Tkkg tap 32

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

MỘT: TIN DỮ

Khi Gaby sải tay chạm đích thành bể bơi, huấn luyện viên Christa Zchner nhìn đồng hồ với vẻ hài lòng:

- Tốt rồi, Gaby. Đợt tập cuối cùng hết 12 phút 50 giây. Lên bờ đi. Có cần tôi đưa xe chở em về nhà không?

- Cảm ơn cô ạ. Em đã dặn mẹ em tới đón.

Mười phút sau Công Chúa đã mặc quần áo ấm và sấy khô tóc. Chẳng còn gì để vương vấn, cô đi ra cửa, gật đầu chào bà bán vé và đứng đợi mẹ bên tấm cửa kính.

Mới 19 giờ 45 mà phố xá lặng thinh như đã chết. Trước khi đến hồ bơi, Gaby đã dặn mẹ có mặt lúc 20 giờ, bởi thời khóa biểu ở câu lạc bộ ấn định như vậy. Không hiểu bữa nay cô Zchner nổi hứng thế nào mà kết thúc huấn luyện khá sớm. Cô có một cái hẹn nào đó chăng?

Trong phòng nóng và ngột ngạt. Gaby quyết định ra ngoài trời. Những bông tuyết rơi xuống từng chặp. Tại sao không đến mái hiên lớn ở bến xe buýt để đón mẹ chớ? Mẹ chắc chắn là sẽ lái xe ngang qua.

Giữa bãi xe và đường ô-tô có năm cây dẻ cổ thụ. Ở đây thiếu ánh sáng đèn đường. Gaby sửng sốt nhìn thấy sau gốc dẻ thứ ba hình như có một bóng người thấp thoáng.

Mình chỉ khéo tưởng tượng...

Cô bé tự trấn an. Mà trấn an gì nổi, khi không cất bước ra ngoài này làm chi rồi... hối hận. Dù sao hiện giờ cô chỉ một thân một mình, nơi mọi chuyện đều có thể xảy ra, mà hiếm khi là chuyện tốt lành.

Gaby cắn môi:

- Phải đợi trong khu hồ bơi thôi. Nóng và ngột ngạt một chút cũng được.

Cô bé vừa quay gót thì đứng chết trân. Coi, sau lưng cô, một cái bóng thứ hai đã lén đến không một tiếng động từ bao giờ. Cái bóng lù lù như từ dưới đất chui lên. Cách cô bé chưa đầy một cánh tay là gã đàn ông cao lớn đen thui từ đầu xuống chân bởi một đống vải trùm.

Trái tim Gaby muốn nhảy khỏi lồng ngực. Cô nhích một bước sang phải để đi qua. Vô ích, gã đã biết trước nên chặn đường cô.

Ánh đèn đường hắt chút sáng lên mặt kẻ bí hiểm.

Trời ạ, những gì vừa nhìn thấy khiến Gaby nghẹt thở. Đối diện với cô là... một cái đầu lâu với hai hốc mắt, hốc mũi đen sì sì và hàm răng trắng nhởn nhe ra.

- Lạy Chúa. - Gaby lắp bắp - Dự dạ hội hóa trang đâu phải chỗ này. Ông làm tôi sợ quá.

Gaby nói xong lập tức né sang trái, nhưng đời nào gã Thần Chết ấy buông tha nạn nhân lãng xẹt như vậy. Gã chồm chồm hai cánh tay móng vuốt lên chặn gọn. Giọng gã như cất từ đáy mồ:

- Này con nhóc kia, ta đến đây để rước nhà ngươi về vương quốc của những "Thầy Tu Kinh Dị".

Một tia chớp lóe lên trong trí nhớ của Gaby. Những THẦY TU KINH DỊ...

Gaby cảm thấy toàn thân như bị tê liệt. Giọng nói âm u của gã có lẽ chứa toàn đất đá nghĩa địa bên trong.

- Cứứứu... tôi!

Cô bé thét lên khi bị chộp lấy từ phía sau. Một cánh tay ghì như muốn bẻ vụn xương cô bé. Rồi một tấm giẻ hắc xì ấp vào mặt cô. Hơi thuốc mê qua mũi xông lên óc.

Gaby giãy giụa, cố tìm cách đấm đá và cắn... rồi bất tỉnh.

Thần Chết khen:

- Giỏi lắm, Umberto! Cứ tiếp tục rịt cái giẻ vào mũi nó. Để nó ngủ càng lâu càng hay.

Ở tít đầu phố, chiếc xe buýt số 26 đang rẽ vào bến.

Gã Umberto, với chiếc mặt nạ Quỷ Hút Máu giục Thần Chết:

- Nhanh lên! Hãy cầm phía chân nó, Severin!

Chúng khiêng Gaby, chạy lom khom qua hàng cây vào bãi đỗ xe. Xe chúng đậu tít phía sau. Severin buông chân Gaby, mở cốp ô-tô. Rồi chúng đặt Gaby vào đó, trên một tấm chăn, rồi mới sập nắp cốp lại. Hai thằng cởi bỏ bộ đồ trá hình.

Chiếc xe buýt chỉ dừng một thoáng trước nhà chờ. Không hành khách lên xuống, nó lại tiếp tục lăn bánh. Phố vắng lặng như cũ.

- Việc suôn sẻ quá! - Quỷ Hút Máu thì thầm - Tao không ngờ vừa ra tay đã xong béng. Chậc chậc, cái Ngôi Nhà Ma của tụi mình trong tương lai sẽ còn nhiều vật thí nghiệm nữa.

- Hê hê, hay thật đó. Cả thành phố rồi sẽ run như cầy sấy trước tụi mình. Đã quá!

Hai gã cười hô hố và cho xe lăn bánh mất hút.

*

Trong lúc đó thì mẹ của Gaby bị kẹt xe. Một chiếc xe tải gây ra một tai nạn nho nhỏ khiến bà bị kẹp dính giữa hàng chuỗi ô-tô vô tận. Cũng may mà cảnh sát giao thông đã cố gắng giải tỏa nhanh hơn bà tưởng. Đúng 20 giờ 14 phút, bà Glockner mới đến được hồ bơi.

Đèn trong khu hồ bơi vừa vụt tắt hết. Bà Glockner nhảy ra khỏi xe. Những bông hoa tuyết đậu xuống những lọn tóc vàng quăn của bà. Bà chạy lên những bậc tam cấp với những bước chân bồn chồn. Kia kìa, bà soát vé có tên là Wachtleben đang loay hoay khóa cửa chính. Mẹ Gaby thất sắc:

- Chào bà Wachtleben. Cháu Gaby có đợi tôi không hả bà?

- Ồ, có đấy bà Glockner ạ. Đầu tiên con bé đứng ở cạnh cửa kính, sau đó nó đi ra ngoài từ lâu. Cô Zchner cũng về rồi.

- Cảm ơn bà.

Margot Glockner bàng hoàng. Gaby đi bộ dần để đón đường mẹ chăng? Lẽ ra tối tăm thế này không nên đi một mình giữa đêm tối như vậy. Gaby biết rõ là mẹ sẽ đi đón mà.

Bây giờ thì bà chỉ còn nước lên xe, lái một vòng quanh bãi để tìm kiếm con bé. Lạy Chúa, ngay đến mái hiên dành cho khách chờ ô-tô buýt cũng chẳng có một ai.

Bà Margot đành cho xe quành về nhà với hi vọng Gaby đã đón xe buýt và hiện thời đang ở trong phòng tắm. Trời đất, nhà cửa của bà trống trơn, không nghe thấy tiếng nước xối, chỉ có tiếng sủa cuống quýt của con chó Oskar chạy ra đón chủ.

- Chào Oskar. Có Gaby trong đó không? Ồ tiếc là mày không trả lời tao được.

Bà bật đèn, ngó vào phòng tắm, hi vọng nhìn thấy bộ áo bơi của Gaby. Không có. Chiếc khăn tắm cũng không. Bà Margot do dự giây lát trước khi quay số phôn cho chồng.

Thanh tra Glockner lúc ấy đang ở văn phòng. Ông nghe hết câu chuyện mà sững sờ. Ông ráng giữ bình tĩnh:

- Em báo cho anh là đúng, Margot ạ. Nhất định con gái chúng ta không có chuyện gì đâu. Có thể con bé ghé chơi một đứa bạn nào đó hoặc được các thành viên Tứ quái đón về rồi. Em cứ thăm dò tất cả các bạn gái cùng lớp với con mình hoặc các hội viên của Câu lạc bộ bơi lội xem sao. Phần anh sẽ phôn cho Tarzan, Karl và Tròn Vo hỏi thử.

Để tránh cho vợ những lo lắng không cần thiết, ông Glockner không đả động tới việc ông sẽ lệnh cho các xe tuần tra chạy khắp các ngả đường tìm kiếm Gaby.

*

Trong "Tổ đại bàng", Tròn Vo tăng nút sưởi lên hết cỡ khiến nhiệt kế chỉ tới 29 độ bách phân. Vậy mà nó vẫn chưa thấy hài lòng. Cu cậu nằm khểnh trên giường ngốn sô-cô-la, thỉnh thoảng ngọ nguậy ngón chân cái bên trái như làm xiếc.

Tarzan đi tập thể thao về, vừa tắm nước lạnh xong. Hắn bước vào phòng là hơi nóng đã ập vào hắn.

- Mày làm cái trò gì thế hở Kloesen. Mày muốn biến "Tổ đại bàng" thành Lò Bánh Mì à? Hay mày muốn nướng cho mỡ tan chảy bớt hả?

Tròn Vo cự lại:

- Tao ưa cảm giác ấm áp để có thể suy ngẫm tốt hơn.

Tarzan vặn lại lò sưởi:

- Mọi ý nghĩ của mày sẽ bị cháy xém cho coi.

- Không dám. Khi nghĩ về một cô gái thì không có hỏa diệm sơn nào xâm phạm được.

- À, thì ra là vậy. Mày mê cô nào hử?

- Nói lại đi đại ca. Không phải mê, tao chỉ thương thôi.

Tarzan treo áo khoác tắm lên cửa và mặc đồ ngủ vào:

- Mày không kể thì tao cũng biết tỏng. Phải Natascha Senf không?

Tròn Vo gật đầu cực nhẹ:

- Ừ, đúng là Natascha. Cô ấy hoàn toàn không ổn về mặt tâm lí...

- Sao mày không nói luôn là một con người bất bình thường. Tao thấy mấy hôm nay cô ta có vẻ ủ dột dữ. Ngay cả lúc mày suýt bị tụt cả quần bơi ở bể bơi, Natascha cũng chẳng buồn nhếch mép.

- Có gì đáng cười đâu chớ. Cái sợi thun chết tiệt bỗng đứt phựt.

- Bụng mày chứa nhiều sô-cô-la quá. Chun quần nào chịu nổi.

Tròn Vo bẻ vụn một miếng sô-cô-la và mân mê mãi trên tay:

- Giá mà mình biết được tại sao cô bé lại buồn thiu thế nhỉ?

- Chẳng có gì khó khăn cả. Cha mẹ Natascha mới li dị nhau tuần trước. Chính Gaby đã nói với tao: cô ấy thương cả cha lẫn mẹ, và Natascha không biết chọn ai để ở bây giờ.

Tròn Vo chới với:

- Thật khủng khiếp. Tao chẳng biết gì cả.

- Hiện tại tuy Natascha đang sống với mẹ nhưng vẫn thương và thấy thiếu cha. Tội nghiệp cô ta. Mày không thể "thương" cô ấy bằng mắt và mồm được, mày có bổn phận phải giúp đỡ cụ thể để Natascha khỏi quỵ hẳn trong đau buồn.

- Tao có thể giúp cô bé cách nào hở đại ca?

- Theo tao, để tránh những cơn sốc có thể gây thương tổn thần kinh, Natascha cần được một bác sĩ tâm lí xoa dịu. Người ta gọi bác sĩ chuyên khoa về thần kinh là nhà tâm lí học.

- Ơ, như thế thì đâu có dính dáng gì đến tao. Đó là phần việc của ông Tickel.

Otmar Tickel! Cứ hình dung đến ông ta là Tarzan đã thấy lợm giọng. Ông ta có phòng khám riêng làm ăn phát đạt trong thành phố. Đáng tiếc là ông ta lại kí hợp đồng để chăm sóc "phần hồn" cho các học sinh trường nội trú. Có rất nhiều học sinh mất thăng bằng trong cuộc đời bị các thầy giám thị và giáo viên giao nộp "bầu tâm sự" cho Tickel. Không hiểu ông ta có giữ kín mọi bí mật của bệnh nhân không đây?

- Willi này, tao không muốn ai là bệnh nhân của phòng khám lão chuyên viên tâm... thần đó. Trông ông ta có vẻ gian gian, hai mặt thế nào đó.

Tròn Vo búng tay cái chách làm văng mất một mẩu sô-cô-la. Nó bay theo chụp gấp:

- Tao đồng ý. Ông ta xấu cả người lẫn nết. Mày có biết một nhà tâm lí nữ, cô Schmahlich chớ ai, nghĩ gì về ông ta không?

Cô Angelika Schmahlich là một phụ nữ dễ mến. Coi, chuyện Tickel say mê và theo đuổi cô Schmahlich đứa học trò nào lại không biết. Tụi nó còn bắt gặp hai người trong một quán bar hẳn hoi.

Tarzan ngẫm nghĩ:

- Cô Schmahlich ghét Tickel nhưng có thể gặp gỡ ông ta trong quán vì tình đồng nghiệp. Kiểu gì thì cô ấy cũng hiểu được bản chất ông ta. Bây giờ tao đề nghị chúng ta chỉ bàn đến tình trạng Natascha thôi. Natascha cần được cô Schmahlich dịu dàng điều trị.

Thằng mập nói thêm:

- Tao còn nghe Florian Immerregen bảo rằng phải cẩn thận đối với Tickel. Ông ta biết rõ từng người. Và sự "biết" ấy chính là thế mạnh.

- Tickel đâu biết rõ từng người, mà chỉ biết rõ các bệnh nhân của ông ta thôi. Mỗi bệnh nhân tìm đến ông ta sẽ kể về những vấn đề của bản thân, về sự thôi thúc khó hiểu đẩy họ đến nói dối, ăn cắp, hành hạ súc vật, gặm móng chân, hoặc đi dạo trên mái nhà ban đêm. Ông ta lắng nghe, ghi chép lại, hoặc ghi âm. Nhưng ông ta không được phép hé ra tí gì về những điều đã nghe. Nếu không, sẽ bị tước bằng hành nghề ngay.

- Thế thì "thế mạnh" ấy cũng bằng không. - Tròn Vo nói.

Tarzan nhảy phóc lên giường. Hắn vừa mở cuốn truyện toan đọc thì cánh cửa bật mở. Thầy giám thị Hartwig Hartholz có biệt danh "Gỗ Cứng" bước vào "Tổ đại bàng". Ông rít qua kẽ răng:

- Carsten và Sauerlich. Một học trò nội trú hoàn hảo phải cư xử như thế nào trong suốt 24 giờ trong ngày?

Tarzan nhe răng:

- Thưa thầy. Phải cư xử... hoàn hảo ạ.

Hăn nói xong là ngắm liền "Gỗ Cứng". Ông thầy bị gán biệt hiệu này kể ra cũng chẳng có chi là quá đáng. Chữ "Hartholz" tự thân đã có nghĩa là... "gỗ cứng", chưa kể bụng dạ của ông ta cũng cứng... cựa trước đám nhóc học trò. Chưa bao giờ Hartwig Hartholz chịu nhận lỗi về mình, lúc nào ông cũng tưởng tượng mình là người đàn ông có những đức tính hoàn hảo nhất. Cụm từ ông ta ưa dùng nhất là "hoàn hảo".

Giờ đây những đốt xương sống của ông ta đang rướn lên:

- Sao hả Sauerlich, cư xử hoàn hảo nghĩa là gì?

Tròn Vo dạng chân che đống quần áo bẩn chất đầy gầm giường.

- Là gọn gàng ngăn nắp ạ.

- Gì nữa?

Tròn Vo nghĩ đến một đống bài tập chưa làm:

- Là... siêng năng ạ.

- Gì nữa, trò Carsten?

- Chắc ý thầy muốn nói đến sự vâng lời. Nhưng ở đây có thể có những quan điểm khác nhau. Mà em thì cho rằng vâng lời vô điều kiện là không nên ạ. Ngay một học sinh cũng được phép phán xét xem điều người ta đòi hỏi ở mình là đúng hay sai. Nếu sự chỉ đạo ngu ngốc hoặc có hại, thì cậu ta có quyền từ chối vâng lời. Chỉ như vậy, một học trò mới phát triển thành một nhân cách tự chủ được. Em cho rằng quan điểm này mới thật hoàn hảo.

Gỗ Cứng đong đưa cái đầu. Quan điểm thiếu... hoàn hảo của trò Carsten thật đáng để ông lo ngại. Ông ta dằn giọng:

- Ở lứa tuổi các cậu, cách rèn luyện đức tính căn bản nhất là sự vâng lời. Mặc áo khoác tắm vào đi Carsten, cậu có điện thoại đấy. Thanh tra Glockner muốn nói chuyện với cậu.

Lạy Chúa, thế mà đến giờ này Gỗ Cứng mới nói. Hoàn hảo quá, nên có lẽ lúc vào đây, ông ta đã quên biến mất điều cần nói.

Tarzan lao xuống buồng điện thoại trong lúc chuông ở đó reo không ngừng. Hắn sập cửa, đặt ống nghe lên tai.

- Cháu đây chú Glockner ạ.

- Cháu làm gì mà bắt chú chờ thế?

- Ôi, một thầy giáo thị cứ dây cà ra dây muống mãi mới cho cháu biết.

Giọng thanh tra Glockner có vẻ khang khác. Tarzan quá hiểu ông nên nhận ra ngay.

- Chú đã gọi điện cho Karl nhưng không có Gaby ở đó. Những bạn gái trong lớp lẫn Câu lạc bộ bơi của nó cũng lắc đầu. Chà, con bé có thể đi đâu được hả Tarzan? Mẹ Gaby đến đón hơi muộn vì kẹt xe, và không thấy Gaby đâu nữa.

Tarzan thấy đau thắt ruột:

- ... không về nhà sao chú?

- Không.

Hai bàn tay Tarzan lạnh ngắt. Hắn cảm thấy trống ngực đập thình thình. Một cảm giác thường ngày xa lạ. Hắn được xem là người bình tĩnh, vững thần kinh, và không hề biết sợ hãi. Hắn gần như chịu đựng được hết thảy. Chỉ trừ việc Gaby bị lâm nguy.

- Này Peter.

- Cháu nghe đây ạ. Chiều nay tụi cháu không gặp nhau. Cháu và Willi đều không vô thành phố. Rõ ràng đã có điềm chẳng lành với Gaby, chú ơi, chú đã thăm dò gì những người ở hồ bơi chưa?

- Đã. Bà Wachtleben thấy Gaby đã đi ra.

Đúng lúc hồi hộp nhất thì cửa buồng điện thoại kêu cót két. Một âm thanh khàn khàn cất lên sau lưng Tarzan:

- Xong chưa, cho người khác gọi chứ mày.

Tarzan quay lại. Té ra là Hasso Feindt học lớp 12. Thằng này mười chín tuổi, phách lối cực kì. Bộ mặt đầy trứng cá của gã lúc nào cũng hằm hè bắt nạt đám học sinh lớp dưới. Một thằng tồi đúng cả nghĩa bóng lẫn nghĩa đen.

Ngay lập tức, Tarzan kéo cửa lại:

- Xin lỗi chú Glockner, cháu bị quấy rầy chút xíu.

- Ừ...ừm. Cháu nghĩ coi Tarzan. Băng TKKG có kẻ thù nào không?

- Không, không... thưa chú. Nhưng... trời ạ, cháu nhớ ra rồi. Bọn Thầy Tu Kinh Dị.

- Đó là ai?

- Cháu không biết ạ. Chuyện xảy ra hôm qua. Khi tụi cháu lấy xe đạp thì trên ghi-đông của Gaby có gài một mảnh giấy đề chữ "Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi". Những chữ đó đều đánh máy. Tụi cháu đã cười nhạo và Gaby liệng mảnh giấy vào một trong những thùng rác gần đấy.

- Hừ, chúng ta cần có trong tay mảnh giấy. Chú e rằng các thùng rác đã bị đổ lên xe.

- Có thể chưa đâu ạ. Để cháu xem lại. Nửa giờ nữa cháu sẽ tới gặp chú. Chú ở Tổng nha phải không ạ?

- Chú sẽ ở đây suốt đêm nay. Hẹn gặp con.

Ông thanh tra gác máy.

Tarzan cảm thấy một làn khí thoảng sau gáy.

Hasso Feindt lại mở cửa buồng điện thoại ra hẳn thôi!

Không hề quay lại, hắn nói vào máy:

- Chúng ta có thể nói chuyện tới nửa đêm, thưa chú Glockner. Và nếu cái kẻ vô tích sự đứng sau lưng cháu không đóng cửa lại ngay thì nó sẽ được ăn một táng vào mặt bay hết răng.

Người đàn ông sau lưng hắn kêu thất thanh. Chúa ơi, giọng quen thuộc của ông thầy giám thị Gỗ Cứng. Tarzan chới với nghe ông ta gào thét:

- Tôi thật không ngờ, ê trò Carsten. Trò dám ăn nói với một con người đáng kính như vậy sao?

Chết cha!

Tarzan tê tái quay lại. Coi, đối tượng cần phải bị hắn nguyền rủa là Hasso Feindt đã láu cá đứng cách Gỗ Cứng vài bước. Gã cười hềnh hệch đắc thắng. Gã mặc áo khoác màu mận chín. Những bông tuyết đang tan trên những mụn trứng cá của gã. Ngó bộ dạng cũng biết ngay thằng khốn vừa chạy xe ô-tô từ thành phố về. Gã tỉnh bơ chép miệng đổ dầu vào lửa:

- Hỗn láo quá.

Nét mặt Tarzan tỏ ra đau khổ một cách... hoàn hảo:

- Em xin lỗi thầy. Em không định nói thầy mà nói Hasso Feindt ạ.

Gỗ Cứng dịu giọng:

- Vậy ư, mà vậy cũng không được. Trò đã buột miệng đe dọa nện cậu ta.

- Em không rút lại lời đe dọa ấy.

- Vậy thì làm sao trò hoàn hảo tuyệt đối được.

- Đây là khuyết điểm của em như hồi nãy đã xác nhận lúc thầy lên phòng. Nhưng thưa thầy, cái gã Hasso Feindt này luôn gây sự với em và ăn hiếp Willi, em nghĩ rằng trước sau gì em cũng sẽ cho anh ta một bài học.

Gỗ Cứng quay sang nhìn Feindt nghiêm nghị. Thằng anh chị lớp 12 cười cầu tài:

- Hai thằng đó vu khống em. Lúc nào em cũng cư xử hoàn hảo, nhất là giữa học sinh trường mình ạ.

Gỗ Cứng gật đầu:

- Tôi hi vọng như vậy, thôi trò về giường ngủ đi!

Tarzan còn mải nghĩ đến chuyện hệ trọng hơn là ngủ.

Hắn vừa đặt chân lên cầu thang đã lộn ngược trở lại. Coi, trong buồng điện thoại, bộ dạng khả ố của thằng Feindt có vẻ như "vô mánh" một cái gì. Mặc kệ thằng khốn kiếp, Tarzan gõ cửa buồng vệ sinh nam, nơi thầy Gỗ Cứng mới bước vào nói chắc nịch:

- Thưa thầy, em phải vô thành phố ngay. Thanh tra Glockner đang cần đến em trong một vụ quan trọng. Việc này không thể trì hoãn và còn nghiêm trọng hơn cả nội quy "hoàn hảo" của trường chúng ta. Ngày mai ông Glockner sẽ liên lạc với thầy và trình bày rõ để thầy biết.

Gỗ Cứng nói vọng qua cửa buồng vệ sinh nam:

- Nếu... không... không đúng thì trò liệu hồn.

Tarzan đã vọt trên cầu thang.

HAI: NHỮNG THẦY TU KINH DỊ

Tội nghiệp thằng mập Kloesen, nó tiễn Tarzan lên đường với nụ cười méo xệch:

- Đêm nay tao sẽ không ngủ nổi. Ráng tìm cho kì được Gaby nhé.

Tarzan xuống đến cửa nhà thì chạm trán Horst Obermeier, thuộc Ban tự quản.

Lại một kẻ mà Tarzan chúa ghét. Gã là cặp bài trùng với Hasso Feindt. Không hiểu sao cái gã mười tám tuổi, học lớp 12 này cũng được chỉ định vào Ban tự quản học sinh mới lạ chớ.

Obermeier đang khóa cửa.

- Mở ra đi. Tôi có việc gấp.

- Hề hề, mở thì mở. Đêm xuống rồi và một thằng chọi con cũng đến hộp đêm hả?

- Đừng gọi tôi là chọi con, Obermeier. Anh không lớn tuổi hơn tôi bao nhiêu đâu. Mở khóa ra, tôi có phép vào thành phố.

Obermeier nghiêng cái đầu tròn ung ủng trên thân hình cao nhồng hất hàm:

- Ai cho phép hả?

Tarzan chiếu tướng gã. Chẳng có gì hấp dẫn, ngoài cặp tai voi quá khổ. Và cực kì bết môn thể dục. Ấy vậy mà gã không chịu được bất kì sự chế nhạo nào. Gã liên tục chinh phục các cô bạn gái và liên tiếp nhận thất bại. Chẳng có cô gái nào ưa gã. Quân sư Karl Máy Tính đã ngầm liệt kê danh sách 37 cô mà gã "xin chết". Nhưng chẳng cô nào hạ bút "kí án tử hình" cho gã.

- Sao, có mở khóa không?

- Tao muốn thấy giấy phép cụ thể.

Tarzan chụp cổ tay Obermeier giật lấy chiếc chìa khóa:

- Chào nhé, đầu gấu. Thầy Gỗ Cứng cho phép đấy.

Gã tai voi chẳng ngu xuẩn gì mà đối đầu với thủ lãnh TKKG. Gã hậm hực nhìn đối thủ mở cửa:

- Chạy quáng lên, gãy cổ cho biết tay!

Lời nguyên "hoàn hảo" của gã bay theo gót chân Tarzan. Thì giờ đâu mà người hùng để ý, hắn chạy xuống nhà, lấy xe, phóng tới mấy sọt rác mà hôm qua Gaby đã liệng mảnh giấy của bọn Thầy Tu Kinh Dị.

Chiếc đèn pin trong tay Tarzan lóe lên. Thực hết biết, trước mắt hắn là một người đàn ông mặc áo măng-tô rách nát. Lão trang bị đầu tóc bờm xờm như hippy thời thượng và bộ râu quai nón rối bù hệt một tổ chim. Con mắt lão lo sợ thấy rõ.

Tarzan dừng xe đạp và tắt đèn pin. Mắt hắn đã quen với bóng tối.

- Ê này! Cậu... có phải là "cớm" không hả?

- Tôi là Tarzan.

- Ồ, cũng... đói hả?

- Không. Tôi không bới rác, tôi bới thứ khác.

- À à... vậy hả. Hãy gọi kẻ giang hồ này là Ede. Chậc, giá lúc này có một chai rượu nhỉ?

- Tôi không uống rượu.

Ede cúi xuống sọt rác thứ ba làu bàu:

- Nghe xong mất hứng...

Taran lại bật đèn pin. Tại sọt rác lão bụi đời đang cúi xuống, nếu hắn nhớ không lầm thì Gaby đã vo tròn mảnh giấy liệng vô đó. Hắn vội ngăn lão già:

- Ấy chớ động vào đó!

Ơn Chúa! Rác vẫn đầy nguyên. Có lẽ từ hôm qua vẫn chưa bị đổ đi.

- Cậu tìm gì?

- Tôi tìm một mảnh giấy lớn bằng hột đậu phụng. Thông cảm nghe.

Hắn tháo sọt rác khỏi các móc, bê ra gần đường. Đeo sát hắn là lão Ede dai như đỉa. Lão khịt khịt mũi:

- Trong đó có mùi đồ ăn. Cậu có tính dùng nó không đây?

- Không, nhưng ông phải sống nhờ những đồ ăn thừa đó sao? Trong hoàn cảnh ông, tôi đã có mặt ở bếp phát chẩn rồi.

- E... hèm, những thứ ở đó tôi không nuốt nổi.

Tarzan trải dưới đất một tờ báo và lần lượt bỏ từng món trong sọt rác ra để tìm kiếm. Ede cũng phụ một tay với hắn, nhưng lão không tìm mảnh giấy mà "chấm" hai miếng bánh mì con đã mềm nhũn và nửa miếng thịt rán. Lão lim dim mắt nhai ngồm ngoàm.

Tarzan phát rùng mình. Hắn nhón ngón tay gắp một viên giấy nhỏ trôi trên đĩa bìa đựng nước sốt cà chua và dùng khăn giấy lau sạch. Lúc giở ra, mắt hắn sáng rực: "... Thầy Tu Kinh Dị..."

- Đây rồi.

- Hả? Cái gì trong tờ giấy?

- Ồ, chuyện dài lắm, và chẳng chút quan trọng với ông đâu.

Tarzan móc trong túi áo ra hai mark, đưa cho Ede.

Ede cảm động:

- Cảm ơn cậu. Tôi sẽ được một chầu bia đó.

*

Lúc Tarzan đến văn phòng của thanh tra Glockner thì quân sư Karl đã yên vị. Ông thanh tra nói với hắn:

- Karl mới tới khoảng một phút và cũng nhớ ra chuyện mảnh giấy nọ. Cháu có tìm được không hả Tarzan?

- Thưa chú, có.

Hắn chìa mảnh thư đe dọa của bọn Thầy Tu Kinh Dị cho ông thanh tra. Giọng Karl rầu rĩ:

- Tao nhận được cú phôn của cô Glockner và đến liền. Mà tao chưa hề nghe tên loại giáo phái kì cục này bao giờ.

Mặt ông Glockner đầy vẻ lo âu. Ông nhấc máy điện thoại mà bàn tay run bắn. Trông ông mới nhợt nhạt làm sao!

Mà mình và Karl thì có hơn gì. - Tarzan nghĩ - Trông cũng tái mét. Đến Willi cũng mất ngủ. Công Chúa ơi, đêm nay bạn ở đâu? Có chuyện gì xảy ra với bạn thế? Có kẻ nào bắt cóc bạn? Hay bạn bị tai nạn? Ôi Chúa ơi, mình phát điên lên mất! Đêm nay quả là địa ngục.

- ... Tarzan đã tìm ra mảnh giấy. Anh hãy lại chỗ tôi lấy và cho kết quả càng sớm càng tốt.

Glockner cúp máy. Ông vuốt mặt:

- Thực ra, các cháu phải về nhà thôi.

- Đừng chú! Chú chờ đợi gì ở mảnh giấy đó vậy?

- Có thể chúng ta tìm được dấu vân tay. Rồi sau đó đối chiếu với hồ sơ lưu của những kẻ đã có tiền án về hình sự. Các cháu hiểu chứ, đến giờ này chú phải buộc nghĩ rằng Gaby đã bị bắt cóc. Bọn bắt cóc muốn trả thù chú về những vụ phá án chăng? Chúng muốn đánh lạc hướng điều tra của chú qua đám Thầy Tu Kinh Dị chăng?

Ông nói một hơi rồi thở dài. Cuộc liên lạc với các xe tuần tra cũng chẳng thu được một tin tức nào khả dĩ.

- Liệu hung thủ có gọi điện đến không nhỉ? - Tarzan nói - Nếu gã gọi, chúng ta sẽ biết gã muốn trả thù hay tống tiền.

Thanh tra Glockner buồn bã nói:

- Ngoài bà bán vé Wachtleben, không ai nhìn thấy Gaby sau tám giờ tối. Con bé có thể bị bắt cóc ở khu vực quanh hồ bơi. Ở đó tối om toàn cây và cây. Bể bơi thì đóng cửa nghỉ rồi. Bọn đạo tặc có thể bắt con bé lên xe mà không sợ bị phát giác.

Đúng lúc đó, nhân viên phòng xét nghiệm đẩy cửa. Anh ta báo cáo:

- Có dấu vân tay của bốn người. Chúng ta đã có dấu vân tay của nhóm TKKG nên trừ hai dấu vân tay của Gaby và Tarzan thì lộ ra hai dấu tay lạ. Tôi đã xem xét kĩ trong hồ sơ lưu tội phạm. Không có dấu nào trùng.

Glockner hỏi:

- Về thứ giấy chúng dùng thì sao?

- Một loại giấy bình thường có bán ở mọi cửa hiệu văn phòng phẩm. Cả loại máy chữ bọn chúng xài cũng vậy. Loại nhãn hiệu Tippyflott rất phổ biến. Chữ O do máy này đánh ra luôn trồi lên cao so với những chữ khác. Ở thành phố chúng ta có cả trăm ngàn máy Tippyflott đang được sử dụng.

Người xét nghiệm viên xót xa nhìn ông thanh tra. Anh ta tỏ ra hoàn toàn thông cảm:

- Thưa ông thanh tra, tôi sẵn sàng, khi ông cần ạ.

Rồi anh ta rút lui.

Glockner ngó hai quái:

- Các cháu về được rồi đó.

*

Đêm càng lúc càng dày đặc. Những bông tuyết giăng giăng trong không gian, thành phố như bị phủ kín bởi lớp tuyết mỏng Tarzan và Karl đi cùng nhau một đoạn. Tarzan nói:

- Dù sao Gaby cũng không thể bị tai nạn. Hai giờ trôi qua chưa có ai báo tin gì.

- Nghĩa là có vụ bắt cóc. - Karl kết luận - Chú Glockner có lí.

- Dấu vân tay của hai kẻ lạ! Hai kẻ tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Ê nào, nếu đích thị chúng tự xưng như vậy thì chỉ là loại tâm thần. Mà này quân sư, tao vừa nảy ra một ý.

- Mày định nói đến chuyện gặp những thằng điên ư?

- Gần như vậy. Chúng ta phải gõ cửa cô Schmahlich gấp. Cô ấy sẽ cung cấp cho chúng ta những thông tin cần thiết về loại bệnh nhân này và từ những thông tin về cá tính, tụi mình sẽ có cơ sở để điều tra.

- Nhưng cô Schmahlich là nhà tâm lí học chớ đâu phải là thầy bói?

- Tao biết. Tuy nhiên chúng ta không còn cách nào khác. Đành phải bắt đầu điều tra vụ bắt cóc Gaby từ cô Angelika Schmahlich thôi. Chúng ta sẽ kể cho cô nghe tâm lí của bọn Thầy Tu Kinh Dị khi chúng gửi thư đe dọa cho Gaby một ngày trước khi hành động ở hồ bơi.

Và Tarzan co giò đạp một mạch. Hai quái đều biết nhà cô Schmahlich ở đại lộ Sigmund. Chỉ có điều chúng cực kì thất vọng bởi kẻ tiếp chúng là ông quản lí chung cư tên là Freud. Ông trả lời thắc mắc của hai quái bằng nụ cười hiền hậu:

- Tối nay cô Schmahlich giảng bài ở trường đại học. Sau đó được sinh viên mời đi ăn tiệm.

- Bao giờ cô ấy về hả bác?

- Khoảng hai giờ sáng các cháu ạ.

Tarzan quay xe:

- Cảm ơn bác, chúc bác ngủ ngon.

Hắn chán nản quay sang Karl. Quân sư chỉ nhún vai:

- Chúng ta vẫn còn một chuyên gia tâm lí khác... Nhưng mà, khỉ thật!

- Hừ, tao hiểu mày muốn nói đến Ottmar Tickel. Đành vậy thôi. Vì Gaby, chúng ta sẽ làm tất cả. Đây cũng là dịp để tụi mình trắc nghiệm năng lực của ngài bác sĩ tâm lí đặc trách "gỡ rối tơ lòng" cho học sinh trường nội trú.

Hai con ngựa sắt sải bánh vào trung tâm thành phố và dừng lại ở một khu vực khá náo nhiệt. Máy Tính Điện Tử đưa tay bấm chuông. Nửa phút sau, trong loa nhỏ gắn cạnh cửa vang lên giọng nhừa nhựa của Tickel:

- Ai thế?

- Thưa ông Tickel, chúng tôi là Peter Carsten và Karl Vierstein trường nội trú. Chúng tôi có thể gặp ông một lát được không ạ?

- Có chuyện gì?

- Chúng tôi có khúc mắc ạ.

Ở bên trong Tickel gật gù. Tưởng gì chớ chuyện rắc rối tâm lí lúc nào cũng có thể gỡ ra tiền được. Ông ta hắng giọng:

- Tôi bấm nút mở đây. Các cậu phải đẩy mạnh cửa, cửa hơi bị kẹt.

Hai quái đi lên thang máy. Căn hộ Tickel chỉ khép hờ hững. Ông ta ngự trong gian phòng khách sang trọng toàn màu be và xanh lơ. Từ đây nhìn qua các bức tường bằng kính dễ dàng đếm đủ các ngọn tháp nhà thờ cao vút ở thành phố.

Tickel bắt tay hai đứa. Ông ta biết chúng, nhưng chưa bao giờ làm việc với chúng. Ông ta mời khách ngồi.

Tickel có bộ mặt như quỷ sứ. Coi, hai gò má nhọn hoắt, cặp mắt híp xếch ngược, con ngươi xanh lè như mắt mèo. Nụ cười thường trực quanh mép. Có lẽ kể cả khi dự tang lễ.

- Nào, tôi có thể giúp gì các cậu giữa đêm hôm khuya khoắt đây?

Tarzan ngao ngán ngó chai rượu mà vị bác sĩ tâm lí uống dở dang. Hắn đi thẳng vào vấn đề:

- Chúng tôi muốn điều tra một vụ trong vòng bí mật. Ông thông cảm khi tôi không nêu tên nạn nhân ra. Cảnh sát hình sự đã trám miệng chúng tôi.

- Cậu cứ nói đi...

- Một cô gái đã biến mất hồi tối. Băng bắt cóc hình như gồm hai tên. Dấu vết để lại duy nhất là một mảnh giấy cài vào ghi-đông xe cô gái vào hôm trước với dòng chữ đánh máy "Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi". Hiện giờ cô gái vẫn chưa về nhà. Ông có thể mô tả tính cách, trạng thái tâm lí của hung thủ được chứ?

Tickel chụp chai rượu, rót vào li. Hơi rượu thơm lừng.

- Các cậu đã chờ đợi ở tôi quá nhiều. Tư liệu cụt ngủn. Nếu tôi có nhận định thì cũng không chắc đúng. Có lẽ im lặng thì khoa học hơn.

- Ồ, chúng tôi không ép ông đâu. Ông sẽ không phải chịu trách nhiệm về những phán đoán của mình. Ông nghĩ thế nào thì cứ nói như thế. Cảnh sát hình sự cũng rất mừng nếu được ông giúp.

- Thì ra các cậu lãnh sứ mạng của cảnh sát đến đây. Tôi nói đùa thế thôi. Ai lại chẳng biết Tứ quái TKKG thường điều tra độc lập. Này, tôi nói thật. Tôi biết rất ít.

- Ít vẫn còn hơn không, thưa ông.

- Theo tôi, bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị bản chất là đám khủng bố, khủng bố một cách khá trẻ con. Cái tên nghe cực kêu nhưng chưa chắc chúng đã "kinh dị" đến mức làm thiên hạ hoảng sợ. Chúng dị ứng với nhà thờ và tôn giáo thì đúng hơn. Việc bắt cóc có vẻ không hợp với danh xưng của chúng. Rõ ràng trong những cơn hoảng loạn về tâm lí, chúng đã thực tập một trò chơi bất bình thường.

Karl xen vào:

- Chúng có nguy hiểm không ạ?

- Tôi không thể đánh giá được. Nhưng theo tôi, chúng dám bắt cóc, có nghĩa là chúng dám phạm tội. Trừ phi chúng cỡ tuổi các cậu, thì đây là trò nghịch ác, không đáng ngại.

Tarzan hỏi:

- Trong những bệnh nhân tâm thần mà ông điều trị, có những nhân vật nào có trạng thái rối loạn thích được nổi tiếng kì cục như thế không?

Tickel thở dài. Ông ta đặt li rượu xuống, đảo đôi mắt ti hí lên trần nhà ốp gỗ sang trọng:

- Có tối thiểu một trăm con người tôi từng tiếp xúc đã bày tỏ máu... điên tương tự như vậy. Nhưng tôi có nghĩa vụ phải im lặng. Sự gợi ý của tôi nguy hiểm cho họ biết chừng nào.

Tarzan nháy mắt với quân sư. Hai đứa đứng dậy.

- Xin phép ông, chúng tôi về. Theo cách giải thích của ông, nếu chúng tôi có máu đa nghi thì ngay trong trường nội trú đã đầy rẫy những kẻ khủng bố. Chúng tôi sẽ để mắt đến những kẻ đáng ngờ nhất. Dẫu sao cũng cảm ơn ông đã hợp tác với chúng tôi.

Đúng lúc đó thì chuông điện thoại nhà Tickel réo inh ỏi.

BA: VỤ TRỘM KÌ QUẶC

Tarzan và Karl chưa kịp chào tạm biệt chủ nhà. Hai đứa nán lại đợi. Tickel

gào vào máy:

- Sao? Anh nói gì hả Argus?

Cặp mắt ti hí căng ra. Ông ta thì thào:

- Trời ơi, Argus. Tôi đến ngay, ông ở đâu cứ nguyên đó. Tôi sẽ báo cảnh sát.

Tickel gác máy, đờ ra một thoáng vì bàng hoàng:

- Bọn trộm đã đột nhập phòng khám của tôi. Người gác đêm là Argus phát

hiện ra thì đã muộn. Tôi... phải đi gấp.

Tarzan ái ngại:

- Thì ông hãy báo cho cảnh sát đã. Ông có cất cái gì quý báu trong phòng khám

không ạ?

- Gì? - Mắt Tickel ngơ ngác nhìn quanh.

- Đột nhập gắn liền với trộm cắp. Người ta có thể ăn trộm gì trong phòng khám của ông không? Ông có để ở đó tiền hoặc các vật có giá trị không ạ?

- Ờ, ngoài bàn ghế và hồ sơ bệnh án ra thì làm gì có gì... Thôi chết!

Ông ta ngừng bặt, cắn môi.

Ông ta vừa nhớ ra điều gì, Tarzan nghĩ.

Tickel thất sắc. Ông ta rên lên:

- Trời đất, chuỗi kim cương! Chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark nằm trong ngăn kéo bàn giấy. Lạy Chúa, sao tôi lại có thể vô ý đến thế nhỉ, chuỗi kim cương đó là của tôi... toan làm quà tặng.

Tarzan nói:

- Nếu ông cho phép tôi sẽ báo cho ông thanh tra Glockner đến giúp ông ngay lập tức.

- Ờ ờ... Số nhà 11 phố Đại Bàng, tầng ba. Tôi vô thay quần áo đây.

Tarzan quay số máy:

- Cháu đây, thưa chú Glockner. Cháu cùng Karl Máy Tính đang ở nhà ông bác sĩ tâm lí Tickel. Chú biết ông ta chứ ạ? Tụi cháu không tiết lộ gì cụ thể cả. Chỉ kể sơ về vụ bắt cóc và mảnh giấy cảnh cáo, để ông ta cho biết mẫu tâm lí của hung thủ. Thưa chú, ông Tickel vừa nhận được tin qua người gác đêm tên Argus: phòng khám của ông ta ở tầng ba, số 11 phố Đại Bàng đã bị đột nhập. Ông Tickel để trong ngăn kéo phòng khám chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark. Chú thông cảm cho tụi cháu. Cháu buộc phải bám theo ông ta để tìm cho bằng được vài bệnh nhân tâm thần khả nghi mà vì nghề nghiệp ông ta chưa dám tiết lộ. Có thể trong lúc bối rối, ông ta sẽ nói ra chăng?

Glockner hít một hơi dài:

- Cháu đi hơi xa đó Tarzan. Đáng tiếc là các cháu thường điều tra đúng hướng nếu không chú phải còng các cháu lại. Được rồi, chú sẽ đến ngay hiện trường.

Hắn gác máy vừa đúng lúc Tickel bước ra. Diện rất hộp.

- Tôi đã báo cho thanh tra Glockner. Hôm nay chú ấy trực đêm. Ông có thể để xe ô-tô ở nhà. Tôi đèo ông bằng xe đạp.

- Cảm ơn. Nhưng tôi thích ngồi trên ô-tô hơn là ngồi vắt vẻo trên gióng trước xe của cậu. Không phải vì tôi không tin cậu đủ sức đèo. Có điều tôi không chịu nổi gió tạt vào mặt.

- Nếu vậy thì ông cho chúng tôi bỏ xe đạp vô cốp xe của ông. Và cùng đi ô-tô với ông.

- Hừm. Được.

Karl nhe răng cười. Tarzan ranh thật. Tickel làm sao nỡ từ chối sau lời đề nghị sốt sắng đèo ông ta bằng xe đạp của hắn chớ.

*

Trước cửa khu nhà đồ sộ, ông già gác-dan Argus cứ vân ve hoài cái mũ da trên tay. Ông nói khổ sở:

- Thưa ông Tickel, không biết ai đã quên khoá cửa ra sân sau. Bọn trộm bèn lẻn vào theo lối ấy. Chỉ cửa phòng khám của ông là bị bẩy ra.

Tickel thở hắt:

- Bàn giấy của tôi có bị phá khoá không?

- Tôi nghĩ là có.

Tickel và hai quái định đi vô thì chiếc xe công vụ của thanh tra Glockner xuất hiện. Ông bước xuống cùng với một cảnh sát mặc sắc phục.

Tarzan bắt lấy ánh mắt của ông Glockner, hắn cũng nhận thấy ông nhìn kĩ Tickel. Tickel trông bối rối tệ.

Coi, gót giày vị tâm lí gia mới chạm tới tầng ba là thân hình ông ta đã phóng trước vô cửa. Ông ta lao thẳng đến bàn giấy như một mũi tên chứ sao. Mọi ngăn kéo đều bị lục tung, giấy tờ sách vở lộn tùng phèo bởi tay bọn trộm.

Chưa đầy mười giây sau, Tickel nghẹn ngào:

- Mất rồi...

Thanh tra Glockner nói:

- Ông hãy tả chuỗi kim cương bị mất cùng xuất xứ của nó? Tôi nghĩ rằng người chủ tiệm kim hoàn đương nhiên phải có một tấm ảnh chụp nó...

- Vâng. Hôm đó là... ông chờ cho một lát. Là ngày... à à, thứ hai tuần trước.

Ông Glockner nhướn mày:

- Không lẽ suốt thời gian đó ông để yên chuỗi kim cương trong bàn giấy này ư?

- Ồ, tôi có ý định tặng một người, nhưng đáng buồn là chưa gặp dịp.

- Ai biết chuỗi kim cương nằm đây?

- Không ai, ngoài tôi.

Thanh tra Glockner nhìn vào khoảng không. Ông lẩm bẩm:

- Nếu thế thì chỉ vì tình cờ mà bọn trộm vớ được vật báu. Kì quặc. Ông thử quan sát chung quanh coi có mất gì nữa không?

Tickel tuân theo. Với bộ mặt thánh thiện nhất, ông ta nhìn quanh. Sát tường kê hai tủ hồ sơ bệnh án. Trên các ngăn kéo đều có dán nhãn các mẫu tự từ A đến Z.

- Thưa ông thanh tra, nhìn qua tôi thấy không mất gì nữa. Hình như đầy đủ cả.

Glockner chỉ vào hai tủ hồ sơ:

- Trong tủ đựng gì?

- Trong đó chỉ toàn là bệnh án. Những câu chuyện của người bệnh và những biên bản ghi âm. Chúng chỉ có ý nghĩa đối với tôi và những ai cần sự khuyên nhủ.

Tarzan lên tiếng:

- Thưa chú Glockner, trong tòa nhà mười hai tầng đồ sộ này có hàng chục hãng và công ti đóng trụ sở chứ không riêng gì phòng khám của bác sĩ Tickel. Tại sao bọn đạo chích lại quên két tiền trong văn phòng các hãng, xưởng mà chỉ chú ý vào cánh cửa phòng khám này? Rõ ràng chúng đâu biết có chuỗi kim cương trong ấy. Theo cháu, mục tiêu chính của cuộc đột nhập là ở đây!

Hắn chỉ thẳng vào hai tủ hồ sơ.

Tickel giật thót người. Cặp mắt ti hí của ông ta nở ra gấp đôi:

- Cậu nói vậy là sao hả?

- Chúng ta phải tìm tên trộm trong đám bệnh nhân của ông.

- Cááái gììì?

Glockner gật đầu:

- Tarzan nói đúng. Những bệnh nhân bất đắc dĩ của ông đã tiết lộ bí mật đời họ cho ông cất giữ. Mà ông bảo quản chúng lại bằng băng ghi âm mới đáng ngại chớ. Có thể vài người bệnh sợ một lúc nào đó, các bí mật kia bị lộ ra nên họ phải ra tay "ăn trộm" trước. Ông thấy sao?

Tickel gật đầu:

- Ờ, ờ... cái đó đúng.

- Trong đó cũng có những trường hợp mà ông ủy viên công tố phải quan tâm chớ?

- Ề ề... tôi... dạ... tôi đâu phải là người của ngành tư pháp. Tất nhiên tôi sắp xếp lại những gì người ta kể lể với tôi. Rồi... nếu gặp trường hợp nguy hiểm quá thì... thì đành phải báo cho cảnh sát.

Mặt ông Glockner lạnh tanh. Ông thừa hiểu vị chuyên gia "gỡ rối tơ lòng" đang nói dối:

- Tôi có bảo gì ông đâu, ông Tickel. Tôi chỉ khẳng định nguyên nhân là ở trong các tủ hồ sơ kia. Tarzan, cháu nghĩ thế nào?

Tarzan nói:

- Nhất định thiếu một hồ sơ trong cái tủ này. Đó là hồ sơ về tên trộm. Ông Tickel này, ông hãy hình dung ra một bịnh nhân trong một cơn say khướt nào đó đã gõ cửa ông và phun sạch sẽ. Sau khi tỉnh, gã ân hận về sự ngu xuẩn ấy bèn chui vào phòng khám để phi tang hồ sơ của mình. Ông hãy kiểm tra lại xem.

Ông gác-dan Argus reo lên thán phục trong khi Máy Tính Điện Tử khều Tarzan:

- Đại ca có thể đổi nghề làm tâm lí gia được rồi đấy.

Tickel thở dài:

- Nếu như cậu em đây nói đúng thì tôi cần ít nhất hai ngày mới kiểm tra được hết. Bởi vì thủ phạm chẳng ngu dại gì lấy trọn gói hồ sơ để bị lộ tẩy mà chỉ trộm từng phần trong hồ sơ bệnh án để an toàn hơn.

- Dù sao tôi vẫn đề nghị ông kiểm tra lại tủ hồ sơ. - Ông Glockner nói. Đoạn ông quay sang ông già gác-dan - Ông có thể lui được rồi, ông Argus. Cảm ơn ông.

Tarzan hiểu rằng ông thanh tra sẽ chuyển để tài. Tickel ra chiều lo lắng lắm, cứ cắn cắn ngón tay cái. Trông chẳng ra vẻ một nhà tâm lí học mà như một người bị suy sụp thần kinh.

Thanh tra Glockner nói thẳng:

- Tôi đề nghị ông hãy suy nghĩ nghiêm túc về các câu hỏi của Tarzan và Karl lúc gõ cửa nhà ông hồi nãy. Liệu ông có thể nghi ngờ ai là Thầy Tu Kinh Dị không?

Tickel nhe nụ cười cố hữu mặc dù trong bụng đánh lô-tô từng chập:

- Lạy Chúa, tôi đã trả lời các cậu ấy rồi. Tâm lí đó đầy rẫy trong... ờ... bệnh nhân của tôi. Họ thích khẳng định mình là vĩ nhân, là lãnh tụ, thích trả thù cuộc đời và thích gây kinh hoàng cho bá tánh.

- Vậy thì bệnh nhân nào của ông có trạng thái tâm lí đó nhiều nhất? - Glockner ngó ông ta không chớp mắt. Cách ngó của ông giống hệt một chú mèo đang thôi miên con chuột láu cá - Một cô bé bị mất tích. Hình như đây là một vụ bắt cóc. Ông có bổn phận giúp chúng tôi điều tra.

Tickel khổ sở:

- Nhưng với điều kiện ông phải để tên tôi ở ngoài cuộc. Ông không được tiết lộ cho người tôi sắp nêu tên biết bất cứ một chút gì về... chuyện này.

- Tôi và hai cậu bé hứa sẽ im lặng.

- Hừm. Tôi đang nghi ngờ một nhân vật tên là Thêo Lambster, 38 tuổi, độc thân, làm nghề chiếu phim. Anh ta đang khủng hoảng, suốt ngày mơ mộng đến các người hùng trong phim cao bồi. Người hùng của anh ta không phải các người hùng chính diện mà là các tướng cướp. Đối với anh ta, chỉ có những tay sát thủ lăm lăm súng trên tay mới là thần tượng đích thực để học tập. Anh ta cứ bị ám ảnh bởi những ước mơ con nít ấy. Càng ngày càng nặng nề. Bởi thế Thêo Lambster đã gõ cửa tôi để bộc lộ điều đó. Dù sao tôi cũng cảm hóa anh ta được ít nhiều. Trước kia anh ta muốn là một sát thủ bắn súng cả hai tay, còn bây giờ anh ta đã giảm xuống chịu làm sát thủ với... MỘT khẩu colt.

- Nhưng chúng tôi tìm một Thầy Tu Kinh Dị, chớ có tìm một tay súng nhẫn tâm đâu, ông Tickel.

- Vâng, vâng... tôi biết. Tuy nhiên Lambster chỉ là một ví dụ của sự nghi ngờ thôi mà. Anh ta bất ổn về tâm lí...

- Ông cho tôi địa chỉ của anh ta.

Tickel lập tức mở ngăn có dán nhãn đề mẫu tự "L".

- Có đây ông thanh tra ạ. Anh ta làm việc ở rạp Capitol.

Tanrzan huýt sáo:

- Rạp này ở phố Vườn Vẹt. Từ đó đến khu hồ bơi đi bộ chưa tới năm phút.

Ông thanh tra ngó đồng hồ:

- Giờ này rạp Capitol đang chuẩn bị cho đợt chiếu khuya.

*

Chuyện gì đã xảy ra vậy?

Gaby từ từ tỉnh lại sau một cơn ác mộng đầy những hình thù hãi hùng. Cô bé kinh hoàng khi hiểu rằng mình đang co ro trên một chiếc giường gấp với một núi chăn mền đè chặt lên người. Những tấm chăn thô nhám. Mùi ẩm mốc như dưới tầng hầm.

Đầu cô bé đã bớt lùng bùng. Cô mở mắt. Chung quanh đen kịt và tối om như dưới đáy nhà mồ. Căn phòng tĩnh mịch đến nỗi cô nghe rất rõ trái tim mình đang nhảy loạn xạ.

Gaby hất tung đống chăn mền. Chiếc giường kẽo kẹt nghe não nuột. Cô bé thì thào:

- Có ai ở đây không?

Không có ai. Chỉ nghe tiếng thì thào của chính mình. Gaby đứng dậy, thấy chóng mặt, miệng đắng ngắt, chắc tại thuốc mê. Cô bé dò dẫm từng bước.

- Điên rồ! Bọn Thầy Tu Kinh Dị đã đánh thuốc mê và bắt cóc mình. - Cô bé nghĩ - Để làm gì chớ?

Cuối cùng cô bé cũng mò mẫm thấy cánh cửa. Cô đấm tay tuyệt vọng. Cánh cửa bằng sắt hoàn toàn.

- Không có một cửa sổ nào thật sao?

Gaby kiên nhẫn lần theo bức tường trở lại và chạm được vô các chắn song. Lạy Chúa, ô cửa sổ đúng là nằm cao ngang đầu nhưng tại sao không có chút ánh sáng?

Cô bé thò tay qua song và sờ thấy lớp gỗ. Té ra phía ngoài cửa sổ đã đóng đinh bịt gỗ kín mít.

Gaby ngồi phịch xuống giường. Không biết lúc này là mấy giờ? Cô bé run rẩy chui vào dưới chăn, cảm thấy đói và khát. Nhưng vẫn chịu được. Tệ nhất là không hiểu vụ này có nghĩa gì?

Tống tiền ư? Đòi một khoản tiền chuộc?

Lạy Chúa, thế thì chúng đã vồ nhầm đối tượng rồi. Hay chúng tưởng một ông thanh tra ngồi trên đống vàng?

Làm sao thoát khỏi đây được?

Có cửa sổ, vậy có nghĩa là mình không bị giam sâu dưới lòng đất, mà tệ lắm chỉ trong tầng hầm. Cửa sổ này mở ra ngoài trời. Các tấm ván có thể rất dày. Nhưng giọng mình kêu sẽ lọt ra được. Nhất định sẽ có người nghe tiếng.

Gaby đi ra cửa sổ, lấy hơi, ngửa đầu gào lên:

- Cứứứứu tôôôôi!

Cô bé lấy hết sức mà gào. Sau lần gào thứ ba, cô phát ho.

Bên ngoài vẫn không một tiếng động. Căn nhà như ở vị trí biệt lập với phố phường. Không lẽ căn nhà này nằm trơ trọi ở ngoại vi thành phố.

Gaby gào thêm hai lần nữa rồi toan quay gót trở lại giường thì nghe tiếng chuông đồng hồ trên tháp nhà thờ ngân nga từ xa tít. Gaby nín thở đếm từng hồi chuông.

- Tám... chín... mười!

Vậy là đã mười giờ tối. Hai gã đầu lâu mặt nạ đã đánh thuốc mê cô cách đây hai tiếng. Rồi sau đó chúng đã lái xe chạy nhiều cây số đến tận đây! Đến nơi xa xôi hẻo lánh này. Cho dù mình cứ tha hồ gào khản cổ... sẽ chẳng ai nghe tiếng mình cả.

BỐN: LỜI TỰ THÚ

Hai chiếc xe đạp của Tarzan và Karl được chuyển hộ khẩu sang cốp xe hơi ông Glockner. Thanh tra Glockner lắc đầu:

- Đáng lẽ giờ này các cháu đã phải lên giường ngủ...

Ông ngừng lại không nói nữa. Làm sao mà bọn nhãi ngủ được, ông hiểu chứ. Không tìm thấy tung tích Gaby chắc chắn chúng cũng sẽ thức suốt đêm.

Trước rạp Capitol lúc này đậu chừng hai chục chiếc xe máy. Suất khuya 22 giờ 30 hôm nay chiếu một bộ phim cao bồi đẫm máu. Xem những bức ảnh quảng cáo thì rõ.

Bà soát vé dẫn ba chú cháu lên buồng chiếu của Lambster sau khi ông Glockner chìa thẻ cảnh sát. Lambster đang lúi húi trên mấy thùng phim. Gã đồ đệ của các tướng cướp và sát thủ xỏ một chiếc quần Jeans cũ mèm với cái thắt lưng cao bồi to bản chặn ngang phần bụng khá phệ. Ngó đôi ủng cao bồi của gã là biết, hệt như một kẻ ôm mộng sang miền Viễn Tây để tìm vàng.

Gã vẫn còn thiếu một cái mũ rộng vành và một khẩu colt lủng lẳng bên hông mới đủ lệ bộ. Tarzan nghĩ thầm, một tên cao bồi chính gốc tối thiểu cũng không quên hai món sơ đẳng như vậy.

Thanh tra Glockner hắng giọng khiến Lambster giật mình quay lại. Cái cằm lẹm dưới những múi mỡ của gã hất cao. Mà trông kìa...

Nhanh như chớp, gã thò tay phải xuống hông. May mà ở đó không có khẩu súng nào?

- Ê! Gì vậy?

Glockner chìa thẻ lần thứ hai:

- Cảnh sát hình sự đây. Tôi cần ông trả lời một số câu hỏi.

Nét mặt Lambster thay đổi hẳn, tái mét như đổ chàm, cặp mắt mở to vì sợ hãi, miệng run run.

Tarzan và Karl cùng huých nhau một lúc. Gã thợ chiếu phim sắp tự lột mặt nạ rồi đây, nếu không vì một lương tâm tội lỗi thì gã phải bình tĩnh như thường chứ. Ngó cái đồng hồ đeo tay bằng vàng một trăm phần trăm của gã là đủ... đoán, tiền đâu mà gã sắm nổi chiếc "Rollie" chính hiệu, nạm kim cương thế? Lương của một thợ chiếu phim được rạp trả cao đến thế ư?

Lambster chưa trấn tĩnh được, nhưng đã cất lời:

- Trả lời câu... câu hỏi ư? Về vấn đề gì? À, ý tôi là... thưa ông thanh tra, ông không phiền khi tôi thay cuốn phim và kiểm tra máy móc chứ ạ?

Anh ta vuốt trán. Trán ướt loáng mồ hôi.

Ông thanh tra gật đầu. Ông chỉ hai quái, giải thích:

- Hai cậu bé này là nhân chứng trong một vụ điều tra của tôi. Không liên quan gì đến các câu tôi hỏi ông.

Lambster giương mắt nhìn trân trối. Mắt anh ta sâu hoắm, thâm quầng mệt mỏi.

- Tối nay ông ở đâu từ bảy giờ rưỡi đến tám giờ rưỡi, ông Lambster?

Gã thợ chiếu phim lùi lại:

- Ồ, ông hỏi cung tôi à?

- Ông hiểu sao cũng được.

- Tại sao chớ?

- Ông Lambster, tôi đang điều tra về một người đàn ông có bề ngoài giống ông sau khi gây ra tội ác đã bỏ trốn khỏi hiện trường.

Lambster hổn hiển:

- Cái gì? Tôi phản đối.

- Ông cứ bình tĩnh. Có gì đâu mà phải phản ứng dữ thế.

- Ai... ai... đã tố cáo tôi?

- Không có ai.

- Nhưng có kẻ đã nêu tên tôi.

- Chỉ có sự mô tả diện mạo thôi.

- Do... do... nhân chứng à?

- Phải! Do nhân chứng.

Ngón tay trỏ ú nụ của Lambster chỉ vào Tarzan và Máy Tính Điện Tử:

- Hai thằng nhãi này chứ gì?

- Không. Không phải hai cậu bé mà là một nhân chứng khác. Này Lambster, ông mà còn tiếp tục né tránh các câu hỏi của tôi thì tôi buộc phải làm giấy triệu tập ông đến Tổng nha vậy.

- Ồ không, ma quỷ ạ, tôi không thèm né tránh đâu. Tôi... tôi chỉ... không được khỏe. Hôm nay tôi bị... cúm. À, không phải cúm mà là viêm họng. Các ông cho rằng tôi phạm tội gì chứ?

- Chưa ai được phép nói ông phạm tội. Ông hiểu thế nào là vụ "bắt cóc một cô bé" hay không?

- Một... à ra vậy.

Mặt Lambster giãn ra. Miệng và tai trễ xuống. Anh ta có vẻ như trút được một gánh nặng.

- Sao? Tôi có cần lập lại câu hỏi không đây?

- Khỏi cần, thưa ông thanh tra. - Lambster lại gần máy tua phim - Tôi có mặt ở đây lúc tám giờ rưỡi khi buổi chiếu suất trước bắt đầu.

- Ông hãy nói về 60 phút trước đó?

- Tôi ở nhà một mình.

- Mấy giờ thì đi?

- Tôi lái xe đến rạp lúc tám giờ mười lăm phút.

- Không người nào thấy ông lúc rời nhà ư?

- Tôi không quan tâm đến ai. Vả lại trời tối om ai thèm để ý. Nếu tôi lái chiếc xe Landrover của tôi phóng đi thì đằng nào họ cũng chỉ nổi máu ghen tị mà thôi.

- Chà, biệt thự, ô-tô Landrover nữa. Hẳn ông là nhà triệu phú.

Lambster tự đắc:

- Chớ sao nữa. Tôi xuất thân từ một gia đình khá giả vào loại nhất thành phố này. Ông già tôi là chủ thầu xây dựng để lại cho tôi 26 tòa nhà. Ngồi không thu tiền thuê nhà tôi cũng xài mãn đời không hết. Thật ra tôi đâu cần đi làm. Nhưng tôi muốn là một người có ích cho xã hội. Hơn nữa tôi mê phim ảnh lắm. Nhất là phim về... quê hương.

Glockner cười, chỉ vào ủng và thắt lưng của Lambster:

- Theo tôi đôi ủng và thắt lưng của ông là mô-đen phim cao bồi Viễn Tây đấy chớ?

- Tất nhiên. Tôi mê phim về quê hương Hoa Kì. Phim về miền Tây.

Glockner đột nhiên chuyển hướng:

- Trong khoảng thời gian từ bảy rưỡi đến tám rưỡi, ông có ở gần khu vực hồ bơi không?

- Không. Xe của tôi chạy đường khác. Bây giờ thì xin ông bảo cho biết: Ai đã tả diện mạo tôi? Hẳn là có kẻ nào giống tôi ghê gớm.

- Có khi chỉ là sự ngộ nhận, ông hiểu chớ? Nhân chứng đó có thể là một khán giả xi-nê thường trực ở rạp này nên ngó ông ngờ ngợ thế thôi. Nhưng không ai buộc tội cho ông cả. Yêu cầu ông cho tôi địa chỉ cụ thể, đề phòng tôi phải trở lại tìm ông lần nữa.

Trên một chiếc ghế vắt cái áo khoác da độn lông cừu, kiểu áo của dân cao bồi vẫn mặc khi phi ngựa qua những vùng tuyết rơi. Lambster lục túi áo da tìm tấm danh thiếp. Vô ích. Chỉ thấy một xấp dày tiền 100 mark.

- Thưa ông thanh tra. Tôi ở số nhà 100 đại lộ Keul. Điện thoại 6637281.

*

Ra tới phố, thanh tra Glockner mới nói:

- Các cháu không nên quá để tâm đến việc anh ta phát hoảng lúc ban đầu. Có thể đó là do lương tâm anh ta có vấn đề. Nhưng cũng có những người hoàn toàn lương thiện mà vẫn sợ mất vía khi cảnh sát tìm tới mình. Chà, Lambster quả là một "típ" người kì quặc!

Karl khẳng định thêm:

- Và anh ta lại còn không có bằng chứng ngoại phạm, thưa chú.

Tarzan cả quyết:

- Tụi cháu sẽ bám theo gã. Cháu nghĩ, gã không hoàn toàn ngoại phạm. Trong vòng mười lăm phút, gã dư thời gian lái xe tới bể bơi, bắt Gaby, trở lại biệt thự nhốt bạn ấy xuống tầng hầm và phóng tới rạp kịp buổi chiếu. Chú sẽ cho khám nhà Lambster chứ ạ?

- Tiếc là để khám nhà, cần có lệnh của tòa án. Mà các cháu biết đó, chú chỉ nhận được lệnh ấy nếu thật sự có những cơ sở xác đáng để nghi ngờ. Chúng ta thì gần như chẳng có gì trong tay. Thôi được, để chú tính thêm.

Ba chú cháu chia tay nhau. Hai thằng ngơ ngác dẫn hai con ngựa sắt mà chưa biết phải chạy về hướng nào. Trước mặt tụi nó là bóng tối, trong bóng tối đôi mắt của Công Chúa mờ lệ hiện lên như ảo giác.

Máy Tính Điện Tử nghiến răng:

- Chúng ta không thể chờ thanh tra Glockner xin ông thẩm phán lệnh khám nhà. Lâu lắm.

- Hả? Mày tính nhập nha biệt thự của gã Lambster ư?

- Ừ. Chẳng còn cách nào khác. Tao biết ba Gaby sẽ không khiển trách tụi mình. Thậm chí ánh mắt của ông còn khuyến khích mình hành động, trong khi chính ông không được phép làm.

- Cũng dám lắm. Một ông sếp thanh tra đành bó chân bó tay trước một kẻ tình nghi chưa bị bắt quả tang, chớ chúng ta đâu có gì bị trói buộc.

- Người ta có thể gây một thiệt hại nho nhỏ để ngăn chặn một thảm họa lớn. Đại ca có quyền làm bể ô kính cửa phía sau biệt thự của Lambster để... cứu Gaby.

- Ô-kê, lên đường đi Karl. Số nhà 100, đại lộ Keul. Đằng trước, vọt!

Một lát sau, hai quái đã có mặt bên một công viên tù mù. Tarzan bảo:

- Biệt thự số 100 kia kìa! Giấu xe đạp trong chỗ tối công viên, lẹ lên.

Trong khi Tarzan lo khóa xe đạp thì Karl lò dò đi vào một lùm cây kế bên. Trời đất, tự nhiên thằng cận kêu thất thanh:

- Ôi, Chúa ơi! Tarzan, lại đây mau!

Sau một bụi cây, Karl đang cúi xuống đất.

Trước mặt hai đứa là một con chó nằm sóng sượt, thân thể nhô cao khỏi mặt tuyết. Những bông tuyết phủ rải rác trên lớp lông sẫm màu.

Karl hào hển:

- Tao đã vấp phải nó. Nó không nhúc nhích. Có lẽ nó chết rồi.

Tarzan rụt bàn tay vừa chạm vào lần lông mịn như lụa:

- Chết rồi. Lạnh ngắt. Chờ tao đi lấy đèn pin.

Khi ánh đèn rọi vào con chó, hai đứa nín thở. Đó là một con chó giống Boxer, nhiều lắm là sáu tháng tuổi. Nó có bốn cái chân lông trắng, ngực cũng có một đám lông trắng nhỏ. Trên chiếc vòng cổ xinh xắn có đeo biển số.

Hai đứa sững sờ nhìn vết thương bằng đầu ngón tay ở đúng giữa trán con vật tội nghiệp. Máu từ đó phọt ra đã đông cứng.

Tarzan cất giọng khàn khàn:

- Đây rõ ràng là vết đạn. Có kẻ đã bắn vào con chó xinh đẹp này. Thằng khốn nào chứ?

- Thật không tưởng tượng nổi.

- Mày hiểu không, Karl. Tội ác này quá man rợ. Con cún còn bé xíu, chắc chắn chưa thể gây nên chuyện gì bậy bạ được, ngay cả khi nó nô giỡn cùng bầy sẻ.

Karl nghẹn lời. Nó chỉ có thể mở miệng trở lại khi Tarzan tháo tấm biển số đeo ở cổ con chó khốn khổ cho vào túi.

- Có lẽ con chó đã lang thang khỏi nhà nên trở thành miếng mồi ngon cho một thằng mất dạy vác súng loăng quăng trong công viên. Mình làm sao giờ bây giờ, Tarzan?

- Bây giờ tụi mình đành gác chuyện này lại để xem xét biệt thự nhà Lambster đã. Khi gọi điện cho thanh tra Glockner, chúng ta sẽ kể luôn về con chó để chú ấy cho gọi người của Hiệp hội bảo vệ thú vật đến đưa nó đi.

Tarzan nghiến răng. Tên khốn kiếp giết chó này mà rơi vào tay hắn thì hãy liệu mà đánh số cho các đốt xương đi là vừa!

Nhưng hiện giờ hắn không thể làm gì hơn được.

*

Hai quái thừa kinh nghiệm để lọt vào một căn nhà có chủ lẫn vắng chủ. Tụi nó rón rén như hai con mèo chui theo lối cửa sổ tầng hầm không có chắn song. May phước làm sao cửa kính lại bể sẵn, đỡ phải mang tiếng vô ích.

Coi, bên trong căn biệt thự là bộ sưu tập vĩ đại của Lambster. Bộ sưu tập về... cao bồi mới hết ý kiến. Thôi thì đủ thứ: lều cắm trại, thắt lưng, yên ngựa, dây cương, mũ lông chim của thổ dân da đỏ. Chưa kể đến vũ khí. Toàn súng và súng. Súng đủ hầm bà lằng loại. Từ những khẩu súng cổ nặng nề cho đến súng săn hiện đại với những hộp đạn mới toanh.

Tarzan tháo khẩu súng đẹp nhất treo trên tường đưa lên mũi ngửi phần nòng.

- Có mùi thuốc súng, tao nghĩ vậy. Ê Karl, động não tí coi. Mùi thuốc súng còn vương lại ở mũi súng bao lâu sau khi "độp" lần cuối cùng hả?

- Đó là một trong rất ít câu hỏi mà tao đầu hàng. Có điều tao hiểu điều mày nghi ngờ...

- Sao?

- Có lẽ chính Lambster đã hạ thủ con chó Boxer bé bỏng.

- Có thể lắm! Có thể gã đã ngắm bắn từ ô cửa sổ áp mái kia. Rồi chú Glockner sẽ điều tra và giải quyết với gã. Việc phải lo trước mắt là đi tìm Gaby, ấy thế mà vẫn không có chút dấu vết. Tao quyết định sẽ không về kí túc xá, mà sẽ rình ở rạp Capitol. Tao linh cảm thấy gì đó. Mày cũng ở lại chứ?

- Lại còn phải hỏi nữa sao đại ca?!

Tarzan quay đầu lại buồn bã. Hắn vớ máy điện thoại trên bàn:

- Tao sẽ phôn cho chú Glockner. Và sẽ trả tiền sòng phẳng cước phí điện thoại cho gã cao bồi bằng cách để tiền ở đâu đó.

Hắn nghe ông Glockner lên tiếng bên kia đầu dây liền nói:

- Chú hãy tha thứ cho tụi cháu, vì sốt ruột nên tụi cháu đã tới xem xét biệt thự của Lambster. Nhưng tiếc là bạn ấy không có ở đây. Lambster không bị thiệt hại hoặc mất mát gì trừ cửa kính tầng hầm đã bị vỡ sẵn. Giờ thì tụi cháu rút lui đây. Tuyết sẽ phủ kín dấu chân tụi cháu ngoài vườn khiến gia chủ không thể biết có kẻ lạ gõ cửa...

Glockner im lặng đến cả phút. Sau cùng ông nói cụt ngủn:

- Hai cháu đáng bị đánh đòn. Hãy thận trọng hơn, Tarzan ạ.

- Còn chuyện này nữa, thưa chú.

Tarzan kể lại việc hai đứa bắt gặp cái xác con chó trong công viên.

Ông Glockner hứa:

- Chúng tôi sẽ xác định chủ nhân của con chó qua tấm bảng số nhỏ đeo ở cổ nó. Thêm nữa, từ sáng mai, Lambster sẽ được một người của Tổng nha chăm sóc từng đường đi nước bước. Các cháu cứ yên trí.

Thanh tra Glockner gác máy. Hai quái không còn công việc gì hơn là quay trở lại chỗ giấu xe đạp. Công viên lúc này mỗi lúc một tối hơn, có chỗ đưa bàn tay lên cũng chưa chắc thấy ngón.

Đột nhiên, hai thằng nghe tiếng con gái gọi đâu đó trong công viên. Tarzan sửng sốt:

- Karl ơi, tao nghe giọng này quen quen...

Quân sư Máy Tính cũng dỏng tai lên:

- Để tao vận dụng trí nhớ xem. Ờ, từa tựa như là giọng Natascha. Hình như nhà cô ấy ở gần đây thì phải.

- Suỵt, nghe kìa.

Quả nhiên tiếng gọi thất thanh của cô gái đang gần lại:

- Bellooo! Mày ở đâu? Bellooo! Mày ở đâââu? Ôi, Bellooooo!

Tarzan thấy đau nhói trong ngực.

Đúng là cái giọng trong vắt của Natascha Senf mà Kloesen đang để ý. Hoàn cảnh của cô hiện giờ thật bi thảm.

Chẳng cần là nhà tiên tri cũng biết: Bello chính là con cún tội nghiệp đã bị bắn chết. Karl rên lên:

- Mình không biết Natascha còn một con chó để ai ủi. Ôi, không! Đừng có thêm chuyện này với cô ấy nữa!

- Karl này, tao nghĩ tụi mình không được phép thông báo với Natascha rằng con Bello đã chết. Bạn ấy sẽ loạn trí mất. Tốt nhất là tụi mình giả vờ chế tạo một câu chuyện cổ tích, rằng con Bello đã đi lạc vào nhà ai chẳng hạn.

- Tùy đại ca...

Karl vừa dứt lời thì hai mẹ con Natascha đã thấp thoáng sau bụi cây trước mặt. Natascha gần mười lăm tuổi, một cô gái xinh đẹp với cặp mắt sẫm, tóc hung, cái mũi hênh hếch, tóc cắt ngắn như con trai và lỗ tai luôn đeo khuyên.

- Chào Natascha!

Cô bé nước mắt đầm đìa:

- Các bạn có thấy con chó Bello của tôi không? Lúc bảy giờ tôi dắt nó đi dạo ở đây, ai ngờ mới buông sợi dây cho nó tung tăng một chút thì nghe tiếng nổ.

Tarzan làm bộ ngơ ngác:

- Có tiếng nổ à?

Bà Senf, mẹ Natascha xen vào:

- Có thể Natascha đã ngộ nhận, làm gì có kẻ nào dám tập bắn súng trong công viên này, và lại còn suýt bắn trúng con gái tôi như nó tưởng tượng chứ.

Natascha nhún vai:

- Tôi cũng chẳng hiểu ra sao nữa. Tôi đang đi dạo với con Bello thì đột nhiên một mảnh vỏ cây lớn lắm bắn vào mặt tôi, kèm theo một tiếng nổ danh gọn. Trên vỏ cây sẫm có một vệt sáng. Chắc chắn cái cây bị bắn ở đâu đây thôi. Tôi hoảng hồn buông sợi dây ra thì con Bello cắm đầu chạy thục mạng. Sau đó thêm một tiếng nổ đằng xa rất nhỏ. Tôi không biết đó có phải là tiếng súng hay không? Nhưng... lạy Chúa, sao giờ này con Bello vẫn chưa về, tôi đã tìm con chó suốt một tiếng đồng hồ. Tội cho Bello, nó mới năm tháng tuổi. Liệu nó có biết đường quay về không nhỉ?

Máy Tính Điện Tử thận trọng đáp:

- Trí khôn của con chó còn tùy thuộc vào giống.

Bà Senf giải thích:

- Nó là chó nòi Boxer, bốn chân lông trắng, ngực có khoang trắng.

Bà ngó sang con gái:

- Thôi con đừng lo. Nó có đeo biển số ở cổ nên không sợ lộn đâu. Có thể ai đó đem Bello lại trại chó lạc và chúng ta sẽ rước nó về con ạ.

Natascha nức nở:

- Lỡ xe tải cán chết nó thì sao?

Tarzan vội nói:

- Natascha này, tại sao bạn không hình dung con Bello đang lim dim trong một ngôi nhà ấm áp và tuyệt đẹp nhỉ? Một ông chủ nhà yêu giống chó Boxer nào đó đang cùng các con mình bày tiệc thết đãi chú cún Bello đi lạc. Họ yêu con chó đến mức muốn giữ lại nó để nuôi vĩnh viễn. Họ có thể nhuộm bốn cẳng nó thành màu nâu để chủ cũ không nhận ra và để thỏa mãn lòng sủng bái con chó của mình. Họ còn định đổi tên Bello thành Primus, Burle, Arco hoặc đơn giản là Cún Mini chẳng hạn...

Natascha hét lên với Tarzan:

- Thôi đi! Bạn nghĩ gì kì cục vậy. Sao bạn nỡ làm tôi đau lòng thêm chứ? Họ phải trả lại con chó cho tôi, hu hu...

Tarzan khẽ bảo:

- Xin lỗi bạn. Tôi chỉ muốn... vẽ ra cái điều tệ nhất có thể xảy ra thôi mà...

- Bello sẽ về với tôi. Nó chỉ chưa tìm ra đường, nó còn non nớt lắm. Nếu các bạn có tình cờ thấy Bello, bắt giùm tôi nhé Tarzan.

Hai quái gật đầu. Miệng chúng khô khốc đến không đáp nổi.

Hai mẹ con Natascha chào tạm biệt. Tarzan nhìn theo cái bóng lảo đảo của cô bạn gái.

- Kinh khủng! Tội nghiệp Natascha!

- Chúng ta phải giúp Natascha, đại ca ạ.

- Ừ, trước sau gì cô bé cũng phải điều trị tâm lí trước những tai họa dồn dập. Chúng ta thử gõ cửa cô Angelika Schmahlich xem sao. Tao tin rằng nhà tâm lí nữ này sẽ có những lời khuyên tốt cho Natascha và có thể cả những chỉ dẫn cho cuộc điều tra về sự mất tích của Gaby nữa.

Karl thẫn thờ:

- Mà này, hồi nãy mày có nghe Natascha kể gì không đại ca? Cô ấy không hề đặt điều khi nói rằng mình suýt chết bởi một viên đạn bắn trượt vào thân cây. Rõ ràng thằng xạ thủ điên đã tính giết bạn ấy.

- Hừ, và vì không bắn trúng Natascha nên gã đã giận cá chém thớt. Viên đạn sau gã đã nhằm vào con Bello chớ gì? Có thể lắm, Karl.

- Gã sẽ phải đền tội, nhất định như vậy!

Hai đứa lên xe đạp tới rạp Capitol.

*

Lambster run lẩy bẩy lúc rời rạp chiếu bóng. Gã đâm sợ chính mình. Mẹ kiếp, gã đang lặp lại những hành động mù quáng nhất. Hay là trong tâm hồn ta có một con quỷ dữ? Và ta có nghĩa vụ phải thực hiện yêu cầu của con quỷ điên rồ đó mỗi lần nó lên cơn?

Đêm lúc này lạnh thấu xương. Lambster cho xe chạy từ từ vì đường trơn như mỡ. Cũng vì đường trơn mà mắt gã cứ dán dính vô con lộ trước mặt không còn thì giờ liếc đến kiếng chiếu hậu lấy nửa giây.

Trong kiếng chiếu hậu là hai con ngựa sắt của Tarzan và Karl loang loáng lúc ẩn lúc hiện. Hai quái kiên trì bám theo con mồi.

Trong xe lạnh mà mặt Lambster đẫm mồ hôi. Cảm giác của gã cứ như của một tên cao bồi sau năm ngày đêm phi ngựa ròng rã qua một vòng mắc dịch của thổ dân.

Gã lái xe thẳng tới nhà riêng của Tickel. Đã quá nửa đêm.

Lambster dừng xe trước cổng, bấm chuông. Ngay tức khắc, chiếc loa nhỏ cạnh cửa vang lên cái giọng xào xạo của nhà tâm lí:

- Ai đó?

- Thêo Lambster đây, thưa ông Tickel. Xin lỗi ông về sự quấy rầy giữa đêm hôm nhưng bởi vì tôi đang lo sợ khủng khiếp. Ông tiếp tôi chớ ạ?

Tickel ở trong nhà lưỡng lự giây lát.

Chắc chắn ông ta chỉ muốn ném cái li trên tay vào tường, hoặc cắn xé tấm thảm lót sàn cho hả tức. Nhưng thái độ như thế ở một nhà tâm lí có khác nào đôi tay lem luốc ở một bác sĩ phẫu thuật.

Vì vậy mà lát sau, Tickel cố lấy giọng điềm đạm:

- Đương nhiên rồi, Lambster thân mến. Tôi sẵn sàng nghe anh. Mời anh lên đây.

Tickel đón gã "cao bồi dỏm" ở cửa căn hộ. Ông ta hoang mang. Lạy Chúa! Lambster đã sáng ra điều gì chăng? Rằng chính ông ta đã nói với ông thanh tra về gã.

Nhưng tay thợ chiếu phim giàu có chẳng tỏ một chút hậm hực nào. Chưa kể mặt gã còn tái mét:

- Ông làm ơn cho tôi một li nước lạnh.

Tickel cười thầm. Thì ra gã đến chỉ vì lại cảm thấy bị thôi thúc bởi những ý muốn tội lỗi mà gã không biết làm sao hãm chúng lại.

Lambster uống ừng ực như đang lên cơn sốt, thè cả lưỡi vào cốc. Đoạn gã thì thào:

- Ông Tickel này, tôi không biết phải làm gì nữa. Bệnh tôi đã lên tới đỉnh cao. Hồi tối tôi bị một cơn nữa.

Tickel nheo cặp mắt ti hí:

- Một cơn hả?

- Thì ông biết rồi đó, cái cơn say máu chỉ muốn nhả đạn, muốn làm những kẻ khác phải sợ hãi. Đáng lẽ tôi có thể dọa thiên hạ bằng những tấm mặt nạ gớm ghiếc, bằng những lá thư nặc danh nhưng như vậy xoàng quá. Cái ác trong con người tôi hạ lệnh tôi phải bắn vào sinh vật sống. Tôi đã bắn vào thú vật và... ờ... hừm, tôi có điên không hả ông Tickel?

- Không hề! Chỉ hơi lệch lạc chút thôi. Có thể chúng ta còn phải làm việc với nhau một thời gian dài nữa, nhưng hãy tin tôi. Rồi anh sẽ trở lại bình thường mà.

Lambster nhắm mắt lại. Những hình ảnh kinh khủng chấp chới bay lượn trong tròng con ngươi gã. Gã thở dốc:

- Trời lúc ấy đã tối. Khoảng bảy giờ. Tôi vừa lau xong khẩu súng mới sắm và đang tưởng tượng cảnh nhà tôi bị bọn da đỏ bao vây. Chắc ông cũng biết tôi thường tưởng tượng căn nhà của tôi là một pháo đài mà. Ông hiểu tôi phải không ạ? Chỉ biết, lúc bảy giờ tôi đứng gác bên cửa sổ áp mái nhà, tay lăm lăm khẩu súng. Hà hà, tôi sẽ trừng phạt bọn thổ dân da đỏ bằng từng tràng hoa lửa...

Tickel không dám làm Lambster mất hứng. Ông ta rủa thầm. Trời ơi, cái thằng ngu này chỉ có nước tống ra sa mạc, mà chưa chắc ở đấy gã đã chịu yên thân. Biết đâu gã còn hủy hoại sạch cây xương rồng vì tưởng chúng là thổ dân da... xanh quấy rối.

Lambster tiếp tục thì thào:

- Vì trời tối tôi đã lắp ống ngắm dùng cho ban đêm vào khẩu súng. Khẩu súng áp sát má lành lạnh khiến tôi càng thôi thúc muốn bóp cò. Tôi lia ống ngắm khắp công viên trước nhà, nhìn rõ những con đường đi dạo dưới các cành cây trụi lá. Nhưng công viên không một bóng người. Không, không hẳn thế. Ở đằng kia... có một... không, không phải một tên da đỏ... đang đi đến. Tôi đâu ngu đến nỗi không còn biết tôi đang ở đâu. Tôi chưa đánh mất mối liên hệ với thực tại. Kẻ đang đi đến là một cô bé, dắt theo một con chó. Nhưng tay tôi ngứa ngáy, muốn bóp cò... May là tôi còn tỉnh táo, đầy ý thức trách nhiệm, tôi đã bắn chệch đi, trúng một cái cây. Con bé nhận thấy, giật thót người.

Tickel rú lên:

- Lambster, anh có thể ở tù như chơi nếu có người nào trông thấy.

- Tôi biết.

- Anh không được phép bắn những con người, kể cả bắn sượt qua.

- Tôi biết luôn. Ông sẽ tố giác tôi với cảnh sát chứ?

- Không. Cố nhiên là không rồi!

Tickel rùng mình. Ông ta ngả người ra sau, cố giữ vẻ bình thản. Ông há hốc mồm nghe gã lảm nhảm tiếp.

- Như tôi đã nói: con bé có một con chó. Đúng lúc tôi "bùm" một phát thì con bé hoảng hồn buông dây buộc con chó ra. Tôi nghĩ đó là một con chó Boxer. Thế là... ờ... máu thợ săn trong tôi nổi lên. Trước mắt tôi, con cẩu kia đã hóa thân thành một con báo, con sói, thậm chí sư tử. Tôi bèn ngắm và... đạn xuyên đầu nó ngon lành. Một phát súng cự phách. Đến người hùng miền Tây Buffalo-Bitl cũng chào thua.

Tickel chết điếng.

- Thế là con báo, à quên, con chó đổ vật ra thẳng cẳng. Nó chết ngay tức khắc không đau đớn gì.

- Điều đó cũng chẳng làm cho sự việc đỡ tồi tệ hơn. Hành vi của anh thật đáng trách.

Lambster cúi đầu, so vai, như chờ đợi một cái bạt tai:

- Tôi cứ luôn tự hỏi, thưa ông Tickel, tại sao tôi lại như thế này? Tại sao tôi cứ muốn gây sợ hãi cho kẻ khác chứ? Tại sao tôi lại bắn con chó? Trời...

Tickel đã khôi phục sự bình tĩnh của một nhà sư phạm tâm lí. Ê, thằng cao bồi khùng đã lột xác thành một thằng thợ chiếu phim thì không có gì đáng sợ nữa. Gã đang run như thằn lằn đứt đuôi và hồi hộp chờ phán quyết của ông ta. Tickel hắng giọng:

- Mỗi người đều có những lúc bị stress, anh bạn à. Ngay cả tôi đây cũng vừa bị khủng hoảng vì... mất trộm. Anh biết không, Lambster. Vừa rồi bọn đạo tặc đã xâm nhập phòng khám của tôi "chôm" mất một chuỗi kim cương mà tôi định tặng người nữ đồng nghiệp xinh đẹp của mình. Để tôi đành phải thay chuỗi kim cương bằng một bó hoa. Số phận tôi rủi ro không kém gì anh phải không? Vậy mà bây giờ anh lại còn sắp biến thành phố Đức hiện đại này thành "Miền Tây hoang dã" của nước Mĩ nữa.

- Vậy tôi... tôi phải làm thế nào đây ạ?

- Tôi sẽ ỉm vụ tày trời này đi vậy, mặc dù làm thế thì lương tâm tôi nặng trĩu. Bởi xét cho cùng tôi có mặt là để giúp đỡ anh, chứ không phải để tố giác và nộp anh cho công lí. Nhưng anh phải bảo đảm điều này với tôi: Ngay ngày mai anh phải mang đến nộp cho tôi toàn bộ số đạn dự trữ. Nộp sạch sành sanh. Chúng ta sẽ tiếp tục việc điều trị ba lần một tuần. Khi tâm hồn anh đã lành mạnh, tôi sẽ trả lại đạn cho anh.

Lambster buồn bã nhìn đăm đăm vào li nước trên tay. Gã lẩm bẩm:

- Vâng. Chúng ta sẽ làm như vậy. Sáng kiến của ông tuyệt lắm, thưa ông Tickel. Ông quả là một thiên tài.

NĂM: CHUỖI KIM CƯƠNG XUẤT HIỆN

Tarzan và Karl uổng công phục kích gã khùng Lambster mà không thu được kết quả gì. Trời ạ, gã ở lì trong nhà bác sĩ Tickel khiến hai đứa cứ thập thò bên kia đường chờ mỏi mắt.

- Hết đêm đến nơi rồi đại ca.

Tiếng của Karl nghe buồn thiu. Tarzan che miệng ngáp:

- Đành phải về thôi. Nhất định không có Gaby ở đây rồi. Tụi mình sẽ chết rét một cách vô ích. Lambster tới gặp Tickel là điều dễ hiểu mà.

- Tao biết. Có lẽ gã đang xưng tội với cha nội Tickel về vụ con chó chăng?

- Hạ hồi phân giải. Nào, thông thái lên giùm tao, quân sư. Chúng ta sẽ tìm dấu vết của Gaby ở chỗ nào bây giờ đây?

- Tao có cảm giác tụi mình theo Lambster là chệch dấu vết.

- Thì... bởi vậy tao mới cần sự cố vấn của mày. Chúng ta đã mất thời gian cực kì lãng xẹt. Nhưng thôi, thừa còn hơn để sót. Thêm nữa, cũng có lúc tụi mình bị cảm tính đánh lừa chớ.

- Vậy chuồn thôi hả?

- Ờ, chuồn. Nhưng tụi mình sẽ vòng qua nhà cô Schmahlich một chút, về chuyện Natascha. Giờ này hẳn cô ấy đã ở nhà.

Hai quái lập tức lên đường. Cũng hên cho tụi nó là căn hộ nhà cô Schmahlich còn sáng đèn.

Mái tóc dài đen mượt của cô xõa xuống từ cửa sổ khi Tarzan bấm chuông.

- Xin chào, ai đấy?

Tarzan nói lớn:

- Tụi em muốn có một lời khuyên, thưa cô. Tốt nhất là ngay bây giờ, nếu cô có thể tiếp tụi em ạ.

- Ồ, em đấy hả, Tarzan? Cả Karl nữa à?

- Dạ. Tụi em xin lỗi cô. Lẽ ra tụi em phải xưng tên trước. Mà lại khuya khoắt thế này.

- Được rồi, các em vào đi.

Angelika hình như cũng vừa về tới nhà, còn chưa thay quần áo. Cô mặc áo len chui, quần vải Flaner. Một phụ nữ xinh đẹp, 28 tuổi, thon thả và hồn nhiên. Hai hàng mi cong rợp của cô chỉ thua hàng mi của Gaby một chút mà thôi.

- Sao, có chuyện gì nào? Thế giới sụp đổ ở đâu à?

- Karl Máy Tính bốc một mớ hạnh nhân rang muối bỏ trong đĩa và cười:

- Có đó, thưa cô. Thế giới chưa đến nỗi sụp đổ nhưng đang có nhiều chuyện nghiêm trọng xảy ra ạ.

Tarzan bắt đầu kể về Natascha Senf, về những rắc rối giữa cha mẹ cô bé, về tai họa xảy ra hồi tối với con Bello.

Angelika chăm chú lắng nghe. Cô nhỏ nhẹ:

- Về hoàn cảnh của gia đình Natascha thì không có cách giải quyết nào cả. Tôi sẽ dành thời gian để an ủi và giải tỏa tâm trạng buồn nản của em ấy. Còn chuyện con chó Bello thì quả thật khủng khiếp. Các em đã xử sự đúng, chừng nào Natascha chưa ổn định về tâm lí thì nói dối cô bé vẫn là biện pháp cần thiết. Em cứ phải bám chắc lấy câu chuyện về một mái nhà mới của Bello, Tarzan ạ. Tuy nhiên...

Nhà tâm lí nữ ngập ngừng:

- Tuy nhiên tôi đề nghị các em ráng kiếm cho Natascha một con chó khác. Các em có thể nhờ Gaby, em ấy có quan hệ mật thiết với "Hiệp hội bảo vệ thú vật". Thế nào Gaby lại chẳng đem về cho Natascha một con Boxer mới thay cho Bello.

- Cảm ơn cô. Tạm thời cô săn sóc Natascha giùm tụi em.

Cô Angelika chợt bật cười khúc khích:

- Tôi làm như vậy là hơi khó coi đấy. Như các em đã biết, Ottmar Tickel là bác sĩ tâm lí chuyên lo cho học sinh trường nội trú. Nếu tôi chăm sóc cho Natascha, khác nào cướp bệnh nhân của ông ấy, mặc dù...

Tarzan cũng cười, đón lời:

- Ý cô muốn nói là: mặc dù ông ta đố dám giận cô, bởi vì ông ấy say mê cô phải không ạ?

Angelika kinh ngạc:

- Các em biết chuyện đó nữa à?

Karl góp chuyện:

- Cả trường đều biết, thưa cô. Kể cả chuyện mới đây ông ấy mời cô đến một tiệm rượu nữa ạ.

Angelika không nén nổi hài hước:

- Lại còn thế nữa đấy. Phải, có vẻ như tôi là dạng người được ông ta có cảm tình.

Tarzan gặng thêm:

- Nhưng ông ta không phải dạng người mà cô có cảm tình, phải không ạ?

Angelika lại bật cười:

- Ồ cái đó không liên quan gì tới em, nghe chưa. Ottmar Tickel sùng bái tôi, thậm chí không ngại tốn kém vì tôi. Nhưng tôi đâu có cho ông ta hi vọng gì. Cái cách ông ta tặng quà tôi mới lạ chứ. Chiều nay, trong thùng thư nhà tôi có một chiếc hộp nhỏ. Tôi đoán ông ta đích thân bỏ vào. Các em biết không, cả một chuỗi hạt kim cương trong chiếc hộp. Tất nhiên, tôi sẽ trả lại ông ta thôi.

Hai quái như bị điện giật. Ê, chuỗi kim cương đã thu hút hết sự chú ý của chúng. Nó nằm đây mà ông ta dám tri hô là bị mất trộm, thế là thế nào?

Tarzan ấp úng:

- Sùng bái vậy mới ghê chớ. Tụi em được phép ngắm món trang sức ấy một chút chứ ạ?

- Được chứ.

Angelika quay ra với món quà tặng "độc chiêu" để trên bàn. Máy Tính Điện Tử nhìn trừng trừng. Đúng là kim cương thứ thiệt, giá 12.000 mark, y chang như Tickel đã diễn tả. Coi, ba sợi dây chuyền bằng vàng, một trái tim cũng bằng vàng, cách trang trí... Ôi Lạy Chúa!

Karl lẩm bẩm:

- Lạy Chúa, lão đã nói láo trắng trợn đến thế là cùng. Rõ ràng lão cố tình bịa ra vụ trộm để moi tiền của hãng bảo hiểm.

Tarzan gật gù:

- Và lão có vẻ rất chắc ăn. Lão đinh ninh sẽ không bao giờ lộ chuyện gian trá này.

Cô Angelika hết nhìn Tarzan lại nhìn Karl:

- Các em làm nhảm cái gì như người mộng du vậy. Làm ơn giải thích cho tôi được không?

Hai quái bèn kể lại tất cả. Angelika nghe xong bàng hoàng:

- Tôi thật sự sửng sốt đấy. Hi vọng ở đây có sự nhầm lẫn. Rất có thể ông ta có hai chuỗi kim cương.

Máy Tính Karl lắc đầu:

- Không có chuyện đó đâu, thưa cô. Tickel đã mô tả đúng chuỗi này.

Tarzan suy đoán:

rằng đã nhớ lầm nơi để chuỗi kim cương. Vì thế tốt hơn hết là tụi em sẽ báo sớm cho thanh tra Glockner. Em thấy lão Tickel này gian trá cực kì.

- Ừ nhỉ, tôi bây giờ cũng cảm thấy sờ sợ khi chạm vào chuỗi hạt này. Thôi được, tôi quyết định sẽ săn sóc tinh thần cho Natascha bất chấp sự phản đối, nếu có, của Tickel. Và khi gặp riêng bà Senf, tôi cũng muốn cho bà biết sự thật về con Bello. Các em nghĩ sao?

Tarzan gật đầu:

- Được chứ ạ! Tụi em sẽ lo vụ con chó thế chỗ con Bello. Natascha vậy là đã được gửi vào đôi tay ân cần nhất. Giờ thì em xin nói tới điểm mấu chốt nhất. Thưa cô, hôm qua bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị đã đe dọa một cô gái bằng thư nặc danh gắn vào ghi-đông xe và tối nay cô gái ấy đã mất tích. Tụi em...

- Cô gái ấy là ai vậy?

Tarzan ngừng lại dụ dự rồi hắng giọng:

- Cô bí mật cho tụi em, bởi nạn nhân chính là... Gaby.

Cô Angelika bàng hoàng thì thào:

- Lạy Chúa tôi!

- Cô biết tụi em muốn gì. Vậy theo cô, liệu có thể là tên nào nấp sau vụ này? Một kẻ muốn gây sợ hãi trong thiên hạ chẳng hạn.

Angelika suy nghĩ hồi lâu, đoạn hỏi lại:

- Các em không nghi ngờ gì đám bạn cùng trường sao?

Tarzan ngỡ ngàng. Trời ạ, rõ ràng hắn đã quên một hậu trường quan trọng nhất. Một trò đùa man rợ như thế có thể do những thằng "nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò" gây ra lắm chớ. Bất giác, hắn nhớ lại:

- Tụi em cũng có một vài kẻ thù. Chẳng hạn như gã Obermeier trong Ban tự quản học sinh.

Quân sư Karl bổ sung:

- Hoặc gã chiến hữu Feindt của nó nữa chứ. Hai đứa vừa kể đều thuộc dạng "đầu gấu".

Tarzan băn khoăn:

- Tuy nhiên ngoại trừ bọn chúng có đúng hai mạng như hai thằng Thầy Tu Kinh Dị, còn ngoài ra hai tên láu cá đó chưa đáng mặt làm liều. Cả hai thằng đều mê làm quỷ sứ ở vũ trường hơn đóng vai các Thầy Tu Kinh Dị. Đó không phải lối chơi của chúng.

Angelika tư lự:

- Tôi sẽ suy nghĩ thêm về đám Thầy Tu Kinh Dị ấy. Một lúc không thể nhớ ra được mọi chuyện. Tôi phải làm gì với chuỗi kim cương đây? Không lẽ tôi đành đợi tới khi thanh tra Glockner gõ cửa?

Tarzan gật đầu:

- Cô phải đợi cô ạ.

- Giờ thì tôi phải tống các em ra khỏi cửa thôi. Chúng ta sẽ liên lạc với nhau sau. Tôi buồn ngủ quá rồi.

SÁU: GỖ CỨNG BỊ TỐNG TIỀN

Sau khi chia tay quân sư, Tarzan trở về kí túc xá. Cửa nhà chính khóa trái.

Tarzan đành lượm một mớ sỏi và bắt đầu ném lên cửa sổ "Tổ đại bàng".

Phải đến hòn sỏi thứ năm, Tròn Vo mới chịu ló bản mặt trăng rằm tròn vành vạnh sau cửa kính. Nó thì thào:

- Hả? Tao đi lấy thang dây thòng xuống đây.

- Ê, ê, không cần. Tao đi có phép hẳn hoi. Về bằng lối tắt sẽ bị thầy Gỗ Cứng thắc mắc. Tao biết rằng Obermeier giữ chìa khóa nhà. Mày hãy qua Vỏ Ốc gọi giùm gã xuống.

Thằng mập dụ dự. Làm sao nó lại không biết căn phòng Vỏ Ốc nằm ở tầng hai, phía sau nhà, nơi hai "đầu gấu" Obermeier và Hasso Feindt đang đóng đô. Nhưng...

- Tao ớn quá đại ca. Obermeier hay lên mặt đàn anh lắm. Nó mà nổi khùng là tao lãnh đủ.

- Nếu nó giở giọng ăn hiếp mày, tao sẽ buộc chân nó lên tận cổ. Bảo nó vậy.

Tarzan không tốn thì giờ đợi lâu. Ít ra lời cảnh cáo của hắn cũng có hiệu nghiệm. Coi kìa, Obermeier đã đích thân xuống mở khóa cửa. Gã cười nhăn nhở đầy nhạo báng, phả ra mùi bia nồng nặc:

- Về sớm thế đàn em? Chắc không rời nổi phố phường, hả?

- Thường ngày anh biết đùa đúng cách hơn kia mà, Obermeier?

- Vì chú mày mà ngay cả tiến sĩ Hartholz cũng đã thức chong chong cả đêm đấy.

- Sao, Gỗ Cứng đợi tôi?

- Phải, nhóc ạ. Tới chỗ ông ấy liền đi.

- Ô-kê. Tuy nhiên ông anh làm ơn đừng khóa cửa nhé. Có thể tôi còn quay ra đấy.

- Ơ... mày tính dọt nữa à?

- Còn tùy. Nhưng nếu anh cứ khư khư thủ chìa khóa thì hãy đứng đó mà ngóng.

Obermeier sầm mặt:

- Tao đâu phải là thằng gác-dan của mày. Chìa khóa đây!

Tarzan cười, nhét chiếc chìa khóa dài bằng cái muỗng khuấy cà phê vào túi và bỏ đi một mạch sang nhà khu giáo viên. Hắn vừa gõ cửa một cái là thầy Gỗ Cứng đã thò đầu ra hầm hầm:

- Hừ, trò Carsten hả! Vô đi.

Căn hộ của ông thầy ngăn nắp không chê vào đâu được. Trên tường treo một bức tranh cực quý, đập ngay vào mắt mọi người. Một nguyên bản của danh họa Van Dyck vẽ từ thế kỉ 16.

Gỗ Cứng ngự sau bàn viết, trước mặt là một li trà nhúng đang bốc hơi. Ông xoay ghế về phía Tarzan:

- Trò đã làm tôi giận dữ, trò Carsten.

- Thầy lên cơn thịnh nộ vì điều gì trong khi em vẫn tỏ ra... hoàn hảo ạ?

- Đừng xạo nữa, Carsten. Trò đã đi quá lâu. Trò ở đâu về hả?

Tarzan trả lời cực kì lễ phép:

- Thưa, em đã ở chỗ thanh tra Glockner. Em là một nhân chứng quan trọng trong một vụ án bí mật của cảnh sát.

- Ta phải tin lời trò sao?

- Thầy hãy hỏi ông thanh tra thử xem.

Gỗ Cứng trề môi:

- Tôi hỏi để làm gì khi ông thanh tra là sư phụ của cậu. Ông ấy sẽ tìm đủ cách để bảo vệ... đệ tử của mình.

Mặt Tarzan đanh lại. Hắn không thể để ai đùa với danh dự của bố Gaby:

- Thầy muốn nói rằng thanh tra Glocker sẽ cố tình nói sai sự thật để bênh vực em chứ gì? Nếu vậy, em tự thấy bổn phận phải nói cho ông thanh tra biết để chú ấy giải quyết với thầy...

Gỗ Cứng vội xua tay:

- Không, không! Tôi đâu muốn ám chỉ vậy. Tôi hiểu thanh tra Glockner là một con người hoàn hảo, một viên chức hoàn hảo. Ý tôi là: ông ấy không thể biết cậu có về thẳng đây không, hay còn vòng vèo... Ồ, đợi chút nghe.

Chuông điện thoại đã reo nãy giờ khá lâu. Gỗ Cứng quay lại thò tay qua bàn viết chụp ống nghe. Tarzan chỉ đứng cách một cánh tay sau lưng ông ta.

Gỗ Cứng xưng danh:

- Hartholz đây!

- Vẫn còn thức à? Thức đêm thấy đêm dài chớ?

Mẫu đối thoại lọt vào lỗ nhĩ Tarzan rõ mồn một. Hắn nhíu mày.

Gỗ Cứng còn ngạc nhiên hơn cả hắn. Ông ta hằm hè:

- Ai đó làm ơn nói năng cho đàng hoàng nghe.

- Hà hà, ta lại phải đàng hoàng với mi sao, trong khi ta đã nắm tẩy mi từng li từng tí. Này Gỗ Cứng, mi sắp lên đoạn đầu đài.

- Ông là ai?

- Ta là chuyên gia lột mặt nạ bọn đạo đức giả. Mi hiểu chớ. Mi đâu phải tên gõ đầu trẻ hoàn hảo như mi cố tỏ ra. Đến chết cười mất. Ha ha ha ha!

- Lạy Chúa, ông muốn gì?

Gỗ Cứng quên biến "trò Carsten" sau lưng. Mồ hôi trên gáy ông ta nhỏ thành giọt. Ông ta run rẩy thực sự. Giọng âm binh bên kia đầu dây tiếp tục:

- Ta chỉ cần gỡ cái mui rùa vỏ bọc của mi là mi sẽ hiện nguyên hình. Thật tồi bại, mi là một thằng ăn cắp vặt, ăn cắp quen tay thành ghiền. Không tuần nào mi không chôm chỉa khăn mu-xoa và bít-tất đàn ông ở các cửa hàng trong thành phố. Toàn khăn tay và bít-tất đàn ông. Mi bị bệnh gì vậy Hartholz? Ta đoán chừng là mi đã đủ điều kiện mở một cái "shop" để bán hai món đồ ăn cắp đó. Mi chất đống chúng ở đâu hả, cả một núi bít-tất và khăn mu-xoa khổng lồ?

Gỗ Cứng rên rỉ. Tiếng rên thê thảm của một con người "hoàn hảo" 99 phần trăm, trừ một phần trăm... ghiền ăn cắp vặt. Ông ta hầu như quên bẵng trong căn phòng còn có sự hiện diện của Tarzan.

Kẻ giấu mặt lại tiếp, rõ ràng đã cố nói sai giọng đi, nghe như tiếng lon gỉ:

- Giờ có lẽ mi đã biết ta là ai rồi. Ta là vua nhập nha, vua ăn trộm đây. Tối nay... ờ ờ, lúc trời chưa giống như bây giờ, ta đã đột nhập vào phòng khám của lão Tickel khốn kiếp. Ta đã cuỗm đi những hồ sơ bệnh lí và các cuốn băng ghi âm của lão. Hà hà, ta đâu dè mi là một trong những bệnh nhân tâm thần của lão ta. Tài liệu về mi thú vị lắm. Chôm chỉa bít-tất và khăn tay, hà hà. Đồ chó chết.

Gỗ Cứng nuốt nước bọt:

- Tôi... nếu... ông... nhưng...

- Líu lưỡi rồi chớ gì. Chưa đâu, đó chỉ là màn khai vị thôi. Món chính ta sắp bưng ra đây. Nếu mi không muốn ta công bố sự thật về tiến sĩ Gỗ Cứng trước cả bàn dân thiên hạ thì mi phải trả tiền cho ta. Hiểu chứ? Một kẻ tống tiền đây!

Gỗ Cứng hít một hơi thật sâu:

- Tôi... tôi chỉ có đồng lương giáo viên.

- Quyên chuyện lương đi, ta cần gì mớ tiền còm đó. Ta muốn cái mà không ai có, ngoài mi. Bức tranh của Van Dyck! Ta muốn có nó! Mi phải giao nó cho ta hoặc chịu nhục nhã tới chết. Địa điểm và thời gian mang tranh đến, ta sẽ gọi điện lại. Chào nhé, ngón tay Gỗ Cứng giỏi múa! Ha ha ha!

Cạch. Chấm dứt cuộc đàm thoại. Chỉ còn kẻ bị tống tiền ngồi đờ ra như bị hớp hồn.

Tarzan sững lại khoảng năm giây. Giây thứ sáu, hắn lùi lại thật xa nơi ông thầy ngồi ủ rũ. Hắn di chuyển không gây một tiếng động nhỏ.

Gỗ Cứng mếu máo:

- Ôi, bít-tất, khăn mu-xoa. Ôi, vớ, ôi, khăn tay... tao chết vì chúng mày...

Tarzan kêu lên:

- Thưa thầy! Thầy mệt chăng?

Gỗ Cứng nảy người như tên lửa phóng khỏi bệ. Ông ta gào lên:

- Trò làm gì ở đây hả?

- Thì chính thầy cho gọi em mà...

- Ừ nhỉ! Phải rồi.

Khuôn mặt thê lương của Gỗ Cứng làm Tarzan cảm thấy tội nghiệp. Căn bệnh tắt mắt do trời sinh chớ ông ta nào muốn, Tarzan biết như thế. Và chính vì vậy nên ông ta mới tìm đến Tickel mong được giúp đỡ.

Đầu cúi xuống, Gỗ Cứng liếc Tarzan:

- Vừa rồi...ờ... là một bà người quen của tôi. Thoạt đầu... ờ... tôi không nhận ra giọng bà ta.

Tarzan gật đầu tỉnh queo.

- Trò... ờ... hi vọng trò đã không nghe lỏm. Trò không nghe rõ lời nào chứ?

- Không ạ. Em chỉ có cảm giác cái bà đó luôn ngắt lời thầy.

Gỗ Cứng nhẹ người:

- Đúng hoàn toàn. Ai mà bà ta chẳng ngắt lời. Thậm chí bà ta còn dám ngắt lời cả Thủ tướng nữa kìa. Ha ha ha ha!

Tarzan cũng cười... phụ họa. Hắn hiểu rằng Gỗ Cứng đang dần tĩnh trí lại. Nguôi sợ rồi!

- Còn về vụ trò đi vào thành phố vừa rồi, ta hoàn toàn đồng ý với trò, Carsten ạ. Ta mến mộ thanh tra Glockner lắm và sẵn sàng ủng hộ việc trò là một cộng tác viên quan trọng của ông ấy. Ta sẽ không cần phải hỏi lại thanh tra Glockner đâu. Chúc trò một giấc ngủ... hoàn hảo.

*

Tarzan lững thững bước qua sân trường. Khuya lắm rồi nhưng đầu óc hắn vẫn tích cực hoạt động. Tối nay sao mà xảy ra lắm sự cố: Gaby mất tích, tên đột nhập vào phòng khám của Tickel thì lợi dụng hồ sơ để tống tiền, gã ngốc Lambster thì giương súng bắn vô một con chó nhỏ, Tickel lòi tẩy là một kẻ toan lừa đảo hãng bảo hiểm, và... tiến sĩ Gỗ Cứng hỡi ơi, lại từ một thầy giám thị hoàn hảo biến thành một tay ăn cắp bít-tất. Hết ý kiến.

Trên đường về "Tổ đại bàng", Tarzan đảo lên tầng để trả chiếc chìa khóa cổng cho gã Obermeier.

Cửa Vỏ Ốc khép hờ. Tarzan thận trọng đẩy cửa.

Trong buồng vẫn để hai ngọn đèn ở đầu giường. Mịt mù khói thuốc lá.

Hasso Feindt nằm khểnh trên giường đọc tạp chí. Chiếc đĩa để trên tủ đêm đầy tàn và đầu mẩu thuốc lá. Gã giận dữ ngước nhìn khi Tarzan bước vào.

Horst Obermeier ngồi trên giường, co hai đầu gối lên cắt móng chân. Gã cũng phì phèo điếu thuốc. Ngoài ra còn tu dở một chai bia để cạnh. Gã nhấm nhẳn:

- Ê, đồ mất dạy! Mày không được dạy rằng phải gõ cửa trước khi vào nhà người khác sao?

Tarzan khinh bỉ:

- Tôi chỉ muốn nhẹ nhàng để khỏi khuấy động giấc ngủ của các anh thôi, đồ dưa chuột thối. Chiếc chìa khóa thì tôi định tra vào lỗ mũi anh để sáng mai anh đủ sức tìm ra kia đấy.

Obermeier bảo gã bạn:

- Mày nghe thằng nhãi ăn nói kìa!

Hasso Feindt hạ cuốn tạp chí xuống. Gã gầm gừ:

- Ê Horst, mày bảo cái con khỉ rừng xanh này xéo đi với quỷ! Tao hết chịu nổi nó rồi.

Tarzan cười nhạt:

- Này Feindt, anh làm tôi đau lòng quá. Anh không chịu nổi tôi ư? Trời, tôi sẽ khóc đến lụt cả kí túc xá mất. Tôi còn vùi đầu trong gối mà sụt sùi như mưa dầm nữa chớ. Chúa ơi, Hasso Feindt không ưa con! Hu hu hu! Và Horst Obermeier cũng không thèm làm bạn với con! Hu hu hu!

Đoạn hắn cười, quẳng chìa khóa vào bàn chân trần của Obermeier khiến gã này ré lên vì đau.

Tarzan ra khỏi Vỏ Ốc.

Sau đó hắn xuống buồng điện thoại, nhấc phôn gọi cho thanh tra Glockner:

- Cháu đây, thưa chú Glockner. Đã có tin gì mới chưa ạ?

Giọng thanh tra Glockner buồn thiu:

- Tiếc là chưa.

Tarzan thấy lòng trĩu nặng. Ôi Gaby! Chuyện gì đã xảy ra với bạn?

Rồi hắn cố trấn tĩnh, kể lại với ông thanh tra về sự xuất hiện của chuỗi kim cương của Tickel ở nhà cô Angelika, và cả chuyến viếng thăm khuya khoắt của Lambster tại nhà riêng Tickel.

- Chú sẽ thẩm tra Lambster, cháu ạ. Chỉ nội việc anh ta sử dụng vũ khí không giấy phép là đã đủ bị ra tòa. Còn về Tickel, chúng ta chỉ có thể túm gáy ông ta, nếu ông ta đòi hãng bảo hiểm bồi thường chuỗi kim cương. Nếu không, đó chỉ được coi là một lời nói dối vô thưởng vô phạt.

Còn vài giờ nữa là sáng. Và buổi sáng này sẽ vắng mặt Gaby! - Tarzan bất giác nghĩ thầm.

- Tarzan, cháu vẫn nghe đấy chứ?

- Xin lỗi chú. Cháu vừa nhãng qua chuyện khác một chút. Còn điều này nữa ạ: Đúng như chú cháu mình đã dự kiến, tên đạo chích xâm nhập phòng khám Tickel là nhằm vào hai tủ hồ sơ bệnh án của chủ nhân.

- Cháu nói rõ hơn coi.

- Vâng. Có điều gã không phải là kẻ muốn thủ tiêu bệnh án cá nhân, mà ngược lại. Gã là một tên tống tiền.

- Sao cháu biết?

- Cháu ngẫu nhiên nghe lỏm được một cú điện thoại.

Tarzan gắng thuật lại, trung thành từng chữ.

Thanh tra Glockner sững sờ:

- Quả là một gã tống tiền ranh ma. Như vậy tiến sĩ Hartholz chỉ là nạn nhân đầu tiên của gã. Gã sẽ còn tống tiền vô số bệnh nhân khác nhờ các hồ sơ lấy cắp. Và phần lớn các nạn nhân sẽ không tìm đến cảnh sát chúng tôi. Họ xấu hổ. Họ sợ dư luận sẽ biết những lệch lạc tâm lí và thần kinh bất ổn của mình. Thế là tên tống tiền tha hồ khuynh đảo. Theo cháu, ông tiến sĩ sẽ chịu thua gã chăng?

- Chắc chắn đấy ạ. Có lẽ giờ đây ông ta đang ngắm nghía bức tranh của Van Dyck lần cuối, để rồi vừa nghiến răng vừa run rẩy gói nó lại... Những người khác cũng sẽ thế thôi ạ.

Ông Glockner ngưng thoại một hồi lâu. Có thể hiểu rằng ông đang dự định một kế hoạch tác chiến. Ông nói:

- Chúng ta sẽ không chịu bó tay đâu. Có một nguồn khả dĩ khai thác được. Đó là Tickel. Cháu hiểu chú nói gì rồi chứ? Trước sau gì những nạn nhân bị tống tiền cũng sẽ tìm đến ông ta. Ông ta sẽ phải trả lời họ về vụ phòng khám bị đột nhập. Chúng ta sẽ thông qua Tickel để nắm danh sách những nạn nhân ấy. Và sau đó họ sẽ cung cấp cho chúng ta chân dung kẻ tống tiền.

Tarzan reo lên:

- Ý của chú rất hay! Cháu nghĩ rằng có thể Lambster cũng nằm trong danh sách những bệnh nhân bị tên tống tiền gọi phôn đến. Bằng cớ là gã đã hốt hoảng mò tới nhà Tickel ngay sau khi tan buổi chiếu phim. Biết đâu gã mới là kẻ đầu tiên được nhận cú phôn chết người.

- Ý hay đó, Tarzan. Để chú sẽ tìm hiểu việc này.

BẢY: MƯU MA CHƯỚC QUỶ

Quá nửa đêm đã lâu, nhưng thanh tra Glockner không ngại dựng Ottmar Tickel khỏi giường.

Có điều lạ là chỉ sau hồi chuông thứ hai, viên bác sĩ đã nhấc máy, xưng tên với giọng tỉnh như sáo.

- Tôi, Glockner đây. Này ông bác sĩ tâm lí, tôi rất tiếc phải làm phiền ông. Nhưng có chuyện quan trọng. Chúng tôi đã biết tên trộm đột nhập vô phòng khám của ông nhằm mục đích gì.

- Sao? Cái gì? Mục đích nào? Ông... ông đã tìm ra gã nhanh... nhanh đến thế ư?

- Chưa tìm ra. Nhưng tên trộm sẽ bị bắt nếu ông chịu giúp đỡ chúng tôi. Giờ tôi xin nói ra lí do cụ thể nhé. Bản chất của tên trộm là một kẻ tống tiền, gã cần những bệnh án nơi ông và gã đã thỏa mãn. Gã có đầy đủ tài liệu trong tay. Từ mớ tài liệu ăn trộm đó, gã lựa ra những thân chủ tâm thần có nguồn gốc giàu có hoặc có của cải gia bảo. Gã sẽ điện thoại bắt nạn nhân phải chọn một trong hai lối thoát: Hoặc là hối lộ cho gã, hoặc bị công bố những mặc cảm và lệch lạc tâm lí trước xã hội.

- Khôôôôông!!!

Tickel la lên, tiếng la chói cả tai khiến ông thanh tra phải đẩy ống nghe ra xa một chút.

- Tiếc rằng lại đúng như vậy.

- Thế... thế thì... Lạy trời. Thưa ông thanh tra, với những hồ sơ đó... Trong các hồ sơ bệnh án chứa cả một khối thuốc nổ đấy.

- Ý ông nói là một số bệnh nhân của ông sẽ lâm vào tình huống khó xử chăng?

- Cái đó sẽ... đủ sức tiêu diệt họ. Khó xử mà thôi ư? Một số còn... có thể nghĩ đến tự vẫn nữa kia. Vì quá xấu hổ bởi những việc kì quái họ đã làm hoặc định làm.

- Nếu thế thì bộ hồ sơ tài liệu của ông quả là khối thuốc nổ chưa châm ngòi.

- Thì tôi đã nói thế mà. Thưa ông thanh tra, làm sao ông biết có chuyện tống tiền? Một nạn nhân đã cầu cứu ông chăng?

- Không, nhưng một học sinh trường nội trú tình cờ nghe được nội dung cuộc điện đàm của tên trộm tới nhà một giáo viên. Ông biết tôi nói ai chứ?

- Hiện tại, tiến sĩ Hartholz là nhà sư phạm duy nhất cần lời khuyên của tôi.

- Tôi biết, khăn mu-xoa và bít-tất là điểm yếu của ông ta. Hi vọng ông ta sẽ khỏi được tật ấy.

- Vâng. Chính tôi đã giúp cho ông ấy tiến bộ đến mức ông ấy chỉ còn... ờ... còn nhặt những đôi tất rẻ mạt nhất. Hồi chưa đến chỗ tôi điều trị, Gỗ Cứng thường lấy cắp những đôi bít-tất đắt tiền nhất từ cỡ 34 lên tới 46, còn khăn tay thì khỏi nói. Ông ấy chỉ ghiền khăn lụa kèm theo các mẫu tự mà thôi.

- Chà, tuyệt nhỉ.

- Tôi chỉ hơi ngạc nhiên là: tiến sĩ Hartholz nào có giàu có gì. Tên tống tiền gõ cửa lộn chỗ chăng?

- Gã không lầm lẫn đâu ông Tickel. Gã biết rằng ông ta có một bức tranh rất quý. Một nguyên tác của danh họa Van Dyck.

- Lạy Chúa, nếu thực vậy thì tên tống tiền chi có thể là những bạn bè thân của ông ta.

- Không. Mọi người dân trong thành phố nếu chịu khó đọc báo đều biết ông tiến sĩ đang sở hữu bức tranh quý kia. Mà số người đọc báo không biết là mấy triệu nữa.

Giọng Tickel như nghẹn lại vì xúc động và lo lắng:

- Tiếc là ông có lí. Chuyện xảy ra với tôi và các bệnh nhân của tôi mới khủng khiếp làm sao.

- Tôi cần sự giúp đỡ của ông, như đã nói. Vì rằng các bệnh nhân của ông sau khi bị tống tiền thế nào cũng đến gặp ông. Chúng ta sẽ giăng bẫy tên khốn kiếp ấy lúc gã đến nhận tiền. Nhưng tôi cần biết trước gã sẽ nhận tiền của ai, ở đâu, lúc nào.

Tickel nói nặng nhọc:

- Tôi hiểu. Nhưng ông... có một khó khăn ông thanh tra ạ. Một số bệnh nhân sẽ yêu cầu tôi không được liên hệ với cảnh sát. Chẳng thà họ chịu thiệt thòi hoặc mất mát còn hơn là phải nhìn thẳng vào mắt ông chẳng hạn, thưa ông.

- Vậy ông phải thật khéo léo thuyết phục họ thôi. Tôi chỉ muốn tóm cổ tên tống tiền.

Tickel khẽ ậm ừ.

- Ông nói thật xem, ông Tickel. Cho tới lúc này đã có ai cầu cứu ông vì bị tống tiền chưa?

- Chưa, thưa ông.

- Cả ông tiến sĩ cũng không ư?

- Cả ông ta cũng không.

- Còn Lambster tìm đến ông lúc nãy làm gì?

- Anh ta... hả. Ờ ờ, tôi đang định hỏi ông xem liệu anh ta có thể là tên Thầy Tu Kinh Dị không. Anh ta đến tôi chỉ vì muốn được nâng đỡ chút ít về phần hồn.

- Tại công viên Mozaut, gần biệt thự Lambster có một con chó bị bắn chết. Lambster bắn phải không?

Dây điện thoại như đóng băng. Tickel như nuốt mất lưỡi. Có lẽ ông ta hết hồn vì nghĩ cái ông Glockner có vẻ cái gì cũng biết.

- Về... về vụ đó... tôi... tôi không thể cung cấp điều gì được, thưa ông thanh tra.

- Còn nữa, hình như trước khi hạ sát con chó, Lambster còn nhằm vào một cô bé nữa kia. Tôi nói có đúng không ông Tickel? Cũng may mà gã bắn hụt. Anh chàng Thêo Lambster của ông có vẻ là một tên cực kì nguy hiểm đó. Cách trả lời né tránh của ông đã cho tôi một lời giải đáp rồi. Ngoài ra, tôi chỉ cần cho xét nghiệm vết thương của con chó là biết ngay đạn bắn ra từ đâu. Lambster có súng chứ?

- À... tôi nghĩ là có.

- Tôi sẽ để mắt đến anh ta. Và sẽ chờ nghe thông tin từ ông đấy. Xin ông nhớ cho.

*

Tickel bỏ phôn xuống là chui ngay vô buồng tắm, vã nước lạnh vào mặt. Khi quay ra, lão uống liền hai li rượu hạnh nhân, rồi bước ra ban-công để trấn tĩnh và suy nghĩ.

Quỷ thật. Coi như lão bị vuột khỏi tay bức tranh của Van Dyck rồi, bức tranh đáng giá vô số... mark. Cũng may là thanh tra Glockner vẫn còn tin có một tên trộm đã đột nhập phòng khám của lão. Ai mà dám ngờ chứ! Bàn tay phù thủy của Tickel đã đạo diễn ra hết. Lão đã "tự đột nhập" bằng cách dựng hiện trường giả để dễ bề tống tiền chính các con bệnh của mình, chớ còn phải hỏi. Chỉ bằng cách đó mới vơ được bộn tiền, để mà trang trải những khoản nợ còn nhiều hơn cả tóc trên đầu lão. Trong đám bệnh nhân của lão có những kẻ giàu cực. Tội gì mà không mõi chớ.

Thôi được. Vụ Gỗ Cứng bể thì tính vụ khác. "Cao bồi" Lambster chẳng hạn. Gã là con trai tỉ phú xây dựng mà. Lúc cống nạp tiền, gã dại chi mời thanh tra Glockner đến chứng kiến. Hà hà, cảnh sát cứ việc giăng bẫy ở phía Gỗ Cứng và suốt đời cái lưới cứ gọi là trống trơn.

Tickel lẩm bẩm:

- Glockner định "để mắt" đến Lambster hả? Mình phải đi trước một bước!

Tickel lấy hai miếng cao su nhét vào mồm rồi gấp đôi một chiếc khăn tay bọc ngoài ống nói điện thoại. Lão quay số. Chuông reo đến lần thứ tư thì Lambster mới chịu nhấc máy.

- Ai đó?

- Phải Lambster không?

- Đúng một trăm phần mười.

- Không ngủ được hả, đồ học đòi làm cao bồi?

- Cái gì? Kẻ nào có nhã ý khiêu khích tôi vậy?

- Kẻ tống tiền đây, hà hà. Này Lambster, mi có nhiệm vụ phải trao cho ta thật nhiều tiền, để ta giữ im lặng về mi!

- Tôi... không hiểu gì cả.

- Mi vểnh tai mà nghe cho thủng đây Lambster. Mi biết lão bác sĩ tâm lí Tickel chớ. Chính ta là tên trộm đã "nhập nha" phòng khám của lão. Ta đã vơ vét một lô các hồ sơ bệnh án li kì, trong đó có hồ sơ của mi.

- Ơ...ơ, nhưng tôi đâu có tội lỗi gì, tôi chỉ mê làm cao bồi miền Viễn Tây.

- Đừng qua mặt ta, thằng giết chó. Ta chỉ tung một lá thư nặc danh cho bọn cớm là mi úa đời. Mi đã chọn những người đi dạo trong công viên làm bia tập ngắm từ bao giờ vậy hả? Mi đã suýt hạ thủ một cô bé vô tội. Mạt lộ rồi con ạ. Bọn cớm sẽ tống mi vô một trại điên.

Lambster rên rỉ:

- Không, không! Xin ông chớ làm thế. Xin đừng hé chuyện này với bất kì ai. Tôi... tôi sẽ không bao giờ bắn nữa.

- Nhưng mi đã bắn vào con bé đó. Bắn sượt qua. Thôi đừng rền rĩ nữa, đồ giẻ rách. Sự im lặng của ta giá đúng 100.000 mark. Hiểu chưa?

- Tôi... dạ, thì... vâng.

- Mi có đủ tiền chứ?

- Ồ, còn nhiều... à, gần đủ ạ. Không, còn lâu mới đủ. Nhưng tôi sẽ vay tín dụng ở ngân hàng.

- Chớ bịa chuyện với ta. Mi giàu nứt đố đổ vách mà. Sáng ra, ngân hàng vừa mở cửa là mi phải rút ngay 100.000 mark. Rồi cầm tiền về nhà đợi. Đúng 12 giờ ta sẽ gọi điện tới. Khi ấy mi sẽ rõ mọi việc tiếp theo.

Tickel gác máy, móc hai mẩu cao su ra, và tự thưởng một li rượu hạnh nhân nữa.

TÁM: NỖI SỢ HÃI CỦA NGƯỜI KHÁC

Suốt phần còn lại của đêm qua, Tarzan chỉ chợp mắt một lát, vậy mà toàn thấy ác mộng. Nỗi lo sợ cho Gaby khiến hắn trằn trọc mãi trên giường.

Tại bữa ăn sáng, Tarzan không động một miếng, chỉ uống nước chè. Vào giờ giải lao trước tiết học sau chót, Tarzan xuống nhà bếp tìm một li sữa nóng.

Bà bếp trưởng nhìn hắn ái ngại:

- Cháu xuống sắc lắm đó Peter Carsten. Có chuyện gì vậy? Bữa nay cháu đã cười lần nào chưa?

- Chưa ạ. Chắc hôm nay cháu bước khỏi giường bằng chân trái, thành ra vậy thôi.

- Đừng tin dị đoan cháu à. Một học sinh ưu tú như cháu có đủ lí do để mà vui chứ. Tôi rất khâm phục những cuộc chiến đấu chống bất công của cháu. Chưa kể cháu còn có một cô bạn gái xinh đẹp và tốt nết nhất. Cười lên tôi coi nào!

Tarzan cười... méo xẹo. Hắn cầm li sữa ra khỏi bếp như người mất hồn. Đúng lúc đó, tiếng chuông vào học vang lên. Trong khi các học sinh lũ lượt kéo về lớp thì li sữa trên tay Tarzan đột nhiên... nhảy dựng lên trời.

Một cú xô mạnh vào lưng hắn.

- Choang!

Cái li bể toang trên sàn hành lang. Sữa chảy lênh láng. Giọng nói đắng nghét của thủ phạm oang oang:

- Tránh đường! Mày không có mắt hả đồ con lừa!

Trời ạ, cái giọng oang oang thấy ghét của Obermeier chứ ai. Gã còn dám cười nhăn nhở như mới coi xong một trò vui nữa chớ.

Một tiếng động cũng dữ dội như tiếng chiếc li bay xuống sàn. Obermeier ăn cú tát tai kinh khủng nhất trong đời gã. Gã loạng choạng ngã giúi vào tường. Lẽ ra lãnh một đòn để đời như thế, con thú cũng phải biết dừng. Nhưng bất hạnh thay cho Obermeier, tiếng cười khúc khích của hai nữ sinh cùng lớp 12 với gã nổi lên làm gã tự ái. Coi, Carola Funke và Julia Plischkomanz vừa đi từ nhà vệ sinh nữ ra đã chứng kiến phần thú vị nhất của màn trình diễn vừa rồi.

Nhục hết chỗ nói. Bị một thằng nhãi lớp dưới bạt tai thì mặt mũi nào sống ở đời nữa. Thét lên một tiếng khai chiến, gã xông vào Tarzan.

Tarzan cố làm gã không bị thương nặng, chỉ quăng gã đúng vũng sữa. Obermeier trượt ngồi thê thảm. Chiếc quần Jeans mới cáu ướt nhẹp sữa bò.

Hai cô gái cười, bỏ đi. Tiếng Carola vọng lại trong veo:

- Ai bảo cố tình xông vào người khác. Thật là bất lịch sự.

Mặt Obermeier lúc này tím bầm. Hai tròng con ngươi của gã suýt lòi khỏi hố mắt. Gã rít lên thật độc:

- Mày sẽ phải đền tội. Mày đã hạ nhục tao. Hừ, hừ... mày... mà không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội...

Thằng đầu gấu lớp trên câm bặt. Gã chống tay vào vũng sữa, uể oải đứng lên. Tarzan quát vào mặt gã:

- Nếu anh trút giận lên đầu Willi, tôi sẽ cho anh nhúng mông vào a-xít đấy. Anh đã cố tình xô vào tôi, đồ khốn! Liệu mà dọn chỗ bẩn này đi. Nhớ nhặt hết mảnh thủy tinh vỡ đấy.

Tarzan đi một mạch về lớp, cảm thấy rõ ánh mắt căm hờn của Obermeier sau lưng. Căm hờn đến thế thì chỉ có những kẻ thần kinh hơi chập. Gã cũng cần đến Tickel chăng?

Buổi học rồi cũng kết thúc. Buổi học dài chưa từng thấy đối với Tarzan - không có Gaby.

Sau bữa ăn trưa, hắn rủ thêm Karl và Tròn Vo đến cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Ông thanh tra mở cửa với bộ mặt của một người bại trận. Bà Glockner lại còn tiều tụy hơn, bà cứ ôm mấy cậu bạn của con mà khóc.

Tarzan khổ sở. Trái tim hầu như bị cắt ra làm từng mảnh. Hắn nghĩ thầm: "Liệu có kẻ nào đó có thể căm thù một cô bé dễ thương như Gaby không nhỉ?".

Căm thù ư? Đột nhiên Tarzan cảm thấy lạnh người. Kì quặc.

Từ đó nhắc hắn nhớ đến một điều gì đây?

*

Gaby đã khóc hết nước mắt. Cô bé vừa trải qua một đêm kinh khủng nhất trong đời. Đói, khát, mệt và sợ làm cô thiếp đi, tỉnh dậy nhiều lần. Lần này Gaby giụi mắt và phát hiện chút bóng sáng lờ mờ. Giữa hai tấm ván bịt cửa sổ có một khe hở hẹp bằng sống dao thôi.

Ngay lập tức, cô bé chạy đến cửa sổ, sờ chấn song, đu người lên, cố nhìn thử qua cái khe nhỏ đó.

Ngoài kia có ánh mặt trời không nhỉ? Không thấy gì hết.

Vậy là suốt một đêm mọi người đã tìm cô vô ích. Tội nghiệp bố mẹ!

Gaby nghe ngóng động tĩnh chừng một phút. Hai cánh tay mỏi nhừ. Đúng vào thời điểm cô bé tuyệt vọng hết cỡ thì từ xa vang lên tiếng động cơ ô-tô. Không phải tiếng nổ quen thuộc của chiếc BMW!

Cô bé dò dẫm ra cửa, áp tai vô tấm thép.

Một loạt âm thanh rờn rợn rít lên trên đầu. Té ra cô bé đang ở dưới tầng hầm và bọn Thầy Tu Kinh Dị đang nện gót xuống cầu thang làm sàn gỗ kêu cót két. Gaby lùi lại. Mắt cô trừng trừng nhìn chiếc chìa khóa ma quái xoay trong ổ. Cánh cửa từ từ mở ra.

Ánh sáng hắt ra từ một chiếc đèn bão run rẩy trên các bức tường khiến nhân dạng hai thằng Thầy Tu Kinh Dị giống hệt quỷ nhập tràng. Một tên giơ cái đèn cao ngang đầu. Phía sau chúng tối om.

Hai thằng quỷ sứ mặc áo trùm dài đến mắt cá chân. Một thằng đeo mặt nạ sọ người cười nhăn nhở, thằng kia đeo mặt nạ Quỷ Hút Máu. Tuy cô thừa hiểu chúng chỉ là mặt nạ nhưng trông chúng thật ghê rợn.

Cả hai đều cao lớn. Chúng đứng im nơi ngưỡng cửa. Hai bộ mặt nạ gớm ghiếc nhìn Gaby.

Gaby cố gắng mở miệng dù giọng cô líu ríu thấy rõ:

- Quý vị vẫn còn dự dạ hội hóa trang ư?

Chẳng âm binh nào trả lời. Quỷ Hút Máu đóng sầm cánh cửa trong khi Đầu Lâu treo đèn bão lên một cái móc.

Rồi Quỷ Hút Máu lên tiếng, ồm ồm:

- Gabriele Glockner, ngươi sắp sửa qua một cuộc sát hạch khủng khiếp. Đây là luật lệ của bọn ta. Nếu người không vượt nổi cuộc thử thách thì căn hầm ghê rợn này sẽ là quan tài sống của ngươi!

Gaby kêu lên:

- Các ông không được đụng đến tôi! Các ông muốn gì ở tôi chứ? Hành động ngông cuồng của các ông có thể bị pháp luật trừng trị đấy.

- Hê hê hê, chỉ có luật lệ của thần linh mới làm tụi ta chùn tay. Bọn ta có luật riêng của mình. Luật pháp ư? Rõ nực cười chưa! Không riêng gì ngươi mà tất cả cư dân trong thành phố này sẽ lần lượt bị tra tấn. Người có đặc ân được nếm mùi đầu tiên.

- Tôi thèm vào cái đặc ân ấy. Ba tôi là thanh tra hình sự. Tôi muốn ra khỏi đây, các ông không thoát nổi tay ba tôi đâu.

Hai thằng Thầy Tu cười như điên như khùng. Ê, thằng Quỷ Hút Máu thò tay vô túi thể thao đeo sát nách lôi ra một cái hộp nhựa trong, lớn cỡ nửa hộp giày. Một con vật sẫm màu nằm bên trong làm Gaby kinh hãi.

Gã nhích từng bước chân Thần chết lại chỗ Gaby với hai bàn tay xòe rộng. Gã đeo găng tay.

Trời ạ, điều đó chứng tỏ con... nhện thuộc loại cực độc. Một con nhện to tướng, lông đen, trông ghê tởm. Quỷ Hút Máu cười sằng sặc đưa qua đưa lại cái hộp chứa con nhện.

- Ngươi ngó kĩ rồi chớ? Đó là hoàng đế của loài nhện độc gốc Phi Châu. Ta sẽ bật nắp hộp ra và ngươi phải vuốt ve con nhện bằng năm đầu ngón tay của mình. Thế là đủ. Nhưng...

Gaby thét lên:

- Không! Tôi không làm! Không đời nào! Tôi yêu tất cả các con vật. Nhưng nhện độc thì không.

- Ngươi phải làm!

Gaby lùi lại.

Quỷ Hút Máu từ từ tiến theo cô, đẩy cô bé tới thành giường trong khi bàn tay không ngừng lúc lắc cái hộp. Tội nghiệp cho Gaby, hai chân cô muốn khuỵu xuống, run bắn. Da cô lạnh ngắt. Cô thều thào:

- Xin đừng! Nếu tôi chạm vào nó, tim tôi ngưng đập mất.

Cái hộp chỉ còn cách mặt cô khoảng 30 cen-ti-mét thì bỗng nhiên Quỷ Hút Máu thong thả rụt tay lại. Gã đậy nắp hộp và cất giọng ồm ồm.

- Nó không vượt qua được thử thách số một. Mày thấy đó, Umberto.

Đầu Lâu cười khùng khục trong cổ họng:

- Tao thấy rồi Severin. Hãy cho nó thưởng thức các món tiếp theo đi.

- Ô-kê!

Quỷ Hút Máu Severin đặt cái hộp bên cạnh chiếc túi thể thao. Rồi hai thằng nhìn Gaby chằm chằm. Cô bé cảm thấy rõ sau các khe mắt trên hai cái mặt nạ là những con mắt độc ác tóe lửa.

Cô mím môi căm hận:

- Giờ thì tôi biết rồi. Các người là những kẻ thích hành hạ người khác. Việc làm của các người bệnh hoạn lắm. Tôi biết một bác sĩ tâm lí. Các người nên...

Severin điên tiết:

- Câm mồm!

Umberto cười nham nhở:

- Thây kệ nó lải nhải, Severin. Rồi nó sẽ phải công nhận chỉ có những Thầy Tu Kinh Dị là những kẻ vô địch. Cuộc sống sẽ đậm đà hơn nếu có thêm thú vui nhìn ngắm nỗi sợ hãi của kẻ khác, cô bé xinh đẹp ạ. Và bữa nay tụi tao muốn thưởng thức thú vui đó, hiểu chưa?

Umberto nói xong liền cúi xuống chiếc túi thể thao. Gã xách ra một khẩu súng và một cái hộp bằng kim loại.

- Giờ đến tiết mục hay nhất đây. Này Gaby, ngươi thấy bên tay trái ta có một "con chó lửa". Và trên tay phải ta... hà hà, là một hộp kính chứa một ống tiêm có sẵn hê-rô-in thượng hạng. Ngươi hiểu hê-rô-in là gì chưa, ma túy loại nguy hiểm nhất đấy. Chỉ cần một liều cũng đủ biến một người không ghiền trở nên nghiện ngập. Chúng ta sẽ chích hê-rô-in vào mạch máu của ngươi.

Gaby suýt bất tỉnh. Cô run lên từng chặp. Mắt Umberto thích thú hút lấy những nét hoảng hốt trên cô mặt cô bé:

- Nếu ngươi không đồng ý tiêm hê-rô-in thì có thể chọn trò chơi với "con chó lửa" kia. Trò chơi này tuyệt vời. Ổ đạn của khẩu súng có sáu ngăn tất cả. Ta sẽ lắp một viên đạn vô một ngăn và... xoay. Kể cả ta và ngươi đều không biết viên đạn rơi vào ngăn nào hay đã lên nòng. Hà hà, sau khi xoay ổ đạn ta sẽ gí mũi súng vào đầu ngươi. Và... bóp cò. Sao, ngươi chọn bắn vào người hay tiêm hả? Cơ may sống sót của ngươi nhiều đây chớ, tới năm trên một. Nhưng nếu ngươi xui thì...

Gaby vịn tay vào thành giường, lắp bắp:

- Các người... Đồ sát nhân! Mọi rợ! Ác thú!...

- Cứ nguyền rủa nữa đi. Sao, mày chọn hê-rô-in hay khẩu súng hả?

Không thể khóc trước mặt lũ súc sinh đê tiện này. Gaby nghĩ thầm. Cô bặm môi, vô tình ngó xuống cái hộp nhựa đựng con nhện. Coi kìa, con nhện độc số một Phi Châu đã nằm ngửa ngay đơ ở một góc. Trời đất, rõ ràng bọn khốn kiếp đã bắt con nhện chết từ trước bỏ vào hộp để đe dọa mình. Và một đứa đã vừa sơ ý lật ngửa con nhện. Điều đó có nghĩa là trong ổ đạn của khẩu súng chưa chắc đã có một viên đạn thật. Ra thế, Gaby chợt hiểu. Chúng lừa cô thôi.

Tao sẽ chẳng van xin lạy lục tụi bay tha mạng đâu, đừng mơ tưởng. Gaby quyết định chớp nhoáng. Cô bé bắt đầu làm cho hai hàm răng va vào nhau lập cập.

- Tôi... tôi... chấp nhận... trò chơi...

Umberto nôn nóng:

- Mày chọn cái nào trong hai cái?

Gaby đóng kịch rất tuyệt diệu:

- Khẩu... súng... vậy.

- À thì ra ngươi muốn chết nhanh chóng. Được thôi!

Umberto quay gót và trở lại với cái túi. Gã nạp một viên đạn y như đạn thật trước mắt Gaby. Quả là nhất chín nhì bù. Nếu hai tên man rợ này điên khùng thật thì cô phải rồi đời chứ sao.

Giọng gã như đao phủ:

- Nào, tim hay thái dương đây?

Gaby can đảm chỉ tay vào thái dương. Cô bé cố tình làm cho ngón tay run bắn lên, suýt nữa thì chọc cả vào mắt.

Umberto gí mũi súng vào chỗ Gaby chỉ.

Gaby cảm thấy rõ cái nòng thép lạnh đó. Nếu như viên đạn nổ thật thì sao đây? Cô bé nhắm mắt lại.

Umberto dằn giọng:

- Ta đếm từ một đến ba. Ta sẽ bóp cò từ từ để ngươi còn đủ thì giờ nghĩ tới cha mẹ ngươi, Gabriele Glockner ạ. Nghĩ đến cả con cầy ghẻ của ngươi, và những thằng bạn ngu ngốc nữa. Một... hai... và...

CHÍN: LỘ CHÂN TƯỚNG

Tarzan bật lên:

- Thưa chú Glockner, cháu nghĩ ra rồi. Ở trường tụi cháu có hai thằng chưa đủ sức làm "đầu gấu" nhưng luôn hằn học với mọi người. Chúng thường ăn hiếp các học sinh lớp dưới và bày ra nhiều trò chơi tàn bạo. Rõ ràng cháu đã quá u mê khi bỏ qua chúng để bám theo Lambster.

Máy Tính Điện Tử cũng gật đầu:

- Dạo này cháu cũng làm sao ấy, chú ạ. Đáng lẽ cháu phải giúp Tarzan khẳng định ngay từ đầu, nhưng cứ nghĩ đến hai thằng lớp 12 hổ giấy đó, cháu lại không tin rằng chúng dám khoác bộ cánh Thầy Tu Kinh Dị. Chỉ vì tụi cháu không thể tưởng tượng nổi thôi...

Tròn Vo hí lên:

- Cháu biết Tarzan và Karl nói bọn nào rồi. Hasso Feindt và Horst Obermeier chớ gì?

Tarzan gật đầu:

- Sáng nay Obermeier đã tự làm lộ mình.

- Hả?

- Sau khi bị đòn vì làm đổ li sữa nóng và khiêu khích cháu, gã đã lồng lộn rít lên: "Mày sẽ phải đền tội. Không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội!". Gã nói đến đó thì im bặt vì biết bị hớ. Lạy Chúa, ai là "nó" ở đây? Giờ thì cháu đã biết gã không ám chỉ Willi, mà là Gaby.

Thanh tra Glockner thận trọng:

- Có thể các cháu bị ấn tượng xấu về hai đối tượng ấy nên kết luận vội vã. Hãy đợi chú tham khảo ý kiến cô Angelika xem sao. Có thể cô ấy sẽ có những thông tin bổ ích.

Ông đứng lên. Một thoáng hi vọng trên mặt.

Bà Glockner chắp hai bàn tay:

- Lạy Chúa lòng lành!

Tarzan vỗ vào bụng con Oskar nãy giờ nằm dài dưới chân hắn:

- Tụi mình cũng đi chứ, đúng không Oskar?

*

Klick!

Mũi súng rời khỏi thái dương Gaby sau tiếng động khô khốc ấy. Umberto cười đắc chí:

- Người hên dữ, hả?

Gaby mở mắt, miệng đắng nghét.

Severin ngó cặp môi run rẩy của Gaby thích thú nói:

- Hãy thử lại một lần nữa, Umberto. Tao thích nhìn nỗi sợ hãi của nó. Mà con nhỏ cũng có vẻ khoái trò này nữa kìa.

- Không, tôi năn nỉ các người! Tôi... không chịu được nữa.

Umberto lưỡng lự. Đoạn gã chúc họng súng xuống đất, lui lại mấy bước:

- Ngươi sợ, đúng không? Hãy nói là người sợ đi!

Cô bé gào lên:

- Đúng! Tất nhiên là tôi... sợ! Các người đùa với mạng sống của tôi!

- Mày nghe rõ chớ Severin. Nó hoàn toàn bấn loạn vì sợ. Nếu con người đã sợ thì muốn làm gì họ cũng được. Hãy dạy cho chúng sợ, chúng sẽ vâng lời ta.

Quả thật là một triết lí siêu đẳng của những kẻ có triệu chứng tâm thần. Gaby phập phồng liếc gã Thầy Tu Umberto bỏ "con chó lửa" vào cái túi thể thao. Cô rùng mình khi thấy gã thay thế khẩu súng bằng một túi nhựa dày cộm. Ôi chao, lại còn trò gì nữa đây?

Umberto dịu giọng hẳn:

- Trong này có đồ ăn và một chai cô-la. Ngươi có thể dùng thoải mái.

- Các người định bỏ tôi ở lại đây sao?

- Chớ còn gì!

- Chúa ơi, nếu ở lại thế nào tôi cũng bị sưng phổi vì lạnh. Xin hãy để tôi đi!

Hai cái mặt nạ xoay vào nhau hội ý. Sau cùng Severin nói:

- Thôi được, tối nay ngươi sẽ được tự do. Bọn ta đã chứng kiến ngươi sợ hãi đến thế nào rồi. Nhưng bọn ta chỉ có thể thả ngươi vào buổi tối. Ngươi sẽ bị bịt mắt, lên xe và được bỏ xuống đâu đó trong thành phố. Rõ chớ?

Hai thằng gian ác đi ra sau khi khóa cửa cẩn thận và ôm theo các vật dụng cần thiết.

Vậy là Gaby sẽ phải chịu thêm một ngày rùng rợn dưới tầng hầm này.

Hai tên Thầy Tu Kinh Dị cười ha hả khi đã đứng trên tầng trệt. Chà, tòa biệt thự bỏ hoang này thật là tuyệt diệu, xa ngoại ô thành phố đến mười lăm ki-lô-mét, rất đáng mặt làm nơi đặt đại bản doanh của băng đảng Kinh Dị. Tòa nhà đã xây dựng cách đây cả thế kỉ chớ sao, con nít đi qua là khóc thét, đố đứa nào dám héo lánh đến gần. Hà hà, căn nhà đã vậy còn nói chi tới tầng hầm. Tầng hầm Kinh Dị không bị phát hiện là cái chắc.

Hai con quỷ bỏ áo trùm, găng tay, mặt nạ vào một cái va-li.

Severin nhịp cẳng:

- Với tư cách nhà nghiên cứu nỗi sợ hãi, tao thấy sướng quá. Tao tin rằng có ngày nó sẽ biến thành một bộ môn khoa học và tất nhiên là sẽ đi liền với những thí nghiệm thực sự. Ngày huy hoàng ấy mà xảy ra thì thiên hạ sẽ ghi công tụi mình như hai nhà thủy tổ. Dám thế giới còn dựng bia ca ngợi nữa đấy chớ. Mày phải nhớ, đây là nghiên cứu khoa học! Đâu có như mày giải thích dở òm với con bé, rằng là cuộc đời sẽ đậm đà hơn nếu thêm vui thú hành hạ kẻ khác... Đồ vô dụng.

Umberto vặc lại:

- Thôi đừng có làm trò hề nữa. Hễ dọa được ai sợ tái dại là mày lại vỗ ngực khoe khoang. Khoa học cái con khỉ. Thực ra thì vì sao tụi mình lại tóm đúng con bé Glockner chứ? Chẳng qua để nó hết vênh cái mặt lên. Và trước hết là để trả thù cái thằng bồ chó chết của nó. Vậy đó! Tao nói đúng chứ, hả?

Umberto đóng va-li lại.

Severin lầm bầm xuống nước:

- Ngoài chuyện đó, còn cảm giác được mạo hiểm nữa. Mày đồng ý với tao chứ?

- Ờ. Nhưng tối nay mày đeo mặt nạ sọ người đấy.

- Sao vậy?

- Vì lỗ mũi khoét không vừa với tao. Nghẹt thở bỏ mẹ.

- Ô-kê! Tao thì thế nào cũng xong!

Hai thằng xách va-li ra sau nhà, nơi chúng đỗ xe. Quanh nhà, tuyết phủ trắng xóa.

*

Chiếc BMW của thanh tra Glockner rồ máy. Tarzan ngồi trong buồng lái cùng với ông, Karl và Kloesen ngồi ghế sau. Họ đang trên đường đến nhà cô Schmahlich.

Những đám mây tuyết lững lờ trôi trên đầu thành phố, thỉnh thoảng mặt trời lại ló ra thả những tia sáng diệu kì. Chiếc máy bộ đàm bên cạnh ông thanh tra bỗng kêu "tít, tít !". Ông đưa máy lên tai, xưng danh.

Giọng viên trợ lí Jansen vang lên:

- Tôi đã có mặt ở vị trí, thưa sếp. Tại công viên Mozant. Gã Thêo Lambster đang ở trong vườn nhà gã. Thái độ lạ lắm.

- Nói rõ hơn coi, Jansen.

- Gã lồng lộn như một con hổ đói trong vườn và lảm nhảm một mình giống như đang lên cơn điên. Tôi có thể khẳng định là gã đang chửi rủa ai đó. Bây giờ thì gã vừa rút một khẩu colt tưởng tượng ra khỏi bao súng cũng tưởng tượng nốt. Thưa sếp, chỗ của gã là ở nhà thương điên.

- Anh hãy tiếp tục theo dõi gã.

- Tuân lệnh. Ồ, thưa sếp, Lambster đã ngưng cuộc "đấu súng" và đi ra phố.

- Đi bộ hay đi xe?

- Gã có chiếc Landrover đang đỗ ở rìa đường.

- Nhiệm vụ của anh là đeo dính gã, nhưng không được để cho gã trông thấy.

Chiếc BMW ngoặt vào đại lộ Sigmund. Coi, một cô gái xinh đẹp sắp sửa rời khỏi ngôi nhà mà phái đoàn điều tra đang muốn ghé. Angelika chớ còn ai. Hôm nay cô mặc áo da trắng, cổ bằng lông nhân tạo, tóc buộc vổng cao, vai đung đưa chiếc xắc nhỏ.

Tarzan nhảy xuống:

- Chào cô Angelika. May quá, tụi em còn kịp gặp cô.

- Chào Peter!

Angelika mỉm cười với Tarzan. Rồi khi cô trông thấy những người khác thì nụ cười càng tươi tắn hơn:

- Ồ, chào ông thanh tra. Tôi đang định đến chỗ ông Tickel để trả lại ông ta chuỗi hạt kim cương.

- Tốt lắm. Mời cô lên xe. Chúng ta sẽ trò chuyện trên đường đến đó.

Tarzan lập tức nhường chỗ cho Angelika. Nhà nữ tâm lí học tò mò:

- Ông tìm tôi về việc gì hở ông thanh tra? Chuỗi kim cương ư? Tôi đã hứa sẽ gọi điện cho ông ngay về phản ứng của Tickel mà.

Thanh tra Glockner điềm đạm:

- Hiện tại, tôi muốn gặp cô vì một vấn đề khác. Chẳng là Tarzan đã nói cho tôi hay có lần cô nhắc đến vụ chú bé Hansi bảy tuổi bị hai thanh niên bắt cóc và dọa dẫm trong một căn hầm tối. Bọn chúng đeo mặt nạ ác quỷ và hành hạ Hansi đến nỗi tâm thần chú bé sau đó hoảng loạn. Hansi từng là bệnh nhân của cô, đúng chớ cô Angelika? Tôi đang phỏng đoán có thể chính hai thanh niên đó nay lại tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Cô còn nhớ Hansi đã kể những gì về hai tên đao phủ đó hay không?

- Cũng không được gì rõ hơn. Dạo đó tôi không dám căn vặn chú bé, sợ em thêm hoảng loạn.

- Nhưng ít nhất, chú bé cũng tả sơ qua về chúng chứ?

- Điều đó thì có. Hansi đã sợ sệt nhắc tới hai gã thanh niên cao lớn, ăn mặc lịch sự tuổi cỡ hai mươi. Xe hơi của chúng thì chú bé mù mịt, chú tả hết màu này đến màu khác. Tội nghiệp, khi đó tôi chỉ muốn Hansi quên được cái hồi ức gớm ghiếc ấy thôi. Tuy nhiên...

- Sao hả cô Angelika?

- Tuy nhiên nếu Hansi gõ cửa đồng nghiệp Tickel của tôi thì tôi tin là ông ta sẽ truy chú nhóc tới nơi tới chốn, bằng vô số câu hỏi dồn dập cho coi. Chẳng hạn như hai gã đó mặt mày thế nào, đối thoại những gì, gọi nhau ra sao... vân vân và vân vân.

- Hừ. Chúng ta sẽ biết điều đó từ miệng ông ta ngay bây giờ.

Angelika gật đầu:

- Ông ta đang có mặt tại phòng khám. Tôi đã gọi phôn cho ông ta hồi sáng báo tin là sẽ ghé.

Chiếc xe BMW lao vun vút vào phố Đại Bàng. Trời đất. Tarzan trố mắt. Trước tòa nhà có phòng khám của bác sĩ tâm lí Tickel, một chiếc Landrover đậu lù lù.

- Lambster!

Tarzan la lên. Hắn báo động quả đúng lúc, gã thợ chiếu phim đang hấp tấp bước vào cửa.

Tiếng của Karl khàn khàn:

- Đúng gã rồi!

Nó vừa dứt lời thì tiếng "tút, tút" từ máy bộ đàm của thanh tra Glockner vang lên. Jansen báo cáo:

- Thưa sếp, đối tượng đã lái xe vào đường Đại Bàng và đang bước vô tòa nhà mang số 11.

- Tôi cũng đã thấy, Jansen à. Nếu anh chịu khó liếc vào kiếng chiếu hậu sẽ thấy chiếc BMW.

- Ồ, sếp cũng tới rồi hả?

- Anh làm ơn mai phục xa tòa nhà một chút nhé.

Đoạn ông lái xe đến, dừng ngay tại một điểm cấm đậu xe. Ông gài trước kính chiếc BMW một tấm bảng nhỏ "Cảnh sát".

- Chúng tôi sẽ cùng đi với cô, Angelika ạ, nhưng im lặng đứng ngoài hành lang. Cô cứ gặp ông Tickel và trả lại chuỗi kim cương. Lambster đang ở chỗ ông ta, nhưng tôi không nghĩ ông ta sẽ để cô phải đợi. Nhất định ông ta phải thích tiếp cô hơn là tiếp con bệnh hoang tưởng kia rồi.

Họ cùng đi vào nhà. Coi, cánh cửa phòng khám của Tickel mở toang. Năm người bất chợt khựng lại bởi từ phòng trong vang lên tiếng quát tháo ầm ĩ. Căn phòng Tickel vẫn tiếp bệnh nhân này quanh năm đóng kín, nhưng cho dù kín đến cỡ nào thì cái giọng the thé của Lambster vẫn cứ lách ra ngoài.

Ông Glockner lẳng lặng dang tay dồn cả bọn vào phòng chờ và khép cửa lại.

*

Trước đó vài phút, Tickel làm sao biết điều gì sắp đổ ụp trên mưu mô của lão. Lão vừa điền những dòng chữ cuối cùng vô tờ khai với hãng bảo hiểm để đòi bồi thường 100.000 mark. Chớ gì nữa, lão phải nâng giá gấp chục lần chuỗi kim cương "bị mất" chứ sao.

- Hà hà, vậy là ta vừa có quà tặng cho Angelika vừa vớ bẫm.

Đúng vào lúc lão hí hửng nhất thì cánh cửa ngoài sập cái rầm rồi lại bật ra, bởi ổ khóa mới chữa còn trục trặc. Cuộc chu du trên chín tầng mây của lão rớt xuống đất bởi một bóng người thấp thoáng. Ê, Lambster chớ ai. Gã xộc vào căn phòng đầy hồ bệnh án của Tickel với một bộ mặt hầm hầm. Ngó thì ghê thật đấy, nhưng nhằm nhò gì. Chắc thằng "cao bồi" sắp sửa kể lể tội lỗi của tên tống tiền toan móc túi gã đây.

Hồi nãy, đúng 12 giờ trưa, lão đã phôn lại cho Lambster để hù một lần nữa. Và Lambster mếu máo nói rằng tiền bạc đã chuẩn bị xong. Chỉ còn đợi cú phôn thứ ba nữa là tiền của Lambster sẽ chảy vào túi lão.

Tickel mỉm cười:

- Chào Lambster thân mến! Mời anh ngồi.

Hai cẳng chân của gã cao bồi đứng dạng ra trước bàn làm việc. Gã hất hàm:

- Tôi không phải Lambster thân mến của ông! Tôi sẽ giết ông, đồ chó chết!

Tickel cứng người:

- Sao, anh điên rồi...

Gã thợ chiếu phim nhếch mép lầm lì. Gã rút tay ra khỏi túi áo với vẻ mặt đằng đằng sát khí. Trời ạ, trên tay gã là một khẩu súng lục to tướng chĩa vào Tickel.

- Đồ tống tiền. Đồ giẻ rách đạo đức giả. Tôi đã đi guốc vào bụng ông!

Nụ cười thường trực trên môi Tickel rơi mất tiêu. Lão run bắn. Ôi trời, mình đã sai lầm chỗ nào chớ? Chỗ nào?

- Hãy ngồi xuống, nhìn vào mắt tôi và thật bình tĩnh Lambster ạ. Chúng ta sẽ gỡ rối. Nào, trước tiên anh làm ơn quẳng cái khẩu súng gớm ghiếc đó đi. Anh đã hứa giao hết đạn dược và vũ khí cho tôi rồi mà.

Lambster gầm như cọp rống:

- Ông đứng vờ vịt nữa. Tôi biết tỏng cái bụng dạ thối hoắc của ông. Ông tính moi 100.000 mark của tôi ư? Nhưng ông đã tự làm lộ tẩy. Ông đã phạm sai lầm. Và sai lầm đó sẽ vặn cổ ông liền đây. Ha ha ha.

Tickel cố trấn tĩnh:

- Tôi... tôi không hiểu anh muốn nói gì...

- Vậy hãy vểnh lỗ tai mà nghe đây, đồ lợn. Tối qua phòng khám của ông đã bị đột nhập, đúng chớ? Ông đã kể với tôi lúc đêm khuya tôi ghé nhà ông. Ông còn tri hô rằng ông bị chôm mất một chuỗi kim cương. Đáng thương cho tôi, tôi tin ông hoàn toàn. Và lại còn ngây thơ đem chuyện tôi đã bắn chết một con chó và làm hết hồn một cô bé bởi viên đạn sượt qua ra kể lể. Ông đã nghe chuyện ấy. Rồi sau đó đã làm gì với nó chớ?

Lambster ngừng lại để... thở. Gã rít như rắn:

- Tôi vừa về tới nhà thì bị một thằng tống tiền gọi điện đến. Nó dọa tôi rằng nó đã đọc hết các hồ sơ bệnh án ăn trộm trong phòng khám của ông và chọn... số phận của tôi. Nó đã gây áp lực với tôi và tuyên bố rằng nếu tôi không chung đủ tiền cho nó thì nó sẽ giao tôi cho bọn cớm. Ôi ma quỷ, nó đã gọi tôi là tên giết chó để ép tôi.

Tickel cảm thấy rõ mình đã bị nốc-ao một vố quá nặng trong khi Lambster vẫn hùng hổ:

- Bây giờ thì ông đã mở mắt ra chưa, ông Tickel. Trong hồ sơ bệnh án của tôi không có một chữ nào về con chó lẫn con bé. Tôi kể cho ông sau vụ ông bị mất trộm cơ mà. Chỉ có thánh mới biết được cả điều chưa xảy ra. Trong cơn mê tiền ông đã quên cả phép lô-gich. Và ông đã ngu xuẩn nhấc phôn lên.

Lambster cười hô hố. Gã nhe răng như sói vô mồi:

- Hê hê, đáng lẽ tôi đã phát hiện ông là kẻ tống tiền sớm hơn nếu tôi không quá hoảng sợ. Rõ ràng ông đã tự đột nhập vào phòng khám của mình và giả như có kẻ nào đã gây án. Và kẻ ấy sẽ là tên tống tiền. Hừ, ông đã tống tiền bao nhiêu bệnh nhân của mình rồi hả Tickel? Chắc chắn tôi không phải là nạn nhân đầu tiên đâu. Ông biết rõ về tâm sự của chúng tôi kia mà, toàn những con người bịnh hoạn dễ bị móc túi vì những chuyện tế nhị, gây hổ thẹn. Thế nào lão bác sĩ độc ác, lão có bị mất chuỗi kim cương không hả? Cũng tự xoáy của mình rồi chứ?

Tickel chợt tỉnh hẳn người. Lão quả là con người gian ngoan:

- Bình tĩnh lại Lambster. Thế là cuộc điều trị của tôi thành công mĩ mãn. Phương pháp chữa bịnh mới của tôi đã có kết quả. Anh nói đúng. Tôi đã đóng giả tên tống tiền, nhưng không phải vì 100.000 mark của anh mà vì tôi muốn anh thành một con người có phản xạ bình thường như bao nhiêu người khác. Chà, anh sắp lành bệnh rồi. Anh biết đối phó, biết suy nghĩ để chống trả, biết...

Lão chợt im bặt bởi cửa phòng đã bật ra. Coi kìa, cả một phái đoàn nối đuôi nhau bước vào, toàn người và người. Thanh tra Glockner, đến Angelika Schmahlich, sau đó là Tarzan, Karl và Kloesen.

Lambster quay phắt lại. Khẩu súng cổ xưa như Trái Đất trong bộ sưu tập vũ khí của gã chĩa vào đám đông lăm lăm.

Thanh tra Glockner hoàn toàn bất ngờ. Bàn chân ông vừa tiến lên đã khựng lại.

Tiếng Lambster thật thống thiết:

- Dừng hết, không tôi bắn! Tôi cảm thấy bị đe dọa. Tôi sẽ tự vệ.

Glocker ôn tồn:

- Bỏ súng xuống đi ông Lamsbter.

- Không. Các ông đã nghe sạch những lời thú tội của tôi. Ông đã biết tôi bắn chết con chó... Giờ ông vào bắt tôi. Nhưng tôi sẽ tự vệ tới giọt máu cuối cùng.

Tay Lambster run bắn. Tarzan quyết định đánh ván bài liều. Hắn mím môi nhích lại gần ông thanh tra.

Lambster có vẻ như chịu không nổi trước ánh mắt không chớp của thanh tra Glockner. Gã giật lùi liên tục cho đến khi lưng đụng mạnh vào cạnh bàn giấy. Tên thợ chiếu phim hoảng hồn quay phắt lại nhìn, mũi súng chệch khỏi ông thanh tra, chĩa ra cửa sổ. Tarzan lập tức phóng lên trước, chém cạnh tay vào cổ tay Lambster.

Khẩu súng rơi xuống sàn. Lambster rú lên. Tarzan túm lấy gã. Gã cự lại nhưng Tarzan đã giở ngón võ Judo tuyệt xảo ra. Gã "cao bồi" bay người vào chiếc tủ hồ sơ và á khẩu tại chỗ.

Cú đo ván của gã làm năm cái ngăn kéo bật ra một lượt. Một ngăn đổ ụp lên người gã khiến hồ sơ bay tứ tung và các cuộn băng ghi âm lăn lông lốc. Lambster bị vùi dưới mớ hỗn độn đó. Gã không biết rằng đó chính là ngăn kéo có mẫu tự "L". Và hồ sơ bệnh án của gã đậu đúng lên mặt gã.

Ông thanh tra lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay Lambster trong lúc Tickel há hốc mồm chết điếng sau bàn giấy. Cô Angelika lấy vật lão gửi tặng từ trong xắc ra:

- Chuỗi kim cương bị mất trộm của ông đây.

Tickel ngây dại đè tay lên tờ giấy đặt trên bàn. Đáng tiếc là lão hành động quá trễ.

- Ông phạm thêm một tội ngoài tội tống tiền, ông Tickel! Âm mưu lừa đảo hãng bảo hiểm.

Karl được cử ra phố gọi Jansen. Ông Glockner gọi điện về Tổng nha. Đoạn ông quay sang Tickel:

- Ông có điều trị cho một chú bé mà cô Schmahlich đã giới thiệu cho ông phải không?

- Dạ... dạ... có...

- Nghe nói thoạt đầu chú bé không tả được diện mạo bọn bất lương đã hành hạ nó. Sau có khá hơn không?

Mười đầu ngón tay của Tickel dính như nam châm vô cạnh bàn. Lão rối rít:

- Không hẳn... vậy. Tôi... tôi đã điều trị thành công... Thằng... bé đã trở lại cân bằng về tâm lí.

- Nó đã có thể tả lại bọn hành hạ mình?

- Vâng.

Thanh tra Glocker và mọi người chờ lão bóp trán cỡ một phút. Sau rồi lão bảo:

- Đúng rồi. Một thằng đầy mụn trứng cá.

Tarzan bàng hoàng:

- Hasso Feindt! Ở trường không ai lắm mụn trứng cá như nó! Mặt như cái bánh đa vừng. Vậy là chúng ta đã đoán đúng.

Tròn Vo cũng ngỡ ngàng:

- Ở đâu có Hasso Feindt, ở đó có Obermeier. Cháu chưa bao giờ chịu nổi hai thằng đáng ghét đó.

Thanh tra Glockner hỏi tiếp Tickel:

- Còn gã thứ hai thì sao?

Tickel dạ vâng lia lịa. Lão biết khai báo thành thật sẽ nhẹ tội.

- Dạ, thằng bé nói tên thứ hai cao lớn và gầy nhom. Đầu tròn ung ủng. Tai vểnh như tai voi.

- Đó là Obermeier!

Tarzan reo lên như cái máy được ấn nút.

MƯỜI: NGÔI NHÀ CÓ MA

Một xe tuần tra được điều đến. Con bệnh Lambster và thầy thuốc Tickel cùng nối gót lên xe. Jansen áp giải chúng.

Angelika nói trước khi chia tay với mọi người:

- Tôi sẽ gọi ta-xi đến nhà bà Senf. Đã tới lúc phải lo cho cô bé Natascha.

Tròn Vo nhanh nhảu:

- Hôm nay Natascha không đến lớp. Cô ấy "cúp cua" để đi tìm con Bello khắp nơi.

- Thôi được rồi, Willi. Xin chào tất cả.

Chiếc BMW của ông Glockner lăn bánh về kí túc xá. Máy Tính Điện Tử phát hiện:

- Trên bãi xe không thấy chiếc xe màu đỏ của Feindt.

Phòng Vỏ Ốc cũng trống không. Tarzan nhíu mày:

- Chưa đến nỗi tuyệt vọng đâu chú Glockner. Chú còn nhớ cái lá thư mà lũ Thầy Tu Kinh Dị hăm he Gaby không ạ?

- Chú nhớ. Nó được đánh trên loại máy nhãn hiệu Tippiflott.

- Cháu sực nhớ Feindt có một cái máy loại đó.

Tarzan nói xong là lôi cái hộp đựng chiếc máy chữ từ dưới gầm giường ra. Hắn cười đắc thắng:

- Cháu cá độ rằng chữ O sẽ cao hơn các chữ khác cùng hàng. Y hệt như chữ O trong lá thư kia.

Mọi người hoan hỉ rời Vỏ Ốc. Họ chưa kịp làm một cuộc thí nghiệm nào trên giấy trắng với cái máy Tippiflott vừa tịch thu được của Feindt thì Gỗ Cứng ở đâu hiện ra chặn đường. Mặt ông ta tái mét, hóp lại. Đôi mắt thất thần.

Glockner tự giới thiệu:

- Tôi là thanh tra hình sự Glockner. Tôi cần làm việc với hai học sinh Feindt và Obermeier. Ông có biết họ ở đâu không, thưa ông tiến sĩ?

- Ôi, đáng tiếc. Tụi nó đã báo với tôi rằng sẽ vắng mặt suốt kì nghỉ cuối tuần. Chúng đã đến tuổi thành niên, đi về lúc nào cũng được mà.

Quả là một tin chẳng lành chút nào. Hai tên khốn kiếp đó đi đâu thì Tarzan đã linh cảm được. Bọn chúng không về sào huyệt của những Thầy Tu Kinh Dị thì còn biết đi đâu nữa. Hắn tranh thủ báo với ông thầy:

- Ngoài ra, thưa thầy, Ottmar Tickel vừa bị bắt. Lão đã tự đột nhập vào phòng khám của mình, giả vờ như bị kẻ lạ vô ăn trộm và sử dụng những hồ sơ bệnh án đó để tống tiền các bệnh nhân. Âm mưu đã bị bại lộ. Tickel lúc này tha hồ mà trả giá cho sự xảo quyệt của mình.

"Và thầy có thể yên tâm giữ lấy bức họa của Van Dyck, thưa thầy" - Tarzan nói tiếp trong suy nghĩ.

Ông thầy giám thị hoa cả mắt:

- Sao? Tin mới tuyệt làm sao! À, là tôi nói cái con người ấy mới xấu xa làm sao.

Ông ta hỏi tỉ mỉ mọi chuyện, đoạn sung sướng tạm biệt mọi người và rảo cẳng về tòa nhà giáo viên. Bàn chân như không chấm đất. Về với bức họa của Van Dyck trứ danh!

Thanh tra Glockner quả quyết:

- Feindt và Obermeier sẽ không thể thoát khỏi tay chúng ta. Chú sẽ cho lệnh truy nã chúng ngay tức thì.

*

Rồi cũng tàn một buổi chiều.

Ba quái đã sục sạo như ba con cáo muốn nát hết thành phố mà chiếc xe hơi màu đỏ của Feindt vẫn bặt tăm hơi. Thông tin của ông Glockner qua điện thoại cũng chẳng khả quan hơn chút nào: cả hai thằng khốn lẫn Gaby đều như đã chui xuống đất.

Trời mỗi lúc một tối hơn. Trăng lên. Đỡ lạnh hơn hôm qua. Mùa xuân như đánh tiếng rằng mình sắp có mặt.

Khoảng 19 giờ, ba đứa đạp xe qua khu công nghiệp, nơi phố xá bắt đầu vắng hoe.

Tarzan chợt kêu lên:

- Nhìn kìa! Đằng trước có một cô bé. Trời ơi, Natascha.

Ba quái nhấn pê-đan rượt theo. Đúng là Natascha. Cô bé tiều tụy hơn bao giờ hết. Đôi mắt sưng lên vì khóc nhiều.

- Dừng lại Natascha!

Natascha thút thít:

- Tôi đi tìm Bello. Không có Bello tôi sẽ không trở về nhà.

Thằng mập rơm rớm nước mắt:

- Rồi... bỏ học cúp cua luôn sao?

- Chắc vậy Willi ạ. Tôi không thiết sống nữa.

Tarzan nháy mắt với chiến hữu. Hắn tiến lại cô bé nói nhỏ nhẹ:

- Bello đã gặp những người chủ mới. Tôi nói... thực mà. Từ hôm qua những người chủ tốt bụng đã giữ nó lại và săn sóc nó chu đáo. Theo tôi, bạn không cần tìm nó nữa, Natascha. Bởi ở tuổi Bello, con chó nhỏ dễ quên chủ cũ để làm quen với chủ mới. Nó còn con nít mà, đúng không? Ở trại nuôi thú lạc, thì lại có bao nhiêu con chó đẹp như Bello đang tha thiết chờ sự cưu mang của bạn. Bạn hãy tạo tổ ấm cho một con chó mồ côi may mắn nào đi.

Natascha không trả lời. Cũng còn hên cho Tarzan là hắn không bị một màn nguyền rủa như tát nước vào mặt. Vậy là đã khá hơn hôm qua rồi.

Tròn Vo nhanh nhảu:

- Tụi mình cũng đi tìm như Natascha ấy. Nhưng không tìm con cún mà tìm một chiếc xe hơi màu đỏ. Chiếc xe của Feindt và Obermeier. Tụi nó đã...

Cô bé cắt ngang lời thằng mập:

- Hai gã đó hở, chúng mới phóng qua đường này nè.

Tarzan như chụp được một cái phao giữa đại dương mênh mông. Hắn gào lên:

- Sao? Qua đây? Vừa xong à? Tụi nó chạy hướng nào?

Natascha chỉ tay ra ngoại ô:

- Hướng đó đó. Nhưng không phải vì thế mà bạn gào ầm ĩ với tôi. Hồi nãy nghe hai thằng ma đầu ấy cãi nhau lỗ tai tôi nhức lắm rồi. Tụi nó chạy xe chậm rì, lại còn ngoằn ngoèo như rắn. Thì cũng do chúng đánh nhau mà ra. Chúng đã nện nhau trên xe. Thật mọi rợ.

Mắt Tarzan sáng lên:

- Chúng ta còn chờ gì nữa mà không đạp ra ngoại ô. Nghe Natascha nói không, xe bọn chúng chạy rất chậm.

Natascha vội bảo:

- Cho tôi theo với. Một mình tôi không dám đạp xe vào khu vắng vẻ ấy. Con đường quốc lộ sau khu công nghiệp dẫn đến Ngôi Nhà Ma Ám mà. Biết đâu Bello bị lạc, và đang ở đó.

Tarzan tròn mắt nhìn Natascha, reo lên:

- Cảm ơn Natascha! Trời ạ, Ngôi Nhà Ma Ám. Một tòa biệt thự đổ nát phải không? Tại sao mình lại có thể quên bẵng địa chỉ này Karl và Kloesen nhỉ? Thử hỏi bọn Thầy Tu Kinh Dị không chọn ngôi nhà ấy làm sào huyệt thì chọn chỗ nào nữa?

*

Chưa đầy ba mươi phút, bốn đứa đã tiếp cận ngôi biệt thự. Thành phố lúc này đã lùi hẳn sau lưng, vầng trăng lợt lạt chiếu xuống những bức tường cũ mèm càng làm khung cảnh hoang vắng rợn người.

Coi, chiếc xe đỏ của Feindt đậu ở sau nhà. Tarzan dặn cả bọn:

- Chờ ở đây nhé. Mình phóng tới đó đây.

Natascha ngơ ngác:

- Các bạn muốn gì ở hai đứa ấy vậy?

Tarzan nhìn Karl và Willi:

- Nói cho Natascha biết được rồi. Tao nghĩ chẳng cần phải giữ kín nữa.

Hắn đạp xe tới gần ngôi nhà. Nhìn kìa, trên tầng hai có ô cửa sổ đã sáng đèn. Đã từ lâu ở đây làm gì có điện. Rõ ràng đây là ngọn đèn bão.

Tarzan thấy bóng hai thằng "Kinh Dị" thấp thoáng trong cửa sổ. Hai cái đầu của chúng lúc chập vào nhau lúc lại dạt ra, các nắm tay thỉnh thoảng giơ cao. Chúng lại đang cãi nhau.

Tarzan mò lại gần. Hắn nghe rõ giọng nói tức giận của chúng.

Tiếng thằng Feindt gầm lên:

- ... Tao nói cho mà biết. Phải thả con nhỏ ra. Không phải vì thương xót gì nó đâu. Mày phải hiểu, chỉ cần nấn ná thêm một đêm nữa là chúng ta có thể bị cảnh sát phát hiện.

Obermeier khăng khăng:

- Còn tao thì muốn nó phải bị tra tấn một đêm nữa.

Feindt đáp lại bằng cách chụp cây gậy nhào tới. Nhưng gã chỉ dọa thôi. Và Obermeier rụt cổ, chỉ còn dám làu bàu.

Gaby ở đây! Đang ở đây! Tìm thấy rồi! Tarzan chỉ còn thiếu nước gào lên sung sướng. Thì ra đây chính là những Thầy Tu Kinh Dị khốn kiếp...

Hắn dựng xe, vọt vào nhà.

Ánh trăng lúc này lọt qua các ô cửa sổ trống hoác tạo thành một thứ ánh sáng thiên nhiên dẫn đường cho Tarzan. Hắn lẻn lên cầu thang không mấy khó khăn lắm.

Feindt và Obermeier vẫn chưa thôi cãi cọ nhau. Nhưng giọng Obermeier mỗi lúc một yếu ớt, có lẽ nó đầu hàng cây gậy to tướng của thằng chiến hữu chăng?

Tarzan xông tới cửa. Hắn nhìn vào: một căn phòng trống trơn. Chiếc đèn bão đặt ở góc phòng. Feindt và Obermeier đang lúi húi bên một cái va-li bật nắp. Rồi chúng chui cổ vào áo trùm và đeo những chiếc mặt nạ quỷ sứ lên.

Đúng lúc đó, Tarzan bước vào, dõng dạc:

- Xin chào các Thầy Tu Kinh Dị! Trông các "thầy" ghê rợn quá ta! Tôi sắp run bắn lên rồi đây.

Quỷ Hút Máu quay phắt lại. Đầu Lâu thì cứng người. Nhưng chỉ một thoáng thôi, rồi gã cúi xuống nhặt cây gậy - nhìn gần hóa ra một thanh rào lởm chởm đầy đinh gỉ.

Chúng không nói không rằng, tấn công Tarzan.

Tarzan chẳng cần đụng đến Quỷ Hút Máu, kẻ đã bị Đầu Lâu hạ gục bằng một cú phang xuống Tarzan, nhưng không trúng đích. Bị xơi gậy trúng đầu, Quỷ Hút Máu rú lên, lăn xuống sàn, bất tỉnh. Dưới cái mặt nạ quỷ là Hasso Feindt.

Việc hạ Đầu Lâu lúc này dễ hơn trở bàn tay. Trong khi thằng hại bạn còn ú ớ vì đập trật mục tiêu thì cú song phi của Tarzan đã đẩy gã đập vào tường, bật ra rồi đổ vật xuống sàn.

Tarzan đá nhẹ vào mông hai con quái vật mệnh danh Thầy Tu Kinh Dị. Chúng hoàn toàn mềm nhũn. Hắn thò đầu ra cửa sổ gào lớn:

- Xong rồi! Vô đi các bạn.

Ba quái và Natascha lao ngay xuống tầng hầm, mặc hai tên âm binh bị trói gô ở tầng trên. May quá, chìa khóa còn cắm ngoài ổ.

Tarzan mở cửa trong lúc Tròn Vo cầm đèn bão giơ lên. Ánh sáng hắt trúng... Gaby.

Lạy Chúa, cô bé đứng trước chiếc giường gấp, mặt trắng nhợt, mái tóc vàng rối bù. Vậy mà Tarzan cảm thấy như chưa bao giờ cô bạn thân thiết của hắn xinh đẹp đến thế.

Gaby nức nở nhào vào hai cánh tay hắn.

*

Cuối cùng thì "sau cơn mưa trời lại sáng". Chẳng lẽ những kẻ ác cứ hoành hành mãi thì ai chịu nổi. Này nhé, lão Tickel bị kết án tù. "Cao bồi" Lambster bị phạt tiền rất nặng rồi được chuyển vào một trại tâm thần hoang tưởng để điều trị đến nơi đến chốn.

Hai thằng ác ôn Feindt và Obermeier thì lãnh luật nhân quả theo lối khác. Các chuyên gia khám nghiệm kết luận rằng chúng vốn có bản chất tàn bạo chớ chẳng hề "mát dây" chút nào. Thói thích hành hạ người khác đã đưa chúng đến nhà giam thanh thiếu niên. Đương nhiên chúng bị đuổi khỏi trường.

Còn cô Angelika thì nhẹ người. Cô thoát được Tickel nên vui vẻ là đương nhiên thôi. Cô bé đáng thương Natascha được cô chăm sóc đã xem cô như một người thân thứ hai ngoài bà mẹ.

Tuy nhiên Tròn Vo bỗng đem lòng... lo cho Natascha. Nó tâm sự cùng hai thằng bạn:

- Gaby đã trở về với tụi mình. Nhưng Natascha thì ngó bộ còn sầu não quá.

Tâm sự của nó đến tai Gaby. Cô bé cười thông cảm, an ủi chàng mập:

- Được rồi, mình sẽ kiếm cho Natascha một con cún nhỏ giống Boxer để bạn đỡ phải lo nghĩ về cô ấy nữa. Mai mình sẽ đến trại nuôi thú lạc.

Tròn Vo bèn biểu lộ "tình cảm" của mình bằng cách soạn ngay mấy phong sô-cô-la để ngày mai tặng Natascha, cùng với con chó nòi Boxer đáng yêu nào đó Gaby sẽ đem về.

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Căn hộ của cha đỡ đầu Gaby - ông thẩm phán về hưu Solthus - bị phá tanh bành.

Ông Solthus có nhiều kẻ thù - tất nhiên rồi! Là thẩm phán, ông từng tống biết bao tên tội phạm vào tù.

Một màn trả thù chăng? Và còn những gì đang chờ đợi ông cựu thẩm phán nữa đây?...

TKKG xung trận và đã tìm ra một cái bẫy hiểm độc của kẻ giấu mặt.

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 33: "TỘI ÁC TRONG MÀN ĐÊM".

HẾT

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro