Nie Verloren! -Neverlost

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

This one does need explanation. I wrote a poem in German. 

Okay, I suppose more explanation than that. I have just returned from a trip to America. It was the first time I have been there since moving overseas. 



Nie Verloren!

Ich sehe meine Kindheit,

höre Bäume in dem Wind.

Ich reiche alle Pflanzen

dass man ein mal reichen kann.


Diese Wegen die hier wandern

sind die Wegen meines Lebens

Und die Sterne die hier leuchten

der ganzen Himmel in Nacht mahlen.


In der gelb-gemalten Nacht,

wann ich Sterne-Licht besuchen,

wann die Sterne Zeichen machen,

Und die Baume aufgewachet sind:


In der blaue-silber Nacht

kann ich Sterne-Stimme horen,

und meine Kindheit, nie verlorn!

deine Tage wieder berühen.



  Now, to translate: 

Neverlost  

I see my childhood,

hear wind in the trees.

I smell all the plants

that one can smell at one time.


The ways that wander here

are the ways of my life,

and the stars that shine here

paint the whole sky at night.


In the yellow-painted night,

when I visit starlight

when the stars make signs

and the trees are awoken:


In the blue-silver night,

I can hear star voices,

and, my childhood, never lost!

touch your days again.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro