[Vtrans - Skz 2min] Spinning out, waiting for you

[Vtrans - Skz 2min] Spinning out, waiting for you

2,914 204 5

Title: spinning out, waiting for youAuthor: demonmimoOriginal work: Link at CreditAll credits to the author and original work.Bản trans chưa được sự cho phép của tác giả. Mình sẽ update ngay sau khi xin được permission. Vui lòng không mang bản dịch đi đâu khác.----Bản trans có một số (nhiều) đoạn không khớp với bản chính. Một phần vì mình bí cách dịch, một phần vì mình muốn cho câu từ được lưu loát hơn (muốn bịa cho soft hơn).Nếu có ai đọc, mong mọi người sẽ thích :)…

[transfic] This must be crazy love

[transfic] This must be crazy love

383 47 3

for (Doyoung×Mashiho)'s shipper. "In which Doyoung has a crush on his own group member, Mashiho.But what will happen if Mashiho likes someone else?Will Doyoung move on and Mashiho gets his happy ending with his loved one?Or will Mashiho fall in love with Doyoung and both of them get their own happy ending?"TRANSFIC | SHORT-FIC | This must be crazy love .Author: @its_floraCredit: https://www.wattpad.com/story/264923954Note: tớ đã xin phép và nhận được sự đồng ý của bạn au rồi nha, mọi người có thể theo đường link trên để vào ủng hộ bạn au và cảm ơn bạn vì chiếc fic dễ thương này nhé. vui lòng không reup nghen.…

fanfic một mảnh

fanfic một mảnh

12,320 299 200

Đây là những truyện one piece mình đã dịch, đây là lần đầu tiên nên có gì mọi người góp ý giúp mình.Những tựa truyện bằng tiếng anh là mình để theo thói quen không dịch tựa truyện và cũng để dễ tìm truyện đó màTruyện dịch trên trang Archive of Our Own…

Danball Senki War : Trận chiến War Time

Danball Senki War : Trận chiến War Time

695 29 10

Câu chuyện xảy ra vào năm 2055. Chiến trường lần này là thế giới mô phỏng Trái đất được gọi là Second World. Những trận đấu trong phần này được gọi với cái War Time.…

Hetalia RusAme random drabbles

Hetalia RusAme random drabbles

46,681 4,569 200

Vài ý tưởng lặt vặt về LuMi mà tôi nghĩ ra, nhưng không có thời gian để viết thành một fanfic hoàn chỉnh.Đọc kỹ cảnh báo ở trước mỗi chapter. Rất nhiều darkjoke, không dành cho tất cả mọi người.(Lịch update: Từ thứ hai đến thứ sáu hằng tuần, ngày lễ sẽ có bonus)…

Làm Đẹp cho Nàng

Làm Đẹp cho Nàng

8,292 78 200

Hallo!!!Tuy không liên quan gì đến viết truyện nhưng mình vẫn muốn đăng để đây làm kinh nghiệm cho mình và cũng như mọi người…

[Vtrans - Skz 2min] Lilies and Fireflies

[Vtrans - Skz 2min] Lilies and Fireflies

791 51 2

It's the end of spring, and Seungmin (Persephone) returns to Minho (Hades)----Title: lilies and firefliesAuthor: yangandfreeOriginal work: Link in PermissionAll credits to the author and original work.Bản trans đã được sự cho phép của tác giả----Bản trans có một số (nhiều) đoạn không khớp với bản chính. Một phần vì mình bí cách dịch, một phần vì mình muốn cho câu từ được lưu loát hơn (muốn bịa cho soft hơn).Nếu có ai đọc, mong mọi người sẽ thích :)…

|KHR oneshot collection - All27| Aren't we?

|KHR oneshot collection - All27| Aren't we?

76,436 8,525 80

Những mẩu chuyện nhỏ xoay quanh Sawada Tsunayoshi - con trai yêu dấu của tuôi.Chẳng cần phải là tình yêu mãnh liệt như một cặp đôi mới cưới, chỉ một chút tình bạn, tình thương, của đồng đội, của gia đình, những người được gắn kết với nhau bằng chính thế giới ngập trong mưa máu và gió đạn ấy, nơi con người ta chẳng dám ước mong ngày mai được nhìn thấy nhau. Bọn họ đã ở bên cậu như thế. Chỉ giây phút này thôi, hãy để đổ vỡ lắng xuống, tiếng súng ngớt đi và yên bình sẽ ôm trọn họ trong hạnh phúc mỏng manh lại rất đỗi ấm áp này. Điêu đấy, tuôi cuồng ngược mà. Yên làm sao được. Author: Yonemuri Shiroku - A nameless DreamerCover: Artwork by http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=18116278Edited by me…

|KageTsuki| |Dịch| In a foreign place

|KageTsuki| |Dịch| In a foreign place

1,090 95 1

Summary: "Chừng nào tôi vẫn còn ở đây, cậu hãy còn là người mạnh nhất."Lời nói như ấy qua tai cậu chẳng khác nào một sự nhạo báng.---Rating: MatureCategory: M/MFandom: Haikyuu!!Relationship: Tsukishima Kei x Kageyama Tobio; (một chút) Kageyama Tobio x Hinata ShouyouCharacters: Tsukishima Kei, Kageyama TobioAdditional Tags: AngstHinata Shouyou & Kageyama Tobio Friendshipor you can interpret it any wayHinata Shouyou and Kageyama Tobio FightKageyama Tobio is Bad at FeelingsTsukishima Kei is Bad at FeelingsSmokingDrinking to CopeAmbiguous/Open EndingFriends With BenefitsAwkward Kageyama TobioAwkward Tsukishima KeiTalkingtalking at night--- Tác giả: ryneisaterriblefanLink tài khoản tác giả: https://archiveofourown.org/users/ryneisaterriblefan/pseuds/ryneisaterriblefanTác phẩm gốc: in a foreign place (are you happy now?)Link tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/19240153Người dịch: Lam CamNgày nhận được permission: 21/7/2019---Bản dịch đã nhận được sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý đem truyện đi nơi khác hoặc sử dụng cho các mục đích thương mại.Hãy ủng hộ tác giả nhé!Cảm ơn mọi người <3…

Chuyển Ver - Lão công của ta thực trẻ tuổi { nakook}

Chuyển Ver - Lão công của ta thực trẻ tuổi { nakook}

1,340 192 21

Mình chính muốn nói chuyện này không phải của mình nhưng mình phải Ấn là của mình mới đăng được. Mình thật lòng xin lỗi tác giả ạ😭😭😭 mong bạn hãy tha lỗi cho mình 😢Tác giả:Kim HuyênThể loại:Ngôn Tình, SắcNguồn:sandybabykits.wordpress.comTrạng thái:FullThể loại: hiện đại, ngôn tình, Happy endingRating: HEdit + trans: SanQuản lý dự án: San"Chính Quốc, Chúng ta kết hôn đi.""Kết...kết hôn???" Đương nhiên là tốt rồi! Hắn muốn nhanh kết hôn với nàng đến điên cuồng rồi, nhưng là - Vì sao nàng lại muốn kết hôn? Lý do không phải bởi vì thương hắn mà là nàng muốn mang hắn khoe với đối thủ thời ĐH, nói rằng nàng có lão công trẻ tuổi a?Nàng vì lý do đó mà hướng cầu hôn hắn, hắn đã muốn tăng xông máu quả không sai, không nghĩ tới lúc này hắn hao hết tâm trí, bí mật chuẩn bị 1 gian phòng làm việc cá nhân cho nàng, vậy mà tự nhiên nàng lại khóc lóc tùm lum 1 phen lên án hắn bắt cá 2 tay?!Hắn rốt cuộc là chiêu ai chọc ai a? Ng muốn khóc phải là hắn a!Rằng tưởng hiểu lầm giải thích rõ ràng thì từ nay về sau có thể thiên hạ thái bình, nhưng nàng tự hồ cho rằng tinh thần nhẫn nại của hắn cùng với siêu nhân thực giống nhau, đột nhiên bắn ra 1 viên đạn "chia tay" cho hắn, làm cõi lòng hắn thực tan nát. Nếu là nàng vô tình trước, vậy thì đừng trách hắn xuất ra đại chiêu, làm cho nàng chỉ có thể ngoan ngoãn nhận ra quan hệ 2 ng bọn họ đã có sự nghịch chuyển lớn......…

Nhạc và một số video~~~~~ ( phần 3 )

Nhạc và một số video~~~~~ ( phần 3 )

1,129 19 200

Xin lỗi!!! Đáng lẽ ra Kin sẽ đăng nó cùng ngày với "Thông Tin Về Undertale AU 2~" nhưng do máy tính bị mất dữ liệu, Kin điên cuồng dịch truyện. Kin chân thành xin lỗi!!!…

ANGEL WINGS

ANGEL WINGS

1,030 97 30

Jack là một sinh viên, trên đường đến trường anh ấy thấy một cậu bé đang băng qua đường bị vấp té, đằng xa mọi người la hét và một chiếc xe tải mất lái đang lao thẳng lại cậu bé... nắm lấy cậu bé và quăng thật mạnh đủ để né khỏi chiếc xe và.............Mở mắt, một không gian màu trắng, có ai đang ở trước mắt, một cô bé... có CÁNH!Ps: Vì hiện tại đang kẹt thời gian nên có thể cập nhật muộn vào cuối tuần…

Lyrics

Lyrics

17,465 918 146

lyrics những bài nhạc nhật tôi thích…

THE EYES ARE THE WINDOW TO THE SOUL (AND TO THE HEART) [KOOKMIN TRANS]

THE EYES ARE THE WINDOW TO THE SOUL (AND TO THE HEART) [KOOKMIN TRANS]

11,363 1,012 3

Đôi mắt của Jungkook có thể đổi màu tuỳ theo tâm trạng, nhưng khi Jimin muốn biết màu 'hồng' nghĩa là gì, Jungkook ngập ngừng không biết phải trả lời như thế nào. Jungkook không muốn thẳng thắn thú nhận với anh rằng đôi mắt cậu luôn chuyển sang màu hồng mỗi khi cậu ở bên Jimin, bởi vì màu hồng ấy có nghĩa là "tình yêu".ALL CREDITS GO TO @cygnus ON AO3BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢVui lòng không mang đi nơi khác.Rating: Teen and Up AudiencesChapters: OneshotTranslation's status: Completed…

Kage no Jisturyokusha ni Naritakute

Kage no Jisturyokusha ni Naritakute

0 0 2

Vui nên dịch lại từ bản tiếng anh của bạn khác.Hiện bản dịch lại chưa được cho phép từ người đăng.Khả năng của tiếng anh và viết văn của dân chuyên khối A không thể đáp ứng mọi thứ trơn tru.…

[Vtrans - BTS] No other way than this

[Vtrans - BTS] No other way than this

116 7 3

Title: no other way than thisAuthor: vindicatedtruth (behindtintedglass)Original work: Link at Permission and AfterwordsAll credits to the author and original work.Bản trans đã được sự cho phép của tác giả----Series gồm 3 phần, nhưng mỗi phần đều có thể tách đọc riêng lẻ và không theo thứ tự. ----Bản trans có một số (nhiều) đoạn không khớp với bản chính. Một phần vì mình bí cách dịch, một phần vì mình muốn cho câu từ được lưu loát hơn (muốn bịa cho soft hơn).Nếu có ai đọc, mong mọi người sẽ thích :)…