TKKG tap 36

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Title: Tap 36 - Khach san boc chay

Author: Unknown

CreationDate: Thu Apr 02 23:33:41 ICT 2009

ModificationDate: Thu Apr 02 23:33:43 ICT 2009

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 36: Khách sạn bốc cháy

Nguyên bản tiếng Đức: "Hotel in Flammen"

Nhà xuất bản Pelikan - Hannover 1986

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám - Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: Foli

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN - NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng Tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là Tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi sáu của TKKG.

KARL - MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong Tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN - TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sô-cô-la có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sô-cô-la, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY - CÔNG CHÚA

"Người phụ nữ" duy nhất trong Tứ quái TKKG là"công chúa" Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng"hạ" một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi sáu của Tứ quái TKKG.

MỘT: NEUZELL KÊU CỨU

Có lẽ Tứ quái không bao giờ biết đến đất Bad Neuzell nếu không vì một sự ngỏ lời của Gaby. Coi, giờ ra chơi bốn đứa đang tíu tít bên nhau giữa mặt trời mùa xuân rực rỡ bỗng nét mặt Gaby sa sầm.

- Dì Isabel đang cầu cứu mình, có lẽ mình đành phải chia tay các bạn vậy.

Ba thằng con trai ngạc nhiên:

- Chuyện gì nói rõ hơn đi Gaby!

- Các bạn quên mất dì Isabel của mình rồi sao? Dì đang làm chủ một khách sạn ở Bad Neuzell và công việc làm ăn càng ngày càng xuống dốc.

Tròn Vo thở phào:

- Tưỏng gì ghê gớm lắm, chứ xuống dốc rồi... bò lên dốc mấy hồi.

- Trời đất ạ, sao Ông Địa không nghĩ rằng xuống dốc rồi đi đến chỗ phá sản hử?

Tarzan sau mười giây nghĩ ngợi la lên:

- Mình đã nhớ mài mại bà dì Isa của bạn. Có phải cách đây ba năm Gaby và gia đình đến đó chơi phải không, hồi ấy bạn thường luôn miệng kể "dì dượng mình". Sao bây giờ chỉ có mỗi mình bà dì? Ông "dượng" đó biến đâu rồi?

Gaby lắc đầu buồn bã:

- Dì Isa đã li dị ông ấy rồi. Đó là chuyện tất nhiên phải xảy đến như lời dì kể cho mình nghe. Thử hỏi một ông dượng tối ngày nát rượu, chôm chỉa đồ đạc trong nhà liên tục ai mà chịu đựng nổi? Valentin Koschen là sai lầm của cuộc đời dì Isa, mặc dù ông ta cực kì đẹp trai.

Ba thằng con trai gật gù thông cảm. Cô bé tiếp tục tả oán:

- Nhưng nào đã hết đâu. Ông dượng ra đi vẫn để cậu quý tử ở lại nối nghiệp cha quậy phá dì mình. Các bạn chưa biết tên Jorg này hả, gã là con của Valentin với người vợ trước, Jorg gọi dì Isa là mẹ kế.

Tarzan và Karl ngó bộ đã hiểu. Riêng Tròn Vo thì không:

- Chà, họ hàng cái gì gì mà rối rắm quá. Chẳng biết đâu mà lần nữa.

Tarzan sốt ruột xem đồng hồ:

- Sắp chuông vào lớp rồi mà bạn vẫn chưa chịu nói ra cái điều chủ yếu nhất đó Gaby. Về lời kêu cứu của dì Isa ấy. Không lẽ vì cái thằng Jorg đó sao?

Gaby gật đầu:

- Để mình kể ngắn gọn vậy. Jorg là một tên thanh niên đáng ghét, vừa tròn mười tám tuổi cách đây hai, ba tháng gì đó. Khi xử li dị hai năm trước, toà đã giao cho dì Isa nuôi dạy Jorg tahy cha ruột gã là Valentin bị tống vào trại cai nghiện rượu. Gã sống như một con quái vật dù dì Isa hết lòng chiều chuộng và tử tế với gã. Cách tạ ơn duy nhất của Jorg trước sự săn sóc của dì Isa là... chơi rông, lê la hết quán này đến quán kia.

- Vậy còn lời kêu cứu?

- Ừ. Hiện giờ ở đất Bad Neuzell có nhiều chuyện cần bàn hơn chuyện cha con gã Jorg. Chẳng hạn người ta đã phát hiện ở đó có một nguồn nước chữa đủ mọi thứ bịnh...

- Vậy thì càng tốt cho khách sạn chớ sao?

Gaby nhăn mặt:

- Tiếc rằng ngược lại. Vì bánh ngon không đủ chia cho mọi người. Tiếng kêu cứu của dì Isa bắt đầu từ đây. Từ khi phát hiện được nguồn nước chữa bịnh, du khách cứ đổ về nườm nượp và các khách sạn mọc lên như nấm. Dì Isa kể qua điện thoại rằng: tập đoàn khách sạn"Weekend" của Mĩ đã xây một siêu khách sạn với đầy đủ tiện nghi ở Bad Neuzell. Khách sạn mới này cũng mang tên Weekend và thu hút sạch mọi du khách hiếu kì đến nghỉ.

Tròn Vo lẩm bẩm:

- Chẳng có gì trầm trọng cả. Khách sạn cũng như... sô-cô-la vậy. Sô-cô-la ngon và bán rẻ thì ai mà không ăn. Hãng Sauerlich nhà tôi chấp nhận bất kì cuộc cạnh tranh lành mạnh nào.

Gaby không để ý tới thằng mập:

- Nhưng đó chưa phải là điều tồi tệ nhất. Weekend còn hút hết cả bồi bàn, hầu phòng, gác cổng, đầu bếp... của các khách sạn nhỏ khác, bằng cách trả lương cao hơn. Cũng vì thế mà khách sạn Erlenhof của dì Isa thiếu nhân viên. Và dì đã kêu cứu.

Thằng mập xúc động:

- Thế này thì rõ ràng là quá trớn rồi. Một nhà ăn mà vắng đầu bếp thì kinh khủng lắm.

Đúng lúc đó thì chuông vào lớp reng lên. Cả bọn quay vào. Giọng Gaby rầu rĩ:

- Mình sẽ không bỏ rơi dì Isa. Dù mình rất ghét Jorg.

Tarzan nhíu mày:

- Ý bạn là...?

- Ừ, mình đã quyết định đến giúp dì Isa. Ngày kia mình sẽ đi tàu hỏa đến Bad Neuzell và sẽ ở lại ít nhất một tuần tại Erlenhof. Mình sẽ phụ dì dọn phòng, ngồi bàn giấy và cả việc bếp núc. Thậm chí, nếu cần, cả xách va-li cho khách nữa.

Karl kêu lên:

- Vậy hả! Nhưng dì bạn sẽ gặp phiền phức cho coi. Luật bảo vệ trẻ em cấm tuyệt đối thuê thiếu niên làm việc.

- Luật gì thì cũng phải linh động, quân sư ạ. Mình chỉ đóng vai trò một đứa cháu gái giúp dì mà.

Tròn Vo đau khổ ngắm Gaby chằm chằm:

- Trời ơi, mình không thể nào khoanh tay nhìn một Công chúa xinh đẹp như bạn bị... gù lưng. Có những cái va-li nặng cả tạ cơ đấy.

- Xin lỗi, những cái va-li tạ là do đựng đầy sô-cô-la dự trữ. Khách hàng của dì Isa không hảo ngọt như bạn nên hành lí họ rất nhẹ nhàng.

Tròn Vo nhăn mũi:

- Hả? Họ không mê sô-cô-la à. Nếu thế thì họ sống trên đời để làm gì nhỉ? Một lũ người buồn tẻ.

- Chà, bữa nay chanh chua quá ta.

Lúc cuộc đấu khẩu của Kloesen và Gaby kết thúc thì Tarzan chợt tủm tỉm cười. Trong đầu hắn vừa xuất hiện một sáng kiến.

*

Trong lòng Gaby lẫn lộn vui buồn. Buồn vì phải xa Tarzan và các bạn - Tarzan chắc sẽ về nghỉ lễ với mẹ. Nhưng vui vì sắp gặp dì Isa, sẽ được giúp đỡ dì.

Khi ôm hôn bố để lên tàu, cô bé suýt để rơi nước mắt. Thanh tra Glockner mỉm cười:

- Cho ba má gởi lời thăm dì Isa.

- Con nhớ, ba à.

Lúc trước, khi Gaby còn đang nựng con Oskar thì ông Glockner đã đưa hành lí của con gái lên tàu.

- Khoang số 11 nghe con. Ghế số 56, cạnh cửa sổ. Thôi, lên tàu đi con.

Ông ôm hôn con gái lần nữa, rồi Gaby nhảy lên toa. Cửa tàu đóng lại. Tàu chuyển bánh. Coi kìa, con Oskar rầu rĩ ngước nhìn cô chủ, giơ một chân trước như chào tạm biệt khiến Gaby muốn khóc gì đâu.

Cô bé hít một hơi dài và lủi thủi vào khoang số 11. Trong khoang chình ình ba gã thanh niên đang chúi mũi sau những tờ báo lớn mở rộng. Hành lí của họ chất đống khiến cô càng ngán thêm. Lúc này rõ ràng cô bé chẳng muốn chia sẻ nỗi cô độc với bất cứ ai.

Gaby lấy tay quệt đôi mắt ướt.:

- Xin chào!

Ba gã thanh niên đồng thanh đáp lễ sau những tờ báo:

- Xin chào!

Gaby đứng sững như trời trồng. Cô bé kêu kên:

- Không có lẽ!?

Gã thanh niên cao lớn nhất trong đám đứng dậy buông tờ báo ôm chầm lấy cô bạn gái. "Gã" là... Tarzan chứ còn phải hỏi.

- Nhưng lại là sự thật một trăm phần trăm! Sự tình cờ tuyệt vời hả Gaby! Bạn đi đâu vậy, Công Chúa? Tụi mình thì đi Bad Neuzell đây.

Gaby ngồi xuống vị trí của mình cạnh cửa sổ mà như bay bổng trên mây. Cô bé nghẹn lời:

- Mình không hiểu... mình cứ nghĩ rằng... ơ, mà mình không nghĩ gì cả. Chúa ơi, hèn chi ba mình cứ tủm tỉm cười hoài. Ba mình biết trước hả?

Tròn Vo bấy giờ mới ló mặt ra:

- Tất nhiên rồi. Ba bạn là tòng phạm mà.

- Gớm nhỉ. Thế các bạn định làm gì ở Bad Neuzell?

Máy Tính cười tươi:

- Thế này nhé, Gaby. Theo chỗ mình biết thì Tứ quái TKKG không thể bị chia rẽ, đúng chứ? Và tụi mình đã hỏi ý kiến ba bạn. Ba bạn ủng hộ ý định của tụi mình. Ba bạn đã đàm đạo với dì Isabel về vụ bổ sung lao động cho khách sạn của dì ấy. Chà chà, dì Isabel đồng ý hết hai tay nhé, dì ấy vừa rất mong làm quen với tụi mình vừa cần các phụ tá trẻ tuổi trong công việc chứ sao. Dì bạn dành cho tụi mình một phòng ba giường đầy đủ tiện nghi. Tụi mình muốn tự trả tiền phòng, nhưng dì bạn nhất định không nghe, lại còn đòi bao cả tiền ăn cho nữa.

Thằng mập cười toe toét:

- Để đền đáp lại, mình sẽ giúp việc đắc lực trong bếp. Nếm trước các món ăn xem mặn ngọt ra sao chẳng hạn. Hoặc giải quyết thức ăn thừa...

Công Chúa cảm động thực sự:

- Ôi, mình tưởng như đang ngủ mơ. Tuyệt quá. Nhưng này Tarzan, má bạn lại sẽ buồn đó. Má con bạn chỉ gặp nhau trong những kì nghỉ hiếm hoi thôi mà.

- Má mình rất thông cảm, Gaby ạ. Bà còn dặn dò trong điện thoại rằng thời gian tới bà sẽ đến Bad Neuzell để chữa bịnh rối loạn tiêu hóa của bà.

Cặp mắt xanh của Gaby ngời sáng:

- Các bạn không biết mình mừng thế nào đâu. Vì, thú thật nhé: mình vẫn cảm thấy sờ sợ Jorg Koschen. Các đây ba năm gã đã đáng ghét. Giờ có lẽ còn tồi tệ hơn.

- Yên trí đi Gaby. Tụi mình sẽ làm cho hắn mở mắt ra.

Karl Máy Tính xen vào:

- Xét cho cùng chúng ta đến đó là để giúp dì Isabel chớ không phải tăng thêm sự lo lắng cho dì. Đại ca nên tránh đụng độ là hơn hết.

- Tao biết. Trừ trường hợp bất đắc dĩ thôi.

Tròn Vo chắt lưỡi:

- Có một điểm mình vẫn không hiểu. Này Gaby, tại sao khách sạn không có khách mà vẫn lại người làm hả? Không có khách thì cần gì đi chợ mua thức ăn nấu nướng chớ.

Gaby trả lời liền:

- Trời ạ, bạn làm như khách sạn Erlenhof sập tiệm rồi ấy. Nó có thua thì cũng thua Weekend thôi. Không đủ khách đâu có nghĩa là vắng khách. Tuy đa số du khách chọn Weekend nhưng Erlenhof vẫn có những khách quen ở trọ cần được phục vụ chứ. Bởi vậy vẫn cần nhân viên, dù rất ít thôi.

- Ờ há. Và số nhân viên đó là tụi mình đây. Hi vọng có một cái mũ đầu bếp vừa với mình.

Tarzan cười:

- Sao mày lại tin chắc mày được phân công vào nhà bếp nhỉ? Cả các bệ xí cũng cần được cọ rửa nữa đó mập.

Tròn Vo dài giọng:

- Xin lỗi, tao không tranh việc đó của mày đâu đại ca. Nhất là khi mày đã hí hửng mong chóng được làm việc đến thế kia mà.

- Được thôi. Và mày sẽ phụ việc cho tao chớ gì?

Mập ta bèn giở kẹo sô-cô-la ra chén, để chứng tỏ ta đây chẳng hoài công tranh cãi tiếp.

Cuối cùng con tàu cũng đến Bad Neuzell sau hai giờ chạy.

*

Bad Neuzell là một thị trấn nhỏ xinh đẹp, xung quanh là những triền đồi xanh mướt lượn sóng cùng những mảnh rừng tốt tươi. Không khí ở đây chưa biết đến ô nhiễm.

Tròn Vo náo nức:

- Tụi mình sẽ cứu khách sạn Erlenhof để trở thành công dân danh dự của miền đất Neuzell trong lành đang lên cơn hấp hối này.

Tarzan phanh thằng mập:

- Lạc quan quá rồi đó, ông bạn. Không ai người ta tặng bằng công dân danh dự cho một tên đầu bếp gọt khoai tây và cọ bệ xí đâu mà đã hí hửng.

Cùng xuống tàu với Tứ quái có khoảng trên chục hành khách. Họ ngây người ngó băng chữ quảng cáo trên cửa ga: "Nguồn nước chữa bịnh ở Bad Neuzell - sức khỏe cho muôn nhà".

Gaby thò đầu ra:

- Dì Isa nói rằng sẽ cử Jorg ra đón. Chúng ta sẽ được sự khó chịu đón ngay trước nhà ga đấy.

Cả bọn lục tục ra cửa ga.

HAI: CẬU CON CHỒNG QUÝ HÓA

Bốn quái kiên nhẫn đứng bên những chiếc va-li, ngóng về tứ phía mà vẫn chưa thấy Jorg sủi tăm.

Đúng lúc chúng tính đi bộ thì một chiếc xe chở hàng loại rẻ tiền tấp vào. Bên hông xe là hàng chữ "Erlenhof - Khách sạn lãng mạn" được vẽ bằng sơn to tướng kèm theo địa chỉ và số điện thoại.

Sau tay lái là một gã mà Tarzan đoán là Jorg. Gã thanh niên vừa đủ tuổi có bằng lái xe đó ló đầu khỏi cửa sổ bên tay lái:

- Chư vị hẳn là đám người tôi phải ra đón? Em là Gaby hả?

- Chào anh Jorg. Ba năm trôi qua tôi thay đổi khác lắm hay sao?

- Có trời mà biết. Ảnh của em có để trên đầu giường tôi đâu. Em mời ba tên ngợm kia lên xe giùm đi.

Tarzan lẳng lặng cho va-li vào đuôi xe cười nhạt:

- Đón tiếp không được mặn mà cho lắm, hả?

Karl hài hước:

- Có lẽ nước chữa bịnh ở đây không thích hợp với gã. Nước ấy chữa cho người này khỏi viêm bàng quang, thì lại làm kẻ khác viêm thần kinh.

Gaby suỵt khẽ:

- Nói khẽ chứ. Các bạn đã hứa với mình là từ từ mà...

Trong xe sặc mùi khói thuốc. Jorg phì phèo thuốc lá tỉnh bơ. Ê, nghe đồn ông già ruột gã đẹp như tài tử xi-nê, thế mà gã lại chẳng được xơ múi tí nào. Mái tóc húi dựng như bàn chải, khuôn mặt trái đu đủ, hai con mắt nhỏ đảo nhanh như mắt khỉ đột... Có lẽ Jorg giống mẹ.

- Oái, chạy kiểu gì vậy?

Gaby thót ruột la lên. Còn phải hỏi, không hiểu Jorg lên cơn mát dây hay sao mà phóng như điên như khùng. Gã phóng nhanh và ẩu đến nỗi Kloesen đang nhai sô-cô-la suýt cắn phải lưỡi, rủa ầm lên.

Tarzan vỗ mạnh vai gã:

- Thôi mà anh Jorg. Tụi tôi nể tài nghệ của anh rồi, chỉ có điều trong thành phố luật lệ chỉ cho phép chạy 50 cây số giờ trở lại thôi.

Jorg giảm bớt tốc độ, vẻ khó chịu, làu bàu:

- Quá giang xe không tốn tiền mà còn bày đặt chỉ giáo. Vậy là thêm bốn vị khách không trả tiền nữa đây!

- Nếu anh ám chỉ tụi tôi, thì anh nên hiểu trên xe là ba vị khách được mời, chưa kể Gaby là cháu ruột dì Isabel, mẹ kế của anh.

- Hừ, bà ấy quá tử tế. Đụng tôi thì các vị đừng hòng.

- Vâng, nếu anh là chủ khách sạn Erlenhof, tôi dám cá sẽ chẳng ma nào đến trọ.

- Mấy người nên biết điều với tôi nếu còn muốn ở yên lành một tuần. Nói để mấy người rõ nha: Tôi là chủ ở đây, hiểu chưa?

Gaby tỏ vẻ lo lắng trong khi Máy Tính bắt đầu... ho húng hắng. Tròn Vo thản nhiên như người ngoài hành tinh, tiếp tục nhai sô-cô-la, ngó ra cửa mơ màng.

Tarzan cười:

- Tụi tôi không có cái tài làm theo lệnh của kẻ khác. Với tụi tôi, chỉ lời nói của dì Isa là có hiệu lực. Dì ấy cần chúng tôi giúp đỡ.

Jorg đảo mắt sòng sọc:

- A, các người dám cả gan không coi lời nói của tôi ra gì à. Rồi sẽ biết thế nào là lễ độ.

Gaby lại càng lo lắng ra mặt. Tarzan định "châm" Jorg một câu nữa thì xe chạy qua khách sạn Weekend.

Đồ sộ, tráng lệ đến như vậy thì không cần giới thiệu cũng biết ngay là Weekend. Cao chừng mươi tầng, bóng loáng đá cẩm thạch, nhôm và kính.

Tarzan thán phục ngắm ngôi nhà cao lộng lẫy. Một khu vực nghỉ đêm bề thế như vậy chắc phải có tối thiểu 400 giường cho khách sang trọng, chưa nói đến tiệm ăn, quán rượu, hộp đêm, vườn mái vòm, hồ bơi, nhà tắm hơi, hội trường, tiệm uốn tóc, cửa hàng... vân vân và vân vân. Kiểu này thì các ông bà chủ khách sạn nhỏ hẩm hiu hi vọng chi cạnh tranh nổi.

Ấy vậy mà lúc về tới "khách sạn lãng mạn" Erlenhof, Tarzan thay đổi ý kiến ngay. Coi, giữa khung cảnh thiên nhiên thơ mộng ngoại ô, Erlenhof được xây dựng như một biệt thự với công viên bao bọc, có hồ bơi, thảm cỏ, sân quần vợt đàng hoàng.

Tarzan buột miệng:

- Đẹp hơn hẳn Weekend, dù không tân kì bằng.

Máy Tính đưa tay sửa gọng kính để nhìn cho rõ:

- Ai thích được thanh thản sẽ chọn nơi này chớ không rúc vô Weekend huyên náo.

Tarzan hỏi Jorg:

- Khách sạn gia đình mình có thể nhận bao nhiêu khách vậy?

Gã này thủng thẳng:

- Sáu chục, hình như thế. Đây cũng không mấy quan tâm.

Gã nhún vai lái xe vào sau toà nhà và thắng két trên sân. Ngay lập tức Tứ quái chú ý đến hàng chồng két bia và rượu vang rỗng chất đống. Karl chép miệng:

- Ái chà, du khách trọ đây đâu có ít, ngó họ tiêu thụ nước cay là đoán được số lượng.

Tròn Vo tập trung lỗ tai vô tiếng xoong nồi loảng xoảng sau những ô kính nhà bếp. Nó hỏi vu vơ:

- Nhà có nhân viên đó chứ?

Jorg rút chìa khoá điện ra và gí khuôn mặt hình trái đu đủ sát mặt thằng mập:

- Đương nhiên.

- Đủ người làm không?

- Dư sức qua cầu.

- Sao bà dì bảo rằng thiếu người?

- Thì... lúc kẹt lúc không, theo thời tiết. Ông trưởng quầy lễ tân Glattfeldt làm việc hôm nay là ngày cuối cùng. Ông ta đã nộp đơn xin nghỉ. Các người cần công ăn việc làm lắm hả?

Gaby bất bình:

- Tụi tôi đến đây chỉ để giúp dì Isa, anh không hiểu sao, Jorg?

- Ồ, xin cứ tự nhiên.

Jorg nói xong là biến vô trong như một con lươn rúc vào đống sình. Một phút sau, thế chân thằng đáng ghét đó là một người phụ nữ bước ra từ cửa sau. Bà tuổi cỡ 40, cao gần thước tám, ăn mặc trang nhã và có uy như... một bà chủ khách sạn.

Gaby lao đến. Hai dì cháu ôm chầm lấy nhau.

- Dì Isa!

- Chào cháu, gặp cháu dì mừng quá! Cháu lớn thành một thiếu nữ rồi. Ôi, Gaby. Cháu càng ngày càng xinh đẹp đó.

- Ơ, cháu quên giới thiệu các bạn cháu. Đây là...

Cô bé làm thủ tục ngoại giao. Dì Isabel bắt tay ba quái ân cần:

- Hãy gọi tôi là dì Isa cho thân mật.

Tarzan lễ phép:

- Dạ, cháu thay mặt cả nhóm cảm ơn sự đón tiếp nồng nhiệt của dì.

Isa đưa đám trẻ đi nhận phòng. Mai tóc vén cao của dì làm lộ rõ đôi khuyên tai kim cương lóng lánh. Mọi người trong gia đình quy tụ nơi tầng bốn, tầng trên cùng của Erlenhof. Ở đây có căn hộ của dì Isa. Jorg ở chênh chếch phía đối diện. Gaby nhận một phòng xinh xắn cạnh dì Isa. Căn hộ kế cô dành cho ba chàng ngự lâm pháo thủ chớ còn phải hỏi.

Tarzan hào hứng:

- Mọi sự thật tốt đẹp, phải không các bồ!

Hắn còn chưa biết mọi sự mới chỉ là bắt đầu.

*

Bên bàn trà đãi khách, sau khi rót đầy trà và đẩy đĩa bánh về phía Kloesen, dì Isa cất tiếng:

- Các cháu đến đây vui chơi giải trí là chủ yếu chứ không phải để lao động suốt ngày đâu nhé. Sao, các cháu đã làm quen với Jorg nhà dì rồi đấy chứ?

Bốn đứa cười gượng gạo mỗi đứa một kiểu. Dì Isa bần thần nét mặt thật tội nghiệp.

- Dì biết trước mà. Các cháu không hòa hợp nổi với nó đâu.

Tarzan nói khẽ:

- Cháu sẽ tránh đánh nhau với Jorg.

- Cháu làm vậy là phải, dù dì vẫn mong có một ngày Jorg sáng mắt ra. Bây giờ nó đã trưởng thành và có quyền lựa chọn, nếu muốn đến ở với bố nó. Nhưng Jorg không chịu quyết định, trong thâm tâm nó nghĩ rằng ở đây vẫn hơn là tối ngày cãi cọ trong điều kiện thiếu tiện nghi với ông bố. Các cháu biết không, người chồng cũ của dì hiện đang sống tại thị trấn này với một người phụ nữ khác. Mà thôi, chuyện này chẳng thú vị gì với các cháu đâu.

Karl thành thật:

- Tụi cháu quan tâm đến tất cả những gì liên quan đến gia đình dì, thưa dì Isa.

- Cảm ơn các cháu. Giờ thì dì sẽ nói qua tình hình phức tạp ở đây. Qua báo chí, các cháu đã biết ở Neuzell này đang xảy ra "chiến tranh khách sạn". Tập đoàn Weekkend đã giành giật từng khách trọ về khách sạn của họ bằng đủ mọi phương cách như hạ giá thuê phòng, trả lương hậu cho nhân viên bỏ nhiệm sở cũ đến đầu quân... khiến chín khách sạn nhỏ của chúng tôi lao đao trên bờ vực phá sản. Trong tình hình nguy ngập đó, chúng tôi buộc phải liên minh với nhau chống lại Weekend, nhưng dì biết trước là vô ích nên tìm cách không tham dự. Các đồng nghiệp của dì hiện đang sôi lên sùng sục. Họ đã chuẩn bị những âm mưu đáng xấu hổ. Nhất là ông Fritz Maier, chủ khách sạn Bellevue và ông Paul Terzhaber, chủ khách sạn Thiên Nga. Hai ông hung hăng này chỉ muốn nghiền nát Weeekend hoặc giết chết Paletti.

Tarzan ngơ ngác:

- Paletti là ai hở dì?

- Bá tước Paletti là giám đốc điều hành khách sạn Weekend mới xây dựng.

Gaby an ủi bà dì:

- Người khác có thể không cạnh tranh nổi, nhưng dì thì không đâu, thưa dì. Erlenhof đẹp thế này kia mà. Và một bà chủ khách sạn như dì hẳn sẽ làm khách vui lòng.

Dì Isa mỉm cười:

- Hi vọng thế.

Jorg đường đột bước vào, chẳng buồn gõ cửa. Cặp môi dày nhếch thành một nụ cười. Gã dừng lại bên bàn, hít hít:

- Có trà hả?

- Có đó Jorg. Ngồi xuống và tắt thuốc lá đi. Trong căn hộ của dì không ai được hút thuốc cả.

- Ồ!

- Con muốn hút cũng được nhưng làm ơn ra ngoài mà hút.

Cặp mắt khỉ đột của Jorg long lên. Gã hừ một tiếng rồi búng mẩu thuốc qua cửa sổ như sắp kiếm chuyện. Gã nện cặp mông làm biếng xuống chiếc ghế bên cạnh Gaby cực kì sỗ sàng.

- Sao? Mọi người đang tán gẫu chuyện gì vậy?

- Dì vừa kể lại tình hình làm ăn cho mấy em nghe.

Tarzan đề nghị:

- Chúng ta có thể vào việc được rồi, thưa dì Isa. Tụi cháu đến đây để dì bố trí công việc, mỗi đứa đều có những khả năng khác nhau.

Tròn Vo cướp lời:

- Để cháu nói luôn. Cháu có năng khiếu về đồ ăn thức uống. Dì có thể cho cháu một chân trợ lí vị bếp trưởng được không ạ?

Dì Isa cười thích thú:

- Vậy thì cánh cửa nhà bếp sẽ dang tay đón cháu đấy. Cháu chẳng cần nấu nướng giỏi mà chỉ cần biết quậy trứng, nhặt rau, cắt bơ, gọt khoai là đủ rồi.

- Hoan hô nhã ý của dì.

Dì quay sang Gaby:

- Còn cô cháu xinh đẹp của tôi, lần trước thăm dì, cháu đã giúp dì chạy bàn rất giỏi. Có cháu trong khâu quan trọng này, chắc chắn mọi người khách sẽ hài lòng.

Gaby gật đầu vui vẻ. Ánh mắt đôn hậu của dì Isabel dừng lại ở Karl:

- Dì nghe đồn cháu là quân sư Máy Tính Điện Tử của TKKG đấy nhé. Một tay chuyên gia máy tính như vậy thì không có công việc nào tốt hơn là ngồi văn phòng. Cháu không ngán những dãy con số bất tận chứ?

Karl gỡ kính lau vào ống tay áo:

- Không hề ngán, thưa dì.

- Tiếc là chỉ có bốn cháu. Thực ra khách sạn còn nhiều việc bề bộn. Chẳng hạn khuân vác hành lí, chào đón khách, dạy bơi và hướng dẫn thể dục dụng cụ. Các cháu ạ, ông thầy thể dục của khách sạn đã đầu quân ở Weekend, còn huấn luyện viên bơi thì cũng đã nghỉ trong khi dì mới vừa nhận được yêu cầu học bơi của một vị khách.

Tarzan sốt sắng:

- Những thứ bề bộn dì vừa kể đều là công việc thích hợp với cháu. Cháu còn thừa thời gian cuốc cả cái công viên này lên nếu dì muốn.

Jorg châm chọc:

- Khi nào nó cũng huênh hoang vậy sao, Gaby?

Gaby nổi nóng:

- Thôi đi anh Jorg! Tarzan là học trò giỏi thể thao nhất trường tôi đấy. Mấy việc vừa nói, bạn ấy chỉ cần xài tay trái cũng xong.

Jorg cười hềnh hệch:

- Chỉ có điều nó lại không đủ sức để tự vệ.

- Anh hãy mừng là Tarzan biết kiềm chế. Nếu không, chắc anh không còn đủ răng để mà nhe ra cười đâu.

- Hí hí hí, giỡn mặt Tử thần hoài. Ở đây, tôi là ông chủ, rõ chưa?

Dì Isa cau mày:

- Jorg!

- Thôi được! Tôi biết họ là khách. Nhưng là khách của dì, đâu phải khách của tôi. Vì vậy tôi nghĩ gì nói nấy thôi.

Tarzan dịu giọng:

- Anh đang khiêu khích đấy, Jorg ạ. Thôi được, nếu anh không ưa cái mặt của tôi thì chúng ta sẽ tránh gặp nhau vậy.

Jorg ngó Tarzan chằm chằm:

- Không. Thằng này đâu đến mức tồi thế. Mặt mũi chú mày cũng khôi ngô đó chứ.

Tarzan hết ý kiến. Không còn hiểu cái gã khó chịu này muốn gì nữa.

Coi, lúc này cặp mắt khỉ đột đã chuyển mục tiêu qua dì Isa. Gã tính toán gì mà con mắt cứ đảo lia lịa khi thấy dì Isa đứng dậy, đến bên chiếc giá gỗ, mở một hộp đựng nữ trang màu huyết dụ, lục lọi tới lui?

Jorg có vẻ quan tâm:

- Dì tìm gì vậy?

Dì Isa vẫn tiếp tục tìm:

- Chiếc nhẫn kim cương một ca-ra của dì... Hôm qua dì nhớ rằng đã cất vào hộp mà...

Jorg trề môi:

- Chắc dì lại quăng ở chỗ nào khác rồi. Dì thường như vậy mà.

Isa bóp trán khổ sở rồi quay qua Tứ quái:

- Jorg đang nói đến cái tật đãng trí của dì đó. Đầu óc dì lúc này không ổn lắm. Đã ba lần dì không tìm ra chiếc nhẫn, cũng may là Jorg thính mũi như thợ đào vàng. Ba lần nó đều tìm ra cho dì đó.

Jorg nhăn mặt tỏ vẻ khiêm tốn:

- Tình cờ thôi mà. Ở nhà này mất thế nào được. Rồi sẽ lại tìm ra thôi. Lần này mà tìm ra thì tôi đòi tiền thưởng đấy.

Gã nói xong là bốc hơi khỏi phòng liền.

Gaby tò mò:

- Chiếc nhẫn ra sao hở dì? Để nhỡ tụi cháu tình cờ trông thấy.

- Nhẫn bằng vàng, đánh dẹt, bản rộng, có gắn viên kim cương một ca-ra màu trắng. Mà các cháu đừng hiểu nhầm Jorg. Nó nói vậy thôi. Người nhà với nhau đời nào nó vòi tiền thưởng của dì.

Không khí tự nhiên im lặng. Tarzan sau khi tư lự một hồi liền bật dậy:

- Mong rằng chiếc nhẫn sẽ lại xuất hiện.

- Dì cũng hi vọng thế. Nếu còn ông chồng cũ của dì ở đây thì khỏi nói rồi. Ông ta đã nhiều lần ăn trộm đồ nữ trang của dì lén bán cho chủ tiệm kim hoàn Friedheim, một lão lưu manh có tiếng. Nhưng ông ta sẽ vĩnh viễn không trở lại đây nữa. Dì đã cấm cửa.

BA: CÔNG VIỆC MỚI

Glattfeldt, kẻ sắp nghỉ việc tại khách sạn Erlenhof đang đứng sau quầy lễ tân. Ông ta đảm trách việc đón khách, thanh toán, bưu điện cùng những yêu cầu đặc biệt khác của khách.

Hôm nay là ngày làm việc cuối cùng của Glattfeldt ở đây.

Vị khách đầu tiên tới quầy lão nhờ vả là một gã đàn ông có khôn mặt và hàm răng ngựa. Glattfeldt quá biết gã có mái tóc lưa thưa mọc như cỏ dại quanh tai này tên là Oswald Grimp trong danh sách đăng kí thuê phòng. Theo kinh nghiệm của lão thì đây là một tên dám lừa thầy phản bạn như chơi.

Grimp cười rít kẽ răng:

- Đổi giùm tôi tờ một trăm mark sang tiền lẻ.

- Vâng, có ngay...

Vị khách thứ hai mặc bộ complê màu xanh lơ. Gã đàn ông nước da rám nắng này có bộ tóc uốn từng lọn quăn nhuộm vàng óng coi thật trai lơ. Gã bê một cái gói nặng đặt lên mặt quầy hất hàm:

- Ê, ông quản lí, tôi cần gửi thứ này vào két sắt. Đúng mười giờ sáng mai tôi sẽ lấy lại.

- Vâng thứ ông Plockl. Tôi sẽ làm theo ý ông.

Plockl kéo tập hoá đơn trên quầy xé toạc một tờ.

- Nào, ông tên gì hả ông quản lí?

- Walter G-l-a-t-t-f-e-l-d-t.

- Tốt. Tôi sẽ ghi vào đây rằng ông Walter Glattfeldt có nhận của ông Poldemar Q. Plockl, phòng 312, một cái gói niêm phong với chữ kí để cất vào két sắt. Bữa nay ngày bao nhiêu nhỉ?

Glattfeldt kí vào tờ giấy. Còn Plockl thì kí tên mình trên cái gói.

Glattfeldt đợi gã Búp Quăn Vàng nhét tờ biên nhận vô túi mới đằng hắng:

- Ừ... ừm, ngày mai sẽ có người thay tôi giao lại gói hàng cho ông.

- Ai vậy hả?

- Có thể là bà Isabel, chủ khách sạn.

Glattfeldt không nói thêm một lời nào cầm gói hàng đi một mạch vào văn phòng và dừng lại bên két sắt. Coi, mọi hành động của người quản lí và gã Plockl Búp Quăn Vàng còn lâu mới lọt qua con mắt... ngựa của vị khách tên Oswald Grimp khi đó đang nán lại vờ vịt kiểm tra mớ tiền lẻ. Con mắt lưu manh chuyên nghiệp của Grimp thừa sức nhìn xuyên qua gói hàng. Toàn tiền mặt chớ còn phải thắc mắc.

Sau đó Mặt Ngựa vờ nghển cổ ngó qua cái cột để quan sát con mồi Plockl của mình đang sán lại một mụ đàn bà. Ả này trẻ trung, ăn diện đồ lụa lòe loẹt như vẹt, lủng lẳng đủ thứ đồ trang sức thấy ghét. Mái tóc đen nhánh cắt ngắn như tóc đàn ông, chải dầu ép sát cái đầu nhỏ, có điểm những đốm nhuộm hồng cho vui mắt thiên hạ.

Trong lúc Grimp lặng lẽ đánh giá đối thủ thì Glattfeldt đã tấp đến sau lưng gã tự bao giờ, bỗng lên tiếng:

- Cặp ấy vừa mới tới khách sạn này đấy. Bà Gunilde Von Weyerpitz-Riehl đi cùng ông Poldemar Q. Plockl.

Grimp lạnh lùng trước sự thiếu tế nhị của tay nhân viên khách sạn. Can cớ gì mà ông ta rổn rảng tên tuổi của khách với thiên hạ chớ.

Grimp đâu biết rằng sáng sớm mai là Glattfeldt đã đi Gran Canaria. Gã lại càng không biết tới những gì ông ta đang tính toán trong cái đầu mờ ám.

*

Lúc dì Isabel dẫn Tarzan và Karl đến quầy lễ tân cũng là lúc gã Grimp Mặt Ngựa đi ngược lại. Isabel mỉm cười lịch sự.

- Chào ông Grimp.

Hai đứa cũng nhe răng cười, bởi chúng bắt đầu cảm thấy phải tỏ ra ân cần với khách.

Grimp gật đầu, tay gập mớ tiền đút vào túi áo.

Hai quái theo dì Isa tới trước quầy lễ tân.

- Chào bà chủ.

- Chào ông Glattfeldt. Xin giới thiệu, đây là những cộng sự mới của chúng ta: Peter Carsten và Karl Vierstein. Kể từ ngày mai, Peter tức Tarzan sẽ thay nhiệm vụ của ông, còn Karl sẽ đảm nhận công việc văn phòng. Tôi muốn ông chỉ cho hai cháu những điều phải biết.

- Đương nhiên, thưa bà chủ. Chào các cậu.

Một giờ đồng hồ sau đó, Karl và Tarzan phải ghi nhớ biết bao điều. Sau cùng, Glattfeldt dặn thêm Tarzan:

- Còn tiền "boa", không được đút túi riêng mà phải bỏ vào quỹ chung để chia đều cho mọi nhân viên trong khách sạn. Cậu hiểu chứ?

Tarzan nhe răng cười:

- Tôi hiểu ạ. Cũng như vừa rồi ông khách nọ đã giúi cho ông tờ 20 mark chứ gì?

- Sao?

- Và ông đã đút tờ bạc vào áo vét như tôi tình cờ trông thấy. Hóa ra túi áo của ông là nơi giữ quỹ phải không ạ?

Glattfeldt bị một vố nhớ đời. Ông ta đau khổ thẩy món tiền "boa" vô một ngăn kéo nhỏ sau két sắt:

- Quỹ đây. Thì tôi chưa kịp bỏ tờ bạc này vào mà.

Karl chứng kiến cảnh đó cố nín cười. Nó khều nhẹ Tarzan:

- Thôi, tao vô nhận việc trong văn phòng đây. Ngày mai mày mới bắt đầu kia mà, đại ca.

Nhưng điều đó không có nghĩa là Tarzan sẽ ngồi ngáp vặt. Dì Isabel đang đi tới cùng một người đàn ông trung niên lạ hoắc. Sau màn nghi thức xã giao, Tarzan hiểu rằng mình đang tiếp xúc với bác sĩ Brenner.

Bà chủ khách sạn bảo:

- Bác sĩ Brenner cùng vợ và con gái hiện trọ ở chỗ chúng ta, Peter ạ. Con gái của ông ấy, cô bé Nadine mười lăm tuổi, rất tha thiết học bơi. Cháu có thể huấn luyện bơi lội cho Nadine được không?

- Dạ được.

Brenner tỏ vẻ hoài nghi:

- Nhưng cháu không phải là huấn luyện viên bơi lội thì phải.

- Không ạ. Nhưng ở trường nội trú cháu đã dạy cho chín bạn biết bơi. Một trong số các bạn ấy đã đoạt giải bơi trườn sấp 200 mét toàn bang vừa rồi.

- Ủa, cháu còn là học sinh nội trú hả? Ngó tướng tá cháu, tôi cứ tưởng cháu đang theo học ngành khách sạn.

- Ồ không, cháu mới mười sáu tuổi thôi. Cháu học ở trường...

Tarzan nói tên ngôi trường nổi tiếng của mình ở thành phố khiến bác sĩ Brenner sửng sốt:

- Đúng là Trái Đất tròn, tôi đâu ngờ gặp cậu học trò của bạn tôi ở đây. Thầy hiệu trưởng Freund của các cháu là một trong những người bạn tốt nhất của tôi đó.

Tarzan mỉm cười:

- Thầy hiệu trưởng trường cháu tuyệt lắm ạ. Tụi cháu đều rất quý thầy.

Brenner vồn vã:

- Này, nếu tôi không nhầm thì ông bạn quý của tôi có lần kể về một học sinh trường cháu vừa giỏi thể thao vừa là anh hùng trong các đặc vụ chống tội phạm. Cháu biết cậu ta chứ Peter? Nghe nói cậu ấy có biệt danh là Tarzan phải không cháu?

- Dạ đúng ạ.

Tarzan dáo dác ngó chung quanh mà hú hồn. Cũng may là dì Isa đã biến đi đâu, bằng không có lẽ hắn đã bị lộ tẩy. Hắn đánh trống lảng:

- Ông có tính cho con gái ông tập bơi bây giờ không ạ?

- À à, ngay bây giờ. Để tôi về phòng báo với Nadien cho nó sửa soạn.

Tarzan vội về phòng lấy quần bơi và khăn tắm.

Grimp đang đợi trước cửa thang máy. Gã ở tầng hai, tay cầm chìa khóa ghi số phòng 202.

Rất lịch thiệp, Tarzan nhường cho Grimp bước vào thang máy trước.

Và hắn hết sức ngỡ ngàng khi thấy Grimp bấm nút tầng ba. Quái quỷ gì vậy chớ, Tarzan nghĩ thầm. Chắc hẳn gã bị đãng trí. Với một người đãng trí thì phải giúp đỡ họ tỉnh lại chứ sao.

Hắn nhấn nút tầng hai sau khi bấm số bốn. Nhưng Grimp dửng dưng nhìn cửa thang máy tự động mở chốc lát ở tầng hai.

Gã chỉ bước ra khi thang máy dừng ở tầng ba!

Tarzan ngơ ngác tự nhủ: "Chắc người này còn muốn ghé chơi ai đó". Và hắn quên ngay Mặt Ngựa.

*

Đúng mười tám giờ, tiệm ăn Sa-lông Xanh của khách sạn Erlenhof mới mở cửa. Trong số 14 khách trọ tại Erlenhof, chí ít cũng có hai nhân vật đang ngồi trong sảnh, sát lò sưởi. Một trong hai nhân vật lặng lẽ giơ tay lên.

Ông kíp trưởng bồi bàn bảo Gaby:

- Hai người khách kia là bà Weyerpitz-Riehl và ông Plockl. Cháu đến coi họ muốn gì?

Tiếp viên tập sự Gaby dừng chân trước cặp vợ chồng. Quý bà Chim Vẹt đang giở một tạp chí thời trang.

Gaby cố nén cười khi thấy những lọn tóc quăn vàng óng của Plockl, lễ phép hỏi:

- Tôi có thể đem gì lại cho ông bà đây, thưa ông bà?

Người đàn bà ăn mặc như con vẹt ngó cô bé đầy vẻ ác cảm. Một con bé, lại xinh nữa. Nét mặt bà ta đanh lại.

Trong khi đó, phản ứng của quý ông ngồi bên lại khác hẳn. Bộ mặt sém nắng tươi hẳn lên. Dĩ nhiên, ông ta thích được một cô bé xinh đẹp phục vụ hơn là một lão bồi già.

- Gunilde, em thích sâm-panh lắm phải không. Tụi mình cùng uống nhé, hà hà. Được một thiên thần như thế này phục vụ ai mà lại chẳng muốn say cho mềm môi hả? Cô em cho chúng tôi hai li sủi tăm nghe. Khách sạn có sâm-panh mở sẵn đấy chứ?

- Tôi còn phải hỏi đã, thưa ông.

Gaby toan quay đi.

Nhưng Gunilde đã dẩu mỏ, chỏng lỏn:

- Sao lại còn phải hỏi? Cô không tự biết được à? Bộ từ mặt trăng rớt xuống chắc?

Gaby giải thích:

- Tôi mới đến, đang còn học việc mà. Tôi chưa ở trên cung trăng bao giờ. Và chắc chắn tôi có thể phục vụ ông bà một chai sâm-panh mở sẵn.

Plockl toan nhành miệng cười, nhưng bắt gặp ánh mắt của Con Vẹt, vội cau mày:

- Đừng có lẻo mép, ranh con. Chúng tôi không quen cái kiểu hỗn láo ấy. Rõ chưa?

- Nếu bà hiểu những lời tôi nói là hỗn, thì tôi xin lỗi.

- Được rồi. Giờ thì mang rượu ra đây, lẹ lên.

Công Chúa trở lại quầy. Hi vọng không phải vị khách nào cũng như mụ Con Vẹt.

Chỉ có điều ông kíp trưởng Trill thì tiếc hùi hụi. Với ông, khui một chai sâm-panh nguyên đâu phải chuyện giỡn. Ông thở dài:

- Cái cặp vợ chồng này quá quắt thiệt. Họ không gọi nguyên chai mà chỉ kêu hai li. Họ phải biết rằng chỗ sâm-panh còn lại nếu không ai uống sẽ bị hư chứ?

Nói vậy thôi, rồi ông cũng rót rượu ra hai li đầy tận miệng. Gaby bưng khay đến bên lò sưởi mà không để rớt giọt nào.

Ê, không hiểu gã tóc quăn vàng Plockl vừa kịp bị bà vợ Vẹt giáo dục thế nào mà bỗng quay ngoắt 180 độ mới chết dở. Rõ ràng ông ta muốn chuộc cái lỗi hí ha hí hởn lúc nãy, quàng quạc:

- Quỷ tha ma bắt, các người định giỡn mặt tôi ư? Rượu sâm-panh mà rót vô li miệng loa đâu có được. Bay hết hơi men còn gì, chậc chậc, đổi ngay cho chúng tôi hai li cao miệng nhỏ. Bưng liền đi!

Gaby cố giữ điềm tĩnh, tê tái trở vào bếp. Khỏi phải nói đến khuôn mặt thê thảm của ông Trill. Tay ông run lên vì tức giận, dốc chai rượu vừa khui vô hai li cao mảnh. Ông ta dặn Gaby mà như dặn chính mình:

- Cháu cỗ nhẫn nhục nhé. Lần này chắc ổn thôi.

Cô bé lại bưng khay đi và thót tim thấy mụ Gunilde buông tờ tạp chí thời trang ngó hai li rượu chòng chọc. Mụ trề môi thật độc:

- Rượu ngọt phải không ranh con?

Mụ chụp một cái li và đưa lên khóe mép đắc thắng:

- Này cưng, anh nhấp thử mà xem. Con bé đem cho chúng ta rượu ngọt. Lạy Chúa, nó tưởng mình thèm nước đường chắc.

Plockl phối hợp quỷ kế thật nhịp nhàng. Gã nếm một hớp rồi phun phì phì:

- Ngọt... lịm. Em yêu ơi, em nói đúng hoàn toàn.

Gaby vẫn nhẹ nhàng:

- Có chuyện gì không ổn chăng? Tôi không sành chuyện này lắm.

Con Vẹt độc địa:

- Rõ ràng cô chẳng sành cái quái gì hết. Thật kinh khủng.

- Lẽ ra các vị nên nói trước với tôi là các vị chỉ ưa loại sâm-panh chua đựng trong li nhỏ thân cao. Và kê luôn tên hãng sản xuất nữa mới phải.

Plockl đấu dịu trước phản ứng dịu dàng của cô bé. Gã cười hề hề:

- Làm tiếp viên khó lắm cô em ạ. Ráng phục vụ đi.

Lần thứ ba, cặp vợ chồng dã man ấy mới ngưng hành hạ Gaby. Cô bé lại gần ông Trill nói như muốn khóc:

- Cháu chưa hề thấy loại du khách nào quá quắt như vậy.

- Can đảm lên cháu! Phần đông khách quen của khách sạn ta rất tử tế. Rồi cháu sẽ thấy ngay thôi. Cái đôi này chắc bị thần kinh sao đó.

BỐN: CUỘC CHIẾN KHÁCH SẠN

Jorg đang rung đùi tu cô-la trong phòng thì nghe tiếng chân người mẹ kế đi vội vã ngoài hành lang. Gã gật gù đợi bà vô hẳn phòng riêng mới mò ra hành lang thám thính. Ê, chung quanh đâu có một ai, gã bèn đổ một ít cô-la xuống sàn gỗ ghép.

Đoạn gã thận trọng lấy từ trong túi ra chiếc nhẫn kim cương một ca-ra. Coi, kim cương xịn thế này mà lão chủ tiệm kim hoàn chỉ trả giá 9.000 mark. Lão Fridhelon khốn kiếp, bộ nhà ngươi tưởng rằng ta ngu đến nỗi không biết giá trị của nó phải gấp đôi sao?

Jorg nhét chiếc nhẫn vào kẽ giữa hai thanh ván sàn. Rồi gã bắt đầu gào lên:

- Dì ơi, con tìm được rồi!

Dì Isabel mở cửa căn hộ, ngó ra:

- Này, đừng gào toáng lên như vậy chứ.

Jorg vẫn oang oang:

- Đây này. Dì lại đây mà coi: cái nhẫn, trong kẽ sàn đây thôi. Con làm đổ nước ngọt, định lau sàn thì phát hiện ra nó.

Dì Isabel lại gần, ngó thằng con chồng dùng dao nhíp khều chiếc nhẫn lên.

- Lạy Chúa, tại sao nó lại chui xuống đó được nhỉ? Dì đánh rơi chăng, mà đánh rơi thì phải nghe tiếng chứ?

- Ừ... ừm, có thể một phần do dì đãng trí, một phần lúc đó con vặn nhạc ầm ĩ cho nên...

Isabel cầm lấy chiếc nhẫn và hơi ngạc nhiên. Trời ạ, chiếc nhẫn ấm như vừa được đặt trên lò sưởi. Bà trầm ngâm đeo nó vào ngón tay.

*

Tarzan ngồi ở thành hồ bơi đợi cô học trò mới. Xung quanh hắn chẳng có ai.

Nadine ra kia rồi. Cô bé khoác chiếc áo khoác tắm có mũ trùm màu hoa hồng, trùm kín từ mũi xuống mắt cá chân.

Khi đến gần, Nadine mới bỏ mũ ra - rõ ràng để gây sự ngạc nhiên cho "ông thầy". Giờ đây là một gương mặt xinh đẹp khác thường - theo kiểu phương nam, với cặp mắt đen và mái tóc đen tết thành bím vấn cao trên đầu.

Cô bé chủ động:

- Chào Peter, tôi là Nadine. Thật ra tôi không hề muốn tập bơi, nhưng ba tôi lại muốn vậy. Một đứa con hiếu thảo dĩ nhiên phải biết nghe lời cha mẹ mình.

Cô bé chìa tay cho Tarzan. Những móng tay tô son đỏ chót.

Tarzan cười cười:

- Tôi nghĩ rằng bạn không nên miễn cưỡng như vậy. Bơi lội không phải là trò chơi mà là một môn học. Nếu miễn cưỡng thì học gì cũng dễ thất bại. Liệu bạn có thể thay đổi thái độ được không?

Nadine mỉm cười:

- Bạn cho rằng tôi nên tự động viên mình ham học bơi sao?

- Nếu không ham thì tập làm gì, vô ích thôi.

- Bạn có thể giúp tôi được không?

- Tôi sẽ thử. Vì tôi không quen bị thất bại. Ba bạn hi vọng tôi sẽ biến bạn thành một con cá kình. Và tôi đã trót hứa với ông. Khi đó tôi chưa biết rằng chính bạn lại thờ ơ với việc học bơi.

Nadine hết quay phải, lại nghiêng trái, để Tarzan có thể chiêm ngưỡng cô từ mọi phía, mắt thì không quên thăm dò phản ứng của "ông thầy".

Hừm! Có vẻ như cô bạn này đã phát chán những ngày nghỉ nhạt nhẽo cùng cha mẹ, và muốn đổi không khí một chút thôi. Bơi với lội gì.

Nadine lại kiểu cách đặt một bàn chân trần lên thành bể bơi:

- Việc gì tôi phải tha thiết với bơi lội chứ?

- Tôi đề nghị bạn hãy nói như vậy với ba bạn, và chúng ta dừng ở đây được rồi.

Nadine điệu đàng:

- Nghĩa là bạn chịu thất bại? Bạn là một ông thầy dạy bơi bất tài, rõ rồi nha.

- Không đúng! Giữ cho những bà cô cấm cảu nổi trên mặt nước đâu phải việc của tôi.

Mắt Nadine tóe lửa:

- Tôi mà là một bà cô cấm cảu sao? Chưa ai dám ăn nói với tôi như vậy.

Tarzan cười:

- Vậy thì xưa nay xúm quanh bạn chỉ toàn những quân hèn. Và thưa nữ chúa, vậy là bà kiên quyết không tập bơi phải không ạ?

- Xì, bơi lội là cái quái gì chớ, người ta thiết kế đồ tắm nhằm mục đích trình diễn thân hình thon thả trên bao lơn và trên các bãi cỏ chớ không phải để nhúng xuống nước. Dưới nước làm sao phân biệt được xấu, đẹp.

Tarzan than trời:

- Lí lẽ gì mà kì quá hà! Có lẽ tôi cũng đành chào thua bạn đó, Nadine.

Nadine cười khúc khích:

- Té ra lòng dũng cảm của một học sinh trường nội trú chỉ có thế. Tôi cứ tưởng ở đó ai cũng anh hùng như cái anh chàng Tarzan nào đó chớ. Ba tôi nói rằng bạn là học sinh nội trú cùng trường với Tarzan phải không? Bạn biết bác Olaf Freund chớ?

Tarzan thận trọng:

- Biết... Ông Freund là hiệu trưởng trường chúng tôi.

- Qua bác ấy, tôi đã biết mọi điều về cái cậu Tarzan ở trường bạn.

- Vậy hả?

- Nghe đồn Tarzan khỏe như gấu, nhanh như sóc và leo trèo như khỉ? Bạn biết Tarzan chứ?

- Biết làm sao khác được.

- Bạn phải lấy làm tự hào đó, Peter. Tụi con gái trường tôi gồm mười sáu đứa đã thành lập "Hội bạn Tarzan" cốt để chọc tức bọn con trai. Chúng tôi kể vung lên rằng Tarzan là một chàng trai giỏi giang, lịch sự và công minh chính trực. Tôi thuật lại tất cả những giai thoại nghe được từ bác Olaf Freund và thêu dệt thêm các chiến công của Tarzan khiến lũ con trai càng điên tiết. Chúng căm Tarzan lắm, mặc dù chúng đâu có quen cậu ta. Tức cười muốn chết luôn.

- Lại còn thế nữa kia à?

- Bạn thấy Tarzan ra sao?

- Biết nói sao nhỉ. Tôi buộc phải hòa thuận với cậu ra, và nói chung là ổn thôi.

- Nghe nói băng Tarzan còn có Gaby này, Karl Máy Tính này, Tròn Vo sô-cô-la này, đúng không? Và có đúng là bốn người ấy luôn nhúng mũi vào những vụ điều tra tội phạm, lại luôn thành công không vậy?

- Đúng. Hay bạn cho là thầy Freund bịa chuyện?

- Đâu có. Tôi tin bác Freund chứ. Bây giờ, làm ơn kể về Tarzan cho tôi nghe đi. Học cùng trường, lại cùng lứa tuổi, chắc bạn phải biết nhiều điều mà bác Freund không rành?

- Không! Chịu thôi. Tôi theo nguyên tắc không bình luận về ai khi người ấy vắng mặt. Cô cho là dở cũng được, nhưng người quân tử tối kị nói sau lưng.

- Vậy hả? Cảm ơn nghe. Nếu tôi học ở trường bạn tôi sẽ gia nhập làm một thành viên của băng TKKG lừng lẫy.

- Tứ quái không nhận thêm người thứ năm đâu. Suốt đời vẫn chỉ là bộ tứ thôi. Vả lại nhận thêm một cô gái chỉ đẹp nhờ... những bộ áo tắm tân kì mà khả năng bơi lội bằng 0 thì...

Nadine nhăn mặt:

- Ồ, bạn làm tôi chán ngấy. Cái đồ gì ương như ổi.

Tarzan nhe răng cười:

- Bạn ghét ổi lắm hả?

- Tôi thèm vào học bơi nữa. Cho đáng kiếp bạn!

- Ồ, tôi buồn phát khóc được. Hu hu!...

Nadien chụp mũ lên đầu. Tarzan nói thêm:

- Hi vọng bạn sẽ phản ánh trung thực chuyện này với ba bạn nghe Nadine.

- Khỏi lo! Cái đồ thật khó chịu. Vì bạn là học sinh cùng trường với Tarzan nên tôi tha thứ đấy. Hãy gửi lời chào Tarzan từ mười sáu nữ sinh chúng tôi. Và nhắc anh chàng biên thư cho chúng tôi nhé, tôi sẽ đưa địa chỉ cho bạn.

- Ô-kê!

*

Máy Tính Điện Tử ngồi bên bàn giấy, cảm giác như vừa tìm thấy một hòn đảo ước mơ. Những con số từ giấy đặt phòng, giấy rút đặt phòng, hóa đơn, séc... đối với nó chỉ là trò chơi. Nó gõ máy tính như nghệ sĩ dương cầm bậc thầy chơi đàn.

Rồi Karl có việc cần phải hỏi ý kiến dì Isa. Nó cầm tài liệu, đi sang văn phòng của dì.

Ngoài cửa thấy treo hai chiếc áo khoác đàn ông cùng hai cái nón. Chắc dì Isa có khách. Đành đợi vậy.

Đúng lúc đó, tiếng dì Isa vang lên sau khung cửa:

- Không, thưa ông Terzhaber, tôi sẽ không tham gia bất kì một hoạt động nào chống tập đoàn Weekend. Như thế là phạm pháp.

Một giọng đàn ông nhừa nhựa ngắt lời:

- Bà không nên nhìn nhận mọi việc như vậy.

- Thôi đi, ông Maier. Hồi ông cụ nhà ông còn lãnh đạo Bellevue, không bao giờ cụ đưa ra những đề nghị kiểu ấy đâu.

Một giọng gầm lên:

- Quỷ tha ma bắt! Chúng ta phải tự vệ chứ, thưa bà đồng nghiệp. Chẳng lẽ khoanh tay ngồi nhìn Weekend làm mưa làm gió.

- Tôi tin vào trình độ nghiệp vụ và thái độ tận tụy với khách của chúng tôi, ông Terzhaber ạ.

- Bà hi vọng thế sao? Khách sẽ so sánh giá cả. Weekend đủ sức giữ giá hạ ít nhất cũng cả năm. Lúc ấy thì loại "cá bé" như chúng ta sập tiệm từ lâu rồi. Không, chúng ta phải chiến đấu với con quái vật ấy. Tôi không nghĩ đến những việc làm trái với pháp luật. Nhưng góp gió sẽ thành bão.

Maier làu bàu:

- Đáng lẽ phải cho cái tòa nhà ngất ngưởng đó ra tro kìa.

Bà Isabel thắc mắc:

- Sao, các ông định "góp gió" là thế nào vậy?

- Cho hai lít dầu nhờn vào hồ bơi chẳng hạn, lão bá tước sẽ mất khách. Ngoài ra có thể sử dụng một tay thợ điện làm câm luôn hệ thống tăng âm của hộp đêm Weekend. Thậm chí, còn có thể...

- Lạy Chúa, ông Terzhaber. Đó là những hành động phạm tội. Vậy mà ông còn lớn tiếng là không trái với pháp luật sao?

- Nhưng không ai bị hại trừ lão bá tước Paletti.

- Xin phép các vị, đừng mong gì ở tôi!

- Bà muốn nói sao cũng được, bà đồng nghiệp ạ. Miễn là bà đừng chơi trò đòn xóc hai đầu, phá ngang kế hoạch của chúng tôi.

Maier lên tiếng:

- Các đồng nghiệp khác tuy không tham dự trực tiếp nhưng đã có nhã ý phó thác cho hai chúng tôi hành động, đâu dè bà đứng ngoài cuộc.

Isabel dứt khoát:

- Nhưng tôi thì không!

Maier tỏ vẻ nao núng:

- Thì thôi vậy. Mà cũng nói vậy thôi, chứ chắc gì chúng tôi đã làm gì. Dù sao ý kiến dựa vào luật pháp để tồn tại của bà cũng đáng cho chúng tôi suy nghĩ.

Tiếng ghế bắt đầu xê dịch trên sàn chứng tỏ các vị khách đã đứng lên. Karl ý tứ nép qua một bên ngó cặp người lớn kì dị sánh vai nhau ra cửa. Trời hỡi, hai ông giám đốc một lùn một cao coi thật tức cười. Vị khách thấp lùn bực tức tới nỗi xỏ mãi hai ống tay áo choàng không được.

Vị thứ hai đi sau lẽ ra có thể giúp đỡ đồng nghiệp, nhưng lại chẳng thèm nhúc nhắc.

Karl cầm hồ sơ bước vào văn phòng dì Isa.

*

Trong bốn quái, có lẽ Tròn Vo là tập sự viên chóng quen với công việc nhất. Chớ gì nữa, lúc 20 giờ 50, ông bếp trưởng tuyên bố:

- Kể từ bây giờ cháu đã chứng tỏ năng khiếu để trở thành một đầu bếp chuyên nghiệp, Willi ạ. Ta hài lòng vì sự nhiệt tình và tận tâm của cháu. Nếu sau này cháu quyết định theo nghề của ta thì ở đây đã sẵn có một chân học việc cho cháu rồi đó.

- Cháu sẽ ghi nhớ ạ.

Là Tròn Vo lịch sự thế thôi, chứ nó đã quyết định nghề nghiệp sau này của mình từ lâu rồi. Chà, ông bếp trưởng mà biết nó là chủ hãng sô-cô-la tương lai, ông dám bật ngửa chớ chẳng chơi.

Ông Địa về phòng bô bô với Karl cực kì đắc chí:

- Tao là nhà gọt xoài vô địch thế giới, ông bếp trưởng phán như vậy. Hà hà, tao biết cách gọt lớp vỏ thật mỏng cho đỡ hao nguyên liệu. Mà lại phải nhẹ tay để xoài khỏi bị nát. Hoan hô... tao!

Thằng cận châm chọc:

- Tưởng mày biết nấu ăn chớ gọt xoài mà cũng khoe. Hết biết. Ờ, mà biết đâu có ngày "gọt xoài" cũng trở thành một môn học ở trường mình.

- Đừng tị nạnh thế, Máy Tính. Tao vẫn biết mày vốn vụng về hơn tao mà...

Tarzan bước vào phòng. Nó nhìn hai quái tủm tỉm:

- Lại gây sự với nhau nữa phải không? Tao mới có hai trò thể dục vụng về hết biết. Quý vị biết hai học trò thừa năng lượng này bao nhiêu tuổi không? 50 xuân xanh rồi. Họ còn tính rủ thêm các bà vợ tới tập. Lại còn rủ tao vào bar làm một li vì tưởng tao đã mười tám tuổi mới chết chứ.

Tròn Vo bình luận:

- Xúc phạm quá hả! Thực ra, ngó mày đâu tới nỗi tàn tạ như vậy.

- Trước đó, tao còn vướng phải một cô nàng tóc đen mát mát tên Nadine Brenner. Tao phải kể mới được...

Hai quái cười thích chí khi nghe kể chuyện. Ê, được tới mười sáu người đẹp hâm mộ mà không hả hê thì quả là đồ... ngu.

Đến phiên quân sư Karl tường thuật cho các chiến hữu về mớ đối thoại nghe lén được của mình. Trong khi ba quái đang cau mày trước diễn biến mới thì Công Chúa chạy vô như một cơn gió lốc. Cô bé hổn hển kể lại nỗi thống khổ của người hầu bàn bất đắc dĩ trước cặp vợ chồng tai quái Poldemar Plockl và Gunilde Weyerpitz-Riehl. Cô phàn nàn:

- Họ làm mình mỏi nhừ cả chân.

Tarzan cười cười:

- Liệu bây giờ bạn còn đủ sức đi được bao xa?

- Cố nhiên, mình thừa sức trở về phòng mình chớ còn gì.

- Nếu vậy bạn ở lại đây nghe.

Gaby lập tức cảnh giác:

- Các bồ định đi đâu hả?

Cả Karl và Tròn Vo cũng chưa biết đại ca của chúng đang có kế hoạch gì.

- Thế này, Công Chúa ạ...

Rồi Tarzan nói cho Gaby cùng cả bọn nghe ý định đến tận nơi Weekend tọa lạc để xem xét "kẻ cạnh tranh vĩ đại" với Erlenhof. Theo hắn đó là việc cần thiết trước mắt nếu TKKG muốn thực sự giúp đỡ dì Isa.

Gaby lập tức tuyên bố:

- Vậy thì mình hết mỏi chân rồi.

Trên đường đi, Karl cũng kể cho cô bé nghe về ý định hung hăng của mấy ông chủ khách sạn địa phương.

NĂM: CHÂN DUNG LŨ LƯU MANH

Tại phố Bao La, siêu khách sạn Weekend đứng sừng sững. Karl cất giọng trầm trồ:

- Cứ như trụ sở của Liên Hợp Quốc ấy nhỉ. Cũng cùng một kiểu kiến trúc.

Tarzan nhún vai:

- Mình vẫn khoái khách sạn nhỏ như Erlenhof hơn. Ở đó mấy nhân viên thật dễ mến: một công chúa phục vụ bàn này, một thùng phuy toát mùi... xoài làm phụ bếp này, lại còn một cái máy tính cáng đáng việc văn phòng...

- Này, đại ca, mai là mày sẽ tiếp khách thay cho ông Glattfeldt rồi đấy.

- Ừ, tao đã sẵn sàng. Mà sao tao không thể ưa cái ông đó được.

Karl phụ họa:

- Tao có cảm giác Glattfeldt không còn hứng thú làm việc. Như tao nghe thấy thì ông ta chẳng mấy lịch sự với khách. Mày hãy lễ phép hơn ông ta nghe Tarzan.

Bốn đứa vừa trò chuyện huyên thuyên vừa co giò qua một ngõ hẻm tối tăm như hũ nút. Gaby chợt kêu khẽ:

- Suỵt, ngó kìa các bạn. Một chiếc xe bật sáng đèn bên trong đang quay đuôi về phía mình.

- Thấy rồi...

Một người đàn ông thò chân xuống đường. Cái đầu gã còn kẹt bên trong như lưu luyến ba bóng người ngồi trên xe. Gã nói vừa đủ cho... Tứ quái nghe lọt:

- ... vậy mai hẹn ở chỗ tôi, khách sạn Erlenhof nhé. Lúc 10 giờ 10 phút tại phòng 312. Các anh sẽ nhận tiền về phi vụ trước và tạm ứng luôn cho phi vụ sắp tới. Nghe rõ chớ?

Một gã trên xe trả lời lơ lớ:

- Hiểu. Có cần phải đeo cà-vạt... để xứng đáng được cô bồ của anh tiếp không đấy? Ha ha ha.

- Mai, vào giờ ấy Gunilde đi dạo. À này...

Cái người đang tính xuống xe chợt lại rụt chân lên xe và đóng cửa lại.

Gaby thì thào:

- Gã đấy. Cái gã mà mình đã kể, Poldemar Plockl đáng ghét.

Tarzan gật gù:

- Tóc Quăn Vàng! Còn hai trong ba người kia có vẻ là dân Italia. Gã thứ ba, cái gã đối đáp với Plockl đầu trọc lóc.

Karl thì thầm:

- Tao đã ghi nhận kiểu xe lẫn số xe.

Tròn Vo trổ tài... đoán mò:

- Họ có vẻ như những tay môi giới kinh doanh.

Gaby phản đối:

- Mình không cho rằng Plockl tử tế được như vậy đâu.

Tarzan quyết định:

- Thôi được, tụi mình sẽ để ý tới gã Plockl này.

*

Quả đúng đó đâu phải những tay môi giới kinh doanh.

Gã thứ nhất tên là Hodi Eckmuller. Thằng này sinh ra là để hành nghề đâm thuê chém mướn cho các ông chủ, gã cung cúc tận tụy phò tá Poldemar Plockl bằng cái đầu bò mộng không một sợi tóc, bộ mặt chi chít sẹo lẫn tay nghề bật dao bấm lẹ như cheo. Hai thằng còn lại gốc Italia tên là Gianni Palermo và Massimo Cozzalone, từng "tầm sư học đạo" ở các băng Mafia, sau lủi qua Đức nhập bọn với Hodi để... "nâng cao nghiệp vụ".

Gianni béo phục phịch, đầu to sụ, để ria xồm trong khi Massino mảnh khảnh công tử, người lúc nào cũng sực nức ba loại nước hoa một lúc. Giới giang hồ gọi Massiomo là "Vũ công Tango" thật chẳng hề trật một sợi tóc.

Ngồi lại lên xe, Plockl cự nự:

- ... tôi vừa sực nhớ là tôi không muốn nghe những lời bình phẩm thô bỉ của các anh trước mặt Gunilde. Các anh hiểu chứ?

Hodi mặt lạnh như tiền:

- Hiểu rồi, khổ lắm, nói mãi.

Hai thằng kia cũng gật đầu. Plockl giải thích:

- Gunilde xuất thân dòng dõi quý tộc. Cô ta coi trọng phép lịch sự. Thông cảm nha, các chiến hữu.

Rồi gã đổi đề tài:

- Có lẽ tốt hơn hết là ta nên điểm lại một lượt tất cả. Thế nào, Gianni?

- Trước hết chúng ta sẽ giải thích cho lão bá tước Paletti rằng cái khách sạn Weekend của lão sẽ là một đống gạch vụn nếu không chi cho chúng ta tiền... bảo kê.

- Nhớ là các anh chỉ gọi điện thôi. Tạm thời không xuất đầu lộ diện, rõ chưa?

Hodi làu bàu:

- Tất nhiên! Tụi tôi có ngu đâu.

Plockl làm như không nghe thấy, nói tiếp:

- Trước hết, phải yêu cầu Paletti chi 20.000 mark mỗi tháng nếu muốn yên ổn làm ăn.

Hai thằng sát thủ người Italia ngáp dài:

- Nếu không thì Weekend sẽ tiêu ra tro chớ gì.

Plockl ngả người ra lưng ghế mơ màng:

- Giấc mộng của chúng ta sẽ thành sự thực sau khi thằng Weekend chịu nộp tiền. Weekend sẽ là nguồn tiền thứ tám của chúng ta. Và cả tám khách sạn sẽ tưởng chúng ta là Mafia mà không dám báo cảnh sát.

Hodi vuốt ve cái đầu nhẵn thín:

- Một thành quả vĩ đại đấy chứ!

Plockl nói tiếp:

- Tôi có ý định tiếp tục mở rộng phạm vi hoạt động. Trước hết ra khắp châu Âu rồi sau đó ra... thế giới. Chúng ta sẽ bảo kê tất cả các tập đoàn khách sạn. Và các anh sẽ làm cho tôi suốt đời.

Massimo phởn chí:

- Giấc mơ của sếp vĩ đại quá. Tụi này thì chỉ mơ được ở dưới trướng sếp để có tiền xài xả giàn thôi.

Cả đám cười lên hô hố nhưng Plockl chợt nghiêm sắc mặt:

- Điều cốt tử là phải làm như mình là Mafia quốc tế thật sự. Chớ lão Paletti này không phải hạng tầm thường đâu. Nghe nói lão cực kì cứng đầu cứng cổ.

Hodi cười khẩy:

- Bớt lo xa đi sếp. Nếu lão từ chối sẽ có vài nhân viên Weekend vào bệnh viện cấp cứu liền. Chúng ta dư sức gây một vụ cháy mini nơi khách sạn lão. Hê hê hê, tôi dự kiến lửa sẽ liếm của lão từ 288.000 đến 302.000 mark. Chúng ta có thể tính thiệt hại chính xác đến từng đồng.

Plockl khoát tay:

- Đừng"nổ" sớm Hodi. Sẽ quyết định bước tiếp theo sau. Trước hết, cứ thông báo cho Paletti đi đã. Giờ tôi chuồn đây.

Plockl vừa xuống xe là chiếc ô-tô biến nhanh như chớp.

*

Thật xui xẻo cho bộ ba lưu manh. Bọn chúng vừa lái chiếc Mercedes đến bãi đỗ xe của khách sạn Weekend thì lọt ngay vào tầm ngắm của Tứ quái bấy giờ đã tới đó và đang say sưa ngắm siêu khách sạn.

Coi, ba thằng ác ôn tỉnh bơ đi lướt qua Tứ quái rồi qua chỗ ngồi thường trực Weekend và mất hút vào trong sảnh.

Tarzan lên tiếng trước:

- Bộ mấy gã này mướn phòng ở đây hay sao vậy kìa? Các bạn thấy chớ, chúng khơi khơi lọt vô khách sạn Weekend mà không gặp một trở ngại nào cả.

Karl Máy Tính thận trọng:

- Sếp chúng thì trọ ở Erlenhof còn chúng thì lập căn cứ ở đây. Trong khi số xe của chúng thì không phải của vùng này. Ái chà, băng Plockl này hành tung quả thật bí ẩn. Không biết chúng từ đâu đến nhỉ.

- Tao nghĩ rằng mày có thể khui bí ẩn ấy trong sổ đăng kí nhập khách sạn của Plockl và ả Gunilde. Mày đang làm thư kí văn phòng kia mà.

- Đồng ý, tụi mình trở về Erlenhof thôi.

Lúc bốn đứa thong thả đi vào sân của khách sạn Erlenhof thì bất chợt có một giọng nạt nộ đầy tức tối vang lên:

- Ta đã bắt gặp anh ở đây ba lần. Anh định ăn cắp chớ gì? Ta phải giao anh cho cảnh sát chăng?

Một giọng còn trẻ kêu lên thất thanh:

- Tôi không ăn cắp, thưa ông giám đốc. Tôi chỉ kiếm tí cơm thừa canh cặn của nhà bếp để đỡ đói lòng thôi.

- Cút ngay, đồ chuột cống hôi hám.

Chuột Cống là một thanh niên ở độ tuổi quân dịch, tóc dài bù xù với chiếc ba-lô sau lưng còn mỗi một quai. Rõ ràng gã vừa bới các thùng rác xong. Và đã bị Glattfeldt bắt gặp trong phiên trực đêm cuối cùng của ông ta.

- Anh tên gì? Chứng minh thư dâu?

- Dạ dạ... tôi không có chứng minh thư. Người ta gọi tôi là Florian Mỡ.

- Ô hô, mày làm gì có mỡ trong người. Tướng mày ngó như khúc xương ấy. Xéo!

- Xin ông giám đốc. Ở đây có một bọc ni-lông đựng những mẩu sườn còn thơm ngon. Ông làm ơn làm phước cho tôi được...

- Không!

Tứ quái nhịn hết nổi. Việc gì mà Glattfeldt phải độc ác thế nhỉ. Máu nhân loại trong người chúng sôi sùng sục. Tarzan phóng đến chặn bước chân tàn bạo của Glattfeldt. Hắn nói từng tiếng một:

- Tôi nghĩ bà chủ sẽ không phản đối nếu anh ta nhặt ít đồ ăn ở đây, thưa ông.

- Làm sao cậu biết hả?

- Bà Isabel không bao giờ xua đuổi kẻ lang thang như ông cả.

Glattfeldt hậm hực nện gót giày thình thịch vô trong. Đến lúc này Florian Mỡ mới thở phào:

- Cảm ơn bạn. Tôi chỉ là một người nghèo khổ chứ không phải là thằng ăn cắp, ấy vậy mà ông giám đốc cứ nhất định...

- Ông ta không phải là "giám đốc" đâu, ông ta cũng như tụi tôi thôi.

Ngay lúc ấy, Tròn Vo và Gaby bỗng vọt qua cửa sau vào nhà.

Tarzan cười bảo Florian:

- Anh đừng bới những khúc sườn phế phẩm nữa. Tôi nghĩ là anh sắp được đãi những thứ khá hơn đấy.

Hắn nói như thánh nói. Chớ sao nữa, chưa đầy năm phút sau, với sự giúp đỡ của Tròn Vo, Công Chúa đã đem ra cho Florian Mỡ đáng thương một túi to thức ăn gồm xúc xích, pho mát, bánh mì và cả hai hộp thịt.

Anh chàng lang thang nghẹn ngào:

- Tôi chẳng bao giờ quên ơn các bạn. Thì ra vẫn có những con người biết mủi lòng.

Rồi anh ta lục túi, lấy ra một mẩu phấn, vẽ lên tường gạch nâu một dấu: Ø. Anh ta giải thích:

- Các bạn có thể tự hào về nó. Nó có nghĩa là: "Ở đây tuy không có tiền, nhưng có cái ăn!".

Tròn Vo reo lên:

- Mình phải nhập tâm mới được, đề phòng lúc hoạn nạn.

Khi Florian Mỡ đã khuất dạng, Tarzan đề nghị:

- Nào, trước lúc lên giường ngủ, chúng ta ghé chào dì Isa chứ các bạn?

Tất nhiên là ai cũng đồng ý.

Coi, bốn quái vừa gõ cửa đã thấy khuôn mặt hân hoan của dì Isa ló ra. Dì nhanh chóng chìa bàn tay trái:

- Chiếc nhẫn của dì lại đây rồi. Jorg đã tìm được nó.

Đoạn dì kể lại.

Nhưng dì chẳng tươi tỉnh được lâu. Nét mặt dì bỗng lại phiền muộn:

- Ông chồng cũ Valentin Koschen lại bắt đầu quấy nhiễu dì các cháu ạ.

Tròn Vo thao láo mắt:

- Ông ta xâm nhập khách sạn Erlenhof ạ?

- Không. Valentin không xâm nhập, nhưng còn tồi tệ hơn thế nữa kia. Các cháu biết không, mới đây ông ta rêu rao khắp nơi là dì còn nợ ông ta tiền. Và thế là ông ta báo người ta gửi mọi hóa đơn thanh toán đến buộc dì phải trang trải. Toàn là hóa đơn bia rượu nhậu nhẹt. Lạy Chúa, vừa rồi ông chủ quán rượu lại mời dì đến trả nợ thay cho Valentin.

Tarzan sôi máu:

- Thật là vô liêm sỉ. Chẳng lẽ dì chịu bó tay sao?

Isa cắn môi:

- Có lẽ dì cần phải nói chuyện nghiêm chỉnh với ông ta mới được!

SÁU: NHẦM LẪN TAI HẠI

Sau khi chung sống với nhau đúng hai năm, Carmen Tottrich mới biết mình sai lầm khi chọn Valentin làm nơi trao thân gửi phận. Ông ta đẹp trai và cao lớn như một tài tử, nhưng suốt hai năm nay gã "tài tử" ấy chỉ là một con ma men chẳng hề mó tay đến nghề ngỗng gì. Bà cũng vỡ lẽ ra rằng chính vì Valentin nghiện ngập mà cuộc hôn nhân trước của ông ta mới tan vỡ.

Là một người đàn bà Tây Ban Nha lưu lạc, cách đây hai năm trong một hộp đêm Carmen đã đắm đuối ngả đầu vào ngực Valentin hào hoa phong nhã mà không hề biết rằng mình đang dựa vô một con sâu rượu. Ôi, quỷ tha ma bắt trái tim nhẹ dạ của bà. Đồng lương hạng bét của một thợ giặt ủi quần áo chưa nuôi nổi thân bà giờ lại còn cáng thêm ông chồng vốn chỉ có trợ cấp thất nghiệp và say sưa tối ngày.

Valentine vẫn nói với bà là đang giữ một chân gác đêm với những cuộc đi tuần liên tục. Nhưng gác cho hãng nào thì ông ta lại không nói.

Bây giờ là 21 giờ 50. Ánh trăng mờ ảo lơ lửng trên bầu trời Neuzell với những hạt mưa lắc rắc.

Valentin mỉm cười bảo vợ:

- Chào cưng, anh đi gác đây. Năm giờ sáng mai anh sẽ về.

- Chúc anh vui vẻ.

- Vui vẻ gì. Vì công việc thì phải đi thôi.

Cánh cửa vừa khép lại sau lưng Valentin là Carmen cũng quyết định liền. Tính bà ưa mọi chuyện rõ ràng. Valentin đã lầm, nếu ông ta nghĩ bà tin mọi điều ông ta nói.

Carmen hối hả thay quần áo.

Bà cải trang giống hệt một người đàn ông với mũ áo của Valentin và lén đi theo ông chồng lẻo mép.

*

22 giờ 01 phút. Không có một ngọn đèn đường nào ở cuối phố Halbach. Đây chính là địa điểm thuận lợi để Valentin gặp hai kẻ đồng bọn.

Cựu tù phạm Freddy Mertens từng có thành tích xé đủ bốn cuốn lịch trong tù do tội đả thương người, cướp của, và vợ hắn tên là Inge, chuyện gia canh gác trong các vụ nhập nha. Bữa nay chúng có kế hoạch "thăm viếng" một biệt thự ở đường Hoàng Đế. Chủ nhà đã đi vắng. Trong biệt thự hẳn có nhiều đồ giá trị.

Ba đứa ma đầu đi thêm một quãng nữa rồi tấp vào một bờ giậu. Valentin và Freddy lủi ra sau biệt thự tức khắc. Coi, trong lúc Valentin đang hí hửng mở đồ nghề cắt kính ra thì Inge hoảng hốt chạy lại thì thào:

- Có kẻ theo dõi chúng ta.

- Hả? Ở đâu?

- Một thằng khốn kiếp đã bám theo chúng ta. Gã đang nấp tại một lối cổng tối om bên kia đường.

Freddy tái mặt:

- Cớm chăng?

- Ngó không có vẻ là cớm. Hình như gã chờ tụi mình xong việc mới gí súng hớt tay trên.

Valentin nghiến răng:

- Đừng hòng chơi được bọn này.

- Để tôi đi xem thế nào.

Freddy thẩy lại một câu trước khi biến vào bóng đêm mất hút.

Valentin chẳng nói chẳng rằng bắt đầu cắt kính. Đời nào gã chịu ngồi không chứ. Gã bẻ kính không một tiếng động mặc kệ ả Inge phập phồng lo sợ.

Chưa đầy năm phút Freddy đã trở lại cười khan:

- Inge nói đúng. Cái thằng chó đẻ ấy rình tụi mình. Tao đã mò đến sau lưng gã cho một chùy đích đáng. Gã ngủ rồi. Nếu khẩn trương tụi mình có thể khoắng sạch cái nhà này.

Hai thằng đàn ông chui vào ngôi biệt thự.

Mười phút sau, chúng đã khệ nệ tiến ra. Giọng Inge náo nức:

- Sao?

- Bá cháy. Vớ được mớ trang sức. Cả tiền nữa. Thôi, biến lẹ!

Khi lướt ngang đường Hoàng Đế, Valentin căng mắt ngó vô lối cổng xem có thấy kẻ theo dõi xấu số không. Freddy thì thào:

- Tao đã đặt nó vào chỗ tối sau tấm bảng chỉ đường để khỏi ai phát hiện ra nó ngay. Hình như nó bị chấn thương sọ não. Cho đáng kiếp.

Băng "nhập nha" chia tay nhau ở phố Halbach. Vợ chồng tên cựu tù phạm vừa khuất bóng, Valentin bất giác nghĩ ngay đến một tiệm rượu. Trời ạ, với 800 mark tiền chia trong tay, gã phải tự khao mình một chầu chớ. Trong lúc say sưa nghĩ ngợi, gót giày gã đặt lên vỉa hè của cổng khách sạn Erlenhof mà không hay.

Bảng đèn hiệu lấp lánh hàng chữ "Erlenhof - khách sạn lãng mạn". Gã dừng lại, ánh mắt đầy hằn học:

- Mẹ kiếp! Đáng lẽ lúc này mình phải là ông chủ ở đây chớ đâu cần chôm chỉa đầu đường xó chợ.

Valentin tiếc hùi hụi khi nghĩ đến vận đỏ đã mất. Gã luồn dưới những bóng cây đi xuyên qua khuôn viên khách sạn.

- Ôi, người xưa cảnh cũ còn nguyên vẹn. Thằng con trời đánh của ta có lẽ đang ngáy khò khò.

Gã bất chợt dừng lại khi thấy chiếc xe hiệu Coupe Italia của Isabel đậu lù lù ở sân sau như thách thức.

Gã cúi xuống cửa sổ xe. Đương nhiên rồi! Isabel đã không khóa cửa xe!

Valentin mừng húm phát hiện chiếc xắc tay của người vợ cũ trên nệm ghế. Nhanh như chớp, gã bốc gọn chiếc xắc. Nào, kiểm tra thử xem có tiền bạc không. Tiền ít quá, nhưng bằng lái xe, sổ séc, hộp mĩ phẩm, khăn tay, chùm chìa khóa... sẽ là mớ chiến lợi phẩm đáng khai thác sau này.

Cho mi biết thế nào là mất cảnh giác, đồ khốn! - Gã nghĩ, và lẩn vào bóng đêm.

*

Lúc 22 giờ 50 phút, Tarzan bật dậy khỏi giường vì khát nước.

Tròn Vo ngáy khò khò. Karl nghiến răng trong mơ. Tarzan bước ra hành lang tính kiếm một li nước khoáng.

Ê, hắn vừa thò đầu chừng ba bước thì suýt đụng phải dì Isabel.

- Lạy Chúa, ai vậy?

- Cháu đây, Tarzan đây. Cháu muốn uống chút gì đó.

- Trời hỡi, cháu chưa mở cái tủ lạnh nhỏ trong phòng sao? Trong đó có đủ thứ nước giải khát.

- Dạ, chưa! Nhưng dì tính đi đâu mà khoác áo choàng và mang ủng vậy?

- À, dì phải đến gặp Valentin để giải quyết dứt điểm mọi việc. Nếu không đi, đêm nay chắc dì không chợp mắt nổi. Ông ta sẽ không được lấy tên của dì ra mà ghi nợ tứ tung nữa.

Tarzan lo ngại:

- Dì không sợ ông ta hành hung sao?

- Có, dì cũng đã từng nếm mùi thượng cẳng chân, hạ cẳng tay của ông ta nhiều lần thuở còn chung sống. Từ khi li dị ông ta càng căm thù dì. Dì tính nhờ ông Glattfeldt cùng đi, nhưng lấy ai trực lễ tân được.

- Mười ông Glattfeldt cũng không bằng cháu. Dì tin đi. Cháu có thể là một vệ sĩ đủ sức đảm bảo an toàn cho dì.

Dì Isa thở phào:

- Thôi... được. Cảm ơn cháu, Tarzan.

Khi hai người đã yên vị trong xe, dì Isa nhìn vào băng sau rồi thở dài thườn thượt:

- Lạy Chúa, dì lại đãng trí nữa.

- Lại mất gì nữa ạ?

- Dì cứ tưởng bỏ quên xắc tay ở trong xe, ai ngờ không phải.

Tarzan cười:

- Rồi Jorg sẽ tìm ra thôi.

Chiếc Coupe phóng vút đi.

Tại căn hộ tối tăm của Valentin, Tarzan mò mẫm hoài không thấy núm chuông mà chỉ thấy tấm biển nhỏ ghi tên Valentin Koschen và Carmen Tottrich.

Hắn gõ, rồi đập cửa thình thình. Rốt cuộc đành quay ra xe.

- Trong nhà không có ai dì ạ. Để đến mai được không ạ? Hay chúng ta đợi?

Isabel cúi về phía trước, nhìn về cuối phố, nơi có một người đàn ông đang đi đến.

- Con sâu rượu về kia kìa.

Đúng là "tài tử" Valentin dáng cao lớn đã về. Ngó từ xa, Tarzan có cảm tưởng ông ta vừa dúi vào dưới áo choàng một vật gì đó. Có thể là chai rượu chăng? Mà sao động tác của ông ta vội vã, lén lút lắm.

Gã đàn ông cũng nhận ra chiếc xe hơi lộng lẫy của người vợ cũ.

Isabel xuống xe.

Valentine dừng lại, cách chỗ Isabel một bước nhảy dài, gườm gườm:

- Cô tìm tôi à?

- Chào anh, Valentin. Đây là Peter Carsten, người bạn của gia đình chị tôi và tôi.

Valentin tặng Tarzan một nụ cười trắng lóa, cánh tay trái càng kẹp chặt vào nách. Đến bây giờ, Tarzan có thể khẳng định rằng vật cồm cộm trong áo khoác của gã không có vẻ gì là một chai rượu.

- Sao, Isa thân mến. Lí do gì mà tôi lại được vinh dự thế này?

- Tôi buộc phải nói chuyện lần cuối cùng với anh. Tôi nghĩ rằng tốt hơn hết là chúng ta nên vào trong nhà để khỏi làm kinh động hàng xóm.

Valentin đảo mắt sòng sọc vô trong:

- Gìơ này có lẽ Carmen đã ngủ. Nào, xin mời. Nhưng... khoan, đợi tôi bật đèn đã.

Gã nói xong là lách qua cửa nhanh như chớp, và không vội bật đèn. Vài phút sau, đèn sáng lên. Valentin đã không còn kẹp gì trong nách. Tarzan nghĩ thầm: "Chắc ông ta đã kịp cất đi rồi!".

Tarzan phải dựa lưng vào tường để đề phòng bất trắc, trong khi dì Isa ngồi ghé xuống một cái ghế trong phòng khách.

Tiếng Isabel dứt khoát:

- Anh nghĩ gì mà để tôi thanh toán hóa đơn tiền nợ ba quán rượu hả? Tôi với anh đâu có còn chi dính líu đến nhau.

Valentin cười gượng gạo:

- Thảo nào tôi chẳng thấy chủ nợ nào gõ cửa cả. Chắc họ nhầm lẫn thôi. Hừ, nhưng xét cho cùng, sự nhầm lẫn này cũng có cái hay đấy chớ! Cô thừa tiền như thế chẳng lẽ không đỡ đần tôi chút ít?... Mà này, có nên để thằng nhãi kia xía vô chuyện riêng giữa tôi và cô không, Isabel?

- Peter có quyền biết hết mọi chuyện.

- Tôi muốn nó xéo đi thì hơn.

- Được, tôi sẽ cùng đi luôn với Peter nhưng sau đó tôi sẽ lập tức giao cho luật sư riêng của tôi giải quyết với anh.

- Thôi được. Thì để nó ở lại, thằng ôn con! Hừ, cô đã đá đít tôi khỏi cửa mà không chia chác một đồng nào. Mà tôi thì đã dành cho cô những năm đẹp nhất của đời mình...

Isabel nghẹn lời:

- Lạy Chúa, anh đã hủy hoại cuộc đời tôi lẫn các đồ vật đáng giá của tôi còn chưa đủ ư? Anh thật vô liêm sỉ. Thôi được, tôi sẽ cho đăng báo công khai rằng giữa tôi và anh không có thoả thuận gì để các chủ nợ của anh biết vậy.

Valentin trút bỏ mặt nạ phỉnh phờ, hằn học nhìn người vợ cũ:

- Thôi đi, cái đồ đàn bà hợm hĩnh. Cô có tiền, có khách sạn, cưỡi ô-tô sang trọng nên cô tưởng mình tốt đẹp lắm hả?

Tarzan cảm thấy đã đến lúc phải lên tiếng:

- Yêu cầu ông không được xúc phạm người khác! Lúc trước ông gọi tôi là ôn con, tôi đã cho qua. Nhưng nếu ông xúc phạm bà Isabel, ông sẽ phải đương đầu với tôi đấy!

- Gớm, mày làm tao sợ vãi ra đây. Đồ ranh con chưa ráo máu đầu đã lớn lối.

- Đợi đấy, ông sẽ được như thế khi tôi bẻ giùm ông vài lóng xương.

Đúng lúc Tarzan định tẩm quất gã một trận thì chuông điện thoại trong nhà gã vang lên. Ngay lập tức Valentin nhấc máy.

- Tôi, Valentin đây... hả?

Gã gào lên như con heo bị chọc tiết:

- Sao? Không... không thể có chuyện đó... không... khoan đã...

Gã đặt ống nghe xuống bàn, cắm cổ chạy ào ra khỏi phòng khách, đẩy tung các cánh cửa:

- Ma quỷ ơi, Carmen! Em ở đâu, Carmen? Chết tôi rồi...

Gã trở lại với nước da của quỷ nhập tràng. Chiếc ống nói trong tay Valentin run lên bần bật:

- Đúng... đúng... cô ấy không có nhà.Tôi không... hiểu. Ông nói tai nạn đã xảy ra ở đâu? Đường Hoàng Đế à? Trong một lối cổng hả? Và... đối diện ngôi biệt thự bị mất trộm. Trời ơi là trời, Carmen đáng thương của tôi có tội tình gì. Hả? Cô ấy được đưa vào bệnh viện hả? Vâng, tôi đến ngay.

Gã gác máy và rớt phịch xuống ghế bành. Vành môi méo xệch như đang trong cơn mộng du:

- Ôi, Carmen... trọng thương, bất tỉnh... bị một cú ở đầu... Trời hỡi, tại sao cưng lại mò đến đường Hoàng Đế chớ?

Đột ngột Valentin nhảy dựng:

- Cái gì... chết mẹ, đúng rồi... ôi, không, không...

Thái độ "lên đồng" của ông chồng cũ làm Isabel sợ xanh mặt. Người phụ nữ lắp bắp:

- Cô ấy bị... tai nạn à?

- Bị đánh một chùy từ phía sau, cô hiểu chưa. Cảnh sát vừa phôn tới cho hay như vậy. Tôi phải đến bệnh viện gấp, Carmen có thể bị... thần kinh sọ não, trời ơi...

Gã chống tay đứng dậy. Dì Isa nhìn gã ngậm ngùi:

- Nếu anh không có ô-tô thì...

- Vâng, cô làm ơn... chở tôi tới đó được chứ?

- Đương nhiên.

*

Làm như những người khách của khách sạn Weekend, ba gã sát thủ của Plockl mò vào bể bơi chẳng gặp trở ngại gì. Sau khi chắc chắn rằng không có ai quan sát, Gianni thận trọng lấy từ trong cặp xách tay ra một cái can nhỏ. Gã đeo găng cao su vào và vặn nút can, rồi dốc thứ dung dịch ăn mòn trong can xuống bể nước.

Hậu quả xuất hiện tức thì. Nước sủi bọt một lúc bốc mùi hăng nồng nặc, cay sè. Hodi đứng bên cạnh gật gù:

- Thứ này lợi hại thiệt.

- Chứ gì nữa. Mày sẽ thấy mớ gạch men ở thành hồ sứt mẻ hết. Một con rùa mà lỡ lội qua đây sẽ tan cái mai trên lưng như chơi.

- Hà hà, tao cứ tưởng con rùa sẽ rã hết thịt thành món súp rùa chớ. Ha ha ha!

Gianni lạnh lùng dán một tờ giấy ngoài cửa kính khu bể bơi. Ở đó có dòng chữ in màu đen: TẠM THỜI ĐÓNG CỬA VÌ NGUY HIỂM CHẾT NGƯỜI.

Xong đâu đấy, chúng lên xe tới trạm điện thoại.

Người thực hiện giai đoạn hai của cuộc khủng bố là Hodi. Gã chui vào trạm, chắn một chân để cửa hé mở và hai tên người Italia có thể cùng nghe được.

Hodi quay số của Weekend. Gã bịt mũi thay đổi giọng nói:

- Cho tôi nói chuyện với bá tước Paletti. Việc rất khẩn.

- Rất tiếc thưa ông, hiện tôi không thể nối máy cho ngày bá tước. Cảm phiền ông vui lòng để sáng sớm mai, từ tám giờ.

- Tôi đã bảo việc rất khẩn. Hãy dựng ông ta khỏi giường!

- Tôi sẽ thử xem. Xin đợi một phút.

Vài giây sau, giọng nói điềm đạm của một người hẳn được giáo dục rất chu đáo xưng danh bá tước Paletti. Hodi vào đề ngay:

- Chào vị bá tước giàu sụ. Tôi thừa lệnh Mafia để phát ngôn. Ông thừa hiểu vậy nghĩa là sao rồi hả! Chúng tôi đã chọn Weekend để bảo kê nhân mạng và tài vật. Phước đức ba đời cho ông đấy, bá tước. Hơn hẳn bất cứ mọi cơ quan quyền lực và bảo hiểm của chính quyền, Mafia "chấm" khách sạn ông từ giờ phút này. Rõ chứ? Tất nhiên, chúng tôi không thể dùng súng đạn bảo kê không công cho ông hết ngày này sang ngày khác, ông phải có nghĩa vụ đáp lại sự ưu tiên này, với giá phải chăng. Những "khách hàng" chậm chân khác kể từ tháng 7 năm nay trở đi sẽ phải trả lương cho chúng tôi gấp đôi, thậm chí gấp ba nữa. Còn ông, hàng tháng ông chỉ phải chi 20.000 mark và trưa mai sẽ là đợt thanh toán đầu tiên. Chúng tôi không cho hóa đơn đâu. Chắc ông đã biết, chúng tôi làm ăn trên cơ sở tin cậy lẫn nhau.

Rõ ràng Hodi chỉ biết mình mà không biết người. Một nhân vật có uy cỡ... bá tước Paletti đâu phải dễ xỏ mũi. Ông ta trấn tĩnh được ngay:

- Và chỉ vì cái việc ngu ngốc này mà ông lôi tôi dậy khỏi giường ư? Vô liêm sỉ. Nếu còn gọi tiếp để lải nhải, tôi sẽ báo cảnh sát.

Hodi bắt đầu nóng máu:

- Đây không hoài công gọi lần nữa đâu. Có điều ông sẽ tàn phế ngay lập tức nếu bọn cớm ngửi ra vụ bảo kê này. Hê hê, chúng tôi chưa ra tay đâu, nhưng một kẻ nào đó đã dằn mặt ông trước. Không tin ông cứ thử xuống bể bơi nhúng tay vô nước xem sao. Bảo đảm ngón tay ông rụng vì một loại hóa chất cực độc. Nhưng, như đã nói, con mắt cảnh giác của chúng tôi có ở khắp mọi nơi. Chúng tôi đã phát hiện ra kẻ phá hoại và rất nhân đạo treo một tấm bảng báo động nguy hiểm trước cửa khu bể bơi. Ông phải cho khóa cửa, thau bể đi, nếu không muốn các vị khách của ông tuột da. Tôi nhắc lại, ông Paletti: chỉ một lời với cảnh sát, ông sẽ tan đời. Hãy chuẩn bị tiền. Trưa mai tôi sẽ gọi!

- Đừng tưởng dọa được ta! Đừng hòng! Ta thừa biết kẻ nào nấp sau vụ này. Các người chẳng liên quan gì tới Mafia cả. Vì ghen tị mà họ xúi giục các người phá hoại thôi. Đừng mong dọa ta, lũ Mafia tỉnh lẻ các người! Ha ha!

Paletti cúp máy không thương tiếc.

Gianni đứng ngoài thò đầu vô hí hửng:

- Ăn tiền hả Hodi?

- Ăn cám sú thì có. Cái lão ngốc này cho rằng chúng ta là tay sai của đám kèn cựa với lão.

- Rồi sao?

- Sao cái gì? Tao có rúc trong sọ lão đâu mà biết. Có thể lão sẽ nghĩ lại khi chứng kiến cái bể bơi bị đầu độc. Ai mà tin lũ khách sạn vùng này dám mạnh tay như vậy chớ.

Massimo giận run:

- Nghĩa là lão đếch chịu mở hầu bao. Có lẽ phải cho lão "lên bờ xuống ruộng" nhiều lần lão mới ói tiền ra. Tao nghĩ là phải làm một cú ra trò mới được.

Hodi gật đầu:

- Có lẽ thế thật!

- Đúng vậy. Phải chặt đẹp.

Gianni hỏi dồn:

- Đứa nào đây? Lão hay một nhân viên của lão?

Hodi cười lạnh:

- Tao nghĩ cho một mồi lửa hiệu quả hơn. Sẽ có một vụ hỏa hoạn nhỏ vừa đủ để lão chi ra 20.000 mark mỗi tháng. Mẹ, được Mafia bảo kê mà còn bày đặt không ưng. Không ưng nhẹ thì ưng nặng vậy, hê hê...

BẢY: FLORIAN TRẢ THÙ

Vừa trở về từ Erlenhof, dì Isa đã thấy Glattfeldt đứng chằm chằm trước tiền sảnh. Lão ta nói gọn lỏn:

- Tôi phải chia tay bà chủ tối nay. Sáu giờ rưỡi sáng mai hết ca trực tôi phải đi sớm không thể đánh thức bà chủ dậy được.

Dì Isa cố tỏ ra bình thường:

- Ông đã làm xong thủ tục chưa?

- Tôi đã trả căn hộ và bán xe hơi, xong xuôi hết rồi.

- Thật đáng tiếc là ông không chịu ở với chúng tôi. Chúc ông lên đường nhiều may mắn.

Tarzan cũng nói:

- Chúc ông chuyến đi tốt lành.

*

Lúc này trong sảnh của Erlenhof chỉ còn tù mù một ngọn đèn. Đâu đâu cũng lặng tờ. Glattfeldt chống tay lên quầy nghe ngóng động tịnh một hồi rồi trở vô văn phòng, mở két sắt. Trong nháy mắt lão đã cầm trên tay cái gói. Glattfeldt mất nửa giờ để bóc tờ niêm phong mà không làm suy suyển chút nào.

Coi, trước mắt lão là ba bó tiền dày cộm trong cái gói. Lão hơi chưng hửng. Trời ạ, lại là ba bó tiền Italia mới xúi quẩy, đồng lire đâu giá trị bằng đồng mark được. Cứ tưởng được cả triệu mark, ai dè chuyển qua tiền Đức chỉ chừng 60.000 đồng. Thôi thì có lộc gì xài lộc ấy vậy.

Glattfeldt cho số tiền vào một chiếc hộp bìa dùng băng keo dán lại. Đoạn lão lấy ra mớ giấy viết thư cắt theo cỡ tờ bạc. Lão xếp thành ba bó cao ngang với ba bó tiền thật rồi dùng mớ dây thun hồi nãy tháo ra từ các bó tiền cột lại, bỏ cả vào trong gói cũ.

Tuyệt! Hết sảy. Trong lượng lẫn kích thước y như gói tiền thật. Glattfeldt tấm tắc đặt nó vào trong két sắt. Số giấy viết thư vụn sót lại lão giật nước cho trôi sạch trong bồn xí.

Giờ thì đố ai chứng minh được lão đã lấy số tiền. Hơn nữa, đến mai thì lão đã cao chạy xa bay còn đâu!

*

Tarzan tiễn dì Isa về tận cửa căn hộ của dì và giật mình vì có tiếng đàn ông oang oang trong nhà. Dì Isa mở cửa: Jorg đang hoa chân múa tay bên máy điện thoại.

- Gì thế Jorg?

Cậu con chồng tỉnh bơ hét vào ống nói:

- ... khoan đã. Ông đợi nghe. Dì tôi về đây rồi. Tôi sẽ chuyển máy qua "bả".

Gã bịt ống nói cười với Isabel:

- Chuông điện thoại phòng dì réo ầm ầm. Con phải chạy qua nghe chứ sao. Lão Paletti phôn đấy.

Isabel cầm ống nghe chưa được vài giây đã đỏ bừng mặt vì tức giận. Bà vẫy Tarzan lại gần và chìa ống nghe sao cho hắn cũng nghe được. Giọng bà phẫn nộ:

- Sao kia ạ, thưa bá tước? Tôi không hiểu. Ông làm ơn nhắc lại được không?

Bên kia đầu dây, Paletti đang tức giận ghê gớm:

- Chắc chắn bà đứng đằng sau vụ này! Người ta xầm xì tới tai tôi rằng đã từ lâu các chủ khách sạn địa phương toa rập chống lại tôi. Chính thế! Và bà là người cầm đầu bọn họ. Người ta cũng nói với tôi như vậy. Nhưng xin bà biết cho rằng tôi sẽ không nao núng trước thủ đoạn tống tiền. Phương pháp hạ đẳng đó không ăn thua gì đâu.

Isabel nghẹn lời vì uất ức:

- Ông nói gì vậy? Làm sao ông có thể nghĩ rằng tôi có liên quan tới bất kì hành vi lén lút nào? Chuyện gì xảy ra vậy?

- Cái đó thì bà quá rõ. Bà đừng làm ra vẻ vô tội. Nghe đây: bà sẽ không đè bẹp nổi tôi đâu!

Một tiếng "cạch" khô khan vang lên sau lời tuyên bố của Paletti. Ngài bá tước đã cúp máy.

Isabel thẫn thờ:

- Ông ta điên rồi! Rõ ràng ông ta đã mất trí.

Tarzan thận trọng:

- Có vẻ như các đồng nghiệp của dì đã làm gì đó để chống lại Weekend. Cháu không dám chắc, nhưng hình như mấy ông chủ của Bellevue và Thiên Nga hình như không kén chọn lắm khi tìm các biện pháp chống lại Weekend đâu ạ. Tuy nhiên, quả là ông ta điên thật khi nghi cho dì.

Jorg ngơ ngác:

- Có chuyện không ổn hả? Tôi chẳng hiểu gì hết.

Isabel trầm ngâm:

- Ông Paletti nghĩ là dì xúi giục một vụ phá hoại nào đó bên khách sạn Weekend.

- Ô hô, ông ta nghĩ gì lạ vậy. Chết cười! Hê hê hê hê! Dì yêu quý Weekend thế cơ mà!

- Thôi, đừng đùa ngu ngốc thế Jorg.

Tarzan đứng như chôn chân một chỗ. Hắn định bụng ngày mai sẽ điều tra vụ này xem sao.

*

Đúng 7 giờ 30, Glattfeldt lẻn khỏi khách sạn sau khi bàn giao mọi thứ cho ông kíp trưởng bồi bàn Trill hiền hậu. Trên tay lão là cái hộp bìa đựng tiền. Hiện thời lão chỉ cần lấy nốt chiếc túi du lịch còn gửi ở nhà cũ là phi thân thoải mái. Đồ đạc đã gửi ngoài ga xong. Đúng 8 giờ 11 phút là lão sẽ lên tàu vù.

*

Số của Jorg "rệp" hơn Glattfeldt nhiều. Chủ tiệm kim hoàn Friedheim giục gã hôm nay phải lo dứt điểm vụ cái nhẫn. Khách sẽ ghé mua nó nội trong ngày chứ sao.

Ngay từ tinh mơ, Jorg đã rình rập căn hộ không khóa cửa của dì Isa. Khi bà bước xuống dưới nhà cũng là lúc gã mò vô phòng khách, bước thẳng đến chỗ chiếc hộp màu huyết dụ.

Coi, Jorg mở chiếc hộp và sững sờ. Không có cái nhẫn bên trong! Trời đất, rõ ràng Isabel đâu có đeo nó. Chính Jorg đã dòm qua lỗ khoá trước lúc đột nhập và thấy mười ngón tay bà trống trơn kia mà.

Gã cuống quít tìm. Vô ích! Cái nhẫn ma quỷ vẫn biệt vô âm tín. Ôi thiên địa ơi, chẳng lẽ những lời trù ếm của gã biến thành sự thực? Dì Isabel đã... đãng trí thiệt sao?

Gã toát mồ hôi lạnh. Ăn nói làm sao với Friedheim bây giờ? Lão một mực chỉ muốn có chiếc nhẫn đó. Và có lí nào sau bao nhiêu lần gã sử dụng động tác giả chôm cái nhẫn thành công để rồi khi cần thiết phải chôm thật thì lại bị... hớ ư?

Nửa giờ sau, Jorg đau khổ bỏ cuộc. Gã thẫn thờ trở về phòng, suýt nữa thì chạm trán Gaby.

*

Gaby ló đầu ra bởi một lí do dễ thương nhất đời: trong một buổi sáng tinh khiết thì điều cần phải làm trước tiên là gặp mặt các chiến hữu.

Bốn đứa túm tụm trong phòng Tarzan. Đại ca kể cho Gaby nghe về chuyến hành quân đêm tới nhà Valentin Koschen và cú phôn quái đản của ngài bá tước.

Cô bé hất hất mái tóc đuôi ngựa có thắt cái nơ trắng xinh xắn, băn khoăn:

- Tụi mình phải làm sao đây đại ca?

Tarzan gật gù:

- Tụi mình phải làm sáng tỏ vụ ở Weekend để dì Isabel khỏi bị ngờ oan. Nhưng phiền một nỗi là mình đang kẹt cái vụ thế chỗ.

Tròn Vo vung tay:

- Còn mình thì phải trụ ở nhà bếp vì cả khách sạn đang cần mình.

Gaby buồn thiu:

- Riêng mình phải lo phục vụ bữa sáng, lại tiếp liền bữa trưa.

Máy Tính bật dậy như một vị cứu tinh đúng lúc:

- Trừ Kloesen và Gaby không thể vắng mặt, còn đại ca, mình nghĩ rằng có thể giải quyết được. Công việc ở văn phòng nhàn lắm, mình sẽ đảm nhiệm luôn chức trách của Tarzan dễ dàng thôi. Từ văn phòng chạy ra quầy lễ tân chỉ mấy bước chớ mấy.

- Tuyệt lắm, Karl. Nếu vậy tao sẽ có thể lân la điều tra ở Weekend.

Tứ quái kéo nhau vô phòng Isabel để "trình báo" vụ phân công nội bộ mới. Ái chà, nụ cười tán thành vừa nở trên môi dì đã tắt lịm nhanh chóng. Isabel chìa bàn tay trái, ngọ nguậy ngón tay đeo nhẫn cất giọng rầu rĩ:

- Lại biến mất rồi!

Gaby ngơ ngác:

- Ai cơ ạ?

- À, là dì đang nói đến chiếc nhẫn. Mới tối qua dì vẫn còn đeo nó mà bây giờ mất tiêu. Thêm nữa, dì chẳng tìm đâu ra cái xắc tay cả. Mọi thứ giấy tờ đều để trong đó. Cứ như Erlenhof này có ma vậy.

Tarzan quả quyết:

- Có con ma... người, thưa dì. Cháu nghiêng về ý nghĩ trong khách sạn này có một tên trộm đang hành nghề. Nếu ông chồng cũ của dì vẫn ra vào đây thì còn dễ hiểu.

*

Florian Mỡ đang lê bộ xương cách trí trước nhà ga thì nhác thấy Glattfeldt xuất hiện. Núp sau cái cột lớn, gã thao láo một con mắt theo dõi "lão giám đốc" nhẫn tâm. Coi, lão vừa bước từ ta-xi xuống, quăng chiếc túi du lịch màu đỏ trên chiếc ghế băng đặt gần đó. Hình như lão sắp lên tàu đi đâu.

Đã từ lâu Florian Mỡ thèm một cái túi hoàn chỉnh như thế.

Chợt Glattfeldt rú lên một tiếng, quay ngoắt người rượt theo chiếc ta-xi vừa lăn bánh. Chân chạy, miệng lão gào:

- Ê, dừng lại! Tôi quên cái áo choàng trên xe!

Người tài xế còn ngái ngủ, đâu có để ý gì. Lúc anh ta tỉnh ngủ thì xe đã chạy khoảng 200 mét. Qua kính chiếu hậu, anh ta hoảng hốt thấy vị khách vừa bước xuống hồi nãy đang đuổi theo, tay vung, miệng hét.

Quả là một cơ hội bằng vàng cho Florian Mỡ trả thù. Không cần biết lão Glattfeldt có thu hồi được chiếc áo choàng trên ta-xi hay không, kẻ sống nhờ của cứu tế trong các thùng rác bật tới băng ghế nhanh như chớp. A lê hấp, gã nẫng gọn cái túi du lịch màu đỏ.

Ha! Gã hể hả làm sao! Thế là đã trả thù được cái lão giám đốc hợm hĩnh đó.

Nào, bây giờ thì bắt đầu chạy. Cẳng chân xương xẩu của gã guồng như máy. Gã nhắm mắt chạy và chạy, tay giữ rịt cái túi chiến lợi phẩm. Nhẹ thôi, chắc không dựng gì nhiều.

Florian "đua" tới một ngõ hẻm vắng hoe thì... stốp. Ở đây không một bóng người. Gã đã có thể dừng lại để kiểm tra thắng lợi. Thắng lợi hiện lên khi cái khóa phẹc-mơ-tuya mở ra. Chỉ có một chiếc hộp bìa dán băng dính cứng ngắc. Gã tìm cách xé, nhưng chỉ bóc được vài đường dán. Thây kệ! Để sẽ xem sau vậy. Florian chuyển đồ đạc của mình sang hết cái túi sang trọng rồi đá cái ba-lô văng một góc. Gã huýt sáo một bài nhạc sến và kiêu hãnh bước ra phố. Hà hà, ngó gã đâu có thua một nhà du lịch vòng quanh thế giới chớ - một khi gã xách cái túi màu đỏ này?

Tai hại thay, và cũng thiếu khôn khoan thay. Là vì Florian đâu biết rằng Glattfeldt đã kịp đuổi theo gã, chỉ còn cách gã chừng 20 bước chân.

Cả hai giương mắt nhìn nhau một thoáng.

Rồi Florian vắt chân lên cổ mà chạy. Không khéo lão dám giết mình, trời ạ, lão "giám đốc" nào lại không có súng trong người hả?

Càng nghĩ Florian càng run. Đúng vào lúc sinh mạng gã lang thang như ngàn cân treo sợi tóc thì... vị thần hộ mạng của gã xuất hiện.

"Vị thần hộ mạng" đã tới trên một chiếc xe tuần tra đang lao ngược chiều với gã, trong trang phục cảnh sát. Không một chút dụ dự, Florian chạy thục mạng tới trước mũi xe.

Kééét... két.... Tiếng xe rít trên mặt đường nhựa nháng lửa. Rồi viên cảnh sát hầm hầm bước xuống, vẻ mặt giận dữ. Florian gần như lao ngay vào lòng người này. Gã hổn hển:

- Cứu em... thưa ông cảnh sát! Cứu em.... Phía sau là thằng cha giám đốc tính giết... giết em!

Glattfeldt chạy đến, tức sùi bọt mép, gầm lên:

- Thằng ăn cắp này!

Viên cảnh sát - một người trẻ tuổi, nhân hậu - chặn lão lại:

- Bình tĩnh nào! Có chuyện gì vậy?

Glattfeldt thở hồng hộc:

- Nó... lấy cắp... cái túi... của tôi.

Mặt Florian không còn một chút... Mỡ khi Glattfeldt kể hết tự sự. May phước, sau cùng lão này lại kết luận:

- Nhưng tôi vốn thương người nghèo khó. Tôi không kiện nó ra tòa đâu, chỉ muốn lấy lại cái túi.

Viên cảnh sát giật phăng chiếc túi màu đỏ trên tay Florian:

- Phải chiếc túi này không? Đồ trong này là của ông à?

Gã lang thang hốt hoảng la lên:

- Đâu có! Trong đó toàn hành trang bụi đời của em... thưa ông cảnh sát.

Florian rền rĩ khiến viên cảnh sát bật cười:

- Hãy gọi tôi là Lohmann. Tôi biết thứ nào của anh mà.

Lohmann lần lượt lôi các thứ từ trong túi ra. Đến phiên cái hộp bìa chỉ còn dán vài đường băng dính, không hiểu sao lão Glattfeldt không những không đòi mà còn rụt đầu lại, mặt vàng ệch ra.

Lão chỉ cầm lại cái túi không.

Florian há hốc miệng. Trời đất, lão "giám đốc" bần tiện này còn lâu mới tặng cho ai cái gì. Hay lão chứa chất nổ trong hộp nên sợ bị cảnh sát khám phá? Nếu thế thì...

Trong lúc Florian Mỡ còn băn khoăn chưa biết đối phó ra sao thì Lohmann vỗ vai gã:

- Ông đây có lòng nhân từ không kiện bắt anh. Anh gặp may đó. Cảm ơn ông ấy đi. Anh đi theo tôi chứ?

- Dạ... nhưng đi đâu ạ?

- Đến chỗ vị linh mục của chúng tôi. Ông ấy sẽ giúp anh.

Florian định từ chối, nhưng nhìn thấy ánh mắt Glattfeldt, gã lại ngoan ngoãn theo viên cảnh sát. Lohmann ân cần:

- Trên xe tôi có hai cái túi nhựa lớn đủ cho hết đồ đạc của anh vào. Nào, phụ tôi chất đồ vô túi nhựa rồi lên đường. Chào ông bạn tốt bụng nhé.

*

Tarzan đứng sau quầy lễ tân, chờ Karl làm nốt hai phiếu thanh toán cho khách rồi sẽ ra thay. Grimp Mặt Ngựa đến, trao chìa khóa phòng 202 và bảo:

- Tôi muốn đi dạo một vòng trước khi ăn sáng.

Tarzan niềm nở:

- Rất có lợi cho sức khoẻ, thưa ông. Ông ở phòng 202? Phải rồi. Hôm qua tôi đã bấm nút tầng hai trong thang máy giùm ông nhưng ông vẫn đãng trí đi lên tầng ba.

Grimp cau mày:

- Cái gì? À, đúng thế! Tôi đi tìm bể bơi mà.

Rồi gã lạnh lùng rời khỏi quầy. Trời hỡi, gã nằm mơ hay sao mà không biết bể bơi ở ngay tầng trệt này? Kì cục hơn nữa là hôm qua, trong khi Grimp bước vào thang máy, Tarzan thấy gã đi từ hướng bể bơi vào kia mà?...

Đúng lúc đó thì Tarzan nghe tiếng Karl gọi giật giọng:

- Vô đây lẹ lên đại ca!

Máy Tính Điện Tử chỉ xấp hồ sơ trên bàn:

- Tao coi lại rồi. Cặp vợ chồng quái gở Plockl và Gunilde từ thành phố của chúng ta đến đây. Ái chà, trùng cội nguồn với ba gã đàn ông bất hảo trên chiếc Mercedes.

- Ô-kê. Và khi đến thị trấn này thì chúng chia làm hai cánh để dễ bề làm ăn chớ gì. Để rồi xem. Mà này Karl, ở đây ngoài cặp vợ chồng Plockl - Gunilde còn có một kẻ đáng ngờ khác nữa.

- Hả? Cái gã mặt ngựa mới từ đây đi ra hả?

- Phải, cái gã tên Grimp đó.

Rồi Tarzan kể cho Karl nghe cách thức kì cục của Mặt Ngựa.

*

Vợ chồng bác sĩ Brenner và ái nữa của họ bữa nay ăn sáng khá muộn. Gaby nhanh nhẹn đến phục vụ họ.

Gaby và Nadine lập tức trao cho nhau những nụ cười đầy thiện cảm.

Khi Gaby trở lại chỗ ông Trill, Nadine sửng sốt nghe ông này bảo:

- Mang thêm ra bàn số 4 một đĩa dăm-bông, Gaby nhé! Vào bếp bảo Tròn Vo thái thêm dăm-bông ra.

Nadine ngồi yên.

Nhưng trong đầu cô như có hàng chục cái chuông kêu lên gióng giả: Gaby! Tròn Vo! Gaby! Tròn Vo!... Kì quái thật.

Cô kín đáo ngắm Gaby bưng từ bếp ra một khay nặng. Tiếng ông Trill vẫn vô tư phóng theo:

- Karl và Tarzan đã ăn sáng chưa thế?

- Dạ rồi ạ. Bác coi Kloesen thái dăm-bông thế này đã đủ chưa ạ?

Nadine không nhấp nhỏm nữa. Đầu óc cô như mụ mẫm đi. Sao? Có cả Tarzan lẫn Karl... Máy Tính lừng danh ở khách sạn này ư? Không lẽ cái cậu ương như ổi ấy là Tarzan?...

Khi Công Chúa bưng khay thức ăn lại bàn, cô bé du khách thu hết can đảm hỏi:

- Bạn tên là Gaby phải... phải không?

- Ồ, sao bạn biết tên tôi nhỉ. À, do bác Trill kêu, đúng chưa?

- Bạn luôn làm việc ở đây à?

Công Chúa bật cười khúc khích:

- Ồ không. Tôi hiện là nữ sinh lớp 10 trường nội trú. Tôi chỉ đến thăm và tiện thể giúp dì tôi.

- Có phải bạn học trường nội trú mà tiến sĩ Freund làm hiệu trưởng không?

Gaby ngạc nhiên gật đầu (làm sao cô biết câu chuyện Tarzan đã kể cho Karl và Kloesen về cô gái lạ hoắc này chớ). Nadine tiếp tục cuộc phỏng vấn với giọng xúc động:

- Bạn biết Tứ quái TKKG chứ?

Gaby mỉm cười hồn nhiên:

- Sao không! Biết quá rõ nữa kìa. Thì tôi là đứa con gái duy nhất trong nhóm TKKG mà. Cả nhóm tụi tôi đều đang có mặt tại đây.

- Chúa ơi!

Trong nỗi sững sờ của Nadine, bác sĩ Brenner cũng ồm ồm xen vào:

- Trời đất! Ông hiệu trưởng trước cháu là bạn thân với bác đã kể rất nhiều về các cháu. Hôm qua bác có trò chuyện với cậu bé dạy bơi ở khách sạn này về cậu Tarzan lừng danh của các cháu đấy.

Gaby cười vang:

- Chính là bạn ấy đấy, thưa bác. Chính là Tarzan! Tên thật của bạn ấy là Peter Carsten.

Bác sĩ Brenner há hốc mồm.

Còn Nadine thì hai má đỏ lựng, trông như đang bị sốt. Cô bé ngó xuống đĩa thức ăn đánh trống lảng:

- Đêm nay ba mẹ cho phép con qua khách sạn Weekend ngủ với bạn Julia Kathrin được không ạ?

Ông Brenner gật đầu:

- Nếu con nhất định muốn thế.

Bà mẹ dặn:

- Nhưng hai đứa phải lên giường đúng 10 giờ, không được đi chơi nhé.

- Con hứa. Mẹ yên tâm đi.

Julia Kathrin là bạn học của Nadine, cùng cha mẹ trọ ở Weekend từ hôm qua.

Hai cô bé thường không chỉ quấn quít bên nhau suốt ngày.

Thêm nữa, ai mà ngờ được điều sẽ xảy ra đêm nay.

TÁM: ĐẤM ĐÁ CẠNH NHÀ THỜ

Đang phóng như bay trên con đường tắt ngoằn ngoèo dẫn đến khách sạn Weekend, Tarzan đột nhiên khựng lại. Coi kìa, ở ngõ hẻm trước mặt hình như có một nhân vật mà hắn không ưa nổi vừa nhảy xuống khỏi ta-xi. Glattfeldt chớ ai. Không hiểu lão làm gì mà lại chạy thục mạng vô nấp trong con hẻm hình ống xuyên thẳng tới nhà thờ thế kia?

Tarzan tấp vô một bức tường de ra chớp nhoáng. Đến bây giờ hắn mới hiểu được nguyên nhân sự thập thò của lão. Té ra Glattfeldt trốn kĩ là để "né" chiếc xe tuần tra bên kia đường chứ sao. Coi, viên cảnh sát lái xe tới đang dặn dò gì một người vừa bước xuống đất bên cạnh tường nhà thờ. Chà, Florian! Anh ta gặp chuyện rắc rối với cảnh sát nữa sao? Cái ba-lô một quai trên lưng anh ta biến mất tiêu, thay vào đó là hai túi ni-lông lớn.

Xe tuần tra vụt đi để lại một lớp bụi mờ. Quái đản thật, tại sao lão Glattfeldt lại sợ cảnh sát? Lão làm bậy chăng? Hay vì trên xe có chở kẻ thù muôn năm của lão là hành khất Florian nên lão thuê xe ta-xi bám theo để... rửa hận? Còn số phận gã Mỡ ít thịt nhiều xương này cũng thật kì cục. Ngó cách vẫy tay chào viên cảnh sát của anh ta cũng đủ thấy hai người từng thân mật đến chừng nào?

Một loạt câu hỏi "quần" trong đầu Tarzan như chong chóng. Hắn chưa tìm ra một đáp số nào tương đối ổn thì Florian Mỡ đã ngồi bệt xuống đất và bới tung mọi thứ lỉnh kỉnh, lôi từ chiếc túi nhựa thứ hai ra một cái hộp bìa. Gã run run mở nắp hộp và... buông rơi cái hộp.

Từ chỗ núp, Glattfeldt cũng bật như mũi tên thoát khỏi dây cung. Mũi tên nhằm hướng bên kia đường, nơi Florian đang bàng hoàng mà lao tới, trong khi kẻ lang thang chẳng hề hay biết gì cả.

Tarzan giật bắn mình. Khốn nạn thật, rõ ràng lão Glattfeldt muốn giở đòn thù. Chơi kiểu này tiểu nhân ai mà chấp nhận được! Đúng lúc nắm đấm của lão vừa vung là hắn hét lớn:

- Coi chừng đánh lén!

Sự can thiệp của Tarzan vừa muộn vừa không. "Muộn" là vì hắn không chụp được tay Glattfeldt nhưng "không" là vì Florian đã mau mắn quay lại. Coi, quả thôi sơn đánh lẽ dính vô gáy Florian, bị chệch mục tiêu giáng ngay giữa trán gã.

Gã giang hồ rú lên một tiếng thảm thiết rồi té ngửa vào bức tường nhà thờ.

Lửa căm hờn trong người Glattfeldt còn ngùn ngụt, lão hét lên rùng rợn rồi tung một cú đá nhằm vào Florian, nhưng lại trượt sang bên.

Glattfeldt loạng choạng lùi lại, quay phắt ra sau. Lão chưa quên tiếng thét nhắc nhở Florian lúc nãy mà.

Nhận ra Tarzan, Glattfeldt lao như cơn lốc về phía hắn với hai nắm đấm chứa đầy thù hận.

Tarzan bình tĩnh đưa cùi chỏ lên cao theo đúng bài bản. Glattfeldt rên lên đau đớn. Lão như bị đốn gốc, bay vèo về phía tường nhà thờ, va phải Florian khiến gã này một lần nữa tru lên. Tarzan kêu lên:

- Hãy giải thích coi, ông Glattfeldt. Vậy là sao chớ?

Rồi hắn sửng sốt ngó Florian. Gã này đã bỏ chạy về phía chiếc xe cảnh sát vừa chạy đi.

- Ê! Anh việc gì phải sợ chứ?

Glattfeldt đã có vẻ hồi lại. Ngay lập tức lão chồm tới cái hộp. Tuy nhiên còn lâu lão mới lẹ tay hơn Tarzan. Khắc tinh của lão đã nhanh chân chắn giữa lão và cái hộp.

Lão già xuôi xị vì tuyệt vọng, giật lùi sang bên rít qua kẽ răng một câu chửi độc, đoạn cũng bỏ chạy nốt.

Việc hai nhân vật kì bí "đua" theo hai hướng khác nhau khiến Tarzan cứ ngớ người. Tại sao họ cùng bỏ của chạy lấy người nhỉ? Hay là có "của" trong cái hộp kia thật?

Hắn cầm cái hộp lên, ngó vào.

Đoạn hắn liếm môi, huýt lên một tiếng lảnh lói.

Rõ rồi! Ba bó tiền Italia. Xem ra là tiền thật đây.

Quả là bí hiểm thật. Hắn nghĩ thầm. Chắc chắn số tiền lớn này không thuộc sở hữu của Glattfeldt và Florian Mỡ. Nếu thuộc về họ sao họ lại bỏ chạy? Như vậy, chỉ có thể là của một kẻ thứ ba. Và kẻ thứ ba đó nhất định sẽ phải trình báo chuyện mất tiền.

Tarzan bỏ tiền vào hộp đóng nắp lại, kẹp nách và vội vã tiếp tục tiến về phía Weekend. Mọi chuyện đành hạ hồi phân giải chớ còn phải hỏi.

*

Vị bá tước Albert Von Paletti nghe người nhân viên thường trực khách sạn báo tin có người từ phía "liên minh ma quỷ" đến liền đồng ý tiếp Tarzan ngay lập tức. Trên đường đi, Tarzan bỏ nhỏ:

- Ở đây bình an vô sự thế này đâu có gì lộn xộn mà ông Paletti kêu rêu thế nhỉ?

Người thường trực lắc đầu:

- Bình an sao được. Nghe nói hồ bơi của khách sạn đang bị nhiễm độc vì một thứ hóa chất ăn mòn khiến không một ai dám xuống nước đó.

Trong đầu Tarzan nghĩ ngay đến hai ông chủ khách sạn một cao, một lùn mà Máy Tính Điện Tử đã bắt gặp. Chẳng lẽ họ cả gan nhúng tay vào một hành động tồi tệ như thế ư?

Hai người đã tới trước cửa văn phòng ông bá tước. Người thường trực gõ cửa.

- Mời vào.

Tarzan bước vô. Ông bá tước người mảnh dẻ, ăn vận lịch sự, quý phái. Đầu ông nhỏ, tóc rẽ ngôi chải mượt. Chỉ tội cái mũi nhòm mồm.

Giọng ông ta như người bị bịnh nghẹt mũi:

- Mời anh ngồi, anh Carsten. Tôi nghe anh đây.

Tarzan thả hộp tiền giữa hai bàn chân lúc ngồi xuống. Hắn lựa lời:

- Tối qua, lúc ông phôn cho dì Isabel, bà chủ khách sạn Errlenhof thì tôi đang đứng cạnh bà. Tôi đang ở chơi thăm bà ấy và biết hết mọi chuyện ở đây. Tôi có nghe nói các chủ khách sạn địa phương muốn lập liên minh chống lại ông và Weekend vì cạnh tranh quyền lợi thật. Nhưng bà Isabel đã từ chối thẳng thừng việc tham dự vào đó. Tôi cam đoan với ông những gì tôi đang nói đều là sự thật. Bà Isabel không dính dáng gì tới vụ bỏ thuốc độc xuống bể bơi của các ông. Đó là một tội ác hình sự rành rành.

Paletti ngao ngán nhìn mông lung ra cửa sổ:

- Anh thật tốt khi đứng ra bênh vực cho bà chủ Erlenhof. Nhưng làm sao tôi biết anh có nói sự thật hay không.

- Thưa bá tước, bà Isabel cũng đáng kính như một người có dòng dõi quý tộc lâu đời.

- Một nhà quý tộc vẫn có thể bôi nhọ danh dự mình như thường. À, làm sao anh biết bể bơi của chúng tôi bị đầu độc hả?

- Chuyện tình cờ, thưa ông. Tôi nghe được ngay tại đây thôi.

- Hừm, hừm...

Ông bá tước nhăn trán, vẻ không bằng lòng thấy rõ.

Tarzan khởi sự thăm dò:

- Trong điện thoại, ông có nói đến sức ép tống tiền. Ai dám tống tiền ông ạ?

- Còn ai ngoài phe cạnh tranh với tôi. Đêm qua chúng phôn cho tôi đòi 20.000 mark tiền bảo kê khách sạn mỗi tháng. Chúng huênh hoang cứ như là Mafia thứ thiệt vậy. Toàn một lũ dỏm. Đòn "bể bơi" là hành động dằn mặt đầu tiên của chúng.

Tarzan nhếch môi:

- Mafia ư? Nghĩ mà ghê. Nhưng chắc đây chỉ là do mấy ông chủ khách sạn bày trò thôi, tôi nghĩ vậy.

- Không lẽ lại có Mafia thứ thiệt ở cái xỏ xỉnh Bad Neuzell này? Khéo đem chuyện này quảng cáo lại đắt khách đấy. Nực cười.

- Có lẽ ông nên báo cho cảnh sát.

- Có thể tôi sẽ báo. Tuy nhiên tôi cũng không muốn cảnh sát bay lượn trong khách sạn của tôi khiến các vị khách hoảng sợ. Hi vọng những đồng nghiệp yếu thế của tôi sẽ nghĩ lại điều họ vừa làm và tự hối hận lấy. Anh có thể thưa lại với bà dì của anh rằng tôi sẵn sàng quên đi vụ này.

- Dì ấy không dính dáng gì, thưa ông!

Paletti đứng dậy:

- Tôi còn có những cuộc hẹn. Xin lỗi anh.

*

Có một quán nhậu nổi tiếng về việc ngay từ mười giờ sáng đã có những ông khách say xỉn té từ ghế xuống sàn. Đó là quán bia Heizi ở Neuzell.

Valentin Koschen lê gót vào quán, tiến đến chiếc bàn kê phía trong cùng. Vợ chồng Inge và Freddy Mertens ngồi đực mặt chờ gã với vẻ ăn năn ghê gớm. Valentin lặng lẽ ngồi xuống kêu chủ quán đem rượu và bia. Freddy cỏ vẻ chịu không nổi thái độ dửng dưng đó. Gã nhát gừng:

- Tôi không muốn thanh minh đâu, Valentin. Nhưng... không phải lỗi tại tôi. Tại... Carmen điên rồ quá. Tại sao cô ấy lại cải trang và lẻn theo tụi mình chứ?

Lúc này Valentin mới lên tiếng:

- Thì tôi đâu có đổ lỗi cho ai. Đầu đuôi cũng do tôi. Cô ấy muốn biết tôi làm gì.

- Lẽ ra anh không nên giấu cô ấy.

- Chính anh xui tôi giấu Carmen mà. Mà đáng lẽ trước khi ra đòn anh phải xem đó là kẻ nào đã chứ.

- Trời ơi. Cài chùy đâu có lỗ mũi để ngửi ra mùi của Carmen hả?

Valentin gầm gừ trong cổ họng. Ả Inge đành giảng hòa bằng cách kêu thêm bia, rượu.

Valentin tợp chén rượu. Rồi chiêu bằng bia. Đoạn lè nhè:

- Bọn cớm đã đánh hơi được chúng ta. Chúng cho rằng Carmen đã bị những tên trộm xâm nhập biệt thự hạ gục vì cô ấy đã nhìn thấy vụ trộm. Chúng phán đoán trúng phóc đấy chớ.

Freddy chới với:

- Ý anh là...

- Carmen không nói được, còn yếu lắm. Nhưng trong phòng cấp cứu, ánh mắt cô ấy nhìn tôi đã làm tôi bối rối.

- Cô ấy có khai tụi mình không?

- Chắc là không khai tôi rồi. Còn vợ chồng anh thì... Không đâu! Tôi biết, cô ấy là một phụ nữ biết điều. Còn số của ấy tính sao?

- Tụi tôi đã giao số nữ trang ấy cho tên chủ tiệm kim hoàn Friedheim rồi.

- Ờ, làm vậy là phải. Friedheim chuyên tiêu thụ hàng ăn trộm nên rất kín mõm. Lại còn chuyện này nữa. Tôi đang bực mình đây. Tối qua về đến nhà thấy mụ vợ cũ đã lù lù chờ. Mụ cấm tôi ghi nợ cho mụ. Hừ hừ, con quỷ cái! Nếu chơi được mụ một vố, tôi sẽ chẳng từ nan đâu.

Inge bình một câu trước khi ực cạn li rượu:

- Anh nên lo cái thân anh trước đi thì hơn, Valentin.

*

Về đến Erlenhof, Tarzan thuật lại cho Karl nghe mọi chuyện, trong lúc tự tay cất tiền vào két.

Rồi, vì muốn biết số tiền ấy là bao nhiêu, hai thằng lại lôi ra đếm. Máy Tính Điện Tử bấm nút tính liền.

- Khoảng 60.000 mark Đức. Một tài sản khổng lồ đối với Florian Mỡ.

- Tốt. Tạm thời mình lưu cái hộp trong két sắt chờ xem sao vậy.

Đúng lúc đó, chuông điện thoại ở phòng bên reo lên. Tarzan khóa xong két vội vã chạy sang. Khổ vậy, hắn còn phải kiêm cả việc này thay cô điện thoại viên cũng đã nghỉ việc.

- Khách sạn Erlenhof đây.

Bên kia đầu dây là một giọng chưa hề nghe bao giờ:

- Tôi là Friedheim. Tôi cần gặp Jorg.

- Xin cảm phiền ông đợi tôi kiếm anh ấy, ông Friedheim.

Tarzan bỏ máy xuống liếc qua bảng số điện thoại các phòng. Hắn loay hoay nối mạng điện thoại, một chút thì trong ống nghe có tiếng chuông reo. A ha, hắn vào việc mau mắn ra phết đó chứ! Để biết chắc máy có thông không, Tarzan vẫn áp ống nghe vào tai.

- Tôi, Jorg Koschen đây!

Tarzan chưa kịp há miệng rằng "Anh có điện thoại" thì người đàn ông xa lạ tên Friedheim đã rống lên trong máy:

- Mày đó hả Koschen, đồ vô tích sự. Cái thứ mày đã hứa với tao đâu rồi?

Giọng Jorg như nghẹn thở:

- Ôi trời, ông Friedheim. Tôi... ờ... dạ... chiếc nhẫn, chiếc nhẫn kim cương...

- Đừng giỡn mặt tao nghe Jorg. Nghe đây, khách hàng đã đến chỗ tao và chồng tiền đầy đủ. Mai là vợ ông ta làm lễ sinh nhật cho nên ông ta muốn có chiếc nhẫn kim cương một ca-ra tức khắc làm quà tặng vợ. Mày hứa đem lại cho tao hôm nay mà. Nó đâu?

Jorg rên rỉ:

- Nó biến mất rồi.

- Thế là sao?

- Tôi tìm nát nước vẫn không thấy.

- Dì mày đeo nó chăng?

- Không. Trong hộp nữ trang cũng không. Có lẽ dì tôi đãng trí để nó đâu mất rồi.

- Đồ bị thịt. Tao tưởng mày chuẩn bị kĩ lưỡng lắm rồi kia mà?

- Thì đúng là kĩ chứ sao. Tôi đã nhiều lần thó chiếc nhẫn và trả lại khiến bà dì khờ khạo của tôi cuối cùng đã tưởng mình đãng trí thật sự. Ấy thế mà đến lúc cần kíp này thì cái sự đãng trí tưởng không có ấy lại hại tôi.

- Ê, Koschen. Đây là lần cuối cùng tao có ý định làm ăn với mày. Giờ thì quên đi, con nhé. Đồ lừa đảo...

- Ôi, ông Friedheim. Tôi hứa sẽ tìm được...

- Mày làm mất mặt tao với khách. Quên đi!

Tên chủ tiệm kim hoàn cúp máy. Khi Jorg gác điện thoại là Tarzan buông ống nghe... lén xuống, bàng hoàng. Đã từ lâu hắn nghi ngờ có một tên đạo chích hành nghề tại Erlenhof nhưng ai ngờ lại là... Jorg. Gã đáng tởm này đã trả ơn dì Isa như thế đấy. Mà gã tiến hành từng bước mới thâm hiểm làm sao!

Dì Isa chắc sẽ thất vọng lắm. Nhưng dì cần phải biết sự thật này.

Hắn chưa kịp nhúc nhích thì từ ngoài quầy tiếp tân, một nắm đấm gõ lên bàn cồm cộp.

- Ở đây không có ai trực hả?

Tarzan hấp tấp bước ra. Trước mặt hắn là gã Poldemar Plockl với những lọn tóc nhuộm vàng óng ánh, áo sơ-mi phanh tận giữa ngực.

- Ông cần gì, thưa ông Plockl?

- Ông Glattfeldt không có đây hả? Ờ, phải. Chú mày thay lão hả?

Tarzan hơi khó chịu vì lối nói năng bỗ bã của ông khách:

- Đúng vậy!

- Này, tôi cần lấy lại gói đồ gửi trong két sắt hôm qua. Biên nhận đây.

Gã đặt tờ giấy có chữ kí lớn tướng của Glattfeldt lên mặt quầy.

Tarzan cầm tờ biên nhận đi vào trong. Lúc xách cái gói trở ra, hắn thấy Gunilde đang dựa vào gã bồ sặc sỡ của ả mà ỏn ẻn:

- Em sẽ đi dạo một lát. Ngó anh rù rì với đám bạn cô hồn của anh, chán thấy mồ.

- Ừ... ừm, đừng đi lâu quá nghe cưng.

Plockl nói và nhìn theo ả đi ra cổng, ánh mắt đầy kiêu hãnh: "Cô ấy thật lộng lẫy, đúng không nào?!"

Đoạn, chộp lấy cái gói, gã bỏ đi.

Tarzan nghĩ thầm: Chắc trong gói nhiều tiền lắm. Hay đây chính là số tiền mà gã định thưởng công và tạm ứng cho ba tên hò hẹn tối qua?

Tarzan chợt cảnh giác. Hắn quyết định sẽ theo dõi bọn này. Chợt hắn giật mình cảm thấy mình đang bị nhìn lén. A, thì ra... Nadine. Cô bé nhỏ nhắn xinh đẹp này giả vờ chúi mũi xuống một cuốn sách trong lúc cái nhìn có... đuôi không ngừng liếc hắn từ sau những cây cọ. Lại muốn học bơi nữa sao đây?

Tarzan không mấy quan tâm, ngó đồng hồ. 10 giờ 09 phút. Giờ này bộ ba đệ tử của gã Plockl chắc sắp tới rồi.

Đúng là chúng đã tới. Thằng Đầu Hói người Đức đi trước, hai tên người Italia bọc hậu. Chúng xông thẳng đến trước quầy.

- Chào! Tụi tôi muốn thăm ông Poldemar Plockl.

- Phòng 312. Các ông có thể dùng thang máy.

Bộ ba bèn kéo nhau đi về phía cửa thang máy.

CHÍN: NHỮNG SỢI THUN XANH ĐỎ

Núp sau những cây cọ, Grimp Mặt Ngựa đã không bỏ qua một cử chỉ nào của tên Plockl lòa loẹt. Dự định hạ thủ Plockl tại một chỗ vắng của gã bất ngờ thay đổi khi Plockl ôm gói tiền trở lên tầng ba bằng cầu thang máy. Thì đành tùy cơ ứng biến mà hành động chớ sao.

Gói tiền đồ sộ chấp chới trong đầu Grimp giúp gã thêm can đảm. Phòng 312. Hôm qua gã đã trinh sát đâu vào đó. Căn phòng đó ở cuối hành lang.

Đúng 10 giờ 04 phút, Grimp đưa tay gõ cửa phòng 312. Tiếng Plockl vọng ra:

- Ai đó?

- Phục vụ phòng đây, thưa ông Plockl. Ông cho phép tôi bổ sung tủ rượu chứ ạ?

Grimp đáp và kéo chiếc mặt nạ bằng bít tất lụa xuống tận cằm. A lê hấp, Plockl vừa mở cửa là cái chùy bọc da giáng xuống liền. Plockl chỉ đảo tròng mắt là ngã quay lơ.

Mọi việc xảy ra trong tích tắc. Grimp nhanh nhẹn rút sợi dây ni-lông trói gô nạn nhân và lôi xềnh xệch y vào buồng tắm. Gã nhét vô miệng Plockl thêm một búi giẻ, đề phòng tên này tỉnh dậy tri hô.

Grimp bắt đầu lục lọi tung tóe. Ngay dưới ngăn trên cùng của tủ áo, gã hí hửng thấy gói tiền.

Đếm tiền chăng? Dại gì mà đếm ở đây!

Grimp nhét cái gói vào dưới áo khoác, lột mặt nạ giấu cả mặt nạ lẫn chuỳ vào trong người và đi ra phía cửa nghe ngóng. Bên ngoài im ắng.

Gã bặm môi đẩy cửa để rồi... tái mặt trước ba thằng hung thần đang dàn hàng ngang như một cánh cung. Lạy Chúa, cả ba thằng chẳng thằng nào dễ xơi mới chết.

Đến lúc nguy cấp này mới thấy hết bản lãnh của Grimp. Gã tỉnh bơ nhếch mép:

- Các ông tìm tôi à?

Hodi Eckmuller giọng hầm hầm:

- Tìm Poldemar Plockl.

- Tôi rất tiếc. Tôi không biết ông ta.

- Sao? Phòng này không phải số 312 hử?

- Đây là phòng tôi. Ít nhất cũng là từ hai hôm nay.

Grimp nhún vai, uể oải rút chìa khóa cắm trong ổ, bước ra hành lang. Hodi khẽ né sang một bên, quay lại bảo hai thằng người Italia:

- Tao không hiểu gì cả. Tụi mày cũng nghe là phòng 312 chớ?

Gianni gật đầu.

- Poldemar bảo vậy mà.

Vũ công Massimo cũng đế vào:

- Chẳng lẽ thằng nhóc quản lí dưới quầy tiếp tân lại nói sai? Lỗ tai tao không điếc đâu nhé.

Grimp ngó ba đứa lừ đừ:

- Có thể cái ông Stockl gì đó của quý vị ở phòng 212. Nếu nói không rõ, dễ nghe nhầm lắm.

Ngay lập tức ba hung thần sập bẫy. Hodi thọc một ngón tay ngoáy lấy ngoáy để lỗ tai:

- Dám tụi mình nghe lộn số lắm. Xuống quầy tiếp tân hỏi lại, tụi bay.

Chúng bỏ đi chẳng thèm để mắt tới Grimp nữa.

Nào, bây giờ thì làm ơn làm phúc vọt theo cầu thang xuống tầng hai gấp. Ba thằng cô hồn các đảng đó đã phát hiện mình lù lù ở phòng 312 thì hết đường bám trụ, chậm chân giờ nào là nát xương giờ đó chớ sao.

Trở về phòng, Grimp quay số quầy tiếp tân cấp tốc:

- Grimp, phòng 202 đây. Đề nghị làm nhanh bản thanh toán giùm. Tôi có việc gấp phải đi ngay. Một phút nữa tôi có mặt ở dưới ấy.

Grimp thả máy xuống và đụng phải lớp áo khoác cồm cộm. Mẹ kiếp, cái hộp tiền.

Không nhịn được, gã hồi hộp bóc lớp vỏ và dốc hết ra giường. Tim gã như ngừng đập. Gã bàng hoàng trân trối nhìn vào những bó giấy. Giấy! Cắt đúng khổ những tờ bạc. Nhưng đâu phải là tiền! Trời hỡi!

*

Vừa hối hả làm phiếu thanh toán, Máy Tính Điện Tử vừa làu bàu:

- Lẽ ra ông ta phải nói trước chứ, cái đồ cà trớn này.

Ờ, mà Mặt Ngựa đi quá vội vàng thật - Tarzan cũng nghĩ.

Rồi hắn ngó về phía cửa thang máy, hơi ngạc nhiên. Ái chà, bộ ba hồi nãy vừa lên đã xuống liền mới khó hiểu. Càng khó hiểu hơn là khi Hói Đầu lừng lững lượn lại chỗ hắn với giọng hách xì xằng:

- Đã nói là tụi tôi kiếm ông Poldemar Plockl. Ông ta làm gì có ở phòng 312?

Tarzan vẫn bình tĩnh:

- Lúc nào ông ta và bà Weyerpitz-Riehl cũng ở phòng 312. Bà ấy đang đi dạo. Hay ông Plockl đang đi đâu đó?

- Sai toét! Trên phòng ấy tụi tôi chỉ đụng một kẻ mặt dài như mặt ngựa, răng bồ cào, mặc complê nâu, đeo cà-vạt vàng chóe.

- Hả?

- Anh ta ra khỏi phòng 312 khi tụi tôi định gõ cửa. Và nói đó là phòng anh ta.

Tarzan choáng váng. Tức là Grimp Mặt Ngựa rồi. Nhưng gã ở phòng 202, và lại đang muốn đi khỏi đây ngay. Có gì đó bất thường chăng?

- Có thể có điều gì đó trục trặc. Chúng ta cùng kiểm tra xem sao nào.

Tarzan xách theo chùm chìa khóa có thể mở mọi phòng. Trong chớp nhoáng, Tarzan và bộ ba "Mercedes" đã dừng chân trước cánh cửa số 312. Cửa mở, họ tìm thấy Plockl đang rên thảm thiết trong buồng tắm.

Gã Hói Đầu giận dữ giật búi giẻ trong mồm Plockl ra.

Plockl rú lên:

- Răng của tao. Mày giật cả răng của tao ra rồi, đồ con bò!

Hói Đầu gầm lên:

- Phải cái thằng Mặt Ngựa không?

- Làm sao tao biết được. Nó đeo mặt nạ. Trời ơi! Gói tiền! Gói tiền của tao!...

Không một lời cảm ơn Tarzan đã cắt dây trói, Plockl lảo đảo đi về phía tủ áo, lục lọi ngăn trên cùng.

Gã hú lên:

- Mất rồi! Con lợn ấy suýt giết chết tao, và còn cuỗm luôn cả gói tiền rồi!

Tarzan chỉ chờ gã nói tới đó là phi ngay xuống thang gác. Có thể Grimp vẫn chưa rời khỏi phòng 202.

Cướp bóc ở khách sạn Erlenhof! Tội nghiệp dì Isa. Đeo cái tiếng ấy thì mất hết khách còn gì.

Coi, cửa phòng 202 đâu có khóa. Tarzan xộc vào.

Cặp mắt ra-đa của hắn sửng sốt ngó vô một góc giường. Lạy Chúa, cái hộp đã bị bóc tung, cạnh đó là ba bó giấy dày cộm được cắt xén đúng khuôn khổ giấy bạc. Chuyện gì thế nhỉ?

Mặc! Phải tóm lấy Grimp cái đã.

Tarzan phóng như bay xuống quầy lễ tân gào lên với Karl khi đó đang chống khuỷu tay lên quầy chuyện gẫu với Nadine.

- Karl, gã đâu?

Nadine quay phắt lại, đỏ mặt.

- Cái gì? Grimp à. Vừa đi ra. Ông ta đã gọi ta-xi.

Tarzan vọt còn hơn mũi tên ra cổng, thấy Grimp xách va-li hối hả đi ra đường, và một chiếc ta-xi đã dừng bánh.

Grimp vừa quăng chiếc va-li vào ô-tô thì Tarzan đã ở cạnh gã lưu manh sát rạt.

Hắn lôi nửa thân hình của Grimp đang cố chui vào trong xe:

- Ngài sẽ không khởi hành được chóng vánh vậy đâu, thưa quý ngài đáng kính!

Grimp quay lại vung nắm đấm:

- Cậu điên đấy à?

Cú đấm hụt vào khoảng không. Rồi Grimp cảm thấy bị nhấc bổng lên mà không hiểu đối thủ đã ra tay bằng cách nào. Chỉ biết toàn bộ thân thể kềnh càng của gã bị quất rầm xuống cốp xe. Gã nằm thẳng cẳng trên mặt đường nhựa chớ còn phải thắc mắc.

Người lái xe ta-xi bước xuống, thản nhiên hỏi:

- Gã không trả tiền trọ hả?

- Còn hơn thế, thưa ông. Gã là một tên kẻ cướp đấy ạ.

*

Thanh tra Drager là một người đàn ông phúc hậu với gương mặt ông già Noel. Ông và Isabel quen biết nhau đã gần hai mươi năm. Ông đứng trong văn phòng của bà chủ khách sạn Erlenhof chờ bác sĩ chăm sóc vết thương cho Grimp.

Grimp đã thú nhận tội hành hung Plockl và cướp đi cái gói mà gã ngỡ là tiền, nhưng tiếc thay, chỉ toàn giấy.

Dì Isa tái nhợt trước sự kiện khủng khiếp vừa xảy ra ngay trong khách sạn của mình.

Sau khi khai tên và địa chỉ để lập biên bản, bộ ba khách của Plockl lên xe dông thẳng mà không biết rằng Tarzan đã ghi nhớ tên chúng.

Poldemar Plockl cũng đã được chăm sóc vết thương, đang ngồi trên ghế bành không ngớt lời giận dữ đe doạ Grimp.

Thanh tra Drager khó chịu bảo:

- Xin ông bình tĩnh cho, ông Plockl. Luật pháp sẽ giải quyết nốt với Grimp.

- Nhưng còn tiền của tôi. Nó đâu rồi? Hôm qua, khi tôi gửi ông Glattfeldt, trong gói toàn những đồng lire Italia. Tính ra tiền Đức là 60.000 mark, có ít đâu.

Mắt Tarzan sáng rực. Một ý nghĩ lóe lên trong đầu hắn tựa như một tia chớp. Hắn quay sang Plockl:

- Có phải ông đã bó tiền thành từng bó không ông Plockl?

- Đúng. Ba bó tất cả.

- Ông buộc chúng bằng gì?

- Trời ơi, thì tôi buộc bằng những cọng dây thun chớ sao. Thấy ba bó giấy trên bàn không? Giống những cọng thun đó...

Tarzan hỏi lại cho chắc:

- Nghĩa là bằng những sợi thun màu đỏ?

- Thì tôi đã nói rồi.

- Hay chính là những sợi thun này đấy?

- Cũng có thể. Với tôi thì thun nào chả là thun.

Tarzan cười tủm tỉm:

- Còn có loại thun màu xanh vẫn nằm trên bàn giấy của ông trưởng quầy lễ tân nữa kìa. A, tôi hiểu ra rồi.

Drager nghi hoặc:

- Cháu đã suy đoán ra điều gì vậy, Peter?

- Cháu nghĩ cháu đã biết mọi chuyện diễn ra như thế nào. Nhờ có vụ đụng độ của Glattfeldt và Florian Mỡ cạnh nhà thờ mà cháu đã tình cờ chứng kiến.

Isabel kêu lên:

- Chúng ta chẳng hiểu gì cả. Cháu hãy giải thích rõ hơn đi Tarzan?

Tarzan cười tươi:

- Chuyện như vầy đây dì. Trong ca trực đêm cuối cùng, Glattfeldt đã rắp tâm vét một cú chót. Lão đã rút hết tiền trong cái gói đồ của ông Plockl và thay vào đó ba cọc giấy được cắt xén đúng bằng kích thước các tờ giấy bạc. Lão xài lại những cọng thun đỏ của ông Plockl để cột ba cọc giấy và gói lại như cũ. Số tiền lire thì Glattfeldt nhét vô một cái hộp bìa. Sẵn đống dây thun xanh trên bàn giấy, Glattfeldt đã dùng chúng để bó 60.000 mark. Cháu chỉ hơi ngạc nhiên là không hiểu sao cái hộp tiền lại rơi vào tay gã lang thang Florian. Sáng nay cháu đã chứng kiến vụ Glattfeldt tấn công Florian lúc xe cảnh sát thả kẻ lang thang đó xuống góc nhà thờ...

Rồi Tarzan tường thuật diễn biến cùng kết cục của "trận chiến" cạnh nhà thờ cho mọi người nghe.

Hắn vừa dứt lời là Plockl quên biến cục u to tướng trên đầu nhảy phắt dậy, gào lên:

- Vậy là tiền của tôi đang nằm đây, hả?

- Đúng thế thưa ông. Trong két sắt!

Grimp thở hắt ra một tiếng như trút được nỗi oan ức. Khỏi phải nói về những vị khác. Thanh tra Drager trợn tròn mắt, dì Isa mỉm cười như trút được gánh nặng. Chớ gì nữa. Thế là ông khách trọ Plockl đã lấy lại được tài sản. Tai họa bởi vậy mà đã giảm nhẹ.

Drager thở phào:

- Căn cứ vào lời khai của cháu, tôi có thể xác định rằng người cảnh sát chở Florian Mỡ trong phiên tuần tra khu vực ấy chính là trung sĩ Lohmann. Rồi chúng ta sẽ làm rõ được nội vụ. Riêng Glattfeldt, chúng tôi sẽ cho lệnh truy nã ngay.

*

Tarzan nấn ná ở lại. Hắn quyết định nói chuyện với dì về con ong nuôi trong tay áo của bà: Jorg.

Nhưng thanh tra Drager còn muốn tâm sự với bà bạn quý:

- Chắc chị không quen Carmen Tottrich, nhưng chị biết chuyện rồi chứ? Tối qua cô ấy bị đánh ngã bất tỉnh đấy.

- Tôi có biết. Tình cờ tôi và cháu Tarzan có mặt ở nhà họ khi người ta báo tin cho Valentin. Chúng tôi đã chở ông ấy đến bệnh viện. Chẳng là tôi muốn gặp ông ta để nói cho ra nhẽ việc ông ta gây rắc rối vừa rồi.

Drager nói thêm:

- Chúng tôi đã có lời khai của Carmen. Cô ấy đang đi dạo trên đường Hoàng Đế, tình cờ nhìn thấy bọn trộm mò vào một biệt thự. Ba tên. Cô ấy chỉ nhận ra hai, đó là cặp vợ chồng lưu manh Inge và Freddy Mertens. Giờ thì cả hai đã ngồi sau song sắt. Tại nhà chúng, tụi tôi thu hồi được vô số đồ trộm cắp. Ngoài ra, ở đấy còn có một cái chùy, hình như chính là hung khí Fred đã dùng để đánh gục Carmen.

Bà Isabel thì thào:

- Thật kinh khủng.

Tarzan thì không vô tâm như bà. Hắn lập tức nhớ lại mấu đối thoại của Valentin qua điện thoại và việc gã khi không lại trả lời dì Isa rằng hình như Carmen bị đánh bất tỉnh...

Chà, Valentin! Gã có thể là tên trộm thứ ba ấy lắm.

Tuy nghiên Tarzan im như thóc. Hắn muốn tự mình vén màn hơn là vội vã cho ông Drager biết sự thật này.

Giọng ông thanh tra oang oang:

- Còn một chuyện này nữa. Lão chủ tiệm kim hoàn Friedheim đã lộ diện là một tên chuyên đầu cơ và tiêu thụ đồ trộm cắp. Chúng tôi sẽ cho bắt lão. Tại sào huyệt cặp vợ chồng Mertens, chúng tôi đã tìm thấy một danh sách dài dằng dặc các thứ trang sức bọn đạo tặc đã bán lại cho Friedheim.

Drager cáo từ. Bây giờ thì đến phiên Tarzan đành phải nói với dì Isa một sự thật nữa. Hắn hắng giọng mãi mới vào được đề:

- Cháu rất tiếc, thưa dì, nhưng hình như hôm nay chẳng phải là một ngày lành đối với dì. Trong các khách hàng cung cấp đồ gian tế cho lão Friedheim còn có một người thân của chúng ta. Đó là Jorg! Cháu đã vô tình mà biết được thủ đoạn của Jorg và Friedheim qua một cú điện thoại. Jorg đã liên tục lấy đi và trả lại nhẫn cho dì khiến dì cứ tưởng mình đãng trí. Để rồi chính hôm nay gã mới tính lấy chiếc nhẫn thực sự... Dì nghe cháu kể nhé...

Nước mắt dì Isa ứa ra. Khi Tarzan kể xong, bà âm thầm khóc.

MƯỜI: HỎA HOẠN Ở WEEKEND

Chiều vừa xuống, bộ ba Hodi, Gianni và Massimo thắng két chiếc Mercedes trước một cái quán kín đáo trong thành phố. Bên trong quán, Plockl đã ngồi đợi chúng từ lúc nào.

Plockl xanh xao thấy rõ dù giọng nói cố gắng giữ thần uy. Gã giao tiền cho lũ tay chân, xong phần đầu của cuộc gặp gỡ. Sau đó thì tới phần"xương xẩu".

Hodi báo cáo:

- Lúc gần trưa tụi tôi có điện thoại cho lão Paletti. Tên bá tước ngu xuẩn ấy đã cười nhạo chúng ta, bảo rằng lão sẽ không thí một cắc nào.

Plockl giận run người:

- Vậy thì tụi bay cho lão nếm đòn đi!

Hodi đồng tình:

- Phải đó! Sẽ tặng lão một vụ cháy ngoạn mục. Chúng ta sẽ chọn tầng hai và tầng ba. Tiền sửa chữa sẽ lên đến vài trăm ngàn mark. Sẽ có một vài khách trọ bị phỏng sơ sơ đó sếp.

- Tuyệt! Sau đó chúng ta sẽ im lặng thu móng vuốt cả tuần rồi mới vô kế hoạch răn đe Paletti. Chúng ta sẽ cho lão biết ai là tác giả của bó đuốc vĩ đại đó. Nếu lão vẫn còn không tin rằng trên đời này có... Mafia bảo kê thì thì đành phải đánh bom khách sạn vậy.

Massimo cười hô hố:

- Tôi khoái xài loại "Cocktail đặc biệt" của Gianni lắm. Chỉ cần châm năm hay sáu mồi là lửa sẽ bùng lên ngang cháy rừng.

Plockl đe:

- Ê, tụi bay không được làm quá nghe! Hồi đó, thằng Gianni làm khách sạn Bốn Mùa cháy tận móng, lão chủ bị phá sản không còn đồng nào đóng tiền bảo kê. Thế là trớt hướt.

Gianni hơi nhăn mặt:

- Chẳng qua tôi lỡ tay chớ ai muốn...

- Nghĩa là lần này mày cũng lỡ nữa chắc?

- Tay nghề tôi giờ được nâng cao rồi mà sếp.

- Tốt! Vậy hãy gí lửa đốt đít cái thằng Paletti ương ngạnh đó cho tao!

*

17 giờ. Chuông điện thoại ở quầy tiếp tân reo. Tarzan nhấc máy. Giọng ấm áp quen thuộc của thanh tra Drager:

- Chào Tarzan. Cháu không cần nối máy cho bà Isabel mà chỉ chuyển nội dung đến bà ấy là đủ. Thế này nhé, chúng tôi đã bắt được Walter Glattfeldt tại sân bay. Trước các chứng cớ mà cháu cung cấp, lão đành thú nhận tất cả. Đúng là Florian Mỡ đã ăn cắp của lão hộp tiền. Cảnh sát Lohmann cũng xác nhận điều này. Đại khái như sau...

Drager thuật lại. Tarzan hào hứng:

- Bây giờ thì cháu đã hiểu hoàn toàn ạ. Cảm ơn bác đã báo tin.

Rồi hắn bảo Karl trông quầy, đi lên gặp dì Isa.

Sau khi nghe tin mới, dì Isa nói với Tarzan giọng đầy cay đắng:

- Dì vừa nói chuyện với Jorg. Nó không chối, nhưng quả quyết rằng hiện nó không giữ chiếc nhẫn. Hình như lần này đúng là tại dì mà mất nhẫn. Điều đáng buồn là nhờ cuộc nói chuyện, dì mới biết dì chẳng là gì đối với Jorg. Tại sao chứ? Dì luôn cho nó rủng rỉnh tiền tiêu. Dì không hiểu dì đã phạm sai lầm gì trong quá trình nuôi dạy nó.

- Dì chẳng có sai lầm gì đâu ạ. Chẳng qua Jorg thừa hưởng ở bố gã những thói xấu thôi, thưa dì.

- Dì sẵn lòng tha thứ cho Jorg. Tuy nhiên nó đã gom đồ đạc và xách va-li ra khỏi nhà. Có lẽ nó xấu hổ. Dì có bảo Jorg rằng nó có thể trở về nhà bất cứ lúc nào.

Tarzan cảm kích:

- Dì thật độ lượng. Có thể Jorg sẽ nghĩ lại.

*

Mười giờ tối, khi Tứ quái đã rã rời sau một ngày làm việc thì biến cố xảy ra. Tarzan vừa chợp mắt được năm phút thì tiếng gõ cửa dồn dập đã thức hắn dậy.

Dì Isa đứng trước cửa. Gaby cũng đã lấp ló ở cửa phòng cô bé.

- Weekend bị cháy! Ông Drager vừa gọi điện tới. Cả tòa nhà bốc lửa...

Trời đất. Tứ quái quên hết mệt mỏi, mặc quần áo nhanh như máy. Không một phút chậm trễ, cả đám lao xuống nhà nhảy lên xe. Khi xe đã chạy, dì Isa thở dài:

- Tình cảm con người thật phức tạp. Lẽ ra dì phải mừng. Nhưng dì lại buồn. Hi vọng không ai việc gì.

Họ đi được nửa đường, đang chạy xe ngang một quảng trường nằm giữa nhà băng Thaler và tiệm thuốc Mariendistel. Tarzan bỗng giật mình thấy ba kẻ xách va-li chạy như bay trên quảng trường.

- Dì Isa, xin dì dừng lại cho một giây ạ. Kia là ba kẻ cùng băng với Plockl. Họ trọ ở Weekend. Rõ ràng họ đã kịp thời tránh được hỏa hoạn.

Dì Isa dừng xe hẳn. Ba tên kia không biết bị theo dõi. Chúng thảy va-li vào dãy ghế sau xe.

Sao lại không bỏ vào cốp nhỉ? Trong va-li đựng toàn đồ quý chăng?

Gaby đang ngả đầu vào vai Tarzan vì ngái ngủ, hỏi:

- Bạn liên hệ họ với chuyện gì vậy, đại ca? Với vụ hỏa hoạn à?

Tarzan lảng:

- Đâu có. Mình chỉ cố gắng để mắt tới mọi hiện tượng thôi.

Họ đi tiếp.

Khi xe đến hiện trường, năm người có thể thấy rõ mức độ của thảm họa.

Weekend bình thường vĩ đại là vậy mà bây giờ như co rúm trong lửa luyện ngục. Những tầng lưng chừng đang bốc cháy. Ở đâu cũng thấy lửa và lửa, lửa bập bùng sau các tấm kính cửa sổ, lửa thè lưỡi ra khỏi các ô kính vỡ, lửa mỗi lúc mỗi loang với tốc độ chóng mặt.

Khách sạn khổng lồ bị vây kín trước hàng rào những người hiếu kì. Dì Isa phải để xe tít bên ngoài và cùng Tứ quái len lỏi qua đám đông.

Còi xe cảnh sát hú nhức óc. Cảnh sát ra sức ngăn không cho ai đến gần đám cháy. Cứu hỏa đến. Vòi rồng phun nước tới tấp.

Phần đông khách trọ trên các tầng bị cháy đã kịp thoát thân. Nhiều người phong phanh trên mình độc bộ đồ ngủ.

Bá tước Paletti - complê lam, áo vét nhũ bạc đang lồng lộn trước cổng khách sạn.

Tarzan nghển cổ nhìn và chợt kêu lên:

- Hình như bác sĩ Brenner ở đằng kia...

Đích thị là Brenner, mặt mũi như vừa bị chó dại cắn. Ông ta đang nói gì đó với bá tước Paletti, hai tay vung vít. Có chuyện gì xảy ra cho gia đình ông vậy cà?

Đúng lúc đó Tarzan chợt hiểu tai họa đang sắp ập lên đầu ông bác sĩ bất hạnh. Sau một ô cửa sổ trên tầng tư có hai cô gái đang vịn lan can run cầm cập. Cả hai cô đều mặc áo ngủ, đều tuyệt vọng chới với giơ hai tay kêu cứu. Lửa đã chặn đường thoát của họ.

Tarzan la lên:

- Nadine! Dì Isa và các bạn ơi, Nadine đó!

Trong lúc đó, lính cứu hỏa đã nhận thấy thang của họ không vươn lên được tầng tư, bèn căng một tấm bạt rộng phía dưới cửa sổ.

Hai cô gái mở cửa sổ trên kia.

Hàng loạt tiếng hô của đám đông vang lên như sấm rền.

- Nhảy đi các cháu.

- Phóng xuống mau. Can đảm lên!

...

Và cô gái tóc vàng đã chứng tỏ lòng dũng cảm của mình. Cô trèo lên bệ cửa sổ, đưa tay bịt mũi như đang nhảy cầu ở bể bơi rồi nhảy xuống.

Cô bé rơi vào tấm bạt.

- Julia - Kathrin!

Cha mẹ của cô bé tóc vàng rú lên, ôm choàng lấy con gái. Cảnh đoàn tụ trước cái chết trong đường tơ kẽ tóc thật là cảm động.

Giờ thì mọi người nhìn lên... Nadine. Ái chà, cô bé tóc đen cũng đã can đảm leo lên bệ cửa sổ.

Bác sĩ Brenner động viên dữ dội:

- Nhảy đi Nadine! Nhảy ngay đi!

Nadine run lẩy bẩy:

- Con không thể! Cao quá ba ơi!

- Trời ơi, con phải nhảy! Nhảy đi!

- Con không thể. Con chóng mặt.

- Nadine!

- Ba ơi, con không làm nổi đâu.

Điên rồ! Tarzan nghĩ và len đến gần bác sĩ Brenner. Hắn bụm hai tay trước miệng làm loa gào lớn:

- Nadine! Cứ hình dung như bạn biết bơi vậy. Nước đang ngập đến thành cửa sổ và rất ấm! Nào hãy nhảy xuống nước...

Nadine ngó đầu ra. Mái tóc đen chảy trên bờ vai. Cô kêu lên:

- Con chỉ nhảy nếu Tarzan cũng nắm tay vào tấm bạt...

Tarzan ngớ người. Lại cái trò đỏng đảnh gì thế này? Thôi được. Hắn quay sang ông Brenner:

- Cháu nghe thấy rồi.

Đoạn hắn đứng vào hàng với đám lính cứu hỏa giữ tấm bạt. Một người lính cười hóm hỉnh:

- Bạn gái của cậu đấy à?

- Đâu có, thưa ông cứu hỏa. Cô ta muốn chọc tức tôi thôi.

Nadine đã phi thân xuống tấm bạt, chỉ khẽ rên vì bị ngã nghiêng. Không đau lắm, nhưng cũng đáng tội.

Tarzan bảo các bạn:

- Ai cho cô ta biết mình là Tarzan nhỉ? Nếu biết kẻ nào đã làm chuyện đó, mình sẽ vặt tai cho mà xem!

Gaby mỉm cười, vén mài tóc vàng óng lên, chìa tai cho hắn:

- Vậy xin quý ngài cứ tự nhiên cho!

*

Sáng hôm sau, Tứ quái đang cùng dì Isa ăn sáng thì thanh tra Drager đến.

- Chào cả nhà! Xin thông báo cho mọi người mà tôi yêu mến: vụ hỏa hoạn không làm ai bị thương nhưng thiệt hại lớn về vật chất. Tổn thất tính đến hàng triệu mark. Người ta đã tìm thấy đằng sau khách sạn một máy châm ngòi từ xa do hung thủ bỏ quên hoặc đánh rơi, chứng tỏ đây không phải là một tai nạn ngẫu nhiên. Có điều... bên cạnh máy châm ngòi lại là túi xắc của chị, Isabel ạ.

Ông thanh tra mở cặp đưa cái xắc cho Isabel. Bà mở to mắt bàng hoàng.

Gaby kêu lên:

- Chiếc xắc này dì Isa bị mất từ tối hôm kia cơ mà. Không lẽ chỉ vì nó xuất hiện tại hiện trường mà người ta có thể nghi ngờ dì là thủ phạm vụ đốt nhà sao?

Drager mỉm cười rầu rĩ:

- Tôi không bao giờ có ý tưởng như vậy. Nhưng một vài đồng nghiệp tôi cho rằng Isa phải giải thích chuyện này. Khỏi phải nói đến ông Paletti, khi phát hiện ra cái xắc, ông ta càng tin rằng Isabel là kẻ cầm đầu các khách sạn địa phương chống lại Weekend. Điên thật! Nhưng chị phải đưa ra được bằng chứng phủ định, Isa ạ.

Đôi vai gầy của Isabel run rẩy khiến Drager thở dài:

- Chị mất cái xắc ở đâu hở Isa? Tại khách sạn Weekend à?

- Không... tôi không hề đặt chân đến đó.

Im lặng hồi lâu.

Rồi Tarzan bắt đầu động não thành lời:

- Càng nghĩ, cháu càng thấy sáng tỏ dần. Có kẻ đã ăn cắp cái xắc của dì Isa và cố tình bỏ nó sau Weekend để gây nghi ngờ cho dì. Nhưng ai có thể căm hận một phụ nữ tốt bụng như dì đến thế chứ? Cháu chỉ nghi có mỗi người chồng cũ của dì thôi. Tối hôm kia, khi cháu và dì bắt gặp gã từ đâu đó đi về nhà, gã có thu thu giấu giấu thứ gì đó dưới áo choàng. Biết đâu đó chẳng là...

Isabel giật mình:

- Có lẽ tôi đã bỏ cái xắc trên xe thật. Lại đậu xe ngoài sân và không khóa cửa. Nhưng tôi không tin rằng Valentin lại nhẫn tâm đến thế...

Drager làu bàu:

- Chị thì cứ luôn nghĩ quá tốt cho mọi người.

Tarzan đề nghị:

- Cháu có một ý định, thưa ông Drager...

*

Tại căn nhà tồi tàn của Valentin Koschen, hai bóng người đứng trước cửa sừng sững. Họ bấm chuông.

Valentin bước ra, mặt mày sưng húp, áo quần xộc xệch. Con sâu rượu giương cặp mắt đờ đẫn nhìn hai người.

Drager độp luôn:

- Chào ông Koschen, tôi đến để thực hiện chức trách của một người bảo vệ pháp luật. Hai tên tù phạm Freddy và Inge Mertens đã khai ông là kẻ thứ ba trong băng trộm biệt thự trên đường Hoàng Đế.

Đòn "bắt nọn" trúng đích. Valentin thẫn thờ trong một giây. Đầu óc mụ mẫm vì rượu của gã làm sao đủ tỉnh táo để biết rằng vợ chồng Mertens và bà vợ Carmen của gã vẫn im như thóc.

Gã gầm lên:

- Ừ đấy, thì sao chớ? Xét cho cùng, cũng phải có cái để mà sống chớ. Vợ chồng thằng phản bội đó còn nói gì nữa? Chúng đổ thừa cho tôi đập ngã Carmen chăng? Này này, ông nghe rõ đây ông thanh tra. Chính thằng Freddy chó chết ấy đã bụp Carmen một cú chùy. Tôi đã không trách nó. Trời tối, nó đâu biết nó đang nện ai chớ...

Drager quyết định thừa thế xông lên... bắt nọn tiếp:

- Koschen. Tội lỗi của ông không chỉ giới hạn ở chỗ ăn trộm. Ông biết đấy, có người đã nhìn thấy ông liệng cái xắc tay phụ nữ sau khách sạn Weekend. Hừm, cái xắc tay mà ông tính thủ tiêu ấy là sở hữu của bà Isabel.

Koschen đảo tròng mắt, há hốc mồm thở như cá thiếu nước. Gã đập đầu vào thành cửa mấy cái liên tiếp.

Gã rền rĩ:

- Mẹ nó, tôi không hiểu sao số mình lại đen như chó vậy. Sờ đến đâu là thất bại đến đó. Suốt đời chỉ gặp toàn xúi quẩy. Phải! Tôi cố tình chôm xắc tay của mụ và định cho mụ một vố thê thảm đó! Khi trông thấy cái máy châm ngòi sau khách sạn Weekend tôi bèn đặt xắc của Isabel bên cạnh. Láu cá ra trò đấy chứ, hả? Chà, vậy mà có kẻ đã nhìn thấy tôi, hả? Xui! Xui hết biết vậy đó. Hà...

Tarzan lẩm bẩm:

- Gã đã say khướt rồi, thưa ông thanh tra.

*

Tứ quái mở hội nghị cấp tốc sau khi Valentin bị bắt giữ.

Tarzan vò đầu bứt tai:

- Mình vẫn thắc mắc lắm. Đêm xảy ra hỏa hoạn Weekend, tại sao ba thằng đệ tử của Plockl lại ủi xe Mercedes ra xa chỗ đậu quen thuộc đến thế hả? Phải chăng chúng biết trước tất cả nên phòng xa? Đó là chưa kể chúng còn kịp thời tẩu tán va-li khi lửa bắt đầu phát hỏa.

Gaby cũng góp lời:

- Ờ há. Lí do gì mà khi gặp nhau Plockl lại nói đến chuyện thưởng tiền cho vụ đã qua, rồi ứng tiền cho vụ sắp tới với ba tên kia chứ? Plockl dám là ông chủ của bộ ba "Mercedes" lắm!

Thằng mập vỗ đùi cái chát:

- Ối, đau quá... nhưng mà không đau nữa. Ha, mình đoán ra rồi! "Phi vụ sắp tới" mà gã nói chính là vụ đốt khách sạn Weekend. Đã đốt nhà thì phải tạm ứng chớ sao.

Karl kết thúc:

- Có nghĩa là vụ hỏa hoạn này chẳng dính dáng gì tới đám chủ khách sạn địa phương cả.

Tarzan gật đầu:

- Mình cũng nghĩ vậy. Thôi nào, lên đường! Mọi người nhớ chỗ chiếc Mercedes của bọn tội phạm đậu chớ hả?

Tứ quái đi như chạy ra quảng trường giữa nhà băng Thaler và hiệu thuốc Mariendistel. Ơn trời, chiếc xe khả nghi vẫn đậu nguyên chỗ cũ. Phía băng sau là ba chiếc va-li sang trọng xếp chồng lên nhau như khiêu khích.

Tròn Vo nhận xét:

- Bọn này có lẽ chập mạch rồi. Va-li mà để khơi khơi, không cho vào cốp xe mới kì chớ!

Tarzan dựa vào xe, rút dao nhíp ra và bảo lũ bạn:

- Các bạn ra phố đi! Có gì nhớ huýt sáo nhé.

Tam quái lập tức chấp hành. Một phút sau chúng ngoái đầu lại thì nắp cốp xe chiếc Mercedes đã bị bật tung. Giọng Tarzan quá đỗi xúc động:

- Đến đây mà coi, các bạn ơi.

Coi, trong cốp xe chất đầy chất nổ và các thùng nguyên liệu dành để chế vật nổ. Ngoài ra còn một cái can rỗng được quấn trong một túi ni-lông bốc mùi khét nồng rất khó chịu.

Tarzan nhăn mũi:

- Mình dám cá độ đây là can thuốc độc mà chúng đã dốc hết xuống hồ bơi Weekend để làm giá với ông bá tước. Gaby ơi, đằng kia có một trạm điện thoại. Tụi mình sẽ làm gì tiếp theo đây?

- Xì... gọi cho thanh tra Drager chớ còn phải hỏi.

Nửa giờ sau, ba vị khách trọ của Weekend là Gianni, Massimo và Hodi bị bắt ngay tại bar rượu của khách sạn. Bá tước Paletti sửng sốt:

- Trời ạ, chính mình đã nuôi bọn tội phạm chớ nào phải bà Isabel đáng mến!

Đương nhỉn sau đó ông đã cho khách sạn hoạt động để cố gắng bù lỗ phần nào về sai lầm của mình.

Bộ ba "Mercedes" đành run rẩy khai sạch về Poldemar Plockl. Gã này tất nhiên là tiêu đời.

Gã và ả Gunilde bị bắt khi đang ngủ trưa tại phòng 312, khách sạn Erlenhof. Gunilde bị buộc tội đồng lõa chứ sao!

*

Cuộc chiến khách sạn ở Bad Neuzell chấm dứt. Bắt đầu một cuộc cạnh tranh hòa bình. Khách mỗi ngày một đông, cho tất cả.

Dì Isa được tặng một bó hoa lớn. Và những lời xin lỗi vô cùng lịch sự từ ông bá tước Paletti.

Jorg quay lại với người mẹ kế nhân từ. Thì gã đâu còn con đường nào khác. Thêm nữa, dường như gã có phần được mở mắt, lại còn tiết lộ với Gaby ý định học nghề khách sạn nữa kìa.

Hai tháng sau, khi người thợ ống nước thông đoạn ống bị kẹt dưới bồn rửa mặt trong căn hộ của Isabel, anh ta nhoẻn cười chìa cho dì chiếc nhẫn kim cương một ca-ra đẫm nước:

- Bà Isabel, nhìn xem tôi tìm thấy cái gì đây! Của bà, chắc chắn là thế rồi, phải không ạ?

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Ông bà Sauerlich đi nghỉ ở Italia về, với một câu chuyện kì quặc: tại Mailand, chiếc Jaguar đắt giá của họ đã bị mất cắp rồi lại được trả về nguyên vẹn.

Chưa hết, trò bí ẩn này còn tái diễn một lần nữa ngay khi họ vừa về tới nhà...

Làm gì có trò bí ẩn nào qua mặt được Tứ quái TKKG!

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 37: "CHUYẾN HÀNG ĐẶC BIỆT".

HẾT

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro