Sakura Kiss (English & Japanese)
(Because I need a reference) Shortened English:
Kiss, kiss, fall in love!
(Hey! Hey! Hey!)
I see you come, I watch you go; you never seem to leave me, though.
So is this love or hate? We'll see...you're makin' me crazy!
Inside my dreams, you're all I see. Well, all I see is you and me.
Lady, maybe, or host? I find I really don't mind
If I had to choose a rose, in this garden of romance,
Maybe we could take this chance...maybe you're my love,
And I would like to find a hand like yours to take mine,
And with one kiss we could stop time, and I'd fall in love with you.
Tomorrow's far away; let's place our hope in today.
Just you and me in a beautiful spring...and we'll always fall in love, again.
(Hey! Hey!)
Maybe you're my love!
Jap (Original) *Note; every other two lines is the English translation of the two Jap lines before it:
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
kidzukeba itsudemo soba ni iru keredo
HONTO wa KIRAI? SUKI? mousou na no?
I always noticed that you were by my side, but
Is it hate? Or love? Or some sort of delusion?
jibun no kimochi ga KURIA ni mietara
REDII demo HOSUTO demo kamawanai yo
If I could see my own feelings clearly now
A lady, a host, neither wouldn't matter to me
SUKI ni natteku riyuu wa minna
chigau yo ne KEDO MAYBE YOU'RE MY LOVE
Everyone has their own reason for falling in love
It's different for everyone, Maybe you're my love
aitai ima yasashii kimi ni sakura KISSU TOKIMEITARA ranman koi shiyo
mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hanasaku otome no bigaku
I want to see that kind you now and give you a cherry blossom kiss; if your heart throbs, its a glorious love
The present is much more important than the future, This lovely spring love is a blooming maiden's beauty!
tatoeba atashi no mada shiranai kimi
mitsukete mitai kedo kowaku mo ARU
But then you, whom I don't really know
I want to know more about you, though its scary
DENIMU ni FURIRU ni KAJUARU ni CHAINA
autabi shichi henge kakugo asobe
In denim, in frills, in casual clothes, in Chinese attire
I'll change every time we meet, so be prepared
tsugitsugi hiraku ai no tobira wa
SURIRU mansai danzen koi shiyo
Little by little the door to love opens
True love is packed with thrills
isogashikute surechigau hi mo sakura KISSU setsunai hodo ranman koi DESU
yowai TOKO mo uketome aou fureau ai wa muteki sakasou futari wa shuyaku
On the days we're busy and pass each other a cherry blossom kiss would be painful, its a glorious love
Let's accept each other's weaknesses, the love we have is invincible, we bloom and the two of us are the leading roles
mabushii sora ni makenai omoide tsukurou ima
I won't lose to the magnificent sky, let's make memories now
danzen koi shiyo
It's true love!
aitai ima yasashii kimi ni sakura KISSU TOKIMEITARA ranman koi shi yo
mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hanasaku otome no bigaku YEAH
hanasaku otome no bigaku
I want to see that kind you now and give you a cherry blossom kiss; if your heart throbs, its a glorious love
The present is much more important than the future, This lovely spring love is a blooming maiden's beauty!
It's a blooming maiden's beauty!
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro