chap 154

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

"Chắc anh đã thấy mặt tôi trên báo rồi nên không cần giới thiệu đâu."

Leon ngồi khoanh chân trước chiếc bàn tồi tàn, lấy ra một điếu xì gà và hỏi.

"Rất vui được gặp anh, Charles Henderson. Không, Jonathan Riddle Jr."

Ngay lúc anh đang mỉm cười với khóe mắt cong lên, người đàn ông vốn đang lặng lẽ trừng mắt nhìn anh, đứng đối diện bàn, nắm chặt tay. Người phụ nữ nấp sau lưng người đàn ông run rẩy ôm đứa bé vào lòng. Một cậu bé trông khoảng hai, ba tuổi, nắm vạt váy của người phụ nữ, trợn mắt đi theo đám lính lục soát ngôi nhà.

Hàng chục binh sĩ tư nhân đang lật đổ hoàn toàn khu nhà ở xiêu vẹo của công nhân nằm ở góc trang trại Red Hill. Bên ngoài, có rất nhiều người đang tiến hành tìm kiếm.

Thực ra anh không cố gắng tìm người phụ nữ đó.

Anh đã biết cô ấy không có ở đây. Họ đã theo dõi nơi này từ trước khi người phụ nữ biến mất.

Mục đích của việc tìm kiếm là gấp đôi. Tìm thứ gì đó có thể giúp truy tìm người phụ nữ và gây áp lực lên Jonathan Riddle Jr. bằng cách khiến gia đình cô sợ hãi.

"Ồ, Joe... ."

Mục tiêu thứ hai dường như đã đạt được chỉ bằng cách nhìn người phụ nữ thút thít và kéo tay áo chồng mình.

"cái này... . "Vợ anh có vẻ khá ngạc nhiên nên tôi đoán lẽ ra cô ấy nên gọi cho tôi trước."

Khoảnh khắc Leon ung dung tựa lưng vào ghế và chế nhạo, Jonathan Riddle Jr. cũng nhếch miệng.

"Chậm. Hai tháng. "Grace nói rằng họ sẽ tấn công chậm nhất là trong vòng một tháng."

Bàn tay đang đưa điếu xì gà lên miệng của Leon dừng lại.

Người phụ nữ đó, từ đó cô đã có sẵn kế hoạch trốn thoát.

Trước khi anh kịp cắn điếu xì gà, một vị đắng tràn ngập miệng anh. Leon một lần nữa đè nén sự hối hận cay đắng mà lẽ ra anh phải ôm giữ vào thời điểm quay trở lại Ga Chesterfield và cử động bàn tay vẫn còn nguyên của mình. Răng anh cắm vào đầu điếu xì gà.

"Cô ấy không biết rõ về tôi như vẻ ngoài của cô ấy."

Giống như anh không biết người phụ nữ đó.

"Campbell."

Khi Leon nháy mắt, Campbell, người đang đứng sau anh, mở tập tài liệu anh đang cầm trên tay và bắt đầu đọc.

"Dẫn đầu một cuộc tấn công vào tàu chở thư Oakley, âm mưu ám sát Nhà vua bằng cách đặt bom trên tuyến đường diễu hành kỷ niệm 20 năm ngày đăng quang của ông, phóng hỏa sau khi xâm nhập vào căn cứ quân sự với tư cách là tân binh, và làm giả chứng minh thư và tài liệu chính thức ... ."

Khi Leon giơ tay trái lên, buổi biểu diễn dừng lại. Anh trợn mắt khi nhìn vào khuôn mặt xám xịt hơn trước của Jonathan Riddle Jr.

"Anh không phủ nhận điều đó."

Nó phải như vậy. Tất cả đều dựa trên lời khai của những người tham gia gây án.

"Đó là một tội ác đáng bị đưa vào trại tập trung ngay lập tức."

Khoảnh khắc bàn tay của người phụ nữ đang nắm chặt tay áo chồng mình run rẩy và cô ấy bật khóc nức nở không thể kiềm chế, Leon mỉm cười với người phụ nữ và nói thêm:

"Ồ, vợ anh cũng tham gia vào một số việc này..." ."

Khi đó, Jonathan Riddle Jr. mới nghiến răng nghiến lợi và đưa ra câu trả lời mà mình mong muốn.

"Tôi sẽ trả lời bất kỳ câu hỏi nào của anh, vì vậy đừng gây rối với vợ con tôi."

Leon nháy mắt với Campbell. Ngay lập tức, những người lính đang lục soát phòng khách và nhà bếp đều đi ra ngoài. Khi họ cố gắng đưa phụ nữ và trẻ em ra ngoài, người đàn ông đã ngăn họ lại.

"Đừng lo. "Tôi chỉ muốn nói chuyện nhẹ nhàng thôi."

Căn phòng bừa bộn nhanh chóng trở nên yên tĩnh. Joe nhìn qua cửa sổ khi Martha và những đứa trẻ được lính dẫn đến nhà chủ trang trại. Anh ta miễn cưỡng ngồi xuống đối mặt với con quỷ khi bị thúc giục ngồi xuống.

Con quỷ lấy ra một điếu xì gà từ hộp đựng xì gà trên bàn và đưa cho anh ta, nhưng Joe lắc đầu từ chối.

Sau đó, Winston hỏi liệu anh có biết toàn bộ câu chuyện về cuộc càn quét không. Joe không cách nào biết được vì đây là tất cả những gì anh nghe được trên radio và không có thêm liên lạc nào từ nhóm của Blanchard kể từ ngày đó. Vẻ mặt của Joe méo mó sau khi nghe lời giải thích 'tử tế' của Winston.

"Tôi vẫn còn việc phải làm."

Chết tiệt. Đây có phải là ý của anh ấy không?

Sau khi biết được vai trò của Grace trong sự sụp đổ của Blackburn, Joe im lặng một lúc, nhưng cuối cùng cũng tỉnh táo và hỏi:

"Vậy anh tò mò cái gì?"

Thực ra tôi đã biết anh ấy định hỏi gì. Họ sẽ hỏi tôi giấu Grace ở đâu.

Tuy nhiên, câu hỏi Winston đặt ra đã vượt quá sự mong đợi của anh ngay từ câu hỏi đầu tiên.

"Cô ấy gọi anh là gì?"

Lông mày Joe nhíu lại. Ý định của hắn  là gì vậy? Sau khi lườm Winston một lúc, anh ta trả lời thẳng thừng.

"bài báo."

"Được rồi, Joe. "Anh có mối quan hệ tốt với em gái mình không?"

Joe gật đầu không chút do dự.

"hm... Chà, nếu cô ấy tống tiền tôi và tặng nó cho anh như một món quà Phục sinh, thì anh phải có quan hệ tốt với cô ấy".

Khuôn mặt Joe méo mó vì anh đã nhận được một khoản tiền lớn từ Grace vào dịp lễ Phục sinh năm ngoái nhưng không hề biết đó là tiền của hắn.

Đó là khoảng thời gian tuyệt vời khi anh đuổi theo cô hầu gái mà không biết gì về nó. Leon bỏ phần giới thiệu vô ích và đi thẳng vào vấn đề.

"Người phụ nữ này hẳn đã đến thăm từ đêm 23/12 đến sáng sớm 24/12 năm ngoái. "Chúng ta đã nói về chuyện gì thế?"

Người ta dự đoán rằng một khi việc tẩy não của người phụ nữ được dỡ bỏ, cô ấy sẽ nảy sinh mong muốn trả thù. Tuy nhiên, hành động của người phụ nữ trong ngày truy quét cho thấy cảm giác bị phản bội và tức giận mạnh mẽ hơn dự kiến.

Leon tin tưởng. Người phụ nữ chắc hẳn đã đoán ra điều gì đó trong cuộc trò chuyện với hắn. Có điều gì đó anh ấy không biết.

"Grace nói cô ấy muốn hỏi tôi vài điều. Cô tự hỏi liệu cô có phải là con của cha không... ."

Leon, người đang lặng lẽ lắng nghe Jonathan Riddle Jr., cảm thấy có gì đó kỳ lạ. Anh cảm thấy như thiếu thứ quan trọng nhất.

"Chính là nó."

"Không, đó không phải là tất cả."

Khói trắng tuôn ra kèm theo tiếng thở dài. Leon kìm nén cơn tức giận ngày càng tăng của mình và cảnh báo tên ngốc đang thô lỗ.

"Tôi đoán là anh không biết tôi là ai. Tôi là người đã làm việc 10 năm để nhận ra sự dối trá của đồng đội các bạn. Và theo kinh nghiệm của tôi, anh đang nói dối. "Đừng cố lừa tôi."

Tôi không chắc người phụ nữ đó có phải là họ hàng ruột thịt hay không nhưng anh chàng vẫn không bỏ đi sự bướng bỉnh mà chỉ nói thêm điều gì đó.

"Chúng ta không còn là đồng chí nữa."

"đúng rồi. Những người sẽ ở cùng phòng giam với anh trong trại có thể cũng nghĩ như vậy. "Anh không phải là đồng chí, mà là kẻ phản bội."

Joe bị chấn động trước lời đe dọa sẽ bị đưa vào trại tập trung nếu không nói ra sự thật. Nơi này đầy rẫy những người bị bắt vì sự phản bội của Grace. Họ chắc chắn sẽ trả thù anh và gia đình anh.

Chết tiệt. Joe nuốt đi nuốt lại những lời tương tự.

Lẽ ra tôi phải bắt được nó vào ngày hôm đó.

Có vẻ như anh ấy sắp làm gì đó. Thật tốt khi anh ta hướng mũi tên vào những kẻ tấn công chứ không phải vào chính mình mà chỉ tiết lộ vị trí căn cứ của mình.

Nói chuyện. Nói chuyện.

Suy nghĩ của Joe dừng lại khi đầu ngón trỏ sắc bén của anh bắt đầu gõ nhẹ lên bàn với nhịp đều đặn.

Anh ngơ ngác nhìn Winston, người đang âm thầm ép anh phải nhanh chóng tiết lộ những gì anh đang che giấu. Anh rất xấu hổ. Nếu anh đạt được mục tiêu dọn dẹp căn cứ và báo thù cho cha anh thì thế là đủ, nhưng anh không hiểu tại sao họ lại đến tận đây và yêu cầu anh đưa thêm thứ gì đó cho họ.

"Anh muốn biết cái quái gì thế? Còn về nơi ở của Grace thì tôi không biết. "Tôi muốn biết điều đó hơn bất cứ ai khác."

Nghe những lời đó, mắt Winston trở nên dữ tợn.

"Tôi hỏi chúng ta đã nói về chuyện gì."

"Tại sao anh cần phải biết điều đó? Đó là vấn đề riêng tư giữa anh em chúng tôi. "Nó không liên quan gì đến quân nổi dậy cả."

"Tôi lẽ ra đã bảo anh đừng nói dối nữa."

Ngay khi Leon tắt điếu xì gà trên chiếc bàn cũ, anh đã túm lấy cổ áo anh ta.

"A"

Đồ chuột chết tiệt. Nếu mối quan hệ của tôi với người phụ nữ đó không tốt thì cô ấy sẽ bắt tôi mở miệng ngay lập tức như những con chuột khác. Leon kéo cổ anh chàng và mắng anh ta, trừng mắt nhìn anh ta bằng đôi mắt màu hạt dẻ.

"Tôi đã bảo anh kể cho tôi nghe tất cả những gì anh đã nói với cô ấy."

Leon buông anh chàng vẫn bướng bỉnh ra, như muốn túm cổ áo anh ta và lấy ra một điếu xì gà mới trong hộp.

"Tôi sẽ cho anh thời gian để suy nghĩ về chuyện đó cho đến khi tôi hút hết thứ này. Sau thời gian đó, vợ chồng anh sẽ vào trại, các con sẽ vào trại trẻ mồ côi".

Khuôn mặt của Jonathan Riddle Jr., hiện rõ qua làn khói mờ, trông khá đau khổ. Cái quái gì thế và tại sao nó phải được giấu kín? Người đàn ông suy nghĩ một cách căng thẳng, như thể anh ta được yêu cầu lựa chọn giữa việc giết vợ hoặc con mình, và chỉ khi điếu xì gà dài bằng ngón tay cái của anh ta, anh ta mới nhảy ra khỏi chỗ ngồi.

Sau khi lục lọi tủ bếp, thứ mà anh chàng đặt trước mặt Leon là một cuốn nhật ký đã cũ nát hết các góc. Khi anh lật trang, một cái tên được viết bằng bảng chữ cái đập vào mắt anh.

"À, nhật ký của con cáo khét tiếng đó."

Joe trừng mắt nhìn Winston, người đang bắt đầu lật qua nhật ký của mẹ mình, và thô bạo xoa mặt.

Chết tiệt. Chết tiệt. Con xin lỗi, mẹ.

Đó là khoảnh khắc vô cùng nhục nhã đối với cả anh và người mẹ đã khuất của anh. Con quỷ đó chắc chắn sẽ thích thú khi vạch trần bí mật của kẻ thù, mẹ của mình.

Tuy nhiên, trái ngược với mong đợi của Joe, mặt Winston càng tái nhợt hơn sau mỗi trang sách.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro