Sakura Kiss (English & Japanese)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

(Because I need a reference) Shortened English:

Kiss, kiss, fall in love!

(Hey! Hey! Hey!)

I see you come, I watch you go; you never seem to leave me, though.

So is this love or hate? We'll see...you're makin' me crazy!

Inside my dreams, you're all I see. Well, all I see is you and me.

Lady, maybe, or host? I find I really don't mind

If I had to choose a rose, in this garden of romance,

Maybe we could take this chance...maybe you're my love,

And I would like to find a hand like yours to take mine,

And with one kiss we could stop time, and I'd fall in love with you.

Tomorrow's far away; let's place our hope in today.

Just you and me in a beautiful spring...and we'll always fall in love, again.

(Hey! Hey!)

Maybe you're my love!


Jap (Original) *Note; every other two lines is the English translation of the two Jap lines before it:

KISS KISS FALL IN LOVE

MAYBE YOU'RE MY LOVE

KISS KISS FALL IN LOVE

MAYBE YOU'RE MY LOVE

kidzukeba itsudemo soba ni iru keredo

HONTO wa KIRAI? SUKI? mousou na no?

I always noticed that you were by my side, but

Is it hate? Or love? Or some sort of delusion?

jibun no kimochi ga KURIA ni mietara

REDII demo HOSUTO demo kamawanai yo

If I could see my own feelings clearly now

A lady, a host, neither wouldn't matter to me

SUKI ni natteku riyuu wa minna

chigau yo ne KEDO MAYBE YOU'RE MY LOVE

Everyone has their own reason for falling in love

It's different for everyone, Maybe you're my love

aitai ima yasashii kimi ni sakura KISSU TOKIMEITARA ranman koi shiyo

mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hanasaku otome no bigaku

I want to see that kind you now and give you a cherry blossom kiss; if your heart throbs, its a glorious love

The present is much more important than the future, This lovely spring love is a blooming maiden's beauty!

tatoeba atashi no mada shiranai kimi

mitsukete mitai kedo kowaku mo ARU

But then you, whom I don't really know

I want to know more about you, though its scary

DENIMU ni FURIRU ni KAJUARU ni CHAINA

autabi shichi henge kakugo asobe

In denim, in frills, in casual clothes, in Chinese attire

I'll change every time we meet, so be prepared

tsugitsugi hiraku ai no tobira wa

SURIRU mansai danzen koi shiyo

Little by little the door to love opens

True love is packed with thrills

isogashikute surechigau hi mo sakura KISSU setsunai hodo ranman koi DESU

yowai TOKO mo uketome aou fureau ai wa muteki sakasou futari wa shuyaku

On the days we're busy and pass each other a cherry blossom kiss would be painful, its a glorious love

Let's accept each other's weaknesses, the love we have is invincible, we bloom and the two of us are the leading roles

mabushii sora ni makenai omoide tsukurou ima

I won't lose to the magnificent sky, let's make memories now

danzen koi shiyo

It's true love!

aitai ima yasashii kimi ni sakura KISSU TOKIMEITARA ranman koi shi yo

mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hanasaku otome no bigaku YEAH

hanasaku otome no bigaku

I want to see that kind you now and give you a cherry blossom kiss; if your heart throbs, its a glorious love

The present is much more important than the future, This lovely spring love is a blooming maiden's beauty!

It's a blooming maiden's beauty!

KISS KISS FALL IN LOVE

MAYBE YOU'RE MY LOVE


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro