Latein

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Wir hatten heute Latein. Wir haben einen Text übersetzt. Und meine Übersetzungen sehen immer (WIRKLICH IMMER!) so aus:

Ich schreibe überall irgendwas dazwischen und male was auf den Rand xD

Das war der Ausgangstext (das kursive steht so auf Deutsch da):

Das Schicksal einer Verräterin

Etsi mulieres Sabinae tandem beatae in urbe Roma vivebant, Sabini bellum cum Romanis gerere parabant. Saepe dicebant: "Romam capiemus. Bellum crudele geremus, dum omnes Sabinas liberaverimus."
Tatius, rex Sabinorum, magna voce eos monuit: "Tacete, viri fortes! Stultum est bellum sine consilio et ordine gerere! Sed Romanos superabimus, si antea consilium bonum ceperimus. Audite ergo consilium meum! Spurius Tarpeius cum copiis Capitolium montem tenet. Si Spurium superaveritis, si Capitolium ceperitis, Romani vobis non iam resistent et urbem deserent. Sic Romam certe capietis."

Zufälligerweise trifft der sabinische Befehlshaber Tatius wenige Tage später vor den Mauern Roms Tarpeia, die Tochter des römischen Feldherrn Spurius. Er versucht, sie dazu zu überreden, ihn mit seinen Leuten heimlich in die Stadt einzulassen.

Tatius: "Magnum praemium tibi erit, si nobis nocte portam aperueris. Dic mihi: Quid appetis?"
Tarpeia: "Vobis libenter adero, si mihi erunt ea ornamenta, quae in bracchiis vestris geritis."
Tatius rex id praemium puellae libenter concessit. Tarpeia iam gaudebat; secum enim cogitavit: "Armillae aurae, quas Sabini in bracchiis gerunt, mox mihi erunt!"

Tarpeia öffnete den Sabinern das Tor und freute sich auf die goldenen Armreife. Aber die Sabiner drückten mit den Schildern, die sie auch am Arm trugen, Tarpeia zu Boden und töteten sie so.

Auf Deutsch wäre das dann:

Das Schicksal einer Verräterin

Auch wenn die Sabinerinnen endlich glücklich in der Stadt Rom lebten, hatten die Sabiner vor, einen Krieg mit den Römern zu führen. Sie sagten oft: "Wir werden Rom erobern. Wir werden einen grausamen Krieg führen, bis wir alle Sabinerinnen befreit haben werden."
Tatius, der König der Sabiner, ermahnte sie mit lauter Stimme: "Schweigt, ihr starken Männer! Es ist dumm, einen Krieg ohne Plan und Ordnung zu führen. Aber wir werden die Römer besiegen, wenn wir vorher einen guten Plan gefasst haben. Hört also meinen Plan! Spurius Tarpeius besetzt mit den Truppen den Berg Kapitol. Wenn ihr Spurius übertroffen haben werdet, wenn ihr das Kapitol erobert haben werdet, werden die Römer keinen Widerstand mehr leisten die Stadt verlassen. So werdet ihr Rom gewiss besiegen."

Zufälligerweise trifft der sabinische Befehlshaber Tatius wenige Tage später vor den Mauern Roms Tarpeia, die Tochter des römischen Feldherrn Spurius. Er versucht, sie dazu zu überreden, ihn mit seinen Leuten heimlich in die Stadt einzulassen.

Tatius: "Du wirst großen Lohn besitzen, wenn du uns nachts die Tür geöffnet haben wirst. Sag mir: Was willst du haben?"
Tarpeia: "Ich werde euch gerne helfen, wenn ich diesen Schmuck bekommen werde, welchen ihr an euren Armen tragt."
Der König Tatius gab dem Mädchen diesen Lohn gerne. Tarpeia freute sich schon; sie dachte nämlich bei sich: "Die goldenen Armreifen, welche die Sabiner an ihren Armen tragen, werde ich bald haben."

Tarpeia öffnete den Sabinern das Tor und freute sich auf die goldenen Armreife. Aber die Sabiner drückten mit den Schildern, die sie auch am Arm trugen, Tarpeia zu Boden und töteten sie so.

Thema waren das Futur II und Dativus possessivus (Dativ des Besitzers).

i know that nobody cares about that. i told you anyway xD

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro