Cửu Vạn Tự

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nguồn: Hi Go (youtube)

"Ngàn chữ viết ra cũng chẳng nói hết yêu hận trên thế gian này. Chỉ là ta yêu người nhưng người cuối cùng cũng chẳng dành cho ta. Ta từng từ trong đôi mắt người cảm nhận được chút ánh nắng ấm ấp, từ đó nguyện đem con tim giao phó một đời. Nhưng cuối cũng vẫn là bỏ lỡ những năm tháng thanh xuân tươi đẹp nhất, để rồi vẫn chẳng thể trốn thoát được sự sắp đặt của số mệnh. Nhưng thế gian chính là một dòng chảy vô tận mấy ai có thể cùng người đầu tiên khiến mình rung động đi đến cuối cuộc đời?"

Dịch: mimi

千万字亦道不完这世界上的所有爱恨。只是我爱你,但你最后亦莫属我。曾经从你眼里感受到一盏温暖的阳光,就愿把我的心交付给你一辈子。可最后还是错过了青春最美好的年月,还是脱不掉宿命的安排。而时间就是一条无尽的水流,有几个人能跟初恋一起走到最后?

Credit: mimi

Phần dịch mình có sửa lại một số từ để nghe thuận hơn và bi thương hơn. Lặp từ 亦 (diệc: cũng) là từ cổ của 也 (dã: cũng) cho câu nói mang âm hưởng cổ đại, ý chỉ tự cổ chí kim, yêu hận vốn không diễn tả hết được bằng lời. Thử hỏi lâu nay đã có bao mối tình đơn phương yêu người nhưng người chẳng thuộc về ta? Từ "cũng" lặp đi lặp lại để nhấn mạnh sự bi ai trong tình yêu này. 

Từ 盏 (trản: ngọn, tia) vốn thường được dùng làm lượng từ cho nguồn ánh sáng phát ra từ đèn. Nguồn ánh sáng này ấm áp như miêu tả, cũng thân thương như tình cảm gia đình. Nhưng ở đây mình dùng làm lượng từ cho tia sáng mặt trời mà người ta hay dùng từ 道 (đạo: đường, tia). Lượng từ đúng của nó mang ý xa tận chân trời, gần ngay trước mắt. Nhưng bản dịch của mình mang ý vũ trụ này cũng chỉ đẹp như tình cảm con người nhỏ nhoi, nhìn người mà thấy cả vũ trụ, thì ra vũ trụ cũng chỉ bé vậy thôi. Vì người là cả vũ trụ, nên nguyện giao phó cả đời này cho người. Chỉ tiếc cuối cùng lại không thể cùng người chung đôi. Cá nhân thấy từ "trản" nghìn năm văn vở hơn từ "đạo", nhưng các bạn có thể thay từ cho hợp ý và hợp tâm tình của các bạn. 

Văn vở mấy câu đầu nhưng đến câu cuối mình quyết định để bình dân một chút. Đâu chỉ những nhà văn, nhà thơ, những học giả mới có thể nói về tình yêu, tình yêu chính là xuất phát từ những điều bình thường nhất. 

Để ý thì bạn sẽ thấy trong cả hai phần đều nhắc đến rất nhiều từ 最后 (cuối cùng). Tương tự với từ "cũng", từ "cuối cùng" nhấn mạnh niềm đau thương trong đoạn văn này. Nhưng đặc biệt hơn, từ "cuối cùng" nối cả năm câu lại với nhau. Thay vì dịch từ sang từ cho cụm "cuối cuộc đời", mình lại dùng từ "cuối cùng" để tăng hiệu ứng tiếc nuối, không thể quay lại, không thể thay đổi, chỉ còn lại dở dang, giống như dòng chảy vô tận của thời gian.

Mình muốn đây không chỉ dừng lại ở tình yêu đôi lứa, dù toàn thể thì nói về đôi lứa. Các bạn có thể nhặt từng câu và thêm bớt để liên hệ với các loại tình cảm khác. Mục đích là để trân trọng hơn khoảnh khắc hiện tại, trân trọng hơn những gì bạn đang có, và đặc biệt là trân trọng những người xung quanh. Yêu nhiều thêm một chút, hận ít đi một chút. Lòng thanh thản, đời vô tư. Đứng trước thời gian, chúng ta ai cũng như nhau.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro