12. Zurako

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Translator nghĩa là người dịch. Trên Wattpad chúng ta có rất nhiều translator. Các bạn ấy là người đã dịch những cuốn truyện hay về Việt Nam cho chúng ta đọc. Các bạn ấy cũng là người đã dành nhiều tiếng đồng hồ ngồi trước chiếc máy tính chỉ để dịch một cuốn truyện mà chúng ta có thể đọc và chia sẻ cho nhau. Lần phỏng vấn này là với translator Zurako, một người rất vui tính và thiếu muối. Hãy cùng mình xem xem làm một translator nó như thế nào nhé!

...

1. Câu hỏi đầu tiên, tên Zurako của bạn có nghĩa là gì vậy?

Zurako: Zurako là tên của Katsura Kotaro trong Gintama khi anh ấy giả làm nữ. Cũng là do mình quá hâm mộ Katsura thôi, không có gì đặc biệt đâu ~ Ừm, đại khái là tên của một nhân vật anime.

2. Bạn dịch fic từ nước nào?

Zurako: Mình chỉ biết tiếng Anh thôi :v

3. Lúc bạn dịch sách từ tiếng anh sang tiếng việt, bạn có dùng app hay website nào để giúp đỡ không?

Zurako: Có chứ, tớ dùng TFlat, và khi nào bí quá, ví dụ như FWB, thì tớ tra trên Google.

4. TFlat và FWB nghĩa là gì vậy bạn?

Zurako: TFlat là từ điển, còn FWB là một cụm viết tắt, đại khái (có thể từng là) một trào lưu bên phương Tây.

5. Khi bạn dịch truyện thì bạn nghĩ việc gì làm bạn nhức đầu nhất?

Zurako: Có lẽ là đầu tiên là sắp xếp câu chữ cho dễ hiểu, còn lại là từ mới. Cấu trúc câu bên đó khác mình nhiều, nên tớ thường xuyên phải sửa lại câu đôi chút cho dễ đọc, dễ hiểu mà không làm đổi nghĩa. Đau đớn lắm cậu ạ. Dịch fic thì nhanh lắm, nhưng cái thời gian dành cho chỉnh sửa thì phải nói là cực hình '^' Tớ thường đọc đi đọc lại fic mình dịch, nhiều lần tới nỗi sắp thuộc lòng luôn, rồi sửa đi sửa lại, sửa lên sửa xuống, mà nhiều khi vẫn chẳng ưng ý. Có fic đọc trên fanfiction bằng tiếng Anh phiêu cực kỳ, cuối cùng rơi vào tay tớ dịch lại thành một mớ bòng bong, lắm lúc ức chế tớ quăng ngang luôn =v= Và lương tâm lại vùng dậy vì lời hứa với author fic gốc, thôi thì lết nốt vậy =)

6. Lúc dịch sách tiếng anh thì bạn có cảm thấy tiếng anh của mình có tiến bộ không?

Zurako: Fic thôi, sách đâu mà .-. Tớ cảm thấy cũng có tiến bộ đôi chút, nhưng mà dịch cũng chỉ là trong lúc rảnh rỗi tớ mới làm thôi. Còn lại vẫn nên học tử tế thì hơn :v

7. Lúc bạn dịch fic cho đọc giả hiểu thì bạn cảm thấy mình giống ai?

Zurako: *Nhìn trời* chắc giống Quan Âm, ban phát phúc lành...

8. Bạn có anime nào mà bạn muốn đọc giả và mình xem không?

Zurako: Tớ cực lực đề cử Gintama và Kimi to Boku =)))))

9. Lúc bạn lười không muốn dịch truyện thì bạn đã làm gì để thông não?

Zurako: Tớ sẽ ngồi cày lại Spiderman, hoặc xem anime, đọc truyện cổ tích, hay đơn giản là không làm gì cả, xuống nhà dính lấy mẹ :v

10. Hãy tả tình cảm của bạn dành cho mẹ bạn.

Zurako: Như nước, không màu không mùi không vị, nhưng số lượng thì nhiều vô kể.

11. Khi dịch xong một chương thì điều gì làm bạn vui nhất?

Zurako: Yà hú~ Thoát nợ rồi !! (Kiểu vậy...)

12. Khi biết được có người vì yêu thích truyện mà bạn dịch nên hỏi mình phỏng vấn bạn thì bạn cảm thấy như thế nào?

Zurako: Ôi lúc ấy bất ngờ lắm chứ, kiểu như mình là con đen bỗng dưng được thượng đế chiếu cố ấy.

13. Mình có phải là thượng đế ấy không?

Zurako: Khụ khụ, con đen như mình vừa được người ta tỏ lòng kìa. Tất nhiên phải rồi ~ A, bỗng nhận ra, nhà mình cũng hơi bị nhiều thượng đế ghé thăm :v Chậc chậc, *lăn thảm* *rót nước* *quạt quạt* ai nha, đường xa lặn lội tới, vào nhà mình mời chén nước (lọc) :333

14. =_= Khi bạn làm một translator, nó có giúp gì cho bạn trong thực tế không?

Zurako: Nó giúp tớ tưởng tượng (ví dụ như translate (dịch) fic có H), khá lên tí xíu trong khả năng sắp xếp câu từ, và....giúp tớ dễ ngủ hơn. Vì hoạt động não quá nhiều đối với một đứa lười nhớt như tớ thì có hơi....

15. Nếu như bạn đã dịch xong một chương và đã save nó vào máy tính, tuy nhiên ngày mai nó đã biến mất không dấu vết thì phản ứng của bạn là...

Zurako: Vào phần search trên máy tính và gõ tên file word mình vừa lưu hôm qua, tớ không cho phép nó biến mất (Tề Mặc ca ca hiển linh :v)

16. Bạn đang ở trên máy bay, bỗng nhiên một người không biết tiếng việt đến hỏi nếu bạn biết tiếng anh, câu trả lời của bạn là?

Zurako: Nếu máy bay cất cánh rồi thì mời cô tiếp viên lên sàn diễn, tớ xin lui lui a lui ~ Còn....họ bỗng dưng muốn trò chuyện trước khi bay, chịu thôi, tớ đành ba hoa một lúc vậy... Hiểu hay không tùy họ, hớ hớ.

17. Thể loại mà bạn thích đọc là gì?

Zurako: Võng du!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Tớ cực kỳ thích game online, nên sở thích đọc cũng bị lây nhiễm.

18. Thường thì bạn dịch sách đã hoàn thành hay sách còn đang trong tình trạng viết?

Zurako: Hoàn. Thường tớ chỉ dịch oneshot thôi...

19. Bạn đang chơi game dang dở thì tự nhiên ba mẹ bắt bạn đi dọn nhà, cảm xúc của bạn lúc đó?

Zurako: "...." Treo máy cho làm nhiệm vụ hàng ngày thôi...

*Mình: Không hiểu câu trả lời ToT

Zurako: Bên thanh nhiệm vụ sẽ có phần nhiệm vụ hàng ngày, ấn vào đó là nó tự động làm nhiệm vụ cho mình thôi, chẳng phải mó máy gì nữa :v

20. Bạn có gì muốn nói với những người luôn ủng hộ bạn không?

Zurako: Cảm ơn các bạn đã luôn ủng hộ *phơi bụng phì* đây là tấm lòng của mình, vẫn luôn tròn đầy vẹn nguyên như thuở ban đầu, đều xin tặng các bạn. Chúc các bạn luôn vui vẻ!

21. Bạn có lời muốn nói nào với những translator giống bạn không?

Zurako: Các tiền bối thật tài giỏi! Em vốn từ lâu đã vô cùng khâm phục mọi người, nhân hôm nay liền cúi lạy xin các tiền bối cho em cắp tráp theo học với ạ!!!!!

22. Câu hỏi cuối cùng, bạn có lời khen nào dành cho mình không? :)

Zurako: *Nghiêm túc* Cậu có một đức tính vô cùng đáng quý: đó chính là tính kiên nhẫn, kiên nhẫn chờ, kiên nhẫn phỏng vấn tớ tận 3 tiếng rưỡi đồng hồ. Tớ trả lời chậm như vậy cậu cũng không phát cáu hay quở trách, đó chính là lòng vị tha. Một con người hội tụ những đức tính ấy đều là người rất tốt. Cảm ơn cậu rất nhiều! (Há há há há há há) Lại nói, thật ra tớ cũng vô cùng có nghị lực, vắt vẻo trên lan can tận mấy tiếng đồng hồ để câu trộm wifi nhà hàng xóm cơ mà :) Kể cũng khổ, nhà mới chuyển chưa lắp mạng nó thế T^T

*Mình: Há há há đáng đời. Giỡn thôi. Cảm ơn bạn nha :))) bạn cũng vui tính lắm đấy. Phỏng vấn với bạn làm mình cạn lời hoài vì câu trả lời thiếu muối và thật lòng của bạn :) Mong bạn thành công trong tương lai (và nói tiếng anh tốt hơn ;) )

Zurako: *Ôm ôm* Liễu vất vả rồi, cảm ơn cậu nhiều nhé. Tớ cũng chúc Liễu như Liễu đã chúc tớ, vạn sự như ý nha~~~~~~~

...

[Góc bá đạo và thương nhớ]

Scene 1 [Cut]

Mình: Chào bạn, bạn đã sẵn sàng để phỏng vấn chưa?

Zurako:...chưa sẵn sàng cũng vẫn phải phỏng vấn đúng không... *run*

Mình: Đúng, đã báo trước rồi mà =_= hỏi chỉ để cho nó nghe có tâm thôi :)

Zurako:...

Scene 2 [Cut]

Mình: Bạn có thể nói gì đó với cậu bạn của mình được không? Cậu bạn đó thần tượng bạn lắm luôn đó *mặt gian tà* hì hì

Zurako: *quỳ xuống* "Bạn ơi làm vợ bé mình đi ~"

Mình: Cạn lời =_=

(Trong lòng: hình như ta quên nói cậu bạn đó là con trai thì phải...)

...

Cuộc phỏng vấn với Zurako rất là thành công và vui vẻ. Bạn nghĩ sao về Zurako? Bình luận ở dưới nhé! Cảm ơn mọi người vì đã vote và dành thời gian để đọc. Mong một ngày tốt lành nha!





Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro