sự trả thù của ta là cái chết của em

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

ự Trả Thù Của Ta Là Cái Chết Của Em

Lisa Jackson - Dịch giả: Nguyễn Minh Châu

Type: Hạc Lâm

Nhà xuất bản: Nxb văn học

Giới thiệu về nội dung

Là một cuốn tiểu thuyết trinh thám, Sự trả thù của ta là cái chết của em dẫn người đọc từ những hồi hộp rùng rợn này sang những hồi hộp rùng rợn khác. Thế giới người trong cuốn tiểu thuyết phân tách thành hai nửa, một nửa bên này là thế giới của ánh sáng, khát vọng, tình yêu; còn một nửa bên kia là thế giới của bóng tối, của những căn bệnh hoảng loạn - mầm ủ cho những tội lỗi hình thành và phát triển. Thế giới bện hoạn ấy là cả một mảng đen ngòm cứ lan dần, phủ dần bóng tối của nó về mọi phía. Vậy từ đâu mà có cái thế giới của những kẻ điên cuồng ấy, từ đâu mà có những hạt mầm của tội lỗi? Theo hành trình của cuốn tiểu thuyết,người đọc có thể tìm được câu trả lời "máu" của thế giới kinh hoàng ấy.

Cuốn tiểu thuyết là sự đan xen giữa quá khứ và hiện tại. Hiện tại là hoảng loạn, kinh hoàng, đổ vỡ. Và từ những mảnh vỡ của nó, người ta lần tìm trở lại quá khứ, quá khứ được phục hồi. Quá khứ trong cuốn tiểu thuyết xoay xung quanh khu bệnh viện tâm thần câm lặng - Our Lady Of Virtues. Khu bệnh viện ấy là nơi trú ngụ của những con người tội nghiệp đã không còn tỉnh táo sáng suốt, không còn bình thường nữa. Nhưng bên cạnh những con người khờ dại vô hồn ấy, có những người mang sứ mệnh lớn, trách nhiệm lớn lại là những kẻ bỏ quên sứ mệnh của mình để gieo cấy những sai lầm và tội lỗi. Người ta những mong giấu nhẹm chúng đi, để hòng được bình yên với địa vị cao quý, nhưng không ngờ, từ những "nấm mồ" sự thật bị chôn vùi ấy, cái ác và tội lỗi đã nẩy mầm và phát triển.

Rõ ràng là mầm mống của mọi tội ác trong cuốn tiểu thuyết này bắt nguồn từ "khát vọng được nối dõi" phi lý của một vị cha cố. Điều đó dẫn đến sự đổ vỡ niềm tin của những người khác, đặc biệt là những kẻ đáng thương đã có sẵn trong đầu những thứ vi rút điên cuồng, hoảng loạn - những kẻ lẽ ra cần có sự chỉ lối đúng đắn, lành mạnh thì ngược lại là Những đứa con của cha cố - sự trái khoáy đó đã "nằm ổ" trong một cái đầu bệnh hoạn - mẹ nuôi của kẻ giết người hoảng loạn. Người mẹ nuôi ấy đã gieo cấy trong tâm hồn đứa con của mình những mầm mống ghen tỵ, và chúng lớn dần lên thành lòng căm thù, phá vỡ mọi đức tin, luân lý, dọn đường cho tội lội phát triển và bùng nổ.

Tội lỗi đã bùng lên vào đúng thời điểm thuận lợi của nó - và những sự thật kinh hoàng bắt đầu được khai mở...

hương 1: Đêm trong căn nhà lều con số máu 212

Khu vực gần New Orleans ở Louisiana.

Ba tháng trước đó.

Tiếng nói cùa Thượng đế vang lên trong đầu hắn.

Giết

Giết hai kẻ đó

Gã đàn ông và mụ đàn bà

Tế thần hai đứa nó

Đêm nay

Đó là sự sám hối của ngươi.

Hắn nằm trên giường, tấm khăn trải giường ướt đẫm mồ hôi. Ánh đèn nê ông đỏ như máu chiếu qua các kẽ của tấm rèm cuốn che cửa sổ. Tiếng nói nạt nộ vọng lại trong đầu hắn. Tiếng vọng lớn tới mức át đi những tiếng động khác- những âm thanh nho nhỏ, chát tai, hủy diệt thần kinh, như tiếng móng tay cào lên tường; âm thanh ấy làm cho hắn liên tưởng đến những con côn trùng khó chịu. Những âm thanh này cũng ra lệnh cho hắn; quấy rầy giấc ngủ của hắn, nhưng chúng chỉ khe khẽ tức giận chứ không đầy quyền năng như giọng nói mà - hắn tin rằng - đã đến với hắn bởi của chính Thượng đế.

Sự hoài nghi gậm nhấm từng ý thức của hắn: Liệu giọng nói đó có ẩn chứa tức giận không? Liệu đó có phải là giọng nói của Luxifet, vị thần của bóng tối?

Nhưng không... hắn không được nghĩ như thế. Hắn phải tin, tin vào tiếng nói đó, tin vào những gì nó đã nói ra với hắn, vào sự sáng suốt trong giới hạn của nói. Hắn vội vàng lăn ra khỏi giường, quỳ xuống làm dấu thánh giá thật nhanh trên tấm ngực trần của hắn. Động tác này, hắn đã luyện tập hàng bao năm trời, đã ăn vào máu thịt của hắn. Mồ hôi hắn vã ra thành giọt trên trán hắn trong khi hắn cầu nguyện mong được Thượng đế dẫn dắt, được Người nhận làm sứ giả của mình. Ý nghĩ là người được tuyển chọn làm cho tâm hồn hắn như vang lên. Hắn là môn đồ của Thượng đế.

- Hãy chỉ đường cho con! - Hắn thầm thì bằng lòng thành khẩn và đưa lưỡi liếm môi - Hãy nói cho con biết con phải làm gì?

Giết

Tiếng nói vang lên rõ ràng mạch lạc.

Giết chết hai kẻ đó

Tế thần gã đàn ông và mụ đàn bà.

Hắn nhăn trán, hoàn toàn không hiểu hết... Mụ đàn bà là Eve, điều này thì hắn rõ. Ôi, hắn đã phải chờ đợi quá lâu để được làm việc đó đúng như giọng noi đã ra lệnh cho hắn vào lúc này. Hắn mường tượng khuôn mặt hình trái tim của nàng, với chiếc cằm hơi hếch lên bướng bỉnh đã khắc sâu trong trí nhớ của hắn. Chiếc mũi ngắn, thẳng điểm những nốt tàn nhang thưa thớt. Hai mắt vui nhộn, trong xanh như mặt hồ nước mặn vùng nhiệt đới. Mái tóc đỏ như lửa, rối tung vì gió.

Đẹp thế.

Bướng bỉnh thế.

Và như là một con đĩ.

Hắn mường tượng nàng đã dâng hiến thân hình thon thả của nàng cho đàn ông như thế nào... Ôi, hắn đã nhìn thấy nàng qua các kẽ hở của tấm rèm, làn da căng chắc với những cơ bắp đàn bà ở phía dưới làn da khi nàng tắm. Bộ ngực nàng tuy nhỏ nhưng rắn chắc với hai núm vú màu hồng dựng lên khi nàng bước vào bồn tắm.

Phải, hắn đã quan sát nàng, đã ngắm nhìn nàng khi nàng đưa đôi chân dài qua thành bồn tắm mà không biết rằng hắn đã thoáng nhìn thấy đám lông xoăn xoăn màu đỏ giữa hai đùi nàng.

Mỗi khi nghĩ đến nàng, hắn cảm thấy một sự khêu gợi hoàn toản đặc biệt không thể chịu đựng nổi, trỗi dậy trong hắn mà không một người đàn bà nào khác gợi được cho hắn cảm giác như thế. Máu trong người hắn như sôi lên, làn da ửng đỏ, dương vật hắn cương cứng.

Giá như hắn được có lấy một lần đưa những ngón tay vuốt lên phía trong đùi nàng, được hôn lên bộ ngực nhỏ nhắn, răn chắc của nàng, được cùng nàng cho đến khi chết giấc. Ừ, thì dù sao nàng cũng là một con đĩ. Hắn tưởng tượng ra trong đầu, hắn đã leo lên nàng như thế nào, đè tầm thân cường tráng lên người nàng, chọc cái đuôi của hắn vào trong cái hang nóng ấm đầy nhục dục của nàng mà trước đó đã có những gã đàn ông khác phóng tunh dịch của chúng vào trong đó.

Hơi thở của hắn nặng nề.

Hắn biết rằng những ý nghĩ này của hắn là tội lỗi.

Nhưng hắn chỉ muốn có được một lần bằng bạo lực đi sâu vào trong nàng.

Trước khi hắn phải giết chết nàng.

Và hắn thực sự có được một cơ hội để làm điều đó. Chẳng phải tiếng nói kia đã ra lệnh cho hắn làm điều đó. Chẳng phải tiếng nói kia đã ra lệnh cho hắn chứng minh xem nàng là một con dĩ như thế nào đó sao?

Thế còn với người đàn ông kia?

Dường như tiếng nói đã đọc được ý nghĩ của hắn, nó thì thầm.

Ngươi là đấng cứu thế. Một người mà ta đã chọn lựa để thức tỉnh những linh hồn của những kẻ yếu đuối trở về với cuộc sống mới. Ngươi đừng làm ta thất vọng. Kẻ nào phải chết, kẻ nào được sống nằm trong bàn tay ngươi. Bây giờ thì hãy đi đi!

Cho đến lúc này hắn mới biết mình vẫn còn đang quỳ. Hắn vội làm dấu thánh một lần nữa, xấu hổ vì sợ rằng Thượng đế có thể đọc được ý nghĩ của hắn và biết được sự yếu lòng của hắn dành cho nàng. Hắn buộc phải kiềm chế sự ham muốn. Đơn giản là hắn phải làm như thế. Tuy vậy hắn vẫn cảm thấy, khi đứng dậy, làm một vài động tác cơ bắp, làn da của hắn râm ran một cảm giác vui sướng, hoan hỉ cho những điều sắp đến. Sự đòi hỏi gần như làm cho vùng thắt lưng của hắn đau tức.

Đấng cứu thế. Tiếng nói ấy đã trao cho hắn một cái tên như thế. Hắn suy ngẫm về cái tên này, quan sát nó từ mọi hình dung ra rằng hắn là một người mà tất cả đều phụ thuộc vào hắn, người có quyền quyết định cuối cùng ai được sống và ai phải chết. Quả là một dấu hiệu tốt khi tiếng nói kia đã trao cho hắn một cái tên như thế? Gần như là một sự tấn phong. Đấng cứu thế! Phải! Hắn lấy bộ quân phục treo ở cánh cửa mặc vào người: bộ quần áo rằn ri, chiếc mũ trượt tuyết và đôi giầy ủng. Vũ khí đã được hắn giấu kỹ trong một chiếc hòm đựng dụng cụ hai đáy: dao, súng ngắn, ống giảm thanh, bom Plat-tích, thậm chí còn có cả một ống xì đồng kèm theo một vài mũi tên đã được tẩm thuốc độc... trong thiếc Pick-lop. Hắn chui ra khỏi căn phòng tối tăm, lẩn vào đêm tối đầy sương mù.

Eve nhìn lên đồng hồ.

Lúc này đã là 1 giờ kém 5 phút.

- Điên thật! - Cô lẩm bẩm qua kẽ răng. Cô đã đến muộn. Cô nhấn mạnh ga mặc dù trời rất tối và sương mù dày đặc. Chiếc Toyota Camry tuy đã chạy được trên 190 ngàn cây và đã móp méo nhiều chỗ nhưng vẫn vọt nhanh lên phía trước, luôn đáng tin cậy.

Cô sẽ không đến được đúng giờ hẹn - thì đã sao? Châm một vài phút cũng có sao đâu.

Cô đã lấn sang đường ở một vòng cua gấp, thiếu chút nữa là đâm phải một chiếc Pick-lốp. Người lái xe đó đã nhấn còi và cô còn kịp đánh tay lái tránh nó. Cô cho giảm tốc độ, tim vẫn còn đập thình thịch. Cô nới lỏng tay nắm vô lăng, thở sâu. Roy có thể chờ, cổ thẩm định như vậy và nhớ đến cú điện thoại lo lắng mà cô nhận được cách đây chưa đầy nửa giờ đồng hồ.

- Eve, bạn phải đến ngay - anh ta thốt ra câu này như bị đè nén - đến túp lều ấy, bạn biết mà, chỗ mà trước đây khi còn bé chúng ta thường đến chơi vào mùa hè ấy, túp lều của bác mình ấy. Bạn khẩn trương lên nhé. Mình... chúng ta sẽ gặp nhau ở đó vào lúc 11 giờ đêm.

- Nhưng bây giờ đã muộn rồi - Cô cự lại

- Thật lòng mình không muốn...

- Mình đã có bằng chứng.

- Bằng chứng cho cái gì?

- Mình sẽ nói cho cậu biết khi cậu có mặt ở đó. Đơn giản là cứ đến đó đi. Đến một mình nhé!

- Đồ chết tiệt, Roy, hãy tha cho mình cái kiểu bộ tịch hiệp sĩ ấy đi! Đơn giản là hãy cho mình biết chuyện gì nào?

Thay cho câu trả lời là một tiếng cạch. Đường dây bị ngắt.

- Không, khoan đã Roy! Ôi, đồ quỷ tha ma bắt! - Cô chửi đổng và ấn phím điện thoại hy vọng nó còn lưu lại số điện thoại của Roy để cô có thể gọi lại cho anh ta. Nhưng trên màn hình chỉ hiện lên chữ: Số lạ. Cô nghiến răng bất lực. Tim cô đập thình thịch vì hồi hộp và tức giận. Roy đả có "bằng chứng" gì? Đại để cậu ta muốn nói đến cái gì? Trong khi cho xe phóng với tốc độ quá nguy hiểm, trong đầu cô hiện lên hàng tá khả năng mà trong đó không có bất kỳ một dấu hiệu nào tốt cả.

Giá như cô đừng nên đến chỗ đó. Có lẽ sẽ tốt hơn. Cole đã phản đối, thậm chí thiếu chút nữa anh đã dùng bạo lực để ngăn cô lại. Anh sợ làm cô nổi giận. Trong đầu cô vẫn còn giữ lại bộ mặt căng thẳng, đầy lo lắng của anh. Nhưng cô đã quyết định đi và cũng không muốn để anh đi cùng. Mặc cho anh phản đối, cô đã lao vào đêm tối giá lạnh và đầy sương mù.

Cô phải tự mình xử lý việc này. Bây giờ cô đang cho xe chạy ra khỏi Louisiana dưới bầu trời không trăng về khu vực đầm lầy, nơi bác Vernon của Roy có một căn lều vẫn còn tồn tại. Lần cuối cùng cách đây khoảng mười năm, khi có mặt ở đó, cô đã thấy căn lều đó đã có những dấu hiệu dột nát. Cô cố tưởng tượng lúc này trông nó ra sao.

Cô nhìn vào gương chiếu hậu trong xe và nhận ra sự lo lắng trong mắt mình. Quỷ tha ma bắt - điều gì đang diễn ra đây? Đã hơn một năm nay, cô không có dịp nói chuyện với Roy. Tại sao cậu ta lại gọi cho cô vào giữa lúc này?

Tất nhiên là cậu ta đang gặp chuyện rắc rối. Mày hiểu cậu ta mà.

Một gã đàn ông mắc chứng bệnh thần kinh đặc biệt.

Tại sao mày cứ luôn phải nhảy dựng lên khi anh ta huýt sáo, hả?

Hắn có quyền lực nào đối với mày vậy?

Mày mắc chứg loạn thần kinh loại nào buộc mày luôn luôn và luôn luôn phải giúp đỡ cậu ta?

- Chấm dứt chuyện này đi! - Cô bực mình thốt ra lời. Từ ngày theo học khoa tâm lý ở trường đại học, cô đã không để mình thường xuyên tự phân tích mình nữa. Cô lơ đễnh lắng nghe tiếng nhạc, mắt hơi nheo lại nhìn vào lớp sương mù ngày càng dày thêm. Căn lều của bác Vernon không còn xa nữa. Cô nhìn thấy tấm biển cấm săn bắn đã cũ treo bên một gốc tùng già cao vút.

Trên đường đến khu đầm lầy duy nhất chỉ có một chiếc xe vượt cô. Mặc dù đêm không lạnh lắm, nhưng có trời mới biết tại sao người cô như đông cứng. Cuối cùng ánh sáng chiếc đèn pha ô tô của cô cũng rọi lên cành cây bị cháy của cây bạch dương và ngay sau đó là lối vào khu vườn của bác Vernon Kajak. Chiếc cánh cổng han gỉ còn dính vào một chiếc bản lề duy nhất, nghiêng xuống một cách thảm hại, dãy hàng rào cũ để ngăn gia súc hãy còn tốt. Cô thận trọng lái xe vào khu đất tư. Con đường dẫn vào khu đất ngày trước được rải sỏi bây giờ chỉ còn lại hai đường xói sâu đầy bùn đất. Cây cỉ dại chà vào gầm xe Camry. Chiếc xe nhảy chồm chồm qua các ổ gà và đá cục. Eve buộc phải cho xe chạy chậm qua bên những thân cây trắc bá xanh nhợt và những khóm cây lúp xúp. Trời đất ở đây tối đen như mực, ma quái như cảnh trong cuốn phim rùng rợn. Dĩ nhiên Eve không phải là một phụ nữ nhát gan và ngu ngốc. Lúc này, cô mới thấy rõ việc lần mò đến khu đầm lầy vào đêm tối như thế này quả là một ý tưởng không hay do chút nào. Tay võ Taekwondo mà cô luyện tập hàng năm trời, với hộp xịt bột hạt tiêu trong túi xách tay hoàn toàn không đủ để cô tự vệ trước những hiểm họa có thể ẩn náu đâu đó trong những bụi cây rậm rạp này.

- Ồ, đừng nên tự hù dọa mình - Cô lớn tiếng nói.

Cô tắt radio, hai mắt nheo lại nhìn về phía căn lều.

Cô thấy tất cả những gì xảy ra ngày hôm nay đều trái ngược nhau, và cuộc cãi vã của cô với Cole đã lên tới cực điểm. Chuyện xảy ra như thế nào nhỉ? Được, cứ cho là cô có hơi bực mình một chút sau khi bố đến thăm, nhưng thật sự đó có phải là lý do làm cho người đàn ông mà cô sắp sửa lấy làm chồng bỗng dưng tức giận một cách lạnh lùng với cô?

Và lúc này, cú điện thoại của Roy đã cuốn cô vào một đêm đầy sương mù như thế này. Từ ngày qua, hình như tất cả thế giới của cô đã rối tung lên như thế nào ấy, Eve lắc đầu tìm cách thoát ra khỏi cảm giác khiếp sợ này.

Cô lại nhìn đồng hồ một lần nữa.

Chỉ một vài phút nữa mọi chuyện sẽ ở lại phía sau cô.

Cô chỉ còn cách căn lều khoảng một phần tư dặm.

"Đấng cứu thế" đàng chờ đợi.

Run rẩy.

Kích thích.

Cô lắng nghe.

Thần kinh căng ra như sắp đứt.

Nhưng giọng nói vẫn im lặng.

Hắn không nhận được lời khen ngợi đối với hành động của hắn mà cũng không nhận được cả lời trách móc với việc hắn đã không hoàn thành được nhiệm vụ.

Trái tim hắn như nổi giận, hắn ngửa mặt lên trời. Một cơn gió lạnh đầu năm thổi qua mặt đầm lầy, vầng trăng tỏa ánh sáng lờ mờ qua màn sương đang bốc lên. Tất cá các giác quan như được mài sắc hết cỡ, hắn cảm nhận được mùi kim loại của những giọt máu nhỏ từ đầu ngón tay chiếc găng của hắn xuống đất.

Hãy nói với con. Hắn thầm cầu xin tiếng nói. Con đã làm tốt như có thể theo lời người. Cô ta không có có ở đây, nơi mà cô ta phải có mặt. Con không thể giết chết cô ta. Liệu con có phải đi tìm cô ta? Săn đuổi cô ta?

Hơi thở của hắn nhanh hơn trong lúc tưởng tượng mình đang rình rập nàng, dồn đuổi nàng vào thế bí, nhìn thấy sự sợ hãi của nàng, và sau đó đã tóm được nàng.

Nhưng đêm vẫn yên lặng hoàn toàn.

Không có tiếng ếch kêu ộp oạp.

Không có tiếng ve kêu.

Không có tiếng dế rên rỉ.

Tất cả không có gì ngoài sự im lặng và tiếng thở gấp gáp của hắn.

Tiếng của Thượng đế đã câm lặng.

Vì hắn đã làm hỏng việc.

Hỏng kinh khủng.

Và bây giờ hắn bị trừng phạt.

Hắn tìm cách dồn hết mọi ý chí. Hắn đã bị lầm lẫn ư? Chẳng phải là có tiếng nói đã bảo hắn sẽ gặp hai người ở căn lều? Hai người mà hắn phải tế thần? hắn hoàn toàn tin chắc vào điều đó. Một người đàn ông và một người đàn bà, Eve đúng ra phải có mặt ở căn lều này. Vậy mà hắn chỉ gặp có một người đàn ông.

- Hãy tha tội cho con - Hắn thầm thì một cách tuyệt vọng. Lần này hắn sẽ phải đền tội như thế nào? Hắn nghĩ đến những vết sẹo trên lưng hắn; những vết roi, những vết bỏng do than cháy trên bàn tay hắn. Hắn rùng mình nghĩ đến hình phạt lần này đang chờ hắn.

Và tuy vậy...

Tim hắn đập loạn xạ; máu réo lên trong tai hắn. Nhát cắt đầu tiên của lưỡi dao mới tuyệt làm sao; nó cắt đứt miếng thịt mềm nơi cuống họng. Một sợi dây đỏ mỏng manh phun ra khi máu bắt đầu chảy... Hắn nhắm mắt lại, sống lại một lần nữa cơn say của giết chóc. Rồi hắn xúc động cắn vào phía trong má. Sự thất vọng gặm nhấm phụ tạng của hắn. Hắn vẫn còn chờ.

Tiếng nói chưa bao giờ lầm lẫn.

Và hắn là ai mà dám hoài nghi mệnh lệnh của Thượng đế.

Thỉnh thoảng sự rối ren xâm chiếm hắn. Những tiếng nói khác cũng thường gào lên với hắn - the thé, tiếng nói khe khẽ hủy diệt thần kinh, phun phì phì, gào rú, huyên náo làm cho hắn choáng váng, đầu ong ong, cho đến lúc hắn hoài nghi cả lý trí của mình. Nhưng đêm nay những tiếng nói đó cũng câm lặng.

- Hãy giúp con - Môi hắn động đậy nói không thành tiếng.

- Hãy nói với con. Xin cho con được biết rằng con đã vâng theo ý người.

Không có tiếng trả lời. Chỉ nghe có tiếng rì rào trong đám lá khi một cơn gió thổi qua hàng cây trắc bà và những cây sồi muôn thủa xanh.

Hắn sẽ chờ.

Hắn lại vội vàng, khẩn thiết làm dấu thánh. Hắn nghe có tiếng khe khẽ đang tiến tới.

Đúng rồi!!!

Hắn mở to mắt.

Tiếng bánh xe lăn lạo xạo trên lớp sỏi trải đường.

Hắn không cần nhìn thấy xe, nhưng biết chắc đó là chiếc xe Toyota. Xe của Eve. Máu trong người hắn như sôi lên vì mừng. Bàn tay đẹo găng của hắn siết chặt lấy cán dao. Lưỡi dao sắc như dao cạo râu loáng lên trong bóng tối. Hắn lom khom, cố không gây ra tiếng động, trườn qua các bụi cây. Hắn nấp sau một thân cây chớm mục bên gara ôtô cạnh căn lều, đủ gần, chỉ cần bước ba bước là đến được bên Eve khi cô bước vào lối cửa chính.

Ánh đèn pha quét lên bức tường màu xám của căn lều, rồi tiếng động cơ tắt ngấm. Cánh cửa xe được mở ra. Ánh mắt của hắn chụp lên người nàng, những lọn tóc màu đỏ, chiếc cằm cương nghị, đôi mắt tinh nghịch.

Cô ném cái nhìn vào chiếc xe Pick-lốp của Roy đậu dưới mái che của căn lều. Cô đưa tay vặn nắm đấm. Nhưng cửa đã bị khóa.

- Roy! - Cô gọi và đập cửa. Có mùi nước hoa thoảng tới phía hắn.

- Này... Có chuyện gì vậy? - Rồi cô nói nhỏ hơn - Nếu đây là một trò đùa xuẩn ngốc thì cậu sẽ phải ăn năn đấy. Tớ thề với cậu.

Ồ, đây không phải là một trò đùa, hắn nghĩ, thần kinh căng ra như muốn đứt. Cô gần ngay bên hắn, chỉ cần nhảy một bước là hắn đã có thể quật ngã được cô. Cô rọi đèn pin lên bức tường bên cạnh cho tới chiếc cửa sổ có mành che. Cô ngập ngừng thò tay lần tìm chiếc chìa khóa được giấu phía sau tấm mành. Cô nhìn nó rất lâu. Mình không nghĩ là mình sẽ làm việc này, cô thầm thì và cuối cùng cũng tra chiếc chìa khóa vào ổ khóa.

Một tiếng cạch, cánh cửa đã được mở ra. Khi thấy cô bước vào bên trong căn lều, hắn nhanh chóng rời khỏi chỗ nấp, tay nắm chặt con dao. Hắn thèm được sử dụng nó, được thấy nó cắt vào lớp thịt trắng mềm của cô. Hắm đem theo bên mình khẩu súng ngắn dùng cho mọi trường hợp, một khẩu súng nòng nhỏ, nhưng cũng đủ giết chết người.

Bên trong đèn được bật sáng.

Hắn nhìn thấy cô qua lớp kính phụ bụi của chiếc cửa sổ phòng bếp. Mái tóc của cô được búi gọn về phía sau để lộ ra cần cổ dài. Tim hắn đập loạn xạ; hắn run run hít thật sâu và tưởng tượng ra hành động của mình.

Cô có thể nghe thấy tiếng bước chân của hắn, sẽ quay đầu lại, sẽ ngạt thở khi hai ánh mắt gặp nhau. Đến lúc đó, hắn phải nhanh tay, không đắn đo, cắt đứt cần cổ tuyệt đẹp của cô, cắt đứt động mạch ở đó để cho dòng máu đó phun ra.

Hắn hít sâu một hơi.

Cái đuôi của hắn đã cương cứng.

Hắn có thể sắp được nếm thử cô.

Eve.

Kẻ tội lỗi di truyền.

Thời gian của phục thù- Roy, cậu ở đâu vậy? - Eve cất tiếng gọi trong bóng tối nhập nhoạng của căn lều. Cô như bị giằng xé giữa sợ hãi và tức giận; đi qua phòng bếp nơi mọi thứ phủ một lớp bụi mỏng.

- Nghe đây - cô nói, trán cô toát mồ hôi hột khi nhìn thấy chai bia đả uống một nửa để trên bàn gấp cũ kỹ - Mình sợ chết đi được đây này, nếu đây là một trong những trò đùa của cậu thì đáng tiếc là mình phải vặn cổ cậu đấy!

Cô nghe có tiếng cào, quay người lại và tim cô như ngừng đập. Một cái gì đó màu đen, be bé thoáng vụt qua bên tấm thảm bằng vải dầu đã ngả màu vàng, và biến mất vào phía sai chiếc tủ lạnh cũ kỹ. Cô cố ghìm lại tiếng thét khi nhận ra đó là một chú chuột.

- Ôi, lạy chúa.

Hai tai cô ong lên. Đáng lẽ cô không nên đến đây. Điều này ngay từ đầu cô đã rõ. Khi Roy gọi điện thoại, đáng lẽ cô nên bảo cậu ta đến chỗ mình, hoặc gặp nhau ở một nơi công cộng nào đó. Còn chỗ này quá khủng khiếp. Cậu ta náu ở đâu?

- Roy? - Cậu ta phải ở đây. Phía bên ngoài có chiếc xe của cậu ta - Roy? Đừng đùa dai nữa. Cậu ở đâu vậy? - Cánh cửa phòng tắm để ngỏ, nhưng bên trong tối om. Cô bật công tắc, bóng đèn đã bị cháy. Ánh đèn pin của cô rọi lên bồn tắm và bệ xí, cô chỉ nhìn thấy những vết gỉ và những vết bẩn, rõ ràng ở đây có cái gì đó không ổn.

Cô bước vào phòng khách được chiếu sáng bằng một ngọn đèn để trên bàn thấy cũ kỹ. Hình như Roy đã ở trong phòng này... hoặc là ai đó có mặt ở đây, mặc dù căn phòng này có vẻ như đã không còn được sử dụng thì phải. Bụi và mạng nhện phụ trên sàn nhà và những bức tường ngăn bằng gỗ thông. Ngay cả tàn tro và những cục than gỗ trong lò sưởi cũng đã quá cũ. Một cuốn tạp chí dành cho người câu cá đã ngả màu vàng. Thời gian như đã ngừng lại trong căn lều gần như hoang phế nằm trong khu vực đầm lầy này.

Vậy cô muốn gì ở đây?

"bằng chứng" mà Roy muốn nói tới là gì vậy? Hình như là một cái gì có liên quan đến bố. Eve thầm nghĩ. Đơn giản là cô cảm thấy thế. Roy biết, liệu người bố đã già nua, nhân ái ấy là vô tội... hay có tội...

Eve nuốt khan. Cô lấy từ trong túi ra chiếc điện thoại cầm tay, do dự nhìn nó trong giây lát, rồi lại nhét nó vào túi.

- Roy Kajak, mình cho cậu nhiều nhất hai mươi phút nữa, sau đó mình sẽ biến khỏi đây - cô nói to vào bóng tối - Cậu có thể gửi bằng chứng cho tớ qua email.

Cô bực mình nhìn quanh một lần cuối. Phía sau cầu thang để ngỏ có một hành lang ngắn dẫn đến phòng ngủ duy nhất ở tầng trệt. Cửa phòng mở hé. Eve mạnh dạn đi về phía đó.

Khỉ thật, cô ta có điện thoại cầm tay! Hắn đã không hề tính đến khả năng này. "Đấng cứu thế" dòm qua cửa sổ. Cô ta sẽ gọi ngay cấp cứu.

Phải ngăn cô lại. Nhanh lên!

Hắn nhẹ nhàng nhét dao vào vỏ, mở nắp bao da buộc ở cổ chân rút ra khẩu súng ngắn.

Đã đến lúc phải kết thúc việc này.

Eve hồi hộp đẩy cánh cửa phòng ngủ. tiếng bản lề rỉ kêu cót két:

- Roy? - Cô nghe thấy có tiếng rên rất khẽ. Tóc dựng ngược vì sợ hãi, cô đưa tay lần công tắc đèn. Cạch, ngọn đèn trần bật sáng.

Cô thét lên.

Roy nằm trên sàn nhà bên cạnh chiếc giường sắt. Mặt anh ta đầy máu, máu rỉ ra từ chỗ cuống họng bị cắt tạo thành một vùng thẫm trên sàn nhà.

Cô loạng choạng bước tới. Máu khắp nơi. Thẫm - Đen - Dính lầy nhầy. Khắp nơi. Lồng ngực Roy vẫn còn khẽ thoi thóp. Eve thở ra như trút được gánh nặng - cậu ta vẫn còn sống!

Rồi ánh mắt cô dõi lên tường, cô sững người: Phía trên đầu Roy, trên bức tường ngăn bằng gỗ thông đã ngả màu có một chữ số được viết bằng máu:

212

Eve kinh hãi lùi lại.

Quỷ tha ma bắt thế này là thế nào?

- Ai đã làm việc này? Lạy chúa... - Nỗi hoảng sợ và tuyệt vọng trùm lên người cô.

Hãy bình tĩnh lạ, Eve. Nếu ngươi muốn giúp Ro, thì lúc này người không được mất tinh thần. Cô vội quỳ xuống bên Roy tìm cách dùng một bàn tay giữ cho máu không chảy ra, bàn tay kia cô rút điện thoại từ trong túi ra. Nhưng nó đã tuột khỏi tay cô rơi vào vũng máu trên sàn nhà. Tay vẫn bịt chặt vết thương ở cổ Roy, cô nhặt chiếc điện thoại dính đầy máu lên, những ngón tay dính đầy máu nhớp nháp, run run ấn số. Mãi môt lúc sau chiếc điện thoại của cô mới hoạt động được.

- hãy cố chịu đựng - Cô cầu khẩn. Dòng máu từ cổ tay tay Roy thắm qua những kẽ ngón tay của cô yếu dần. Ôi, lạy chúa...

Tiếng rên yếu ớt thốt lên một lần nữa, rồi tắt lịm. Roy đã trút hơi thở cuối cùng.

- Không! Lạy chúa, không... Toy! Roy! - Cô lần tìm mạch cổ của Roy, nhưng không thấy nữa - Cậu không được chết, ôi, xin đừng...

Tiếng sàn gỗ kêu cọt kẹt.

Eve như đông cứng lại.

Tên giết người vẫn còn ở đây!

Một là ở trong này, hai là ở ngoài hiên. Cô nghe rõ tiếng tim mình đập. Cô hoảng hồn nhìn màn hình chiếc điện thoại chết tiệt - vẫn chưa nối được. Nối đi, nối đi! Cô cầu khẩn trong đầu, tai vẫn căng thẳng lắng nghe, sợ sệt đưa mắt nhìn vào mọi chỗ trong căn phòng.

Giá như có được một lối đi cửa sau, một lối thoát.

Lại có tiếng bước chân khe khẽ, như tiếng đế giấy giẫm lên sàn nhà bằng gỗ.

Ruột gan Eve như thắt lại.

Cô đưa những ngón tay dính đầy máu lần tìm hộp xịt hạt tiêu trong túi xách, mắt vẫn dõi nhìn ra phía cửa chính và hai cửa sổ. Cô bắt gặp gương mặt đầy sợ hãi của mình trong một chiếc gương. Cuối cùng cô cũng đã tìm được hộp xịt. Vừa lúc cô lôi nó ra khỏi túi, cô lại nghe có tiếng bước chân, lần này gần hơn. Tên giết người đang tiến đến phía cô. Hắn biết cô đang ở chỗ nào.

Ra đi, Eve, ra khỏi đây ngay!

Nỗi sợ hãi đã thúc đẩy cô cố đứng dậy để tắt công tắt công tắc điện. Căn phòng tối om.

Cô vội vàng quay người lại, trượt chân trên vũng máu của Roy. Cô ngã xuống sàn nhà, chân va vào chân giường sắt, đầu đập vào tường. Mắt nảy đom đóm vì đau.

Lại có tiếng bước chân!

Đừng để ngất xỉu. Lạy chúa, lúc này đừng ngất xỉu!

Cô đứng dậy, lao đến bên cửa sổ.

Cô nhìn thấy hắn ta.

Trong tấm kính cửa sổ.

Hắn cầm một thứ gì đó trong tay. Hướng nó về phía cô.

Lập tức cô nhận ra hắn.

Cole!

Cole Dennis muốn bắn cô?

KHÔNG!

Peng.

Một tia lửa bắn ra từ nòng khẩu súng ngắn. Tiếng kính vỡ loảng xoảng.

Cô thấy đau nhói ở đầu. Cô khụy xuống. Căn phòng tối om chao đảo và khuôn mặt tức giận của Cole Dennis là hình ảnh cuối cùng được ghi lại trong tiềm thức của Eve.

(hết chương 1)Chương 2: Trở về

Ba tháng sau.

- Em đã mắc một sai lầm, Eve. Một sai lầm quá lớn! Em không thể đi lúc này được. Em vẫn còn chưa được khỏe.

Anna Maria, trên người vẫn còn khoác chiếc áo choàng tắm, chân đi dép bông, theo Eve tới lối vào trước nhà chị.

- Em khỏe lại rồi mà! - Eve không muốn tranh cãi với chị một lần nữa. Không phải là lúc này. Trời vẫn còn sáng. Buổi bình minh đang trườn trên những con đường sạch bóng của vùng ngoại ô nằm giữa Marietta và Attlanta. Đã đến lúc phải lên đường. Một tay kẹp điếu thuốc lá, một tay giữ cốc cà phê, Anna phải vất cả lắm mới theo kịp bước chân của cô em chồng.

- Đợt vật lý liệu pháp của em vẫn chưa kết thúc, em vẫn còn chưa nhớ lại được những gì đã xảy ra vào cái đêm - thậm chí là đúng như thế - Cole Dennis sẽ được thả sau thời gian tạm giam để điều tra. Em vẫn nghe đấy chứ? Gã đàn ông mà em cho rằng đã muốn giết em, lại sắp được tự do!

Trái tim Eve như thắt lại mỗi khi có ai đó nhắc tới cái tên Cole. Và lần nào cũng vậy, cô cố tình làm như không nghe thấy.

- Thực ra chúng ta cũng đã thường tranh luận đủ về việc này. Em phải trở về nhà - Eve xách chiếc lồng vận chuyển mèo ra sau chiếc xe Camry của mình. Samson - chú mèo đực lông dài, cách đây một thời gian đã lạc đến nhà cô, kêu meo meo một cách tội nghiệp.

- Mày đừng kêu như thế! Mày cũng sẽ qua được mà! - Cô nói với con vật đang tỏ ra sợ hãi trước cuộc di chuyển, trong lúc tay đang thò vào túi xách tìm chiếc chìa khóa xe. Chiếc lồng bị đung đưa quá mạnh trong khi cô làm việc này, nên lại càng làm cho chú mèo Samson thêm sợ. Nó gào lên vẻ tức giận. Eve đặt chiếc lồng xuống và tiếp tục tìm chiếc chìa khóa chết tiệt.

- Eve...

- Đừng lại bắt đầu đấy! - Eve lắc đầu, mái tóc ngắn gợn sóng chà lên cổ cô - Chị biết là em phải đi mà. Cô móc từ trong ngăn cạnh chiếc túi xách tay ra chiếc chìa khóa kéo theo cả chiếc điện thoại cầm tay mắc vào vòng giữ chìa khóa làm nó rơi xuống nền bê tông. Tiếng rơi của nó báo hiệu điều chẳng lành.

- Lại thế nữa rồi. - Cô thốt lên và đó lại thêm một cái cớ để Anna thuyết phục cô ở lại thêm. Anna là một phụ nữ ngoan đạo, nhưng lại mê tín một cách kinh khủng. Eve luôn thấy ngạc nhiên khi Anna bảo rằng mình nhìn thấy những "lời nguyền", những "điềm báo trước". Ở trong những sự việc diễn ra hàng ngày. Ví như chú mèo đen này được đưa ra khỏi nhà của Anna và Kyle. Đó có thể là "điềm báo trước".

- Chị đã nhìn thấy điều đó - Anna tuyên bố - Thượng đế muốn báo cho em một điều gì đó.

- Đúng, ví dụ như là em cần một cái bao mới cho chiếc điện thoại của em chẳng hạn - Eve nói qua kẽ răng.

- Đó không phải là chuyện đùa đâu, Eve.

- Ngược lại, thậm chí chết cười đi được ấy. - Eve nhìn sang chị dâu mình với nụ cười miễn cưỡng. Trên đầu họ lúc này đã xuất hiện những đám mây đen nặng nề che kín bầu trời Georgia. Một làn gió nhẹ lướt qua những cành thấp lòa xòa của cây mộc lan bên cạnh lối vào, làm khô những giọt mồ hôi trên lưng và gáy cô. Cô khẽ nhặt chiếc điện thoại lên và biết nó vẫn còn sử dụng được.

- Ồ! May quá! - Cô lại nhét nó vào ngăn chiếc túi xách, mở cửa xe, để chiếc lồng mèo lên hàng ghế sau.

- Chị phải nói với em một lần nữa, chị phản đối việc em đi - Anna khoanh hai tay dưới vòm ngực đầy đặn của chị.

- Và em nói với chị một lần nữa, điều này trong thời gian qua em đã biết.

- Thì ít ra em cũng nên chờ đến lúc Kyle trở về chứ. Anh ấy chỉ đi mua sữa và thuốc lá thôi mà. Chắc anh ấy cũng sắp về rồi.

Lại thêm một lý do để sớm lên đường. Eve và người anh trai của mình không mấy hiểu nhau. Trong thời gian ở nhà anh trai để nghỉ ngơi sau khi điều trị vết thương và phục hồi trí nhớ, quan hệ của hai người vẫn không bớt căng thẳng.

- Chị nên bỏ cuộc đi. Chị không thể làm thay đổi được ý định của em đâu. Chị Nina bảo em đã phục hồi được tám mươi lăm phần trăm rồi.

- Nina không biết gì hết.

Anna Maria rít một hơi thuốc rồi từ từ nhả khói ra khỏi miệng.

- Chị ấy là trị liệu viên được nhà nước công nhận mà.

- Thế anh chàng trị liệu viên của em đã nói gì hả?

Eve im lặng một lúc vẻ suy nghĩ.

- Chị đã biết em thôi điều trị ở chỗ anh ta lâu rồi còn gì, chị Anna.

Thực ra Eve đã có mặt ba lần ở chỗ bác sỹ thần kinh. Nhưng đơn giản là cô đã không tìm thấy mối thiện cảm với bác sỹ Calvin Byrd. Anh ấy quả là một người quá tự tin, quá trầm tĩnh, nhưng lại tỏ ra quá sốt sắng trong việc điều trị của cô. Kiếu cách của anh làm cho cô không ưa, vì dù sao cô cũng là người có sự hiểu biết tương đối tốt về khoa tâm lý, để biết rằng một bệnh nhân cần phải ti tưởng vào bác sỹ điều trị cho mình như thế nào. Cô không thấy tin tưởng anh ta. Nhất là từ sau cái đêm trong căn lều vắng vẻ bên khu đầm lầy đã làm cho nền móng đời sống của cô bị lung lay, giờ lại thêm một tay bác sỹ quấy rầy, thì hỏi làm sao mà cô chịu đựng được.

- Bác sỹ Byrd là bác sỹ thần kinh có danh tiếng, giỏi nhất ở Atlanta. Chắc chắn anh ấy có thể giúp em phục hồi lại được trí nhớ - Anna nói thêm.

- Em đã bảo đơn giản là em không thích anh ta mà. Đây là một cái gì đó rất cá nhân, rất tế nhị. - Vừa nói, Eve vừa quay trở lại vào nhà để lấy đồ đạc của mình - Chị Anna hãy nghe em nói này, em không muốn tranh cãi thêm với chị về chuyện này nữa. Một là chị giúp em xếp đồ lên xe, hoặc là chị đứng lại ở chỗ này tiếp tục la lối om sòm một cách vô lý. Chị thấy sao?

- Nhưng đó là sự điên rồ, Eve.

Eve mĩm cười dịu dàng:

- Ôi, thôi nào, sự việc chẳng đến nỗi tồi tệ đến vậy đâu.

- Không ư? Lạy Chúa! Cô trở thành một cô bé lạc quan bất trị từ khi nào vậy? Dù sao thì cũng có kẻ nào đó bắn cô. Bắn. Viên đạn bắn trúng vai cô, giội lên đập vào thái dương. Cô bị giập não. Một vết giập nát ở não! Cảm ơn chúa, cô đã không chết hoặc không bị liệt. Chị xin em đừng làm ra vẻ như chẳng có gì ghê gớm đã xảy ra với em. Chị biết rõ mà. - Anna rít mạnh một hơi thuốc, nhìn cô em chồng qua nhấm đỏ ỡ đầu điếu thuốc - Thiếu chút nữa em đã bỏ mạng trong bàn tay của thẳng khốn mà em đã muốn cưới! Thôi đi nào, Eve. Tất nhiên là sự việc ấy quá tồi tệ, thật hết nói! Vấn đề chỉ còn là ở chỗ em hoàn toàn không còn nhớ được gì cả.

Eve xách chiếc túi du lịch và cầm quyển sổ ghi chép trở lại bên chiêc xe Camry, trong đó chú mèo Samson đang gào lên thảm thiết. Đúng, cô thật sự có những lỗ hổng, nhưng không phải là mất trí nhớ hoàn toàn. Cô còn có thể nhớ lại những chi tiết rời rạc của cái đêm hôm ấy, những mảnh vỡ nhỏ nhức nhối đau, luôn bất ngờ chen lấn trong tiềm thức của cô. Cô còn biết là mình đã đến muộn, còn nhớ Roy nằm trên sàn nhà chết nhiều hơn là sống, máu từ từ chảy ra. Cô còn nhớ số 212 được viết bằng máu trên bức tường gỗ, và cả việc cô dùng chiếc điện thoại cầm tay gọi cấp cứu. Cô nhớ mình đã nhìn thấy khẩu súng ngắn trong cửa sổ trước khi viên đạn được bắn ra. Và cô nhớ đến máu - máu khắp mọi nơi - những tia máu trên tường, vũng máu trên sàn nhà, chiếc điện thoại nhớp nháp máu...

Eve hít một hơi thật sâu, hai mắt nhắm lại trong giâu lát. Cảm giác tội lỗi luôn rình rập lại ùa về xâm chiếm tâm hồn cô. Sâu thẩm, đen tối và chết chóc. Nó hoàn toàn không cắn xé cô, nhưng lại theo cô trong những giấc mơ, giá như cô đến điểm hẹn đúng giờ, có lẽ anh bạn Roy của cô đã không bị giết chết... Cô mở mắt, người ớn lạnh nhìn lên đám mây báo điềm chẳng lành trên bầu trời.

- Các bác sỹ nói với em rằng có thể em sẽ phục hồi lại được trí nhớ. - Eve nói với giọng tin tưởng và đặt chiếc túi du lịch lên hàng ghế sau của xe. Cô để cuốn sổ ghi chép xuống bên cạnh chiếc lồng vận chuyển. Chú mèo Samson mở to đồng tử nhìn qua nan lồng.

- Chưa chắc việc phục hồi lại được trí nhớ là một việc tốt đối với cô.

Chúa ơi, sáng nay chị Anna quả không bình thường. Eve ném chiếc túi xách của mình lên ghế phụ rồi quay người lại:

- Chẳng phải chị từng nói rằng, cơ chế tự vệ là khi ý thức loại bỏ được những sự kiện gân chấn thương đó sao?

Anna đưa tay gạt những sợi tóc dài che mắt. Chị đứng sát ngay bên Eve làm cho cô ngửi thấy rõ mùi thuốc lá, cà phê và mùi nước hoa của chị:

- Có thể là em hoàn toàn không muốn biết cái gì đã xảy ra.

- Ồ, có chứ! - Eve đáp lại.

Anna nhìn sâu vào mắt cô, hạ thấp giọng:

- Chị chỉ xin em hãy chờ xem mọi việc ra sao đã. Một hay hai tuần nữa, chừng nào em được khỏe lại. Có thể lúc đó, chúng ta sẽ biết được thêm về Cole. Hãy ở lại đây cho tới khi nào em cảm thấy chắc chắn không còn mối đe dọa nào nữa đồi với em.

- Em chắc chắn.

- Nhưng Cole là một kẻ nguy hiểm.

Eve trở vào nhà:

- Ngoài ra em sẽ nuôi một con sói... một con sói con.

Anna rít một hơi nữa rồi quẳng mẩu thuốc Virginia Slim xuống đất, đưa chân di nát nó.

- Một chú sói con? Liệu nó có thể bảo vệ được em trước bọn tội phạm không?

- Em nói đến một con sói rất, rất nguy hiểm?

Trong ánh mắt của Anna không có dấu vết nào của sự hài hước.

- Nghe chị nói đây, Eve - mặc cho em có tìm cách coi nhẹ việc này - và sự thật vẫn là: có kẻ nào đó tìm cách giết em.

- Đơn giản chỉ là em đã có mặt không đúng lúc và không đúng chỗ thôi.

Anna bực mình trân trân nhìn cô.

- Em chẳng đã nói là Cole đó sao? Thậm chí em còn sẵn sàng làm nhân chứng trước tòa, rằng hắn đã bắn em. Và bây giờ... hình như hắn sắp được tự do. Các luận chứng đã sụp đổ. Điều đó không có nghĩa là trong tương lai hắn sẽ để cho em yên. Hắn đã theo đuổi em một lần, đúng không? Khi hắn được bảo lãnh ra ngoài ấy? Hắn đã gọi điện thoại cho em, muốn được gặp em, và thiếu chút nữa thì em đã đồng ý. Em đã suy nghĩ như thế nào vào lúc ấy hả?

Dạ dày Eve quặn lại. Đầu đau như búa bổ. Cô không muốn nghĩ lại mọi chuyện.

- Cole cho rằng hình như em có quan hệ với Roy.

Nỗi sợ hãi làm cho Eve nghẹt thở. Thật ra cô không nhớ được chi tiết này của câu chuyện. Cơn đau đầu lại hành hạ cô. Cô với tay lấy chiếc túi xách ra khỏi xe, lục tìm lọ thuốc Ibuprofen đã dùng gần hết ở ngăn cạnh. Cô lấy ra hai viên thuốc cho vào miệng, đỡ lấy cốc cà phê còn ấm trên tay Anna, uống một ngụm cho viên thuốc trôi xuống.

- Em đã bảo là không muốn nhắc lại chuyện này nữa mà. Từ nay chúng ta chấm dứt mọi bàn cãi. Lạy Chúa, cà phê của chị khó uống làm sao.

Eve thấy cơ dưới mắt mình co giật - dấu hiệu của hoảng loạn. tim đập nhanh, cảm giác ngạt thở.

Không phải lúc này. Không phải ở đây. Cơn sợ hãi loang rộng như đổ thêm dầu vào ngọn lửa của Anna Maria. Em chưa đi được... Một... thở!... Hai... Hãy nghĩ đến một điều gì đó để bình tĩnh lại... Ba. Mạch của mày đã ổn định lại rồi... Bốn... Khi đếm được đến mười, hơi thở của cô đã trở lại bình thường. Chị Anna nhìn cô chằm chằm.

- Bây giờ em phải đi rồi. - Eve cầm lấy chiếc túi đựng đồ trang sức. Việc trang điểm không giúp gì được cho cô vào lúc này - khuôn mặt cô vẫn còn bị phồng rộp, vết phẫu tạo hình ở bên mắt phải vẫn chưa lành hẳn. Cô để chiếc túi xuống bên cạnh chiếc lồng vận chuyển, quay người với tay kéo chiếc vali có bánh xe để cho vào cốp xe.

- Ôkê, thế nhé, chào!

- Không, gượm đã! Em không được nhắc nó lên đầu! Chờ chị, để chị giúp em.

Anna đặt cốc cà phê xuống, giúp Eve để chiếc vali vào cốp xe.

- Chúa ơi! Sao mà nặng thế? Em để những gì ở trong này vậy? chì hả?

Eve mỉm cười yếu ớt.

- Ít ra thì chị cũng không thể bảo bên trong là một xác chết. Thiếu chút nữa thì em cũng đã là một...

Tiếng mèo kêu thảm thiết vọng ra từ trong xe.

- Liệu nó có làm cho em phát điên lên không đấy? - Anna hỏi cô.

- Có thể - Eve mở cốp xe - nhưng em sẽ chịu được mà.

- Nghe chị nói đây, em thật chẳng ra làm sao cả. Bướng bỉnh hệt anh trai của em. - Anna không để cô giúp, một mình chị nhấc vali bỏ vào cốp xe - Lúc này đừng nói lại với chị rằng em không cùng gen với Kyle và Van. Điều đó hoàn toàn không dính líu gì đến việc này. Các người cùng lớn lên dưới một mái nhà, vì vậy mà đều ương bướng giống nhau.

Eve không cãi lại. Anna biết quá rõ hai anh em cô là con riêng của mẹ họ, được sinh ra với người chồng trước. Khi Eve còn nhỏ được ông bà Melody và Terence Renner nhận làm con nuôi, hai người anh của cô đã ở tuổi mười hai và mười. Dưới con mắt của cô, điều này hoàn toàn không đòng vai trò gì cả. Anna uống thêm một ngụm cà phê, mặt nhăn lại.

- Em nói đúng. Cà phê thật chẳng ngon chút nào - nói rồi chị đổ chỗ cà phê còn lại xuống gốc cây mộc lan. - Thôi nhé! Nếu em nhất thiết phải đi - Anna vừa nói, vừa ngẩng nhìn bầu trời âm u - thì hãy lên đường đi. Nhưng, Eve này!

- Gì cơ?

- Hãy tránh xa Cole. Đơn giản là hắn ta không tốt với em.

- Em biết!

- Đó không phải là câu trả lới mà chị muốn nghe. - Anna giữ chặt hai cánh tay Eve rồi kéo cô sát vào mình như thể không muốn để cô đi. Eve thầm hỏi liệu có phải chị lo lắng cho mình, hay có thể vì chị không muốn ở một mình bên chồng chị. Bản thân Eve biết quá rõ anh trai cô là một con người độc đoán, mơ mộng, hão huyền và tính khí thất thường như thế nào.

Anna quả thật phải là một người phụ nữ mạnh mẽ đặc biệt, vì suốt trong những năm qua. Chị đã không chịu nhượng bộ chồng mình.

- Chị hãy bảo trọng, chị Anna. - Eve cảm động khẽ nói. Em cảm ơn chị về tất cả. Em sẽ mãi không quên những điều đó.

- Em cũng tự bảo trọng.

Để cuộc chia tay không nặng nề, Eve rời khỏi vòng tay của Anna, ngồi vào sau tay lái và cho xe nổ máy, không đế ý đến tiếng mèo kêu.

- Tạm biệt!

Anna lấy bao thuốc từ trong túi áo ra, chị rút ra điếu thuốc cuối cùng rồi vo nát vỏ bao.

Khi xe của Eve ra khỏi lối vào, cũng là lúc những giọt nước mưa đầu tiên gõ lộp bộp trên mặt đường. Thiếu chút nữa, cô đã bị dính mưa. Đoạn đường bốn trăm đạm đến New orlearns nằm trước mắt cô.

Và khi mình đã ở đó thì sẽ sao nữa đây?

- Chỉ có trời mới biết điều này. Cô bật công tắc gạt nước và nhấn ga. Cô bật radio để át tiếng mèo kêu. Cô bắt được sóng nhạc đồng quê và thầm hỏi có gì tệ hơn: tiếng đàn ghi-ta tru tréo hay tiếng gào thảm hại của chú mèo.

Phần còn lại của cuộc đời cô, dù cho nó có thành hình như thế nào, đang chờ cô.

------------------------

Quỷ tha ma bắt các người đi, hãy mau đưa ta ra khỏi chỗ này! Cole Dennis bồn chồn đi đi lại lại trong khám chật hẹp. Anh rất căng thẳng. Gầm tức. Căn phòng nhỏ xíu với những bức tường bê tông xước xát và chấn song sắt bốc mùi ẩm mốc, mùi amonniak và mùi nước tiểu của một gã tù nào đó trước đây đã bĩnh ra do quá mót đái hoặc cố tình để chọc tức cảnh sát.

Sam Deeds - luật sư của Cole, ngồi bên chiếc bàn sơ sài được bắt vít cố định với sàn nhà. Trong bộ comle sang trọng, với chiếc cà vạt bằng vải lụa, kiểu tóc được cắt với một cái giá gần bằng một tháng lương trung bình, Deeds được kể vào hạng luật sư trơn như lươn: Râu ria cạo nhẵn, nét mặt nghiêm nghị và hai mắt màu đen tinh nhanh không gì qua được.

Cole cũng đã từng ngồi trên chiếc ghế này, ăn mặc như Deeds, làm yên tâm thân chủ của mình và chưa bao giờ để ý đến cái mùi chua của sự hoang mang như bám chặt vào bức tường xước xát.

- Thủ tục cần phải có thời gian của nó. Cậu cũng biết rồi đó - Deeds lên tiếng.

- Sao lại thế? Chẳng qua là họ cố ý kéo dài việc này. Tại sao mình lại bị nhốt ở đây. Chỗ này là phòng thẩm vấn, trời ạ!

- Vụ việc của cậu đã gây một làn sóng dữ dội đấy.

- Vậy việc giam giữ tôi ở đây là để bảo vệ tôi? Để che chắn cho tôi trước báo chí? Cole giận dữ nói.

- Cậu hãy bình tĩnh lại. - Deeds ném cái nhìn có ngụ ý lên chiếc gương giám sát lớn gắn trên bức tường bên cạnh của căn phòng. Cole im lặng. Anh biết quá rõ về chiếc gương và những gã đàn ông ngồi ở phía bên kia theo dõi mọi cử động của anh ta và phí công hy vọng có thể buộc anh vào vụ giết chết Roy Kajak. Lạy chúa, đây quả là một sự xui xẻo. Anh đưa tay vuốt tóc và nhận thấy da đầu ướt mồ hôi nóng. Giống như anh đã quan sát thấy hàng trăm lần ở những thân chủ tội nghiệp của mình mà anh có dịp bào chữa,

Anh thầm nhủ, liệu Montoya, thằng cha vô tích sự, có đang đứng ờ phía bên kia chiếc gương giám sát không. Hoặc có thể là Bentz, người đàn ông lớn tuổi, trầm tĩnh và vạm vỡ, cộng sự của Montoya. Hoặc là Brinkman... Trời ơi, đây cũng là một trường hợp. tại sao đến tận lúc này mà anh ta vẫn chưa bị mất việc làm. Và sau đó phải kể đến Melinda Jaskiel, nữ công tố cấp tỉnh. Hình như chị ta đang có một niềm vui lớn trong vụ này. Cole không thể tính được anh đã phải đối mặt bao nhiêu lần với Jaskiel hoặc trợ lý của chị ta trong phòng xử án, với vai trò là đại diên cho bên đối kháng. Anh ngạc nhiên thấy Jaskiel không tự nhận thẩm vấn vụ án của anh mà lại giao cho cấp dưới của mình.

Không lấy gì làm lạ, và ngạc nhiên khi họ làm tất cả những gì nằm trong quyền lực của họ để khép tội anh.

Bentz đã nói gì khi họ tống giam anh? Cho gì nhận nấy. Điều này không chỉ dành cho riêng anh. Anh neo mắt và hy vọng rằng gã bỉ ổi khoác lác kia đang theo dõi anh vào lúc này sẽ ngất đi khi phải nhìn thấy "mẻ lưới đậm" của gã bị thất bại, đồ con lợn. Rồi đến Montoya, một thằng vênh váo và vị kỷ. Cảnh sát không có đủ bằng chứng trong tay để có thể giam giữ anh lâu hơn được nữa. Ngay từ đầu đã có quá ít bằng chứng buộc tội anh và rốt cuộc những cáo buộc ấy không đứng vững được nữa. Deeds đã phát hiện ra những bất đồng ý kiến trong chuỗi bằng chứng: có ai đó trong cơ quan điều tra đã phạm sai lầm, lơi lỏng quản lý hồ sơ, các bằng chứng có tính chất quyết định chống lại anh để dẫn đến việc chúng có thể đã bị ngụy tạo, làm giả. Rồi sau đó là Eve. Eve xinh đẹp, chết người, dối trá. Cô đã sẵn sàng khai trước tòa chống lại anh. Cô đã khẳng định rằng anh đã bắn cô. Những ký ức của cô về đêm ấy đã có nhiều điểm khuyết; Cole cố nén tức giận thầm nghĩ.

Deeds tìm mọi cách để Eve bị coi như một người khờ khạo, một kẻ dối trá, là một người đàn bà không có đạo đức, và lương tâm, cô ta bị mất trí nhớ là đáng lắm. Phải, trong thâm tâm anh luôn né tránh khi Deeds nói đến việc muốn thẩm vấn chéo cô trước tòa. Nhưng cuối cùng, anh thầm nói với mình, cô đã lừa dối anh. May sao vụ này không phải đưa ra tòa, ngay cả khi Cole bị tạm giam để điều tra dựa trên nghi vấn sai.

Lũ ngốc!

Cole bước đến trước gương, tức giận trân trân nhìn vào đó, nhưng chỉ nhìn thấy chính mình. Đôi mắt màu xanh cứng rắn, nằm dưới đôi lông mày rậm, hơi nheo lại, gò má cao, chiếc miệng nhỏ, hai môi mím chặt vào nhau, gần như trắng bợt. Hai bên khóe mắt hằn rõ những vết chân chim, mái tóc sẫm màu nay đã điểm một vài sợi bạc. Trông anh lúc này hoàn toàn khác với ba tháng trước đây. Trong phòng giam chật chội này anh như già đi hàng chục tuổi. Chiếc quần bò bạc màu và chiếc cáo phông anh mặc từ đêm bị bắt đưa lên xe cảnh sát, nay nhảu nhĩ và nồng nặc mùi mồ hôi. Hôm bị bắt anh đã không kịp đi giầy. Deeds đã đem đến cho anh đôi giầy Nikes cũ, nhưng lại nhỏ hơn chân anh một cỡ nên đi vào rất tức. Nhìn vào gương anh thấm cơ má mình giật giật. Deeds cũng nhận ra, anh ta nói:

- Cậu ngồi xuống đi, Cole!

- Tôi không thể.

- Thì cứ thử đi! - Giọng Sam Deeds bình tĩnh cứng rắn và khẩn khoản.

Trước kia, Cole cũng k luôn xử sự với thân chủ của mình như vậy. Ngày đó anh còn có khách hàng, có văn phòng luật, một ngôi nhà, một chiếc xe hơi Jaguar, và khỉ thật... một cuộc sống nữa chứ. Vậy mà nay đã đổ xuống sông xuống biển mất rồi. Không còn sót lại một cái gì. Bây giờ anh mới cảm thấy mình thấm thía, con người ta sẽ ra sao khi mất đi tự do, phải làm tất cả những gì mà người ta ra lệnh, cảm nhận được vòng thép lạnh ở cổ tay, ở cổ chân.

Anh rời khỏi chỗ chiếc gương xoa xoa cổ tay, nơi chiếc còng số tám siết chặt. Cho đến lúc này anh vẫn còn cảm thấy như trong cái đêm ấy, khi cảnh sát ập vào nhà, đọc các quyền lợi của anh và tống anh vào nhà giam. Đêm đó anh vừa mới tắm xong, trên người chỉ mặc độc một chiếc quần jeans, đang định mặc áo thì bỗng nghe có tiếng đập cửa thình thịch. Khi mở cửa anh nhìn thấy bên ngoài nhấp nháy ánh đèn xanh, đỏ trong đêm tối. Hàng xóm của anh và cánh báo chí đứng bên hàng rào theo dõi cảnh đang diễn ra. Đèn máy ảnh lóe sáng, đôi chân trần của anh ngập trong bùn của mảnh vườn trước nhà. Mặc dù anh đã yêu cầu họ ngay lập tức cho anh gặp luật sư, họ vẫn cứ đẩy anh lên xe tuần tra và đưa về nơi tạm giam. Ở đó, người ta nhốt anh vào một khám nhỏ, giải thích cho anh một lần nữa về quyền lợi của anh, và sau đó đã bắt anh phải ngồi chờ Deeds ở trong đó, gần ba tiếng đồng hồ. Anh không nói một lời nào trong thời gian chờ đợi luật sư. Qua những câu hỏi mà người ta đặt ra cho anh, anh mới biết mình bị bắt là do vụ giết người có liên quan đến Eve Renner và Roy Kajak.

Anh nhếch mép khi nghĩ đến điều này. Eve. Lạy chúa, anh đã yêu cô ấy.

Nhiệt thành.

Mãnh liệt.

Bất chấp hậu quả.

Đó mới là vấn đề: một lần nữa anh lại rất yêu cô. Cháy bỏng, gần như bệnh hoạn, và cô ta đã dùng tình yêu này chống lại anh.

Bây giờ anh không những chỉ mất đi cô ấy mà anh đã mất đi tất cả.

Một lần nữa anh sẽ lại phải bắt đầu lại từ đầu, từ con số không.

Đây cũng không phải là lần đầu.

Anh nắm bàn tay lại thành nắm đấm, mở ra, nắm lại

Khi bắt gặp ánh mắt nghiêm khắc của Deeds, anh đành từ bỏ ý thức chống trả cùa mình. Anh có thể đập tan tành chiếc gương, gào lên phá phách để khẳng định sự vô tội của mình, dọa sẽ kiện lại việc bắt giam anh một cách bất hợp pháp.

Nhưng làm thế chỉ gây rắc rối thêm cho vụ việc này.

Và anh đã lại lún sâu vào sự việc, gây ta những điều ngốc nghếch khi anh được tự do qua việc bảo lãnh. Khốn nạn thật, anh lại gặp rắc rối vô cùng.

Toàn bộ sự việc bốc mùi cờ bạc lận - có kẻ nào đó muốn tìm cách đổ tội cho anh. Anh quyết phải chứng minh được điều này, chừng nào anh được trả lại tự do. Đương nhiên để làm được việc này đâu có đơn giản. Bọn cớm chết tiệt quyết buộc chặt anh vào vụ này, chứng mình anh đã có mặt ở hiện trường cái đêm Roy Kajak bị giết chết và anh đã dùng súng bắn Eve suýt làm cô bị thiệt mạng.

Anh không cho phép mình thất bại.

Ngay cả khi anh hoàn toàn vô tội.

Tất nhiên anh không phải là kẻ giết người.

(hết chương 2)

Chương 3: Cuộc rượt đuổi trên xa lộ

- Hắn có tội - Montoya cau có nhìn qua chiếc gương theo dõi vào căn phòng, nơi Cole đang ngồi chờ luật sư của mình.

Bentz ậm ừ và khẽ gật đầu. Hai người đứng trong căn phòng được che tối, bốc mùi thuốc lá lạnh.

Lúc này, Montoya thấy thèm thuốc chết đi được. Nhưng anh đã cai thuốc, những ngày đầu anh đã phải dùng băng dính Nikotin để thay thế cho những điếu Marboro mà anh thích và trong mấy tháng gần đây anh đã chuyển sang dùng loại kẹo cao su trung hòa vị giác, nhưng đó cũng chỉ là thứ thay thế vô ích cho sự thỏa mãn của cái miệng mà thôi. Vào hoàn cảnh lúc này, khi mà anh phải tập trung, sự quyến rũ được hít một hơi thuốc, trở nên mãnh liệt hơn. Anh gãi râu cằm, kìm lại sự thôi thúc được lao vào phòng bên cạnh, túm chặt lấy cổ áo của Cole Dennis, đánh cho hắn tòi ra sự thật.

- Chúng ta không thể giam giữ hắn lâu hơn được nữa. - Bà công tố viên của tỉnh đã bác bỏ đơn tố cáo.

Bentz cũng cảm thấy thất vọng, và tức giận. Ông nghiến răng, hai vành môi như hẹp lại.

Montoya muốn được nhìn thấy Cole Dennis ở trong nhà tù. Anh ta đưa tay rứt rứt chiếc vòng tai nạm kim cương. Dù sao thì anh ta cũng đã thấy thỏa mãn khi luật sư Cole bị còng tay và dẫn đi, trải qua gần chín mươi ngày giam giữ điều tra đủ để nụ cười ngạo nghễ trên môi hắn biến mất - nhưng như thế vẫn chưa đủ. Phần lớn trong cuộc sống người lớn của thằng khốn ấy luôn luôn là những bộ comple kiểu cách, có mặt ở khắp nơi, là thành viên của câu lạc bộ Tennis - Golf độc quyền và đã bảo vệ cho một vài kẻ giàu có bỉ ổi nhất trước các hình phạt thích đáng do lậu thuế hoặc đánh người gây thương tích tới mức đủ phải đứng trước tòa.

Đã đến lúc hắn phải trả giá cho những việc làm của mình. Nhưng rồi vụ án khốn kiếp này đã tuột ra khỏi kẽ tay cảnh sát điều tra. Trước tiên Ciole Dennis được tự do nộp tiền bảo lãnh, sau đó lại bị bắt giam vì có vi phạm các quy định bảo lãnh; nhưng bây giờ buộc họ phải thả hắn. Montoya lắc đầu. Thằng cha đó mất toi một triệu, nhưng được trả tự do. Montoya gãi râu mạnh hơn, và nhận ra Bentz đang để ý đến mình. Anh ta nhăn trán hỏi:

- Cái gì vậy?

- Hãy quên việc đó đi!

- Tôi không thể, đồ chết tiết. Dennis có mặt trong căn lều vào cái đêm Roy bị giết, chúng ta đã tìm thấy vết giầy trước cửa, cỡ 12,5 - cỡ giày của hắn.

- Thế đôi giày hoặc đôi ủng đó hiện ở đâu?

- Mất. Cũng giống như bộ quần áo. Chắc chắn nó phải dính rất nhiều máu của Roy Kajak. Và ít ra thì chúng ta cũng phát hiện được Dennis dưới voi tắm, đúng không?

- Nhưng chúng ta đã lục tung nhà ở của anh ta để tìm giầy, quần áo, vết máu - chúng ta hoàn toàn không tìm thấy gì cả. Montoya nhún vai -Bên pháp viện cũng không tìm thấy bất cứ dấu vết nào kể cả trong ống thoát nước. Nhưng có thể còn lại căn của thuốc tẩy... Thằng khốn này biết cách xóa dấu vết. Và hắn đã không để mất thời gian.

Bentz, viên thanh tra thích chơi trò luật sư tinh quái nói:

- Có thể Cole không giết Roy mà chỉ bắn Eve Renner.

- Vậy thì có kẻ nào đã cắt cuống họng Roy? - Có lẻ Montoya đã hàng trăm lần đưa ra câu hỏi này. Ngày này qua ngàu khác anh ta và Bentz luôn đưa ra những câu hỏi với nhau như thế này, nhưng vẫn chưa tìm ra được một đáp án thỏa đáng. Những ý tưởng mới luôn xuất hiện trong đầu họ, để rồi lại rơi vào ngõ cụt và quỷ tha ma bắt, con số 212 có nghĩa gì đây? Được viết bằng máu, bằng chính ngón tay trỏ bàn tay phải của nạn nhân.

Và cũng con số ấy được xăm lên trán của người chết. Coroner đã phát hiện thấy chữ số này khi lau chùi cho xác chết. Liệu đó có phải là một loại mã số? Số của một ngăn thư bưu chính ở một nhà bưu điện nào đó? Số bưu điện của một vùng? Mật hiệu cùa một máy vi tính? Một ngày sinh? Đến nay cảnh sát vẫn chưa lần ra được đầu mối.

Việc này cũng tương tự như ở Faith Chastain. Cách đây nhiều năm bà ta bị giết hại trong một bệnh viện tâm thần mang tên "Our Lady Of Virtues". Người ta phát hiện thấy vết xăm trên mái tóc của bà... Một sự trùng lặp? Quỷ tha ma bắt, lúc này Montoya cần đến một điếu thuốc, hoặc một đồ uống.

Kẻ giết người nào lại tốn côngxa8m trổ lên người nạn nhân? Thật là tàn ác khi tưởng tượng đến việc xăm trổ lên một xác chết. ý nghĩ này làm cho anh sởn gai ốc. Montoya nhìn Bentz. Ánh mắt rắn rỏi của người đồng sự lớn tuổi hướng vào chiếc gương giám sát. Ông lơ đãng cắn môi, trán nheo lại và miệng nhai kẹo cao su. Vẻ ngoài ông có vẻ bình tĩnh hơn Montoya, nhưng thực ra trong lòng ông cũng đang rối bời, cực kỳ rối bời. Nhưng dù gì thì gì họ vẫn phải phóng thích thằng khốn đó.

Montoya nhìn qua tấm kính thấy một viên chức có thẩm quyền bước vào phòng thẩm vấn trao cho Cole Dennis lệnh phóng thích. Cứt thật!

Dạ dày anh ta quặn lại. Thật không đúng chút nào, đồ chết tiệt, không đúng chút nào.

Một vài nét ký, thế là xong.

Cole Dennis, vẫn với chiếc áo phông nhầu nhĩ, chiếc quần jeans bạc phếch, đã trở thành người tự do. Anh ta đã mất đi một triệu đô la, có thể cả giấy phép hành nghề luật sư, nhưng người ta không thể giữ anh ta sau ổ khóa và then cài lâu hơn được nữa.

Cứt thật.

Mắt vẫn không rời khỏi tấm kính, Montoya với lấy chiếc áo da vắt trên thành ghế bỏ trống bên cạnh.

Dennis, khi bước ra đến cửa, còn ném cái nhìn qua vai lên chiếc gương giám sát (kiểu kính chỉ một bên nhìn thấy bên kia), vẻ xấc xược, nhưng không cười. Không, hai mắt anh ta nheo lại, hai môi cắn chặt vào nhau, da gò má căng ra. Anh đang nổi giận.

Được lắm.

Montoya hy vọng thằng khốn đó sẽ lại mắc sai lầm khi tức giận.

Và sau đó, anh ta, Montoya, sẽ để Cole Dennis kết thúc cuộc sống đáng thương của mình sau chấn song sắt nhà tù.

Eve nắm chặt tay lái. Cô cử động hai vai co gáy đỡ mỏi và không nghĩ đến cơn đau đầu càng lúc càng đau hơn trên suốt dọc đường về phía Nam theo hướng New Orleams. Trận mưa lúc nặng lúc nhẹ, lúc chỉ lác đác vài giọt, rồi lại như trút nước. Trận mưa cuối cùng cũng tạnh hẳn khi xe của cô chạy qua Montgomery. Mặt trời ló ra khỏi các đám mây, những ngon đồi, những khu nhà cao chọc trời, và dòng sông Alabana được tắm mình trogng ánh nắng vàng rực.

Tiếng gào thảm thiết của chú mèo Samson cũng tắt lịm vào lúc đó.

Nhưng sự bình yên kéo dài không được bao lâu, cách Mobile một vài dặm, cơn mưa lại quất xối xả lên chiếc Camry của cô một cách không thương xót. Chiếc gạt không xuể, dạ dày của Eve réo ùng ục và chú mèo Samson lại kêu lên ai oán.

Eve mệt mỏi quyết định sẽ rời xa lộ ở lối ra tới, dừng nghỉ ở một quán điểm tâm, ăn uống một chút gì đó, đợi cho tới lúc dứt mưa. Dù sao thì với thời tiết xấu như thế này cô cũng không phóng nhanh được. Trên bãi đỗ xe trải nhựa chỉ lác đác một vài xe đỗ. Eve giương ô che mưa, chạy vào quán ăn. Vừa chạy cô vừa để ý tránh giẫm lên những vũng nước mưa. Một vài thanh niên đứng hút thuốc dưới mái che ở phía cửa sau. Có lẽ họ là những nhân viên của cửa hàng đang có giờ nghỉ giải lao. Một người đàn ông ngồi sau chiếc xe Pick-lốp sẫm màu cũng đang hút thuốc. Chấm đỏ ở đầu điếu thuốc sáng lên bên trong chiếc xe đầy khói.

Eve không nhìn người đó nữa mà bước vào quán ăn qua chiếc cửa kính. Tiếng máy điều hòa nhiệt độ và tiếng mỡ sôi trong nối rán tạo thành một giai điệu cổ điển, Johnny-Cash. Mùi hành phi và thịt rán xộc về phía cô.

Eve tìm một chiếc bàn ở góc phòng bên cạnh cửa sổ, cô ngồi xuống, đọc số ghi món ăn cho đến khi cô nhân viên bồi bàn đến ghi món cô đặt. Cô ta hỏi:

- Chị dùng gì ạ? Cà phê? Chè? Nước suối? Còn món ăn hôm nay chúng tôi có thịt băm rán, tôi được phép khuyên chị, món này thực sự rất ngon đấy.

- Tôi muốn một cốc trà và một bánh xăng-uých tôm nõn.

- Vâng, sẽ có ngay. - Cô bồi bàn đi nhanh về phía quầy bar và chỉ mấy giây sau đã đem đến một cốc trà nóng cho Eve. Cô dốc ba viên Ibuprofen cuối cùng từ trong lọ thuốc ra cho vào miệng và uống một ngụm nước trà cho thuốc trôi xuống. Cô thầm mong cho thuốc chóng có công dụng. Cô thoáng thầm hỏi, liệu Anna Maria nói có đúng không - có lẽ cô vẫn chưa đủ sức cho chuyến đi này. Đừng nghĩ về chuyện này nữa. Mọi việc sẽ ổn thôi. Chỉ cần mình về được đến nhà. Cô nhắm mắt lại. Đến nhà. Hình như một khoảng thời gian dài đã trôi qua, từ lúc cô bắt đầu bước chân lên các bậc thềm quen thuộc để vào ngôi nhà kiểu kiến trúctheo kiểu Victoria ở Garden District. Cô nhìn thấy bức tường đầu hồi dựng đứng trước mặt mình, những cánh cửa sổ có thanh nẹp, tác phẩm điêu khắc bằng gỗ tinh tế, và chiếc tháp nhỏ... Trời ơi, cô yêu thích chiếc tháp nhỏ này. Nana luôn gọi căn phòng trong tháp ấy là "Vườn Eden nhỏ bé của Eve"(Eden: vườn địa đàng). Một khi cô đứng ở đó nhìn lên những mái nhà, những hàng cây, cô luôn có cảm giác như nhìn bao quát được cả thế giới.

Xoảng!

Có ai đó đã làm rơi chiếc khay đựng cốc xuống nền nhà gây ra tiếng kêu loảng xoảng. Eve giật mình suýt nữa đã nhảy ra khỏi ghế ngồi. Tim cô đập nhanh hôn, cô chớp mắt nhiều lần để định thần lại, nhưng những mảnh ký ức không ngừng tràn vào trong tiềm thức của cô. Cô lại nhìn thấy mình đứng trong căn lều tối tăm, nhìn thấy tia lửa bắn ra từ nòng một khẩu súng ngắn, những mảnh kính vỡ và khuôn mặt cứng rắn của Cole đang tức giận nhìn cô chằm chằm. Khi nhìn xuống cô mới biết bàn tay mình đã nắm lại thành những quả đấm từ khi nào không rõ. Hơi thở của cô ngắn và gấp gáp hơn. Cô từ từ xòe bàn tay ra và đếm đến mười. Việc vừa rồi chỉ là một sự vụng về... Một cậu thanh niên học nghề từ trong phòng bước ra với chiếc chổi và chiếc hốt rác trên tay. Cô gái khoảng trên mười sáu tuổi, mặt đỏ gay đang lí nhín nói lời xin lỗi về việc vừa xảy ra.

Đừng luôn sợ hãi trước cái bóng của chính mình; Eve thầm nhắc mình và nhìn qua cửa sổ. Cơn dông vẫn vần vũ ở bên ngoài không hề giảm. Mưa nặng hạt quất lên cửa kính làm cho nó mờ đi ngăn tầm nhìn của cô. Máy điện thoại cầm tay của cô đổ chuông. Cô giật nảy mình làm đầu gối va mạnh vào thành bàn.

Chết tiệt.

Bác sỹ Byrd nói đúng: Cái đầu của mi vẫn chưa tỉnh.

Trong lúc Eve lấy chiếc điện thoại từ trong túi ra, cô đi ra phía cửa nói chuyện mà không sợ bị quấy rầy. Trong màn hình hiện lên số điện thoại của Anna Maria.

- Alô. - Eve lên tiếng, nhịp tim của cô dần trở lại bình thường.

- Em đang ở đâu vậy? - Anna hỏi.

- Gần Mobile.

- Em đã nghe tin gì chưa?

- Tin gì vậy?

- Hôm nay Cole đã được phóng thích. Như chị đã nói với em. Toàn bộ các điểm trong cáo trạng đã bị bác bỏ.

Dạ dày Eve như quặn lại.

- Thì chị em mình cũng đã biết trước như vậy mà.

- Nhưng lại rơi vào đúng ngày em lên đường trở về New Orlean. Liệu đây có phải là một sự tình cờ không? Eve, đó là một dầu hiệu chẳng lành, chị thề với em đấy. Chị biết em không tin vào những điều đó, nhưng chị nói với em rằng, ở đây có những điều thần bí mà chúng ta không thể hiểu nổi. Trừ phi em đã biết trước được điều đó mà vì thế nhất quyết trở về nhà vào đúng ngày hôm nay.

Eve lắng nghe giọng nói đầy trách móc của chị dâu.

- Em hoàn toàn không biết gì cả. - Cô nói thật, giọng quả quyết.

- Người ta thông báo điều này trong bản tin - Anna nói - nhưng chị nghĩ, nếu em không bật radio, em sẽ không hay về tin này. Người ta thường nói: Biết được là tránh được.

- Cám ơn sự cảnh báo của chị!

- Gã đàn ông đó là mối hiểm họa của em đấy, Eve. Điều này thì em cũng rõ như chị, không về thể xác thì cũng là về tinh thần.

- Em không còn dính líu gì đến anh ta nữa, chị Anna. Em nghĩ chúng ta đã nhất trí với nhau về chuyện này rồi.

- Ừ, chắc chắn thế.

- Em nói chuyện nghiêm túc đấy. Nếu kẻ nào đó gí súng vào mình, thì mọi tình cảm sẽ nhanh chóng biến mất.

- Đúng thế - Anna nói - nhưng xem ra chị vẫn còn thấy chưa thuyết phục lắm.

- Em hãy luôn nghĩ về điều đó và hãy bảo trọng. Nếu như em còn muốn quay lại đây với anh chị, thì lúc nào em cũng được hoan nghênh.

- Cảm ơn chị, em sẽ nghĩ lại về điều này.

Cô đã nói dối. Cô trở về nhà, chấm dứt. Eve kết thúc câu chuyện, quyết tâm, không sợ hãi trước viễn cảnh gặp gỡ với Cole. Nhưng khi trở lại phòng ăn, cô không đi ngay về chỗ ngồi cũ của mình mà lại đi ngược về hướng khác, qua một hành lang tối, có đặt máy bán thuốc lá tự động, dẫn đến một quầy bar, nơi một vài người đàn ông đang ngồi uống bia. Một thanh niên trạc tuổi hai mươi, cánh tay có hình xăm, đang một mình luyện chơi bi-a, và trong chiếc vô tuyến treo trên quầy bar đang là chương trình thể thao. Không có hình ảnh của Cole Dennis, một luật sư thượng thặng, tháp tùng rời khỏi trụ sở cảnh sát.

- Không bình luận. - Anh ta nói, tránh đi giữa hai hàng các phóng viên với những chiếc micro trong tay; rồi chui vào chiếc xe đã chờ sẵn.

Không được xúc động! Eve thầm nhắc mình và trở lại bàn ăn nơi có một đĩa hình ôvan đựng chiếc bánh xăng-uých tôm nõn và một bát sa-lát chờ cô. Sau cú điện thoại của Anna Maria cô không còn muốn ăn nữa. Nhưng rồi cô cũng ngồi vào bàn và ăn suất mình đã đặt. Con người cần phải ăn, cô thầm nói với mình,

Cô sẽ nói gì một khi chạm trán với Cole? Và anh ta sẽ nói gì? Anh ta sẽ tránh mặt cô? Hoặc ngược lại sẽ đi tìm cô? Cô nuốt nước miếng ăn như một cái máy, và cố không nghĩ đến cặp mắt màu xanh, nài nỉ, đến chiếc cằm cương nghị, mái tóc đen dày của anh ta. Nhưng cô không thể. Hình ảnh của anh ta lại hiện ra trước mắt cô quá rõ ràng - như ngày xưa, khi hai người làm quen với nhau, dưới hàng hiên rộng của ngôi nhà của bố cô. Cole ngồi trên chiếc ghế đẩu, người cúi về phía trước, hai cánh tay rám nắng tì lên hai đầu gối dưới chiếc quần jeans. Mái tóc đen dày của anh dường như đã đến lúc phải đến hiệu cắt tóc nào đó và cả bộ râu cằm nữa. Lần đầu tiên nhìn thấy anh, cô cứ ngỡ anh là một gã nông dân. Cô lái chiếc xe VW cũ kỹ của mình vào chỗ đậu, tắt máy, đưa tay với lấy chiếc túi du lịch để ở hàng ghế sau. Lớp bụi bốc lên do chiếc VW gây ra trong ngày hè nóng nực, lúc này từ từ lắng xuống phủ lên mặt đường rải sỏi. Chuyến đi quá nóng với cô - thêm nữa máy điều hòa trong xe lại hỏng. Chiếc áo phông ngắn tay như dính chặt vào lưng, gây cho cô một cảm giác khó chịu. Cole đứng dậy khi thấy cô trên đường dẫn lên nhà. Một người đàn ông cao lớn - dễ phải đến mét chín mươi. Cũng lúc đó, Jack - Russel - Terrier, chú chó lai của bố cô, cũng nhảy dựng lên, phóng qua các bậc tam cấp lao về phía cô.

- Cô chờ cho một chút để tôi giúp cô - Cole lên tiếng đề nghị. Giọng nói của anh ta hơi kéo dài, mang trọng âm của vùng tây - Texas. Cô cứ ngỡ anh ta sẽ chào cô bằng "Madam" hoặc "Miss".

- Không cần đâu. Tôi làm được mà. Hallo, Rufus! Cô nói và cúi xuống để xoa đầu con chó đang rên ư ử, vẫy đuôi rồi rít tỏ ra hết sức vui mừng được gặp cô. Bố cô dạo này trông xanh xao. Mới có mấy tháng, kể từ đợt nghỉ đầu năm đến nay, trông ông như già đi hàng hai chục tuổi. Ông khó nhọc đứng dậy, nghe rõ tiếng khớp gối kêu rắc rắc.

- Chào con! - Ông nói khi cô bước lên bậc thềm, theo sau là Rufus. Cô chưa kịp đặt túi du lịch xuống, ông đã ôm chặt lấy cô trong vòng tay của mình. Rồi ông hôn lên thái dương cô, cô nhận thấy ở ông thoáng có mùi rượu wisky, cái mùi mà từ một vài năm nay, cô thấy có ở ông. Cô cảm thấy lúng túng khi ông buông cô ra và người đàn ông lạ mặt nhìn cô với vẻ dò xét làm cho tim cô bấn loạn cả lên.

- Eve, đây là Cole Dennis. Cole, đây là con gái tôi.

- Rất vui được làm quen với cô, Cole nói và chìa tay về phía cô.

- Hallo - cô ngoắc túi du lịch lên vai để chào lại anh ta. Những ngón ta chai sạn của anh nắm chặt lấy bàn tay cô và khẽ lắc.

- Cole là luật sư của bố - bố cô giải thích trước khi ngồi xuống ghế. Cô nhìn thấy một chiếc cốc thủy tinh nhỏ ở trên bàn. Những cục nước đá ở trong đó đã tan thành nước do thời tiết quá nóng. Trên đầu họ một chú ông vò vẽ đang chăm chú xây tổ dưới máng dẫn nước mưa.

- Luật sư của bố? - Cô ngạc nhiên nhắc lại. Một luật sư? Cô cố không để ý đến bộ quần áo cẩu thả của anh ta - chiếc quần jeans cũ kỹ và nhàu nát, chiếc áo phông cộc tay thấm mồ hôi một vài chỗ, và đôi giầy đã mòn. Cô cũng không muốn để ý đến chiếc Pick-lốp phủ đầy bụi bặm và méo mó một vài chỗ, đỗ trên mảnh sân trải sỏi trước gara ô tô, dưới tán cây bơ.

Trên nét mặt anh ta thoáng hiện một nụ cười như thể vừa đọc được ý nghĩ này của cô.

- Vâng, hoàn toàn đúng vậy, thưa cô. - Anh ta kéo dài giọng, với vẻ lịch sự của người miền Nam làm cho cô thấy bất ngờ, kèm theo với những tia sáng vui nhộn trong đôi mắt lẫn lộn giữa màu xanh và màu xám.

- Luật sư gì vậy?

- Luật sư biện hộ. - Bố cô trả lời thay anh ta và nặng nề ngả người ra sau ghế.

- Bố bị người ta kiện - lỗi hành nghề của một bác sỹ. Ông vung cánh tay phải như muốn xua đuổi một con ruồi, còn tay kia thì với lấy chiếc cốc đồ uống. - Bố... bố bị đau đầu. Nhưng rồi sẽ hết. - Những viên đá lạnh nổ lách tách trong cốc tan ra thành nước và Eve nhận thấy bàn tay của ông run run. Ngay cả những giọt mồ hôi đọng ở chân tóc của ông cũng không bình thường trong một ngày nóng bức thế này.

- Sự việc hoàn toàn không nghiêm trọng chứ?

- Tất nhiên là không. - Ông cố tình nở một nụ cưới. Ánh mắt cô quay sang Cole. Dấu vết vui đùa đã biến khỏi trên khuôn mặt đặc biệt có đôi mắt nằm hơi thấp của anh ta, tất cả sự dửng dưng ở anh ta không còn nữa; chỉ trong giây lát ngắn ngủi anh ta như đã biến thành một con người hoàn toàn khác. Eve không nói hết ra câu hỏi của mình, nhưng nó như vẫn còn đọng lại trong không khí.

- Ba của cô không có tội - Cole khẳng định. - Cô đừng lo.

- Vô tội về việc gì vậy?

- Về một sai phạm nghề nghiệp nhỏ ấy mà. - Ông càu nhàu và uống thêm một ngụm nữa.

- Con không hiểu.

Hai người đàn ông thoáng nhìn nhau, sau đó ba cô khẽ gật đầu với Cole rồi đi đến bên chiếc xe đẩy để đồ uống, có chai wisky để bên cạnh khay nước đá, với chiếc cốc đã uống cạn trên tay.

- Kiện tụng dân sự. Chết người do sơ suất - Cole giải thích.

Eve chợt hiểu ra.

- Lại là vấn đề có liên quan đến Tracy Aliota phải không? Con nghĩ qua điều tra cho biết, bố không phải chịu trách nhiệm về cái chết này mà. Điều đó có nghĩa là ba không thể thấy trước được việc cô ta tự tử và việc cô ta xuất viện là một việc rất bình thường. - Cô trân trân nhìn vào lưng bố, qua chiếc áo vải bằng lụa mỏng, cô nhìn thấy hai vai ông thõng xuống khi ông rót một "ngụm" cái chất lỏng màu hổ phách vào chiếc cốc thủy tinh của mình. Cole lên tiếng:

- Đó là một việc khác. Gia đình họ đã đệ đơn kiện. Vấn đề không phải là vì cẩu thả làm chết người, hoặc...

- Tôi hiểu sự khác nhau. - Cô lớn tiếng với Cole; mặt đỏ bừng. Từ khi được biết một trong số bệnh nhân nữ của ba cô đã tự tử bằng cách dùng thuốc quá liều, thì nỗi tức giận và sỡ hãi luôn theo đuổi cô, tấn công cô. Tracy Aliota được điều trị ở chỗ bác sỹ Terrence Renner từ khi cô ta tìm cách tự tử lần thứ nhất. Lúc đó, cô ta mới mười ba tuổi - Nhưng sao gia đình của cô ấy lại làm vậy? Tôi muốn nói về phương diện tư pháp?

- Một khi họ gặp được một luật sư sẵn sàng làm vụ này,... lúc đó sẽ chẳng có gì có thể cản được anh ta - Cole nói.

Eve nhắm nghiền hai mắt, lắng nghe tiếng muỗi vo ve gần như bị tiếng rầm rầm của một chiếc máy kéo từ một cánh đồng gần nhà át đi.

Cole trân trân nhìn cô khi thấy cô mở mắt.

- Mọi chuyện ổn cả chứ?

Chẳng có gì ổn cả.

- Vâng, chắc chắn. - Cô trả lời bằng giọng cố nén.

- Rồi đâu sẽ vào đấy cả thôi. - Bố cô lắc lắc rượu, những viên đá nhảy múa trong ánh sáng của buổi chiều muộn. Giọng ông có vẻ mệt mỏi như thiếu niềm tin.

- Có thật vậy không? - Eve lại quay sang phía Cole đang đứng tựa lưng vào lan can hiên nhà. Terrence giơ cao chai rượu Crown Royol nhìn Cole như muốn hỏi. Cole lắc đầu.

- Không, cảm ơn ông!

- Tôi hỏi, liệu rồi tất cả mọi chuyện rồi sẽ tốt chứ? - Eve vẫn kiên nhẫn.

- Tôi sẽ làm hết mọi khả năng của mình. - Âm giọng vùng Texas lại vang lên.

- Và, anh là một luật sư giỏi đấy chứ? Một nụ cười thoáng hiện trên môi anh. Hiển nhiên, ẩn sau chiếc quần Levis bạc màu, chiếc áo phông ngắn tay và tố chất của người miền Nam là một chàng trai xấc xược.

- Anh ấy là một luật sư giỏi nhất mà chỉ có tiền mới có thể có được - Bố cô nói. Eve nhìn trực diện Cole.

- Có đúng thế không?

- Tôi hy vọng là vậy.

Cô đã nhìn thấy cái nháy mắt kín đáo trong đôi mắt nằm hơi thấp của anh ta. Một chút gì đó như trêu ghẹo, gần như là một sự tán tỉnh...

Cô huýt sáo ra lệnh con chó theo mình, xách chiếc túi du lịch rồi mở cánh cửa có lưới chắn côn trùng.

- Để rồi xem!

Và cô đã nhìn thấy. Trong một phòng xử án ốp gỗ màu nâu ở Lousiana, nơi có những chiếc quạt trần quay liên tục đã xua đuổi cái nóng bức, thẩm phán Remmy Mathias, một người Mỹ gốc Phi to lớn, đầu đã chớm hói, chiếc kính kẹp nơi sống mũi, đang phải cố gắng chống trả trận cúm mùa hè, làm chủ tọa phiên tòa. Cole Dennis, một tay luật sư hay làm phách một cách thảm hại, bỗng nhiên trở nên một luật sư sắc sáo. Trong bộ lễ comple được cắt may, chiếc áo sơ mi trắng muốt, chiếc cà vạt đắt tiền bằng vải lụa, và với nét mặt nghiêm nghị, nhưng lại luôn thoáng ẩn hiện nụ cười, trông anh lúc đó rất dễ mến. Anh đã thuyết phục được các vị bồi thẩm lì lợm tin rằng, bác sỹ Terrence Renner đã làm hết sức mình để đem lại cho Tracy Aliota một sự lành mạnh về tinh thần và sức khỏe.

Anh đã thực sự chứng minh được rằng anh rất xứng đáng với thù lao mà thân chủ trả cho anh. Và trong suốt mùa hè năm ấy, Eve đã yêu Cole say đắm, yêu vô phương cứu chữa. Cô đã si mê một người đàn ông dè dặt, tuy vậy, khi cần thiết, xuất hiện một cách đầy tự tin, đầy thuyết phục trước các vị thẩm phán, cũng như trước các ống kính truyền hình.

Thoạt đầu, Eve xem anh như một kẻ bất tài với bộ quần áo cũ kỹ, làm cho anh thấy vui vui mỗi lần nghĩ đến. Nhiều tuần sau đó nghe anh kể, cô mới biết rằng, bố cô đã đề nghị anh bỏ hết mọi công việc và đến gặp ông ngay. Lúc đó Cole đang trên đường trở về nhà sau khi giúp một người bạn chuyển nhà, anh đã đến ngay ngôi nhà trang trại cũ kỹ của ông mà không kịp thay quần áo.

Cuối cùng, sau một ngày dài thẩm vấn nhân chứng, bố của Eve đã được tuyên bố trắng án.

Chiếc xe BMW của Sam Deeds dừng lại bên vỉa hè khá rộng trước căn nhà mới của Cole; một căn nhà mái bằng được xây dựng cách đây một trăm năm mươi năm. Nó được một tờ quảng cáo bất động sản ca tụng là một "mơ ước của bất cứ một thợ thủ công nào'. Hàng hiên trước nhà đã hơi nghiêng, máng nước mưa đã han gỉ, mái nhà vá víu bằng nhiều loại ngói màu sắc khác nhau. Những cánh cửa sổ bằng gỗ đã được thay thế bằng khung nhôm từ năm chục năm nay. Xe hơi đậu san sát hai bên đường gồ ghề.

- Nhà, trở về nhà. - Cole khẽ lẩm bẩm khi chui từ bên chiếc ghế phụ lái ra khỏi chiếc BMW 760Er của Sam Deeds.

- Này, mình đã tự nguyện mời cậu ở lại nhà mình thêm một thời gian nữa mà.

- Cậu bảo ở lại nhà cậu cùng với Lynne và hai đứa con của cậy ấy à? Lynne đang mang thai, phải không? Cám ơn cậu, mình đành phải từ chối.

Deeds là người tinh tế nên sẽ không để bạn nhận ra sự nhẹ nhõm của mình. Lynne và hai cô con gái của anh chắc chắn sẽ chẳng thích thú gì khi phải sống dưới một mái nhà với một người đàn ông mà cách đây không lâu đã bị nghi là đã giết người.

- Thôi được. Nếu có lúc nào cậu nghĩ lại, lời mời của mình vẫn không thay đổi đâu.

- Chỗ này cũng ổn rồi. - Cole nhìn thấy chiếc xe Jeep đổ trước gara. - Cái đó của mình à?

- Chừng nào làm xong giấy tờ, nó sẽ thuộc về cậu. Mình mua lại nó từ cậu em họ. Chạy tuyệt lắm; chỉ hiểm là ngốn hơi nhiều dầu và đã chạy trên hai trăm ngàn cây số rồi.

- Như vậy là đã được chạy trơn tốt rồi.

- Mình cũng nghĩ thế. Lốp xe hoàn toàn ổn. Mình nghĩ cậu cũng cần có cái để đi lại sau khi đã phải bán chiếc Jaguar.

- Chính xác. - Cole ngắm chiếc xe Jeep và gật đầu tán thành. Mình thích nói.

- Vậy thì hãy điền vào tờ khai đi! Giấy tờ của xe ở trong cốp, chìa khóa, bán cóp-pi giấy bán và giấy phép lưu hành. Deeds mở thùng xe BME cho Cole lấy ra một chiếc cập tài liệu màu đen, mỏng và một cặp chứa sổ sách ghi chép dầy hơn một chút. Deeds đã lay chuyển được bên cảnh sát để Cole nhận lại hai chiếc cặp đó. Đương nhiên những thứ đó đả được họ kiểm tra kỹ càng trước khi chúng được trao trả cho Cole. Rốt cuộc Cole đã bị nghi ngờ về vụ giết người và bây giờ trong đầu một số người vẫn còn giữ lại mối nghi ngờ ấy.

Cole lấy mấy thứ tài liệu lặt vặt cùa mình ra khỏi xe, một lần nữa ném cái nhìn lên "ngôi nhà mới" của mình, nếu như người ta có thể gọi nói bằng cái tên ấy. Nhìn nó, anh lại chạnh nhớ đến ngôi nhà hai tầng - biệt thự đồng quê của anh - được kiến trúc theo lối Ý bới hàng rào bằng sắt và những cột tròn đồ sộ đỡ phần trước; nằm trong bóng râm của những cây sồi hàng trăm tuổi luôn xanh tươi. Bên trong ngôi nhà được anh cho tu sửa lại đúng như cũ, sàn gỗ bóng loáng, mặt bàn bếp bằng đá granit (đá hoa cương) trơn bóng, phòng đọc là những tủ sách bằng gỗ tùng và kính, chiếc cầu thang gỗ có lan can bằng sắt rèn uốn lượn dẫn lên phòng ngủ và phòng đọc ở tầng một. Bên ngoài, phía sau hàng rào bằng hàng cây đào kim nhưỡng là một bể bơi nằm ngay trong hàng hiên, được anh sử dụng vào buổi sáng khi mặt trời vừa mọc, trước khi anh đến văn phòng luật sư ở O'Black, Sullivan và Kvavitz, bằng chiếc xe Jaguar của mình.

Ba của anh đã nói gì với anh nhỉ? "Trèo càng cao, ngã càng đau". Phải, ông đã nói như vậy. Ba của anh trước kia là một gã đàn ông ba láp, lúc là người truyền giáo, khi là kẻ bịp nợm, tuy vậy ông cũng đã để lại cho cậu con trai duy nhất của mình bên cạnh quyển Kinh thánh có các trang được đánh dấu, một vài viên ngọc của trí tuệ.

Có thể ông già Issac Dennis (bố của Cole) đẽ đúng. Cole, có trời mới biết, sẽ phải trải qua một cú ngã đau, suýt chút nữa thì đã rơi xuống địa ngục. ngôi nhà thảm hại này luôn nhắc anh nhớ đền điều đó.

Dường như Deeds đã đọc được ý nghĩ của Cole, anh nói:

- Mình không thể làm hơn được cho cậu.

- Mình rất thích ngôi nhà này. - Cole nói dối, cùng với nụ cười như thông đồng với vụ thẩm đoàn mà anh thường làm khi tiến hành thẩm vấn chéo nhân chứng và để rồi giáng một cú quyết định. Anh không bao giờ tỏ ra tự kiêu hoặc luôn coi mình là đúng một cách lố bịch, đương nhiên cũng không thể bị bất ngờ khi nhân chứng chính của cáo trạng rơi vào sai lầm khai báo ra những điều mà anh rất muốn giấu.

- Cậu chẳng cần phải nói dối mình - Deeds nói. - Hãy coi đây như chỉ là giải pháp tạm thời. Cũng như Cole, Deeds thừa biết rằng trong ba tháng qua, Cole không những mất đi toàn bộ tài sản mà còn cả danh tiếng của anh nữa. Số tiền đáng kể của anh ở nhà băng nay chỉ còn lại một vài ngàn đô la. Ngôi nhà của anh, chiếc xe Laguar của anh, công việc của anh, đã tiêu hết. Nhưng anh vẫn còn lại đôi tay khéo léo, có thể sửa chữa được mọi thứ, chính vì vậy mà Deeds đã thuyết phục được chủ ngôi nhà ọp ẹp này cho Cole thuê.

- Mình cần một việc làm. - Cole đưa tay xoa gáy. Lạy Chúa, anh cảm thấy khó chịu khi phải nhờ ai một việc gì đó.

- Bọn mình cũng đang tính đến chuyện đó. - Deeds nói đến từ "bọn mình" có nghĩa là anh đề cặp đến các cổ đông của công ty mà cách cách đây không lâu, Cole đã là một cộng tác viên đầy hứa hẹn. Lúc này giấy phép hành nghề luật sư của anh đã tạm thời bị thu hồi và trường hợp của anh còn đang được "xem xét" lại

- Cậu có thể làm nhân viên văn phòng của công ty. Cole gật đầu, canh cần có tiến và nếu cần anh có thể làm cả những việc mà mặc dù anh hoàn toàn không muốn, ví dụ như làm dưới quyền của các thực tập sinh, sinh viên luật mà trước đây anh đã kèm cặp họ. Trước kia anh cũng đã từng gặp khó khăn và phải vượt qua bằng chính đôi chân của mình. Anh tin lần này mình sẽ làm được.

Ngoài ra anh còn có một kế hoạch. Đương nhiên anh không thể tiết lộ cho Deeds biết - kế hoạch này cần phải được giữ bí mật.

Một cơn gió quét qua qua mặt đường.

- Công ty dịch vụ chuyển nhà sẽ chuyển đồ đạc của cậu đến đây.

Deeds đưa cho anh vòng moc chìa khóa: một chiếc chìa khóa nhà, một chiếc chìa khóa của chiếc xe jeep. Cole cố để không bật cười:

- Mình có thừa thời gian.

Deeds thở dài.

- Thế nhé, mình sẽ tin cho cậu.

- Ôkê! - Cole chìa tay cho Deeds. - Cảm ơn cậu, Sam. - Deeds nắm lấy bàn tay anh, siết chặt.

- Đừng có làm điều gì ngốc nghếch đấy nhé!

- Ồ, không đâu.

- Mình nói nghiêm túc đấy - Deeds không muốn buông tay Cole - Vì Chúa, hãy tránh xa Eve ra, và cả những gì dính dáng đến cái chết của Roy, okê? Chương này được khép lại.

- Ừ, tất nhiên rồi - Cole nói.

Cuối cùng, Deeds cũng buông tay anh ra. Anh cần phải thận trọng, không ai được phép đoán ra kế hoạch của anh. Deeds hơi nheo mắt lại như còn hoài nghi Cole.

- Chúng ta phải nên hiểu rằng: kẻ giết hại Kajak, một là đã biến mắt khỏi khu vực này, hoặc là đang ẩn náu ở đâu đó.

- Hoặc là đã chết.

Deeds giơ tay ngăn không để Cole nói tiếp.

- Có thể. Nhưng điều này, không còn đóng vai trò gì nữa. Cái chính, cậu phải giữ mình cho "sạch sẽ". Cả hai chúng ta đều rõ: cậu không phải là cục cưng của cảnh sát New Orleans, đừng làm gì để rồi lại rơi vào tay họ.

Cole cắn chặt hai hàm răng như thể đang nghĩ đến sai lầm làm vấy bẩn danh tiếng của anh.

- Có kẻ nào đó đã gán cho mình cái tội này. - Cole tức giận cằn nhằn. Từ ngày học đại học, mình không còn dùng chất kích thích nữa.

- Ngay cả khi mình tin cậu, nhưng cậu giải thích như thế nào đây, trong thời gian cậu được toại ngoại - "mớ cỏ" ấy lại có trong cốp xe của cậu?

- Kẻ nào đó đã làm cháy bóng đèn hậu chiếc xe Jaguar của mình để cảnh sát có cớ bắt mình dừng lại. Khi mình lấy giấy tờ ở cốp xe thì rơi ra bọc cần sa. Nếu như đó là "cỏ" của mình thì cậu nghĩ mình thiếu thận trọng đến thế sao?

- Ấy, cậu đâu cần phải thuyết phục mình. Như dù sao thì lúc này mình đang phải đánh vật với việc này đây. Làm thế nào biên bản này biến khỏi hồ sơ của cậu.

Cole khẽ cười thấm. Deeds đặt bàn tay lên cánh tay của Cole.

- Được như vậy là "mớ cỏ" không là của cậu. Ai đó đã nhét vào cốp xe của cậu. Nhưng tuy vậy cậu đã vì phạm các quy định bảo lãnh. Cậu biết rõ, mình không được liên hệ với bất cứ ai có dính líu đến vụ này - nhưng cậu đã làm việc đó.

Đương nhiên, Cole không thể chối cãi được. Anh đã tìm cách liên lạc với Eve và đã phải trá giá cho việc làm đó.

- Hãy tránh xa cô ta ra, khỉ ạ. - Deeds thuyết phục anh, hạ thấp giọng như sợ cậu bé đang trượt ván có bánh xe trên vỉa hè có thể nghe được cuộc trao đổi của họ - Cô ta không tốt với cậu. Giữa lúc đó, máy điện thoại di động của Deeds reo chuông. Anh bấm máy.

- Deeds.

Im lặng.

- Hả, quỷ tha ma bắt. Ừ, được rồi, mình đi ngay - Anh nhìn đồng hồ, nói không thành tiếng - Mình phải đi.

Khi thấy Cole gật đầu, anh giơ tay chào, chui vào xe, nổ máy và phóng đi.

Cole vào nhà khi chiếc BMW của Deeds đã đi khuất. Trong thâm tâm anh biết rằng mình sẽ không làm theo được lời khuyên của Deeds. Hành động đầu tiên của một người đàn ông tự do là đối chất với Eve.

Mặc cho hậu quả muốn ra sao thì ra.

***

Cô phải đi tiếp.

Không được mất thời gian.

Eve đến bên quầy trả tiền. Cô không muốn nghĩ lại, liệu ngày ấy, bố cô có tội hay không có tội. Nói tóm lại là cô không còn muốn nghĩ đến phiên tòa đó nữa. Nó đã là tuyết của ngày hôm qua. Đương nhiên cô thầm hỏi mình liệu "bằng chứng" mà Roy Kajak nói tới có liên quan gì tới cái chết của Tracy Aliota không. Cô cảm thấy mình không tin bố hoàn toàn, mặc dù cô rất yêu ông.

Sau khi đã trả tiền xong, cô bước ra ngoài trời, bầu trời lúc này dường như tối hơn lúc trước. Những đám mây xám bay thấp tới mức như chạm vào các ngọn cây bên bãi đỗ xe. Những giọt mưa nặng hạy quất lên mặt đường nhựa đã nứt nẻ nhiều chỗ. Eve khom người chạy đến chiếc xe của mình.

Chú mèo Samson kêu trong lồng. Lúc cô tìm cách làm cho nó yên, cô thấy nước đọng trên chiếc ghế phụ. Cô rủa thầm rồi lấy chiếc khắn tắm mà cô luôn để trong xe dùng cho những trường hợp cần thiết, lau khô vũng nước trên ghế. Từ mấy tuần nay, cửa kính của xe không được kín. Kyle đã mấy lần tìm cách sửa chữa, nhưng không được. Cô thử bấm nút quay kính lên cho kín nhưng tấm kính không nhúc nhích. Cô đành phải chấp nhận, dự định khi nào về đến nhà sẽ đưa nó bào xưởng sửa chữa. Cơn đau đầu của cô đã giảm và dứt khoát không để những chuyện vặt vãnh như cửa kính không kín, tiếng mèo kêu quấy rầy mình nữa.

Cô cho xe rời khỏi bãi đậu. Nhưng bị nhầm lối. Mãi sau cô mới tới được đướng cao tốc... Cô cho xe của mình hòa vào dòng xe trên đường và tìm cách ngồi cho thư giãn.

Như vậy, lúc này Cole đã là người tự do. Thì đã sao? Eve thầm hỏi, liệu anh có trở về New Orleans không: Ở một điểm nào đó chị dâu của cô đã đúng - một sự trớ trêu của số phận; rằng anh ta được phóng thích vào đúng ngày cô quyết định làm chủ cuộc sống của mình.

Số phận ư?

Tình cờ ư?

Hay đơn giản chỉ là sự rủi ro?

Nhưng điều đó chẳng đóng vai trò gì cả.

Và cô cũng muốn gặp lại anh ta. Phải, cô có ý định đối mặt với hắn.

Cô cần phải hỏi hắn một số việc.

Sau một vài dặm, cơn mưa đã giảm, và cuối cùng thì tạnh hẳn. Mặt trời bất ngờ xuất hiện qua các đám mây, lóa sáng mặt đường trải nhựa. Cô tắt công tắt gạt nước, vừa đúng lúc tiếng điện thoại reo lên. Mắt vẫn không rời khỏi mặt đường, cô đưa tay với lấy chiếc điện thoại từ ngăn cạnh của chiếc túi xách tay ra. Cô mở nắp máy.

- Allô.

- Hắn được thả. - Một giọng khàn khàn rít lên. Ngay sau đó đường dây bị ngắt.

- Allô...?

Nỗi sợ hãi chạy râm ran theo sống lưng cô. Cô tìm cách biện bạch, đó chỉ là một sự nhầm lẫn. Có ai đó đã bấm nhầm số máy. Nhưng tự cô cũng không tin vào điều đó. Thông điệp đó rõ ràng được gửi tới cho cô; báo cho cô biết Cole đã được phóng thích khỏi trại giam.

- Hoàn toàn đúng - cô nói khẽ và nheo mắt nhìn vào màn hình; trong đó hiện lên chữ: số lạ.

Cô nhét điện thoại vào trong túi và cố gắng chống trả nỗi hoảng sợ ngày càng tăng. Một kẻ ngớ ngẩn nào đó đã gọi cho cô, để... để làm gì? Cảnh báo cô? Làm cho cô sợ? Thì đã sao?

Nhưng tại sao kẻ gọi điện lại tắt máy ngay? Âm thanh khàn khàn, gần như là tiếng nguyền rủ thốt ra ba từ ngắn ngủi: Hắn được thả làm cho cô sởn gai ốc.

Cô nhìn vào gương chiếu hậu. Miệng cô khô lại. Một chiếc Pick-lốp sẫm màu đang bám theo cô. Liệu đó có phải là chiếc xe mà cách đây gần một tiếng đồng hồ cô đã nhìn thấy ở bãi đậu? Chiếc xe có kính màu tối, bên trong có một người đàn ông đang ngồi hút thuốc...?

Hãy bình tĩnh Eve. Đừng hoảng sợ.

Nhưng tim cô lại đập nhanh hơn, bàn tay nhớp nháp mồ hôi.

Không phải vậy, hoàn toàn không phải. Chỉ là một cú điện thoại. Hoàn toàn chẳng có gì.

Cô lại nhìn vào gương chiếu hậu. Chiếc Pick-lốp đã đuổi kịp? Cô biết có những trường hợp, có kẻ cố tình đâm vào sau xe của người khác để gây ra một vụ tai nạn. Và khi nạn nhân dừng lại, kẻ đó sẽ tấn công và khống chế bằng một khẩu súng ngắn bằng dao, đe dọa...

Lúc này, tim cô đập thình thịch như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực. Cô nhấn ga, chuyển luồng, cho xe vượt qua một chiếc xe chở nhiên liệu cỡ lớn, nhưng chiếc Pick-lốp không chịu bỏ rơi. Eve thầm nghĩ có nên gọi điện báo cảnh sát không?

Hãy bình tĩnh, cô tự nhắc nhở mình. Thắng cha đó chỉ muốn vượt chiếc xe tải thôi. Đó lại việc bình thường mà.

Cô thở dốc vì căng thẳng. Lúc này, con mèo chết tiệt lại bắt đầu gào lên như thể nỗi sợ hãi của cô đã truyền sang nó. Cô vượt chiếc xe Minivan và hai chiếc xe nữa, tốc độ đã vượt quá giới hạn cho phép ba mươi kilômet. Cô không sợ mình bị nhận giất phạt. Cảnh sát cứ việc bắt cô dừng lại - lúc đó ít ra vấn đề của cũng được giải quyết. Nhưng khi vượt qua một chiếc xe cuối cùng, cô thấy chiếc Pick-lốp mà cô lo sợ đã lùi lại ở phía sau, rất xa và không bao lâu đã mất hút trong tầm nhìn của cô.

Có thể đó không phải chiếc xe mà cô đã nhìn thấy ở bãi đậu của tiệm ăn. Cô đã phản ứng quá mức chăng.

Lại một lần nữa.

Cuộc sống đã có quá nhiều vấn đề; người ta chẳng nên quàng thêm cho mình nữa. Đó là câu châm ngôn mà và cô thích nhất.

- Ôi, Nana, cô thầm thì và chợt thấy buồn khi nghĩ đến bà, người đã nuôi cô khôn lớn khi mẹ cô qua đời cách đây mười lăn năm. Cơn hoảng loạn đã dịu xuống; cô lại có thể hít thở bình thường. Cô tập trung lắng nghe chương trình radio, nhưng thỉnh thoảng lại nhìn vào gương chiếu hậu, chiếc Pick-lốp đã không thấy xuất hiện. Có thể chị Anna đã nói đúng: còn lâu nữa cô mới lại là cô. Mặt khác - liệu cô còn có thể trở lại như ngày xưa, trước cái ngày mà cô bị bắn ấy? Đương nhiên là không.

Nhất là sau khi người đàn ông mà cô yêu, người đàn ông mà cô tin tưởng hơn bất cứ ai hết - đã định giết cô.

Hơi thở của hắn gấp gáp, và đứt quãng. Tim hắn đập mạnh tới mức át cả tiếng ồn ào trên xa lộ. Hắn đóng nắp chiếc điện thoại mà hắn đã đánh cắp, đưa lưỡi liếm môi. Hai mắt trơ trơ nhìn thẳng, hoàn toàn tự động điều khiển chiếc xe, nhưng ý nghĩ của hắn thì lại đang ở bên nàng. Hắn thấy trong người rạo rực khi nhớ đến giọng nói của nàng lúc trả lời điện thoại.

Allô.

Ngây thơ.

Đầy tin tưởng.

Một câu nói nhỏ, vậy mà đã làm hắn nổi dậy trong sâu thẳm tâm hồn hắn như một trận cuồng phong tình cảm thực sự. Hắn nắm lấy tay lái chặt hơn, hắn mỉm cười. Máu của hắn như sôi lên, hắn thấy đau ở thắt lưng... và sau đó mặt trời đã vượt qua những đám mây. Hắn nhấn ga. Chiếc Pick-lốp nhẹ nhàng tăng tốc. Hắn lại nhìn thấy chiếc xe của nàng qua tấm kính phía trước buồng lái dính nhiều xác chết của côn trùng. Chiếc Camry ở phía trước, cách xe của hắn khoảng năm trăm mét, nháy đèn xi nhan chuyển luồng và vượt qua chiếc xe tải lớn. Tim hắn đập dữ dội.

Hắn nheo mắt sau chiếc kính râm, như thể hắn có thể nhìn thấy cô ở khoảng cách này. Nào cô bé. Lại với ta. Chỉ cho một khoảnh khắc thôi... Ta đâu muốn gì nhiều hơn ở cô đâu.

Sau đó, chiếc xe của cô đã biến mất sau một đoạn cua kéo dài, nhưng hắn biết mình vẫn đang ở gần bên cô, cảm nhận được cô. Hắn biết, cô đi đâu. Tuy vậy hắn không được để cô bứt đi xa hắn, luôn để cô nằm trong tầm nhìn của hắn để đề phòng trường hợp cô cho xe của mình chạy vào đường khác.

Không, hắn buộc phải giữ được một cự ly cần thiết.

Không cần nhìn vào chiếc gương bên ngoài xe, hắn nhấn ga vượt chiếc Mercedes cũ kỹ, ngốn quá nhiều dầu. Khói đen phụt ra từ ống xả của nó.

Nhanh nữa lên!

Hắn không nhìn thấy xe của cô đâu nữa.

Hắn nhấn ga. Chiếc Pick-lốp của hắn như bat bên cạnh một chiếc Ford Focus còn khá mới. Tiếng nhạc Heavy metal từ trong chiếc xe đó vang to hết cỡ. Hắn nhận ra những âm trầm của nhạc cụ lọt qua cửa kính xe đã đóng kín cửa của hắn.

Hai mắt hắn trân trân nhìn về phía trước lại thấy chiếc Toyota của cô như một chấm nhỏ ở phía trước.

Lần đầu tiên, ở trong căn lều, hắn đã để sổng cô. Hắn sẽ không lập lại sai lấm này thứ hai.

Eve không thể không phóng liền một mạch về nhà. Thùng nhiên liệu của cô đã gần hết, và cô cần phải đi vệ sinh. Lúc này, cô còn cách New Orleans khoảng một trăm kilômet nữa. Cô biết mình buộc phải dừng lại ở đâu đó một lần nữa.

Cô cho xe chạy vào một trạm nghỉ có cây xăng của một cửa hàng nhỏ, có cà phê và McDonald's dành phục vụ cho lái xe.

Eve cho xe đỗ trước cột xăng, đợi cho chiếc Minivan phóng đi. Sau khi đổ xăng và cho xe ra bải đỗ, cô đưa chú mèo Samson ra khỏi lồng, vuốt ve bộ lông dài của nó và cho nó uống nước từ chai nước của mình. Nó như bám chặt lấy cô, dụi dụi đầu vào cắm cô trong khi cô tỏ ra cam đoan với nó rằng nó đã ngoan như thế nào.

Chú mèo lại kêu meo meo một cách đáng thương khi Eve lại cho nó vào lồng.

- Chúng ta sắp về đến nhà rồi. - Cô nói như hứa với nó, để nó lại trong xe rồi đi vòng qua những chiếc xe đỗ trên bãi để vào cửa hàng, nơi đã có nhiều người đang đứng xếp hàng trước quầy thu tiền để thanh toán nhiên liệu, nước suối, thuốc lá, bia. Eve phải chờ trước nhà vệ sinh mất năm phút mới đến lượt. Sau khi đã rửa tay xong, cô nhìn vào trong gương, hơi nhăn mặt lại và không thấy hứng thú để trang điểm. Sẽ chẳng có ai cảm thấy phiền lòng về mái tóc rối, vành môi không còn son của cô. Cô rời phòng vệ sinh, chọn mua cho mình một bịch M&Ms, một vỉ Aspirin và một chai Dr.Pepper.

Trong lúc xếp hàng để trả tiền, cô nhìn thấy chiếc gương giám sát phía bên mình. Trong chiếc gương mặt lồi ấy có rất nhiều khách đang tìm mua hàng trước các giá để hàng nhưng cô phát hiện thấy một người đàn ông xem ra có vẻ không quan tâm đến việc mua hàng mà chỉ đơn giản đứng ở đó. Người đó luôn nhìn ra lối cửa vào sau cặp kính râm... hay... người đó đang quan sát cô?

Đừng nghĩ vớ vẩn, cô tự trách mình. Cô nhìn qua vai, nhưng các giá để hàng che khuất người đó. Eve đi đến quyết định đó chỉ là một sự tự kỷ ám thị mà thôi. Chẳng có ai theo dõi cô, cô chỉ hơi bị hoang mang từ lúc nhận cú điện thoại bất thường kia mà thôi.

- Quên chuyện đó đi - Cô lẩm bẩm thành lời. Và khi cô bán hàng phía sau quầy thu tiền nhìn cô như không hiểu gì cả, cô mỉm cười vẻ gương ngùng, vội vàng thanh toán tiền hàng và tiền xăng.

Lúc ra bên ngoài, cô thấy những đám mây nay như đã tan biến dần, để lại một màn hơi nước mờ mờ ảo ảo ở trên cao. Trời sẽ tối trong khoảng một giờ đồng hồ nữa; nhưng ánh nắng của mặt trời đã xuống thấp vẫn chói chàng phản chiếu lên kính, kim loại và trên các vũng nước trên nền đất.

Eve thận trọng lắc lắc đầu và nghe có những tiếng răng rắc sau gáy. Cô ngồi vào sau tay lái, mở nắp chai nước và uống hai viên Aspirin. Sau đó, cô đặt chai nước vào bệ đỡ, chuyển gói M&Ms đã mở sang gần chỗ mình. Lúc cho xe nổ máy, cô để ý thấy chiếc Pick-lốp sẫm màu trước tiệm cà phê. Nỗi sợ hãi lại ùa đến với cô vào khoảnh khắc này. Liệu đó có phải là chiếc xe đã bám theo cô vừa rồi không?

Loại Pick-lốp như thế có hàng ngàn chiếc, cô tự nhủ. Ở khoảng cách này cô không nhận rõ được số xe trên tấm biển số dính bùn, nhưng cô biết chiếc xe đó được cấp giấy phép lưu hành ở Louisiana. Trên giá để hàng bên cạnh cửa sổ kính ở phía đằng sau chiếc xe có mặt hòm đựng dụng cụ.

Có thể một công nhân, một tay thợ thủ công, hoặc nhà nông... Hoàn toàn chẳng có gì là bất thường cả. Hay là?

Khi cho xe rời khỏi bãi đậu, qua chiếc gương hậu, cô nhìn thấy một người đàn ông cao lớn đeo kính râm, đứng đằng sau chiếc cửa kính của cửa hàng. Hình như người đó cũng đang quan sát cô.

- Chúa lòng lành - Cô thầm thì. Nhưng rồi cô lại tự thuyết phục mình đã phản ứng quá nhạy cảm - Có thể người đàn ông đó chỉ sang tiêm McDonnald.

Ối!

Eve như tức thở đạp phanh gấp. Suýt nữa xe của cô bị chết máy ngay trước lối ra đường chính. Một chiếc xe thể thao màu đỏ thấp tè, oang oang nhạc Híp-hốp, phóng qua cách đầu xe cô chừng một xăng-ti-met. Ba gã thanh niên choai choai trong xe gào lên những lời tục tĩu, giơ ngón tay giữa chọc ghẹo cô.

Eve hít sâu hơi thở, tim đập loạn xạ.

Trong đầu mãi nghĩ đến nổi sợ hãi vì bị người ta đeo vám, nên hầu như cô không nghe thấy và nhìn thấy chiếc xe đang phóng tới. Nếu như vừa rồi mà xảy ra tai nạn thì người mắc lỗi chính là cô, mặc dù chiếc xe thể thao kia có phóng quá tốc độ đi chăng nữa.

- Ngu như bò!

Cô ngoái nhìn lại phía sau một lần nữa, nhưng gã đàn ông đứng sau cánh cửa kính đã biến mất. Có thể anh ta đã ra xe của mình và chẳng quan tâm đến cô.

- Bình tĩnh nào! - Cô lại tự nhắc mình; trong lúc nheo mắt nhìn mặt trời đang lặn dần xuống, cho xe rẽ vào con đường hẹp. Cô dừng xe trước đèn tín hiệu màu đỏ trước lối ra xa lộ, nhoài người qua ghế phụ, mở cốp xe lấy ra kính râm.

Nắp cốp xe vừa được mở ra, một chiếc phong bì màu nâu rơi xuống sàn xe, làm cho những giấy tờ trong đó vãi tung tóe trên đệm ghế, sàn xe.

- Đồ quỷ, cái gì thế này? - Eve lẩm bẩm. Giữa lúc đó đèn tín hiệu chuyển sang màu xanh lá cây.

Người lái chiếc xe jeep phía sau cô nhấn còi, Eve nhấn ra tăng tốc, cho xe chạy về hướng nam của con đường cao tốc.

Tim cô đập thình thịch, ánh mắt cô hết nhìn đường lại sang những mảnh giấy vương vãi trong xe. Cô đưa tay cầm lên một mảnh giấy nằm trên ghế phụ. Đó là một mẩu báo được cắt bởi loại kéo răng cưa. Tay cô run run giữ bài báo trong tay, đưa mắt đọc lướt qua hàng tít lớn.

CÂU ĐỐ ĐÃ ĐƯỢC GIẢI SAU HAI MƯƠI NĂM: NGƯỜI PHỤ NỮ ĐÃ BỊ GIẾT.

- Cái gì? - Eve không dám đọc kỹ bài báo khi cô đang cho xe phóng tới tốc độ một trăm kilomet/h; nhưng có thoáng đọc một số từ.

Faith Chastain... Nạn nhân của một vụ giết người.

Bệnh nhân tâm thần Our Lady Of Virtues. Điều tra viên Reuben Montoya thuộc sở cảnh sát New Orleans.

Sự bối rối và nỗi sợ hãi trong Eve càng tăng lên.

- Lạy chúa! - Cô thì thầm và buông rơi tờ báo. Montoya là một trong những cảnh sát hình sự hình như có tham gia vào vụ bắt giam Cole; còn bệnh viện tâm thần thì Eve lại quá rõ. Bố cô lá bác sỹ thần kinh phụ trách ở đó; còn cô lúc còn bé vẫn thường chơi đùa trong khu đó. Cái tên người đàn bà không gợi lại được một tí gì trong ký ức của cô sao?

Ánh mắt của Eve lại bắt gặp một mảnh báo khác. Nó cũng được cắt bởi loại kéo răng cưa.

NGHI PHẠM GIẾT NGƯỜI TRONG VỤ ÁN GIẾT NGƯỜI HAI MƯƠI NĂM TRƯỚC BỊ BUỘC TỘI TRONG NHỮNG VỤ GIẾT NGƯỜI GẦN ĐÂY NHẤT.

- Chúa lòng lành, cái gì...? - Eve giảm ga, đọc lướt qua bài báo về một tên giết người hàng loạt ở New Orleans, một kẻ bệnh hoạn tâm thần cách đây một thời gian ngắn đã giết đến nửa tá người.

Eve không muốn đọc tiếp nữa. Cô đã hiểu. hai hàm răng cô nghiến lấy nhau, cô cố gắng đến cứng đơ cả người để tập trung sự chú ý lên con đường cao tốc.

Kẻ nào đó đã bỏ phong bì này vào trong cốp xe của tôi.

Kẻ nào đó đã biết được rằng ít nhiều cô cũng đã lớn lên ở trong bệnh viện tâm thần cũ ấy?

Và vì sao bỗng nhiên lại có sự quan tam đến Faith Chastain, một người đàn bà đã chết cách đây đã lâu rồi?

Eve cảm thấy như nghẹt thở. Nếu cô không chú ý, một cơn hoảng loạn tăng dần đe dọa cô.

- Hãy cố chịu đựng! - Cô tự nhắc mình, và lại bắt đầu đếm trong đầu: một... hai... ba...

Bất luận kẻ nào đã để những bài báo này vào xe của cô, kẻ đó đang theo đuổi một ý định nào đó.

Tại sao? Khi nào? Ai?

Toàn bộ các bài báo đều bận tâm đến sự bí ẩn xung quang cái chết của Faith Chastain; chúng được cắt khỏi các tờ báo không hề tùy tiện mà rất cẩn thận bằng một chiếc kéo răng cưa.

Eve sợ nổi gai ốc.

Cô đã được nghe về những vụ xì căng đan của khu bệnh viện bỏ trống này và cả những vụ giết người mới gần đây nhất. Cách đây vài tháng những chuyện này đã được thông báo trong các bản tin.

Trước cái chết của Roy.

Trước khi một viên đạn sượt qua thái dương cô.

Kẻ nào đã để được những mảnh báo này vào chiếc xe được khóa chặt của cô? Cô đưa mắt nhìn vào gương chiếu hậu, nhưng không thấy chiếc Píck-lốp đâu nữa. Cô thầm hỏi lần nữa: bằng cách nào hắn đã có thể tuồn được những bài báo này vào trong xe của cô? Cô luôn khóa chặt kia mà...

Trừ lúc ở trạm xăng...

Mình chỉ muốn vào cửa hàng một lúc. Con mèo đã làm cho mình đãng trí. Hay cơn đâu đầu. Mình vào nhà vệ sinh.

Tuy vậy, cô luôn có thói quen đóng khóa xe bằng bộ phận điều khiển từ xa gắn trong chìa khóa xe của cô. Trong chuyến đi này, cô chú ý nhiều hơn bất cứ lúc nào sự an toàn của mình. Cô không thể cẩu thả đến mức quên cả việc khóa xe, nhất là khi hầu như toàn bộ tài sản của mình nằm ở trong chiếc Toyota này.

Eve cố suy nghĩ lại, ở chỗ tiệm ăn cô đã khóa xe, cô nhớ rõ, nhưng... ở chỗ trạm xăng, hình như cô đã không khóa? Cô thấy người mình như đông cứng lại. Khi cô nhớ lại cù điện thoại, giọng nói khàn khàn. Hắn được thả.

Quỷ tha ma bắt, thế là thế nào?

Và chiếc Píck-lốp, chiếc xe mà cô luôn có cảm giác bám theo mình, liệu có liên quan gì đến... khu bệnh viện cũ ấy không?

Đừng nên kết luận vội!

- Mình không làm thế! - Cô nói to, làm cho Samson giật mình gào lên.

Người cô túa mồ hôi lạnh. Cô nhìn vào gương chiếu hậu và lại tăng ga. Cô mong sớm về đến New Orleans. Khi về tới đó, trong ngôi nhà của mình, phía sau cánh cửa đã được khóa và cài chốt xích cẩn thận, lúc đó cô sẽ đọc các bài báo, tìm cho ra xem những thứ này có nghĩa gì.

Có một điều mà vào lúc này cô biết chắc: có kẻ nào đó đuổi theo cô. Chiếc phong bì khá dầy, vào sáng hôm nay, khi cô để chiếc kính râm cùng với giấy tờ xe và bản đồ giao thông vào ngăn cốp xe, nó không có ở trong đó.

Nổi sợ hãi đe dọa lại trỗi dậy trong cô.

Hắn ta còn có thể đặt thứ gì khác nữa vào trong xe của cô? Máy định vị? Thậm chí là một quả bom?

Thôi đi. Mày đã xem quá nhiều phim trinh thám trong thời gian qua rồi đấy.

Nhưng hơi thở của cô không đều, mạch đập nhanh.

Hắn được thả - tin báo của kẻ gọi điện thoại nặc danh hiển nhiên ám chỉ đến việc Cole Dennis được phóng thích khỏi nơi tạm giam. Ngoài ra có thể có một mối liên hệ nào đó với bệnh viện Our Lady of Virtues? Và kẻ đó cũng là người đã để những bài báo vào cốp xe của cô? Trong đó có một thông điệp nào đó gửi cho cô? Hay tất cả chỉ là những hoang tưởng, sản phẩm của những tưởng tượng quá mức của cô? Cô khẽ rùng mình và nhấn ga.

Cô ta đã thấy chiếc phong bì.

Hắn biết điều đó.

Cảm nhận được sự sợ hãi và hoãng loạn của cô. "Đấng cứu thế" nhìn con đường trước mặt qua cặp kính râm. Cô chỉ cách hắn một đoạn. Hắn cho xe chạy sau một chiếc Pick-lốp và một chiếc xe Jeep để tránh cô phát hiện thấy; hắn buộc mình phải giữ khoảng cách chừng năm trăm mét với xe cô. Từ khoảng cách này hắn thấy chiếc Toypta của cô chuyển sang luồng bên phải, phóng dưới tốc độ cho phép.

Hắn liếm môi, nhìn thấy Eve trong trí tưởng tượng trong khi cho xe vượt qua nhiều chiếc xe khác. Nhưng trước sau hắn vẫn giữ khoảng cách, ẩn sau những chiếc xe tải ở luồng bên phải.

Hắn mường tượng thấy gương mặt cô. Nỗi sợ hãi trong đôi mắt cô chợt nhận ra có ai đó đang theo dõi. Hắn hình dung các ngón tay của cô cứng lại, ướt mồ hôi nắm chặt lấy tay lái, tim đập thình thịch, sợ hãi bao trùm, gần như một con mãnh thú sống động.

Tim hắn cũng đập nhanh hơn bởi sự tưởng tượng này, máu trong người hắn như sôi lên.

Ta nhìn thấy nàng. Nàng có thấy ta không? Nàng có cảm nhận thấy không, Eve? Nàng sợ ư? Ta ở đây. Ta luôn ở đây. Nàng không thể bỏ chạy. Không bao giờ. Nàng và ta... số phận đã sắp đặt cho hai chúng ta... chúng ta sẽ ở bên nhau, sẽ cùng chết với nhau.

Hắn mỉm cười nhấn hết ga. Mặt trời cũng vừa lặn xuống ở chân trời phía tây. Không lâu nữa bóng tối sẽ trùm xuống. Hắn vừa cảm thấy khoái lạc, vừa cảm thấy đau đớn.

Vì hắn biết trước mặt hắn là cái gì.

***

Bóng tối nhá nhem rất có lợi cho Cole. Anh cũng đã căng thẳng chờ đợi thời khắc này trong khi giọng nói của Sam Deeds nhắc lại không ngừng sự cảnh báo trong đầu anh.

Hãy tránh xa cô ta... cô ta không tốt đối với cậu.

Đúng, điều này, ngay từ đầu anh đã biết. Nhưng anh nghĩ ở điềm này anh chẳng còn gì để phải mất nữa.

Sau khi đã lau chùi, quét dọn gần bốn tiếng đồng hồ ngôi nhà anh thuê, anh thấy mình cần phải nghỉ ngơi. Ngoài ra anh còn phải hoàn thành một việc nữa. Anh đã chất vào chiếc xe Jeep một thùng đựng dụng cụ và một chiếc đèn pin. Bây giờ anh đi ra ngoài hàng hiên phía trước. Tuy trời tối, những ngọn đèn đường cũng đủ sáng, anh thấy mấy cậu bé vẫn còn chơi trượt Skateboard (tấm ván có bánh trượt) và phóng xe đạp ở dưới đường. Một ông già còn ngồi trên bậc tam cấp trước nhà phì phèo điếu xì gà, và một chú mèo lông xám đang lững thững đi dọc theo hàng rào lưới sắt. Mấy cậu thanh niên vẫn còn hí hoáy sửa chữa chiếc xe ô tô cũ kỹ, mở nhạc to hết cỡ. Cole tựa lưng vào lan can hàng hiên, mùi ẩm ướt của New Orleans xộc vào mũi anh, một hương vị pha trộn bởi mùi thuốc lá cháy, mùi khí thải, mùi bụi bậm làm cho người ta nhớ rằng cách chỗ này không xa dòng sông Mississippi đang uể oải trôi xuôi.

Theo Cole nhìn nhận, có thể ngôi nhà này không bị cảnh sát giám sát, nhưng anh không dám chắc điều đó. Anh hiểu quá rõ thanh tra Bentz Và Montoya sẽ không bỏ cuộc, họ đã đặt anh vào thước ngắm. Chính vì thế mà anh cần phải thận trọng gấp đôi.

Anh chui vào chiếc xe Jeep cũ kỹ và từ từ cho xe lùi ra khỏi lối vào.

Vừa cho xe lùi anh vừa chú ý đến những chiếc xe đậu bên lề đường - hoàn toàn không có dấu hiệu nào cho thấy có người theo dõi anh.

Tuy vậy, anh vẫn cảm thấy chưa chắc chắn. Trong những giờ sau đó, khi cho xe chạy qua các đường phố anh luôn nhìn vào gương chiếu hậu kiểm ra xem mình có bị xe nào bám theo không. Anh bơm đầy bình xăng, dừng lại trước một siêu thị mua một ít thực phẩm, rồi lại tiếp tục cho xe chạy qua các khu phố.

Hình như anh không bị bám đuôi. Không có chiếc ô tô nào chạy phía sau để rồi lại biến mất, và một chiếc xe khác thay thế tiếp công việc này.

Cole cho xe chạy đảm bảo tốc độ cho phép. Anh cho xe chạy qua Pontchartrain sang đường cao tốc, qua hai lần cầu bắc qua sông, luôn chú ý đến những chiếc xe hơi khác trong tầm nhìn, thỉnh thoảng nhìn vào gương chiếu hậu xem có xe nào bám theo không. Cảnh sát khéo kéo bố trí hai hoặc ba chiếc xe khác nhau để bám theo anh. Nhưng sau khi anh cho xe dừng lại ở một cửa hàng nhỏ. Mua thêm mấy thứ lặt vặt, rời khỏi bãi đậu, không thấy có xe nào chạy theo, anh mới cảm thấy tương đối an toàn. Ít nhất thì cũng vào lúc này.

Cuối cùng anh cho phép mình nghĩ đến Eve.

Quỷ tha ma bắt khuôn mặt xinh đẹp và dối trá của cô ta. Cô ta đã gạ gẫm anh tới nơi tới chốn, lừa dối và lợi dụng anh và cuối cùng đẩy anh vào tình cảnh vô cùng bi đát. Sao anh lại có thể mù quáng đến như vậy được?

Từ ba tháng nay, anh luôn tự hỏi mình như vậy, nhưng cho đến nay, vẫn chưa tìm được câu trả lời. Trước hết là anh vẫn chưa có được cơ hội để được nhìn thấy cô, được nói chuyện với cô, và đưa cô trở về với lẽ phải.

Việc này bây giờ cần phải được thay đổi. Chừng nào làm xong một vài việc ở đây, anh sẽ đi Atlanta; buộc cô ta phải nói ra sự thật. Đồ quỷ, anh đã yêu cô, tự hình dung sẽ cùng chung sống suốt đời với nhau. Vậy mà, cô ta đã gạ gẩm anh - một cách quá đáng. Anh đã nghĩ rằng cô ăn nằm với Roy, cho đến lúc này anh vẫn chưa thể nào hiểu được có đúng vậy không. Bất luận thế nào, anh cũng cho rằng có một người đàn ông khác trong cuộc đời cô; người đàn ơng6 mà cô sẽ không bao giờ nhắc tới và sẽ luôn bảo vệ cho người đó.

Anh nghiến chặt hai hàm răng. Anh buộc phải nghĩ đến cô, dù rằng ký ức ấy có làm anh đau đới đến đâu đi chăng nữa. Anh giữ tay lái chặt thâm, nhớ lại trận cãi vã cuối cùng giữa hai người, cô đã nằm bên anh như thế nào trên chiếc khăn trải giường ướt mồ hôi, còn tươi rói bới cuộc làm tình mãn nguyện, còn trêu chọc anh, cắn vào gáy anh, vào ngực anh, mân mê đầu vú anh, và đã biến anh hoàn toàn trở thành một thằng ngốc bởi những động tác của cô. Mạch đập của anh chưa kịp dịu lại, hơi thở của anh còn mạnh mẽ, đứt đoạn, cô lại chạm vào anh với những ngón tay nghịch ngợm, nồng ấm. Và từ đôi môi hồng của cô thốt lên tiếng rên khe khẽ, quyến rũ khi cô cảm nhận được cái của anh lại cương cứng cọ vào đùi cô.

- Xem này. - Cô thì thầm nói, với những tia sáng nghịch ngợm, thích thú, trong đôi mắt màu xanh của cô - Anh lại muốn rồi phải không?

- Thế còn em? - Anh hỏi lại, môi áp sát vào tau cô.

- Có thể em sẽ bị thuyết phục.

Anh cười vì cái tính õng ẹo của cô.

- Nếu như anh biết cố gắng. - Hơi thở nóng hổi của cô phả lên da anh đầu quyến rũ.

- Đây là một sự thử nghiệm? - Anh hôn lên chỗ xương đòn, nơi nhạy cảm nhất.

- Mhm.

- Anh đỗ rồi chứ?

- Đỗ vớt. - Cô thì thầm, đồng thời hai bàn tay của cô bắt đầu cuộc chơi tuyệt vời trên lưng anh, và hai núm vú của cô bắt đầu dựng lên. Anh chà đầu lưỡi lên một đầu vú, cô cong người lên đón nhận... Hình ảnh tường tượng về Eve trần truồng nằm ngửa trên giường, đầy dâng hiến, đôi môi hé mở, hai má ửng đỏ và sự khao khát cháy bỏng trong đôi mắt trong sáng, không thoát ra khỏi ý nghĩ của anh. Nhưng đêm ấy khi hai người sắp làm tình với nhau một lần nữa, thì điện thoại cầm tay của cô đổ chuông; và cô nhảy ra khỏi giường. Động tác lúc ấy của cô giống như là bị kéo ra khỏi giường bởi một sợi dây vô hình buộc vào chân bởi kẻ đã gọi điện đến, Roy Kajak.

- Em muốn đi vào giờ này hay sao? - Cole không giấy nổi vẻ ngạc nhiên và tức giận khi thấy cô xỏ chân vào chiếc quần jeans bó sát.

- Vâng.

- Tại sao?

- Anh ấy cần em.

- Anh ta là thằng gàn à?

- Anh ấn cần phải nói chuyện với em.

- Về việc gì vậy?

Cô ngập ngừng, và anh cảm thấy cô đã nói dối khi cô bảo:

- Em không biết.

- Vào lúc đã khuya như thế này sao? Việc này không thể chờ được à? Vừa nói anh vừa nhìn vào đồng hồ - lúc này đã là hơn mười giờ đêm. Dường như Eve không để ý đến sự phản đối của anh.

- Em sẽ về ngay mà. Em biết, bây giờ cũng đã muộn rồi, nhưng... Roy là thế mà.

Cô cài móc chiếc nịt ngực bằng một loại vải rất mỏng rồi chui đầu vào chiếc áo phông dài tay.

- Em đi gặp anh ta ở đâu vậy? Anh ta không đến đây được hay sao?

- Không,... anh ấy... anh ấy đang ở trong căn lều của bác anh ấy. Anh cũng biết về căn lều mà đã có lần em kể cho anh nghe đó, nơi mà ngày nhỏ chúng em thường chơi với nhau ở đó.

- Căn lều người câu cá ấy à?

- Chính xác.

Cô đưa mắt nhìn khắp phòng ngủ, tìm thấy một chiếc giầy và xỏ chân vào.

- Gọi điện thoại cho anh ta. Bảo anh ta đến đây. Hoặc là... hoặc là về chỗ nhà em. Hoặc hẹn gặp nhau vào sáng mai. Cole ngồi dậy - Lúc này em không ra khu đầm lấy đó được. Anh lớn lên ở đó nên biết chỗ ấy rất nguy hiểm.

- Roy đã ở đó rồi. Anh ấy đang chờ em.

- Thì đã sao? Em không thể gọi điện cho Roy và thay đổi chỗ gặp nhau được sao?

- Em phải đi đây, Cole. - Giọng nói của cô như bất chấp mọi lời phản đối - Ồ - cô phát hiện được chiếc giầy thứ hai, vội vàng xỏ chân vào.

- Không tranh luận nữa. Anh biết, Roy quan trọng như thế nào với việc nghiên cứu của em.

Cole biết dựa vào linh cảm, cú điện thoại của Roy gọi đến không liên quan gì đến việc nghiên cứu của cô.

- Nếu chỉ vì liên quan đến việc nghiên cứu thôi, thì em cũng có thể chờ đến sáng mai, có sao đâu.

Eve mặc áo khoác và đi ra lối cửa phòng ngủ - một người đàn bà, rõ ràng sẽ quyết làm mọi chuyện, một người đàn bà với những điều bí mật.

Cole hất tung chăn.

- Lạy Chúa, nếu em cứ ương bướng nhất quyết như vậy, anh sẽ đi cùng với em đến đó.

- Không được! Anh ấy chỉ muốn em biết một việc. Hiển nhiên là một điều gì đó quan trọng. Anh ấy sẽ không hài lòng nếu em không đến đó một mình.

- Eve, hãy nghe...

- Anh cũng thường để em một mình, có đúng không? Đơn giản bỏ đi, không một lời giải thích, để gặp khách hàng của anh. Anh bất ngời thấy bỗng dưng cô chuyển sang thế tấn công anh.

- Điều đó hoàn toàn khác.

Cô thở dài vẻ coi thường, đẩy cửa ra. Cole nhảy ra khỏi giường và vội vàng vơ lấy chiếc quần Levis nhàu nhĩ, khi hiểu rằng không thể thay đổi được ý định của cô.

- Dù sao anh cũng không thể nói với em những việc anh phải làm. Đó là nghĩa vụ phải giữ bí mật cùa một luật sư... - Anh tìm cách giải thích cho cô rõ, trong khi xỏ một chân vào ống quần Jeans, loạng choạng nhảy lò cò về phía cửa.

- Phải, phải, em biết. - Cô ngắt lời anh.

Trên bậc cầu thang ở lối ra, anh nói với theo, trong khi vẫn tìm cách mặc quần.

- Anh thấy việc này không ổn, Eve.

Cô vội vàng chạy xuống dưới, tay vịn vào thành lan can bóng lộn, không một lần quay đầu lại.

- Anh nói cho em biết, ở ngoài đó rất nguy hiểm lắm.

Khi Eve xuống đến phía dưới, cũng là lúc anh kéo được chiếc quần Jeans của mình qua khỏi hông.

- Em đã là người lớn rồi, Cole.

- Đợi anh! Eve. Em điên rồi!

Cô đã đến bên cửa chính, đeo túi vào vai, khi anh chạy xuống cầu thang, vừa chạy vừa cài khuy quần.

- Em không thể...

- Ồ, có, em có thể. - Cô nắm lấy quả đấm cửa, nhưng anh đã ngăn cô lại.

- Đợi đã - Anh đòi hỏi ở cô.

Lúc này, cô nổi cáu thật sự.

- Anh định giam giữ em hay sao? - Cô chưng hửng hỏi - Chúng ta đâu còn sống trong thời trung cổ. Anh hãy tranh ra cho em đi.

- Anh chưa bao giờ tin Roy.

- Anh thì có tin ai bao giờ. Cô cãi lại - Dù có thế nào đi chăng nữa, anh cũng không ngăn cản được em đâu. Anh nên chấm dứt hành động chuyên chế của mình đi.

Vậy là anh đã bắt đầu phạm phải sai lầm lớn nhất của mình. Anh đã thô bạo giữ lấy hai cánh tay cô và siết chặt.

- Anh cùng đi với em.

Cô nhìn anh với bộ măt như hóa đá.

- Hãy bỏ tay em ra, Cole - Cô đòi hỏi với giọng tự chủ lạ thường - Đừng bao giờ tìm cách giữ em lại nữa, đồ quỷ! Trong mắt cô lúc này chứa đựng sự tức giận lạnh lùng.

- Sao vậy, hả Eve? - Anh hỏi và nới lỏng tay. Anh không còn hiểu được cô nữa. Cái gì ở Roy Kajak đã lôi kéo cô đến vậy? Phải chăng đó là tình bạn cũ từ những năm tháng ở vườn trẻ? Hoặc còn sâu sắc hơn? Có thể thân thiết hơn?

- Anh đã đi quá xa rồi đấy. - Cô khẽ nói, giọng mang vẻ đe dọc - Em sẽ đi, và đi một mình. Nếu anh không buông ngay em ra, em sẽ gọi cảnh sát đấy.

Anh buông hai cánh tay cô giống như là mình bị bỏng vậy. Anh thấy cô lôi chiếc điện thoại từ trong chiếc túi xách tay ra.

- Em gọi cho cảnh sát thật à?

Cô bỏ đi, né tránh người anh, không trả lời, trong tay vẫn khư khư cầm chiếc điện thoại, ra khỏi cửa vội vàng chạy đến chiếc xe ô tô của mình.

Ngay cả lúc này, mặc dù mấy tháng đã qua, annh vẫn còn nghe rõ tiếng cửa xe đóng rầm lại, tiếng động cơ ậm ạch như lên cơn ho và tiếng bánh xe kêu rin rít khi cô cho xe chạy lùi ra đường.

Anh đứng trơ như hóa đá, rồi đẩy cửa chạy vào nhà, leo lên cầu thang hai bậc một, vào phòng thay quần áo, vội vàng mở khóa nắm lấy khẩu súng ngắn. Anh chạy ra chỗ ô tô đỗ, rối bời và lo lắng cho sự an toàn của Eve. Cái gì đã xảy ra, rõ ràng không ổn chút nào. Eve đang giấu anh một điều gì đó quan trọng.

Cole biết có con đường tắt đến căn lều đó.

(hết chương 3)Chương 4: Ngôi nhà của bà ngoại Nana

Eve dừng lại trước ngôi nhà mà cô được thừa kế của bà ngoại trong ánh sáng màu xanh ma quái của những ngọn đèn đường. Hai bả vai đau nhừ, đầu nhức như búa bổ, nhưng ít ra thì cuối cùng cô cũng về được đến nhà.

Cô đỗ xe trên lối vào trước gara ô tô. Từ cửa ngách, hàng hiên có mái che dẫn lên nhà ở, một ngôi nhà ba tầng đứng riêng rẽ theo kiến trúc kiểu Victoria, có một tháp cao, nơi mà bà sử dụng làm phòng vẽ tranh, chừng nào bà còn leo nổi chiếc cầu thang xoắn ốc lên trên đó. Ngay từ khi còn nhỏ, Eve đã thích căn phòng này; khi cô đến thăm bà Nana vào những ngày cuối tuần hoặc trong các kỳ nghỉ học, cô thích ngủ trong phòng tháp, nơi cô có thể dễ dàng trèo ra ngoài, ngồi trên mái nhà ngắm nhìn toàn cảnh xung quanh. Vào mùa hè, cô thường ngồi trên tấm gỗ giữ ngói ở bên ngoài, đưa mắt ngắm nhìn những mái nhà, những hàng cây và tưởng tượng ra là mình có thể tới tận dòng sông Mississippi qua đại lộ St.Chavles, phố Magazine và vùng phụ cận - nhưng đương nhiên là không thể.

Lúc này, cô mỉm cười như trút được gánh nặng khi nhìn ngôi nhà cũ của mình.

- Chúng ta đã về đến nhà rồi. - Cô nói với chú mèo Samson trong lúc tắt máy.

Điều quan trọng trước tiên: thả chú mèo đáng ghét này ra. Nhưng đương nhiên chỉ ở trong nhà thôi. Nó cần phải có một vài ngày để làm quen với ngôi nhà này. Cô nhìn vào những mẩu báo nằm rải rác trên ghế phụ và trên sàn xe. Lúc này chúng không làm cho cô thấy quá lo sợ nữa. Cô quyết định sẽ gom chúng lại sau. Cô khoác chiếc túi xách lên vai, một tay xách chiếc lồng mèo đi qua lối cầu thang ở hàng hiên để vào nhà theo lối cửa sau.

Cô rất thích ngôi nhà trần cao, hành lang hẹp, lúc nào củng thơm mùi bánh hạt hồ đào, mùi cà phê và mùi các bó hoa khô - ngày đó, Eve cũng như những người khác đều bị sốc, khi Nana để lại cho cô ngôi nhà này và bỏ qua những người con trai của bà cũng như hai người anh không cùng huyết thống với Eve. Eve khóa cửa sau, đi qua phòng sảnh nhỏ để vào bếp. Cô bật đèn. Mũi cô chun lại trước mùi ẩm mốc bám vào tường gỗ trong thời gian đáng lẽ phải bò vào thùng rác từ cách đây một vài tháng.

Cô mở cửa lồng cho Samson, rồi bắt tay vào dọn dẹp, đổ rác thối, chuyển đồ từ ô tô vào nhà. Cô đặt đồ đạc xuống bên chân cầu thang trở lại xe để gom nhặt những mảnh báo. Một cảm giác bất an trổi dậy trong cô - có kẻ nào đó đã nhọc công cắt các mẩu báo này bằng một chiếc kéo răng cưa, cho chúng vào phong bì và đã để vào trong cốp xe của cô nhân một cơ hội thuận lợi. Phía sau việc làm này hẳn phải ẩn chứa một ý định nào đó.

Liệu kẻ nào đó muốn làm cho cô sợ? Nếu không vì mục đích đó, tại sao hắn lại phải làm như vậy?

Việc này đã xảy ra ở đâu, vào lúc nào? Có lẽ ở trạm xăng cô đã quên khóa cửa xe. Ở đó cô đã nhìn thấy một người đàn ông đứng sau cửa kính, có vẻ như theo dõi cô.

Không nghi ngờ gì nữa, cô đã bị ai đó săn đuổi. Bất giác cô ngẩng đầu nhìn xung quanh, nhưng đường phố không một bóng người, không một tiếng động, chỉ có tiếng nước mưa còn đọng lại trong các bụi cây lúp xúp và trong tán lá của những thân cây tí tách nhỏ xuống.

Cô khẽ rùng mình, vơ vội những mảnh báo và khóa cửa xe bằng khóa tự động điều khiển từ xa. Sau tiếng píp nhỏ, đèn đỗ nhảy sáng và như vậy chiếc Camry của cô đã được khóa lại chắc chắn. Eve lại đưa mắt nhìn xung quanh một lần nữa, tóc gáy cô dựng lên. Kẻ nào đã làm việc này? Kẻ nào đã bám theo cô?

Xung quanh cô lúc này, không có gì đáng nghi ngờ. Ánh đèn ấm áp của mấy nhà hàng xóm lọt ra ngoài qua kẽ mành che cửa sổ. Đêm yên ắng, thỉnh thoảng mới thấy một chiếc xe chạy qua. Tiếng gió khẽ rì rào trong tán lá của những cây bơ, tùng và những cây sồi trong khu vườn. Nhưng dù sao cô vẫn thấy sờ sợ, vội vàng trở vào nhà. Sau khi nghe tiếng then chốt cửa đã vào ngăn, cô mới cảm thấy yên tâm hơn một chút.

Cô để chiếc phong bì và những mẩu báo lên mặt bàn bếp, nhìn chúng một hồi. Tất cả khoảng ba chục bài được cắt rất cẩn thận bằng loại kéo răng cưa, đều nói về cái chết thê thảm của Faith Chastian. Ai đã gửi cho cô những bài báo này? Tại sao?

Người đàn bà đã chết cách đây gần hai mươi năm, có gì liên quan đến cô?

Eve cố hính dung lại những gì mình được viết về trường hợp này. Faith Chastian chết ở Our Of Virtues, một bệnh viện tâm thần, nơi bố cô làm việc. Đó là một khi nhà được xây bằng nung, nơi mà khi còn bé, cô rất thích chơi đùa trong đó; chạy trốn các xơ, rình rập các bệnh nhân.

Eve khó nhọc nuốt nước bọt, cô cảm thấy hơi choáng váng. Giá như phỏng đoán của cô đúng, và kẻ nào đó, một là làm cho cô hoảng sợ mà từ bỏ công trình nghiên cứu của mình, hai là... là gì? Muốn cảnh báo cô? Tại sao người đó lại chỉ tập trung vào đúng trường hợp của Faith Chastian? Một người đàn bà mà cô không nhớ...

Hay lá có...?

Phải chăng Faith Chastian là một trong những nữ bệnh nhân mà khi còn là một đứa bé cô đã theo dõi bà ta? Tim cô đập nhanh hơn khi cô xấu hổ nghĩ lại mình đã nói dối bố như thế nào: Cô khăng khăng bảo rằng mình chỉ chơi đánh đu, hoặc chỉ đi dạo chơi trong rừng, hoặc đến chỗ chuồng ngựa để xem mấy con ngựa được nhốt ở trong đó. Nhưng thực ra trong thời gian đó, cô đã nhẹ nhàng như một bóng ma, bất chấp mọi quy định, đi loanh quanh trong bệnh viện, lén từ hành lang này sang hành lang khác.

Thật rùng rợn và cũng thật hứng thú khi phải nhìn thấy các bệnh nhân trong những chiếc áo trói, hoặc chân tay họ bị cột chặt bởi những dụng cụ khác. Ngày đó cô đã biết người ta làm thế nào với bệnh nhân là không đúng, nhưng đôi khi những bệnh nhân tâm thần này cũng làm cho cô lo sợ. Ví như các bệnh nhân bị cắt lá phổi, hoặc được điều trị bằng phương pháp điện giật. Sau rất nhiều năm, vậy mà mỗi lần nghĩ đến những sỡ sệt trẻ con của mình, cô vẫn cảm thấy má nóng bừng vì xấu hổ. Những bệnh nhân yêu thích cô lại thường làm cho cô sợ hãi, cô luôn tìm cách tránh đường họ - những người ốm yếu bệnh hoạn, lúc nào cũng tưởng mình đang chống trả những quỷ dữ vô hình. Tất nhiên ngày đó, cô chưa hề biết thế nào là chứng loạn thần kinh hoặc về nhưng bệnh tâm thần khác. Mối quan tâm hiện nay của cô về khoa tâm lý đã vượt ra khỏi lĩnh vực chuyên môn đơn thuần, như là một sự sám hối vậy. Do bị thương và cái chết của Roy, cô đã phải bỏ học kỳ đầu năm, nhưng cô hy vọng mình sẽ tiếp tục việc học hành vào mùa thu tới.

Eve bứt mình ra khỏi những suy nghĩ, quay trở về với những mẩu báo. Như vậy là có ai đó muốn thông qua quan hệ của mình để biết về bệnh viện cũ. Nhưng vì sao người đó lại quan tâm đến điều này?

Quyết tâm đi đến tận cùng của sự việc, cô lại bước đến bên bàn, nhặt từng mẩu báo một, đọc lướt qua, cố sắp xếp chúng theo một thứ tự nhất định. Nhưng bài báo này không ghi ngày tháng, cách tốt nhất là xếp chúng theo hình thức ăn loát - bảo hoặc tạp chí. Tiếp theo đó, cô có thể tìm nguồn tin từ mạng Internet - cô sẽ làm việc này, chừng nào...

Nhưng không phải là đêm nay. Cô lại thấy đau đầu sau chuyến đi dài. Trước tiên, cô cần để mọi việc chờ đến sáng, có thể vào thời điểm đó đầu óc cô sẽ sáng suốt hơn. Eve xoa bóp hai bên thái dương, lấy từ túi xách ra hai viên Aspirin, uống một ngụm nước máy, rồi cúi đầu vào chậu rửa, vỗ nước lạnh lên mặt. Cô lấy từ trong ngăn kéo ra chiếc khăn bông thấm mặt. Cô đứng nhìn quanh căn phòng một hồi lâu và những sự kiện ngày hôm nay dường như đã lùi lại phía sau. Cô đã sống với bà ở nơi đây bao nhiêu giờ đồng hồ rồi... Những viên gạch men màu hồng, giấy dán tường điểm hoa xanh, màu xám, và màu hoa mười giờ, những chiếc tủ cũ màu trắng, sàn gỗ có nhiều vết xướx - nhà bếp - hầu như không còn thay đổi, từ ngày Eve còn là một cô bé hay trèo lên chiếc ghế trước chậu rửa để nghịch cục bột, trong khi bà đang hì húi chuẩn bị làm bánh hãy hồ đào và bánh ngọt ngon tuyệt vời.

Với nụ cười yếu ớt, Eve nhớ đến hai bàn tay dính đầy bột của bà, đến chiếc tạp dề nhỏ xíu của bà. Hai người anh của Eve - "bọn cục súc" - cái tên mà bà Nana đặt cho họ, lúc đó đang chơi đùa ở bên ngoài; dù trời gió hay trời dông. Ngày đó đã có sự đối xử không giống nhau; Kyle và Van đã phải tháo giày để ngoài phòng sảnh, không được chạy nhảy đùa nghịch trong nhà. Ngược lại, Eve được tự do hoạt động. Cô luôn là cô cháu gái cưng của bà Nana. Hai cậu con trai mà bà vợ của Terrence Renner đem theo khi lấy ông, được sinh ra bởi một người chồng có thời gian sống trong tù nhiều hơn thời gian tự do - trong thời gian hai ông bà lấy nhau, chúng đã ở cái tuổi choai choai vênh váo và dậy thì sớm.

Bà Nana luôn quở chúng là đồ gây rối và phá phách.

Còn Eve thì lại khác, cô được gia đình nhận làm con nuôi khi cô còn là một đứa trẻ sơ sinh vô tội.

Người ta chẳng phải là thiên tài thì cũng có thể nhận ra ngay vì sao Kely và Van không được bà Nana quý mến. Kely lớn lên trở thành một người đàn ông mơ mộng và bất hạnh; trong khi đó, Van lại là một gã đàn ông chỉ biết đến bản thân mình, ích kỷ đến cực đoan.

Ngày nay, Eve mới biết bà Nana, người mà cô kính trọng thực ra là người đạo đức giả, thích thú khi tạo được cơ hội cho người ta chống lại nhau. Cái chết của bà làm cho tình trạng gia đình bà căng thẳng, vì trong di chúc của mình, bà quyết định để Eve là người thừa hưởng gia tài của bà. Kely và Van chỉ được nhắc đến một cách tượng trưng trong di chúc và bố nuôi của Eve, người con trai duy nhất của bà, được thừa hưởng một trang trại bỏ không giữa khu vực đầm lầy và một vài kỷ vật từ thế chiến thứ hai của bố ông để lại. Đó là một sự sỉ nhục nặng nề đối với những người đàn ông trong gia đình.

Sau khi mở di chúc, Eve phải đấu tranh với lương tâm của mình và cuối cùng cô đã đi đến quyết định khi nào bán được ngôi nhà cũ này, sẽ chia phần cho hai người anh của mình. Còn lúc này, cô đã quá mệt mỏi nên cũng không muốn đầu mình vỡ ra vì chuyện này. Cô đi lại trong nhà, tiện tay bật đèn bàn ở những chỗ cô đi qua. Rồi cô nhấc chiếc va li lớn nhất đựng đồ dùng, leo lên chiếc cầu thang kêu cọt kẹt, phủ lớp thảm đã sờn dẫn lên tầng trên. Đôi khi cô thầm hỏi mình, liệu của thừa tự của bà để lại là một điều may mắn hay là một lời nguyền đối với cô. Việc tu sửa lại ngôi nhà cổ này mà không làm mất đi vẻ duyên dáng lịch sự của nó đòi hỏi một khoản tiền rất lớn. Nếu như phải tu sửa, cô thấy trước tiên là phải thay hết những tấm thảm đã sờn rách, những viên gạch men màu hồng và giấy dán tường đã bạc màu.

Cô dừng lại ở tầng một để thở. Cô không muốn thú nhận mình còn yếu như thế nào sau vụ bị mưu hại.

Cole.

Người tình của cô.

Người cô tin tưởng.

Kẻ tấn công cô.

Dạ dày cô quặn đau khi cô lại nhìn thấy anh ta chằm chằm nhìn mình qua kính cửa sổ, khuôn mặt điển trai méo mó vì tức giận; tay chìa khẩu súng ngắn về phía cô và nhả đạn, thiếu chút nữa đã giết chết cô.

Sự việc là như vậy.

Hay là?

Cole đã tìm cách giết cô...- Đồ chó má! - Cô khẽ nói và cố đẩy ý nghĩ ra khỏi đầu. Đêm nay cô không muốn nghĩ lại việc đó nữa.

Cô đi vào phòng ngủ, ném những bộ quần áo bẩn vào sọt rác, treo số còn lại, tuy nhàu nhĩ vào móc áo. Sau đó cô đi xuống tầng trệt một lần nữa, tìm Samson và ôm chú mèo đực đang rên khò khè vào sát mình.

- Xin lỗi mày về chuyến đi khủng khiếp - cô nói - Mày là một chàng trai ngoan ngoãn, tha lỗi cho tao chứ?

Chú mèo trân trân nhìn cô bằng đôi mắt to màu vàng, khẽ dụi đầu vào cằm Eve.

- Thế nhé, Samson. - Tiếp theo là gì bây giờ nhỉ? Mình nghĩ, chúng ta phải bắt đầu lại thôi.

Và đối chất với Cole.

Chú mèo chuồn khỏi cánh tay cô, nhảy lên bệ cửa sổ bên cạnh bàn bếp, ngóng nhìn ra ngoài.

- Không được nhảy lên mặt bàn, nghe chưa? - Eve nói như nhắc nhở nó.

Sau khi biết chắc các cửa đã được khóa và cài then, cô đi tắm - không quên khóa cửa bên trong. Cô lau chùi bồn tắm sạch sẽ rồi xả nước nóng, cởi quần áo và bước vào bồn nước.

Tuyệt vời. Cô nghĩ, truồi người xuống cho nước ngập tới cầm, cảm thấy làn nước ấm mơn trớn làn da, tiêu tan hết cái mỏi ở hai vai sau gáy và sống lưng. Cô nhắm mắt. Nước trong bồn tắm bao bọc lấy cô. Ngoài nhịp thở đều đặn của mình, cô nghe thấy tiếng gió xào xạc trong tán lá cây mộc lan ngoài vườn.

Hình ảnh Cole lại hiện lên trước mắt cô. Một khuôn mặt khắc nghiệt đến lạ thường, đẹp đến lạ thường, hai mắt màu xanh đến ngạc nhiên, thay đổi màu sắc theo sự phản chiếu của ánh sáng, cái miệng nhỏ, khi thì mím chặt đầy tức giận, lúc lại hiện lên một nụ cười vui nhộn. Cô đã tin rằng anh là "người đàn ông đích thực", nếu quả thật trên đời này có hạng người như vậy, và cô đã thất vọng, đã nhầm lẫn - lúc này cô đã hiểu rõ được điều đó. Cô đã nhầm lẫn một cách nặng nề.

**************

- Đồ quỷ tha ma bắt! - Cole nguyền rủa, trong lúc cho xe chạy ra khỏi thành phố. Những ý nghĩ về Eve chẳng dẫn đến đâu cả. Anh chú ý điều khiển chiếc xe jeep trên đường. Khi cho xe chạy lên chiếc cầu bắc qua hồ Pontchartrain anh không cảm nhận được khoảng rộng bao la của làn nước đen sẫm xung quanh mình. Anh bồn chồn gõ nhịp ngón tay lên vô lăng. Sau khi đã bỏ lại hồ nước phía sau mình, chạy qua nhiều thành phố nhỏ, anh đã đến một cánh rừng trong đó có một căn nhà dạng công-ten-nơ của một người em họ, nơi họ thường chơi đùa với nhau khi còn nhỏ. Anh đoán rằng Jim - trong thời gian qua đã lấy vợ và đã có một cậu con trai - đã định cư ở gần Philadelphia - ít nhất cũng được năm năm rồi. Cole dừng xe trên lối vào và chờ đợi.

Năm phút.

Mười.

Không ai đến.

Lúc này hoặc không bao giờ.

Anh lấy hòm dụng cụ và chiếc đèn pin ra khỏi xe và khóa xe lãi. Đêm lành lạnh, làn sương mỏng bốc lên giữa các hàng cây và từ những bụi cây lúp xúp trong khu đầm lầy. Cole xỏ tay vào một đôi dăng tay dầy, nhảy qua hàng rào, tiến đến gần bên căn nhà lưu động cũ kỹ, dài và thấp. Anh liều lĩnh bấm đèn pin soi lên căn nhà. Rèm treo che kín các cửa sổ; mạng nhện giăng trên cửa kính phủ đầy bụi và mọc rêu.

Hiển nhiên lâu nay không có ai đến đây; thậm chí cả thợ săn và những người câu cá cũng không bước vào khu nhà này.

Khóa cửa vẫn còn nguyên; không có dấu vết nào của một cuộc lửa trại - hoàn toàn khônf có dấu hiệu nào cho thấy bọn cầu cơ, cầu bất đã phát hiện ra căn nhà này.

Như người đi săn, Cole lần theo đường của thú rừng cho đến chỗ đường chìa ra làm nhiều nhánh. Từ chỗ đó, anh vững tin đi về hướng Nam, đến được chỗ chiếc thuyền cao su ở đó. Chiếc thuyền nay không còn ở đây nữa; chiếc cầu nhỏ đã hoen gỉ và mục nhiều chỗ, không còn ván sàn nữa. Khi Cole rọi đèn pin lên mặt nước đen ngòm, anh nghe có tiếng tõm - có thể một chú cá sấu từ trên bờ đã tuồn xuống nước.

Cole rọi ánh sáng đèn pin dọc theo bờ đầm cho tới lúc anh phát hiện được cây trắc bá có những vết nứt toác ở thân cây, vẫn còn đứng trơ ở đó như một vệ bình huyền bí. Cole ngẩng mặt lên trời thầm cầu nguyện trong những năm qua đã không có ai đến đó. Anh tìm thấy đường sang, lần tìm lỗ hổng giữa các chạc cây ở phía thân cây hướng về phía mặt hồ. Tim đập thình thịch, rọi đèn vào lỗ hổng chỉ lớn bằng bàn tay đàn ông. Anh lấy một chiếc tuốc-nơ-vít từ trong túi đựng dụng cụ ra, chọc chọc vào trong hốc cây để xem có con thú hoặc rắn ở trong đó không. Khi không thấy động tĩnh gì, anh thò tay vào hốc cây - và cuối cùng anh lôi được từ trong đó ra một túi nilông. Anh nhét nó vào túi đựng dụng cụ mà không cần mở ra xem. Sau đó anh nhanh chóng trở về chỗ xe đậu. Anh không nghe thấy gì ngoài hơi thở gấp gáp và tiếng tim đập thình thịch. Nếu như có ai phát hiện ra anh, anh sẽ phải giải thích thế nào về sự có mặt của mình ở đây vào lúc này?

Anh tắt đèn pin, khi đã đến được bên hàng rào bằng lưới sắt, trèo lên rồi nhẹ nhàng nhảy xuống. Chiếc xe jeep cách khoảng hai chục mét. Anh đứng im một lúc, nín thở lắng tai nghe, đôi mắt quan sát xung quanh để tin rằng ngoài mình ra không có ai nữa ở gần đây.

Mồ hôi ướt cổ áo vì hồi hộp.

Có tiếng cú kêu từ đâu đó ở hướng vọng đến - đó là dấu hiệu duy nhất của sự sống ở đây vào lúc này.

Đã đến lúc phải đi.

Anh đến bên chiếc xe jeep, mở cửa thả chiếc túi đựng dụng cụ vào bên trong.

Anh thận trọng cho xe lùi ra khỏi lối vào; cho xe chạy ra đường quốc lộ, trở về thành phố theo con đường cũ. Trong lúc lái xe, thỉnh thoảng anh lại nhìn sang chiếc túi trên ghế phụ; trong đó lúc này có số tiền mười lăm ngàn đô la của anh. Tuy không phải là một khoản tiền lớn, nhưng cũng đủ cho sự khởi đầu.

Đồng tiền máu, anh thầm nghĩ - không hề đùa cợt với ý nghĩ đó.

(hết chương 4)

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro