỡi Tứ Bất Tướng lướt tới, quăng roi Ðả Thần Tiên lên Văn Thái Sư bị một roi, thất kinh giốc thú bỏ chạy phía tả, cha con anh em Hoàng Phi Hổ đánh với Ðặng Trung , Trương Tiết.

Hai tướng nầy thấy Văn Thái Sư bại tẩu liền bỏ chạy theo để hộ vệ.

Bên hữu, Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn đang đánh với Tân Hoàn, Ðào Vinh , xảy có Dư Khánh và Tiết Lộc đến tiếp chiến.

Hai tướng nầy giữ kho lương thảo, bị Dương Tiển đốt cháy, không biết làm sao phải qua dinh hữu trợ lực.

Tuy vậy, Ðào Vinh, Dư Khánh, Tiết Lộc thấy Văn Thái Sư đã chạy thì không còn lòng nào giao tranh nữa, vội chém bậy một nhát rồi quất ngựa chạy theo.

Tân Hoàn một mình không đương cự nổi cũng quạt cánh bay bổng lên trời.

Thế là dinh trại binh Thương bị tan vỡ , binh sĩ lớp chết lớp đầu hàng, còn một số đông bỏ chạy vào rừng hợp nhau thành nhóm để chờ tin chủ tướng.

Bấy giờ tại núi Chung Nam, động Ngọc Trụ . Vân Trung Tử đang ngồi trên giường Bích Du , bỗng nhớ đến việc Văn Thái Sư đang kéo binh chinh phạt Tây Kỳ , lúc nầy cũng nên sai Lôi Chấn Tử xuống lập công đền nợ nước liền gọi Kim Hà đồng tử bảo :

- Ngươi đòi sư huynh ngươi ra cho ta bảo.

Kim Hà đồng tử vâng lệnh ra vườn gọi Lôi Chấn Tử vào.

Vân Trung Tử thấy Lôi Chấn Tử vào quỳ trước mặt, liền nói :

- Ngươi hãy xuống Tây Kỳ ra mắt Võ vương Cơ Phát và sư thúc Khương Tử Nha để phò Châu diệt Trụ , chớ nên trễ nải. Nếu ngươi đi đọc đường, gặp người có cánh, thì phải đánh nó mà lập công đầu .

Lôi Chấn Tử tuân lệnh lạy thầy giả bạn , cầm búa vàng ra khỏi động, vỗ cánh bay cao.

Bay tới địa phận Tây Kỳ, xa xa trông thấy binh Thương bại tẩu .

Lôi Chấn Tử mừng rỡ nghĩ thầm :

- Gặp dịp nầy may lắm ! Ta trổ tài một trận thần oai.

Nghĩ rồi đón đầu binh tướng Văn Thái Sư mà đánh.

Văn Thái Sư đang chạy với các tướng, bỗng thấy một người có cánh bay nữa lừng trời, tóc đỏ, mắt vàng, mắt xanh, nanh bạc liền kêu Tân Hoàn nói :

- Ta xem người có cánh kia rất dữ, đang chú ý bay về phía chúng ta .

Văn Trọng nói chưa dứt lời Lôi Chấn Tử đã bay đến hét lớn :

- Có ta đến đây !

Nói rồi vung búa đánh liền.

Tân Hoàn lấy lưỡi tầm sét ta đở .

Hai tướng giao phong giữa không trung, bốn cánh quạt gió ầm ầm .

Tân Hoàn đánh không lại Lôi Chấn Tử , thất kinh bay qua núi Tây Kỳ.

Lôi Chấn Tử nghĩ thầm ;

- Không cần đuổi nó làm gì, ta đi ra mắt sư thúc và Hoàng huynh trước đã, sau nầy sẽ còn gặp nó.

Nghĩ rồi vỗ cánh bay thẳng đến thành Tây Kỳ.

Lúc nầy Tử Nha trọn thắng, thâu binh vào thành khao thưởng tướng sĩ.

Tử Nha nói :

- Chúng ta thắng được trận nay là nhờ hồng phước chúa công, và cũng như công của các tướng.

Các tướng đều thưa :

- Ấy là hồng phước của quân vương và tôi ước của Thừa Tướng, khiến xui Văn Trọng hơ hỏng .

Bỗng có quân vào báo :

- Có đạo đồng xin ra mắt Thừa Tướng.

Tử Nha truyền mời vào. Lôi Chấn Tử bước đến làm lễ.

Tử Nha hỏi :

- Ngươi là đệ tử động nào ?

Lôi Chấn Tử thưa :

- Ðệ tử ở núi Chung Nam, động Ngọc Trụ , học trò Vân Trung Tử . Nay vâng lệnh đến hầu sư thúc, và ra mắt Hoàng huynh.

Tử Nha hỏi :

- Hoàng huynh ngươi là ai ?

Lôi Chấn Tử thưa :

- Hoàng huynh tôi là Võ vương.

Các tướng nghe nói đều lấy làm lạ .

Tử Nha gọi các vị điện hạ đứng hai bên, hỏi :

- Có ai biết mặt Lôi Chấn Tử hay không ?

Các điện hạ đều nói :

- Chúng tôi đều không biết người nầy.

Lôi Chấn Tử nói :

- Tôi là Lôi Chấn Tử ở tại núi Yên Sơn. Hồi bảy tuổi tôi có đưa cha tôi là Văn vương qua khỏi năm ải.

Tử Nha sực nhớ lại, nói với các tướng :

- Phải rồi ! Tiên vương thường nói Lôi Chấn Tử có cứu người qua khỏi ngũ quan. Nay Chấn Tử về đến đây thật là hồng phước của chúa công .

Nói rồi đưa Lôi Chấn Tử vào cung để ra mắt Võ vương.

Quan chấp điện vào tâu :

- Có Thừa Tướng xin ra mắt.

Võ Vương cho vào.

Tử Nha đến trước long sàng làm lễ và tâu :

- Có Ngự đệ của Ðại vương xin vào hầu.

Võ vương hỏi :

- Ngự đệ ta là ai ?

Tử Nha tâu :

- Năm trước tiên vương đi qua núi Yên Sơn, thâu được Lôi Chấn Tử , cho đi học tại núi Chung Nam, nay người ấy về đây bệ kiến .

Võ vương cho mời vào.

Lôi Chấn Tử bước đến làm lễ , Võ Vương nói :

- Thôi, Ngự đệ hãy đứng dậy . Việc nầy ta đã có nghe tiên vương thuật lại mấy năm trước, nhớ công Ngự đệ đưa tiên vương qua khỏi ngũ quan . Nay anh em ta gặp mặt, còn gì vui hơn .

Tuy thâm tình, nhưng Võ vương thấy Lôi Chấn Tử hình tượng kỳ dị , không dám cho vào lạy mẹ, sợ bà Thái Cơ kinh hãi, mà lỗi đạo làm con, bèn truyền lệnh cho Tử Nha :

- Thượng phụ thay mặt ta đãi yến Ngự đệ.

Tử Nha tâu :

- Lôi Chấn Tử không dám ăn mặn, xin đại vương cho ở với tôi thì tiện hơn.

Võ Vương y tấu, Lôi Chấn Tử và Thừa Tướng từ tạ về dinh.

Nói về Văn Thái Sư bại binh chạy cách núi Kỳ Sơn bảy mươi dặm mới đám dừng lại kiểm điểm tàn quân , thấy binh sĩ hao quá hai muôn.

Văn Thái Sư than :

- Ta đánh giặc đã lâu năm, chưa hề bại binh . Nay tình thế như vầy, ta muốn triệu tướng khác đem binh tiếp cứu , ngặt vì sai tướng thì không lấy ai trấn ải.

Giận quá, Văn Thái Sư trợn con mắt giữa hào quang sáng lòa.

Kiết Lộc thưa :

- Xin Thái Sư chớ lo , đạo hữu trong núi non còn rất nhiều, tài năng mưu trí không ai có thể lường được , chúng ta chỉ cứ thỉnh một vài vị đến trợ chiến thì có thể thành công.

Văn Thái Sư ngẫm nghĩ một hồi rồi nói :

- Ngươi tính điều ấy rất phải.

Nói rồi truyền Ðặng Trung, Tân Hoàn giữ trại, một mình cỡi hắc kỳ lân bay thẳng ra biển Ðông, tìm đến Kim Ngao đảo.

Văn Thái Sư bay một hồi thấy non cao cảnh lạ, biển rộng, rừng xanh, lòng già lại mến miền yên tịnh, liền cất tiếng than :

- Ta chịu ơn Tiên vương phó thác, hằng lo việc nước, biết ngày nào thanh bình để trở về núi non ngồi trên bàn thạch, tụng kinh huỳnh đình cho thỏa lòng ao ước.

Văn Thái Sư đến Kim Ngao đảo, bước xuống Kỳ lân, không thấy bóng một ngươi nào qua lại, các cửa động đều đóng chặt và vắng tanh.

Cảnh hoang vu ấy làm cho Văn Thái Sư ngao ngán, không hiểu vì cớ nào chốn tu hành lại thay đổi ?

Trầm ngâm một lúc Văn Thái Sư định sang núi khác, nhưng mới vừa bước lên lưng kỳ lân, bỗng nghe cô tiếng người ở sau lưng kêu lớn :

- Ðạo huynh đi đâu vậy ?

Văn Thái Sư nhìn lại thấy Ham Chi tiên cô liền bái dài và hỏi :

- Sao tiên cô có mặt nơi đây ? Chốn nầy tại sao lại trở thành hoang vu như vậy ?

Ham Chi tiên cô mỉm cười , nói :

- Cũng vì đạo huynh mà các đạo hữu đều bỏ động hết .

Văn Thái Sư ngạc nhiên, trố mắt hỏi :

- Tại sao vậy ?

Ham Chi tiên cô nói :

- Hiện nay các Ðạo hữu quyết lòng theo giúp đạo huynh, nên bỏ động cùng nhau đến tại Bạch Lộc đảo tập luyện trận đồ. Trước đây, Thân Công Báo có đến thỉnh chúng tôi, và tin cho tất cả giáo phái của chúng ta đồng biết. Các giáo phái của chúng ta đã họp mặt và đồng ý qua Tây Kỳ giúp đạo huynh.

Văn Trọng nghe nói mừng rỡ , nói :

- Thế thì hiện giờ tất cả các đạo hữu đang có mặt tại Bạch Lộc đảo sao ?

Ham Chi tiên cô nói :

- Ðúng vậy ! Ðạo huynh đến đó thì gặp.

Văn Trọng lại hỏi :

- Còn Tiên cô sao lại ở đây ?

Ham Chi tiên cô nói :

- Tôi bây giờ đang luyện một phép trong lò bát quái chưa xong , ít hôm nữa tôi cũng qua đó .

Văn Thái Sư mừng rỡ từ giã Ham Chi tiên cô thẳng đến Bạch Lộc đảo quả thấy một số đông đạo sĩ , kẻ bịt khăn chữ nhật, người chừa vá âm dương, kẻ đội mão bạc, mão vàng , bao đánh xanh, người đội mão đuôi cá ngồi trên bàn thạch nói chuyện với nhau.

Văn Thái Sư kêu lớn :

- Các đạo huynh thật thanh nhàn lắm !

Các đạo sĩ thấy Văn Thái Sư đến, đồng đứng dậy chào hỏi :

Tân Hoàn đừng trước, lên tiếng :

- Chúng tôi biết Văn đạo huynh kéo binh chinh phạt Tây Kỳ có lòng lo. Vì trước đây Thân Công Báo có đến thỉnh anh em chúng tôi trợ chiến. Thân Công Báo lại tổ chức một cuộc họp mặt các quần tiên , non một ngàn người trong giáo phái đều đồng ý ra tài. Riêng chúng tôi có mười người ở Kim Ngao đảo họp nhau luyện trận Thập Tuyệt, để sau nầy dùng đến. Hôm nay trận tập đã xong, thì may mắn gặp được đại huynh.

Văn Thái Sư hỏi :

- Trận Thập Tuyệt ý nghĩa làm sao ?

Tân Hoàn nói :

- Thập Tuyệt gồm có mười trận , do mười chúng tôi lập ra. Những cái huyền diệu không thể nói hết được. Nay mai tới Tây Kỳ anh sẽ thấy.

Văn Thái Sư hỏi :

- Sao ở đây có chín anh em, còn một người nữa đâu vắng .

Tân Hoàn nói :

- Còn Kim Quang Thánh mẫu hiện đi qua Bạch Vân đảo luyện trận Kim Quang , vậy nên không đủ số.

Ðồng Toàn nói :

- Trận Thập Tuyệt chúng ta đã tập xong, vậy thì chúng ta cứ đi trước sang Tây Kỳ, để Văn Thái Sư ở lại đây đợi Kim Quang Thánh mẫu về, rồi đi sau cũng được.

Văn Thái Sư nói :

- Như quí vị đạo huynh có lòng thương tôi như vậy tôi rất cảm ơn.

Chín vị đạo sĩ giã từ Văn Thái Sư, đồng độn thủy qua Tây Kỳ một lượt.

Có bài thơ rằng :

Dạo khắp bầu trời nội nữa trăng

Ðông Tây Nam Bắc dễ ai bằng

Phép tiên độn thủy nhanh như chớp

Giết tướng thâu thành khó cản ngăn

Chín vị tiên đi rồi, Văn Thái Sư ngồi trên bàn thạch đợi không đầy một giờ, đã thấy một vị tiên cô cỡi ngựa có vằn, đầu đội mão đuôi cá, mình mặc áo bát quái đỏ, lưng nịt dây tơ, vai mang túi của beo, tay cầm song kiếm từ phía Nam phi ngựa tới như gió, thẳng đến hướng Bạch Lộc.

Gần đến nơi, tiên cô không thấy bọn mình, lại thấy đạo sĩ râu mọc năm chồm, có ba con mắt da mặt vàng ngoắt , mặc áo đỏ ngòm , tiên cô xem rõ biết là Thái Sư Văn Trọng , vội xuống ngựa chào mừng.

Văn Thái Sư đáp lễ và nói :

- Kính mừng Kim Quang Thánh mẫu . Tôi đợi Thánh mẫu ở đây đã lâu .

Kim Quang Thánh mẫu nói :

- Chín vị đạo huynh ở đây đi đâu hết ?

Văn Thái Sư đáp :

- Chín vị ấy đã đi trước sang Tây Kỳ, đặn tôi ở nán lại đây chờ Thánh mẫu.

Kim Quang Thánh mẫu nói :

- Thế thì chúng ta cũng đi cho kịp .

Nói rồi kẻ cỡi ngựa, người cỡi kỳ lân thẳng đến Tây Kỳ lập tức .

Chẳng bao lâu Văn Trọng và Kim Quang Thánh mẫu cũng theo kịp quý vị đạo sư về trước trại.

Kiết Lộc và các tướng hay tin đồng ra khỏi dinh nghênh tiếp.

Tân Hoàn hỏi Văn Trọng :

- Thành Tây Kỳ cách đây bao xa ?

Văn Trọng nói :

- Bởi hôm trước tôi bại binh nên phải chạy đến chốn này đồn trú. Nơi ấy là núi Tây Kỳ, cách đây bảy mươi dặm.

Các đạo sĩ đều nói :

- Vậy thì chúng ta đồng kéo binh đến bên thành để áp đảo địch quân.

Văn Thái Sư theo lời, truyền Ðặng Trung đi tiền đạo. Phát pháo tấn binh đến trước thành Tây Kỳ hạ trại .

Bấy giờ Tử Nha đang vui đắc thắng, cùng các tướng chuyện trò bỗng nghe quân tướng ó vang trời, Tử Nha nói :

- Chắc là Văn Thái Sư viện được binh các ải, kéo đến báo thù.

Dương Tiển thưa :

- Văn Thái Sư bại trận đã nữa tháng nay , bây giờ lại hăm hở kéo tới, tôi nghe Văn Thái Sư là người Triệt Giáo , thế nào cũng thỉnh Tà đạo bàng môn đến trợ giúp. Xin Thừa Tướng đề phòng.

Tử Nha nghe nói cũng nghi ngờ, đồng kéo lên mặt thành xem thử. Quả nhiên thấy dinh trại Thái Sư khác xưa nhiều lắm , hào quang sáng rực, gió dữ rạt rào, khí bốc trùng trùng, mây giăng mịt mịt lại có khói đen mười ngọn, lên thấu nữa lừng.

Tử Nha xem thấy kinh hãi , các tướng đều cau mặt làm thinh .

Ai nấy lặng lẽ xuống dinh, không nói với nhau một lời nào nữa.

Lúc này Văn Thái Sư ngồi nơi đại trại, cùng với mười vị đạo sĩ bàn kế phá Tây Kỳ.

Viên Giác nói :

- Tôi nghe Tử Nha là học trò ông Nguyên Thỉ, ở núi Côn Lôn. Nhưng dù tu đạo nào cũng gồm vào một lý. Trước đây hội quần tiên , Thân Công Báo có nói cung Ngọc Hư ỷ mình Xiển Giáo, chê Triệt Giáo chúng ta là Tà đạo, có ý tìm cách áp chế để sai khiến, lấy quyền phép của mình làm xáo trộn thể gian , rồi bảo đó là lý số trời đất. Xét ra lời nói đó chỉ là một ngụy biện để giành ảnh hưởng cho giáo hội mình , mà Triệt Giáo chúng ta không thể nào cúi đầu tuân theo mệnh lệnh của họ được. Ðã là kẻ tu hành sao lại có chân tu và tà tu . Sao lại có đạo cao đạo thấp ? Sao lại có đạo nầy muốn sai khiến đạo khác ? Nay chúng ta đã sẳn có mười trận này thì cứ cùng nhau đấu phép, xem cái chính đạo của Xiển Giáo lợi hại đến bực nào cho biết.

Văn Thái Sư khen phải , liền khiến Ðặng Trung giàn binh bố trận theo kế hoạch đã định.

Rạng ngày, Văn Thái Sư cởi Ngọc kỳ lân , đến trước cửa thành , mời Tử Nha ra nói chuyện.

Quân vào báo, Tử Nha dẫn tướng kéo binh hai ngàn, cờ chia năm sắc , ra khỏi cửa thành , thấy Văn Trọng cầm roi vàng đứng trước, chín vị đạo sĩ theo sau , trong đó có một vị đạo cô mặt đẹp như hoa , mắt sáng ngời ngồi trên lưng ngựa. Còn tám vị đạo sĩ kia kẻ mặt xanh, mặt đỏ , người mặt vàng, tướng mạo phi thường, đều ngồi trên lưng quái thú.

Tân Hoàn giục hươu tới , dùng lễ xá Tử Nha một cái và hỏi :

- Chúng tôi xin chào đạo huynh.

Tử Nha cũng trả lễ và hỏi :

- Chẳng hay các vị đạo huynh ở núi nào, động nào mới đến ?

Tân Hoàn nói :

- Tôi là Tân Hoàn và tám anh em chúng tôi đồng ở Kim Ngao đảo , và ông là người Côn Lôn, đệ tử cung Ngọc Hư, thuộc về Xiển Giáo, lấy đạo đức mà răn lòng, lấy chính lý mà tu nguyện , tại sao các ông lại khinh Triệt Giáo của chúng tôi là tà đạo, muốn dùng quyền lực mà sai khiến chúng tôi , tưởng như vậy có thể gọi là chánh đạo được không ?

Khương Tử Nha nói :

- Chúng tôi đã làm gì mà các ông gọi là khi dễ ?

Tân Hoàn nói :

- Không cần chối cãi. Thân Công Báo đi khắp năm non bốn bể , kể rõ tư tưởng của Xiển Giáo khinh dễ Triệt Giáo của chúng tôi , giáo hội chúng tôi ai nấy đều ngậm hờn, uất hận. Vừa rồi đạo huynh lại giết bốn dòng họ Ma ở Giai Mộng, và bốn vị đạo sĩ của phái chúng tôi ở Cửu Long đảo, có phải là các ông đã khiêu khích chúng tôi hay không ? Giáo phái các ông cho mình là chính đạo, thế mà cho người gây việc đao binh, hại mạng sinh linh, gây nhiều ác sát. Chúng tôi bị các ông chê là tà đạo, nhưng không bao giờ chủ trương gây khổ ải cho nhân loại như vậy . Nếu các ông có tài thì cứ cũng chúng tôi tranh phép thuật, không cần dụng đến đao binh. Hãy để riêng những người trần thế ra, họ không tội gì mà bắt họ phải chết vì chúng ta vô ích.

Khương Tử Nha nói :

- Ðạo huynh phép mầu, đức trọng, học rộng, trí dày, lẽ nào không thông hiểu huyền cơ vũ trụ. Nay Trụ vương lỗi đạo bỏ việc kỷ cang, khi số Thành Thang mờ mịt, còn Võ vương là vua Thánh Tây Kỳ phước đức chói ngời, lẽ nào lập không hướng phần vinh hiển . Chúng tôi thuận theo lòng trời , thuận theo lòng người, phò Châu diệt Trụ đó là chính lý . Còn Ma gia tứ tướng và bốn vị đạo sĩ Cửu Long đảo đi nghịch với lý số trời đất, nên phải diệt vong.

Tân Hoàn nói :

- Cái mà các ông gọi là lý số trời đất chẳng qua là một tấm chiêu bài để các ông dùng nó sai khiến kẻ khác, làm xáo trộn nhân gian. Chúng tôi thừa nhận vua Châu nhân đạo, vua Trụ bạo tàn. Nhân đạo bao giờ cũng thắng bạo tàn. Nhưng trừng trị kẻ bạo tàn không phải dùng chiêu bài của mình làm cho nhân gian chịu tai biến. Các ông lấy đạo đức răn mình, mà trị một ông vua bạo tàn , các ông gây thành binh biến, chém giết sinh linh không biết bao nhiêu mà kể. Sinh linh nào có tội gì ? Họ đã khổ vì một ông vua mà còn khổ vì hành động gây rối của các ông nữa. Chủ trương như vậy, các ông dám tự cho mình là chân chính sao ?

Tử Nha nói :

- Máy tạo nhiệm mầu, làm sao nói cho hết được . Thuận theo khí số của trời đất, chẳng những một ông vua tàn bạo bị tiêu trừ , mà tất cả những ai chống lại chính lý đều phải bị tiêu trừ như vậy cả . Mọi trầm luân khổ ải, mọi sinh diệt trong trời đất đều phát sinh ở chính lý mà ra. Tôi vâng lệnh cung Ngọc Hư không thể làm khác hơn được.

Tân Hoàn nói :

- Thôi, dầu các ông có cho chúng tôi là tà đạo nghịch thiên nghịch địa gì cũng được, chúng tôi không cãi làm gì, và chúng tôi cũng không muốn cuộc đua tài giữa chúng tôi với các ông tổn thương đến sinh mạng của muôn dân. Chúng tôi có mười trận pháp, sẽ lập cho các ông xem, nếu các ông liệu phá được thì phá , không phá nổi thì nói cho chúng tôi biết, đừng bắt người trần tục phải liều mình thác oan.

Tử Nha nói :

- Quý vị đã nói như vậy , chúng tôi đâu dám cãi.

Mười vị đạo sĩ nghe Tử Nha thuận tình phá trận đồng lui về bố trí một hồi xong xuôi.

Tân Hoàn lại giục hươu đến trước cửa thành gọi Tử Nha nói :

- Bần đạo lập trận rồi, đạo hữu hãy đến xem thử.

Tử Nha liền dắt Na Tra, Hoàng Thiên Hóa, Lôi Chấn Tử , Dương Tiển đồng đến xem trận.

Bấy giờ Thái Sư Văn Trọng đứng ngoài cửa trận để xem thái độ của Tử Nha.

Dương Tiển gọi Tân Hoàn nói :

- Chúng tôi vào xem trận , các ông chớ nên dùng phép báu mà hại chúng tôi. Như vậy mới đúng trượng phu.

Tân Hoàn nói :

- Mặc dầu các ông cho chúng tôi là Bàng môn tả đạo , chúng tôi vẫn không bao giờ có hành động tiểu nhân như vậy đâu . Ðừng quá khinh người, và cũng đừng sợ hãi một cách vô ích như vậy

Na Tra thấy Tân Hoàn khéo miệng như vậy tức giận xen vào :

- Lời nói chẳng ai tin, hành động sẽ chứng tỏ ai là quân tử.

Bốn tướng phò Tử Nha vào xem đủ mười trận, thấy mỗi trận đều treo một tấm bản để ba chữ :

1. Thiên Tuyệt trận.

2. Ðịa Liệt trận.

3. Phong Hầu trận.

4. Hàn Băng trận.

5. Kim Quang trận.

6. Hỏa Huyết trận.

7. Li Diệm trận.

8. Lạc Hồn trận.

9. Hồng Thủy trận.

10. Hồng Sa trận.

Tử Nha và bốn tướng cạnh xem khắp nơi, rồi kéo nhau ra ngoài.

Tân Hoàn hỏi :

- Tử Nha biết mười trận ấy không ?

Tử Nha nói :

- Mười trận quí vị vừa lặp tôi đã rõ hết.

Tân Hoàn hỏi :

- Tuy đã biết rõ mà liệu dám phá trận không ?

Tử Nha nói :

- Chúng tôi cũng học phép tiên, lẽ nào không phá được ?

Viên Giác đứng sau xen vào hỏi :

- Chừng nào đạo huynh mới phá trận ?

Tử Nha nói :

- Mười trận ấy chỉ mới là hình thức, chưa được hoàn thành. Ðợi chừng nào quí vị lập xong, tôi sẽ đến phá. Bây giờ xin giã biệt.

Dứt lời, Tử Nha dẫn bốn tướng vào thành, còn mười vị đạo sĩ cũng dẫn nhau vào dinh .

Tử Nha vào thành ngồi ôm đầu buồn bã, Dương Tiển thấy vậy bước đến hỏi :

- Khi nãy sư thúc xem các trận ấy thế nào ?

Tử Nha nói :

- Mười trận ấy do Triệt Giáo chế ra phép màu báu lạ , ta chưa từng thấy bao giờ .

Dương Tiển nói :

- Sao sư thúc nói với chúng nó là sư thúc đã rõ hết , và hẹn ngày phá trận .

Tử Nha nói :

- Tuy không biết, song ta không thể để mất thể diện Xiển Giáo chúng ta trước mặt mọi người.

Dương Tiển ngồi làm thinh.

Tử Nha ngồi chau mày rầu rĩ.

Hồi 44

Khương Tử Nha bị trù , hồn bay về trời

Văn Thái Sư cùng mười vị Ðạo sĩ trở về đến dinh ăn uống vui vầy.

Văn Trọng hỏi Tân Hoàn :

- Mười trận phép quý huynh vừa lập có thể cầm chắc chiến thắng Tây Kỳ không ?

Tân Hoàn nói :

- Riêng về trận Thiên Tuyệt thì thầy tôi truyền phép Thiên Tiên gây máy tạo hóa. Trong trận có ba cây phướng : Thiên, Ðịa , Nhân gọi là tam tài . Nếu ai vào trận ấy nghe một tràng sấm tức thì mình mẩy ra tro, dù cho thần tiên cũng phải nát thành bột.

Có bài thơ khen trận Thiên Tuyệt rằng :

Thâu hết tam tài đã đắn đo

Ít ai bàn được thấu căn do.

Thần tiên vào phá Thiên Tuyệt trận

Xương thịt tan tanh hóa bụi tro

Văn Thái Sư nghe nói, liền hỏi :

- Còn trận Ðịa Liệt ra thế nào ?

Triệu Giang nói :

- Trận này thuộc thổ, biến hóa vô cùng. Bên ngoài thầy bình thản nhưng bên trong rất hoạt động . Có một cây phướng đỏ, hễ rung rinh phướng ấy thì lửa dậy sấm vang. Dẫu thần tiên hay phàm tục mà vào trận ấy đều không sống được, dẫu có phép độn ngũ hành cũng không trốn khỏi.

Có thơ khen trận Ðịa Liệt rằng :

Trận tên Ðịa Liệt há tầm thường

Lửa dưới sấm trên không có đường

Biết độn ngũ hành không trốn khỏi

Bước vào nát thịt lại tan xương

Văn Thái Sư hỏi tiếp :

- Trận Phong Hầu ra làm sao ?

Ðồng Toàn nói :

- Trận Phong Hầu có : địa, thủy, hỏa, phong. Nhất là gió và lửa. Gió thì sanh ra muôn vạn binh đao, không phải như gió thường , còn lửa là lửa Tam Muội, dầu cho thần tiên vào trận nầy cũng ra tro, dầu có tài di sơn đảo hải cũng không thoát được.

Có bài thơ rằng :

Phong Hầu trận tiên gớm bực nào

Lửa thần rần rật gió đùa cao.

Thần tiên phàm tục sa vào đấy,

Thịt nát xương tan sống được sao ?

Văn Thái Sư hỏi :

- Còn trận Hàn Băng phép tắc thế nào ?

Viên Giác nói :

- Trận Hàn Băng luyện dày công mới đặng. Trong trận có gió , bên trong có núi giá, bên dưới có băng tuyết lởm chởm như gươm. Dẫu thần tiên vào trận cũng phải bỏ mình.

Có bài thơ rằng :

Dày công luyện đặng trận Hàn Băng

Từng dưới từng trên tuyết tợ răng

Dẫu bậc thần tiên vào chốn ấy

Giá đè nát thịt chết nhăn răng

Văn Thái Sư hỏi tra Kim Quang biến hóa ra làm sao ?

Kim Quang Thánh mẫu nói :

- Trận Kim Quang của tôi chứa hơi linh của âm dương , cướp ánh sáng của nhật nguyệt. Trong trận có hai mươi mốt tấm kiếng , treo hai mươi mốt tấm cờ. Mỗi một kiếng đều có che võ ngoài, trong võ có cột dây để kéo. Dẫu thần tiên mà vào trận thì cứ cầm giây kéo võ cho bày mặt kiếng ra, tức thì sấm vang chớp sáng , sức nóng trong kiếng chiếu nhắm phải thịt rữa, xương tan .

Có bài thơ rằng :

Chẳng dụng thủy ngân, chẳng dụng đồng

Luyện nên kiếng báu thật thần thông

Kim Quang chiếu sáng coi như chớp

Vào trận dầu tiên cũng chết chùm

Văn Thái Sư hỏi :

- Trận Hóa Huyết màu nhiệm thế nào ?

Tống Lương nói :

- Trận nầy dụng khí thiên nhiên, trong có sông gió và miếng hắc sa. Dẫu thần tiên vào trận bị sấm vang gió thổi, hắc sa bay tới cũng hóa thành máu tức thì.

Có bài thơ rằng :

Gió vànq vụt vụt cát đen bay

Trời đất tối tăm sấm nổ ngay

Dẫu bậc thần tiên vào trận ấy

Mình tiêu ra máu lạnh lùng thay

Văn Thái Sư lại hỏi :

- Trận Liệt Diệm lợi hại dường nào ?

Bạch Lễ nói :

- Trận ấy không phải tầm thường, có tam mụi hỏa, không trung hỏa, thạch trung hỏa, ba thử lửa ấy nhập thành một, tụ vào ba cây phướng đỏ. Hễ có ai vào trận, thì rung các cây phướng ấy lên dẫu là bực thần tiên biết đọc tị hỏa chân ngôn cũng phải cháy ra tro bụi.

Có bài thơ rằng :

Toại nhân mới có lửa khinh công

Lò phép thâu vào luyện nhọc công

Làm chủ cung Ly truyền rất trong

Phướng rung người cháy lửa thành công

Văn Thái Sư hỏi :

- Trận Lạc Hồn ra làm sao ?

Giao Tân nói :

- Trận nầy không phải nhỏ, bế cửa sanh mở cửa tử, thâu hơi độc của trời đất mà lập ra. Trong trận có cây phướng trắng vẽ bùa và đóng ấn. Hễ thần tiên vào trận, bị cây Phướng ấy rung lên thì tiêu hồn lạc phách.

Có bài thơ rằng :

Lạc hồn trận ấy cũng nên khen

Phướng trắng rung lên dậy khói đen

Mấy vị thần tiên vào trận ấy

Hồn tiêu phách lạc rả như sen.

Văn Thái Sư hỏi :

- Trận Hồng Thủy lợi hại thế nào ?

Vương Diệt nói :

- Trong trận ấy có đài bát quái, trên đài để ba cái bầu , trong bầu có những nước đỏ. Như người vào trận thì liệng bầu nước xuống, chảy ra lai láng mênh mông. Một chút nước đỏ dính vào người cũng đũ làm cho người ấy tan thành huyết. Dẫu thần tiên cũng chẳng thoát được.

Có bài thơ rằng :

Trong lò tạo hóa máy âm dương

Luyện nước màu hồng thuộc Bắc phương

Dầu kẻ da đồng hay sắt đá

Tuông nhằm nát thịt lại tan xương

Văn Thái Sư hỏi :

- Còn trận Hồng Sa có gì lạ chăng ?

Trương Thiệu nói :

- Trận Hồng Sa gồm có phép báu tinh rồng. Có ba thùng cát đỏ , vải vào mình như gươm giáo đâm. Trên không thấy trời, dưới không thấy đất, giữa không thấy người. Thần tiên mà lạc vào trận bị gió cát vải vào mình thì thịt nát xương tan.

Có bài thơ rằng :

Dày công bày bố trận hồng sa

Tiên phật đi vào khó nổi ra

Khi trước luyện trong lò bát quái

Phép màu Triệt giáo chẳng sai ngoa

Văn Thái Sư nghe rõ đầu đuôi mừng rỡ nói :

- Nay nhờ quý vị đến đây giúp sức , chắc không bao lâu thành Tây Kỳ sẽ bị phá. Dầu cho Tây Kỳ trăm binh ngàn tướng cũng không thể chống lại phép mầu.

Giao Tân nói :

- Tôi nhắm thành Tây Kỳ ví như viên đạn, còn Khương Tử Nha là kẻ rủi ro. Tài phép bao nhiêu mà nó dám phá hết mười trận . Ðể tôi dùng phép mọn, giết riêng Tử Nha, cho binh tướng trong thành vỡ mật. Lời xưa nói : Binh mất tướng như rắn không đầu .

Văn Thái Sư hỏi :

- Nếu đạo huynh có phép thần thông, giết được Tử Nha thì khỏi mất công chinh chiến. Quân sĩ hai bên tránh được nạn thác oan. Chẳng hay đạo tluynh định dùng phép gì vậy ?

Giao Tân nói :

- Phép của tôi không cần điều binh khiển tướng, tranh giành trận mạt làm chi. Cứ ngồi trong dinh, nội trong hai mươi mốt ngày, thì Tử Nha phải chết. Dầu tiên phật cũng không tránh khỏi.

Văn Thái Sư lấy làm lạ hỏi :

- Xin cắt nghĩa cho tôi biềt phép ấy thế nào.

Giao Tân kề tai nói nhỏ với Văn Trọng một hồi, Văn Thái Sư mừng quá nói với các vị đạo sĩ :

- Nay Giao đạo huynh ra tay làm phép giết Tử Nha, hễ Tử Nha mà chết rồi thì các tướng Tây Kỳ phải tan rã. Thật Thiên tử có phước lắm mới được anh em đến giúp tôi.

Các đạo sĩ nói :

- Việc giết Tử Nha chỉ là phép mọn của Giao hiền đệ có phải kể công.

Bấy giờ Giao Tân từ giã bạn hữu , một mình vào trận Lạc Hầu, truyền lập một cái đài đất, trên đài để một bàn hương án, một bên dựng con bù nhìn bằng cỏ, trước bụng đề tên Khương Thượng

Trên đầu con bù nhìn có treo ba ngọn đèn, dưới chân thắp bảy ngọn. Ba ngọn trên gọi là Thôi Hồn đăng, bảy ngọn dưới là Tróc Phách đăng .

Giao Tân bỏ tóc xõa, cầm gươm niệm chú, đốt bùa . Cứ mỗi ngày làm phép ba lần như vậy, cho đến lúc Tử Nha chết đi mới thôi. Ðó là phép trù của Giao Tân .

Bấy giờ Tử Nha ngồi trong thành Tây Kỳ, đang lo tính việc phá trận, bị Giao Tân trù đến ngày thứ bốn thì đầu óc lỉnh lảng, ngồi làm thinh chẳng nói rằng.

Dương Tiển thấy Tử Nha mặt mày buồn bực , diện mạo khác hơn xưa, thì sanh nghi nghĩ thầm :

- Thừa Tướng ở cung Ngọc Hư xuất thân, nay ra phò Châu diệt Trụ, thuận lòng trời, ứng theo vận nước, lẽ nào lại có sắc thái tầm thường, coi bộ kinh hãi như vậy.

Các tướng thấy Tử Nha lầm lầm lì lì, cũng buồn bã không dám hỏi han.

Qua đến ngày thứ tám, Giao Tân thâu được hai vía một hồn , Tử Nha càng rối trí hơn nữa, cứ bần thần ngủ mãi , không ngó tới việc binh. Các tướng lấy làm lạ, không hiểu vì sao Thừa Tướng lại ra thế ấy. Có kẻ nghi rằng :

- Thừa Tướng không mưu kế phá trận nên rối trí.

Có người lại bàn :

- Chắc là Thừa Tướng dưỡng tinh thần để mưu việc lớn.

Ðến ngày thứ mười lăm, Giao Tân bắt thêm một hồn hai vía nữa.

Tử Nha nằm ngáy như sấm ngủ như mê.

Na Tra bàn với các tướng :

- Nay giặc tới bên thành, lập trận ngoài ải, mà sư thúc không lo gì hết, cứ nằm ngủ hoài, chắc có nguyên nhân gì đây.

Dương Tiển nói :

- Theo ý tôi tưởng, chắc Thừa Tướng bị ai trù, nên ngủ mê man , không lo việc nước. Cứ xem cách ăn lối ở khác hẳn trước kia thì đủ biết.

Các tướng đồng nói :

- Ðạo huynh nghi như vậy phải lắm ! Bấy giờ chúng ta đồng vào phòng mời Thừa Tướng ra khách , hỏi xem Thừa Tướng định phá trận làm sao, sẳn dịp dò ý luôn thể .

Các tướng bàn luận xong, kéo vào phòng, thấy mấy người hầu còn , liền hỏi :

- Thừa Tướng đâu ?

Kẻ tả hữu thưa :

- Thừa Tướng đang ngon giấc.

Các tướng đều mời Thừa Tướng ra khách. Tả hữu vâng lời và mời Tử Nha dậy.

Tử Nha bước ra ngoài phòng. Võ Kiết thưa :

- Thầy ngày nào cũng ngủ , không lo việc quốc gia nên các tướng lo sợ. Xin thầy nghĩ lại, để cỏi Tây Kỳ được yên .

Tử Nha vẫn ngồi làm thinh không nói. Các tướng hỏi về việc phá trận. Tử Nha vẫn như câm như điếc chẳng thèm trả lời. Xảy có một trận gió thổi đến.

Na Tra hỏi Tử Nha :

- Trận gió ấy lớn lắm không hay sư thúc luận hung kiết ra sao !

Tử Nha đánh tay rồi nói :

- Bửa nay có giông chớ không phải điềm họa phước.

Các tướng không dám hỏi nữa. Ấy là Tử Nha bị Giao Tân câu hồn bắt vía gần hết, nên coi lãng quẻ .

Các tướng không biết làm sao, ngồi nhìn nhau một lúc lâu rồi lui về hết .

Ðến ngày thứ hai mươi , Giao Tân thâu được hai hồn sáu vía .

Tử Nha chỉ còn lại một hồn một vía mà thôi, cho nên ngày ầy hồn vía Tử Nha xuất khỏi xác.

Các tướng xem thấy Tử Nha đã chết , liền vào tâu với Võ vương.

Võ vương đến bên trướng phủ, thấy các tướng đứng bao quanh xác Tử Nha, sụt sùi khóc lóc, thì động lòng than :

- Thượng phụ lo việc nước , chưa được thảnh thơi, nay đã qua đời, ta đau lòng lắm.

Các tướng nghe Võ vương nói đồng khóc lớn lên.

Dương Tiển lau nước mắt, rờ vào ngực Tử Nha thấy còn hơi ấm, mừng rỡ tâu :

- Xin đại vương chớ phiền, trái tim Thừa Tướng còn nóng, nhắm chưa hề chi. Xin cứ để nằm yên trên giường , họa may Thừa Tướng .

Võ Vương y lời không tẩm liệm , để Tử Nha nằm nguyên trên giường và van vái.

Nói về hồn vía Tử Nha bay phiêu diêu gần tới đài Phong thần .

Thanh Phước thần làm Bá Dẫm xem thầy liền đưa ra khỏi đài. Tử Nha là người có cội rể tiên nhân, nên hồn phách còn nhớ nuối , bay phất phới về núi Côn Lôn .

Khi ấy Nam Cực tiên ông đi hái thuốc nơi ven đồi, thấy hồn phách Tử Nha dật dờ bay đến, kinh hãi la lên :

- Tử Nha mgươi chết rồi sao ?

Liền bắt hồn phách Tử Nha bỏ vào bầu đậy lại, để đem về thưa với thầy là Nguyên Thỉ.

Bỗng nghe có người kêu :

- Nam Cực tiên ông ! Khoan đi đã .

Nam Cực tiên ông dừng tại thì thấy Xích Tinh Tử, vị tiên tu ở núi Thái Hòa, động Vân Tiêu.

Nam Cực tiên ông thi lễ và hỏi :

- Ðạo hữu đi đâu vậy ?

Xích Tinh Tử nói :

- Nay rảnh việc nên đến mời đạo huynh đi dạo núi và đánh cờ chơi một bữa.

Nam Cực tiên ông đáp :

- Hôm nay tôi mắc việc, xin hẹn bữa khác sẽ gặp nhau.

Xích Tinh Tử nói :

- Lúc này thày nghỉ dạy, chúng ta được rảnh rang, nếu để khi khác còn dịp nào tốt hơn nữa ?

Nam Cực tiên ông nói :

- Tôi có chuyện gấp, nên không thể nào làm vừa lòng đạo huynh được.

Xích Tinh Tử nói :

- Công việc gấp của đạo huynh có lẽ là việc hồn phách của Tử Nha chưa nhập xác chớ gì ?

Nam Cực tiên ông hỏi :

- Vì sao đạo huynh biết rõ như vậy ?

Xích Tinh Tử đáp :

- Nãy giờ tôi trêu tức đạo huynh đó thôi. Sở dĩ tôi đến đây cũng vì việc ấy. Vừa rồi tôi có đi dạo núi, đến đài phong thần gặp Bá Dẫm thuật chuyện hồn phách của Tử Nha vừa bay đến, muốn dựa vào đài, Bá Dẫm lật đật đưa ra khỏi, nên hồn phưởng phất bay về núi Côn Lôn . Tôi theo dỏi đến đây, nhưng không gặp.

Nam Cực tiên ông nói :

- Tôi đang hái thuốc dưới chân núi, thấy hồn vía Tử Nha dật dờ , tôi bắt đựng trong bầu , có ý đem về cho tôn sư rõ , không ngờ lại gặp anh.

Xích Tinh Tử nói :

- Chuyện nhỏ mọn chúng ta cần gì phải làm nhọc lòng giáo chủ . Ðạo huynh cứ trao bầu ấy cho tôi để tôi đi cứu Tử Nha .

Nam Cực trao bầu cho Xích Tinh Tử.

Xích Tinh Tử vội vã độn thổ đi liền .

Chẳng bao lâu, Xích Tinh Tử vào thành Tây Kỳ.

Dương Tiển ra nghinh tiếp và thưa :

- Nay sư bá đến đây chắc là đi cứu sư thúc ?

Xích Tinh Tử nói :

- Phải ! Ngươi mau vào tâu lại với Võ vương.

Dương Tiển vào tâu mọi việc.

Võ vương ra nghinh tiếp, đãi Xích Tinh Tử theo bậc thày:

Xích Tinh Tử nói :

- Tôi vì việc Tử Nha mà đến đây, lin cho tôi gặp một Tử Nha .

Võ Vương và các tướng dẫn Xích Tinh Tử vào phòng.

Xích Tinh Tử thấy Tử Nha nằm nhắm mắt, liền nói :

- Ðể tôi cho một huàn thuốc thì hồn hoàn lại ngay.

Nói rồi trở ra phòng ngoài.

Võ vương hỏi :

- Ðạo trưởng dùng thuốc gì mà cửu Thượng phụ ?

Xích Tinh Tử nói :

- Tôi không dùng thuốc gì cả, chỉ dùng một phép riêng mà thôi .

Như vậy chừng nào sư bá mới cứu ?

Xích Tinh Tử nói :

- Có lẽ phải đến canh ba thì Tử Nha mới sống lại được .

Các tướng nghe nói đều mừng rỡ .

Ðến canh ba Dương Tiển theo Xích Tinh Tử nhắc nhở việc giải cứu cho Tử Nha.

Xích Tinh Tử liền xốc áo ra ngoài thành, thấy mười trận phép hơi dữ mịt mù mây đen tối nghịt, sương bay phấp phới, gió thổi rào rào, tiếng quỷ khóc vang tai giọng thần rên rởn óc.

Xích Tinh Tử liền chỉ một cái, hiện ra hai bông sen trắng, hai chân Xích Tinh Tử đứng trên bông sen bay đi như gió.

Có bài thơ rằng :

Dưới chân đạo sĩ trổ liên hoa

Trên trán hào quang chiếu sáng lòa

Ðến trận lạc hồn không dộng dạng.

Mới hay phép thuật của tiên gia.

Xích Tinh Tử đứng trên không trung thấy Giao Tân đang xõa tóc cầm gượm làm phép , lại thầy ngọn đèn trên đầu hình nhơn tờ mờ, ngọn đến dưới chân hình nhơn leo lét.

Bấy giờ Giao Tân cầm lịnh bài đập xuống một cái, nhưng hai ngọn đèn chưa tắt ngọn nào còn hồn phách của Tử Nha ở trong bầu tung lên một cái rất mạnh, may nút bầu đậy chặt, nên hồn phách cửa Tử Nha không thoát ra được.

Giao Tân làm như vậy mấy lần mà đèn cùng không tắt . Hễ đèn chưa tắt thì hồn chưa dứt.

Giao Tân nổi xung, cầm lịnh bài đập xuống ghế hét lớn :

- Hai hồn sáu vía đã về hết, còn một hồn một vía đi đâu ?

Xích Tinh Tử đứng trên cao thừa lúc Giao Tân vừa cúi xưống lạy , đáp nhanh xuống giựt lấy hình nộm.

Giao Tân ngước mắt lên, trông thấy nói lớn :

- Xích Tinh Tử ! Ngươi lén vào trận ta lấy vía Khương Thượng sao .

Nói rồi vãi một lá hắc sa .

Xích Tinh Tử thất kinh bỏ chạy làm rớt hai bông sen trong trận Mê Hồn, nên phải độn thổ vào thành Tây Kỳ .

Dương Tiển ra ngoài thành nghênh tiếp, thấy Xích Tinh Tử mặt mày hơ hải, lấy làm lạ hỏi :

- Chẳng hay sư bá đã đem được vía của sư thúc về chưa ?

Xích Tinh Tử lắc đầu than :

- Bọn lấy dữ quá ! Thiếu chút nữa ta sa vào trận Lạc Hồn tiêu xác rồi. May ta mau chân chạy khỏi , nhưng làm rơi cặp bông sen xuống trận .

Võ Vương nghe nói khóc lớn :

- Ðạo trưởng nói như vậy chắc là Thượng phụ phải chết rồi.

Xích Tinh Tử nói :

- Xin đại-vương chớ ưu phiền. Tôi nhắm không hề chi mà ngại , chẳng qua số kiếp Tử Nha còn mắc nạn, nên khiến công việc trể nải mà thôi. Bây giờ tôi phải ra đi một lát mới được.

Võ vương hỏi :

- Bây giờ đạo trưởng đi đâu ?

Xích Tinh Tử nói :

- Xin chớ hỏi thăm mà lộ chuyện. Cứ ở đây giữ xác Tử Nha. Tôi đi một lúc sẽ trở lại

Dặn dò xong, Xích Tinh Tử liền độn thổ qua núi Côn Lôn .

Khi đến cung Ngọc Hư, Nam Cực tiên ông xem thấy vội hỏi :

- Anh lấy vía Tử Nha được chưa ?

Xích Tinh Tử thuật lại mọi chuyện và nói :

- Xin đạo huynh thưa lại cho Giáo chủ rõ , tìm cách cứu Tử Nha .

Nam cực Tiên ông vào ra mắt Nguyên Thỉ , thưa hết mọi điều.

Nguyên Thỉ nói :

- Ta tuy làm giáo chủ, nhưng về chuyện trù yếm ta không rõ được. Vậy ngươi bảo Xích Tinh Tử qua Bát Cảnh cung mà hỏi thăm Ðại lão gia về việc ấy.

Nam Cực tiên ông vâng lệnh trở ra nói với Xích Tinh Tử rằng :

- Tôn sư dạy anh phải đến cung Bắt Cảnh, cầu cứu với Ðại lão gia mới được.

Xích Tinh Tử từ giả Nam Cực tiên ông, đằng vân qua động Huyền Ðô Bát Cảnh cung là chỗ Lão Tử ở. Ðến nơi thấy phong cảnh tốt tươi , đẹp hơn các núi, Xích Tinh Tử đứng ngoài cửa động chẳng dám bước vào. Ðợi một buổi mới thấy. Huyền Ðô đại pháp sư bước ra cửa, chào Xích Tinh Tử và hỏi : .

- Ðạo hữu đến đây có việc gì quan hệ ?

Xích Tinh Tử thưa ;

- Nếu không có việc trọng đại tôi chẳng dám đến đây . Nói rồi thuật chuyện Tử Nha bị mắc nạn, và nói :

- Nay tôi vâng lệnh giáo chủ, đến ra mắt đại lão gia, xin đạo huynh thưa giúp.

Huyền Ðô đại pháp sư nghe rõ, liền vào thưa lại với Lão Tử :

Có Xích Tinh Tử xin ra mắt .

Lão Tử truyền đòi vào.

Xích Tinh Tử vào lạy ra mắt xong, Lão Tử nói :

- Số các ngươi bị nạn , trận Lạc Hồn Khương Thượng mang tai. Còn bửu bối của ta cũng vì trận ấy mà mang họa. Số trời đã định, các ngươi phải giữ gìn .

Nói rồi truyền Huyền Ðô đại pháp sư lấy Thái Cực Ðồ đưa cho Xích Tinh Tử và dạy :

- Ðem bức họa dồ này đến cứu Khương Thượng .

Xích Tinh Tử lảnh Thái Cực Ðồ tạ từ lui gót, ra khỏi cảnh Ðại La , độn thổ về thành Tây Kỳ. .

Võ Vương và các tướng thấy Xích Tinh Tử trở lại , đồng ra nghinh tiếp vào thành.

Võ vương hỏi :

- Ðạo trưởng đi đâu về vậy ?

Xích Tinh Tử nói :

- Hôm nay thể nào cũng cứu được Tử Nha .

Ai nấy nghe nói đều mừng rỡ.

Dương Tiển nói :

- Bao giờ mới cứu được ?

Xích Tinh Tử đáp :

- Phải chở đến canh ba.

Nữa đêm hôm ấy, các tướng vào ra mắt Xích Tinh Tử thì thấy Xích Tinh Tử đã sửa soạn ra đi, một tay ôm bầu phép, một tay cầm Thái Cực Ðồ .

Khi đằng vân đến giữa trận! Xích Tinh Tử thấy Giao Tân đang thâu hồn , thâu vía , liền giở Thái Cực Ðồ ra.

Nguyên bức họa đồ nầy là của ông Thái Thượng Lão Quân, dùng để mở đất chia trời, lóng trong gạn đục, thâu gồm môn phép : Ðại Thủy, Hỏa, Phong, nên khi Xích Tinh Tử giở ra thì họa đồ biến thành cái cầu vàng, chiếu hào quang năm sắc.

Xích Tinh Tử tay tả cầm Thái Cực Ðồ sa xuống , tay mặt giựt lấy hình nhơn.

Giao Tân trông thấy nổi giận hét :

- Xích Tinh Tử thiệt lớn mật ! Hai lần vào Lạc Hồn trận cướp giựt hình nhơn.

Nói rồi bưng thùng hắc sa, hắt lên một cái.

Xích Tinh Tử vội đưa Thái Cực Ðồ ra che, rồi lật đật đằng vân bay lên để tránh những luồng cát đen, làm cho Thái Cực Ðồ bị rơi xuống đất. Giao Tân đoạt được bửu bối.

Bởi vậy Xích Tinh Tử tuy giựt được hình nhơn mà Thái Cực Ðồ bị mất, lòng kinh hãi liền giở bầu thâu hồn phách trong hình nhơn , rồi chăm chỉ lui về trướng phủ.

Dương Tiển thấy Xích Tinh Tử về, vội ra nghinh tiếp và hỏi :

- Sư bá lấy được vía của sư thúc rồi chứ ?

Xích Tinh Tử nói :

- Chuyện Tử Nha tuy xong, song ta làm mất bửu bối của Ðại lão gia, ta e không khỏi họa.

Các tướng nghe nói cứu được Tử Nha đều mừng rỡ.

Xích Tinh Tử xách bầu lại bên giường , truyền rẽ tóc Tử Nha, đặt miệng bầu vào nơi Nê Hoàn cung gõ đít ba cái, tức thì hồn nhập xác.

Giây phút Tử Nha tỉnh lại, mở con mắt nhìn mọi người và nói :

- Tôi ngủ mê quá.

Khi nhìn thấy Võ vương, Xích Tinh Tử và các tướng đồng đứng vây bên giường, Tử Nha lấy làm lạ hỏi :

- Ðại vương đến đây có việc gì chỉ dạy ?

Võ vương nói :

- Nếu không có đạo trưởng ra công khó nhọc thì Thượng phụ đâu còn !

Tử Nha lạ lùng nhìn Xích Tinh Tử thuật lại đầu đuôi mọi việc .

Tử Nha vội vả tạ ơn, và nói :

- Nay đạo huynh làm mất họa đồ của đại lão gia, biết liệu làm sao ?

Xích Tinh Tử nói :

- Sư đệ hãy lo dưỡng binh, việc này tính sau

Cách vài ngày sau Tử Nha mới thiệt mạnh, vội mời Xích Tinh Tử đến luận bàn.

Tử Nha nói :

- Mười trận phép của các vi tiên Triệt giáo rất lợi hại, chúng ta làm cách nào phá được ?

Xích Tinh Tử nói :

- Tôi xem mười trận ấy không phải tầm thường, nếu muốn phá phải nhờ đến sức các cao tiên mới được.

Xích Tinh Tử vữa nói dứt tiếng đã thấy Dương Tiển bước vào thưa :

- Có Huỳnh Long chân nhân ở núi Nhị Tiên động Ma Cô cỡi hạc bay đến.

Tử Nha liền ra rước vào trướng phủ, và hỏi :

- Chẳng hay chân nhân đến đây có điều chi dạy bảo ?

Huỳnh Long chân nhân nói :

- Nay tôi tới Tây Kỳ trợ lực với chư tiên phá trận Thập Tuyệt . Chúng ta kẻ nặng người nhẹ đều phạm tội sát sinh, nên không bao lâu các anh em đều đến đây nữa. Chúng tôi cảm thấy ở chung với người phàm bất tiện nên đến đây trước mà thương nghị việc này.

Tử Nha hỏi :

- Chư tiên hạ san hao nhiêu người, và cần phải tiếp đón thế nào , xin cho chúng tôi biết ?

Huỳnh Long nói :

- Chắc là trên mười người. Ðạo huynh phải cất một ngôi nhà mát nơi cửa Tây thành , treo đèn kết hoa để chư tiên có chỗ nghỉ ngơi thanh tịnh mà tính việc phá trận. Nếu không tiếp đón như vậy e mang tội bất kính.

Tử Nha nói :

- Chư tiên đã đến đây giúp đỡ chúng tôi mang ơn rất nặng, đâu dám trái lời.

Liền khiến Nam Cung Hoát và Võ Kiết sắp đặt y lời. Lại sai Dương Tiển coi cửa và dặn rằng :

- Mỗi khi có vị tiên trưởng nào đến phải vào báo cho ta hay.

Chẳng bao lâu, Nam Cung Hoát và Võ-kiết cất đài xong vào báo với Tử Nha, đặt tên tòa nhà ấy là Lư Bồng, mời Hoàng Long chơn nhơn, Xích Tinh Tử và dẫn các đệ tử đến đó để chờ nghênh tiếp các vị đạo hữu.

Bởi Võ vương là chúa Thánh ra đời, nên các vị thần tiên lần lần giáng hạ. Chư tiên đến Lư Bồng gồm có thập nhị đại tiên, xin kể sau đây :

1. Quảng Thành Tử động Vân Tiêu, núi Thái Hòa.

2. Huỳnh Long chơn nhơn động Ma Cô , núi Nhị Tiên.

3. Xích Tinh Tử, động Ðào Nguyên, núi Cửu Tiên.

4. Cù Lưu Tôn, động Phi Vân , núi Giáp Long.

5. Thái Ất chơn nhơn , động Kim Quang, núi Càng Nguơn.

6. Linh Bửu đại pháp sư, động Nguyên Dương, núi Không Ðộng.

7. Văn Thù quảng pháp thiên tôn , động Vân Tiêu , núi Ngũ Long.

8.- Phổ Hiền chơn nhơn, động Lạc Ðà , núi Phổ Ðà.

9. Từ Hàng đạo nhơn, động Bạch Hạc, núi Cửu Cung.

10 Ngọc Ðảnh chơn nhơn, động Kim Hà, núi Ngọc Tuyền.

11. Ðạo Hạnh thiên tôn, động Ngọc ốc, núi Kim Ðình.

12. Thanh Hư đại đức chơn quân, động Tử Dương, núi Thanh Phong.

Tử Nha nghênh tiếp các vị thần tiên lên tòa Lư Bồng .

Quảng Thành Tử nói :

- Các vị đạo hữu nay đã đến đây chứng tỏ lòng tận tâm với Giáo chủ, vậy ông Tử Nha định ngày nào phá trận để chúng tôi ra sức ?

Tử Nha liền đứng dậy bái và thưa :

- Tôi tu luyện mới có bốn mươi năm, tài hèn , đức mõng, không dám đương nổi trách vụ lớn lao, xin các vị đạo huynh thương tôi cử ra một người để cầm quyền điều khiển. Ðược vậy, tôi mang ơn vô cùng .

Quảng Thành Tử nói :

- Chúng tôi tuy có công học đạo, song chưa chắc đã phá nổi mười trận này . Mỗi người lo giữ lấy thân còn chưa trọn, huống chi việc điều khiển là trọng đại ?

Ai nấy đều khiêm nhường, không người nào lảnh quyền điều khiển cả .

Giữa lúc ấy bỗng nghe có tiếng hươu kêu trên trời , hương bay thơm ngát .

Hồi 45

Nhiên Ðăng phá trận Thập Tuyệt

Các đạo sĩ xem thấy một vì tiên cỡi hươu bay nữa lừng trời , hình dung cổ quái , phong cách siêu phàm , đúng là một kẻ có chức cao trong phật giới .

Có bài thơ rằng :

Năm sắc mây lành nổi bốn phương

Trên trời dưới đắt nực mùi hương

Hào quang chiếu sáng ba ngàn trượng

Thanh thế hươu kêu mấy dặm đường

Tướng mạo nghiêm trang hình cổ quái

Tinh thần mạnh mẽ thật phi thường

Gồm thâu đồ trận thông muôn phép

Nghe tiếng Nhiên Ðăng chúng phải nhường

Mười hai vị tiên biết người nầy là Nhiên Ðăng đạo nhơn, ở núi Linh Tựu, động Kim Giáp, liền bước tới làm lễ ra mắt, và rước lên Lư Bồng.

Nhiên Ðăng nói :

- Các đạo hữu đến đây đã lâu. tôi trẻ nãi tới sau, xin anh em miễn chấp. Nay định phá mười trận dữ, ông nào nắm quyền điều khiển, khiến tướng sai binh ?

Tử Nha bước ra bái và thưa :

- Chúng tôi nhờ Lão sư đến đây để sai khiến chúng tôi trong việc khó nhọc nầy.

Nhiên Ðăng không từ chối, nói :

- Ðược ! Tôi sẽ thay mặt Tử Nha lảnh ấn soái giải nạn cho anh em .

Tử Nha mừng rỡ vội lấy ấn trao cho Nhiên Ðăng.

Mười hai vị đại tiên đều cúi đầu, nói :

- Ðược đạo trưởng ra công chỉ dạy chúng tôi nguyện đem hết sức mình đền ơn.

Nhiên Ðăng lãnh ấn , xin lỗi các tiên rồi ngồi vào ghế giữa nói :

- Muốn phá trận Thập Tuyệt phải hao hết mười người bạn hữu ta. Thật đau lòng ! Nhưng số trời đã định không thể nào tránh được .

Bấy giờ Văn Thái Sư mời mười vị chủ trận họp mặt trước trướng và hỏi :

- Mười trận của các đạo huynh đã hoàn thành chưa ?

Tân Hoàn nói :

- Ðã hoàn thành lâu rồi. Thái Sư nên cho người hạ chiến thơ. Chúng tôi muốn mau cho xong việc mà ban sư kẻo trễ.

Văn Thái Sư liền viết thơ sai Ðặng Trung đem vào thành Tây Kỳ.

Na Tra thấy Ðặng Trung một mình một ngựa đến trước cửa dinh liền hỏi :

- Ngươi đến đây có việc gì ?

Ðặng Trung đáp :

- Ta vâng lệnh Văn Thái Sư đến hạ chiến thơ.

Na-Tra vào báo :

- Thái Sư Văn Trọng cho người đem thơ đến.

Tử Nha truyền mời vào.

Ðặng Trung vào trước trướng trình chiến thơ cho Tử Nha xem

Trong thơ viết như sau :

" Chinh tây Ðại nguyên Soái Thái Sư Văn Trọng đệ thơ cho Thừa Tướng Khương Tử Nha được rõ .

Lời xưa nói : Người ở trong đất nước là kẻ tôi con. Nay Võ vương làm phản với triều đình, khiến Tây Kỳ mang tội với Thiên hạ. Thiên binh hằng chinh phạt, phản tặc không kiên, ghét tướng cửu trùng không tuân phép nước. Nay ta lập trận đồ, sai người đi hạ chiến thơ . Phải định ngày giao công cho biết ai thắng bại ".

Tử Nha xem rồi, để sau chiến thơ rằng :

- Ba ngày nữa sẽ phá trận

Ðặng Trung về dâng thơ lại Văn Thái Sư xem rõ, truyền dọn tiệc đải tướng khao binh , chờ đợi ba ngày sẽ cùng nhau ra sức.

Ðến canh ba tiệc mãn , mọi người đều ra khỏi dinh hứng gió, thấy bên kia thành Tây Kỳ hào quang chiếu sáng, nghi ngút mây lành, mấy vị đạo sư thất kinh nói :

- Các vì tiên ở núi Côn Lôn đã đến ! Như vậy chúng ta không phải đương đầu với Tử Nha, mà đương đầu cả với Xiển Giáo.

Tuy lo lắng, nhưng ai nay đều tin tưởng vào trận Thập Tuyệt của mình, nên cùng nhau về dinh an nghỉ.

Ðến ngày thứ ba, trong thành Tây Kỳ nổi lên một tràng pháo.

Văn Thái Sư biết Tử Nha y hẹn đến phá trận, liền dẫn binh tướng đi với các đạo sĩ ra ngoài điều khiển trận đồ.

Bấy giờ, trên Lư Bồng ngọn cờ phất phới, hơi ấm trùng trùng từng lớp người lũ lượt kéo ra :

Cặp thứ nhất là Hoàng Thiên Hóa, Na Tra.

Cặp thứ nhì là Dương Tiển , Lôi Chấn Tử.

Cặp thứ ba là Hàng Ðộc Long Tiết Át Hổ.

Cặp thứ tư là Kim Tra , Mộc Tra.

Bốn cặp ấy đi đầu ra trước còn mấy vị tiên thủng thỉnh ra sau :

Cặp thứ nhất là Xích Tinh Tử , Quảng Thành Tử .

Cặp thứ nhì là Thái Ất chơn quân , Linh Bửu đại pháp sư.

Cặp thứ ba là Ðạo Ðức chơn quân , Cù Lưu Tôn.

Cặp thứ tư là Văn Thù Quảng pháp thiên tôn , Phổ Hiền chơn nhơn.

Căp thứ năm là Từ Hàng đạo nhơn. Huỳnh Long chơn nhơn.

Cáp thứ sáu là Ngọc Ðảnh chơn nhơn, Ðạo Hạnh thiên tôn ấy là thập nhị đại tiên.

Có bài thơ rằng :

Khánh ngọc chuông vàng nổi tiếng vang

Tphần tiên nhóm họp tại Kỳ San

Từ đây Thập Tuyệt lần lần phá

Từ chánh phân minh khói luận bàn

Còn Nhiên Ðăng cỡi Mai hoa -lộc đi sau rốt.

Xích Tinh Tử gióng chuông vàng, Quản Thành Tử đánh khánh Ngọc.

Các tiên vừa ra khỏi thành đâ nghe trong trận thập tuyệt đánh lên một tiếng chuông , tức thì có hai ngọn phướng kéo ra, một đạo sĩ xuất trận, tóc đỏ ngòm như lửa, mặt xanh lét như chàm , cỡi lộc lướt tới .

Ðạo sĩ ấy là Tân Hoàn , chủ nhân trận Thiên Tuyệt. .

Nhiên Ðăng xem thấy nghĩ thầm :

- Trong mười hai vị thượng tiên chẳng có người nào mắc nạn , ta không biết lựa kẻ vô phước nào cho chết trước một người, sau mới phá trận được.

Ðang đắn đo suy nghĩ . Xảy nghe một cơn gió thổi tới rồi từ trên trời sa xuống một đạo sĩ . Người nầy họ Ðặng tên Hoa, cầm phương thiên họa kích, vốn là học trò thứ năm cửa Cung Ngọc Hư đến chào bạn hữu và nói :

- Tôi vâng lệnh thầy xuống phá trận Thiên Tuyệt.

Nhiên Ðăng gật đầu thầm nghĩ :

- Người nay không được thành tiên, vì phước đức, nên Thầy sai xuống Phong thần, ấy là số trời đã định.

Nghĩ rồi liền khiến Ðặng Hoa vào trận trước.

Bên kia, Tân Hoàn thấy quần tiên kéo đến, liền lớn tiếng gọi :

- Ðệ tử Cung Ngọc Hư có ai dám vào trận Thiên Tuyệt không ?

Ðặng Hoa lướt tới nói :

- Tân Hoàn chớ ỷ mạnh , tài cán bao nhiêu mà dám khoe khoang ?

Tân Hoàn nói :

- Ngươi là ai đó ?

Ðặng Hoa đáp :

- Yêu nghiệt ! Không biết ta hay sao ? Ta là Ðặng Hoa, đệ tử Cung Ngọc Hư Xiển giáo.

Tân Hoàn hỏi :

- Ngươi dám vào phá trận chăng ?

Ðặng Hoa đáp :

- Ðã vâng lệnh xuống đây sao không dám phá .

Nối rồi cầm Phượng thiên họa kích đâm tới.

Tân Hoàn giục hươu đưa giản ra đỡ.

Hai người đánh nhau một trận. mắt trắng hóa hồng mặt xanh biếển xám, Tân Hoàn đánh được mười hiệp bỏ chạy vào trận, Ðặng Hoa đuổi theo.

Tân Hoàn chạy vào bên đài, lấy ba cây phướng phát mấy cái rồi quăng xuống đất, bỗng nghe tiếng sấm nổ vang, Ðặng Hoa xiêu hồn lạc phách té nhào xuống đất.

Tân Hoàn bước xuống rút gươm chặt lấy thủ cấp, xách ra ngoài trận, kêu lớn :

- Ðệ tử Cung Ngọc Hư còn ai dám vào phá trận nữa không ?

Nhiên Ðăng thấy thủ cấp Ðặng Hoa động lòng than :

- Khá thương công tu luyện bấy lâu, ngày nay phải ôm hận.

Nói rồi liền khiến Văn Thù quản pháp thiên tôn vào phá trận.

Văn Thù cầm gươm lướt tới ca rằng :

Lòng quyết thanh nhàn chẳng đặng nhàn

Gươm linh muốn thử giám từ nan

Hào quang trên cán cao trăm thước

Bửu bối trong tay chiếu mấy ngàn

Từng nhóm ăn đào nơi điện ngọc

Hằng nghe giảng đạo tại cung vàng

Vâng lời đến phá trận thiên tuyệt

Nên phải dời chân đến thế gian

Văn Thù ca rồi kêu Tân Hoàn nói :

- Ngươi là Triệt Giáo ở non cao thong thả , dạo cảnh thanh nhàn , sao lại xuống cõi trần lập trận dữ để hại người ? Nay ta phá trận phải phạm sát sanh , không phải quên lòng từ bi , mà do nhân quả phải rửa thù cho bạn.

Tân Hoàn cười lớn nói :

- Các ngươi là thần tiên Xiển Giáo, hằng nói điều nghĩa nhân , đạo đức . Ta tưởng kiếp tu hành không nên nhúng tay vào trần tục. Cỏi trần gian là của người trần thế. Các ngươi ỷ mình có phép tắc không hiểu lẻ âm dương, sai đệ tử xuống làm loạn, phò người này diệt người nọ, làm khổ nhân gian. Nếu trần gian có một lẻ bạo tàn, phải để cho người trần luận tội. Các ngươi có can hệ gì ? Ðã vậy, các ngươi lại khinh chúng ta là tà đạo, nói nhiều lời khích lệ . Nếu không phá được thì thôi, ta không ép ngươi đâu mà liều mạng chết.

Văn Thù cũng cười lớn :

- Chưa biết ai đem mạng nạp cho ai ?

Tân Hoàn nổi giận đánh một giản .

Văn Thù đưa gươm ra đở và khen :

- Khá làm, sức mạnh cũng không phải tầm thường.

Ðánh được ít hiệp, Tân Hoàn bỏ chạy vào trận.

Văn Thù đuổi theo đến cửa, nhìn thấy gió lốc xoay vần, hơi lạnh ghê gớm, trong người rờn rợn không muốn bước vào. Xảy nghe động sau tiếng chiêng vàng, khánh ngọc giục thúc.

Văn Thù phải quyết lòng vào trận, liền chỉ xuống đất hóa ra hai bông sen trắng.

Văn Thù đứng trên bông sen ấy lướt tới.

Tân Hoàn xem thấy cười lớn :

- Văn Thù ! Dầu ngươi miệng nở bông sen, tay chỉ hào quang cũng không thoát khỏi trận Thiên Tuyệt nầy.

Văn Thù nói :

- Việc ấy cũng chẳng khó gì.

Dứt lời hả miệng phun ra một cái bông sen vàng lớn bằng cái mũ, rồi chỉ năm ngón tay xuống đất hiện năm đạo hào quang trắng, chiếu sáng trời đất. Còn trên đất hiện một bông sen, trên bông sen có năm ngọn đèn dẫn lộ.

Tân Hoàn liền lên đài, cầm ba cây phướng rung lên ba cái, rồi quăng xưống đất.

Văn Thù hiện hào quang năm sắc che mình và lẹ tay lấy Ðộn Long Thun liệng lên. Ðộn Long Thun hóa ra cây nọc và ba vòng vàng xiềng Tân Hoàn đứng sững giữa trận.

Văn Thù lạy về núi Côn Lôn ba lạy, và nói :

- Ðệ tử ngày nay phạm sát sanh.

Vái rồi rút gươm chém đầu Tân Hoàn lấy thủ cấp xách ra ngoài trận.

Văn Thái Sư thấy Tân Hoàn bị chém, liền giục Kỳ Lân bảo Văn Thù đừng chạy có ta đến đây .

Văn Thù không nói lại, cứ xách đầu Tân Hoàn mà đi.

Huỳnh Long chơn nhơn cởi hạc bay đến cản Văn Trọng lại, nói :

- Ðặng Hoa phá trận mà chết. Tân Hoàn thường mạng là chuyện thường. Nay còn chín trận kia, chưa biết bên nào thắng bại. Chúng ta dùng phép thuật của tiên gia tranh cao thấp, xin chớ dùng võ lực làm chi.

Văn Thái Sư còn đang nghĩ ngợi đã nghe trong trận Ðịa Liệt cô tiếng chuông ngân, và Triệu Giang là chủ trận, cỡi mai hoa lộc ra trước cửa ca lớn :

Nhiệm nhiệm nhiệm càng nhiệm

Hay hay hay lại lay.

Làu làu trăng giữa tháng

Rỡ rỡ ngọc trong tay

Ðạo vị cao không nói ?

Thần tiên cũng phải bày

Nên công về động cũ

Muôn kiếp chẳng lung lay

Triệu Giang ca rồi hỏi lớn :

- Văn Thù ! Ngươi phá được trận Thiên Tuyệt, vậy dám vào trận Ðịa Liệt hay không ?

Nhiên Ðăng liền sai Hàng Ðộc Long đi phá.

Hàng Ðộc Long được lệnh lướt tới nói lớn :

- Ngươi đừng cậy phép, có ta đến đây.

Triệu Giang hỏi :

- Ngươi tên họ là gì, dám xông vào trận dữ ?

Hàng Ðộc Long nói :

- Ta là Hàng Ðộc Long, học trò ông Ðạo Hạnh, vâng lệnh Nhiên Ðăng sư phụ vào phá trận nầy.

- Ngươi tài phép bao nhiêu mà vào nạp mạng ?

Nói rồi lại kêu Nhiên Ðăng hỏi :

- Các ngươi không ai dám phá trận hay sao mà sai một tên đạo đồng nhỏ tuổi, bản lãnh tầm thường vào chịu chết .

Hàng Ðộc Long nghe Triệu Giang nói như vậy nổi giận đưa bửu kiếm ra chém.

Triệu Giang cũng đưa gươm ra đỡ, hai thanh kiếm báu chạm nhau hào quang sáng lóa.

Ðánh được vài hiệp, Triệu Giang bỏ vào trận, Hàng Ðộc Long đuổi theo.

Triệu Giang rung cây phướng , tức thì giông sấm nổi dậy.

Thương hại cho Hàng Ðộc Long xương thịt nát như tro .

Triệu Giang giết Hàng Ðộc Long rồi cỡi hươu ra trận, lớn tiếng hỏi :

- Trong Xiển giáo ai có phép tắc cao thì vào phá trận , đừng sai những kẻ non nớt vào hy sinh vô ích.

Nhiên Ðăng lại nói với Cù Lưu Tôn :

- Mời đạo huynh vào phá trận nầy .

Cù Lưu Tôn tuân lệnh, bước tới ca lớn :

Tu luyện dày công đạo đã minh

Linh châu hai hộ tợ lưu linh

Sáng nhòa nhựt nguyệt soi tâm địa

Hòa thuận càn khôn dưỡng tánh tình

Thong thả năm hồ theo nước bích

Dạo chơi bốn biển bạn trăng thinh

Lên mây , mây nổi ngồi yên ổn

Hạc đỏ loan xanh lại tiếp nghinh

Cù Lưu Tôn ca rồi bước tới thấy Triệu Giang mặc áo xanh , đội mặc ngọc, cỡi con bạch lộc , cầm gươm thất tinh, liền nói :

- Triệu Giang ! Ngươi là tiên Triệt Giáo, thiếu nhơn đức, nỡ nào lập trận dữ mà hại mạng người ? Nếu thiếu nhân đức ắt phải đứng vào bảng Phong thần.

Triệu Giang nổi giận liền chém một gươm, Cù Lưu Tôn đưa bửu kiếm ra đở .

Hai người đánh được ít hiệp, Cù Lưu Tôn rượt Triệu Giang chạy vào trận.

Cù Lưu Tôn đuổi theo đến trước cửa thì đừng chân, vì nghe trong trận khí lạnh bốc lên ngùn ngụt, hơi dữ rạt rào, nhưng nghe tiếng chuông vàng khánh ngọc đằng sau thúc giục, Cù Lưu Tôn phải vội vã xông vào .

Triệu Giang lên đài rung phướng như trước, Cù Lưu Tôn vội hiện vừng mây lành trên trán mà giử mình, rồi quăng dây Cổn Tiên lên, truyền Huỳnh Cân lực sĩ trói Triệu Giang dẫn về Lư Bồng .

Có bài thơ rằng :

Mây lành che phủ vóc tiên ông

Ðịa liệt xông vào tự đất không

Dậy phép sai thần ra sức mạnh

Bắt đem họ Triệu lại Lư Bồng.

Huỳnh Cân lực sĩ xách Triệu Giang về Lư Bồng quăng xuống đất , Triệu Giang bị té nằm ngay .

Cù Lưu Tôn phá trận Ðịa Liệt rồi thủng thẳng ra về .

Văn Thái Sư thấy Triệu Giang bị bắt, nổi giận giục kỳ lân tới hét như sấm :

- Cù Lưu Tôn đừng chạy ! Có ta đến đây.

Ngọc Ðảnh nhơn nhơn cản lại và nói :

- Văn huynh đừng làm như vậy ! Chúng tôi vâng lệnh cung Ngọc Hư xuống trần phá mười trận phép. Nay mới phá được hai, còn lại tám trận chưa biết ai thua thắng. Vả lại chúng ta chỉ cần đấu phép thôi, không nên làm tổn thương huyết khí .

Văn Thái Sư nghe nói làm thinh lui về trước trận.

Nhiên Ðăng truyền chư tiên trở về Lư Bồng nghỉ ngơi dưởng sức .

Còn Văn Thái Sư và tám vị đạo hữu nhóm nhau trước trướng bàn luận, Văn Thái Sư nói :

- Mới ra hai trận đầu mà hại hết hai người bạn thiết, lòng tôi chẳng an.

Ðổng Toàn nói :

- Ðã ra tranh cao thấp thì được thua , sống chết là lẽ thường. Nếu không liều thân vì giáo đạo, làm sao bảo vệ được danh tiếng của phái Triệt Giáo chúng ta. Theo tôi nghĩ, các vì tiên Xiển Giáo ở Ngọc Hư cung dầu thần thông đến đâu cũng chẳng phá nổi trận Phong Hầu của tôi.

Bấy giờ chư tiên trở lại Lư Bồng họp mặt, Nhiên Ðăng truyền đem Triệu Giang treo lên, đợi bắt hết mười vị tiên Triệt Giáo sẽ xử trí luôn.

Chư tiên hỏi Nhiên Ðăng :

- Ngày may chúng ta phá trận Phong Hầu chưa ?

Nhiên Ðăng nói :

- Trận Phong Hầu chúng ta phá không nổi đâu , vì gió trong đó không phải gió thường mà là gió thủy , hỏa ở bên trong có chứa gươm đao lợi hại lắm.

Các tiên hỏi :

- Như vậy Ðạo trưởng tính làm sao ? Chẳng lẽ phá hai trận rồi thôi.

Nhiên Ðăng nói :

- Muốn trừ gió ấy phải mượn cho được Ðịnh Phong Châu.

Các tiên hỏi :

- Ðịnh Phong Châu ở đâu có ?

Nhiên Ðăng nói :

- Ðịnh Phong Châu là báu vật đệ nhất của người bạn thiết tôi, hiện ở động Bát Bửu Vân Quang, tại núi Cửu Ðảnh , Triết Xa. Nếu có một người nào chịu khó đem thư tôi đến đó thì mượn được.

Tử Nha nghe nói liền sai một quan văn là Táng Nghi Sanh, và một tướng võ là Triều Ðiền lãnh thơ đền núi Cửu Ðảnh lập tức.

Hai người tuân lệnh đi hơn mấy bữa mới ra khỏi Hoàng Hà, rồi đi xa lắm mới tới núi Cửu Ðảnh.

Ðến nơi, hai người tìm không thấy cửa động đâu, thơ thẩn suốt buổi , bỗng gặp một đồng tử từ trong một cái hố đi đến.

Táng Nghi Sanh mừng rỡ hỏi :

- Kính thưa đạo huynh, nơi đây có phải là núi Cửu Ðảnh không ?

Ðạo đồng đáp :

- Phải . Hai vị đến đây có việc gì ?

Táng Nghi Sanh nói :

- Chúng tôi tìm đến động Bác Bửu yết kiến Lão sư , nhưng tìm mãi không thấy động ấy đâu cả. Xin Ðạo huynh làm ơn chỉ giùm.

Ðạo đồng nói :

- Tôi là đệ tử của Ðộ Ách lão sư đây, hai ông có việc gì nói cho tôi biết, tôi vào thưa lại.

Táng Nghi Sanh mừng rỡ nói :

- Xin đạo huynh vào thưa với lão sư rằng chúng tôi đem thơ của Nhiên Ðăng đạo sư đến yết kiến.

Ðồng tử trở vào một lát rồi ra mời Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền vào động .

Táng Nghi Sanh thấy một vị đạo sĩ ngồi trên tấm nệm giữa nhà, đoán là Ðộ Ách chơn nhơn, liền đến làm lễ và dâng thơ .

Ðộ Ách chơn nhơn xem thơ rồi nói :

- Ông đến đây mượn Ðịnh Phong Châu để chư tiên phá trận Phong Hầu lại có thơ của Linh Bửu sư huynh tôi nữa , lẽ nào tôi không cho mượn.

Nói rồi sai đồng tử vào trong lấy bửu bối trao cho Táng Nghi Sanh.

Táng Nghi Sanh cùng với Triều Ðiền bái tạ rồi ra khỏi động lên ngựa trở về.

Hai người đến mé sông Huỳnh Hà, giục ngựa theo mé mà tìm đò. Nhưng tìm mãi không thấy bến đò đâu cả.

Táng Nghi Sanh lấy làm lạ , nói với Triều Ðiền :

- Hôm trước chúng ta đến đây thì bến nầy có đò đưa, tại sao hôm nay chúng ta trở về lại không thấy ?

Xảy có mấy người bộ hành đi tới, Triều Ðiền hỏi :

- Bén đò ở đâu sao không thấy ? Hôm trước chúng tôi đi ngan đây có đò mà ?

Người bộ hành đáp :

- Hôm trước thì có đò, nay thì không.

Táng Nghi Sanh lấy làm lạ hỏi :

- Tại sao có chuyện lạ lùng như vậy ?

Người bộ hành đáp :

- Vừa rồi có hai người hình dung cổ quái , sức mạnh như thần , chẳng biết từ đâu đến, đuổi người chống đò không cho hành nghề nữa rồi đoạt luôn chiếc xuồng.

Táng Nghi Sanh hỏi :

- Thế thì người ấy ở đâu ?

Người bộ hành nói :

- Người ấy không đưa khách ở đây, mà lập nên bến đò khác cách đây hơn năm dặm. Ai muốn sang đò ấy thì phải có thật nhiều tiền vì người ấy đòi bao nhiêu cũng phải trả.

Táng Nghi Sanh hỏi :

- Tại sao có chuyện bắt buộc như vậy ?

Người bộ hành nói :

- Vì nếu không đưa đủ tiền theo ý muốn sẽ bị đánh bỏ mạng.

Triều Ðiền nói với Táng Nghi Sanh :

- Không dè mới cách mấy ngày mà lại có chuyện thay đổi lạ lùng !

Hai người theo mé sông, chừng độ năm dặm, thấy có hai người cao lớn phi thường, tướng mạo hung hăng, không dùng thuyền chống đò như mọi người, chúng dùng hai chiếc bè lớn , cột dây nơi mé sông để hai chiếc bè mỗi mé sông một cái, rồi cớ luân phiên nhau kéo qua kéo lại. Bè chạy vun vút như thoi đưa.

Táng Nghi Sanh trông thấy kinh hãi , vì trên đời không thảy người nào có sức mạnh phi thường như vậy.

Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền giục ngựa đến mé sông, chỗ chiếc bè đang đậu.

Triều Ðiền thoát nhìn thấy hai người ấy là Phương Bậc và Phương Tướng, mừng rỡ reo lên :

- Kìa anh em Phương tướng quân.

Phương Bậc đứng dưới bè nhìn lên nhận ra Triều Ðiền, liền hỏi lớn :

- Triều huynh đi đâu đó vậy ?

Triều Ðiền nói :

- Xin tướng quân đưa giùm anh em tôi sang sông rồi sẽ nói chuyện.

Táng Nghi Sanh theo Triều Ðiền dắt ngựa luống bè.

Phương Bậc nắm đầu dây rút mạnh một cái, chiếc bè thoát chạy vun vút trên mặt nước.

Táng Nghi Sanh khen :

- Thật là kẻ phi thường trên thiên hạ.

Khi đến bờ, anh em họ Phương với Triều Ðiền nhắc lại chuyện cũ .

Phương Bậc hỏi :

- Ông nào đi với anh vậy ?

Triều Ðiền nói :

- Ðây là quan Thượng đại phu Táng Nghi Sanh ở Tây Kỳ.

Phương Bậc hỏi :

- Anh là tôi Trụ, vì cớ nào lại đi với quan Châu ?

Triều Ðiền nói :

- Trụ Vương lổi đạo, tôi đã quy thuận Võ ôvương. Nay Văn Thái Sư kéo binh sang đánh Tây Kỳ, lập trận Thập Tuyệt.

Tây Kỳ muốn phá trận ấy nên sai tôi đến núi Cửu Ðảnh, mượn Ðịnh Phong Châu, tình cờ gặp hai anh nơi đây, thật là may lắm.

Phương Bậc nghe nói nghĩ thầm :

- Trước kia ta phản Triều Ca, phạm tội với chúa, nên lưu lạc đến bây giờ . Nay ta giựt Ðịnh Phong Châu, đem về nạp cho Văn Thái Sư để chuộc tội và xin phục chức thì tiện lắm.

Nghĩ rồi nói với Táng Nghi Sanh :

- Ðịnh Phong Châu ra làm sao, xin cho tôi xem thử ?

Táng Nghi Sanh bị ơn nghĩa đưa sang sông, lại thấy người quen của Triều Ðiền , nên lấy Ðịnh Phong Châu trao cho Phương Bậc.

Phương Bậc cầm ngắm nhìn một hồi, rồi quay lưng bỏ đi và nói :

- Trái châu này trừ tiền đò cũng được

Hai anh em Phương Bậc cùng nhau đi thẳng qua hướng Nam .

Triều Ðiền biết hai tướng ấy dữ như hùm nên không dám cản trở.

Táng Nghi Sanh mặt tái mét than thở :

- Chúng ta lặn lội mấy ngàn dặm, mượn được bửu bối về phá trận , nay bị chúng cướp đoạt, làm sao dám trở về ra mắt Thừa Tướng.

Triều Ðiền nói :

- Quan đại phu là quan văn, còn tôi tuy tướng võ nhưng không đủ sức đuổi theo hai người ấy mà lấy Ðịnh Phong Châu được. Vậy thì chúng ta mau trở về trình lại với Thừa Tướng để tìm cách lấy lại . Thà chúng ta chịu tội bất cẩn còn hơn là để chậm trễ làm hỏng việc triều đinh.

Táng Nghi Sanh than :

- Ta thuở nay cẩn thận. không ngờ nay lại thờ ơ như vậy .

Hai người lên ngựa nhằm thành Tây Kỳ trở lại. Nhưng mới đi độ mười lăm dặm lại gặp Hoàng Phi Hổ giải lương từ trong núi đi ra

Táng Nghi Sanh vội xuống ngựa thi lễ.

Hoàng Phi Hổ cúi chào và hỏi :

- Quan đại phu đi đâu đây ?

Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền quỳ lạy khóc lóc.

Hoàng Phi Hổ đỡ dậy, hỏi Triều Ðiền:

- Việc gì vậy ?

Triều Ðiền thuật hết mọi việc.

Hoàng Phi Hổ hỏi :

- Anh em chúng nó đã đi bao lâu ?

Triều Ðiền thưa :

- Chúng nó đi qua phía Nam, chắc chưa quá mười dặm.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Không hề chi. Ðể tôi theo đoạt lại. Hai người ở nán nơi đây mà chờ.

Nói rồi cỡi thần ngưu tức tốc đuổi theo.

Ði một lúc thì thấy anh em Phương Bậc đang chờn vờn phía trước, Hoàng Phi Hổ gọi

lớn :

- Phương Bậc ! Phương Tướng ! Hãy dừng lại .

Anh em họ Phương trông thấy Hoàng Phi Hổ vội vàng quỳ nép bên đường và hỏi :

- Thiên tuế đi đâu đây ?

Hoàng Phi Hổ hét lớn :

- Sao chúng bay giám cướp đoạt Ðịnh Phong Châu của Táng Nghi Sanh ?

Phương Bậc thưa :

- Tại nó đem thế tiền đò chứ chúng tôi đâu dám cướp đoạt của ai.

Hoàng Phi Hổ hỏi :

- Mấy năm nay anh em bây ở đâu ?

Phương Bậc thưa :

- Từ khi cứu Ðiện hạ và từ giả đại vương đến nay, anh em tôi làm nghề đưa đò , đắp đổi qua ngày tháng.

Hoàng Phi Hổ nói :

- Ta đã bỏ Trụ đầu Châu, vì Võ vương hiền đức chẳng khác Nghiêu Thuấn. Hiện nay trong ba phần thiên hạ, Võ vương đã thu được hai phần. Mặc dù Văn Thái Sư đang kéo binh chinh phạt Tây Kỳ , nhưng sức người không thể cãi lại mệnh trời, nên đánh thua luôn nhiều trận , các ngươi không chỗ nương nhờ hãy theo ta về Châu hưởng lộc công hầu , khỏi uổng tài hào kiệt.

Phương Bậc nói :

- Nếu đại vương có lòng dìu dắt , chúng tôi mang ơn muôn thuở .

Hoàng Phi Hổ nói :

- Vậy thì đi với ta.

Phương Bậc , Phương Tướng cùng đi theo Hoàng Phi Hổ.

Lúc trở lại gần đến nơi, Táng Nghi Sanh xem thấy thất kinh.

Hoàng Phi Hổ xuống yên, truyền Phương Bậc trả Ðịnh Phong Châu cho hai tướng, rồi dặn :

- Hai ông đem về trước, tôi với Phương Bậc, Phương Tướng vận lương đến sau.

Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền lấy báu vật lại, lên ngựa thẳng về thành Tây Kỳ, vào yết kiến Tử Nha thuật rõ mọi việc .

Tử Nha làm thinh không nói , lấy trái châu dâng cho Nhiên Ðăng.

Các tiên nói :

- Ðã có Ðịnh Phong Châu thì ngày mai phải phá trận.

Hồi 46

Quản Thành Tử Phá Trận Kim Quang

Rạng ngày Nhiên Ðăng dắt mười hai vị đại tiên ra trên, đánh chuông vàng, khánh bạc.

Xảy nghe bên dinh Thương phát một tiếng pháo, Thái Sư Văn Trọng dẫn tướng ra ngoài đặng xem chư tiên phá trận Phong Hầu .

Vị tiên lập trận Phong Hầu là Ðồng Toàn, cỡi Bạch Lộc ra trước ca rằng :

Gặp hội thanh bình chẳng biết lo

Ðất trời hòa thuận vững khuôn lò

Xưa nay hết loạn thời trống thị

Thiên hạ từ đây thấy ấm no

Ðồng Toàn ca rồi lướt ra khiêu chiến.

Nhiên Ðăng tìm người lót trận chữa được, nên chưa dám sai ai.

Xảy thấy Hoàng Phi Hổ đem Phương Bậc , Phương Tướng ra mắt Tử Nha và thưa :

- Tôi đi giải lương thâu được hai tướng là Phương Bậc và Phương Tướng, đồng làm chúa Trấn điện đại tướng quân của Trụ vương.

Tử Nha mừng rỡ thâu nhận.

Nhiên Ðăng thấy hai tướng, liền than :

- Số trời đã định, dầu muôn vật cũng khó tránh.

Liền sai Phương Bậc xuống phá trận Phong Hầu .

Thương thay Phương Bậc là người trần tục, nghe bảo phá trận tưởng là phá trận thường, có ngờ đâu trận phép lợi hại dường ấy.

Phương Bậc cầm kích cả kêu :

- Yêu đạo ! Có ta đến phá trận đây.

Nói rồi đâm một kích.

Ðồng Toàn thấy một tướng cao vòi vọi, cặp mắt lau láu, hàm râu rìa, mặt trùng táo , vung kích đâm mình, vội đưa gươm ra đỡ. Ðánh được vài hiệp, Ðồng Toàn bỏ chạy vào trận, Tử Nha truyền giục trống, Phương Bậc nghe tiếng trống vội vã đuổi theo. Ðồng Toàn liền lên đài rung cây phướng đen , gươm đao trong gió bay ra, chặt khúc Phương Bậc đứt thành muôn đoạn .

Ðồng Toàn truyền quân kéo Phương Bậc ra ngoài trận , lớn tiếng kêu các vì tiên Xiển giáo mắng lớn .

- Quí vị đạo hữu cung Ngọc Hư có thi phép thì vào trận thi , tại sao lại sai một kẻ phàm tục vào trận cho uổng mạng . Tôi tưởng hành động như vậy thật không phải là kẻ đại nhân đại độ, không phải lương tâm của bậc chân tu .

Nhiên Ðăng liền truyền Từ Hàng đạo nhân lãnh Ðịnh Phong châu vào phá trận.

Từ Hàng tuân lệnh , tay cầm trái châu miệng hát :

Từ ẩn Huyền đô biết mấy năm

Ruộng dâu biển thắm đổi dư trăm

Ðền vàng cung ngọc từng qua lại

Phủ tía non hồng rảnh viếng thăm

Mây bạc lừng phen êm ái cởi

Núi xanh nhiều lúc thảnh thơi ngồi

Nay đà được phép trường sanh ấy

Chẳng muốn cho đời biết tiếng tăm

Từ Hàng ca rồi nói với Ðồng Toàn :

- Chúng ta gặp lúc nay phạm tội sát sanh rất nhiều , còn các ngươi là kẻ tiêu diêu vô sự, sao còn xuống hồng trần bày chuyện làm chi ?

Ðồng Toàn nói :

- Bởi các ngươi ỷ Xiển giáo cao kỳ , nên hằng khi dễ chúng ta, nên anh em chúng ta buộc lòng phải xuống núi lập trận thử tài cho thấp. Nếu đạo hữu thấy lòng mình cần cởi mở thì đừng vào trận làm gì, hãy để cho người khác chịu khổ não.

Từ Hàng nói :

- Người giữ mình không được, đừng lo đến thân ta.

Ðồng Toàn nổi giận lướt tới chém một gươm, Từ Hàng đưa kiếm ra đỡ và khen :

- Thật khá lắm.

Hai người giao đấu với nhau một hồi, Ðồng Toàn bỏ chạy vào trận. Từ Hàng đuổi theo Ðồng Toàn chạy lên đài rung cây phướng đen, Từ Hàng lấy Ðịnh Phong châu giơ lên tới thì giông gió đều yên lặng. Hễ gió không thổi thì gươm giáo không bay .

Từ Hàng liền lấy bình Lưu ly quăng lên, trong bình khói đen bay ra ngất trời, Từ Hàng sai Huỳnh Cân lực sĩ trúc bình xuống, khói đen chiếu vào người Ðồng Toàn, hút Ðồng Toàn vào bình ấy .

Từ Hàng truyền Huỳnh Cân lực sĩ đem bình ra ngoài trận. Ðến trước mặt chư tiên.

Từ Hàng nói lớn :

- Tôi đã phá trận Phong Hầu rồi

Vừa nói vừa lấy bình Lưu ly trút ra, thì thấy :

Vớ giày áo mão còn nguyên vẹn

Xương thịt, ruột gan đã nát tan

Văn Thái Sư trông thấy nổi giận xách roi đến đánh.

Huỳnh Long chân nhân bước ra can :

- Văn huynh chở nóng giận, mười trận chúng tôi mới chỉ phá được ba, thắng bại chưa phân, sao đã vội dùng vũ lực .

Bỗng nghe trong trận Hàn Băng nổi lên một tràng chuông. Vị tiên chủ trận nầy là Viên Giác bước ra nói lớn :

- Văn Thái Sư, đừng tranh hành, cớ để mặc tôi , nói rồi ngâm rằng :

Trận đồ mầu nhiệm có ai hay

Luyện tập công lao tính đã dày

Biến hóa vô cùng nhiều phép lạ

Nực cười những kẻ muôn thày lay

Viên Giác ca rồi nói lớn :

- Các đệ tử Xiển giáo dám vào trận ta chăng ?

Nhiên Ðăng sai Tiết Ác Hổ phá trên.

Tiết Ác Hổ tuân lệnh cầm gươm xông ra .

Viên Giác xem thấy cười lớn, nói :

- Thằng con nít bị chúa lợi dụng máu xương. Ta tha chết cho ngươi đấy , hãy về gọi thầy ngươi ra đây .

Tiết Ác Hổ nổi giận, hét :

- Ta đã vâng lệnh đạo trưởng phá trận nầy, ngươi chớ làm phách.

Nói rồi vung kiếm chém tới Viên Giác giận quá , đánh vài hiệp rồi bỏ chạy vào trận.

Tiết Ác Hổ đuổi theo, Viên Giác rung cây phướng, tức thì hòn núi giá ở trên sa xuốrg, đè Tiết Ác Hổ xẹp lép , mình nát như tương.

Ðạo Hạnh Thiên Tôn thấy trong trận có một luồng khói đen bay lên biết Tiết Ác Hổ đã bỏ mình rồi liền chặt lưỡi than :

- Có hai đứa đồ đệ thì mỗi đứa bỏ mình trong mỗi trận .

Lại thấy Viên Giác cỡi hươu xông tới hỏi :

- Mười hai vị đại tiên không ai dám phá trận hay sao lại khiến đệ tử vào chết thế cho mình ?

Nhiên Ðăng sai Phổ Hiền nhơn nhơn vào phá trận .

Phổ Hiền tuân lệnh cầm gươm bước ra ca :

Giử lòng đạo đức phải khiêm nhường

Trận giá dường như nắng tuyết sương

Tánh lửa không dằn sao khỏi họa

Nội trong giây phút mát thiên đường

Viên Giác nghe ca nổi xung, cầm gươm lướt tới.

Phổ Hiền nói :

- Viên Giác, ngươi cố tình sát sanh mới lập trận ấy. Nay ta đến đây, một là ngươi phạm tội sát sanh, hai là ngươi vong mạng . Ngươi nên thấy hai điều tai hại ấy mà lui trước thì hơn.

Viên Giác nói :

- Trong đời người ta chỉ thấy việc giết người nhỏ mọn trước mắt mà không thấy kẻ chủ trương giết người to tát hơn. Ta lập trận tuy là phạm sát sanh , nhưng lại để cản ngăn những kế chủ trương sát sanh khác.

Phổ Hiền nói :

- Ngươi nói ai là kẻ chủ trương sát sanh ?

Viên Giác nói :

- Xiển giáo các ngươi chứ trương lập bảng Phong Thần, giết các vị tiên đối lập để thống trị , lại chủ trương sai các đệ tử xuống trần, viện cớ phò Châu diệt Trụ, quấy rối muôn dân, làm cho nạn binh đao thêm nguy hiểm, như thế không phải là chủ trương sát sanh sao ?

Phổ Hiền nói :

- Viên Giác ! Ngươi nói sai rồi. Giáo chủ chúng ta chỉ thuận theo mệnh trời, làm những việc theo khí số của trời đất. Các ngươi không thông khí số nên mới chống lại điều ấy.

Viên Giác nổi giận chém tới một gươm.

Phổ Hiền đưa bửu kiếm ra đở . Ðánh được ít hiệp, Viên Giác bỏ chạy vào trận.

Phổ Hiền đuổi theo, Viên Giác lên đài rung phướng, Phổ Hiền liền chỉ một cái , hào quang hiện ra thư sợi chỉ, trên có một vừng mây cao hơn hai trượng, vừng mây có ba góc , mỗi góc có một ngọn đèn, hào quang tủa xuống như mưa đổ. Núi giá bị đèn nóng, tan ra nước chảy ngay.

Viên Giác biết trận hư rồi, tìm đường thoát thân, Phổ Hiền lẹ tay phóng gươm Ngô câu ra chém Viên Giác tại trận , rồi thủng thỉnh thu phép trở ra ngoài.

Văn Thái Sư thấy trận Hàn Băng bị phá, toan giục kỳ lân tới đánh quần tiên, bỗng thấy Kim Quang Thánh mẫu cỡi ngựa lướt tới ngâm rằng :

Cho hay đạo cả chẳng nhiều lời

Một trận thần thông thấu đất trời

Liếc mắt xem qua cơ tạo hóa

Một câu thuận nghịch để muôn đời

Kim Quang Thánh mẫu ngâm xong , hỏi lớn :

- Trong Xiển giáo có ai dám phá trận của ta ?

Nhiên Ðăng xem hết các tướng hai bên, không biết nên sai ai đi trước dọn đường, xảy thấy trên mây sa xuống một vị đạo nhân môi tợ thoa son, mặt như dồi phấn .

Các vị tiên nhìn kỹ thì thấy đạo sĩ ấy là Tiêu Trăng, cũng là đệ tử của Nguyên Thỉ .

Tiêu Trăng bái các tiên và nói :

- Tôi vâng lệnh thày dạy, xuống phá trận Kim Quang.

Nói vừa dứt tiếng đã nghe Kim Quang Thánh mẫu nói lớn :

- Ðệ tử cung Ngọc Hư, lãy mau đến phá trận.

Tiêu Trăng lướt tới. Kim Quang Thánh mẫu hỏi :

- Ngươi là ai đó ?

Tlêu Trăng đáp :

- Ngươi thật không biết ta sao ? Ta là Tiêu Trăng, đệ tử cung Ngọc Hư.

Kim Quang thánh mẫu nói :

- Ngươi thần thông lợi hại bao nhiêu mà dám vào phá trận ta ?

Nói rồi giơ gươm Phi Hùng chém tới .

Tiêu Trăng đưa bửu kiếm ra đở . Hai người đánh nhau chưa đầy năm hiệp.

Kim Quang Thánh mẫu bỏ chạy vào trận, Tiêu Trăng đuổi theo.

Kim Quang Thánh mẫu lên đài kéo dây mở kiếng, vỗ tay một cái, sấm nổi vang trời , hai mươi mốt mặt kiếng chiếu hào quang sáng giới.

Tiêu Trăng la lên một tiếng cả mình mảy ra tro.

Kim Quang thánh mẫu lại lên ngựa ra ngoài hỏi lớn :

- Tiêu Trăng đã tiêu rồi, còn ai dám vào phá trận nữa ?

Nhiên Ðăng mời Quảng Thành Tử ra trận .

Quảng Thành Tử tuân lệnh bước tới ca :

Có phước tự nhiên được có duyên

Non năm năm trước được thầy khuyên

Dạy câu bảo mạng say mùi đạo

Luyện phép trường sanh chứng phẩm tiên

Nhựt nguyệt phủ che trong áo rộng

Càn khôn chất chứa một bầu riêng

Trời cao vòi vọi xuân không dứt

Ẩn chốn sơn lâm lánh thị thiền

Kim Quang thánh mẫu thấy Quảng Thành Tử đến, liền kêu lớn :

- Quảng Thành Tử ! Ngươi dám phá trận Kim Quang ta sao ?

Quảng Thành Tử nói :

- Trận nầy như đồ chơi trẻ con , có khó gì mà không phá .

Kim Quang thánh mẫu nổi giận chém liền, Quảng Thành Tử đưa gươm ra đỡ.

Ðánh được năm hiệp, Kim Quang Thánh mẫu bỏ chạy vào trận, Quảng Thành Tử lấy áo tiên ra bao khắp mình mẩy, hai mươi mốt tấm kính trong trận không làm sao chiếu trúng mình được . Hơn một giờ mà sức nóng trong trận vẫn không làm cho Quảng Thành Tử bị hại.

Quảng Thành Tử lén lấy Phiêu thiên ấn lòn tay dưới áo liệng lên, trong trận nghe có tiếng kêu reng rẻng, mười chín mặt kính trong trận bể nát.

Kim Quang Thánh mẫu thất kinh, cầm hai tấm kiếng còn lại chiếu vào Quảng Thành Tử, nhưng Quảng Thành Tử nhờ có áo phép che kín mít, hơi nóng không phạm đến.

Quảng Thành Tử thừa dịp lấy Phiêu thiên ấn liệng lên nữa , trúng nhằm hai miếng kiếng còn lại bể nát, chiếc ấn lại sa nhằm đầu Kim Quang Thánh mẫu chết tươi .

Hồn Kim Quang Thánh mẫu bay lên đài Phong thần.

Còn Quảng Thành Tử thì ung dung trở ra ngoài trận.

Văn Thái Sư thấy Kim quang Thánh mẫu đã thác, liền hét lớn :

- Quảng Thành Tử , ta quyết đánh ngươi báo thù cho Kim Quang Thánh mẫu.

Bỗng có tiếng Tôn Lương ở trong trận Hóa Huyết kêu lớn :

- Văn huynh chớ giận, để tôi bắt nó báo cừu cho mấy vị đạo huynh.

Nói rồi giục nai lướt tới.

Nhiên Ðăng thấy Tôn Lương đầu đội mão đuôi cọp, mặt trùng táo, râu rìa, xông tới khiêu chiến thì chưa biết nên sai ai vào trận nầy lót đường.

Bỗng thấy một đạo sĩ từ đâu bước đến bái chào :

- Tôi xin ra mắt các vị tiên trưởng.

Nhiên Ðăng nói :

- Ðạo sĩ ở núi nào , tên họ là gì xin cho ta biết ?

Ðạo sĩ nói :

- Tôi là Kiều Khôn ở núi Ngũ Di, động Bạch Vân, nghe nói trong trận Thập Tuyệt có trận Hóa Huyết rất lợi hại, lên đến đây trợ chiến .

Tôn Lương bỗng thấy ai ra phá trận, một lần nữa kêu lớn :

- Có ai dám ra phá trận hay không ?

Kiều Khôn liền xách gươm lướt tới nói :

- Các ngươi tuy theo Triệt giáo chứ cũng là kẻ tu hành sao lại ác tâm mở trận Hóa Huyết mà hại người ?

Tôn Lương nói :

- Ðã cầm gươm đến đây tranh đấu đừng nói chuyện đạc đức , nếu đủ tài thì vào phá trận, còn không thì lui về kẻo thiệt mạng.

Kiều Khôn giận quá mắng :

- Tôn Lương, ngươi chớ khoe tài, ta quyết lấy đầu ngươi cho thiên hạ thấy.

Tôn Lương mặt phừng phừng lửa dậy giục hươu đến chém liền.

Kiều Khôn ra tài đánh được năm hiệp.

Tôn Lương liền chạy vào trận .

Kiều Khôn đắc thắng đuổi theo, Tôn Lương lên đài hốt hắc sa vãi Kiều Khôn một cái.

Thương thay :

Bao nhiêu xương thịt tiêu ra huyết

Phong thần tiếp nhận một linh hồn

Tôn Lương giết Kiều Khôn rồi bước ra trận nói lớn :

- Nhiên Ðăng ! Các ngươi hèn hạ lắm ! Nếu phá trận nổi thì vào phá , còn không thì lui về, sao lại sai những kẻ tu hành còn non nớt vào thế mạng ?

Nhiên Ðăng nói :

- Những kẻ ấy do mệnh trời đã dành riêng cho họ.

Tôn Lương cười lớn :

- Tại sao mệnh trời không dành riêng cho kế có danh vọng , những rủi ro như vậy ? Chính là các ngươi sợ chết đã làm cái vô nhân đạo đó .

Nhiên Ðăng liền sai Thái Ất chơn nhơn vào trận.

Thái Ất chơn nhơn bước đến ngâm :

Năm xưa dốc học đạo trường sanh

Mới biết ngày nay phép đã tinh

Vận chuyển càn khôn đà quảng đại

Ðổi dời nhật nguyệt cũng quang minh

Ngũ hành thuận nghich càng màu nhiệm

Bát quái âm dương rất hiển linh

Ẩn động Kim Quang thanh tịnh ấy

Ngặt còn phạm sát phải cầm binh.

Thái Ất ca vừa đứt, Tôn Lương nói :

- Ðạo huynh dám phá trận nầy sao ?

Thái Ất nói :

- Trận nầy ta vào như dạo mát, có gì nguy hiểm mà không dám phá .

Tôn Lương nổi giận cầm gươm báu chém liền.

Thái Ất đưa gươm đở . Ðánh nhau độ vài hiệp .

Thái Ất nghe chuông giục đàng sau , vội lướt vào cửa trận .

Tôn Lương leo lên đài, lấy hắc sa vãi tới.

Thái Ất chỉ một cái hóa ra hai bông sen xanh , hai chân đứng lên hai bông sen ấy , rồi tay trái chỉ lên một cái , hiện ra năm đạo hào quang cao hơn hai trượng , trên đầu hiện mây lành năm sắc che phủ cả mình .

Tôn Lương vụt hắc sa đến , hào quang che kín mình , không trúng vào người Thái Ất .

Tôn Lương thấy phép không linh, biết nguy đến nơi , liền tìm đường tẩu thoát , nhưng không kịp bị Thái Ất ném Cửu Long thần hỏa trạo lên , chín con rồng lửa quấn vào mình Tôn Lương đốt cháy thành tro .

Văn Thái Sư thấy Thái Ất phá trận Hoá Huyết , và đốt cháy Tôn Lương thành tro , liền đón tại cửa trận kêu lớn :

- Thái Ất , không về được ! có ta đây !

Huỳnh Long chơn nhơn cỡi hạc bay đến nói :

- Người lớn giao ước với nhau lẻ nào thất tín . Nay mười trận, mới đánh được sáu , chưa rõ thấp cao . Xin Thái Sư lui về dinh thu binh tướng về dinh.

Văn Thái Sư giận quá nhưng không biết nói sao, đành phải thu binh tướng về dinh .

Khi về đến trướng phủ , Văn Trọng cho mời bốn vị tiên chủ trận đến bàn bạc, và nói :

- Tôi chịu ơn vua, làm quan đến cực phẩm, liều chết trả ơn đã đành, quí hữu chỉ vì tôi mà chết vô cớ , lòng tôi không nỡ, vậy xin bốn vị trở về hải đảo tu hành, để tôi liều sanh tử với Khương Thượng.

Bốn vị Ðạo sĩ thấy Văn Trọng buồn bã, tìm lời an ủi.

- Xin Văn huynh chớ thối chí, chúng tôi sẽ có kế hay để đối địch.

Nói rồi đồng về giữ trận .

Văn Trọng ngồi một mình lo lắng , ngồi tính không ra kế, sực nhớ đến Triệu Công Minh là đạo hữu ở núi Nga Mi, động La Phù, nghĩ thầm :

- Nếu được người nầy giúp mình chắc làm nên việc.

Liền bảo Kiết Lập và Dư Khanh giữ dinh, một mình cởi hắc kỳ lân qua động La Phù.

Khi đến chân núi, Văn Thái Sư trông thấy phong cảnh tốt tươi, tòng bá mịt mù, thật là một nơi thanh tịnh.

Văn Trọng xuống kỳ lân, đến trước cửa động hỏi lớn :

- Có ai trong động không ?

Ðồng tử bước ra hỏi lại :

- Lão gia từ đâu đến ?

Văn Trọng hỏi :

Có thầy ngươi ở nhà không ?

Ðồng tử thưa :

- Thầy tôi đang xem sách trong động.

Văn Thái Sư nói .

- Ngươi vào thưa với Triệu đạo trưởng có ta là Văn Trọng đến viếng .

Ðạo đồng vào thưa lại.

Triệu Công Minh liền bước ra cửa động đón tiếp và nói :

- Lâu nay cách mặt, tôi tưởng đạo huynh mãn lo phú quý quên cả bạn bè trên núi non hiu quạnh rồi chớ ?

Hai người dắt tay nhau vào động.

Triệu Công Minh mời ngồi đối diện, Văn Trọng đã thở dài một tiếng Triệu Công Minh nói :

- Anh có việc lo lắng sao ?

Văn Trọng nói :

- Tôi vâng lệnh vua Trụ lãnh chiếu chinh Tây , không ngờ học trò Xiển giáo là Tử Nha có nhiều trí mưu , thông ròng tài phép, tôi đánh luôn mấy trận văn không thắng nổi, cực chẳng đã phải nhờ đến mười anh em ở Kim Ngao đảo đến giúp. Các anh em ấy đến lập trận Thập Tuyệt , gồm phép tam tài , chẳng ngờ Tử Nha hội chư tiên , phá mất sáu trận, giết mất sáu anh em. Tôi cùng phương hết kế phải đến đây chẳng biết đạo huynh có vui lòng chỉ cho một mưu kế không ?

Triệu Công Minh nói :

- Tại Văn huynh không đến đây sớm, nếu tôi biết được sự việc như vậy không để cho Văn huynh đại bại. Thôi Văn huynh về trước, tôi sắp xếp công việc rồi sẽ đến trợ giúp Văn huynh.

Vãn Thái Sư mừng rỡ từ giã , cỡi kỳ lân trở về.

Còn Triệu Công Minh kêu học trò là Triệu Cửu Công, Dao Thiếu Tư là hai kẻ tùy tùng đem theo sai khiến, còn động thì giao cho một tên tiểu đồng , và dặn :

- Ngươi ở nhà coi chừng động phủ. Ta đi ít hôm sẽ trở về.

Dặn rồi ba thầy trò đều độn thổ . Khi đi đường qua đến một hòn núi, xảy nghe một trận gió lạnh ghê mình.

Triệu Công Minh nhô đầu lên, thấy một con cọp mun rất dữ, gầm lên một tràng chấn động cả núi rừng.

Có bài thơ rằng :

Gầm lên mặt tiếng dậy non sông

Ðen bóng như than cặp mắt tròn

Giơ vút như dao hình giống đá

Nhăn nanh dường kiếm miệng dường son

Người kinh bởi giọng rền vang núi

Cỏ rẹp võ oai gió véo von

Cầm thú nghe hơi đều bặt dấu

Sơn quân chữ tặng đến nay còn

Triệu Công Minh trông thấy con cọp đen chạy đến, mừng rỡ cười lớn :

- Ta đang đi chân không, chẳng biết dùng con vật gì cho tiện nay gặp con cọp nầy, bắt cỡi đi đường núi thì tiện biết bao.

Nói rồi đưa hai ngón tay để lên mình cọp, lấy đây cột cổ leo lên lưng cỡi. Con cọp vùng vậy, Triệu Công Minh đưa tay vẽ một điệu bùa sau ót, tức thì cọp ngoan ngoãn tuân theo lời sai khiến, bốn chân hóa bốn vừng mây, bay một hồi đến dinh Văn Trọng.

Hai người đệ tử cũng độn thổ theo kịp.

Triệu Công Minh bước xuống lưng hùm.

Quân sĩ trong dinh trông thấy con cọp đen đều thất kinh la lớn :

- Cọp dữ ! Cọp dữ !

Triệu Công Minh nói :

- Không phải cọp rừng. Con vật ta nuôi đấy. Hãy mau về báo với Văn Trọng có ta đến đây trợ lực.

Văn Thái Sư nghe rõ , liền bước ra khỏi dinh nghinh tiếp.

Bốn vị tiên ở Kim Ngao đảo cũng bước ra mừng rỡ chào hỏi .

Triệu Công Minh nói :

- Quí đạo huynh lập mười trận đồ, đã không hại được Tử Nha lại thiệt mạng mất sáu người, tôi nghe việc ấy tức tối vô cùng.

Bốn vị tiên đồng nói :

- Có đạo huynh đến đây giúp sức với chúng tôi may ra trừ được Tử Nha.

Triệu Công Minh nhìn sang thành Tây Kỳ, thấy có một cái đài cao nơi cửa Tây thành, trên đài có treo một người , liền hỏi :

- Ðài đó là đài gì ? Ai bị treo lủng lẳng như vậy ?

Bạch Lễ nói :

- Chúng tôi lập trận Thập Tuyệt, các vị tiên Xiển giáo hội đến đây để phá trận. Ðài ấy do Tử Nha để chư tiên ở gọi là Lư Bồng và người bị treo là Triệu Giang chủ trận Ðịa Liệt, do chúng bắt được hôm trước.

Triệu Công Minh nổi giận nói :

- Tam giáo cũng như một, đã là kẻ tu hành tại sao còn kiêu ngạo với nhau ? Ðể tôi bắt bên nó một người treo lại mà rửa nhục.

Nói tôi cỡi cọp cầm roi lướt tới bên thành.

Hồi 47

Triệu Công Minh ra sức phò Văn Trọng

Triệu Công Minh cầm roi cỡi cọp đến trước cửa thành Tây Kỳ kêu lớn , nói :

- Ðã có ta đến đây, Tử Nha mau ra thành trói mình nạp mạng.

Quân trong thua thấy một đạo sĩ cỡi cọp, bộ hung hăng, tiếng nói như sấm, thất kinh chạy vào thành cấp báo.

Na Tra liền đến Lư Bồng thuật lại với Tử Nha :

- Có một đạo sĩ cỡi cọp đen , mời sư thúc ra thành nói chuyện.

Nhiên Ðăng nói :

- Người ấy là Triệu Công Minh ở núi Nga Mi, động La phù, Tử Nha phải hết sức để phòng mới được.

Tử Nha tuân lệnh cởi Tứ Bất Tướng ra khỏi thành, Na Tra, Lôi Chấn Tử, Hoàng Thiên Hóa, Dương Tiển, Kim Tra và Mộc Tra đều treo sau ủng hộ.

Tử Nha thấy Triệu Công Minh cỡi cọp, hề~ hởt tới ta một cỡi và nói :

- Chẳng hay đạo hữu ở động nào , đến đây có việc gì chỉ giáo ?

Triệu Công Minh nói :

- Ta là Triệu Công Minh ở núi Nga Mi, động La Phù, vì thấy ngươi phá sáu trận giết chết sáu vị Ðạo hữu của ta nên ta đau lòng lắm. Ðã vậy ngươi còn bắt Triệu Giang treo nơi Lư Bồng , làm nhục giáo phái chúng ta, vì vậy, dầu ta là kẻ ưa thanh tịnh , thích thú thanh nhàn cũng không thể vào ngồi chễm chệ trên non cao mà làm lơ được. Ta đến đây quyết cùng với ngươi tranh tài cao thấp.

Nói rồi vổ vào đâu con cọp đen một cái, lướt tới chém Tử Nha.

Từ Nha đưa gươm ra đỡ. Hai người đấu chiến với nhau một hồi.

Triệu Công Minh liệng roi phép lên cao, hào quang sáng giới , Tử Nha tránh không kịp. bị roi phép đánh trúng lưng, té nhào xuống đất.

Na Tra xông ra đở thương. Kim Tra lướt tới cứu Tử Nha đưa vào thành coi lại thì Tử Nha đã tắt thở.

Còn Na Tra đánh với Triệu Công Minh ít hiệp, cũng bị Triệu Công Minh quăng roi phép đánh ngã xuống xe. Hoàng Thiên Hóa xách song chùy vào trận đỡ thương, Lôi Chấn Tử bay đến cứu Na Tra đem vào thành.

Dương Tiển sợ một mình Hoàng Thiên Hóa cự không lại, nên xông vào trợ lực.

Hai người đánh với Triệu Công Minh tối tăm trời đất.

Dương Tiển thừa lúc hỗn chiến, lén thả con Hạo Thiên Khuyển ra nhảy chồm lên cắn Triệu Công Minh.

Có thơ rằng :

Muông thần tập luyện gọi tuế yêu

Hình như voi trắng lẹ như diều

Da đồng thịt sắt không ngăn trở

Tướng dữ đến đâu cũng cắn liều

Triệu Công Minh bất ý, không đề phòng bị con chó thần nhảy đến táp trúng cổ. May thay chỉ rách áo và trày trụa mà thôi, không đến nổi bị thương nặng .

Triệu Công Minh thất kinh , giục hùm bay về trại.

Văn Thái sư thấy Triệu Công Minh thất trận vì con thần khuyển cắn vội an ủi vài lời.

Triệu Công Minh nói :

- Con chó ấy lợi hại lắm ! Tuy vậy cũng chẳng hề chi.

Liền lấy thuốc rít vào vết thương, chờ giây lát lành như cũ .

Nhắc lại Tử Nha bị Triệu Công Minh quăng roi đánh chết, quân sĩ khiêng về phủ, ai nấy đều thất kinh .

Võ vương nghe tin đến thăm, buồn bã vô cùng.

Quảng Thành Tử nói :

- Không bề gì mà sợ. Chẳng qua Tử Nha mắc nạn một buổi thôi.

Liền lấy thuốc tiên đơn hòa với nước , cạy răng Tử Nha đổ vào . Qua một lúc , Tử Nha thấm thuốc tỉnh lại, Tử Nha thấy Võ vương và Quảng Thành Tử đừng bên mình, liền nhớ lại sự việc vừa qua, liền gượng dậy tạ ơn .

Quảng Thành Tử xua tay nói :

- Không cần khách sáo như vậy. Cứ nằm im tịnh dưỡng, để ta ra Lư Bồng xem Triệu Công Minh có đến khiếu chiến nữa chăng ?

Dứt lời trở lại Lư Bồng thuật hết mọi việc cho Nhiên Ðăng rõ.

Hôm sau, Triệu Công Minh lại cỡi cọp đến dưới Lư Bồng, mời Nhiên Ðăng ra nói chuyện.

Na-tra vào báo lại .

Nhiên Ðăng dắt mười hai vị Ðạo sĩ cùng ra trận, thấy Triệu Công Minh ngồi trên lưng cọp, mặt hầm hầm sát khí , tướng không phải kẻ tu hành.

Nhiên Ðăng bái chào và nói :

- Ðao hữu mời bần đạo có việc chi ?

Triệu Công Minh nói :

- Các ngươi khinh dễ giáo phái ta lắm. Triệt giáo và Xiển giáo cùng là đạo tu hành, Giáo chủ ta và Giáo chủ các ngươi địa vị cũng ngang nhau, tại sao các ngươi bắt Triệu Giang treo trên Lư Bồng làm nhục chúng ta như vậy .

Nói rồi, Triệu Công Minh ngâm lên một bài thơ :

Măng thấp tre cao cách chẳng xa

Ðạo người xét lại cũng như ta

Lá xanh ngó trắng, bông sen thắm

Tam giăo xưa nay cũng một nhà

Nhiên Ðăng hỏi :

- Khi lập bản Phong thần, đạo huynh có mặt nơi cung Bích Du chăng ?

Nhiên Ðăng nói :

- Lúc đó thầy ngươi có nói cho đệ tử biết là trong bản Phong thần có nhiều tên người đạo, lại đặt một đôi liễn để ngoài cửa cung Bích Du , việc nầy chắc ngươi cũng thấy , sao nay dám cãi lời thầy đến đây tìm họa. Ta tu từ đời Thiên Hoàng đến nay đã thành chánh quả cũng bởi các ngươi sanh sự, nên ta phải xuống đây .

Nói rồi ngâm lên một bài thơ :

Tu đời Bàn Cổ biết bao lâu

Hai khí âm dương luyện một bầu

Ðổi thịt thay da bền tựa đá

Gìn lòng dưỡng tánh sáng như châu

Còn trời còn đất còn thân thể

Mến nước mến non mến nhiệm màu

Ðoái lạ thương người không giử phép

Hoài công học dạo có hay đâu ?

Triệu Công Minh nghe Nhiên Ðăng ngâm như vậy nổi giận nói lớn :

- Ta lại kém gì ngươi sao ? Hãy nghe đây.

Nói rồi ngâm một bài thơ :

Xô núi Côn Lôn muốn ngã nghiêng

Dẫu cho Nhật nguyệt cũng theo quyền

Từ khi mới có ta ra mặt

Chưa thấy kẻ nào đáng bậc tiên

Huỳnh Long chơn nhơn nghe nói nổi giận, cỡi hạc đến hết lớn :

- Triệu Công Minh, ngươi chắc có tên trong bản Phong thần nên khiến ngươi đến đây nạp mạng.

Triệu Công Minh trợn mắt, vội đánh Huỳnh Long một roi, Huỳnh Long đưa gươm ra đỡ. Ðánh đặng ít hiệp, Triệu Công Minh quăng dây Phược Long lên, trói quách Huỳnh Long chơn nhơn thâu về trại.

Xích Tinh Tử thấy Triệu Công Minh bắt Huỳnh Long chơn nhơn đem đi, liền đuổi theo, hét lớn :

- Triệu Công Minh, ngươi chớ vô lễ, hãy nghe ta nói đây :

Luyện đặng trường sanh lánh thị phiền

Chẳng lam danh lợi chẳng ưu phiền

\/ui say trong núi cùng hoa cỏ

Thong thả trên đời bạn với tiên

Cái túi càn khôn thâu mọi. vật

Ngọn đèn nhật nguyệt sáng liên miên

Chẳng qua gặp hội Phong thần bảng

Phạm sát từ đây phải dụng quyền

Xích Tinh Tử ca dứt cầm gươm chém Triệu Công Minh. Ðánh chừng ít hiệp, Triệu Công Minh lấy ra một xâu chuỗi gồm có hai mươi bốn hột gọi là Ðịnh Hải Châu ném lên, chiếu hào quang năm sắc dầu thần tiên có con mắt ngọc cũng phải lòa.

Xích Tinh Tử bị Ðịnh Hải Châu sa nhằm, tinh thần mê loạn, nhào xuống đất.

Triệu Công Minh xông đến quyết đánh một roi, kết liễu tánh mạng, may có Quảng Thành Tử đến kịp, cầm gươm đở ra , và nói :

- Triệu Công Minh ! Có ta đến đây ngươi hại mạng bạn ta sao được .

Triệu Công Minh thấy Quảng Thành Tử mạnh lắm, nên vừa đánh được vài hiệp cũng quăng Ðịnh Hải Châu lên , khiến Quảng Thành Tử phải nhào xuống đất. .

Ðạo Hạnh Thiên tôn trông thấy thất kinh, liền lướt tới cản roi và tiếp ứng , nhưng cũng bi Triệu Công Minh quăng Ðịnh Hải Châu đánh nhào.

Ngọc Ðảnh chơn nhơn và Linh Bửu đại pháp thấy vậy vội xông vào đối địch. Hai người nầy cũng bị Ðịnh Hải Châu đánh trúng, thất kinh bỏ chạy hết.

Triệu Công Minh nhờ có xâu chuỗi mà một lúc thắng luôn năm vị đại tiên, liền thong thả trở về dinh.

Văn Thái Sư hay tin thắng trận mừng rỡ ra đón tiếp.

Triệu Công Minh nói :

- Tôi vừa bắt được một người bên Xiển giáo, xin phép cho tôi treo nó lên trên một cây cột cao để rửa nhục.

Nói rồi liền vẻ một điệu bùa, giắt trên ót Huỳnh Long chơn nhơn sai quân đem treo lên cột phướng .

Văn Thái Sư dọn tiệc, mời Triệu Công Minh và bốn vị đạo sư chủ trận ăn mừng.

Bên kia, Nhiên Ðăng trở lại Lư Bồng, thấy năm vị đạo tiên theo phò mình đều bị thương , lòng rất hổ thẹn.

Nhiên Ðăng hỏi :

- Năm vị bị vật gì đánh trúng mà mang thương tích ?

Linh Bửu đại pháp sư nói :

- Tôi thấy ánh sáng chói lòa và rất nặng sa xuống, không rõ vật chi.

Bốn vị Ðại tiên kia cũng đều nói như vậy.

Nhiên Ðăng trong lòng buồn bực, nhìn qua cột phướng phía trại địch thấy Huỳnh Long chơn nhơn lại bị treo, thật thảm hại.

Ngọc Ðảnh chơn nhơn nói :

- Việc Huỳnh Long chơn nhơn bi treo nhắm không hề chi , để đêm nay tôi sẽ tính.

Mặt trời vừa chen lặn , Ngọc Ðảnh chơn nhơn kêu Dương Tiển :

- Ðêm nay ngươi qua cột phướng tìm cách cứu cho được Huỳnh Long chơn nhơn.

Dương Tiển tuân lệnh, đến canh hai hóa ra một con mối có cánh bay qua đậu bên lỗ tai Huỳnh Long chơn nhơn nói nhỏ :

- Tôi là Dương Tiển vâng lệnh thầy tôi sai qua cứu sư thúc, sư thúc định lẽ nào xin dạy cho tôi rõ .

Huỳnh Long chơn nhơn nói :

- Không khó gì , Triệu Công Minh dán lá bùa nơi ót ta. Ngươi gỡ lá bùa ấy tự nhiên ta trở về được.

Dương Tiển làm y theo lời dạy, Huỳnh Long thoát ra khỏi bùa linh, liền biến hình cùng với Dương Tiển bay về Lư Bồng.

Vào đến nơi, Huỳnh Long chơn nhơn đến tạ ơn Ngọc Ðảnh chơn nhơn.

Các đạo hữu trông thấy đều mừng rỡ.

Còn Triệu Công Minh đang ăn tiệc, xảy thấy Ðặng Trung vào báo :

- Ðạo sĩ bị treo trên cây phướng bỗng nhiên biến mất rồi .

Triệu Công Minh liền đánh tay hiệu rõ sự việc, cười lớn nói :

- Mi trốn bây giờ, nhưng ngày mai không thể nào thoát khỏi tay ta.

Văn Thái Sư nói :

- Chẳng biết Huỳnh Long dùng cách gì trốn thoát ?

Triệu Công Minh nói ;

- Có kẻ đến cứu nó. Tuy vậy, nó bị tôi bắt trói một ngày cũng đã rửa nhục được.

Hết canh hai tiệc mãn , ai về dinh nấy.

Rạng ngày, Triệu Công Minh lại cỡi cọp đến trước Lư Bồng gọi Nhiên Ðăng ra nói chuyện.

Nhiên Ðăng nói với chư tiên :

- Hôm nay quí vị không nên ra trận chỉ để mình tôi gặp Triệu Công Minh mà thôi.

Chư tiên không hiểu Nhiên Ðăng chủ trương làm sao, nhưng không dám hỏi.

Nhiên Ðăng liền lên lưng hươu, một mình lướt ra , các vị đại tiên đứng trên Lư Bồng không an lòng, chú ý theo dỏi chiến trận.

Triệu Công Minh thấy một mình Nhiên Ðăng cởi hươu ra , lòng hung hăng cũng giảm bớt phần nào, ôn tồn hỏi :

- Dương Tiển có tài biến hóa , giải cứu được Huỳnh Long , sao ngươi không bảo ra đây cho ta xem thử ?

Nhiên Ðăng nói :

- Ðạo hữu độ lượng hẹp lắm. Việc ấy không phải tại Dương Tiển tài năng, mà do hồng phước của Võ vương, và đức lớn của Khương Thượng.

Triệu Công Minh nổi giận nói :

- Ngươi đặt điều mê hoặc thiên hạ. Những câu giáo điều ấy thật đáng ghét lắm .

Nói rồi đánh tới một roi, Nhiên Ðăng đưa gươm ra đở . Ðánh chừng vài hiệp, Triệu Công Minh quăng Ðịnh Hải Châu lên.

Nhiên Ðăng xem thấy hào quang năm sắc, không rõ vật gì , biết là bửu bối lợi hại, liền giục hươu chạy về hướng Tây Nam .

Triệu Công Minh cỡi hùm đuổi theo.

Nhiên Ðăng chạy một lúc thì đến chân núi kia, thấy có hai vị Ðạo sĩ trẻ tuổi. Một người mặc áo xanh, một người mặc áo đỏ, đang ngồi dưới cội tòng mà đánh cờ .

Hai người thấy Nhiên Ðăng cởi hươu chạy như trối chết liền gạn hỏi sự tình.

Sau khi nghe trình bày mọi việc, đạo sĩ áo xanh nói :

- Ðừng sợ gì cả. Ðạo trưởng hãy đứng đây mà nghĩ , để chúng tôi đón Triệu Công Minh cho.

Bỗng thấy Triệu Công Minh cởi cọp đuổi theo như tên bắn, đạo sĩ áo đỏ bước ra cản lại và ngâm :

Khá thương da thịt chẳông lâu đời

Một điểm hồn linh chẳng đổi dời

Tính tục dường như bèo dưới nước

Lòng tiên khác thể nguyệt trên trời

Tinh thần gẩm lại là phần thiệt

Danh lợi xem qua hẳn cuộc chơi

Ðức hạnh không gìn sao trọn đạo ?

Hoài công tu luyện thả dòng khơi.

Triệu Công Minh nghe bài ca liền hỏi :

- Hai người là ai vậy ?

Người mặc áo xanh và người mặc áo đỏ nghe hỏi cười ha hả .

- Triệu Công Minh . Ngươi thật không xứng đáng với chữ thần tiên tí nào cả, gặp hai ta mà không biết sao.

Nói rồi hai người ngâm bài thơ :

Nực cười họ Triệu gọi tiên gia

Tìm đến non thần chẳng biết ta

Lửa đỏ sen vàng âu hẳn phép

Núi xây mây bạc ấy là nhà

Một bầu rượu cúc ngồi xem nguyệt

Ba thước tơ đồng khảy nhám hoa

Khi rảnh cuộc cờ tranh thắng bại

Cởi rồng có lúc dạo phương xa

Ngâm xong hai người lại nói :

- Hai ta ở núi Ngũ Di, tên là Tiêu Thăng và Tào Bửu. Anh em ta đang đánh cờ giải muộn , xảy thấy Nhiên Ðăng hơ hải chạy đến nói rằng , ngươi ỷ thế đuổi người, nên anh em ta ra đây hỏi xem ngươi tài cán bao nhiêu mà dárn nghịch ý trời đánh chơn chúa ?

Triệu công-minh nổi giận hét :

- Hai ngươi được bao nhiêu sức lực mà dám tỏ lời khinh miệt ta như vậy ?

Nói rồi quất tới một roi. Hai anh em Tiêu Thăng vào Tào Bửu cũng rút gươm ra đỡ.

Hai bên đánh nhau được năm hiệp.

Triệu Công Minh quăng dây Phược Long lên.

Tiêu Thăng trông thấy cười ha hả nói :

- Sợi dây ở đâu mà đẹp thế ?

Dứt lời liền lấy đồng tiền vàng trong túi liệng lên.

- Nguyên đồng tiền nầy gọi là Lạc Bửu có hai cạnh, khi Tiêu Thăng liệng lên thì sợi dây Phược Long rớt xuống ngay.

Tào Bửu xem thấy bước đến lượm sợi dây lên.

Triệu Công Minh tức giận hét :

- Yêu nghiệt ! Ngươi cả gan dám phá phép báu của ta à ?

Dứt lời lấy Ðịnh Hải Châu quăng lên.

Tiêu Thăng cũng quăng Lạc Bửu lên đánh Ðịnh Hải Châu rơi xuống đất.

Tào Bửu cũng bước đến lượm xâu chuỗi báu bỏ vào bọc.

Triệu Công Minh mất hai báu vật một lúc , tức giận vô cùng liền lấy roi thần quăng lên hào quang sáng lòa.

Tiêu Thăng cứ tưởng báu vật nầy cũng như hai món trước, nên không đề phòng, chỉ việc ném Lạc Bửu lên. Không ngờ roi thần là một loại báu vật, Lạc Bửu tiền không làm gì được, nên roi thần rơi xuống quất trúng đầu Tiêu Thăng bể hai.

Tào Bửu thấy bạn chết, máu giận sôi lên, quyết đem hết sức mình ra báo thù cho bạn. Nhiên Ðăng thấy vậy than :

- Hai người đang vui cuộc, vì ta mà sanh lụy.

Dứt lời quăng Càn Khôn Xích lên đánh với Triệu Công Minh.

Hai người đánh nhau được hai mươi hiệp, Triệu Công Minh bị Càn Khôn Xích đánh trúng đầu suýt nhào xuống ngựa, nén bõ chạy về dinh.

Nhiên Ðăng quay ngựa lại, đến chỗ Tiêu Thăng bước xuống hươu , nói :

- Bần đạo nhờ hai đạo huynh cứu mạng, nhưng chẳng may người mặc áo đỏ bỏ mạng. làm cho bần đạo đau đớn vô cùng. Xin đạo huynh cho bần đạo biết danh hiệu.

- Tôi là Tào Bửu, anh bạn tôi là Tiêu Thăng, cùng nhau ở núi Ngũ Di. Chúng tôi thấy việc bất công nên ra sức cản lại chẳng ngờ Tiêu Thăng bỏ mạng làm cho tôi căm tức vô cùng.

Nhiên Ðăng nói :

- Lúc nãy Tiêu Thăng quăng báu vật thâu được hai bửu bối của Triệu Công Minh, nhưng không biết hai vật đó là hai món gì ?

Tào Bửu nói :

- Báu vật của Tiêu Thăng là Lạc Bửu tiền, còn hai món của Triệu Công Minh là thứ gì tôi không biết.

Nói rồi, Tào Bửu thò vào túi lấy hai báu vật của Triệu Công Minh đưa cho Nhiên Ðăng.

Nhiên Ðăng trông thấy xâu chuỗi, vỗ tay mừng rỡ nói :

- Nay thấy báu vật nầy thì ta thành đạo rồi !

Tào Bửu ngơ ngác hỏi :

- Vì cớ gì đạo huynh mừng rỡ quá vậy ?

Nhiên.Ðăng nói :

- Báu vật nầy gọi là Ðịnh Hải Châu, xưa chiếu sáng cung Hưyền Ðô nơi Thái Thượng lão quân ở, về sau mất tích không biết lọt về tay ai. Không ngờ nó lại lọt vào tay Triệu Công Minh. Nhưng rất may được Tiêu Thăng thâu về , khiến cho bần đạo mừng vô hạn .

Tào Bửu nói :

- Nếu vậy thì xin đạo huynh cất nó mà dùng.

Nhiên Ðăng khiêm tốn nói :

- Nhưng tôi nào có gì mà được cất báu vật ấy.

Tào Bửu nói :

- Của nào có chủ nấy, quí vật tìm quí nhơn. Ðạo huynh biết sử dụng thì cất nó mà dùng, chứ tôi có cất cũng vô ích.

Nhiên Ðăng mừng rỡ, cất Ðịnh Hải Châu vào túi da, rồi cùng Tào Bửu chôn cất Tiêu Thăng.

Chôn cất xong, Nhiên Ðăng mời Tào Bửu về Tây Kỳ với mình.

Hai người về đến Lư Bồng, các tiên mừng rỡ đồng ra nghênh tiếp .

Nhiên Ðăng đem mọi chuyện thuật lại cho các tiên nghe rồi nói :

- Phép báu mà Triệu Công Minh quăng lên làm cho tất cả các người đều tiêu hồn lạc phách đó là xâu chuỗi nầy . Nó được gọi là Ðịnh Hải Châu .

Vừa nói , Nhiên Ðăng vừa lấy xâu chuỗi đưa cho mọi người xem.

Nói về Triệu Công Minh bị Nhiên Ðăng định trúng đầu , lại bị mất Phược Long sách và Ðịnh Hải Châu , lòng kinh hãi cỡi cọp về đến trại đã gặp Văn Trọng ra đến và hỏi :

- Mọi việc như thế nào ?

Triệu Công Minh thở dài, cúi mặt xuống đất không nói .

Văn Thái Sư ngạc nhiên, đến sát bên dò hỏi đôi ba lần.

Triệu Công Minh hét lớn :

- Từ xưa đến giờ nay ta mới biết thất trận. Khi ta đuổi theo Nhiên Ðăng, bỗng gặp hai đạo sĩ tên là Tiêu Thăng và Tào Bửu ra đón đường đánh lấy mất Phược Long sách và Ðịnh Hải Châu . Xưa nay ta luyện được phép là nhờ Ðịnh Hải Châu . Nay báu vật bị mất thì chắc là ta không còn sử dụng thứ gì được . Vậy Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư ở đây chờ ta đi Tam Tiên Ðảo vài ngày sẽ trở lại .

Văn Thái Sư hỏi :

- Xin đại huynh về sớm kẻo chúng tôi mong đợi .

Triệu Công Minh nói :

- Chừng ba tiếng đồng hồ là ta trở lại đây ngay .

Nói rồi vỗ vào tai cọp bay thẳng lên mây nhắm Tam Tiên Ðảo thẳng tới .

Chỉ trong một giờ Triệu Công Minh đã đến Tam Tiên Ðảo, bước xuống lưng cọp, đến trước cửa động đằng hắng vài tiếng. Tức thì cửa động mở ra và một tiểu đồng bước ra mừng rỡ nói :

- Tưởng ai xa lạ, nào ngờ đại lão gia .

Nói rồi chạy vào trong bảo với ba vị nương nương.

Ba tiên cô đồng ra tiếp rước, và nói :

- Xin mời huynh trưởng vào thính đường

Triệu Công Minh cùng hai em gái mình vào động.

Vân Tiêu tiên cô thưa :

- Ðại huynh đi đâu ghé vào đây ?

Triệu Công Minh nói :

- Văn Thái Sư phạt Tây Kỳ không nổi , nên thỉnh ta trợ chiến ra đánh thắng mấy trận, dùng Ðịnh Hải Châu thắng luôn sáu vị đại tiên một ngày. Sau đó Nhiên Ðăng đại nhơn ra khoe tài. Ta cũng dùng Ðịnh Hải Châu đánh nữa. Nhiên Ðăng kinh hãi bỏ chạy ta rượt đến cùng đường , xảy gặp Tiêu Thăng và Tào Bửu là hai tên vô danh , ta khinh thường nên Ðịnh Hải Châu và Phược Long sách bị rơi vào tay chúng. Ta nghĩ lại báu vật ấy mà mất đi thì uổng lắm.

Nên phải đến ba em mượn Kim Dao Tiên, hoặc Hỗn Nguyên Ðấu để đoạt báu vật lại.

Vân Tiêu tiên cô lắc đầu nói :

- Ðại huynh ơi ! Việc này chẳng nên tranh đấu. Trước đây Tam giáo nghi bản Phong thần trong đó Triệt giáo ta bị biên tên nhiều lắm, nên vị giáo chủ ta có dán đôi liễn ngoài cửa Cung Bích Liêu , khuyên tín đồ Triệt giáo phải lấy đức răn mình. Như vậy, anh em ta không nên tranh với các chúa , đợi Tử Nha phong thần rồi sẽ luận việc thấp cao. Anh nên tạm lui về núi Nga Mi , còn xâu chuỗi sau nầy sẽ bảo Nhiên Ðăng trả lại. Tuy tình ruột thịt , em không muốn cho anh mượn báu vật của em.

Triệu Công Minh nói :

- Chúng ta là anh em ruột thịt, lẽ nào anh đến mượn mà em không cho .

Vân Tiêu tiên cô nói :

- Chẳng phải em dám tiếc, sọ anh nóng nảy chống lại mọi định đoạt của giáo chủ ta mà gây việc chẳng lành trong lúc hội Phong Thần đang mở.

Triệu Công Minh nói :

- Em luận sai rồi. Sở dĩ có hội Phong thần nầy là vì Xiển giáo độc tài, cho mình là chính đạo, muốn áp đảo các giáo khác. Vì giáo chủ chúng ta bị hai giáo hệ kia lấn áp, thực tình không thể nào nhân nhượng như vậy được. Em thử nghĩ, giới tiên gia cùng là những kẻ tu hành, đi tìm huyền cơ của tạo hóa thì kẻ tu trước, người tu sau cùng đi một con đường thành đạo. Tại sao lại đặt ra hội Phong thần, sát hại một số người non nớt mà Xiển giáo gọi là thiếu đức hạnh, bắt phải làm thần để họ sai khiến ? Như thế thật là trái với lẽ công bình. Còn nếu muốn bắt một số người để sai khiến thì ba giáo đạo phải đưa ra một số người bằng nhau, tại sao lại bắt giáo đạo của chúng ta gánh chịu hai phần , có phải là Xiển giáo đã khinh miệt Triệt giáo của chúng ta không ?

Vân Tiêu tiên cô nói :

- Ðó là công việc của vị Giáo chủ chúng ta. Vị Giáo chủ chúng ta đã họp bàn với tam giáo, và đã thỏa thuận thư vậy , chẳng lẽ chúng ta chống lại.

Triệu Công Minh cười lớn nói :

- Không có một vị giáo chủ nào muốn cho tín đồ mình thua sút các giáo phái khác. Việc này anh chắc chắn rằng vị Giáo chủ chúng ta bị hai giáo phái kia áp chế, buộc lòng phải để tín đồ mình thiệt hại. Vả lại chúng ta không chống với Giáo chủ chúng ta mà chỉ chống lại sự bất công, ấp bức mà thôi.

Vân Tiêu tiên cô nói :

- Anh bướng bỉnh lắm, sau nầy sẽ không hối hận được nữa.

Triệu Công Minh than :

- Anh em một nhà mà tư tưởng còn chống đối nhau như vậy huống chi người ngoài.

Dứt lời làm mặt giận quay lưng ra đi. Ðến cửa động, Triệu Công Minh ngâm :

Cơn ngặt thà nhờ tay bạn khác

Thời suy khó mượn cảa anh em

Ba vị tiên cô nghe anh mình than thở như vậy cũng động lòng

Bích Tiêu tiên cô nữa muốn cho mượn, nhưng lại sợ chị mình khiển trách, nên phải làm thinh nhìn theo.

Triệu Công Minh hằn học cỡi cọp phóng ra khỏi động, cách vài dặm đường, bỗng nghe sau lưng có tiếng người réo :

- Triệu đạo huynh !

Triệu Công Minh quay đầu lại thấy người gọi mình là Hạm Chi tiên cô, liền hỏi vội :

- Tiên cô gọi tôi có việc gì chỉ giáo ?

Hạm-chi tiên cô hỏi :

- Ðạo huynh đì đâu mà coi bộ giận dữ vậy ?

Triệu Công Minh thuật chuyện mất Ðịnh Hải Châu, và đi mượn bửu bối của ba em mình, cũng không được, đành phải sang núi khác để tìm cách báo thù.

Hạm Chi tiên cô cau mày, hé hàm răng ngọc, đôi mắt lay láy nhìn Triệu Công Minh nói :

- Có lẽ nào như vậy ! Của trong nhà không mượn lại đi tìm của người dưng. Vậy thì đạo huynh theo tôi vào động , tôi vì đạo huynh mà can thiệp thử.

Triệu Công Minh đi với Hạm Chi tiên cô trở về động Tam cô Ðồng nhi trông thấy vào báo :

- Ðại lão gia trở lại nữa.

Ba chi em đồng ra nghinh tiếp, và rước Hạm Chi tiên cô vào động .

Hạm Chi tiên cô hói :

- Ðạo huynh là anh cả của ba vị nương nương, nay có việc lẽ nào ba vị nương nương bỏ tình cốt nhục ? Người ta đã đoạt hai báu vật của đạo huynh, lẽ ra ba vị nương nương phải ra sức lấy về cho anh mình mới phải, tại sao lại ngoảnh mặt làm ngơ ? Nếu để đạo huynh đi mượn phép người khác mà thâu hai báu vật kia , thì sau ba chị em còn nhìn mặt anh mình sao được ? Cốt nhục mà chẳng thương nhau , người ngoài ai tưởng đến .

Bích Tiêu nói với Vân Tiêu :

- Thôi chị cho đại huynh mượn Kim Ðao Tiển đề thâu Ðịnh Hải Châu về .

Vân Tiêu ngồi ngẩm nghĩ rồi nói :

- Người ta đoạt báu vật của mình, mình đòi lại là phải lẽ , nhưng đại huynh giúp Thái Sư Văn Trọng , phò Trụ diệt Châu trái lý , vì Trụ là vua bạo ngược, Châu là vị Minh quân.

Triệu Công Minh cãi :

- Anh không phò Trụ diệt Châu mà anh giúp cho muôn dân nhà Thương khỏi sa vào vòng binh lửa .

Vân Tiêu tiên cô nói :

- Anh lý luận thế nào em không hiểu ?

Triệu Công Minh nói :

- Rất giản dị ! Trụ vương là một hôn quân , bõ đi là phải , nhưng dân chúng nhà Thương không phải là đám người bạo tàn như vua Trụ , tại sao giúp một Võ vương mà phải gây việc chiến tranh làm cho trăm họ thác oan , muôn dân đổ máu , giày xéo cỏi trần cho tan nát ? Nếu kẻ nào tự cho mình là thần thông quảng đại thích nhơn đạo , ưa công bình thì chẳng bao giờ chủ trương như vậy . Cho nên , chúng ta đem tài đấu tranh không phải giúp Trụ , mà chống lại mọi chủ trương làm xáo trộn thế gian .

Hạm Chi tiên cô xen vào nói :

- Triệu đại huynh nói phải lắm. Rất đỗi tôi là đàn bà, còn luyện phép để giúp Văn Thái Sư.

Vân Tiêu tiên cô thở dài , ngồi làm thinh một lúc , cực chẳng đả phải đưa Kim Dao Tiển cho Triệu Công Minh và dặn :

- Anh đem Kim Dao Tiển về nói với Nhiên Ðăng , nếu Nhiên Ðăng chịu trả Ðịnh Hải Châu lại thì thôi , bằng không sẽ quăng Kim Dao Tiển để tranh tài. Tôi đoán chắc đại huynh phân phải trái thì Nhiên Ðăng không đời nào không nghĩ đến thiệt hơn.

Triệu Công Minh gật đầu lấy Kim Dao Tiển cất vào túi miệng chúm chím cười .

Hạm Chi tiên cô nói :

- Ðạo huynh đi trước , tôi luyện xong phép rồi cũng đến sau.

Triệu Công Minh từ giả , cõi cọp ra khỏi động, nhắm thành Tây Kỳ thẳng tới.

Ðến nơi, Văn Thái Sư ra tiếp đón, và hỏi :

- Ðạo huynh đi mượn phép gì ở đâu vậy ?

Triệu Công Minh nói :

- Tôi đi qua Tam Tiên Ðảo mượn Kim Dao Tiển của em tôi , báu vật nầy lợi hại lắm, thế nào ngày mai tôi cũng lấy Ðịnh Hải Châu lại .

Văn Thái Sư mừng rỡ dọn tiệc đãi đằng.

Hai người uống rượu cho đến hết canh hai mới đi ngủ.

Rạng ngày, Văn Thái Sư truyền phát pháo , dẫn tướng ra trước dinh, còn Triệu Công Minh đến trước mặt thành gọi Nhiên Ðăng ra nói chuyện. .

Na Tra vào báo Nhiên Ðăng đánh tay đoán trước được sự việc nên nói với chư tiên :

- Triệu Công Minh đã mượn được Kim Dao Tiển trở lại đây phục thù. Quý đạo hữu chớ ra trận, để mình tôi định liệu.

Nói rồi cỡi hươu xông ra.

Triệu Công Minh thấy mặt Nhiên Ðăng hầm hầm nổi giận, hét to :

- Nhiên Ðăng ! Trả Ðịnh Hải Châu cho ta thì mua việc đều yên, còn không ta quyết với ngươi một còn một mất.

Nhiên Ðăng nói :

- Xâu chuỗi ấy là báu vật của thần, nên nay khiến về tay ta. Còn ngươi là tả đạo bàng môn, có uy đức gì mà dùng nó.

Triệu Công Minh nói :

- Ngươi không trả xâu chuỗi ấy, ta e rằng khó tròn.

Nói rồi giục cọp tới chém Nhiên Ðăng.

Nhiên Ðăng đưa gươm ra đỡ , hai người đánh nhau nhưng vẫn cầm đồng.

Triệu Công Minh nổi giận quăng Kim Dao Tiển lên trời, hào quang muôn trượng chiếu

sáng lòa, thật là một báu vật chưa từng thấy.

Hồi 48

Lục Yểm lập kế bắt Triệu Công Minh

Triệu Công Minh quăng Kim Dao Tiển là một vũ khím lợi hại, do cặp cù vàng luyện thành. Hai con cù vàng hai đầu giao lại thành hai lưỡi kéo sắc bén phi thường , dầu thần tiên mà bị kéo ấy xắt nhằm thì cũng phải bõ mạng.

Nhiên Ðăng trông thấy Kim Dao Tiển từ trên không sa xuống hào quang sáng lòa, thất kinh bỏ con hươu mình cỡi, nhảy xuống đất độn thổ chạy trốn.

Kim Dao Tiển bay xuống, hai lưỡi cắt đứt đầu con hươu chết tươi.

Triệu Công Minh thấy Nhiên Ðăng bỏ trốn, giận quá chửi rủa một hồi, rồi trở về dinh.

Nhiên Ðăng độn thổ về đến Lư Bồng, chư tiên xúm lại hỏi thăm .

- Kim Dao Tiển ra thế nào ?

Nhiên Ðăng lắc đầu nói :

- Bửu bối nay quả thật lợi hại. Nó từ trên không sa xuống; lai lưỡi kéo như hai con rồng, hào quang sáng lòa. Ta độn thổ bỏ chạy kéo ấy xắt đứt đầu con hươu ta cỡi.

Các tiên nghe nói ai nấy đều kinh hãi, không biết làm cách nào để cự với Triệu Công Minh.

Bỗng có Na Tra đến trước Lư Bồng xin ra mắt, và thưa :

- Có một đạo sĩ không biết từ động nào đến đây, xin vào ra mắt chư tiên.

Nhiên Ðăng lập tức mời vào.

Ðạo sĩ bước đến xá mọi người và nói :

- Tôi xin chào quí đạo hữu.

Nhiên Ðăng đáp lễ và hỏi :

- Chẳng hay đạo hữu ở động nào, núi nào ?

Ðạo sĩ nói :

- Tôi là người thong thả ở núi Côn Lôn, họ Lục tên Yểm. Bởi Triệu Công Minh ra phò Trụ , đánh phá Tây Kỳ, nên tôi đến đây giúp sức trừ cho được Triệu Công Minh.

Chư tiên nghe nói đều mừng rỡ, còn Lục Yểm không nói năng gì cả cứ ngồi yên đó đến sáng.

Sáng ngày, Triệu Công Minh cỡi cọp đến trước Lư Bồng khiêu chiến , gọi tên Nhiên Ðăng nói khích :

- Nhiên Ðăng. Ngươi khoe mình tài cao, phép ta sao hôm nay trốn thục mạng như vậy ?

Na Tra liền vào bảo với Nhiên Ðăng.

Lục Yểm nói :

- Xin cho tôi ra trước, xem Triệu Công Minh hung dữ thế nào .

Nhiên Ðăng nhậm lời.

Lục Yểm ra khỏi Lư Bồng; Triệu Công Minh đang diệu võ dương oai, bỗng trông thấy một đạo sĩ lùn tịt, mình mặc hồng bào, đầu đội mão đuôi cá, tay cầm gươm bước ra ca:

Chẳng mến công danh ở cỏi trần

Vui chơi nước thánh với non thần

Ngâm thơ, đọc phú, thông cơ tạo

Dâu bể từng xem biết mấy lần .

Triệu Công Minh hỏi :

- Ðạo sĩ lùn kia là ai ?

Lục Yểm nói .

- Triệu Công Minh ! Ngươi không biết ta cũng phải. Hãy nghe mấy lời này .

Luyện nên phép nhệm rất anh linh,

Chẳng phải thần tiên phong phải tinh

Không đến Ngọc Hư cầu đạo thuật

Chẳng theo Lão Tử học trường sinh

Hạc , nai , rồng , cọp hằng nâng gót

Thơ , rượu, đờn , ca cũng phỉ tình

Ngươi chửa tỏ tường không lẽ giấu

Ta nay tìm đến hại Công Minh

Triệu Công Minh nghe nói ngơ ngác hỏi :

- Nói như vậy ngươi không phải Xiển giáo cũng không phải Lão giáo, vậy ngươi là ai ?

Lục Yểm nói :

- Ngươi không cần biết căn cội ta làm gì. Ta đứng ngoài tam giáo , tên Lục Yểm .

Triệu Công Minh nói :

- Nếu vậy tôi cùng đạo hữu không có thù hận gì, xin chớ làm mất lòng nhau . Hãy để Nhiên Ðăng ra đây đấu phép với tôi.

Lục Yểm nói :

- Ta đã xuống đây hại ngươi, sao lại gọi là không thù hận ?

Triệu Công Minh nổi giận hét :

- Tài cán chi ngươi mà dám khua môi ? Tiếc rằng ta không biết ngươi là đệ tử của giáo phái nào ?

Nói rồi vung gươm chém tới. Lục Yểm đưa gươm ra đở . Ðánh được năm hiệp, Triệu Công Minh quang Kim Dao Tiển lên cao, hào quang muôn trượng chiếu thẳng vào mình Lục Yểm .

Lục Yểm nói lớn :

- Lợi hại thật !

Nói rồi hóa thành một cái mống dài, bay mất.

Triệu Công Minh chửi thầm :

- Yêu quái ! Sao không đứng đó mà chịu chết !

Nói rồi giục cọp trở về dinh.

Thật ra, trận nầy không phải Lục Yểm cố tình ra đấu chiến với Triệu Công Minh. Nên lúc về đến Lư Bồng, chư tiên hội lại hỏi thăm .

Lục Yểm nói :

- Tôi ra trận coi cho biết mặt Triệu Công Minh, để làm đồ hình, giúp Tử Nha hại nó cho chết mà thôi. Không cần phải giết nó ngoài trận.

Nói rồi gọi Tử Nha đến, lấy trong giỏ hoa ra một cuốn sách có bùa chú ấn giải rõ ràng, dặn :

- Ngươi hãy đến cất một cái dinh nhỏ tại núi Kỳ Sơn, trong dinh đắp một cái đài cho tử tế, rồi bện một con bù nhìn bằng cỏ , viết ba chữ : Triệu Công Minh để trước bụng. Trên đầu, dưới chân đều thắp đèn, làm phép, đốt bùa mỗi ngày ba bận. Ðúng hai mươi mốt ngày ta sẽ tới trợ ngươi giết chết Triệu Công Minh.

Tử Nha vâng lệnh, sai Nam Cung Hoát và Võ Kiết dẫn ba ngàn quân đến núi Kỳ Sơn lập đài, bện bù nhìn để trù yếm.

Công việc hoàn thành, Tử Nha lên đài , bỏ tóc xõa, cầm gươm, đốt bùa, niệm chú, làm theo lời dạy của Lục Yểm.

Ðược ba ngày, Triệu Công Minh ở tại dinh Thương cảm thấy lòng nóng như lửa đốt, gan tợ dầu sôi, nóng nảy trong người ngồi đứng không an, cứ đi lẩn quẩn, hết chỗ nầy đến chỗ khác. Văn Thái Sư không rõ cớ gì, lòng buồn bực.

Khi ấy, vị chủ trận Ðịa Liệt là Bạch Lễ vào ra mắt Văn Thái Sư nói :

- Tôi coi Triệu đạo huynh lòng hoảng hốt không an, vậy xin để Triệu đạo huynh ở trong dinh dưỡng bệnh. Tôi bày trận Liệt Diệm cho họ phá .

Văn Thái Sư nói :

- Xin đạo huynh hoãn lại việc lập trận, để tôi tìm mưu kế khác.

Bạch Lê không vui, nói :

- Chúng tôi lập mười trận , bị chúng phá hết sáu, nay còn bốn trận, chẳng lẽ ngồi nhìn.

Nói rồi về trận gióng chuông cỡi hươu đến Lư Bồng khiêu chiến .

Nhiên Ðăng được tin , vội họp chư tiên bàn luận.

Bên ngoài, Bạch Lễ đợi lâu, kêu lớn :

- Ðệ tử cung Ngọc Hư không ai dám ra phá trận của ta sao ?

Các tiên lẳng lặng làm thinh .

Nhiên Ðăng bối rối vì không biết sai ai vào trận hy sinh trước.

Lục Yểm thấy vậy hỏi :

- Bạch Lễ lập trận gì đó ?

Nhiên Ðăng nói :

- Trận ấy là trận Liệt Diệm.

Lục Yểm cười rằng :

- Ðể tôi đi phá thử .

Nhiên Ðăng chưa có ý kiến gì, thì Lục Yểm đã cầm gươm bước xuống Lư Bồng, ca rằng :

Khói đen ráng đỏ chói không trung

Quá giấc xem qua nhật đã hồng

Trưa dạo năm non qua biển Bắc

Chiều chơi bốn biển dạo non Bồng

Gió làng phơ phất ngoài muôn dặm

Trăng rạng làu làu, ngập mấy sông

Danh lợi trần ai , ai bó buộc ?

Nương rồng cỡi hạc dạo Tây Ðông

Bạch Lễ nghe ca, liền hỏi :

- Ngươi là ai đó ?

Lục Yểm nói :

- Bần đạo là Lục Yểm, vào phá trận Liệt Diệm của ngươi đây.

Bạch Lễ nổi giận vung gươm đến chém. Ðánh được mười hiệp, Bạch Lễ chạy vào trận.

Lực Yểm nghe tiếng chuông thúc trên đài Lư Bồng, mỉm cười đuổi theo.

Bạch Lễ thấy Lục Yểm vào trận , liền lên đài rung phướng đỏ, tức thì trong trận lửa dậy phừng phừng.

Lục Yểm là lửa sinh ra, không sợ lửa, cho nên lửa tam muội cháy rần rật suốt hai tiếng đồng hồ vẫn như không.

Ðã vậy Lục Yểm còn ngâm lớn :

Thân thể sanh thành lớp Toại nhân

Ở trong Tam muội dưỡng tinh thần

Xem qua Liệt Diệm như lầu cát

Bạch Lễ rung cờ mát thấu gân

Bạch Lễ nghe ca thất kinh, xem lại thấy Lục Yểm ngồi xếp bằnng trong lửa , tay cầm bầu phép gì không biết mà phát ra ba trượng hào quang, trên ngọn hào quang có một vật chừng bảy tấc, đũ cả chân tay, mặt mày. Hai con mắt vật ấy chiếu ra hai luồng ánh sáng chụp lên đầu Bạch Lễ, làm cho Bạch Lễ hôn mê bất tỉnh, ngã xuống, Lục Yểm bái một cái, Bạch Lễ rụng đầu.

Lục Yểm cầm hồ lô bước ra khỏi trận, thung dung như không có việc gì xảy ra hết.

Xảy nghe có tiếng gọi lớn sau lưng :

- Lục Yểm chớ trốn chạy, có ta đến đây.

Lục Yểm quay lại thấy người gọi mình là Dao Tân, chủ trận Mê Hồn, mặt vàng như nghệ, tay cầm gươm đuổi theo.

Nhiên Ðăng thấy vậy nói với Tử Nha :

- Trận Mê Hồn lợi hại lắm, phải sai Phương Tướng vào trước mới được.

Tử Nha y lệnh, truyền Phương Tướng phá trận .

Phương Tướng tay cầm kích xông ra hét lớn :

- Ta vâng lệnh Thừa Tướng vào phá trận Mê Hồn của ngươi đây.

Dao Tân thấy Phương Tướng người cao lớn, mạnh bạo nên chẳng dám cự lâu, đánh qua loa vài , hiệp rồi bỏ chạy vào trận.

Phương Tướng nghe chuông giục vội vàng giục ngựa đuổi theo, Dao Tân liền lên đài hốt hắc sa vãi xuống, Phương Tướng chỉ kịp ré lên một tiếng hồn phách bay lên đài Phong thần.

Dao Tân giết Phương Tướng rồi cỡi hươu ra trận gọi lớn :

- Nhiên Ðăng ! Ngươi là kẻ thần thông phép tắc, nỡ nào sai kẻ phàm tục vào trận chết oan. Nếu có giỏi thì sai người của Xiển giáo vào đây so tài cao thấp.

Nhiên Ðăng liền sai Xích Tinh Tử ra phá trận.

Xích Tinh Tử tuân lệnh, lướt lới ngâm rằng :

Cớ nào nay được bậc thần tiên

Kiếp trước tu hành lẽ tự nhiên

Ðạo h thấm nhuần không trái luật

Tánh tình rèn tập quyết không thiên

Minh minth biển khổ nương bể báu

Vòi vọi cao xanh thấu cửa hiền

Ðược phép trường sanh ngoài thế sự

Chân trời mặt bể thú vui riêng

Xích Tinh Tử ca rồi gọi Dao Tân :

- Hôm trước ngươi thu hồn phách của Tử Nha ta có vào trận nầy lấy vía hai lần. Nay ngươi giết Phương Tướng nữa , tội ấy ta không thể bỏ qua.

Dao Tân cười lớn :

- Thằng ăn cướp ! Thái cực đồ là báu vật của Lão Tử còn phải vào tay ta thay, huống hồ phép tắc của Cung Ngọc Hư, ta không sợ.

Xích Tinh Tử nói :

- Ngươi không sợ sợ oai hùm, chính là số trời định ngươi phải mang họa lớn đấy .

Dao Tân nổi xung đánh một giản , Xích Tinh Tử khen :

- Hay lắm !

Ðánh được ít hiệp. Dao Tân chạy vào trận Mê Hồn, Xích Tinh Tử nghe tiếng chuông thúc sau lưng liền xông vào cửa.

Vì Xích Tinh Tử ba lần đến trận dữ này nào phải chủ ý đề phòng liền hiện mây lành che đầu, vào mặc áo tiên che thân.

Dao Tân lên đài bưng một đấu hắc sa vãi vào mặt Xích Tinh Tử.

Xích Tinh Tử nhờ có áo phép che thân, mây lành che mặt nên hắc sa không sao trúng vào mình được.

Dao Tân thấy phép không hiệu nghiệm, muốn nhảy xuống giao công, chẳng ngờ Xích Tinh Tử chiếu kiếng âm dương vào mặt Dao Tân làm cho Dao Tân hôn mê .

Xích Tinh Tử chấp tay vái về núi Côn Lôn và nói :

- Ngày nay đệ tử phạm tội sát sanh.

Nói rồi cầm gươm linh chém lấy thủ cấp, rồi lách luôn Thái cực đồ ra khỏi trận, đem trả cho Lão Tử.

Bấy giờ Thái Sư Văn Trọng thấy Triệu Công Minh mê mà không để ý đến việc binh cơ, nên hai trận bị phá một lượt mà Văn Trọng không hay. Ðến chừng nghe quân báo, Văn Trọng mới giậm chân chắt lưỡi than :

- Không dè các bạn vì ta mang họa.

Liền cho mời hai vị tiên chủ trận còn lại là họ Trương và họ Vương đến .

Khi hai vị tiên đến nơi , Văn Trọng buồn bả nói :

- Tôi vâng lệnh chúa , quyết trả ơn vua , chứ các đạo hữu có can chi má phải lâm nạn .Tôi đau lòng lắm, khôn sao chịu nổi .

Bấy giờ Triệu Công Minh nằm ngủ mê man ngấy pho pho.

Tử Nha làm phép đã nữa tháng rồi nên Triệu Công Minh mới thấy trong người bị quyện như vậy, Văn Trọng vào gọi mấy lần, Triệu Công Minh mới cựa mình.

Văn Trọng hỏi :

- Ðạo huynh là bậc thần tiên , sao lại ngủ mê man như thế ?

Triệu Công Minh nói :

- Tôi có ngủ đâu ?

Hai vị chủ trận thấy Triệu Công Minh mê sảng như vậy liền nói với Thái Sư Văn Trọng :

- Chúng tôi thấy Triệu đạo huynh mê man, hình như bị ai trù yếm là phải. Văn Thái Sư hãy xũ quẻ xem thử.

Văn Thái Sư nghe nói lấy tiền gieo quẻ, rồi thất kinh nói :

- Lục Yểm dùng sách Ðinh Ðầu Bất Thư làm phép tại Kỳ Sơn, quyết bắt Triệu đạo huynh cho chết. Bây giờ biết tính làm sao ?

Vương Diệc nói :

- Nếu Lục Yểm trù yếm thế nào cũng lập đàn ở Kỳ Sơn, chúng ta đến đó cướp đoạt Thất Thư thế nào cũng cứu Triệu đạo huynh được .

Thái Sư Văn Trọng nói :

- Không được đâu. Chúng nó đã làm phép thì việc gìn giữ trù đài nghiêm nhặt lắm, nếu chúng ta đương trường đến cướp làm sao đánh cho lại chúng nó .

Nói rồi vào gọi Triệu Công Minh nói :

- Nay Lục Yểm lập đàn trù tại núi Kỳ Sơn mà bắt đạo huynh, chúng tôi không có mưu kế gì hay, vậy đạo huynh có ý kiến gì cao siêu xin chỉ dạy.

Triệu Công Minh thất kinh nói :

- Tôi nay đang bị nạn, còn tinh thần nào nghĩ được mưu . Tôi đến đây cũng vì giúp đỡ đạo huynh, xin đạo huynh cố gắng giải cứu cho tôi.

Văn Trọng lúng túng không biết phải tính làm sao.

Trương Thiệu nói :

- Văn Thái Sư chớ lo. Tối nay sai hai đồ đệ của Triệu đạo huynh là Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư độn thổ đến đó diệt lấy Tiên Thơ thì cứu Triệu đạo huynh dễ lắm.

Nói về Nhiên Ðăng đang ngồi trong nhà mát với các tiên , bỗng thấy trong lòng hồi hộp, liền đánh tay xen quẻ rồi nói với các tiên:

- Các đạo huynh ! Hiện giờ Văn Thái Sư bàn luận sai người lén vào cung giựt Tiên Thơ. Nếu để chúng thi hành xong kế đó thì chúng ta khó mà sống yên với chúng. Vậy hãy mau ai người đến báo tin cho Thừa Tướng hay để canh phòng nghiêm nhặt.

Nhiên Ðăng liền sai Dương Tiển và Na Tra ra Kỳ Sơn báo tin cho Tử Nha hay.

Hai người vâng lịnh ra đi . Nhưng Na Tra đi xem mau hơn, nên đến trước. Còn Dương Tiển đi ngựa lểnh mển đi một mình.

Nói về hai người học trò của Triệu Công Minh đằng vân đến núi Kỳ Sơn thì đã canh hai.

Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư ở trên mây ngó xuống, thấy Tử Nha bỏ tóc xõa, cầm gươm phép, đốt bùa niệm chú , còn Tiên thơ để trên án.

Hai người thừa lúc Tử Nha vừa cái đầu xuống lạy , đáp xuống giật sách rồi chạy như bay.

Tử Nha ngẩng đầu lên , chỉ nghe một làn gió vụt qua, thấy Tiên thơ bị mất mà không biết lý do nào , đứng suy nghĩ mãi.

Qua một lúc , thấy Nam Cung Hoát đến thưa :

- Có Na Tra xin ra mắt.

Tử Nha cho đòi đến hỏi, Na Tra nói :

- Tôi vâng lệnh Lục Yểm đến thưa với Thừa Tướng nên cẩn thận gìn giữ Tiên thơ, vì Văn Thái Sư đã biết được, sẽ sai người đến lấy . Nếu sách ấy mà mất đi, chúng ta khó sống.

Tử Nha thất kinh nói :

- Ta đương làm lễ , nghe một làn gió thổi vụt qua, Tiên thư trên án đâu mất, ta không hiểu vì cớ gì. Vậy thì ngươi mau đuổi theo chúng đặng giựt lại.

Na Tra tuân lệnh cầm giáo lên xe, chạy riết về hướng dinh Thương.

Lúc đó Dương Tiển đi trể , đến sau, nghe một trận gió vụt qua, Dương Tiển nghi người của Văn Trọng đã đến đoạt Tiên thơ, và độn thổ bay về, nên xuống ngựa hốt một nắm đất vãi lên làm phép tiên thiên biến thuật.

Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư đang độn thổ trở về, bỗng thấy dinh trại mình hiện ra trước mặt, hai người liền trồi lên, thẳng đến trướng phủ ra mắt Văn Trọng và nói :

- Chúng tôi thấy Tử Nha đang làm phép, chờ lúc nó bất ý sa xuống giật Tiên thơ chạy biến về đây.

Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ , truyền trao Tiên thơ, xem thử thế nào.

Hai người dâng tiên thơ lên Văn Thái Sư lật xem vài trang, rồi bỏ vào tay áo, nói :

- Thôi hai người về dinh an nghỉ, để ta vào trình lại với thày ngươi.

Nói rồi quày quả vào dinh, còn hai người cùng xuống trại.

Bỗng nghe một tiếng sấm nổ bên tai , hai người thấy mình đứng sững giữa đồng , bốn bề bát ngát , không có dinh trại gì cả .

Hai người đứng chết điếng, không hiểu vì cớ gì, bỗng thấy một người cỡi ngựa kim, cầm kích, chạy đến nói :

- Trả Tiên thơ lại cho mau.

Hai người nổi giận giơ gươm lên hỏi lớn :

- Người là ai mà dám vô lễ ?

Người cỡi ngựa đáp :

- Ta là Dương Tiển đến giết hai tên ăn cắp.

Nói rồi cầm kích cự với hai thanh gươm của hai tướng. Hai bên đánh nhau giây lát thì có Na Tra xông đến trợ lực. Hai người đánh đã không lại Dương Tiển, bây giờ lại thêm Na Tra nữa thì làm sao chống cự nổi. Na Tra chuyển thần lực đâm Dao Thiếu Tư một giáo chết ngay. Còn Dương Tiển chém Trần Cửu Công một nhát. Hồn hai người nầy lên đài phong thần một lượt.

Dương Tiển nói với Na Tra :

- Tiên thơ ta đã lấy lại rồi.

Na Tra hỏi :

- Sư huynh làm cách nào lấy lại được ?

Dương Tiển nói :

- Ta nghe trận gió thoáng qua , nghi có kẻ trộm sách đem về, nên làm phép hóa dinh cơ, giả hình Văn Trọng gạt lấy sách lại, rồi hiện nguyên hình đánh với chúng, may nhờ đạo huynh đến trợ giúp . Nay đã giết được hai đứa, vậy chúng ta mau trở lại Kỳ Sơn trao Tiên thơ lại cho Thừa Tướng.

Nói rồi, hai người cùng nhau nhắm hướng Kỳ Sơn thẳng đến dinh của Tử Nha thì trời đã sáng.

Tử Nha đang ngồi rầu rĩ. Bỗng Na Tra và Dương Tiển đã về

Tử Nha cho mời vào và hỏi :

- Hai người đã lấy Tiên thơ lại được không ?

Dương Tiển thuật hết mọi chuyện, Tử Nha mừng rỡ khen:

- Dương Tiển quả là người xuất chúng biến hóa không lường .

Dương Tiển dâng Tiên thơ cho Tử Nha rồi hai người từ giã về Lư Bồng .

Còn Tử Nha sau khi đã bị mất một lần thất kinh ngày đêm lo canh giử , ngặt vì Tiên thơ không được phép cất cứ để trên bàn , nên Tử Nha vất vả ngày đêm đợi cho được hai mươi mốt ngày rồi giao lại cho Lục Yểm.

Nói về Văn Thái Sư ngồi chờ hai người học trò của Triệu Công Minh cho đến trưa mai vẫn không thấy về, liền sai Tân Hoàn .

Tân Hoàn tuân mạng, xách búa ra đi một hồi rồi trở lại thưa .

Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư đã chết vì tôi tìm thấy xác bỏ hai bên đường và cũng không rõ ai giết cả .

Văn Trọng tức giận vỗ ghế hét :

- Hai người ấy chết rồi thì làm sao ai lấy được Tiên thơ.

Dứt lời , hai tay đấm vào ngực ầm ầm khóc rống thảm thiết , khiến cho hai vị chủ trận đang bàn luận , thất kinh chạy vào hỏi nguyên do.

Văn Trọng kể lại mọi chuyện cho hai vị chủ trận nghe.

Hai người nghe qua buồn bã chắt lưỡi than thầm rồi cùng Văn Trọng vào thăm Triệu Công Minh.

Vào đến nơi, Văn Trọng thấy Triệu Công Minh đang ngủ mê, ngáy vang như sấm, lau nước mắt bước đến bên giường kêu.

Triệu Công Minh mở mắt thấy Văn Trọng và hai vị chủ trận :

- Ðã trộm sách được chưa ?

Văn Thái Sư không thể nào giấu được, liền thuật lại việc hai người học trò của Triệu Công Minh không trộm được sách mà đã bỏ mạng dọc bên đường.

Triệu Công Minh đang nằm bật ngồi dậy, hai mắt trợn tròn, than :

- Ôi ! Bởi ta không nghe lời ba em nên ngày nay mới phải thác như vầy .

Văn Thái Sư nghe nói thất kinh chưa biết tính sao thì Triệu Công Minh đã nói tiếp :

- Ta thành tiên hồi lớp Thiên Hoàng , luyện phép trường sinh bất tử , không ngờ nay chỉ vì Lục Yểm mà chết . Ðã đến nước nầy ăn năn không kịp . Lúc ta chết rồi , xin cởi áo mà gói Kim Dao Tiển để cho em ta đến nhận . Thế nào ba em ta cũng đến thăm . Nó thấy gói áo cũng như thấy mặt .

Dặn rồi lại khóc lớn, và than :

- Em Vân Tiêu ! Nếu anh nghe lời em can, thì có đâu mang họa .

Văn Thái Sư trông thấy đau lòng, cau mày trợn mắt. Còn Vương Diệc nổi nóng , liền bõ ra ngoài , cởi hươu ra trận , cầm gươm đứng trước Lư Bồng mắng lớn :

- Các đệ tử cung Ngọc Hư, dám ra phá trận Hồng Thủy không ?

Na Tra liền vào báo với Nhiên Ðăng.

Nhiên Ðăng liền họp các tiên kéo xuống Lư Bồng, sai Tào Bửu đi phá trận.

Tào Bửu nói :

- Ðã ra phò chúa thánh, đâu dám từ nan.

Nói rồi cầm gươm lướt tới, gọi Vương Diệc nói :

- Có ta đến phá trận ngươi đây .

Vương Diệc biết một Tào Bửu, liền nói :

- Tào huynh là người ưa thanh nhàn, sao không ẩn mình trên núi non đến đây làm gì cho mang họa.

Tào Bửu nói :

- Bởi ngươi nghịch thiên hành sự, phò giả diệt chơn, cãi trời chống giáo phái, nên ta mới phải ta đây. Rất đỗi Triệu Công Minh nhiệm mầu phép thuật, cãi ý trời còn phải mang tai, huồng hồ chi ngươi ?

Vương Diệc nổi giận , vung gươm chém tới, Tào Bửu đánh vài hiệp bị Vương Diệc dụ vào trận, rồi lên đài cầm báu nước đỏ đổ xuống, đất bằng dậy sóng, nước độc hại người hiền.

Tào Bửu bị hồng thủy tạt vào mặt , xương thịt đều rã rời.

Thương ôi trận Hồng Thủy áo xiêm bỏ đó, đài Phong thần hồn lên đài .

Vương Diệc giết Tào Bửu xong cởi hươu ra trận thách Nhiên Ðăng :

- Ngươi nở lòng nào sai kẻ phàm phu thế mạng ! Thiếu gì người tài phép sao chẳng dám ra.

Nhiên Ðăng liền sai Ðạo Ðức chơn quân đi phá trận.

Hồi 49

Trận Hồng Sa Võ Vương đành lâm nạn

Ðạo Ðức chơn quân vâng lệnh cầm gươm đến trước trận kêu lớn :

- Vương Diệc ! Ngươi quen thói hung hăng , không thuận cơ trời . Mười trận đã bị phá hết tám rồi mà ngươi còn chưa chịu dẹp .

Vương Diệc nổi giận giơ gươm báu chém liền.

Ðạo Ðức chơn quân đưa gươm ra đở .

Vương Diệc đánh ít hiệp rồi chạy vào trận lên đài đổ bầu nước đỏ ra như cũ .

Ðạo Ðức chơn quân giơ tay áo phất một cái , hiện ra một cánh bèo sen rất lớn chẳng khác chiếc thuyền , rồi ngồi lên thuyền ấy lướt sóng xông tới.

Vương Diệc thấy vậy nổi giận, còn một bầu Hồng Thủy nữa vội trút hết ra .

Ðạo Ðức chân quân hiện vừng mây cản lại , đứng cả giờ trên chiếc thuyền sen.

Vương Diệc đã hết phép, không biết làm sao, tính trong ba mươi sáu chước không có chước nào hay hơn là đào tẩu, nên nhảy luồng đài .

Ðạo Ðức chơn quân sợ Vương Diệc túng thế hiềm ra kế hay , liền lấy cây quạt ngũ bảo thất cầm quạt Vương Diệc một cái.

Vương Diệc kêu lên một tiếng, té xuống tiêu thành tro , hồn phách bay về đài Phong Thần .

Có bài thơ rằng :

Khen cho quạt báu của tiên ông

Chẳng phải cầm tay lúc quạt nồng

Rực rỡ hào quang năm thứ lửa

Long lanh kết đũ bảy loài lông

Quạt lên một cái tiêu non núi

Phất xuống vài hồi cạn biển sông

Vương Diệc tuy là tiên hải đảo

Chịu hầu một quạt hóa tro hồng

Ðạo Ðức nhơn quân phá trận Hồng Thủy rồi, bèn trở lại Lư Bồng với các tiên.

Bấy giờ Thái Sư đương buồn rầu về việc Triệu Công Minh bị trù yếm, nên không ra trận. Qua một lúc nghe quân vào báo :

- Trận Hồng Thủy bị phá, Vương Diệc tử nạn rồi.

Văn Thái Sư càng thêm buồn khổ. Vì hôm nay đã đến ngày thứ hai mươi, nếu không cách gì cứu nạn, Triệu Công Minh chắc phải chết

Hôm ấy Triệu Công Minh tỉnh lại, gọi Văn Thái Sư nói :

- Hôm nay tôi còn thấy mặt Văn huynh, nhưng qua giờ ngọ ngày mai chúng ta sẽ cách biệt mãi mãi.

Văn Thái Sư khóc ngất , nói :

- Tôi làm hại anh, chẳng biết lúc nào lòng tôi hết ân hận .

Trương Thiệu vào thăm, cũng khóc và nói :

- Giận kẻ bày ra việc trù yếm quá độc ác , nếu còn sống trên đời tôi chẳng quên thù nầy .

Còn Tử Nha làm phép đã hai mốt ngày, khi đến lúc giờ Tỵ thì có Võ Kiết vào báo :

- Lục Yểm lão gia đã đến dưới đài.

Tử Nha vội ra nghinh tiếp.

Lục Yểm nói :

- Chúng ta phá trận Hồng Thủy rồi, còn tánh mạng Triệu Công Minh thì giờ Ngọ nầy là hết.

Tử Nha bái một bái và nói :

- Triệu Công Minh phép thuật cao cường, hung hăng quá sức, nhờ đạo huynh thần thông quảng đại mới trừ được.

Lục Yểm vừa cười vừa thò tay vào giỏ hoa lấy ra một cái cung và ba mũi tên đưa cho Tử Nha dặn :

- Không cần phải bắn nhiều, chỉ nội ba mũi tên này cũng đũ kết thúc sinh mạng Triệu Công Minh rồi.

Giây phút tới giờ Ngọ, Tử Nha rửa tay thật sạch và cầm cung tên.

Lục Yểm nói :

- Trước nhất bắn vào con mắt bên tả của hình nhơn, rồi đến con mắt bên hữu , cuối cùng sẽ bắn vào trái tim.

Lúc ấy Triệu Công Minh đang nằm, vùng ré lên một tiếng . Nhắm một con mắt bên tả. Văn Thái Sư ôm Triệu Công Minh khóc tức tửi .

Triệu Công Minh lai ré lên một tiếng nữa, nhắm con mắt bên hữu , rồi sau đó tắt thở.

Có bài thơ than rằng :

Tu hành đừng nghĩ việc hồng trần

Nghĩ việc hồng trần lụy đến thân

Cái động La Phùng thôi vắng chủ

Thành tiên không được phải thành thần

Văn Thái Sư ôm Triệu Công Minh khóc lóc một hồi, rồi tẩn liệm quàng sau trại.

Các tướng thấy Triệu Công Minh chết ai nấy đều nản lòng.

Vì vậy binh trại bên Thương không còn tề chỉnh như xưa.

Bấy giờ Tử Nha đi với Lục Yểm về đến Lư Bồng, mọi người đều khen nếu không có Lục đại huynh đến đây thì chẳng ai trừ Triệu Công Minh nổi .

Bỗng trong trận Hồng Sa chuông reo inh ỏi, Nhiên Ðăng nói với Tử Nha :

- Trận Hồng Sa lợi hại lắm nếu không dùng một người phước đức vào trận thì chúng ta không thể phá nổi

Tử Nha nói :

- Ðạo trưởng muốn đùng người nào ?

Nhiên Ðăng nói :

- Phải dùng Võ vương mời phá trận này được. Vì Võ vương là kẻ có đức lớn.

Tử Nha nói :

- Thánh chúa là người hoàng tộc, không luyện võ nghệ, làm sao phá trận được ?

Nhiên Ðăng nói :

- Việc ấy chẳng sao, chỉ con người có đức mà thôi. Vậy hãy mau mời Võ vương đến, ta đã có sẳn phương pháp.

Tử Nha sai Võ Kiết vào thành triệu Võ vương.

Chẳng bao lâu Võ Vương đến nơi.

Tử Nha ra rước lên Lư Bồng, các tiên đều làm lễ .

Võ Vương hỏi :

- Chẳng hay quí vị mời trẫm đến đây dạy bảo việc chi ?

Nhiên Ðăng nói :

- Nay mười trận đã phần hết chín , chi còn một trận Hồng Sa , nhưng trận nầy lợi hại lắm, phải nhờ đến phúc đức chí tôn , chúng tôi mới phá nổi , chẳng biết đại vương có thuận chăng ?

- Quý vị vì ta mà đến, cứu dân trong lầm than. Nay việc đến ta, lẽ nào ta từ chối.

Nhiên Ðăng mừng rỡ mời Võ vương cởi áo cẩm bào, rồi gùng ngón tay giữa họa bùa trước mặt và sau lưng, lại giắt trên mão cửu long một là bùa. Rồi sai Lôi-chấn-tử, Na Tra bảo vệ Võ vương vào trận.

Võ vương vừa xuống khỏi Lư Bồng , đã thấy trông trận Hồng Sa một đạo nhân đội mão đuôi cá, râu đỏ mặt xanh, cầm song kiếm , cỡi hươu, lướt tới ca :

Triệt giáo truyền ra phép nhiệm mầu

Càn khôn tại hóa một ta thâu.

Ðất trời rút lại trên năm ngón

Nhật nguyệt gồm vô đựng nữa bầu

Trương Thiệu ca rồi kêu lớn :

- Ðệ tử Cung Ngọc Hư hãy ra mà phá trận.

Na Tra và Lôi Chấn Tử bảo vệ Võ vương xông ra.

Trương Thiệu hỏi :

- Ai ra trận đó ?

Na Tra đáp :

- Chân chúa ta là Võ vương .

Võ Vương thấy Trương Thiệu hình dung cổ quái, mặt mày hung hãn , kinh hãi ngồi trên lưng ngựa không dám nói lời nào.

Trương Thiệu vung gươm chém đùa, Na Tra lướt tới đỡ gươm và đánh với Trương Thiệu được ít hiệp thì Trương Thiệu bỏ chạy vào trận.

Na Tra và Lôi Chấn Tử đồng bảo vệ Võ vương đuổi theo.

Trương Thiệu vãi một nắm Hồng Sa trúng nhằm ngực Võ vương, làm cho Võ vương cả người ngựa sa xuống hầm.

Na Tra cỡi xe phong hỏa bay thẳng lên cao, bị Trương Thiệu vãi hồng sa cũng phải nhào xuống.

Lôi Chấn Tử bay chưa khỏi trận, Hồng Sa ào tới liền nhào xuống nằm yên , thế là cả ba người đều mắc vào trong trận.

Tử Nha đứng bên ngoài thấy trong trận nói lên một vùng khói đen liền hỏi Nhiên Ðăng :

- Ba người vào trận đạo trưởng liệu có bề gì không ?

Nhiên Ðăng nói :

- Tuy bị mắc nạn nhưng không hề chi . Vì Võ vương là người có phước lớn.

Tử Nha hỏi :

- Chừng nào thì ba người mới ra được ?

Nhiên Ðăng nói :

- Phải quá một trăm ngày .

Tử Nha buồn bã than :

- Võ vương là vua nhân đức, mình vàng trăm ngày sao nổi.

Nhiên Ðăng nói :

- Một vị chân chúa không bao giờ sợ phép tà . Ngươi đừng kinh hãi , hãy lui về an nghỉ. .

Tử Nha sai người báo tin trong cung.

Thái Cơ và Thái Nhậm đều sai người đến hỏi thăm.

Tử Nha nói :

- Thánh chúa mắc nạn một trăm ngày, không hề chi mà sợ.

Nói rồi lên Lư Bồng cùng các vị đại tiên thương nghị .

Bấy giờ Trương Thiệu trở về dinh nói với Văn thái Sư :

- Võ Vương, Na Tra và Lôi Chấn Tử đều bị tôi cầm trong trận Hồng Sa.

Văn thái Sư tuy ngoài miệng vui mừng nhưng trong lòng đang buồn rầu việc Triệu Công Minh .

Trương Thiệu chiều ý, trở về trận mỗi ngày vải hồng sa lên lưng Võ vương, đau đớn như dao cắt ruột nhưng nhờ có bùa phép, không đến nỗi nguy hiểm đến tánh mạng.

Ðây nhắc lại Thân Công Báo từ khi bất đồng ý kiến với Tử Nha, cố tình dạo khắp các non cao , rừng rậm, biểu dụ tin đồ Triệt giáo , gợi cho hai giáo phải có một ý thức mâu thuẩn sâu sắc, và cổ động Triệt giáo chống lại chủ trương của Xiển giáo.

Ngày kia , Thân Công Báo đứng trước cửa động gọi đồng nữ nhờ vào thưa lại.

Ba vị tiên cô hay tin Thân Công Báo đến thăm, liền ra khỏi động đón chào.

Vân Tiêu hỏi :

- Ðạo huynh ghé động chúng tôi có điều gì chỉ dạy chăng?

Thân Công Báo nói :

- Tôi đến đây cũng chỉ vì việc lệnh huynh.

Vân Tiên hỏi :

- Anh tôi cậy đạo huynh đến đây ?

Thân Công Báo nói :

- Triệu đạo huynh bị Tử Nha đùng phép Ðinh Ðầu Thất Tiển bắn chết tại Kỳ Sơn lẽ nào ba vị tiên cô không hay ?

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nghe nói giậm chân khóc rống lên :

- Không ngờ anh chúng tôi lại bị Khương Thượng sát hại tàn nhẫn như vậy ! Uỗng công tu luyện bấy lâu nay , chúng tôi thật đau đớn .

Thân Công Báo nói

- Lịnh huynh mượn Kim Dao Tiển chưa lấy lại được Ðịnh Hải Châu, bị người ta hãm hại một cách hèn hạ như vậy, chúng tôi nghĩ tủi hờn.

Vân Tiêu hỏi :

- Ðạo huynh nghe tin ấy bao giờ ?

Thân Công Báo nói :

- Tôi dạo khắp năm non bốn bể , việc gì cũng rõ hết. Triệu đạo huynh bị Tử Nha cất đài trên nói Kỳ Sơn trù yểm hai mươi mốt ngày rồi bắn chết. Trước khi chết, Triệu huynh có lấy một chiếc áo gói Kim Dao Tiển lại để gởi trả cho quí nương nương , và nói quí nương nương trông thấy áo ấy cũng như thấy anh. Hiện nay chiếc áo và báu vật còn để tại dinh Văn Thái Sư. Rất đổi chúng tôi tình bạn mà còn không chịu nổi, huống chi quí nương nương là tình ruột thịt, lẽ nào ngồi yên không báo thù.

Vân Tiêu nói :

- Giáo chủ chúng ta có lời truyền, cấm các đệ tử Triệt giáo không được đến Kỳ Sơn, trừ kẻ nào có tên trong bản Phong thần mới chống lại lời ấy . Nay anh tôi bị nạn, chắc là do số trời xui khiến .

Thân Công Báo cười lớn nói :

- Anh mình bị người ta giết chết mà cứ bảo là số mạng thì thật buồn cười. Số mạng là cái gì ? Nó chỉ là một cái chiêu bài để che giấu tội ác của những kẻ có quyền thế tự cho mình nắm lấy vận mệnh các giáo hệ, muốn làm gì cũng được.

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nghe Thân Công Báo nói như vậy cũng nổi nóng, nhìn Vân Tiêu nói :

- Chị thật vô tình, không tưởng gì đến cốt nhục. Triệu đại ca trước khi chết để áo lại tức là muốn bảo chị em ta trả thù đó. Nay hai chị em chúng tôi quyết xuống Tây Kỳ thăm hài cốt đại ca, như vậy chắc chị cũng tưởng rằng hai chị em chúng tôi có tên trong bản phong thần chớ gì ?

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nói dứt lời, người cởi chim Hồng hộc. Kẻ cởi chim rằn bay ra khỏi động.

Vân Tiêu đứng nhìn theo và thầm nghĩ :

- Hai đứa nó xuống Tây Kỳ thể nào cũng dùng Hỗn nguyên đấu mà bắt đệ tử cung Ngọc Hư, làm lớn chuyện. Ta phải theo để điều khiển chúng nó mới được.

Nghĩ rồi truyền đồng tử giữ động, cỡi chim loa xanh bay theo gọi lớn :

- Hai em chậm lại, đợi chị đi với .

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu hỏi :

- Chị theo hai em để làm gì ?

Vân Tiêu nói :

- Chị sợ hai em nóng nảy sanh chuyện khó lòng. nên phải theo hai em để dìu dắt.

Nói rồi giốc thanh loan bay tới.

Xảy nghe phía sau có tiếng kêu lớn :

- Ba vị nương nương chậm lại đợi tôi với.

Vân Tiêu ngó lại thấy Hạm Chi tiên cô, liền hỏi:

- Hiền muội từ đâu đến ?

Hạm Chi tiên cô nói :

- Em đi theo ba chi đồng xuống Tây Kỳ.

Cả bốn người cùng nhau họp đoàn.

Ði được một lúc, lại nghe có tiếng kêu lanh lảnh :

- Ðợi tôi theo với quí cô nương ơi.

Bốn người quay lại thì thấy Thể Vân tiên cô, liền hỏi :

Thể Vân nương nương gọi tôi có việc gì :

Thể Vân hỏi :

- Vừa rồi tôi có gặp Thân Công Báo cho biết quí nương nương đồng xuống Tây Kỳ. Chúng mình là bạn thân với nhau, lẽ nào trong lúc nguy biến lại bỏ nhau.

Cả năm người cùng nhìn nhau trao đổi mối tình thắm thiết.

Khi năm vị tiên cô đến trước dinh Thương, quân sĩ trông thấy liền hỏi thăm tự sự, vào báo với Văn Trọng.

Văn Trọng lật đật ra ngoài đón rước vào đại điện trà nước.

Vân Tiêu hỏi :

- Ngày trước Thái Sư thỉnh anh tôi đến đây trợ lực , chẳng ngờ Tử Nha làm phép bắn chết anh tôi, vậy hài cốt anh tôi ở đâu xin cho chúng tôi mai táng.

Văn Trọng khóc lớn nói :

- Tôi mang ơn triều đình , hưởng giàu sang phú quí, đến lúc quốc biến gia vong, dầu chết đi đền nợ nước cũng đành. Còn Triệu đạo huynh chỉ vì tình bạn mà bỏ mạng thật lòng tôi đau đớn lắm . Vừa rồi Tử Nha làm phép trù yểm tại Kỳ Sơn, bắn chết lịnh huynh, xác lệnh huynh tôi còn quàng sau trại. Lịnh huynh trước khi chết cởi áo nói Kim Dao Tiển gởi lại cho ba vị tiên nương, và trối rằng :

- Ba vị tiên nương thấy áo cũng như thấy mặt anh.

Ba chị em Vân Tiêu nghe nói thảm thiết không cầm được giọt lệ , hai người bạn gái cũng che mặt khóc sụt sùi.

Văn Thái Sư lấy gói áo để ra trước bày ba chị em mở áo ra, trông thấy di vật, nhìn nhau khóc oà.

Bích Tiêu nóng lòng hỏi Văn Trọng :

- Thi hài anh tôi quàn nơi đâu ?

Văn Thái Sư nói :

- Tôi quàng sau dinh để giao lại cho quí vị tiên cô theo lời trăn trối cửa Triệu đạo huynh .

Huỳnh Tiêu nói :

- Chúng ta ra sau dinh xem thi thể anh chúng ta ra thể nào ?

Vân Tiêu nói :

- Ðại ca đã chết còn coi làm gì nữa chỉ thêm đau đớn .

Bích Tiêu nói :

- Ðã đến đây phải coi cho thấy mặt.

Hai chị em kéo nhau ra sau trại. Vân Tiêu túng thế phải theo sau .

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu giở nắp áo quan ra, thấy Triệu Công Minh bị chảy máu nơi tim, và hai con mắt.

Bích Tiêu nổi giận nói lớn :

- Ác nhân ác nghiệt ! Giết người như vầy mà bảo là chính đạo ?

Huỳnh Tiêu nói :

- Không cần giận dữ làm chi, chị em ta bắt chúng nó cũng bắn vào qua tim và hai con mắt để trả thù.

Vân Tiêu nói :

- Chúng ta không oán hận Tử Nha mà chỉ trả thù Lục Yểm, kẻ đã bày phép lạ , sát hại anh ta tàn nhẫn mà thôi.

Giữa lúc đó có vị đạo sĩ, chủ trận Hồng Sa bước vào chào hỏi .

Năm vì tiên cô cũng ôn tồn đáp lễ, và hỏi thăm mọi việc trong quân binh.

Văn Thái Sư truyền dọn tiệc đải đằng.

Hôm sau, năm vị tiên cô đến trước Lư Bồng gọi Tử Nha ra nói chuyện.

Tử Nha liền dẫn bốn tướng đi theo lược trận.

Vân Tiêu cỡi Thanh loan đến trước nói lớn:

- Ta không cần nói với Tử Nha, hãy kêu Lục Yểm ra đây cho ta bảo .

Dương Tiên vội vào báo với Lục Yểm

Lục Yểm nói với Tử Nha :

- Cứ để bần đạo ra trận xem chúng nó làm trò gì cho biết.

Nói rồi cầm bửu kiếm xuống khỏi Lư Bồng.

Vân Tiêu thấy Lục Yểm người lùn tịt, đầu chừa hai vá, thì nói lớn :

Lục Yểm nói :

- Ngươi chớ khinh ta lùn. Tuy lùn nhưng tài hơn ngươi tưởng .

Hãy nghe đây :

Thường nương mây bạc tụng huỳnh đình

Cửa động thường thường hứng gió thanh

Tiên cảnh thanh nhàn tìm thú vắng

Phồn hoa dù đẹp chẳng say tình

Càn khôn dồn cả vào tay áo

Nhựt nguyệt treo đầu một gậy linh

Uống thuốc kim đơn vài hột nhỏ

Cơ trời hiểu thấu mọi uy linh

Lục Yểm ca rồi xá Vân Tiêu một cái.

Huỳnh Tiêu hỏi :

- Ngươi có phải là Lục Yểm đạo nhân không ?

Lục Yểm đáp :

- Chính là ta.

Huỳnh Tiêu nói :

- Tại sao ngươi làm phép trù yểm, bắn chết anh ta ?

Lục Yểm nói :

- Nếu ba vị tiên cô đồng ý cho tôi thanh minh việc sẽ nói rõ, bằng không muốn làm gì tôi mặc ý.

Vân Tiêu đáp :

- Ngươi cứ nói ra cho ta nghe thử.

Lục Yểm đáp :

- Người tu hành cần phải thuận thuận theo lẻ , chiều theo cơ mầu của tạo hóa . Cho nên người chánh thì được thành , kẻ tà thì phải đọa . Tôi học đạo từ thời Thiên Hoàng đến nay , thấy biết bao nhiêu chuyện cũ , hãy thuận thì còn , nghịch thì mất . Bởi Triệu Công Minh chẳng giử bổn phận , giúp vua dữ hại dân lành , ỷ mình có phép thần thông không kể đến lẻ phải . Hễ nghịch trời thì mắc họa , nên trời sai tôi giết kẻ nghịch , há lại đổ lổi cho tôi sao ? Xét lại ba vị nương nương chớ nên chuốc lấy thù hận mà đến chổ nầy . Nơi đây là biển lửa núi đao , không phải chổ an thân của người tu luyện . Nếu rủi ro bề nào ăn năn không kịp . Xin ba vị nương nương xét lại .

Vân Tiêu nghe nói làm thinh ngẫm nghĩ .

Huỳnh Tiêu nạt lớn :

- Yêu đạo ! Ðừng đem ba tấc lưỡi mà gạt gẫm chúng ta . Kẻ giết người phải đền tội . Ngươi bắn chết anh ta , ta không thể để cho ngươi ung dung sống sống mãi . Nói rồi giơ bửu kiếm chém liền .

Lục Yểm đưa gươm ra đở . Hai người đánh được ít hiệp . Bích Tiêu lấy Hổn Nguyên Ðấu quăng lên , múc Lục Yểm đem về trước dinh , thì Lục Yểm đã hôn mê , không còn biết gì nữa .

Có bài thơ rằng :

Báu ấy từ hồi mới tạo tiên

Bích Du cung nọ để lưu truyền

Tam tài thâu hết không ai giỏi

Ðem xuống Tây Kỳ bắt các tiên

Bích Tiêu trói Lục Yểm lại , vẽ bùa yếm tại cung Mê Hoàn , truyền quân treo lên cột cờ , rồi nói với Văn Thái Sư :

- Tôi lấy đầu nó không khó gì , song tôi muốn trả thù cho anh tôi . Ðể tôi bắn nó cho hả giận .

Liền truyền năm trăm quân xạ thủ trương cung bắn vải vào mình Lục Yểm như mưa .

Bấy giờ Lục Yểm đã tĩnh lại liền làm phép che thân , bao nhiêu tên bắn đến mình đều hóa ra tro hết .

Quân xạ thủ thấy vậy thất kinh , Văn Thái Sư cũng hoảng vía .

Bích Tiêu nổi giận nói :

- Yêu đạo ! Ngươi làm phép gì gạt ta đó ?

Nói rồi quăng Kim Dao Tiển lên chém Lục Yểm .

Lục Yểm xem thấy nói lớn :

- Thôi , tôi xin kiếu ba vị nương nương .

Nói rồi hóa mống ba vị nương nương .

Các đạo hữu trông thấy mừng rỡ .

Nhiên Ðăng hỏi :

- Ðạo hữu bị Hổn Nguyên Ðấu bắt đi , làm sao mà về được ?

Lục Yểm đáp :

- Nó không biết lý lịch tôi , nên mới dùng tên mà bắn để báo cừu cho anh nó . Cuối cùng nó lại quăng Kim Dao Tiển lên , tôi hóa mống bay về đây .

Nhiên Ðăng khen :

- Phép thuật của đạo hữu hay lắm !

Lục Yểm nói :

- Ngày nay bần đạo có việc , xin giả từ . Ít hôm sẽ trở lại .

Nói rồi đằng vân đi mất .

Hôm sau ba vị tiên cô lại đến khiêu chiến .

Tử Nha cởi Tứ Bất Tướng , dẫn các đệ tử ra khỏi Lư Bồng, thấy Vân Tiêu cởi thanh loan đứng trước, trên đấu chừa hai vá , mình mặc hồng bào.

Tủ Nha thi lễ .

Vân Tiêu nói :

- Ta ở Tam Tiên Ðảo , ưa điều thanh tịnh, lánh việc thị phi . Song giận vì ngươi dùng Thất Tiên Thơ bắn anh ta chết. Anh ta thù oán gì mà ngươi nỡ ác tâm như vậy . Tuy Lục Yểm bày kế, song cũng do ngươi yểm đối . Lẽ thường, hễ giết người tất bị giết lại . Người tài cán bao nhiêu mà đám cả gan như vậy . Dầu cho Nhiên Ðăng cũng không thể khi dể chị em ta.

Tử Nha nói : .

- Nương nương nói sai rồi ! không phải chúng tôi tìm đến lệnh huynh mà gây oán, tại lịnh huynh đến đây gây sự , dấn thân vào chỗ hiểm sao tránh được tai ương.

Huỳnh Tiêu nổi giận nói :

- Người giết anh ruột ta, chúng ta phải báo thù. Dù là người giáo đạc nào cũng phải thừa nhận là lẽ phải.

Nói rồi chém xuống một gươm. Tử Nha đưa gươm ra đở.

Hoàng Thiên Hóa giục kỳ lân đến vung song chùy đánh tiếp với Tử Nha.

Dương Tiển giục ngựa kim, cầm thương bạc lướt tới trợ chiến.

Bên kia Bích Tiêu giục kim loan xông vào.

Thể Vân tiên cô tay một nắm Lục Mục Châu trong bầu phép vãi ra.

Hồi 50

Trận Huỳnh Hà ba cô bắt các Tiên

Thể Vân tiên cô vội Lục Mục Châu lên, trúng mặt Hoàng Thiên Hóa, giảm cho Hoàng Thiên Hóa nhắm mắt nhào xuống kỳ lân, nhờ có Kim Tra lướt tới cứu kịp đem về dinh.

Tử Nha vội quăng Ðã Thần Tiên đánh lại trúng nhằm vai Vân Tiêu, nhào xuống thanh loan, Bích Tiêu vội đở chị lên, bị Dương Tiển thả Hạo Thiên Khuyển ra cắn sứt một miếng thịt.

Hạm Chi tiên cô thấy hai chị em Vân Tiên một người bị roi thần, một người bị chó thần cắn trúng, vội mở túi phép ra, hắc phong bay vụt vụt, làm trời đất tối đen như mực.

Tử Nha thấy gió đen bay ra, lấy làm lạ nhướng con mắt lên, bị Thể Vân ném Lục Mục Châu trúng nhằm mắt, bại tẩu về Lư Bồng.

Huỳnh Tiêu có ý đuổi treo, nhờ Dương Tiển kèm một bên đỡ thương mới thoát khỏi.

Về đến Lư Bồng, Nhiên Ðăng thấy con mắt Tử Nha và Hoàng Thiên Hóa sưng vù, biết bị Lục Mục Châu, liền lấy linh đơn chữa trị .

Còn Vân Tiêu và Bích Tiêu bị Ðã Thần Tiên và Hạo Thiên Khuyển gây thương tích tuy không nặng lắm, song ba chị em đều căm giận nói với nhau :

- Chúng ta không nỡ hại nó , nó lại quyết giết chúng ta. Nếu chẳng ra tay thì bị chúng khinh dễ đến bực nào ?

Hôm sau, Vân Tiêu nói với Văn Thái Sư :

- Ðạo huynh hãy chọn sáu trăm binh mã có sức lực, để tôi lập nên một trận đồ bắt chúng nó mới được.

Văn Thái Sư y lời truyền các tướng tuyển lựa binh mã. Còn năm vị tiên cô hợp nhau vẽ một họa đồ, gồm chín cung tám quẻ, gọi là trận Cửu khúc Huỳnh Hà. Trong ấy tuy có sáu trăm quân, nhưng sức mạnh có hơn trăm vạn. Năm vị tiên cô ra sức chỉ bảo hơn nữa tháng trận mới thành .

Ngày kia Vân Tiêu nói với Văn Thái Sư :

- Trận tôi lập đã xong, đạo huynh chờ xem chúng tôi bắt các tiên

Văn Thái Sư hỏi :

- Chẳng hay trận ấy lợi hại thế nào ?

Vân Tiêu nói :

- Trận nầy nhiệm mầu lắm. có Hoặc tiên đơn, Bế tiên tuyết làm cho thần tiên vào trận đều phải xiêu hồn lạc phách. Thần tiên mà vào đó thì thành xác phàm , còn phàm tục vào đó thì thành quỷ .

Trong chín khúc quanh co nhiều nẻo, thần tiên không biết ngỏ nào mà ra.

Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ truyền lịnh khai dinh, cỡi hắc lỳ lân dẫn bốn tướng ra trước thành khiêu chiến , còn năm vị tiên kéo đến dưới Lư Bồng kêu lớn rằng :

- Mời Tử Nha ra nới chuyện.

Tử Nha nghe báo truyền các đệ tử đồng theo xuống Lư Bồng .

Vân Tiêu nói :

- Khương Tử Nha ! Phép độn ngũ hành và disơn đảo hải của ngươi ta đã dư biết , nay ta có lập một trận như ngươi đến xem thử thế nào , nếu ngươi phá được trận nầy thì chị em ta về núi, bằng phá không được, ta sẽ báo cừu cho anh ta.

Dương Tiển xen vào nói :

- Tôi sẽ hầu sư thúc tôi vào xem trận , xin các tiên nương đừng thừa cơ quăng bửu pháp mà hại lén chúng tôi.

Vân Tiêu hỏi :

- Ngươi là ai đó ?

Dương Tiển nói :

- Tôi là đệ tử ông Ngọc Ðảnh chơn nhơn, ở núi Ngọc Tuyền , động Kim Hà .

Bích Tiêu nói :

- Ta nghe đồn ngươi có bảy mươi hai phép biến, lại có một con chó cắn trộm giỏi vô cùng. Song chị em ta không phải như các ngươi mà thừa lúc người ta không để ý thả chó ra cắn trộm đâu. Hãy yên tâm vào xem tra.

Dương Tiển nghe nói hơi giận bốc lên ngùn ngụt, nhưng vẫn phải giả điếc làm ngơ phò Tử Nha vào xem trận.

Khi đến trước cửa, Tử Nha thấy một tấm bảng nhỏ có để năm chữ "Cửu khúc Huỳnh Hà trận" Lại có năm cây phướng năm màu, binh tướng lối sáu trăm, mà gió dữ ghê mình, nghịt mùi sát khí.

Tử Nha xem rồi bước ra .

Vân Tiêu hỏi :

- Tử Nha biết trận ấy hay không ?

Tử Nha nói :

- Ðạo hữu đã để bảng rõ ràng trước trận, còn hỏi tôi làm gì nữa ?

Bích-tiêu thấy mặt Dương Tiển vùng nổi giận hét lớn :

- Dương Tiển ! Sao hôm nay ngươi không thả chó cắn trộm chúng ta nữa đi ?

Dương Tiển bị nói khích đỏ mặt, liền giục ngựa tới đâm Huỳnh Tiêu một giáo.

Huỳnh Tiêu đánh được ít hiệp rồi quăng Hỗn nguyên đấu lên hào quang chiếu sáng lòa , múc Dương Tiển vào gáo, đem trút vào trận Huỳnh Hà :

Huyền công thuở trước tay rằng thánh

Cửu khúc từ đây hóa xác phàm

Kim Tra thấy Dương Tiển bị bắt , xốc tới nạt lớn :

- Các ngươi dùng tà thuật bắt đạo huynh ta đi đâu ?

Nói rồi chém Huỳnh Tiêu một gươm.

Huỳnh Tiêu đánh được ít hiệp thì Kim Tra quăng Ðộn long thun lên .

Vân Tiêu cười lớn :

- Ấy là phép mọn, biểu diễn làm gì.

Nói rồi tay trái cầm Hỗn nguyên đấu, tay mặt chỉ Ðộn long thun, tức thì Ðộn Long Thun sa vào cái gáo.

(Hỗn nguyên đấu có hình như một cái gáo múc nước, các báu vật đều bị gáo ấy múc hết).

Vân Tiêu thâu phép xong lại dùng Hỗn nguyên đấu múc Kim Tra đổ xuống trận Huỳnh Hà.

Có bài thơ khen Hỗn nguyên đấu rằng :

Báu trong trời đất thảy gồm thâu

Bắt hết thần tiên chẳng khó đâu

Mới biết tam cô dùng phép lạ

Báo thù giúp Trụ phá Tây Châu

Mộc Tra thấy em bị bắt liền hét lớn :

- Yêu phụ ! Ngươi dùng tà thuật gì bắt em ta như vậy ?

Nói rồi múa gươm xông tới chém đùa .

Huỳnh Tiêu đánh được ba hiệp, Mộc Tra vùng mình một cái gươm Ngô Câu bay bỗng lên nữa lừng.

Huỳnh Tiêu cười lớn nói :

- Gươm Ngô Câu mà làm chi ai ?

Vân Tiêu ngoát một cái, gươm Ngô Câu sa vào gáo .

Vân Tiêu thâu phép lại rồi lại quăng Hỗn nguyên đấu lên, múc Mộc Tra đổ vào trận Huỳnh Hà.

Khi ấy Vân Tiêu giục Thanh loan bay tới bắt Tử Nha .

Tử Nha thấy ba người đồ đệ mình bị bắt tâm thần rối loạn, vội vung gươm đánh với Vân Tiêu.

Vân Tiêu đánh được ít hiệp cũng quăng Hỗn nguyên đấu lên bắt Tử Nha.

Tử Nha quýnh quăng rút cây Hạnh quỳnh kỳ vung lia vung lịa , May thay, cây hạnh quỳnh kỳ hiện ra một luồng hào quang , ngăn Hổ nguyên đấu không Sa Tăng xuống được .

Tử Nha thừa cơ chạy về Lư Bồng, mặt tái mét.

Nhiên Ðăng nói :

- Cái Hỗn nguyên đấu ấy không phải tầm thường, e chúng ta mắc nạn hết.

Vân Tiêu thấy Tử Nha bỏ chạy, liền cùng với các em trở về trại.

Văn Thái Sư thấy các tiên nương một lúc bắt ba tướng liền hỏi :

- Ðã bắt được đệ tử cung Ngọc Hư vậy phải xử trí làm sao ?

Vân Tiêu nói :

- Ðể gặp mặt Nhiên Ðăng rồi sẽ tính.

Văn Thái Sư mừng rỡ, vì trong hai trận đang nhốt sáu người liền dọn yến tiệc thết đãi.

Rạng ngày năm vị tiên cô đến trước Lư Bồng mời Nhiên Ðăng ra nói chuyện.

Nhiên Ðăng và các tiên trưởng đồng kéo nhau ra, Vân Tiên thấy Nhiên Ðăng đầu chừa hai vá, mặc áo đen, cỡi hươu hồng mai , trên đầu tỏa hào quang ngàn trượng, thì đến trước mặt vái chào và hỏi :

- Nhiên Ðăng đạo sư ! Bởi các đệ tử của ngươi khi dễ ta , nên ta mới lập trận nầy. Nay trăng khuyết khó tròn, ván đóng thuyền rồi khó gỡ. Các đệ tử ngươi còn ai giỏi vào phá trận thử.

Nhiên Ðăng cười lớn :

- Tiên nương nói sai lắm ! Khi lập bảng phong thần quí tiên nương ở cung Bích Du lẽ nào không thấy . Nay Triệu Công Minh vô phước, không được thành tiên, nên mới có tên trong bảng Phong thần . Số trời đã định, làm sao thoát được .

Vân Tiêu nói :

- Các ngươi hành động quái ác, lại chỉ cho số trời, đó là lời ma mị.

Huỳnh Tiêu nói với Văn Tiêu :

- Chị đã lập trận còn dùng lý lẽ đấu khẩu làm gì. Ðể tôi bắt thử Nhiên Ðăng xem nó dùng phép gì cự lại.

Nói rồi giục chim hồng bay đến.

Xích Tinh Tử nổi giận cầm gươm xốc đến cản lại, ngâm :

Nằm dựa chốn đầu non

Trăm hoa tợ phấn son

Mảng xem vừng sáng đỏ

Lại thấy bóng trăng tròn

Ðờn suối nghe êm ái

Quạt đồng phất véo von

Cảnh tiên muôn sắc tốt

Không lợt cũng không mòn

Xích Tinh Tử ngâm rồi hét lớn :

- Huỳnh Tiêu tiên nữ, trong bản Phong Thần chắc có tên ngươi.

Huỳnh Tiêu giận đỏ mặt nét son cau có, mày liễu nặng oằn, vung gươm đánh với Xích Tinh Tử một hồi.

Vân Tiêu quăng Hỗn nguyên đấu xin bắt Xích Tinh Tử bỏ vào trận Huỳnh Hà.

Thương hại công tu luyện mấy mươi năm, nay mắc vào trận nầy thì cung Nê hoàn bế tắc, nằm ngủ mê man như kẻ phàm tục.

Quảng Thành Tử nổi giận kêu, lớn :

- Vân Tiêu, ngươi chớ ỷ báu vật cửa Bích Du cung mà khi dễ chúng ta như vậy .

Vân Tiêu cỡi chim loan bay tới nói :

- Quảng Thành Tử, ngươi tuy là với tiên cầm đầu trong việc đánh khánh khua chuông, song gặp phép ta ngươi đừng hòng chạy trốn.

Quảng Thành Tử cười lớn :

- Ta đã phạm sát sanh, làm sao tránh khỏi nạn.

Nói rồi vung bữu kiếm chém sả vào mặt Vân Tiêu.

Vân Tiêu đỡ ra chém lại. Hai bên đánh với nhau được ít hiệp, Bích Tiêu quăng Hỗn nguyên đấu lên múc Quảng Thành Tử bỏ vào trận Huỳnh Hà như các vị tiên khác.

Sau đó, Văn Thù, Phổ Hiền, Từ Hàng , Thanh Hư, Ðạo Hạnh , Ngọc Ðảnh, Thái Ất, Cù Lưu Tôn. Huỳnh Long, mười vị đại tiên lần lượt ra tiếp chiến đều bị Vân Tiêu tiên cô dùng Hỗn nguyên đấu múc bỏ vào trận Huỳnh Hà hết.

Các vị tiên nầy bị vào trận ấy thì cung Nê hoàn bị lấp, chỉ còn là một xác phàm, và đợi hội Phong thần trở về núi tu lại.

Vân Tiêu thấy đã bắt hết mười hai vị tiên trưởng, chỉ còn sót có Nhiên Ðăng và Tử Nha, liền nói lớn :

- Nhiên Ðăng ! Nay ngươi đã đến số rồi còn chạy đi đâu cho khỏi.

Nói dứt lời liền quăng Hỗn nguyên đấu lên .

Nhiên Ðăng tính trước, hóa gió bay mất.

Tử Nha sợ các tiên nương dùng phép bắt mình, vội phất cờ xin xin, và trốn theo Nhiên Ðăng.

Năm vị tiên cô đại thắng cùng nhau trở về.

Văn Thái Sư thấy đã bắt được mười hai vị tiên trưởng còn Nhiên Ðăng và Tử Nha sợ khiếp vía , thì mừng rỡ không cùng, liền dọn tiệc đải đằng khen ngợi không dứt .

Vân Tiêu tuy ngồi uống rượu , nhưng trong lòng chẳng vui , thầm nghĩ :

- Ta bắt mười hai vị tiên nhân bỏ vào trận hóa ra kẻ tục , nếu muốn tu thành chính quả thì phải tu trên ngàn năm nữa thì mới được như ngày nay. Thật tội nghiệp !

Lòng nhân đạo của Vân Tiêu nổi lên khiến nàng mặt mày ủ rủ .

Văn Thái Sư nói :

- Nay đã bắt hết các tiên ở Lư Bồng rồi, cũng nên xử trí cách nào chứ ?

Vân Tiêu nói :

- Tôi xuống đây chỉ vì thù hận của anh tôi. Nay mười hai vị tiên trưởng bị sa vào trận đã trở thành phàm tục, dù để họ sống thì cũng chẳng làm được việc gì, họ tu luyện trên ngàn năm nữa mới thành chánh quả được. Thù của anh tôi như vậy cũng đã trả bằng giá quá đắt rồi .

Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nói :

- Chị không đinh giết họ sao ?

Vân Tiêu nói :

- Mình là kẻ tu hành, dầu sao cũng lưu lại chút cảm tình với các giáo hệ. Những người ấy đều là đệ tử ưu tú của cung Ngọc Hư, giết họ đi chỉ thêm thù oán.

Bầy giờ, Nhiên Ðăng trốn về Lư Bồng, thấy Tử Nha hổn hển theo sau, mặt mày sợ hãi.

Tử Nha hỏi :

- Các đạo hữu bị trận Huỳnh Hà chẳng biết hung kiết thế nào xin đạo trưởng chỉ dạy .

Nhiên Ðăng nói :

- Không đến nổi gì , song uổng công tu luyện. Nay những người ấy đã trở thành xác phàm, dầu nay mai có thoát khỏi mà muốn trở thành chánh quả thì phải tu luyện lại như thuở ban đầu .

Tử Nha le lưỡi lắc đầu :

- Trận Huỳnh Hà của Triệt giáo lợi hại đến thế sao !

Nhiên Ðăng nói :

- Trận ấy do phép thuật của vị Giáo chủ Triệt giáo luyện thành , chúng ta không phải là kẻ đương đầu với họ.

Tử Nha nói :

- Nếu vậy thì làm sao giải cứu cho mười hai vị đạo huynh ?

Nhiên Ðăng nói :

- Ta phải trở về núi Côn Lôn cầu cứu Giáo chủ chúng ta để ngài định liệu.

Tử Nha nói :

- Nếu vậy xin đạo trưởng tính giùm gấp kẻo trể .

Nhiên Ðăng liền độn thổ đến núi Côn Lôn . Vừa đến nơi thấy Bạch hạc đồng tử đang đứng trước cửa Cửu Long, áo quần tề chỉnh hình như sắp sửa đi đâu vậy, Nhiên Ðăng hỏi :

- Chẳng hay Giáo chủ sửa soạn đi đâu vậy ?

Bạch hạc nói :

- Giáo chủ sắp xuống Tây Kỳ , xin sư thúc trở về thắp hương nghênh tiếp.

Nhiên Ðăng mừng rỡ, độn thổ trở về Lư Bồng.

Tử Nha trông thấy hỏi :

- Giáo chủ dạy thế nào ?

Nhiên Ðăng nói :

- Giáo chủ sắp đến đây, hãy đi đốt hương nghênh tiếp.

Tử Nha lật đật tắm rửa sạch sẽ, thay đổi y phục, rồi đặt bàn hương án bên đường.

Xảy nghe hương bay ngào ngạt, hạc kêu lảnh lót .

Tử Nha và Nhiên Ðăng nghe trên mây có tiếng hạc , biết Nguyên Thỉ giáng phàm trần, liền thắp hương , van vái :

- Ðệ tử không hay trước, nên nghênh tiếp chẳng xa, xin Thiên Tôn tha tội.

Nguyên Thỉ Thiên Tôn sa xuống, có Nam Cực tiên ông cầm quạt theo hầu.

Nhiên Ðăng và Tử Nha làm lễ rước lên Lư Bồng, rồi quì dưới đất nghe dạy.

Nguyên Thỉ truyền đứng dậy .

Tử Nha thưa :

- Ba vị tiên nương lập trận Huỳnh Hà , các tiên trưởng đều lâm nạn , xin Thiên Tôn mở lòng từ bi cứu đệ tử .

Nguyên Thỉ nói :

- Số trời đã định như vậy, các tiên không tránh khỏi .

Nói rồi ngồi làm thinh như đang tâm niệm vậy.

Nhiên Ðăng và Tử Nha không đám hỏi nữa, đứng một bên hầu cho đến giờ tí thì trên đầu Thiên Tôn hiện ra năm sắc hào quang tỏa ra ước chừng một mẫu đất, rồi từ trên mây tua tủa xuống như muôn ngọn đèn vàng chẳng bao giờ đứt. Mọi người có cảm tưởng như một vùng nước mưa đủ màu , đũ sắc rơi xuống vậy .

Bấy giờ Vân Tiêu ở trong trận trông thấy hào quang trên Lư Bồng thì thất kinh, kêu hai em nói :

- Hai em ơi ! Sư bá xuống phàm ! Nguy rồi ! Trước kia ta đã không chịu xuống trần, chỉ vì sợ hai em bị rủi ro nên phải đi theo. Nay ta nóng giận lập trận Cửu khúc Huỳnh Hà bắt mười hai tiên trưởng đồ đệ của Xiển giáo, giết không dám giết, còn tha không dám tha , nếu vị Giáo chủ Xiển giáo xuống đây , chị em ta biết phải trả lời làm sao ?

Huỳnh Tiêu nói :

- Nguyên Thỉ Thiên Tôn không phải là thầy mình, bất quá mình lệnh vi Giáo chủ nên phải gọi là Sư bá mà thôi. Chúng ta là môn đệ Triệt giáo, việc gì lại sợ Giáo chủ Xiển giáo ?

Bích Tiêu nói :

- Chị em ta cứ lấy lễ mà kính người, nếu người không kiểu cách thì thôi, bằng chấp nê ta không nhận là Sư bá nữa . Ðã ra trường chinh chiến còn khuất phục đối phương làm sao !

Rạng ngày Nguyên Thỉ truyền Nam Cực tiên ông dọn Phi lai ỷ đồng vào xem trận Huỳnh Hà.

Nhiên Ðăng dắt đường đi trước, Tử Nha hộ vệ theo sau.

Khi đến trước trận Bạch hạc đồng tử hét lớn :

- Tam tiên đảo Vân Tiêu, mau ra rước Giáo chủ .

Ba chị em Vân Tiêu ra trận, đồng bái và thưa :

- Ðệ tử vô lễ mười phần, xin sư bá làm ơn xá tội.

Nguyên Thỉ nói :

- Vì số mạng đồ đệ ta gặp tai nạn nên mới khiến các tiên cô lập trận nầy. Tuy nhiên, dầu bậc thầy của các tiên cô cũng không dám làm ngang như vậy sao các tiên cô dám cãi mệnh trời ?

Vân Tiêu nói :

- Xin sư bá nghĩ lại, anh chúng tôi dầu trời đã định gặp tai ương thì các tiên trưởng Xiển giáo cũng nên nghĩ tình tại sao lại tìm cách giết hại anh tôi thảm thiết như vậy ?

Nguyên Thỉ không cãi lại chỉ vào trận nói :

- Thôi các ngươi vào trận trước, ta sẽ theo sau.

Ba vị tiên cô liền lên đài Bát quái, coi Nguyên Thỉ vào trận cách nào.

Nguyên Thỉ vừa ngồi vào ghế Phi lai thì xe trầm hương bốn chân đều hỏng đất cách hai thước, có mây năm sắc đỡ và bay thẳng vào trận.

Nguyên Thỉ thấy mười hai người đồ đệ của mình nằm vắt vẻo trong trận ngủ vùi, khí tượng thần tiên đều tiêu mất hết, thì than rằng :

- Bởi không dằn được tánh nóng , nên uỗng công tu luyện ngàn năm.

Than rồi quay ra trận.

Thể Vân đứng trên Bát quái đài hốt một nắm Lục mục châu vãi theo, song châu ấy chưa đến mặt Thiên Tôn đã biến thành tro bay mất hết.

Vân Tiêu xem thấy kinh hãi.

Nguyên Thỉ trở lên Lư Bồng, Nhiên Ðăng bước đến hỏi :

- Thiên Tôn vào trận xem thấy các đạo hữu ra thế nào ?

Nguyên Thỉ thở dài nói :

- Thiên môn đã bị bế hết. Những người ấy hiện giờ cũng như những kẻ phàm tục mà thôi.

Nhiên Ðăng hỏi :

- Thầy đã vào đó sao không cứu các đồ đệ ra ?

Nguyên Thỉ cười lớn nói :

- Tuy bần đạo là Giáo chủ, song cũng còn có sư huynh, phải thưa rồi mới dám.

Nói vừa dứt tiếng đã nghe trâu rống vang trời, Nguyên Thỉ nói :

- Sư huynh ta cỡi thanh ngưu xuống đó .

Nói rồi đồng xuống Lư Bồng nghênh tiếp.

Quả thật, Lão Tử đang cỡi thanh ngưu hiện đến.

Nguyên Thỉ nghênh đón, và nói :

- Vì sự nghiệp nhà Châu tám trăm năm , nhọc lòng sư huynh phải giáng hạ.

Lão Tử nói :

- Việc nầy không đi sao được .

Nhiên Ðăng xông hương bát ngát, thỉnh Lão Tử lên lầu.

Lão Tử nói :

- Ba vị tiên cô Triệt Giáo lập trận Huỳnh Hà, khiến các đệ tử ta lâm nạn, vậy Thiên Tôn đã vào xem trận hay chưa ?

Nguyên Thỉ nói :

- Tôi đã xem rồi, chỉ nhờ sư huynh đến phá .

Lão Tử nói :

- Thiên Tôn phá cũng được, cần gì chờ bần đạo ?

Nói rồi Lão Tử ngồi tham thiền cho đến tối.

Còn Vân Tiêu thấy hào quang của Lão Tử hiện ra cả khắp trên trời, liền nói với hai em :

- Huyền Ðô đại lão gia đến đó, chúng ta biết làm sao ?

Bích Tiêu nói :

- Lão Tử cũng không phải thầy của chị mà chị sợ nỗi gì ?

Nếu hôm nay ra trận, chúng ta gặp Lão Tử đừng kính nhường như ngày hôm qua nữa.

Vân Tiêu nói :

- Dù là khác phái, song đạo có kẻ lớn người nhỏ, em nói như vậy sao phải.

Bích-tiêu nói :

- Cũng vì kính nhường mà các giáo phái luôn luôn tìm cách áp chế lẫn nhau để tranh giành địa vị độc tôn. Theo em thì giáo phái nào chỉ biết hệ thống của giáo phái ấy mà thôi .

Vân Tiêu nhìn em thở dài không nói.

Huỳnh Tiêu nói :

- Phép tắc mỗi giáo phải có mỗi đặc tính riêng. Xiển giáo chắc gì đã làm gì nổi pháp thuật của Triệt giáo chúng ta. Ðể ngày mai em quăng Kim đao tiển và Hỗn nguyên đấu bắt quách hai vị lảnh đạo ấy xem thử.

Rạng ngày Lão Tử nói với Nguyên Thỉ :

- Hôm nay chúng ta phá xong trận rồi về chẳng nên ở lại lâu nơi trần thế.

Nguyên Thỉ nói :

- Sư huynh dạy phải lắm.

Liền sai Nam Cực tiên ông đem Trầm hương liễn, Lão Tử cỡi thanh ngưu, Nhiên Ðăng dẫn đường đi trước , hương bay tám hướng, nồng nực mùi thơm.

Khi đến trước trận, Huyền Ðô đại pháp sư kêu lớn :

- Ba tiên cô, mau ra nghênh đón đại lão gia.

Xảy nghe trong trận một tiếng chuông ngân , ba tiên nữ hiện ra trước mặt Lão Tử, và đứng sừng sững không quỳ.

Lão Tử nói :

- Chúng bay không biết giữ bổn phận , quen thói khinh người. Thầy chúng bay gặp ta còn phải cúi đầu mà bái, sao các ngươi dám vô lễ như vậy ?

Bích-tiêu nói :

- Chúng ta là môn đệ của Triệt giáo chỉ kính Triệt giáo chủ thôi , không hề biết đến Huyền Ðô. Lẻ thường , trên chẳng kiêng thì dưới chúng kính.

Huyền Ðô đại pháp sư hét lớn :

- Súc sanh dám buông lời phạm thượng. Hãy lui vào trận cho mau .

Ba vị tiên cô đều lui vào trận.

Lão Tử giục thanh ngưu, Nguyên Thỉ ngồi trên Trầm hương liễn , đồng lòng vào một lượt.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#phong