dinh cap luu manh c840-887
Cõngemcảcuộcđời a nhé...?
Từ Đầu | Doogem

Từ Đầu | Doogem

406 56 2

!! Truyện mang tính tưởng tượng và có các tình tiết không có thật !!!! KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD VÀ ĐỪNG ĐỂ CHÍNH CHỦ THẤY FIC NÀY!!đỗ hải đăng hào hứng khi tham gia chương trình thực tế cùng sự góp mặt của các tiền bối trong nghề. Được cháy hết mình với đam mê và còn được "thi đấu" cùng các đàn anh.và có gì hấp dẫn hơn khi được đối đầu với người yêu cũ...…

Máy Ảnh, Sách Và Cà Phê | Domicpad / ATSH |

Máy Ảnh, Sách Và Cà Phê | Domicpad / ATSH |

1,283 214 2

Mỗi ngày Trần Đăng Dương đều lui tới quán cà phê "Diệu" để gặp bé điệu của mình.Couple: Trần Đăng Dương x Phạm Anh Duy ⚠: ooc, tình tiết không có thật, không tha lên cho chính chủ,...…

Khoái Xuyên Chi Nghe Đâu Ta Là Bạch Liên Hoa
[Tokyo Revengers] Bạn Và Ngừi Êu
trẻ trâu à mà giận? x zeria

trẻ trâu à mà giận? x zeria

239 32 1

textfic trẻ trâu nhảm nhí warning: niên hạ, xàm lz…

[ NichoBin - Longfic ] Tình Trai

[ NichoBin - Longfic ] Tình Trai

317 55 3

Couple: Nicholas x Hanbin Cậu, con của một phú hào, tài giỏi nổi danh một vùng.Em, con của một nông dân nghèo, bị gán cho nhà cậu để trả nợ cho cha.Thương cảm số phận em bé nhỏ lênh đênh, cậu nhận em làm người ở, quan tâm săn sóc em lớn lên. Cứ thế, sau cơn mưa luôn có một mặt trời nhỏ. Nhưng rồi, cậu phải ra chiến trường...---------------------------------------------------------------------Tác giả: DaisieHanPhụ tá: AzuraWarning: OOC, boy love, SE. Đây là Fanfic, boy x boy, cảnh báo OOC. Xin hãy thật cân nhắc trước khi đọc. Nếu bạn không thích, không ship, tôi hy vọng bạn không bình luận thô tục, đục thuyền, chửi tác giả,... Xin hãy giữ cho bản thân một tâm hồn đẹp như những con thiên nga! Nếu tôi thấy bất kì comment mang tính xúc phạm nào, tôi sẽ xóa ngay.…

Ngạo Thế Cửu Trọng Thiên 353 377
[oneshort] Nếu có một ngày ta gặp nhau

[oneshort] Nếu có một ngày ta gặp nhau

28 0 1

Một câu truyện ngắn về tình yêu đôi lứa của hai bạn trẻ.…

Cún oi !

Cún oi !

155 17 1

Chuyện gà bông của đôi bạn sinh viên Text fic x văn xuôi…

Bà Lão Lòa - Vũ Trọng Phụng

Bà Lão Lòa - Vũ Trọng Phụng

78 1 1

Bạn nào quan tâm tác phẩm văn học thì xem nhé. Mình chép trên mạng qua để dành xem thôi. :)…

Misty Night - Đêm Sương

Misty Night - Đêm Sương

3 0 1

SE Dựa vào câu chuyện Bạn trai tôi chết ở Vũ HánTruyện có một số tình tiết có thật .…

// Cực Hàng // Đoản nhỏ mỗi ngày~

// Cực Hàng // Đoản nhỏ mỗi ngày~

16 2 1

Truyện được dựa trên trí tưởng tượng của tác giả, không gán ghép lên người thật.…

doogem - giày đôi

doogem - giày đôi

372 57 1

"anh không nghe người ta đồn gì hả?""đồn gì?""mang giày đôi thì sau này sẽ thành một đôi á."• couple: đỗ hải đăng x huỳnh hoàng hùng (hải đăng doo x gemini hùng huỳnh)• ooc, nhân vật không thuộc về tớ, nhưng số phận của họ ở đây là do tớ quyết định.• đừng mang fic của tớ đi khỏi đây khi chưa có sự cho phép, đặc biệt là đem đến trước mặt chính chủ.• cuối cùng, cảm ơn cậu vì đã ghé đọc ♡…

[DooGem] One night

[DooGem] One night

425 27 1

chỉ là chút ngẫu hứng của mình…

Chiến tướng, binh lính và gươm báu

Chiến tướng, binh lính và gươm báu

20 0 2

Cuộc chiến tranh đẫm máu giữa các vương triều…

DooGem | Do you want to be with me

DooGem | Do you want to be with me

221 17 1

hong biết ghi gì cả…

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

22 0 4

Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…