truyện cười song ngữ anh - việt

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

1. Money And Friends

"Since he lost his money, half his friends don't know him any more"

"And the other half ?"

"They don't know yet that has lost it"

1.Tiền và bạn

- Từ ngày hắn mất tiền, phân nửa bạn bè của hắn không còn biết tới hắn nữa.

- Còn nửa kia ?

- Họ chưa biết là hắn đã mất tiền.

2. Father Wants To Go To Bed

Next-door Neighbor's Little Boy : "Father say could you lend him your cassette player for tonight ?"

Heavy - Metal Enthusiast : "Have you a party on ?"

Little Boy : "Oh, no. Father only wants to go to bed ".

2.Bố cháu muốn đi ngủ

Chú bé hàng xóm cạnh nhà : - Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho bố cháu mượn cái cassette được không ạ ?

Người mê nhạc rock nặng : - Bộ nhà cháu có tiệc tùng gì hả ?

Chú bé: - Ồ không, bố cháu chỉ muốn đi ngủ.

3. The River Isn't Deep

A stranger on horse back came to a river with which he was unfamiliar. The traveller asked a youngster if it was deep.

"No", replied the boy, and the rider started to cross, but soon found that he and his horse had to swim for their lives.

When the traveller reached the other side he turned and shouted : "I thought you said it wasn't deep ?"

"It isn't", was the boy's reply : "it only takes grandfather's ducks up to their middles !"

3.Dòng sông không sâu

Một lữ khách đi ngựa đến một dòng sông xa lạ. Ông ta hỏi một thiếu niên xem dòng sông ấy có sâu không.

- Không đâu, - chú bé đáp, và người kỵ mã bắt đầu vượt sông. Nhưng ngay sau đó ông nhận ra cả người lẫn ngựa đều phải bơi trối chết.

Khi người lữ khách đã tới bờ bên kia, ông quay lại hét lên : - Tao cứ tưởng mày nói là sông không sâu.

- Ðúng thế mà, - chú bé đáp, - nước sông này chỉ ngập ngang bụng lũ vịt của ông cháu thôi.

4. My Daughter's Music Lessons

"My daughter's music lessons are a fortune to me ?"

"How is that ?"

"They enabled me to buy the neighbors' houses at half price".

4. Giá trị của những bài học nhạc

- Những bài học nhạc của con gái tôi là cả một gia sản của tôi đó.

- Tại sao vậy ?

- Chúng giúp tôi mua được các ngôi nhà của hàng xóm chỉ bằng nửa giá tiền thôi.

5. A Policeman And A Reporter

Country Policeman (at the scene of murder) : "You can't come in here"

Reporter : "But I've been sent to do the murder"

Country Policeman : "Well, you're too late; the murder's been done".

5. Cảnh sát và phóng viên

Cảnh sát vùng quê (tại hiện trường một vụ án mạng) : - Anh không được vào đây.

Phóng viên : - Nhưng tôi được phái đến đây làm vụ án mạng này.

Cảnh sát vùng quê : - A, anh muộn mất rồi ; vụ án mạng đã làm xong.

6. A Cow Grazing

Artist : "That, sir, is a cow grazing"

Visitor : "Where is the grass ?"

Artist : "The cow has eaten it"

Visitor : "But where is the cow ?"

Artist : "You don't suppose she'd be fool enough to stay there after she'd eaten all the grass, do you ?"

6. Bò ăn cỏ

Họa sĩ : - Bức tranh đó vẽ một con bò đang ăn cỏ đấy, thưa ông.

Khách : - Có thấy cỏ đâu ?

Họa sĩ : - Con bò ăn hết rồi.

Khách : - Thế còn con bò đâu ?

Họa sĩ : - Chứ bộ ông tưởng con bò lại ngu đến mức đứng ỳ ở đó sau khi đã ăn hết cỏ sao ông ?

7. Let's Work Together

"Can you tell me how to get to the post office ?"

"That's just where I want to go. Let's work together. You go south, and I'll go north, and we'll report progress every time we meet"

7. Ta hãy phối hợp với nhau

- Nhờ anh chỉ cho đường đến bưu điện ?

- Chính tôi cũng muốn tới đó. Ta hãy phối hợp với nhau. Anh đi hướng nam, tôi đi hướng bắc, và chúng ta sẽ tường thuật lại tiến triển mỗi khi mình gặp nhau.

8. The French People Have Difficulty

"Did you have any difficulty with your French in Paris ?"

"No, but the French people did"

8. Người Pháp không rành tiếng Pháp

- Anh có gặp khó khăn gì với vốn tiếng Pháp của anh khi tới Paris không?

- Không có, nhưng người Pháp thì quả là có.

9. Great Mystery

Newsboy : "Great mystery! Fifty victims! Paper, mister ?"

Passerby : "Here boy, I'll take one" (After reading a moment) "Say, boy, there's nothing of the kind in this paper. Where is it ?"

Newsboy : "That's the mystery, sir. You're the fifty first victim".

9. Bí mật khủng khiếp

Chú bé bán báo : - Bí mật khủng khiếp đây! Năm mươi nạn nhân! Mua báo không, thưa ông?

Khách qua đường : - Lại đây, tao lấy một tờ. (Ðọc qua một hồi) - Này, thằng nhóc kia, trong báo có thấy tin nào như vậy đâu. Nó nằm ở chỗ nào chớ?

Chú bé bán báo : - Ðó chính là điều bí mật, thưa ông. Ông là nạn nhân thứ năm mươi mốt đấy.

10. Why Do They Have French Lesson?

"What's the idea of the Greens having French lessons ?"

"They have adopted a French baby, and want to understand what she says when she begins to talk".

10. Học tiếng Pháp để là gì ?

- Vì cớ gì mà gia đình Green lại học tiếng Pháp chứ?

- Họ vừa nhận nuôi một bé sơ sinh người Pháp nên muốn hiểu nó sẽ nói gì khi bắt đầu tập nói.

11. The Hen And The Dog

Jones : "Sorry, old man, that my hen got loose and scratched up your garden"

Smith : "That's all right, my dog ate your hen"

Jones : "Fine! I just ran over your dos and killed him".

11. Gà và chó

Jones : - Xin lỗi anh bạn vì con gà nhà tôi sút chuồng và bới nát khu vườn của anh.

Smith : - Không sao đâu, con chó nhà tôi đã xơi tái con gà của anh rồi.

Jones : - Hay quá! Tôi vừa mới cán chết con chó nhà anh đây này.

21. Life - Size Enlargements

"Do you make life-size enlargements of snapshot ?"

"That's our specialty"

"Fine : here's a picture I took of the Pyramid"

12. Our Faults

"Once a friend of mine and I agreed that it would be helpful for each of us to tell the other all our faults"

"How did it work ?"

"We haven't spoken for five years".

12. Tình bạn thẳng thắn

- Có lần một người bạn và tôi đồng ý nên nói cho nhau biết tất cả lỗi lầm của người kia ; như thế sẽ có ích cho cả hai.

- Kết cục thế nào?

- Suốt năm năm rồi bọn tôi không thèm nói chuyện với nhau nữa.

13. She's My Wife

One of the guest turned to a man by his side to criticize the singing of the woman who was trying to entertain them.

"What a terrible voice! Do you know who she is ?"

"Yes", was the answer. "She's my wife"

"Oh, I beg your pardon. Of course, it isn't her voice, really. It's the stuff she has to sing. I wonder who wrote that awful song ?"

"I did", was the answer.

13. Vợ tôi đó

Một vị khách quay sang một người ngồi bên và chê bai giọng ca của một phụ nữ đang hát giúp vui cho họ.

- Giọng ca gì nghe mà khiếp! Anh có biết bà ta là ai không?

- Biết chớ, - câu trả lời. - Vợ tôi đó.

- Ái chà, xin lỗi anh. Thực ra thì không phải do giọng ca của chị ấy. Chính cái thứ hổ lốn mà chị ta buộc lòng phải ca hát lên mới là khiếp. Tôi không hiểu đứa nào lại đi viết một bài ca kinh khủng như vậy?

- Tôi viết đấy.

14. The Difference Between Valor And Discretion

"What's the difference between valor and discretion ?"

"Well, to go to a swell restaurant without tipping the waiter would be valor"

"I see. And discretion ?"

"That would be to dine at a different restaurant the next day".

14. Can trường và tế nhị

- Can trường và tế nhị khác nhau ra làm sao?

- À, đi ăn ở một nhà hàng xịn mà không buộc boa cho bồi bàn tức là can trường.

- Ra thế. Còn tế nhị?

- Tức là hôm sau nên chọn nhà hàng khác mà ăn.

15. Flattering

Critic : "Ah! And what is this ? It is superb! What soul! What expression!"

Artist : "Yeah ? That's where I clear the paint off my brushes".

15. Nịnh bợ

Nhà phê bình : - Ôi! Cái gì thế kia? Một bức tranh tuyệt vời! Quá sâu sắc! Quá tinh tế!

Họa sĩ : - Cái gì? Ðó là chỗ tôi chùi cọ cho sạch sơn đấy.

16. Cigar Fruit

Gardener : "This is a tobacco plant in full flower, madam"

Dear Old Lady : "How very interesting! And how long will it be before the cigars are ripe ?"

16. Trái xì gà

Người làm vườn : - Ðây là cây thuốc lá đang nở hoa đó, thưa bà.

Mệnh phụ khả kính : - Hay quá nhỉ! Thế bao lâu nữa thì xì gà mới chín?

17. Downstairs And Upstairs

Downstairs : "Didn't you hear me pounding on the ceiling ?"

Upstairs : "Oh, that's all right. We were making a lot of noise ourselves".

17. Chuyện cư xá

Nhà tầng dưới : - Tôi nện lên trần nhà thế mà anh không nghe à ?

Nhà tầng trên: - Ồ, không sao đâu. Chính bọn tôi cũng đang làm inh ỏi cả lên đây này.

18. Time

"Don't you agree that Time is the greatest healer ?"

"He may be, but he's certainly no beauty specialist".

18. Thời gian

- Anh có đồng ý rằng Thời Gian sẽ chữa lành mọi vết thương không?

- Có thể đấy, nhưng chắc chắn Thời Gian không phải là chuyên gia thẩm mỹ rồi.

19. Borrowing Money

"Glad to see you, old man. Can you lend me five dollars ?"

"Sorry, but I haven't a cent with me today"

"And at home ?"

"They're all very well, thank you, very well".

19. Vay tiền

- Gặp anh thật quý hóa quá, anh bạn. Cho tôi vay mười đô được không?

- Rất tiếc là hôm nay tôi không có một xu trong người.

- Còn ở nhà thì sao?

- Ở nhà ai cũng khoả cả, cám ơn anh, khỏe lắm.

20. How Many Knaves Live In This Street ?

A wag asked his friend.

"How many knaves do you suppose live in this street besides yourself ?"

"Beside myself !" replied the other. "Do you mean to insult me ?"

"Well, then ?" said the first, "how many do you reckon including yourself ?"

20. Bao nhiêu kẻ bất lương?

Một kẻ thích đùa hỏi người bạn :

- Theo anh thì ở phố này có bao nhiêu kẻ bất lương, không kể anh?

- Không kể tôi! - người kia kêu lên. - Bộ anh muốn sỉ nhục tôi đấy à?

- Chà, vậy thì phố này có bao nhiêu kẻ bất lương, kể cả anh?

21. Ảnh phóng lớn

- Ở đây anh có nhận phóng ảnh lớn bằng kích thước thật không?

- Ðó là chuyên môn của chúng tôi.

- Hay quá! Ðây, phóng cho tôi tấm ảnh tôi chụp Kim Tự Tháp.

22. Terrible Experience

Miss Gushin : "It must be wonderful to be a parachute jumper. I suppose you've had some terrible experiences"

Parachutist (fed up with her) : "Yes, miss, terrible. Why, once I came down where there was a sign : "Keep Off The Grass"".

22. Kinh nghiệm khủng khiếp

Cô Gushin : - Làm người nhảy dù chắc hẳn phải tuyệt vời lắm. Tôi nghĩ là anh từng trải qua nhiều kinh nghiệm khủng khiếp.

Người nhảy dù (đã chán ngấy những câu hỏi của cô ta) : - Ðúng vậy, khủng khiếp lắm. Chà, có lần tôi đáp xuống ngay nơi có cắm bảng ghi "Cấm Ði Trên Cỏ".

23. Don't Be So Conceited

Smith : "I keep hearing the word 'Idiot' - I hope you are not referring to me"

Jones : "Don't be so conceited. As if there are no other idiots in the world!"

23. Ðừng tự phụ nữa

Smith : - Ta cứ nghe mày lặp đi lặp lại mãi mấy từ "thằng ngu". Hy vọng là mày không ám chỉ tao đấy chứ?

Jones : - Thôi đi, đừng có lên mặt tự phụ. Làm như trên đời này không còn thằng ngu nào khác.

24. Anything Will Do

Musician (after much pressing) : "Well, all right, since you insist. What shall I play ?"

Host : "Anything you like, It is only to annoy the neighbors".

24. Cái gì cũng được

Nhạc sĩ (sau nhiều lần bị nài ép) : - Thôi được rồi, nếu như ông muốn thế. Tôi sẽ chơi bài gì bây giờ đây ?

Gia chủ : - Bất cứ bài nào anh thích. Chỉ để chọc tức hàng xóm thôi mà.

25. Naming Animals

Adam and Eva were naming the animals of the earth when along came a rhinoceros.

Adam : "What shall we call this one ?"

Eva : "Let's call it a rhinoceros"

Adam : "Why ?"

Eva : "Well, because it looks more like a rhinoceros than anything we're named yet".

25. Ðặt tên muông thú

Adam và Eva đang đặt tên cho các loài thú trên trái đất thì một con tê giác đi tới.

Adam : - Ta sẽ gọi con này là gì?

Eva : - Hãy gọi nó là tê giác.

Adam : - Sao vậy?

Eva : - Bởi vì nó trông giống một con tê giác hơn bất kỳ con gì chúng ta đã đặt tên nãy giờ.

26. Statues

Country Cousin (after prolonged inspection of building operations) : "I don't see the sense of putting statues on top of your buildings"

Friend : "Statues ? Those aren't statues. They're bricklayers".

26. Những pho tượng

Nhà quê lên tỉnh (sau một hồi ngắm nghía việc xây dựng) : - Tôi không hiểu sao lại đặt mấy pho tượng lên nóc toà nhà của anh làm cái gì ?

Người bạn : - Tượng nào? Mấy cái đó đâu phải là tượng. Ðó là những người thợ nề.

27. Man - Eating Lion

Old Lady (at the zoo) : "Is that a man-eating lion ?"

Fed - up Keeper : "Yes, lady, but we're short of men this week, so all he gets is beef".

27. Sư tử ăn thịt người

Bà già (ở sở thú) : - Ðó là sư tử ăn thịt người phải không?

Người giữ thú (chán ngấy bà cụ) : - Ðúng đó, bà, nhưng tuần này chúng tôi hết sạch người rồi nên nó chỉ được ăn thịt bò thôi.

28. Identified

"This check is doubtless all right," said the paying teller politely, "but have you anything about you by which you could be identified ?

The pretty young thing faltered, "I have a mole high up above my left knee".

28. Xác minh

- Tấm chi phiếu này hoàn toàn hợp lệ, - người thủ quỹ ngân hàng lịch sự nói, - nhưng cô có cái gì để xác minh về cô không?

- Cô nàng xinh đẹp ấp úng : - Em có một nốt ruồi cao tít bên trên đầu gối trái.

29. It Wasn't Me

"Hello, Frank, I thought you were dead ?"

"Oh", said Frank, "they did get a story around that I was dead, but it was another man, I knew it wasn't me as soon as I heard of it"

29. Không phải tôi đâu

- Ê, Frank, tao cứ tưởng đâu mày chết rồi?

- Â, - Frank nói, - đúng là họ có đồn đại rằng tao chết, nhưng đó là người khác kia. Nghe tin đồn ấy là tao biết ngay liền đó không phải là tao mà.

30. A Great Discovery ?

"Purely by accident, I have made one of the greatest discoveries," said the scientist.

"May I ask what it was ?"

"I found," - said the scientist, "that by keeping a bottle of ink handy you can use a fountain pen just like any other pen, without all the trouble to filling it".

30. Khám phá vĩ đại

- Hoàn hảo do ngẫu nhiên, tôi đã thực hiện được một trong những khám phá vĩ đại nhất, - nhà khoa học nói.

- Xin phép được hỏi đó là gì ạ?

- Tôi đã khám phá ra là, - nhà khoa học đáp, - bằng cách để một lọ mực gần bên, ta có thể sử dụng một cây bút máy hệt như bất kỳ cây bút mực nào khác mà không phải mất công bơm mực.

31. Has The Dinner-Bell Rung ?

"My dear sir, you flatter me lingering to hear the remainder of my tale when the other passengers dashed away at the sound of the dinner-bell." Said the longwinded tourist to his one remaining listener.

"What! Has the dinner-bell rung ?" asked the other, as he jumped to his feet ands dashed toward the dining room.

31. Ðến giờ ăn rồi sao ?

- Ông thật là quý hóa, ông làm tôi hãnh diện vì chịu khó nán lại nghe nốt câu chuyện tôi kể trong khi các hành khách khác lao vọt đi ngay khi chuông báo giờ ăn vang lên.

- Một du khách có tật nói năng dông dài, tẻ nhạt, bảo người nắng nghe độc nhất còn ngồi lại.

- Cái gì! Ðến giờ ăn rồi sao? - người kia kêu lên và đứng phắt dậy, lao vọt về phía phòng ăn.

32. A Popular Song

"So that is a popular song he's singing ?"

"It was before he sang it".

32. Ca khúc nổi tiếng

- Vậy cái bài hắn đang hát là một ca khúc nổi tiếng ?

- Nó từng nổi tiếng trước khi hắn bắt đầu hát bài ấy.

33. A Portrait

Host (doing the honors) : "And that is a portrait of me great - great - grandfather"

Visitor : " Wonderful ! Why, he doesn't look any older than you !"

33. Bức chân dung

Gia chủ (đang đưa khách đi giới thiệu quanh nhà) : - Còn đây là chân dung ông cố ba đời của tôi.

Khách : - Hay thật là hay! Chà, trông ông cụ chẳng già hơn anh tí nào.

34. A Gift From Sister

She : "Where did you get that umbrella ?"

He : "It was a gift from sister"

She : "You told me you hadn't any sisters"

He : "I know. But that's what engraved on the handle".

34. Món quà của người em gái

Nàng : - Anh kiếm đâu ra cây dù ấy thế ?

Chàng : - Ðó là một món quà của người em gái.

Nàng : - Sao anh bảo em là anh chẳng có chị em gái nào cả.

Chàng : - Thì đúng vậy. Nhưng đó là dòng chữ khắc trên cán dù.

35. Haircut Free Of Charge

A man entered a barber's shop with a boy of five or six years of age holding his hand. He was in a great hurry and he asked the barber to cut his hair first and later to cut the boy's hair.

"He can wait, I want you to cut my hair first," he said.

The barber did as he was told and when he has finished the man got out of the chair and the boy tool his place. The man excused himself and said that he would be back in a few minutes and would pay for them both. Then he left and the barber began to cut the boy's hair. When he had finished he picked the boy up and placed him in a chair to wait. He gave him a magazine to look at.

A half hour passed. An hour passed. At last the barber said :

"Don't worry, your father will be back soon"

"My father ?" said the boy. "He isn't my father, I was playing in the street and he came along and said : "Come on with me, little boy. Let's go into this barber's shop together and have our hair cut".

35. Hớt tóc miễn phí

Một người dắt tay một chú bé trạc năm, sáu tuổi bước vào hiệu hớt tóc. Ông ta đang rất vội và bảo người thợ hớt tóc cho ông trước rồi hớt cho thằng bé.

- Nó chờ được mà, ông hớt cho tôi trước đi, - ông ta nói.

Người thợ làm theo lời và khi hoàn tất, người khách ra khỏi ghế cho thằng bé ngồi vào thế chỗ. Ông cáo lỗi phải đi ngay và sẽ quay lại sau vài phút để trả tiền cho cả hai. Thế là ông ta đi ra và người thợ bắt đầu hớt tóc cho thằng bé. Xong xuôi, ông bế đứa bé đặt lên một chiếc ghế để ngồi chờ và cho nó một tờ tạp chí để xem.

Nửa giờ trôi qua. Một giờ trôi qua. Cuối cùng, ông thợ hớt tóc lên tiếng :

- Ðừng có sợ nghe, nhỏ. Ba mày sẽ quay lại liền.

- Ba nào? - chú bé nói. - Ông ấy đâu phải ba cháu. Cháu đang chơi ngoài đường thì ông ấy tới bảo : "Theo bác đi cháu. Ta hãy vào tiệm hớt tóc này và cùng hớt tóc đi".

36. May I Go In To Swim ?

Overheard on the beach at a coast resort.

Small boy to his mother : "Mummy, may I go in to swim ?"

"Certainly not, my dear, it's far too deep"

"But daddy is swimming"

"Yes, dear, but he's insured".

36. Con xuống bơi được không ?

Chuyện nghe được tại bãi tắm của một khu nghỉ mát ven biển.

Chú bé hỏi mẹ : - Mẹ ơi, cho con xuống bơi được không?

- Nhất định là không được, cưng à, nước sâu ghê lắm.

- Nhưng ba đang bơi kia kìa.

- Ba con bơi thì được; ổng có bảo hiểm rồi.

37. A City Idler

A good - for - nothing city idler had inherited a country grocery store. He was taking his ease alongside the counter in his favorite chair when a customer came in and asked for a dozen apples.

"I can't wait on you to day" said the ex-city man. "Come in some other time when I'm standing up".

37. Dân lười thành thị

Một tay chày lưới vô tích sự ở thành phố vừa được hưởng thừa kế một cửa hàng bách hóa ở miền quê. Hắn ta đang tận hưởng thư nhàn trong chiếc ghế ưng ý nhất cạnh bên quầy thì một người khách vào mua một chục táo.

- Hôm nay không bán hàng nghe, - gã cựu dân thành thị nói. - Chờ khi nào tôi đứng lên thì ông tới mua.

38. B. C 1187

Two men, who were visiting a Museum, were seen standing in front of an Egyptian mummy, over which hung a placard bearing the inscription : "B.C. 1187"

Both visitors were much mystified thereby

"What do you make of that, Jim ?"

"Well", said Jim, "I don't know; but maybe it was the number of the motorcar that killed him".

38. Năm 1187 T.C.N

Trong viện bảo tàng, người ta gặp hai du khách đang đứng trước một xác ướp Ai Cập, bên trên xác ướp ấy là một tấm bảng đề chữ "1187 TCN".

Hai anh chàng nọ hết sức thắc mắc vì tấm bảng ấy.

- Anh hiểu cái đó ra làm sao, Jim?

- Chà, tôi cũng chịu. - Jim nói, - Nhưng có thể đó là số xe của chiếc xe đã cán chết tên này.

39. Boying Ambition

"Where any of your boyish ambitions ever realized ?"

Yes, When my mother used to cut my hair I often wished I might be bard headed"

39. Tham vọng thời trai trẻ

- Những tham vọng thời trai trẻ của anh có cái nào thành hiện thức không?

- Có chứ. Ngày xưa khi mẹ tôi cắt tóc cho tôi, tôi thường ước ao là mình sẽ hói đầu.

40. Three Sons

Three proud mothers discussing their eight-year-old sons.

"I just know my little Johnnie is going to be an engineer," said the first.

"Whenever I buy him a toy, he tears it apart to see what makes it work"

The second said, "I'm so proud of Freddie, I just know he's going to be a fine lawyer. He argues with the other kids all the time"

"No question about it", said the third mother, "little Harold is destined to be a doctor, Why, he never comes when I called him!"

40. Ba quý tử

Ba bà mẹ tự hào đang bàn luận về các cậu quý tử tám tuổi của họ.

- Tôi biết chắc thằng Johnnie nhà tôi lớn lên sẽ thành kỹ sư. - người thứ nhất nói. - Hễ tôi mua cho món đồ chơi nào là cu cậu tháo tung nó ra để xem cái gì làm nó chạy.

Bà mẹ thứ hai nói : - Tôi hết sức hãnh diện vì thằng Fređie nhà tôi. Tôi biết chắc nó sẽ trở thành một luật sư tài ba. Nó lúc nào cũng cãi cọ với những đứa trẻ khác.

- Bé Harold nhà tôi thì khỏi phải nói, - bà mẹ thứ ba lên tiếng, - số nó sẽ thành bác sĩ. Chà, tôi mà kêu nó thì chả bao giờ nó tới.

41. What'll I Do ?

Neighbor : "Did I bring your lawn mower back last month ?"

Indignant Householder : "No, you did not"

Neighbor : "Now what'll I do ? I want to borrow it again ?"

41. Biết làm sao bây giờ

Hàng xóm : - Tháng trước tôi có mang cái máy cắt cỏ trả lại cho ông không?

Chủ nhà tức tối : - Không, ông đâu có trả.

Hàng xóm : - Khổ chưa? Thế mà bây giờ tôi lại muốn mượn cái máy ấy nữa đấy!

42. Creative Imagination

A well-known Royal Academician who noticed a drawing of a fish by a pavement-artist asked the man what sort of fish it was supposed to be.

"A shark, sir !"

"But you've never seen a shark," said the R.A

"That's true, sir", the man agreed : "but then, don't some of those Academy chaps paints angels ?"

42. Óc tưởng tượng sáng tạo

Một viên sĩ Hàn Lâm trông thấy một bức phác họa hình con cá của một họa sĩ vỉa hè bèn hỏi : - Theo anh thì đây là loại cá gì ?

- Cá mập đấy, thưa ngài.

- Nhưng anh đã thấy cá mập bao giờ đâu? - viện sĩ hỏi.

- Ðúng vậy, - chàng họa sĩ đồng ý, - nhưng thưa ngài, thế sao có mấy thằng cha ở Viện Hàn Lâm lại vẽ cả thiên thần được đấy ạ ?

43. Guess Who Sent Them

A young couple that had received many valuable wedding presents established their home in a suburb.

One morning they received in the mail two tickets for a popular show in the city, with a single line : "Guess who sent them"

The pair had much amusement in trying to identify the donor, but failed in the effort. They duly attended the theatre, and had a delightful time. On their return home late at night, still trying to guess the identity of the unknown host, they found the house stripped of every article of value. And on the table in the dining room was a piece of paper on which was written in the same hand as the enclosure with the tickets : "Now you know !"

43. Ðoán xem ai gửi

Một cặp vợ chồng trẻ nhận được nhiều quà cưới quý giá khi xây tổ ấm ở vùng ngoại ô.

Một sáng nọ, họ nhận được qua đường bưu điện hai vé mời xem một buổi trình diễn nổi tiếng trong thành phố, kèm theo một dòng duy nhất : "Ðoán xem ai gửi".

Cặp vợ chồng rất thú vị trong việc cố xác định cho ra người gửi tặng nhưng không tài nào đoán ra. Họ đến nhà hát đúng theo vé mời và tận hưởng một tối vui. Về đến nhà lúc trời khuya, hai người vẫn còn cố suy đoán tung tích người mời vô danh, thì họ khám phá ra nhà mình đã bị tước sạch mọi món đồ có giá trị. Và trên chiếc bàn trong phòng ăn là một mảnh giấy viết cùng nét chữ với lá thư gửi kèm theo cặp vé :

"Bây giờ thì quý vị biết rồi!"

44. How Are You On Speed ?

Head of Business College : "In teaching shorthand and typewriting, we are strong for accuracy"

Inquirer : "How are you on speed ?"

Head of Business College :

"Well, of last year's class, six married their employers within six months."

44. Tốc độ

Hiệu Trưởng Trường Thương Mại : - Trong việc giảng dạy tốc ký và đánh máy, chúng tôi đặt nặng vào sự chính xác.

Thanh tra : - Thế còn về tốc độ thì sao?

Hiệu Trưởng Trường Thương Mại : - Khỏi nói, trong số học viên tốt nghiệp khoá trước, sáu cô đã lấy luôn sáu ông chủ trong vòng sáu tháng thôi.

45. Congratulations !

"I painted something for the Academy last year"

"Was it hung ?"

"Yes, near the entrance where everybody could see it"

"Congratulation ! What was it ?"

"A board saying, 'Keep to the left' " .

45. Xin chúc mừng!

- Năm rồi tôi có vẽ một bức cho Viện Hàn Lâm.

- Thế nó có được treo không?

- Có chớ. Treo gần cổng chính, ai cũng có thể nhìn thấy nó.

- Xin chúc mừng! Anh vẽ cái gì vậy?

- Một tấm bảng đề : "Hãy Ði Phía Bên Trái"

46. An Imitation

An artist famous for painting animals was motoring through Iowa, when he saw a very animated looking bull. Thinking he would like to take him on canvas, he got permission of the owner. In due time he produced an excellent likeness of the bull, which he sold for five hundred dollars. On seeing the farmer a year later, he told him he had sold the picture of his bull for the price.

"Good Lord !" exclaimed the old farmer. "Why. I would have sold two real bulls for less than that one imitation of yours."

46. Ðồ giả

Ðang lái xe băng qua tiểu bang Iowa, một họa sĩ nổi tiếng về tài vẽ thú vật trông thấy một con bò rất linh hoạt. Có ý thích thể hiện con bò ấy lên khung vải, người họa sĩ bèn xin phép chủ nhân. Sau đó, ông hoàn tất một bức tranh con bò giống hệt như thật và đem bán được năm trăm đô-la. Gặp lại người nông dân ấy một năm sau, người hoạ sĩ thuật lại việc bán bức tranh với cái giá như vậy.

- Trời đất ơi! - lão nông dân kêu lên. - Ai mà mua hai con bò thật của tôi với giá rẻ hơn một con bò giả của cậu thì tôi bán liền.

47. You Should Have Thought Of That

"I don't like these photos at all", said a client. "I look like an ape."

The photographer, famous for his wit as well as for his art, favored him with a glance of lofty disdain.

"You should have thought of that before you had them taken," was his reply as he turned back to work.

47. Lẽ ra anh phải cân nhắc trước điều đó

- Tôi không thích mấy tấm ảnh này chút nào, - một khách hàng nói. - Trông tôi cứ như khỉ đột ấy.

Nhà nhiếp ảnh, lừng danh về cả tài hóm hỉnh lẫn nghệ thuật của mình, ban cho người khách một cái nhìn khinh thường đầy vẻ cao ngạo và một lời đáp trước khi quay lại với công việc :

Lẽ ra anh phải nghĩ tới điều đó trước khi anh nhờ người ta chụp hình anh chứ.

48. THE SUNSET

Father : "This is the sunset my daughter painted. She studied painting abroad, you know."

Friend : "Ah, that accounts for it ! I never saw a sunset like that in this country."

48. Hoàng hôn nhập ngoại

Ông bố : - Ðây là bức tranh hoàng hôn con gái tôi vẽ đấy. Nó học vẽ ở nước ngoài về đấy anh.

Người bạn : - A, hèn gì! ở xứ nỳ tôi chưa hề thấy hoàng hôn nào như vầy cả.

49. Soiled Currency

"I hope you are not afraid of microbes", apologized the paying teller as he cashed the schoolteacher's check with soiled currency.

"Don't worry," said the young lady, "a microbe couldn't live on my salary."

49. Tiền bẩn

- Tôi hy vọng là cô không sợ vi trùng, - người thủ quỹ ngân hàng xin lỗi trong khi thanh toán tiền mặt cho tấm ngân phiếu lãnh lương của một cô giáo bằng những tờ giấy bạc dơ bẩn.

- Anh đừng lo, - cô gái đáp, - ngay cả vi trùng cũng không sống nổi trên đồng lương của tôi đâu.

50. Why Do You Go On The Balcony ?

Wife : "Why do you go on the balcony when I sing ? Don't you like to hear me ?"

Husband : "It isn't that. I want the neighbors to see that I'm not beating my wife."

50. Tại sao anh lại đi trên ban công ?

Vợ : Tại sao anh lại đi trên ban công trong khi em hát như thế chứ ? Bộ anh không thích nghe em hát sao ?

Chồng : Không phải vậy đâu, em. Anh chỉ muốn cho bà con hàng xóm thấy là anh hiện thời không có đánh đập gì em hết.

Hugging is

Hugging is healthy. It helps the immune system, cures depression, reduces stress and induces sleep. It's invigorating, rejuvenating and has no unpleasant side effects. Hugging is nothing less than a miracle drug. Hugging is all natural. It is organic, naturally sweet, no artificial ingredients, non-polluting, environmentally friendly and 100 percent wholesome.

Hugging is the ideal gift. Great for any occasion, fun to give and receive, shows you care, comes with its own wrapping and, of course, fully returnable.

Hugging is practically perfect. No batteries to wear out, inflation-proof, non-fattening, no monthly payments, theft-proof and nontaxable. Hugging is an underutilized resource with magical powers. When we open our hearts and arms we encourage others to do the same.

Think of the people in your life. Are there any words you'd like to say? Are there any hugs you want to share? Are you waiting and hoping someone else will ask first? Please don't wait! Initiate!

- Charles Faraone

We need four hugs a day for survival, eight hugs a day for maintenance, and twelve hugs a day for growth.

- Virginia Satir

Cái ôm

Cái ôm rất có ích cho sức khỏe chúng ta. Nó giúp tăng cường hệ miễn dịch, chữa lành những nỗi thất vọng, giảm căng thẳng và mang lại một giấc ngủ ngon. Nó tiếp thêm cho chúng ta một nguồn sinh lực mới, giúp con người trẻ lại và không hề gây ra bất cứ một tác dụng phụ nào. Cái ôm chính là một phương thuốc diệu kỳ.

Cái ôm luôn tự nhiên. Nó là một hợp chất hữu cơ ngọt ngào, không chứa bất cứ thành phần nhân tạo nào, không gây ô nhiễm, rất thân thiện với môi trường và hoàn toàn lành tính.

Cái ôm là một món quà lý tưởng, thích hợp cho mọi dịp, đem lại niềm vui cho cả người trao lẫn người nhận, chứng tỏ rằng bạn luôn quan tâm đến người ấy, không cần phải có một lớp giấy gói bóng láng, và dĩ nhiên, bạn có thể trao tặng lại cho người đã tặng mình.

Cái ôm gần như là hoàn hảo về mọi mặt. Nó không cần pin để rồi hết năng lượng, không lạm phát, không gây béo phì, không cần lương tháng, chống được trộm cướp và không phải tính thuế.

Cái ôm là một nguồn lực không được sử dụng đúng mức nhưng lại có

nhiều sức mạnh kỳ diệu. Khi chúng ta mở rộng trái tim và vòng tay của mình cũng chính là lúc chúng ta động viên người khác cũng làm như vậy.

Hãy nghĩ đến những người thân, những người bạn trong cuộc đời mình. Bạn có điều gì muốn nói với họ? Bạn có muốn chia sẻ vòng tay của mình cho họ? Hay là bạn đang chờ đợi và hy vọng người ấy sẽ chủ động điều đó? Đừng chờ đợi! Hãy là người khởi đầu!

- Charles Faraone

Chúng ta cần 4 cái ôm mỗi ngày để có thể tồn tại, 8 cái ôm mỗi ngày để duy trì cuộc sống; và 12 cái ôm mỗi ngày để có thể lớn lên.

- Virginia Satir

(Bản quyền thuộc về First News)

THE KING WITH FOUR WIVES

Once upon a time....there was a rich king who had four wives. He loved the fourth wife the most and adorned her with rich robes and treated her to the finest delicacies. He gave her nothing but the best. He also loved the third wife very much and showed her off to neighbouring kingdoms. However, he feared that one day she would leave him for another.

He also loved the second wife. She was his confidante and was always kind, considerate and patient with him. Whenever the King faced a problem, he could confide in her to help him get through the difficult times.

The King's first wife was a very loyal partner and had made great contributions in maintaining his wealth and kingdom. However, he did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.

One day, the King fell ill and he knew that his time was short.

Thus, he asked the 4th wife, "I have loved you the most, endowed you

with the finest clothing and showered great care over you. Now that I'm dying, will you follow me and keep me company?"

"No way!" replied the 4th wife and she walked away without another word. Her answer cut like a sharp knife right into his heart.

The sad King asked the 3rd wife, "I have loved you all my life. Now that

I'm dying, will you follow me and keep me company?"

"No!" replied the 3rd wife. "Life is too good! When you die, I am going to remarry!" His heart sank and turned cold.

He then asked the 2nd wife, "I have always turned to you for help and you've always been there for me. When I die, will you follow me and keep me company?"

"I'm sorry, I can't help you out this time!" replied the 2nd wife. "At the very most, I can only send you to your grave." Her answer came like a bolt of thunder and the King was devastated.

Then a voice called out: "I'll leave with you and follow you no matter where you go."

The King looked up and there was his first wife. She was so skinny, because she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the King said, "I should have taken better care of you when I had the chance!"

In Truth, we all have four wives in our lives:

Our 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look great, it'll leave us when we die.

Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die it will all go to others.

Our 2nd wife is our family and friends. No matter how much they have been there for us, the furthest they can stay by us is up to the grave.

Our 1st wife is our Soul, often neglected in pursuit of wealth, power and pleasures of the ego. However, our Soul is the only thing that will follow us wherever we go. So cultivate, strengthen and cherish it now! It is your

greatest gift to offer the world. (Source: Unknown)

VỊ VUA VÀ BỐN BÀ VỢ

Ngày xửa ngày xưa có một vị vua giàu có trị vì một vương quốc hùng mạnh. Ông có đến 4 bà vợ, bà nào cũng xinh đẹp. Nhà vua yêu bà vợ thứ tư nhất và luôn chiều theo mọi sở thích của bà, không bao giờ từ chối. Kế đến là người vợ thứ ba, nhà vua lúc nào cũng sợ mất bà, đi đâu cũng muốn đưa bà đi theo. Bà vợ thứ hai là chỗ dựa tinh thần cho nhà vua, bà rất tử tế, dịu dàng và kiên nhẫn. MỖi khi nhà vua gặp chuyện khó khăn, ông thường tâm sự với bà và thường nhận được những lời khuyên quí giá. Người vợ thứ nhất của nhà vua là trung thành nhất, giúp cho nhà vua trị vì và làm cho đất nước ngày càng giàu có nhưng nhà vua lại không dành nhiều tình cảm cho bà. Nhà vua luôn nghĩ rằng bà có thể tự chăm sóc lấy mình và ít để ý đến bà.

Không may một ngày nọ nhà vua lâm bệnh và biết rằng mình không còn sống được bao lâu nữa. Ông nghĩ :"Ta có đến 4 bà vợ nhưng khi ra đi e rằng lại hoàn toàn cô đơn ". Nghĩ vậy nhà vua gọi người vợ thứ

tư đến và nói: "Ta yêu thương nàng nhất, luôn dành mọi thứ tốt đẹp cho nàng. Giờ đây ta sắp chết, nàng có theo ta để ta khỏi cô đơn ko?" Nhà vua nhận được câu trả lời: "Bệ hạ rất tốt với thiếp nhưng yêu cầu đó khó quá, thiếp không thể làm được!". Nhà vua lặng đi một lúc rồi cho gọi người vợ thứ ba, bà trả lời: "Không thưa đức vua, cuộc sống còn đẹp lắm, sẽ có một vị vua khác đến để tiếp tục che chở và chiều chuộng thiếp!". Trái tim vị vua cảm thấy lạnh buốt vì buồn bã và thất vọng. Ngài lại cho gọi người vợ thứ hai, bà đáp: "Lần này thiếp không thể giúp gì hơn nhưng thiếp hứa sẽ chăm sóc bệ hạ đến phút cuối cùng và sẽ luôn nhớ đến bệ hạ. Nhà vua hoàn toàn tuyệt vọng.

Nhà vua không hề nhớ ra người vợ thứ nhất cho đến khi ngài nghe

một giọng nói cất lên :"Thiếp sẽ theo ngài đến bất cứ nơi đâu ngài tới cho dù đó là cõi chết. "Đó chính là người vợ thứ nhất của ông. Trông bà mệt mỏi và gầy yếu. Buồn bã và tiếc nuối vô hạn vì cách đối xử của mình, nhà vua thốt lên: "Lẽ ra ta phải chăm sóc và yêu thương

nàng nhiều hơn mới phải."

Bạn vừa đọc một câu chuyện cổ tích, trong đó có vua và các bà hoàng. Nếu coi mỗi chúng ta cũng giống như nhà vua thì để ý xem mỗi chúng ta cũng có 4 "người vợ" đấy.

Người vợ thứ tư (Cơ thể): Hầu như ai cũng lo lắng,chăm sóc đến bản thân, đến cơ thể mình nhiều nhất. Nhưng khi chúng ta ra đi thì cơ thể ấy cũng tan biến, không để lại gì trên đời.

Người vợ thứ ba (địa vị và của cải): Đây chính là thứ dễ mất nhất vì dù sao chúng chỉ là vật chất. Khi ta ko còn thì "địa vị" ko còn và của cải cũng sẽ thuộc về người khác.

Người vợ thứ hai (Gia đình và bạn bè): Họ luôn quan tâm và giúp đỡ, luôn an ủi và khuyên giải, nhưng họ chỉ có thể chăm sóc ta đến những phút cuối cùng và nhớ thương ta.

Người vợ thứ nhất (TÂM HỒN): Không phải ai cũng nhớ đến nó khi sống trong 1 thế giới mọi người đều phải chạy đua với của cải,địa vị để thoả mãn cái "tôi" của mình. Thế nhưng TÂM HỒN là điều duy nhất luôn đi cùng với chúng ta đến bất cứ nơi nào chúng ta đến, và chính là thứ để mọi người nhớ mãi đến ta dù ta có ở nơi nào.

e drew it all himself

Teacher: Who helped you to draw this map, Jack?

Jack: Nobody, sir.

Teacher: Didn’t your brother help you?

Jack: No, sir. He drew it all himseil.

Chỉ mình anh ấy vẽ

Giáo viên: “Ai đã giúp em vẽ tấm bản đồ này, Jack?”

Jack: “Không ai hết, thưa thầy.”

Giáo viên: “Có phải anh của em đã giúp em không?”

Jack: “Không, thưa thầy. Anh ấy vẽ một mình thôi ạ.”

Beggar

Why do you beg?”

“The truth is I beg to get money for booze (drink).”

“Why do you drink?”

“To give me the courage to beg”.

Kẻ ăn xin

“Tại sao anh lại ăn xin?”

“Sự thực là tôi xin tiền để uống rượu.”

“Tại sao anh lại uống rượu?”

“Để tôi có can đảm đi ăn xin”

A matter of punctuation

An English professior wrote the words, “Woman withour her man is nothing” on the blackboard and directed his students to punctuate it correctly.

The men wrote: “Woman, without her man, is nothing.”

The women wrote: “Woman! Without her, man is nothing.”

Sự díc dắc của cách chấm câu

Một giáo sư tiếng Anh viết những từ “ Đàn bà không có người đàn ông của mình thì không là gì cả” lên bảng và hướng dẫn sinh viên của mình chấm câu một cách chính xác.

Các sinh viên nam viết: “ Đàn bà, nếu không có đàn ông, không là gì cả.”

Các sinh viên nữ viết: “ Đàn bà! Nếu không có đàn ông không là gì cả.”

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#anhvan