[viết về JE] Thế Giới Này Ta Không Cần
..........no mô tả thanks ヾ(❀╹◡╹)ノ゙…
..........no mô tả thanks ヾ(❀╹◡╹)ノ゙…
Không có đâuChỉ là AU trung cổ…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Nơi để tôi thoả sức vã Otp…
Đây là bộ truyện ngắn đầu tiên của tớ, nó chỉ dựa theo tâm trạng bấy lâu nay của tớ nên có gì sai sót các cậu hãy đọc và góp ý cho tớ nhé🤍…
Trả test lí thuyết cho Đường Muối Team nạ❤️…
Tiếp nối quyển 1 của Ayakashi no Monogatari, Lần này, các bánh răng và những uẩn khúc chưa rõ ràng sẽ được bắt đầu vén màng lên trong câu chuyện. Bên cạnh cuộc sống học đường yên ả của Laura Weber, những mắc xích liên quan đến cô bé dần chuyển động. Một cuộc sống yên bình trên bề mặt như bề nổi của tảng băng trôi trên dòng nước xiết...…
Dù là nắng hay mưaChỉ cần được ở bên emMỗi khoảnh khắc đều rực rỡ khôn cùng - Trích "Yêu tinh"-…
truyện nói về một đứa đang chơi game gặp phải trẻ trâu và thằng trẻ trâu đó đã phá game khiến thanh niên đang chơi cảm thấy ức chế :))))))))))))))))))…
Tập hợp 1 số câu thả thính, có thể giúp bạn dễ đi vào lòng ng ấy hơn với những vần thơ nhẹ nhàng mà ko kém phần ấn tượng❤…
Tất cả chỉ là ảo tưởng của gã....…
Nhật kí của một bé đĩ 18 tuổi lần đầu lên Sài Gòn.Tóm tắt: Ở trọ chung chủ, sau đó bị 2 đứa con trai của chủ nhà nắc sưng lồn. Từ bé đĩ non hay nứng thành cái bồn chứa tinh cho 2 cậu chủ.…
Những tấm biển treo dọc trên đại lộNhắc ai đi ngang dù đầy đủ lứa đôiNhắc cả những ai cô độc trong đời:“Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng”_Olga Bergoltz_…
"Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng! Nhắc suốt đường cũng chỉ bấy nhiêu thôi" (Olga Berggolts)..Lỡ chạm lòng em mùa rung dộng, chắc suốt đời chỉ mấy lời yêu thôi.…
Tôi yêu người ấy bằng thứ tình cảm chân thành nhất, chỉ cần người đó không buông tay thì dù trái đất này có ngừng quay tôi cũng không bao giờ buông tay người ấy.…
Có lẽ đây là những nỗi đau thầm kín mà anh giữ chặt trong lòng. Chỉ mong em có thể đến bên anh và thấu hiểu những gì anh đã trải qua. Chỉ xin em hãy nhận ra rằng trái tim này đang âm thầm gọi tên em.En biết, em biết chứ. Chỉ là trái tim này chưa sẵn sàng đón nhận, chưa sẵn sàng yêu anh.Author: @may12thMong các bạn đón đọc trong sự vui vẻ ^^…