thành ngữ (phần 4)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

44. Kẻ sĩ ba ngày không gặp thì nên rửa mắt mà nhìn
Đây là câu nói nổi tiếng của Lã Mông trong"Tam quốc diễn nghĩa". Ý nói không gặp ít lâu thì người ta có sự thay đổi lớn

45. Phú quý bất năng dâm, bần tiện bất năng di, uy vũ bất năng khuất
Đây là câu nói của Mạnh Tử, nghĩa là: giàu sang mà không phóng đãng, nghèo hèn mà không dời đổi, uy lực không khuất phục được- trích trong Tứ thư bình giải

46. Cật nhân chủy nhuyễn, nã nhân thủ đoản
Cắn người miệng mềm, bắt người tay ngắn: ăn của người ta thì nói năng với người ta cũng mềm mỏng hơn. Hưởng lợi từ người khác, đến lúc cần thì phải mở miệng nói tốt giúp người ta, nhận đồ từ người khác thì phải giúp người ta.

47. Đấu gạo nuôi ân, gánh gạo nuôi thù
có nghĩa là khi bạn giúp người một chuyện rất nhỏ lúc khó khăn, thì đối phương sẽ vô cùng cảm kích, nhưng sau khi họ đã có thể sống dựa vào sức của mình mà bạn vẫn tiếp tục giúp đỡ, rồi đột nhiên đến một ngày không còn giúp họ, đối phương có thể sẽ quay ra hận bạn. ý muốn nói khi việc cho nhận trở thành thói quen thì nó sẽ trở thành một trách nhiệm không thể chối đẩy

48. Vây Ngụy cứu Triệu
có thể hiểu là nếu như phải đối mặt một vấn đề vô cùng khó khăn, không thể đi thẳng vào giải quyết vấn đề thì có thể lựa chọn một hướng giải quyết từ khía cạnh khác đơn giản hơn.

49. Mộc tú vu lâm,phong tất tồi chi
Cây có mọc thành rừng,gió vẫn thổi bật rễ
Ý chỉ người có tài năng xuất chúng dễ dàng bị người khác ghen tỵ

50. Các hữu nhân duyên mạc tiện nhân
Ý chỉ mỗi người đều có nhân duyên của mình,nhân duyên tốt của người khác không cần phải hâm mộ.

51. Trước cửa Tể tướng là quan thất phẩm
Ý nói người gác cổng ở trước cửa nhà Tể tướng thì địa vị tương đương với quan thất phẩm trong triều
Nếu muốn gặp mặt Tể tướng nhất định phải thông qua người gác cổng nên mới nói quyền lợi của họ là không nhỏ.

52. Đổ bất như sơ
Ý chỉ xử lý người không nên trực tiếp áp chế chặt chẽ,mà chọn dùng phương thức khơi thông hướng dẫn để đưa sự việc vào quỹ đạo

53. Phi điểu tận,lương cung tàng,giảo thố tử,tẩu cẩu phanh,địch quốc phá,mưu thần vong.
Chim hết thì cung cũng cất,thỏ chết thì chó cũng bị nấu,nước địch tan thì mưu thần cũng chết.

54. Quân tử khả khi dĩ kì phương,nan võng dĩ phi kì đao

Quân tử có thể bị lừa dối bằng cách hợp lí lẽ, nhưng khó bị lừa gạt bằng cách trái với đạo lí.

55.Vật tẫn kỳ dụng
vật dùng đúng chỗ, người dùng đúng việc, dùng hết khả năng.

56. phúc hữu thi thư khí tự hoa: trong lòng có sách vở tất mặt mũi sáng sủa.

57.Nhất kiến như cố: Mới gặp mà đã thấy như thân quen từ lâu.

58. Giao thiển chớ thâm ngôn: không nên nói lời thật lòng sâu xa trong những mối quan hệ nông cạn.

59. Châu về hợp phố
Thành ngữ "châu về Hợp Phố" thường được dùng hàm ý chỉ "những cái quý giá không mất được, sớm muộn cũng sẽ quay trở về với chủ nó".

Câu thành ngữ này được hình thành từ điển tích Trung Quốc. Về nguồn gốc của thành ngữ này, cụ Đào Duy Anh đã lý giải rất rõ trong "Từ điển truyện Kiều". Ở thành ngữ "châu về Hợp Phố", "châu" là từ vốn dùng để chỉ ngọc trai, về sau để chỉ ngọc nói chung, còn "Hợp Phố" vốn là tên của một quận xa xưa của Giao Châu. Đây là một nơi sản xuất châu nổi danh.

Tương truyền, ở thời Hậu Hán có tên quan thái thú tham lam, bạo tàn, thường bắt dân lấy ngọc châu rất ngặt. Vì thế mà châu đã bỏ quận nhà để sang nơi khác. Cho đến khi Mạnh Thường đến thay chức Thái Thú, ra những đạo luật mới, bỏ những tệ cũ, cho dân chúng tự do kiếm châu, sản xuất châu, thì châu mới trở về quận Hợp Phố quê nhà. Từ tích này, người ta mới dùng câu "châu về Hợp Phố" để chỉ vật quý trở lại chốn cũ, hay nhận lại những vật quý đã mất.

60. Hải nạp bách xuyên, hữu dung nãi đại
Biển nạp trăm sông, có thể dung hứa nên thành to lớn. Ý muốn nói lòng người phải giống như biển có thể dung nạp trăm sông, bao la rộng lớn, khoan dung độ lượng.

61. khi vũ trụ chưa định, chúng ta đều là những con hắc mã

ý nghĩa của câu nói này là: khi chưa phân thắng bại, bất kỳ ai đều có thể là người thắng cuộc, đừng bao giờ coi thường người khác, vì sẽ không ai biết được trong tương lai con người này sẽ thay đổi như thê nào.

62. nhất tâm không thể nhị dụng: một người không thể làm hai việc cùng một lúc

63. Lão mã thất đề: Ngựa già vấp ngã, ý chỉ người thành thạo sành sỏi cũng có lúc sảy chân, mắc lỗi

64. Kiêm thính tắc minh, thiên thính tắc ám: nghĩa là phải nghe ý kiến từ nhiều phía mới hiểu rõ được vấn đề, tin lời đơn phương chắc chắn sẽ mắc sai lầm.

65. Nhân vô tỳ, bất khả dữ giao, dĩ kỳ vô chân khí dã*'".

* Nguyên văn 人无疵不可与交,以其无真气也, xuất phát từ tác phẩm Đào Am Mộng Ức của Trương Đại, ý nói người không có tì vết, không có khuyết điểm thì không thể kết giao, vì họ không chân thành, không thật lòng. Người không có sở thích cũng không thể kết giao vì không có tình cảm.

66. Mệnh lý hữu thời chung tu hữu, mệnh lý vô thời mạc cưỡng cầu.

Số mà đã có ắt nên, số mà không có thì chớ cưỡng cầu.

67. Sơn trùng thủy phục nghi vô lộ. Liễu ám hoa minh hựu nhất thôn”.

Tạm dịch: “Núi cùng nước tận ngờ hết lối. Bóng liễu hoa tươi một thôn làng”. Ý là: Núi cùng, nước tận, tưởng là không còn đường đi. Qua rặng liễu tối, đến khóm hoa tươi lại có một thôn làng. Đây là hai câu thơ tả cảnh trữ tình nhưng lại mang đậm triết lý nhân sinh. Đồng thời đây còn là một điển cố thành ngữ của TQ.

Trích trong bài thơ Chơi Thôn Tây Sơn – Lục Du.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro