ttkg18-vu dieu phu thuy

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Tứ quái TKKG Tập 18: Vũ điệu phù thủy

Nguyên bản tiếng Đức: "Der blinde Hellseher"

Nhà xuất bản Pelikan - Hannover 1979

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám - Văn học nước ngoài Nhà xuất bản Kim Đồng, 1994

Nguồn: Thuvien-ebook.com

Một.

CÔ GIÁO HELGA

Lần đầu tiên Tarzan và Gaby đi coi phim kinh dị. Hôm ấy là tối thứ bảy. Ngồi xuống ghế, Gaby thì thầm:

- May còn kịp! Nhưng nếu phim rùng rợn quá thì mình sẽ chui xuống gầm ghế đó.

Tarzan lướt mắt nhìn khắp rạp. Chỉ kín khoảng một phần ba số ghế. Hắn cũng đùa:

- Ôkê! Và mình sẽ ra hiệu cho bạn khi nào có thể chui lên trở lại nha.

Gaby cười khúc khích và cũng nhìn khắp rạp. Bỗng cô bé chỉ tay:

- Cô he ngồi phía trước kìa Tarzan.

- Đâu?

Tarzan liếc theo Gaby sang bên trái, trước chỗ hắn năm dãy ghế. Ái chà, một giáo viên sinh vật như cô Helga lại cả gan dám đương đầu với... ma quỷ trên màn ảnh ư? Vậy cớ gì Công Chúa của TKKG, với dòng máu thám tử bẩm sinh, chịu lép vế cô giáo hiền lành chứ?

- Cô Helga tuyệt đẹp!

Gaby lại thì thầm. Mặc dù "phụ nữ" khen phụ nữ là quá thừa nhưng Tarzan vẫn công nhận cô Helga có một điều gì đó khác hẳn đồng nghiệp. Thí dụ, các giáo viên khác thường khoái phim hoành tráng cổ điển thì cô lại chọn phim... kinh dị. Thí dụ, các cô giáo khác nhan sắc không được mặn mà cho lắm thì cô nổi bật như một hoa hậu của hội phụ đồng giáo viên. Chớ gì nữa, một mái tóc dài đỏ rực như lửa của cô cũng đủ mang nét đẹp thần bí rồi. Chưa nói đến, cô được toàn thể học sinh yêu mến, nhất là học sinh lớp 10A của Tứ quái.

- Phim chiếu rồi kìa Tarzan!

Lời nhắc khẽ của Gaby lọt qua lỗ tai của Tarzan đi đâu mất bởi hắn đang chú ý đến một nhân vật mới. Coi, cái tướng ngông cuồng của thằng con trai tóc vàng vừa nhảy qua hàng ghế ngồi ngay trước mặt Gaby, Tarzan không lạ lùng gì. Thằng Max Jocher, 18 tuổi, học lớp 11 trường nội trú chớ ai vô đây. Thằng Thằng này khó chịu như một vết bỏng rộp ở mông. Tarzan từng chứng kiến gã đá lia lịa vô bụng một chú cún nhỏ xíu, làm Tarzan phải ra tay và Max Jocher đã phải nghỉ học ba ngày liền vì sưng mạng sườn. Mắt gã còn bầm tím lâu hơn.

Gã chui vô rạp xem phim hay định giở trò gì vậy?

Câu hỏi đến cùng lúc với mái tóc thơm mùi táo của Gaby đang dựa sát vào hắn vì những hình ảnh ghê rợn trên phim. Mặc kệ phép lành của Thượng đế, cái nhìn của Tarzan không ngừng tập trung vào các cử động của Max Jocher. Ê, nó đã cúi xuống kia kìa...

Jocher liếc qua phía dãy ghế trái chớp nhoáng rồi thọc tay vô túi. Nó mầy mò với một vật lạ và ngồi thẳng dậy. Cánh tay trái hơi duỗi ra đằng trứoc, vai phải co về đằng sau, và...

Tarzan giật bắn mình. Hắn hiểu nội tình trong một giây. Trời ạ, thằng mất dạy Jocher vẫn thường xuyên thủ cái kẹp giấy bằng thép để làm đạn căng trên ná cao su bắn vào những học sinh lẻ loi trên sân trường. Một trò chơi đốn mạt.

Đạn bắn đi trước khi Tarzan kịp ngăn cản.

Tiếng một người đàn bà thét lên đau đớn, nhưng khán giả chỉ cười ồ. Họ tưởng rằng người phụ nữ yếu tim sợ những cảnh ma quái trên màn ảnh. Coi nào, cô Helga đưa hai tay lên ôm sau đầu, và quay lại.

"Trời ơi, nó dám bắn cô giáo..." Tarzan chồm lên tóm lấy gáy Jocher kéo nó bật ngửa trên lưng ghế. Hắn giáng một cái tát khủng khiếp có âm thanh lớn ngang tiếng rống của Jocher. Cũng may lúc đó trên màn ảnh, một bậc thang tầng hầm sập xuống cái "rầm" lấn át tất cả.

Tarzan ghé sát mang tai thằng bắn lén cười gằn:

- Tao đã thấy mày giở trò với cô Helga Gotze. Đồ bẩn thỉu. Rồi mày sẽ lãnh đủ.

Hắn giúi mạnh thằng này xuống ghế:

Gaby lúc này mới ngỡ ngàng:

- Sao? Nó đã bắn vào cô Helga ư?

Tarzan gật đầu. Hắn nhìn cô giáo đang ôm đầu đi ra khỏi rạp.

- Nhổ neo, Gaby. Cô giáo bị thương rồi.

Hai đứa vừa trờ tới cửa đã gặp cô Helga đứng trước một tấm gương lớn. Cô cắn môi đưa bàn tay rẽ tóc sau đầu để xem vết thương.

- Tụi em chào cô!

Cô Helga sửng sốt. Mặt cô vẫn còn tái mét:

- Ủa, các em định vô rạp xem phim sao? Tôi mới ở trong đó ra. Cái đầu...

Công Chúa nắm tay cô:

- Tụi em cũng mới ra. Tarzan đã nhìn thấy thằng Max Jocher bắn cô bằng ná. Bạn ấy đã "dợt" nó một trận.

Cô Helga thì thào, vẻ thảng thốt:

- Lạy Chúa, lại là thằng Jocher ư?

- Cô để em xem một chút...

Như một y tá thực thụ, Công Chúa khám sau ót cô Helga và xác định một vết rách nhỏ. Cô bé dùng khăn tay thấm máu vết thương đang rỉ. Cô Helga gượng cười:

- Dòng họ Jocher toàn làm những chuyện tồi bại. Cô cám ơn Tarzan vì em đã kịp thời trừng phạt Jocher. Thôi, các em vào xem tiếp đi.

Gaby lắc đầu:

- Em hết thích loại phim rùng rợn này rồi. Toàn là những điềm xấu. Tụi em sẽ đi dạo một chút. Buổi tối mùa hè đẹp thế này mà cô.

Cô Helga cười tươi hơn:

- Như vậy thì có khác gì điều cô đang mong muốn đâu. Này nhé, tôi biết một cái quán có vườn ở gần đây. Mời các em cùng ghé đó.

Tarzan nãy giờ cứ ngẩn người ra nhìn cô Helga. Còn phải hỏi, cô chỉ cao hơn Gaby tí chút, cặp mắt hơi xếch, màu xanh lục, nước da mịn nõn nà, vóc người thon thả. Lúc cô cười thì hàm răng trắng muốn không thua bất cứ minh tinh màn bạc nào.

*

Ba người ngồi dưới một cây dẻ lớn với ba chai nước ngọt trên bàn. Tarzan bắt đầu công việc quen thuộc:

- Hình như cô xích mích với gia đình thằng Max Jocher?

Helga kinh ngạc:

- Sao em biết?

- Hồi nãy cô có nói "Dòn họ Jocher toàn làm những chuyện tồi bại"...

- Ừ nhỉ, các em biết làng Lerchenbach không? Tôi và gia đình Jocher ở chung làng.

Gaby lắc đầu:

- Em chỉ lướt ngang qua vài lần chớ chưa đi vào...

Tarzan có... kinh nghiệm hơn. Hắn nói:

- Làng này cách xa thành phố đúng 30 cây số và ở dưới một thung lũng cạn, đúng không cô? Em nghe đồn rằng dân chúng ở đó sống theo luật rừng. Số dân chưa tới một ngàn người mà đầu óc cục bộ và bảo thủ, chối bỏ mọi cái mới. Họ gần như không mở cửa với người lạ. Ở đó chuyện thanh niên du đãng đánh nhau với các làng lân cận là chuyện xảy ra cơm bữa. Em không hiểu sao cảnh sát địa phương lại bất lực như vậy?

Cô giáo lặng lẽ nhìn xuống miệng ly:

- Em đã hiểu gì về gia đình trò Max?

- Ơ... hình như nó là con một nông dân cực giàu ở làng Lerchenbach.

- Đúng vậy.

Helga ngậm ngùi:

- Cha mẹ tôi, nay đã qua đời, không phải là người làng Lerchenbach. Sau chiến tranh thế giới thứ 2 họ trôi giạt đến làng này. Họ sinh ra tôi cách nay 25 năm và tạo dựng được một cơ nghiệp khá bề thế dù họ không bao giờ được dân làng chính thức thừa nhận, dang tay chào đón. Tôi đã lớn lên với đám trẻ thò lò mũi xanh, năm lên 10 thì chuyển qua ở với bà nội cách đây khá xa vì mẹ mất và trường nội trú của chúng ta khi đó chưa nhận học sinh gái. Tôi đã học trung học rồi lên đại học. Tôi chỉ về Lerchenbach vào những kỳ nghỉ hè để thăm cha. Hai năm trước đây, cha tôi qua đời để lại cho tôi ngôi nhà và mảnh đất tuyệt đẹp. Tôi bắt buộc phải trở lại Lerchenbach coi sóc phần hương hoả bất chấp sự xa lánh và thái độ đê tiện của một số người trong làng. Cả làng như muốn xua đuổi tôi.

Bàn tay mịn màng thon thả của cô Helga co lại thành nắm đấm. Gaby ngơ ngác:

- Họ xua đuổi cô ư?

- Ừ, thiên hạ chỉ cầu mong tôi khuất mắt càng sớm càng tốt.

Tarzan nhíu mày:

- Quá vô lý. Một người dễ mến như... mà tại sao chứ ạ? Phải chăng có những kẻ giật dây đằng sau vụ này?

Helga uống một ngụm nước ngọt:

- Có đấy, mặc dù tôi không chứng minh nổi điều tôi phỏng đoán. Jocher đứng đằng sau xúi giục cả làng chống lại tôi.

- Thằng Max Jocher?

- Không. Bố của nó. Ông ta là một địa chủ kiêm trưởng làng. Trong đầu óc hẹp hòi và đơn giản của ông ta, tôi cần phải bị trừng trị vì đã làm cho con trai lớn của ông ta,gã Harry, ngồi tù.

- Lại có chuyện đó nữa?

- Trưởng làng Jocher có hai người con: Harry và Max. Harry đã 26 tuổi. Gã là một kẻ bại hoại không chừa một tội ác nào. Cách đây hai năm, gã dụ một em bé gái chưa tới 11 tuổi vô rừng và... Lạy Chúa, tội vô luân ấy trời không dung đất không tha. Lúc ấy tôi tình cờ hái nấm và nghe tiếng kêu cứu. Harry Jocher bỏ chạy nhưng tôi vẫn nhận ra gã. Trước toà án, tôi vẫn giữ nguyên lời khai dù lão bố có tung đủ mưu ma chước quỷ đe doạ kể cả việc đưa tiền ra dụ dỗ tôi rút lời khai. Kết quả, Harry ở tù, còn tôi thì đã có một kẻ thù nguy hiểm. Các em biết không, đất nhà tôi tiếp giáp với nhà Jocher. Thật... oái oăm.

Tarzan gật gù:

- Có nghĩa là viên đạn thằng Max Jocher nhắm vào đầu cô cũng nằm trong chiến dịch của cha nó.

Mắt Gaby nảy lửa:

- Thật bất công. Không lẽ dân trong làng đều là tôi mọi cho lão Jocher gian ác đó sao?

Helga cười buồn:

- Tôi đã xa nhà quá lâu, nên không kết bạn được với ai. Trong làng cũng có người ngầm cảm tình với tôi nhưng họ sợ lão Erwin Jocher một phép.

Tarzan cười khan:

- Mai tụi em sẽ đến chơi nhà cô. Để xem lão Erwin đó ba đầu sáu tay cỡ nào...

Cô giáo rạng rỡ đôi chút:

- Các em nhớ rủ Willi và Karl nữa nghe. Nhớ đến càng sớm càng hay. Tôi thậm chí đã lo cả kẹo sôcôla cho Tròn Vo nữa đó.

- Dạ, tụi em sẽ làm đúng lời cô. Bây giờ cô định về làng Lerchenbach ư?

- Không, tôi còn phải thả đôi chân xem các quầy hàng mẫu trên đường tới toà Thị chính. Tôi đậu xe ở đó mà.

*

Helga đã thực hiện như vậy thật. Cô không vội về làng. Chẳng ai đợi cô ở nhà ngoài lũ rắn và nhền nhện cô nuôi trong lồng kiếng. Xét ra thì cũng hiếm kẻ dám nuôi những loài thú ớn lạnh này, nhưng cô Helga khác hẳn. Là một giáo viên sinh vật, cô đang nghiên cứu và viết một luận án khoa học về đời sống hoang sơ của chúng.

Helga đi thong thả qua các quầy kính bày hàng. Trời giăng đầy mây đen. Gió mỗi lúc một mạnh, thổi bạt những cành cây cuốn bụi tung mù mịt. Trước một quán đèn mờ, hai tên du đãng đang phì phèo điếu thuốc. Thấy người phụ nữ xinh đẹp bước ngang qua, một gã hất hàm:

- Cô nàng phù thủy ơi, vô lai rai với tụi anh nào!

Helga giật bắn mình. Từ đây tới toà Thị chính hãy còn xa. Cô bước đi như chạy. Trời ạ, cô không sợ gì sự trơ tráo của đám đầu gấu đại bàng, nhưng hai tiếng "phù thủy" làm cô đau nhói. Cô hiểu tại sao chúng gọi cô như vậy. Helga rời phố chính rẽ vào một khu phố cổ có cái ngõ hẹp như cái ống, tối tăm, len lỏi giữa hai dãy nhà cao. Thoát nạn. Cô thở phào bước hấp tấp qua một vòm cổng bỏ lại đằng sau một khoảng sân đen thui như đường hầm.

Đúng lúc ấy, tiếng thủy tinh vỡ vang lên. Có ai đó rủa qua kẽ răng, nghe thoảng tới rồi lại im lặng hoàn toàn. Bộ phim kinh dị dở ẹc xem dở dang lúc nãy như chập chờn trước mắt. Helga khựng lại chết sững. Trộm đạo ư? Trời ơi, chung quanh không có lấy một bóng người trong khi đèn thì chẳng thấy thắp sáng.

Cô mím môi đứng như trời trồng trong bóng tối mà tim đập thình thịch. Lúc này có giơ bàn tay ngang mặt cũng chưa chắc thấy ngón, Helga sờ soạng từng bước tiến vào sân. Mọi thứ tự nhiên im lặng đến rợn người.

Bất ngờ một âm thanh cọt kẹt vang nhẹ. Vậy là có... vấn đề. Tối thiểu cũng là một vụ trộm. Helga lập tức rón rén lùi lại với ý định tìm một trạm điện thoại gần nhất để báo cho cảnh sát.

Khoảng sân lát toàn đá. Gót giày trái của cô vướng vào một cái khe. Cô mất đà loạng choạng chống tay trái vô bức tường cổng. Hú vía. Helga không ngờ bàn tay cô vừa chạm dính cái nút bật đèn gắn trên tường.

Hai ngọn đèn lớn lập tức sáng trưng - một gắn dưới vòm cổng, một bên tường nhà - khiến tim cô muốn nhảy khỏi lồng ngực. Coi kìa, tại khoảng sân chan hoà ánh điện, ngoài mấy thùng rác và hai két bia rỗng không là một... tên trộm sờ sờ.

Gã ăn trộm với túi đồ nghề đeo vai đang đứng trước một ô cửa có chấn song mới bị cưa đứt. Dưới gót giày gã là một tấm kính cửa sổ bị cắt gọn. Hèn gì hồi nãy Helga nghe có tiếng thuỷ tinh vỡ.

Thằng đạo chích quay phắt lại. Cuống họng Helga thắt lại vì kinh hoàng. Họ nhìn nhau trân trối. Bộ mặt tên trộm gây ấn tượng đến nỗi Helga chẳng bao giờ quên được: một chân dung với những đường nét đều dặn, đôi môi mỏng dính, cặp mắt nham hiểm.

Cả gã cũng bàng hoàng, nhưng chỉ trong giây lát.

Mặt gã nhăn lại.

Có thể nói tên trộm thuộc loại... khổng lồ. Bộ đồ dạ hành và đôi giày thể thao của gã tiến đến đầy hăm doạ trước người phụ nữ xinh đẹp đang tuyệt vọng. Chứ sao, một gót giày của Helga bị cái khe hẹp hút chặt như thanh sắt dính liền với cục nam châm. Gã đạo tặc lừ lừ xông đến với con dao bấm vừa loé lên sáng quắc. Helga hãi hùng nhắm mắt lại. Cô không còn thời gian để tụt giày ra khỏi chân, vì còn phải cởi sợi dây giày. Cô chỉ còn biết kêu cứu thật lớn:

- Cứu! Cứu tôi với!

Giây phút chỉ mành treo chuông ấy Tarzan đang phóng hết tốc độ trên con đường đêm vắng ngắt. Hắn đã chia tay Công Chúa trước cửa nhà và bây giờ cũng đang băng lối tắt qua khu phố cổ. Trước mặt hắn chỉ duy nhất một ngọn đèn đường tậm tịt. Thực tệ hại, hắn định giảm tốc độ để khỏi húc vào tường, bất chợt nghe tiếng phụ nữ vang lên thất thường:

- Cứu tôi với!

Lạy Chúa, tiếng nói quen thuộc của cô Helga. Tiếng kêu cứu lặp lại một lần nữa khiến hắn bàng hoàng. Đây này, có lẽ cô giáo bị uy hiếp ở một cái sân nào đó. Hắn nghiến răng lao xe đạp vùn vụt về một cái cổng có ánh đèn hắt ra. Con dao bấm vừa nhoáng lên từ tay thằng đàn ông mặc đồ dạ hành thì ánh đèn lại vụt tắt. Thực xui cho thằng ăn trộm và cũng thực rủi ro cho Tarzan, trận kịch chiến đã không xảy ra, bởi những bóng đèn được thiết kế theo hệ thống tắt, sáng sau ba phút tự động, nhưng vì hư hỏng sao đó nên có lúc nó sáng hàng giờ liền, lúc lại tắt ngấm chỉ sau vài giây.

- Em đây, cô Gotze!

Tarzan gầm như con hổ dữ nhằm để thằng hung thủ hoảng hồn đâm chệch mục tiêu. Trời tối om, hắn bay qua khoảng sân bất chấp chiếc xe đạp lăn kềnh dưới đất. Hắn đụng phải một thân thể mềm mại. Tarzan toan ra đòn thì ngưng lại kịp. Lỡ hắn "chặt" phải cô giáo Helga thì sao?

Mà đúng là cô giáo Helga thực. Hắn ngượng ngùng:

- Em xin... lỗi cô. Gã đâu rồi?

Cô giáo thở hổn hển:

- Tôi... không biết. Ôi chao, gã rút dao định giết tôi...

Tarzan hít một hơi dài rồi nín thở nghe động tịnh. Hắn nghe có tiếng lạch cạch ở bức tường trong sân.

- Công tắc đèn chỗ nào hả cô?

- Bên tay trái cổng.

Khi Tarzan mò mẫm được cái nút bấm thì thằng trộm nham hiểm đã... bốc hơi tự hồi nào. Hắn nhảy nhanh như một con sóc về phía bờ tường phát ra tiếng lạch cạch và lao tuốt lên tận gờ. Uổng công, sân bên hàng xóm có một lối đi xuyên nhà ra ngoài phố. Tarzan lao xuống phi nước đại ra phố vừa kịp nhìn thấy một hình người tối sẫm phóng mô tô vọt đi.

Hắn quay trở về với khuôn mặt ỉu xìu. Nhưng vẫn còn chưa thê thảm bằng Helga. Mặt cô giáo không còn một chút thần sắc. Cô đứng chân cao chân thấp, tay cầm một cái gót giày.

- Cám ơn em. Thượng đế đã gửi em đến cứu mạng tôi.

Tarzan tiu nghỉu:

- Gã đã chuồn bằng mô tô mất tiêu. Tiếc là em không tóm được gã.

- Gã trộm đó...

Cô Helga bắt đầu bình tĩnh kể lại. Tarzan nghe xong gật gù:

- Vậy là rõ. Thằng lưu manh kia rõ ràng đang đột nhập cửa hàng đồ cổ Feilbeng. Cửa hàng "xịn" đó nằm trong nhà này được rào chắn bởi các song sắt...

- Tôi cần phải báo cảnh sát. Và... rất cám ơn em.

Helga lê những bước chân cà nhắc khiến Tarzan phải biến thành ông thợ bất đắc dĩ ngồi sửa lại cái gót giày. Trong khi hắn đang loay hoay với nghề nghiệp mới thì cánh cửa hậu ngôi nhà mở ra. Một người đàn ông luống tuổi mặc áo choàng lụa đá rộng cánh cửa, sa sầm nét mặt:

- Các người làm trò gì ở đây hả? Đây là sân nhà tôi.

Tarzan "hừ" nhẹ rồi đưa tay chỉ vô ô cửa sổ bị cưa đứt.

- Đừng la lớn như thế, thưa ông. Nếu không có cô Gotze thì nhà ông đã bị mất trộm. Ông định trả ơn chúng tôi bằng cách lỗ mãng như vậy hay sao - nếu ông đúng là ông Feilberg, chủ cửa hàng đồ cổ?

Người đàn ông giụi mắt lia lịa rồi há hốc mồm nhìn ô cửa sổ toang hoác. Ông ta lắp bắp:

- Vâng, vâng... tôi là Feilberg... trời ơi, kẻ trộm... vâng, tôi ngủ ở tầng hai... vâng, tôi phải gọi cảnh sát.

- Ít ra thì ông cũng phải tỉnh táo cỡ đó. Này nhé, ông nên gọi ngay cho thanh tra hình sự Glockner ở Tổng nha cảnh sát. Ông ấy đang có phiên trực. Một vị thanh tra cừ khôi nhất ngành đấy, thưa ông!

Hai.

CHÂN DUNG TÊN TRỘM

Feilberg tỏ ra là một gia chủ biết điều. Ông vội vàng xin lỗi hai thầy trò Tarzan và mời họ vô phòng khách. Ông nói:

- Gần đây ở thành phố đột nhiên xuất hiện một tên trộm chuyên nghiệp. Nhiều đồng nghiệp của tôi đã bị gã ghé thăm bằng cách này.

Helga đã hoàn hồn. Cô nói nhỏ:

- Tôi đã nhìn thấy tận mặt gã. Toàn bộ chẳng có đặc điểm gì nổi bật, trừ cặp môi mỏng và đôi mắt. Đôi mắt cực ác. Gã có thể làm mọi chuyện.

Feilberg nhanh chóng bưng lên hai ly sinh tố trái cây. Ông ta mới nhấp một ngụm rượu vang thì xe cảnh sát đã hụ còi. Thanh tra Glockner bước vào nhà. Ông mừng rỡ khi liếc thấy Tarzan:

- Sao, cháu lại dính vô vụ này nữa à?

- Ồ, chào chú. Cháu chỉ dính vô một ngón tay thôi. Cô giáo Gotze biết nhiều hơn cháu.

Sau một hồi quan sát hiện trường, ông Glockner trầm ngâm:

- Đây có lẽ là hung thủ mà cảnh sát chúng tôi đang truy nã. Từ hai tháng nay các cửa hiệu đồ cổ bị đột nhập bởi một tên đạo chích ngoại hạng. Chúng tôi chỉ biết truy nã mà hoàn toàn mù tịt về nhân dạng hung thủ. Gã hành động hoàn hảo đến mức không để lại bất kỳ một dấu vết nào. Việc cô Gotze đã nhìn rõ mặt gã cực kỳ cần thiết cho công việc điều tra của chúng tôi.

Feilberg reo lên:

- Tôi đã bảo mà. Gã là một diệu thủ xuất quỷ nhập thần...

Ông thanh tra mỉm cười:

- Tôi nói thế chớ không có kẻ ác nào lọt nổi lưới trời đâu ông Feilberg. Nào, bây giờ thì tôi xin mời hai cô trò về Tổng nha cảnh sát. Cô Gotze sẽ giúp đỡ chúng tôi "vẽ" chân dung của gã. Còn Tarzan...

- Ồ, thưa chú Glockner, cháu kẹt...

- Tôi biết từ khuya rồi thám tử ơi. Cháu bị kẹt ông thầy giám thị ở ký túc xá chớ gì. Được rồi, tôi sẽ gọi điện về trường báo tin. Giúp đỡ an ninh trật tự xã hội, có ông thầy nào chẳng hoan hô hết mình, đúng không cháu?

- Dạ đúng!

Chiếc xe đạp đua của Tarzan được nhét vào cốp xe cảnh sát. Cả đám lên đường về Tổng nha, tất nhiên là trừ ô Feilberg ở lại thu gom tấm kính.

*

Trong văn phòng thanh tra Glockner, cô Helga và Tarzan đã đọc lại rồi ký tên vô biên bản. Ông Glockner mở lời:

- Thưa cô Gotze, bây giờ chúng ta cùng dựng lên chân dung tên đạo tắc. Cô nói rằng gã có bộ mặt bình thường như mọi người ư? Không sao, mời cô nhắm mắt lại...

Cô Helga làm y chang lời ông thanh tra chỉ dẫn. Rồi cô nói:

- Tôi đã tập trung trí nhớ. Tôi nhìn thấy gã rõ mồn một trước mắt mình.

- Tốt lắm. Trước hết tôi giải thích để cô hiểu cách làm việc của chúng ta. Cô có thấy một cái khung để lắp ráp đó chớ? Chính bức chân dung của tên tội phạm sẽ hiện lên trên khung này. Ở đây tôi có sẵn một bộ sưu tập đầy đủ các dạng khuôn mặt. Chúng ta sẽ xem lần lượt và cô sẽ chọn một khuôn mặt giống gã nhất. Trong ngăn bàn kia có hàng trăm tấm ảnh chụp mọi chi tiết trên gương mặt: kiểu tóc, trán, mắt, mũi, miệng, cằm. Cô cứ việc thay đổi, bổ sung cho đếnk hi nào đưa ra một đáp số chính xác nhất.

Helga gật đầu trong cái nhìn hồi hộp của Tarzan. Trí nhớ của cô giáo cũng thật đáng nể, chỉ một lát cô đã tập hợp được khuôn mặt và kiểu tóc. Rồi cái cằm vuông, môi mỏng dính, mũi thanh, má hóp. Ái chà, chỉ còn thiếu cặp mắt hung ác. Cuối cùng cô chọn một... cặp mắt thô lố có hàng lông mày muốn giao nhau, hai con ngươi như loé sáng:

Cô lẩm bẩm:

- Đúng thế, đây chính là gã.

Glockner ngắm nghía bức chân dung.

- Tôi chưa hề thấy bộ mặt này. Có thể gã không nằm trong danh sách những can phạm có trong tàng thư cảnh sát. Chúng ta sẽ đăng hình gã trên các tờ báo để bà con nhân diện.

Tarzan thở dài:

- Cháu từng gặp vài tá đàn ông có bộ mặt tương tự, thưa chú! Cháu nghĩ là sẽ khó khăn...

Glockner vẫn thản nhiên:

- Nhưng có một vài kẻ tương tự như vậy sẽ sa lưới trong những ngày tới. Thưa cô Gotze, có thể tôi sẽ phải nhờ cô đối mặt với một kẻ nào đó. Cô đồng ý nhận dạng hung thủ chớ? Cô là người duy nhất biết mặt gã.

Cô Helga gật đầu.

Tarzan nói thêm:

- Hình như thằng trộm cũng biết như vậy. Vì thế gã mới tính bịt miệng cô giáo vĩnh viễn bằng một con dao bấm.

Glockner nhếch môi:

- Một thằng ăn trộm tàn bạo. Gã là một sát thủ thì đúng hơn. Cô giáo nên thận trọng đề phòng.

*

Tarzan về tới trường nội trú thì trời đã khuya lắm. Thầy giám thị trẻ vừa ngáp dài vừa mở cửa:

- Lên lầu đi ông... thần. Tôi đã được thanh tra Glockner gọi điện. Vậy là cô giáo Gotze đã bắt quả tang một tên trộm hả?

- Dạ! Chúc thầy ngủ ngon.

Hắn chạy như bay lên Tổ Đại Bàng và sững sờ trước kỳ công của Kloesen. Coi, thằng mập không hiểu mắc chứng gì mà đem bày đủ chủng loại sôcôla trên hai chiếc giường nệm. Những phong kẹo ngon lành được xếp thành hàng tăm tắp.

- Trời đất, mày định bắt tao ngủ... đứng hả Kloesen?

Tròn Vo không hé miệng cười. Mặt nó lầm lì ra vẻ quan trọng:

- Ôi, đại ca không hiểu cái quái gì đâu. Kể từ đêm nay tạo sẽ lập lại trật tự. Tao đã chia từng "nội dung" kẹo từ chiều tới giờ. Hàng bên trái là sôcôla sữa, sôcôla hạnh nhân, sôcôla nguyên chất. Hàng bên phải là sôcôla đậu phụng, sôcôla nhân nho vân vân và... vân vân. Bá phát chớ đại ca?

- Bá phát con khỉ mốc. Một ngàn lẻ một thứ sôcôla trên đời này đều chui vô bụng mày mà.

- Nhưng cách chui vô thì phải khác chớ. Tao phải sắp xếp để mỗi khi thò tay vào thùng đựng sôcôla là không bị lộn tiệm. Muốn xực loại nào chỉ việc vươn năm ngón trúng phóc loại đó khỏi cần sử dụng mắt. Tao sẽ tập cho đến khi nào cúp điện cũng chộp trúng mục tiêu cần... xơi. Trời ạ, ăn lộn thứ kẹo mà mình chưa khoái trong giờ phút đó rất bực mình.

Tarzan không nín được cười.

- Tao không ngờ mày ham ăn đến mức đó. Trong khi vừa mới đây thôi tai hoạ suýt xảy ra cho một giáo viên quyến rũ nhất mày cũng không hề hay biết. Một vụ trộm...

Tròn Vo chấm dứt cơn hùng biện về sôcôla tức khắc. Nó há hốc:

- Trộm hả? Cái gì trộm? Lạy Chúa, giáo viên quyến rũ nhất hả? Còn ai ngoài cô Helga? Ủa, tao cứ tưởng mày đi xem xinê với Công Chúa chứ?

- Mày gì mà quýnh quáng thế hả? Từ từ rồi tao kể...

Câu chuyện của Tarzan vừa kết thúc, Kloesen liền phồng mang trợn mắt thẩy một... miếng sôcôla vô miệng.

- Tao phải ăn cho đỡ tức thằng Max Jocher. Mày dặn nó đừng xớ rớ trước mặt tao mà mất mạng.

- Được thôi, biết đâu ngày mai mày lại đứng xớ rớ trước mặt nó ở Lerchenbach.

- Sẵn sàng! Nó sẽ biết tay mập này.

Nói rồi thằng mập tung một cú đá thần sầu vào... chân giường lấy... thớ, mà quên mất rằng chân nó không mang giày.

- Á, đau quá...

Cu cậu nhảy lò cò một hồi rồi ngồi phịch xuống sàn nhà kiểm tra mười ngón chân. May cho nó, các ngón vẫn còn đầy đủ. Tarzan nhìn nó mà ngao ngán:

- Mày không chịu "ngơi" hả Kloesen?

- Không, tao đang nuôi chí căm thù cha con thằng súc sinh Max. Tao không muốn giấc ngủ êm đềm làm tan nhụê khí.

- Vậy thì làm ơn thu xếp sôcôla vô thùng hết cho tao. Tao sẽ "tan biến nhuệ khí" nếu mày không trả lại tao cái nệm giường...

*

Từ sáng sớm, hai quái đã rời khỏi giường dùng qua loa phần ăn sáng và phóng đến điểm hẹn. Tụi nó cập rập như vậy mà vẫn đến sau Karl và Gaby tới 20 phút.

Bầu trời hôm nay trong veo, không có lấy một làn gió. Giữa thiên nhiên mùa hè, Gaby ngó thật tuyệt trong bộ đồng phòng hục màu trắng. Quần soóc, đi giày thể thao, sợi dây buộc chó vòng quanh thắt lưng.

Máy Tính Điện Tử thì... mỏng manh trong chiếc áo phông và quần soóc rộng thùng thình. Thêm một cái nón lưỡi trai kẻ carô sụp xuống tận mang tai để tránh nắng. Nó đang làm trò xiếc với hai cọng cỏ gà thò ra hai bên mép vểnh lên như ria mèo.

Tarzan huýt sáo. Con Oskar lao lại tức thì. Cặp tai đen như chiếc quạt bay phần phật. Lưỡi con chó thì dài thượt. Nó vừa chồm lên liếm tay Tarzan vừa ngoáy tít cái đuôi ngắn cũn.

- Gấu, gấu, gấu...

Gaby tỉnh queo:

- Mình thật không hiểu nó thấy gì hay ho ở đại ca!

Tarzan chưa kịp đối đáp thì Karl cười chen vào:

- Oskar là một kẻ sành nhìn người đó. Mà này, người ta vẫn nói "chủ nào tớ đó" phải không các bạn. Hì...

Gaby lập tức lườm Máy Tính một cái để đời.

Còn Tarzan như mọi khi, hắn đã đánh hơi thấy nguy hiểm và đánh trống lảng:

- Chúng ta khởi hành là vừa, các bạn!

Bốn con "chiến mã" bằng sắt nối đuôi nhau qua khu rừng nhỏ. Gaby lên tiếng trước:

- Đêm qua có gì lạ nữa không Tarzan?

- Ủa, bạn chưa gặp "bố già" sao?

- Chưa, đêm qua ba mình có phiên. Lúc mình thức giấc sáng nay ông còn ngáy khò khò.

Tarzan cười:

- Đêm qua mình và cô Helga đã làm việc tại văn phòng của chú Glockner. Để cô giáo hoàn tất bức "chân dung tội phạm". Chuyện xảy ra sau khi mình chia tay Gaby.

Tarzan kể hết đầu đuôi câu chuyện. Máy Tính Điện Tử có vẻ phẫn nộ:

- Tại sao dân làn Lerchenbach lại hùa theo lão Jocher ăn hiếp cô Helga? Thật nhục nhã, sống mà hoàn toàn bị người khác chi phối ư? Thật không hiểu nổi. Mình có cảm tưởng cái làng này sinh hoạt như một bộ lạc mà lão Jocher là tù trưởng.

Tròn Vo vỗ bụng bình bịch:

- Nhà ngươi nói hợp ý ta. Phải như TKKG tụi mình nè. Có cái đầu là đại ca, nhưng ai cũng có ý kiến riêng hết. Muốn ăn sôcôla hay thứ gì cũng tự do xả giàn...

Tất cả cười phá lên vì trò liên tưởng nhăng nhít của nó.

Đường xa đến nỗi con Oskar lưỡi lè ra gần chạm đất vì... đuối. Cũng may đúng lúc đó tự nhiên gió ở đâu lồng lộng thổi tới khiến con cẩu hào hứng trở lại. Trước khi vào làng Lerchenbach nó sủa lên một tiếng... ngọt ngào:

- Ẳng!

Ba.

PHÓNG VIÊN TỜ BUỔI CHIỀU

Tarzan đã không ít lần có chuyện đi ngang Lerchenbach nhưng đây là lần đầu tiên hắn đủ thời gian quan sát tổng thể ngôi làng. Cũng quảng trường và bồn phun nước không kém gì ai. Cũng quán ăn và vườn uống bia lai rai dưới những tán cây dẻ ken dày. Hoa gần như hiện diện khắp nơi, chưa kể đến ngôi nhà thờ xinh xắn chĩa cái tháp hình củ hành lên trời.

Đường làng vắng lặng. Chớ gì nữa. Hôm nay là chủ nhật, mọi người còn tề tựu trong nhà thờ.

Karl hỏi lớn:

- Biết đường đến nhà cô giáo chứ đại ca?

- Biết. Đến cuối làng rẽ phải. Cô Helga đã vẽ đường cho tao hôm qua.

Tứ quái rẽ vào một con đường cát và ung dung đạp qua một nông trại lớn. Coi, con đường chạy sát khu nhà ở to rộng và diêm dúa, nối liền với kho cỏ và các chuồng gia súc. Đàn bò cái kêu ò ò. Gà mái chạy đầy sân khép nép ngó một chú trống đẹp mã hiên ngang đi lại.

Con Oskar đang thích thú với cuộc sống mạo hiểm mới mẻ bỗng toàn thân co rúm. Trời đất, một con chó khổng lồ ở đâu xuất hiện như từ dưới đất chui lên nhảy bổ vào nó. Vô nguyên cớ.

Gaby sợ hãi thét lên. Ba chiếc xe đạp cùng lúc dạt ra trừ Tarzan vẫn bình tĩnh phóng vút khỏi yên quăng luôn xe đạp vô con chó lạ hoắc.

Con chó khổng lồ trúng đòn ăng ẳng nhe nanh lùi lại. Nó sửa soạn xong tới một lần nữa trước đối thủ tí hon đang hoàn hồn thủ thế. Tarzan liếc sơ mà điếng người. Trời ạ, con chó này còn vĩ đại và man rợ hơn cả con bẹc giê mà Oskar từng hạ gục. Rõ ràng cuộc chiến chênh lệch ngay ừ đầu. Tên cẩu to tướng này có thể ngoạm cổ Oskar nhỏ xíu như chơi.

Nhanh như chớp, Tarzan bế xốc Oskar đang xù lông gáy lên tay và nhảy tới đá thốc vào ngực con chó độc ác. Con cẩu thiếu tình đồng loại lại tru lên và văng ra xa mấy mét vừa lúc chủ nhân của nó từ trong hằm hằm bước ra. Trời đất, chính là thằng Max Jocher chứ ai. Nó chống nạnh cười thật khiêu khích:

- Chào băng đảng TKKG. Bốn đứa khùng điên. Tụi mày biết mùi con Rex của tao rồi hả? Bây giờ chỉ cần tao suỵt cho Rex xông vào mày thì mày sẽ phải hối vì đã đánh tao từ sau lưng tối qua đó Tarzan.

- Tao đâu có đánh từ sau lưng. Tao vả thẳng vào mặt mày đó chớ, thằng hèn. Và bây giờ, tao có thể hạ cả mày lẫn con chó ngay lập tức chỉ bằng hai chiêu, hiểu chưa? Có thể tao cũng bị xây xát vào vết thương bởi con chó, nhưng đó sẽ là chứng cớ lôi cổ mày ra toà án thanh thiếu niên vì tội xúc phạm thân thể người khác. Mày thấy thế nào?

Nụ cười của Jocher khép lại. Nó rít qua kẽ răng:

- Tao không có trách nhiệm về con Rex. Nó không ưa mày hay con cầy ghẻ của tụi mày là quyền của nó chớ.

- Quyền gì? Một con chó xử xự như động dại là do những người chủ thiếu giáo dục. Tao nói lần cuối cùng, mày có chịu gông cổ con vật mất dạy của mày không, hay đợi tao báo cho thú y và cảnh sát ghé thăm nhà mày.

Jocher quay đầu vô trong như tìm đồng minh tiếp cứu. Chẳng có ai. Trong thế bí, nó nhổ một bãi nước bọt xuống đất rồi cầm sợi dây buộc cổ của con Rex, lôi về phía cửa nhà.

Đợi hai thầy trò con Rex biến mất, Tarzan mới thả Oskar xuống.

- Tròng dây Oskar cho chắc nhé Gaby. Mình đi nào.

Sau vườn rau nhà Jocher là bãi cỏ. Rồi đến hàng rào dây thép gai ngăn cách với mảnh đất của cô giáo Helga.

Tarzan mở lớn mắt. Ái chà, cơ ngơi của cô Helga tuyệt diệu. Cả một vùng rộng mênh mông với bãi cỏ, những bụi rậm, vô số cổ thụ... Ngôi nhà của cô lọt thỏm giữa một vùng bao la kéo sát tận bìa rừng. Sau nhà có một cái hồ trong vắt đầy liễu rủ. Một cầu thuyền nhô từ bờ ra hồ neo chặt một con thuyền độc mộc đã lên rêu.

Hắn nghĩ thầm: "nếu cơ nghiệp này là của mình, mình sẽ sống chết để bảo vệ nó".

Bốn đứa dừng chân trước ngôi nhà một tầng khiêm tốn. Chiếc ôtô con của cô Helga cạnh hàng rào. Karl Máy Tính chợt sửng sốt:

- Hàng chữ gì trên xe kìa các bạn?

Cả đám xúm xít lại bên cửa xe hơi. Một dòng chữ bằng sơn đậm nguệch ngoạc trên cánh cửa: "PHÙ THỦY". Tarzan giận dữ:

- Lại một trò gây gổ!

Gaby thốt lên:

- Dân làng này phù thủy thì có! Đây cũng là tội xâm phạm tài sản của người khác nữa.

Tròn Vo hất hàm:

- Một sự phá hoại đê tiện nhưng theo mình biết thì phù thủy cưỡi chổi cơ mà. Đằng này cô Helga chỉ xài xe hơi.

Đúng lúc đó, cánh cửa ngôi nhà mở ra. Cô Helga bước ra, vui ra mặt khi thấy đám học trò:

- Ồ, các em đã đến. Có cả con chó Tây Ban Nha ngộ nghĩnh nữa hả.

Sau màn nghi lễ ngoại giao, Tarzan lên tiếng:

- Chúng ta khoan vô nhà đã. Cô ngó kia kìa, một kẻ súc sinh nào đó đã làm xấu chiếc xe của cô.

Helga đi vòng qua chiếc xe và thở dài:

- Cũng không có gì mới. Làng này từ lâu vẫn coi tôi là phù thủy mà.

Gaby ngơ ngác:

- Cô nói giỡn hay thật?

- Thật dó Gaby. Dân làng cương quyết tặng tôi danh hiệu đó.

Tròn Vo ngạc nhiên:

- Một phù thủy có ánh mắt độc ác và những trò phù phép sao cô?

- Ừ. Chính thế đó!

- Vậy thì em rất sung sướng được làm quen với một phù thủy. Em cần học phép màu làm ra kẹo sôcôla.

Tarzan huých vào sườn Tròn Vo:

- Không có gì đáng đùa ở đây, Willi! Thưa cô Helga, em nghĩ rằng có kẻ muốn làm hại thanh danh của cô bằng trò nhảm nhí này.

Cô Helga nghiêm nghị:

- Khởi sự từ lão Jocher. Lão là kẻ đầu tiên phao tin tôi là phù thủy. Lão lại là trưởng làng vì thế thiên hạ tin ngay. Tại cái làng bị cô lập này, người ta tin rằng có quỷ sứ từ những thế kỷ trước. Mà đã có quỷ sứ thì phải có phù thủy cho đủ bộ.

Gaby sửng sốt:

- Họ căn cứ vào đâu mà nói là có phù thủy chớ?

- Ồ, có nhiều điều không ai chứng minh được nhưng mọi người đều muốn tin: một con bò bị bịnh lăn ra chết, thiên hạ cho là do tôi ếm bùa. Dịch cúm mùa đông lan tràn, còn tôi thì đã ngăn ngừa trước để không mắc bịnh cũng bị đổ tội. Chuyện làm ăn của họ trật vuột cũng do lỗi ở tôi. Chưa kể đến mái tóc tôi màu đỏ, họ cho là màu máu. Còn những con rắn và nhền nhện vô tội trong lồng kính, thiên hạ cho rằng đó là những âm binh.

Tứ quái bàng hoàng. Tình thế của cô giáo nguy ngập hơn bốn đứa hình dung. Sự mê tín có thể đưa đến những hậu quả khủng khiếp. Giá như có thằng ngốc nào trong làng châm lửa đốt nhà cô Helga chắc hắn sẽ nghĩ mình đã lập công.

*

Năm người ngồi vây quanh bàn trong phòng khách ấm cúng. Bữa ăn có đầy đủ bánh mì do cô Helga tự tay nướng, mật ong, dâu vườn, đùi heo hun khói nhưng ai nấy ăn uể oải, ngoại trừ Tròn Vo vẫn nhai nuốt liên tục.

Tarzan mắt sáng rực:

- Em đang nghĩ xem ta sẽ làm gì để chống lại sự thù địch man rợ này.

Cô Helga xuôi vai bất lực:

- Chẳng có cách nào đâu Tarzan. Cách duy nhất là tôi phải rời khỏi làng. Lão Jocher muốn thế. Tất nhiên là tôi sẽ không xa lìa nơi chôn rau cắt rún. Rồi lão Jocher sẽ phải nhận ra điều đó. Có thể sẽ có ngày lão nguôi hận mà để cho tôi yên.

- Không ổn. Mình nên chuyển sang tấn công, thưa cô!

- Vậy thì tôi sẽ đút đơn kiện cáo ư? Chẳng ăn thua gì. Không có nhân chứng nào dám ủng hộ tôi để chống lại lão. Các em phải biết là dân làng này thậm chí sẵn sàng tha thứ cho thằng con lớn Harry của lão. Tại sao ư? Lão Jocher tung tin rằng chính tôi đã mê hoặc khiến con trai lão đần độn đi cưỡng bức một bé gái hơn 10 tuổi.

- Cả một cái làng mà ngu ngốc đến thế sao?

- Xin lỗi, tôi không ám chỉ hết mọi người. Nhưng số đông trong dân làng là quá đủ rồi.

Công Chúa giận dữ:

- Nghĩ mà rùng mình. Sao người với người lại nỡ hại nhau như vậy chớ. Trong lịch sử, đã có lúc chỉ vì lời vu khống của hẻ hàng xóm độc ác, một người phụ nữ có thể bị thiêu sống như chơi đó cô.

Helga gật đầu. Nụ cười của cô mới gượng gạo làm sao.

Tarzan gạt đĩa của hắn sang một phía:

- Cám ơn cô đã đãi tụi em một bữa ăn ngon lành. Giờ thì tụi em sẽ ra vườn lao động phụ cô một tay như đã hẹn ạ.

Helga mỉm cười:

- Các em không có ý định thăm các con thú của tôi sao?

Đám trẻ hưởng ứng cả hai tay chớ còn phải hỏi. Này nhé, nguyên một băng bước sang phòng bên theo sự hướng dẫn của cô giáo. Tròn Vo le lưỡi ngó một lồng kiếng nuôi rắn Vipe còn Gaby tròn mắt hãi hùng không dám lại gần lũ nhền nhện trong lồng.

Cô Helga bỗng nổi máu nghề nghiệp, hỏi:

- Chừa cái đầu ủa Karl ra nghe. Cô hỏi mấy em, trên trái đất có bao nhiêu loài nhện? Nào, Willi?

Tròn Vo nhăn như khỉ:

- Hừm. Ít nhất là 100 loài ạ.

- Trật lất. Con Gaby?

- Em đoán cỡ vài ngàn.

- Có khá hơn Willi nhưng chưa đủ... con số lẻ. Trên trái đất có tới 25.000 loài nhện, riêng ở nước ta cỡ 800 loài. May phước là nước chúng ta không có nhiều nhện độc. Nhện nội địa chưa có con nào cắn chết người, chỉ có lũ nhện rừng rậm Phi Châu mới đáng sợ thôi.

Tròn Vo chán nản:

- Bộ cô cho rằng con nhền nhện đẹp lắm hay sao mà nghiên cứu?

Cô Helga phì cười:

- Ồ, chúng nằm trong đề tài luận án của tôi mà.

- Hèn chi.

Đúng lúc đó có tiếng động cơ xe rền rĩ rồi đỗ xịch trước nhà. Tarzan hỏi:

- Cô có hẹn khách ư?

- Không!

Chuông cửa reo và một nhân vật xuất hiện khá đường đột, giọng oang oang:

- Chào người đẹp làng quê. Cô là Helga Gotze phải không? Xin tự giới thiệu, tôi là Arno Loewe, phóng viên hình sự báo Buổi Chiều. Cô tha lỗi vì đã quấy quả vào ngày chủ nhật. Nhưng tôi tha thiết được phỏng vấn cô.

Khuôn mặt người đàn ông hiện lên vẻ khấp khởi nhưng Tarzan nhìn ông ta một cách chẳng thiện cảm chút nào. Coi, ngó ông ta sặc sỡ như một con rối. Bộ complê màu xanh lá cây, áo sơ mi vàng, tòn ten chiếc cà vạt đỏ. Phần dưới mặt ông ta bị trùm kín bởi bộ râu xồm, còn phần trên bị choán bởi cặp kính râm to tướng. Tóc tai thì cứ xù lên như bờm sư tử vàng hoe.

Cô Helga chẳng hề xúc động:

- Ông định phỏng vấn về chuyện gì vậy?

- Xin thưa, vụ trộm tối qua ở nhà ông Feilberg. Ông chủ hiệu đồ cổ đã cho tôi biết tên và địa chỉ của cô. Cô đã trông thấy thủ phạm, đúng không ạ?

- Mời ông vô phòng khách!

Loewe nhún nhảy đi vào. Răng ông ta nhe ra dưới chòm râu khi ông ta gật đầu chào lũ trẻ.

Ông ta nhìn vào bàn:

- Ồ, mùi bánh mì mới thơm quá!

Helga gắng lịch sự:

- Ông xơi một lát bánh nhé!

Gã đàn ông chẳng thèm khách sáo, xắn liền một lát đùi heo hun khói nhai ngấu nghiến khiến cô giáo và Tứ quái phải ngỡ ngàng. Loewe vừa nhồm nhoàm vừa nói:

- Tôi khoái cái phóng sự điều tra này lắm. Một tên trọm nguy hiểm bị một thiếu phụ trẻ đẹp bắt quả tang. Y rút dao và...

Helga chỉ vào Tarzan:

- Và tôi đã được cứu mạng nhờ một cậu học trò. Em ấy rất dũng cảm trong khi gót giày tôi bị kẹt cứng vào khe sân không chạy được.

- Tuyệt, tuyệt. Thức ăn tuyệt và con người cũng tuyệt. Tôi chưa từng biết chi tiết này. À, cô Helga xinh đẹp, tôi muốn cô xác nhận một điều: chỉ mình cô là người nhận dạng được tên trộm phải không?

- Đúng vậy. Chỉ mình tôi. Ở sở cảnh sát, tôi đã vẽ lại chân dung gã.

- Còn cậu bé kia?

Tarzan miễn cưỡng trả lời:

- Tôi chỉ thấy dáng người, không thấy mặt.

Loewe cười:

- Vậy thì tôi không quan tâm tới cậu. Nào, cô Helga. Cô hãy kể lại những cảm giác hồi hộp lúc đó để tôi ghi chép.

Trong khi cô Helga trình bày lại khúc phim quen thuộc thì người đàn ông chép lia lịa cho đến lúc hết mực. Gã thở hắt ra:

- Xui xẻo quá!

- Ông có thể dùng bút của tôi.

Cô Helga quay lại bàn viết lấy cho Loewe một cây bút bi vỏ bằng vàng. Ông ta cảm ơn rối rít và gục đầu chép lấy chép để. Đột nhiên, ông ta ngước mặt lên:

- Có lẽ phải chụp một một tấm hình in báo. Đợi tôi ra xe lấy máy ảnh.

Tarzan cảm thấy đã đến lúc cần phải can thiệp:

- Để làm gì vậy ông phóng viên?

Loewe giả lả:

- Chà, sao lại để làm gì. Tôi muốn độc giả được thấy khuôn mặt đẹp mê hồn của cô Gotze mà thôi.

- Không được. Ông làm vậy là nối giáo cho giặc Thằng đạo tặc là một kẻ tàn bạo. Gã sẽ nhận ra cô giáo trên báo và không khó khăn lắm để tìm ra địa chỉ của người duy nhất tố cáo được gã. Đó là tôi chưa nói đến bài báo, ông tuyệt đối không được ghi tên tuổi cô Helga đang sống ở làng Lerchenbach. Ông chỉ có thể viết là cô giáo X. hoặc Y. thôi. Chỉ có vậy.

- Hừm! Cậu hơi hỗn xược với người lớn đây. Nhưng... dù sao cậu cũng có lý. Tôi ghi nhận đề nghị khoa học này. Được, tôi sẽ chỉ tập trung vào tình huống nguy hiểm ở sân sau tiệm đồ cổ Feilberg, quý vị hài lòng chớ?

Cuộc phỏng vấn tới đây kết thúc. Nhà báo Loewe còn quơ thêm một ổ bánh mì thịt nữa rồi vừa nhai vừa chào tạm biệt rồi lên xe. Ông ta đâu biết "cậu bé hỗn xược" đang chiếu tướng vào bảng số xe đầy bụi - một thói quen không bao giờ thừa của hắn.

Gaby bình luận:

- Em biết những phóng viên đáng mến hơn ông này nhiều.

Cô Helga cũng lo lắng:

- Hy vọng ông ta không viết bậy bạ.

Cả đám phụ cô giáo dọn bàn ăn rồi kéo nhau ra vườn. Mặt trời loang loáng những tia nắng qua kẽ lá. Năm thầy trò làm đủ mọi thứ, xén cỏ, quét lárụng rồi tỉa cây... Trong giờ giải lao uống nước, cô Helga nói nhỏ:

- Các em nhìn sang ngôi nhà lớn kìa!

Tarzan giương hết nhãn lực tinh tường quan sát lãnh địa của nhà Jocher. Coi, trưởng làng Erwin Jocher dù đứng cách hắn xa lắc vẫn mang đầy dáng dấp bệ vệ. Lão đàn ông cao lớn chống nạnh trước ngưỡng cửa, to béo, đầu trọc lóc. Rõ ràng bộ mặt thịt của lão thiếu chỗ cho vầng trán. Tay áo sơ mi carô của lão xắn cao. Áo gilê phanh trên cái bụng phệ.

Erwin Jocher mấp máy môi như chửi thề rồi lui gót vào nhà.

Tarzan ngập ngừng:

- Cô có định tính sổ với Max không ạ? Em sẽ làm chứng về vụ nó đã bắn vào cô...

- Bỏ chuyện đó đi Tarzan. Tôi không thích trả đũa. Này các em, chúng ta ra thăm con thuyền độc mộc neo ở hồ...

*

Cùng thời gian đó, phóng viên Arno Loewe lái chiếc xe dơ dáy băng qua trung tâm thành phố. Nhân dạng của gã lúc này đã thay đổi hoàn toàn. Gã gỡ kính râm, tóc giả và râu xồm giả bỏ vào ngăn đựng găng tay của xe hơi. Một cái đầu béo múp lưa thưa tóc hiện ra, ngó mà phát tởm.

Gã lẩm bẩm:

- Tao mà là nhà báo Loewe ư? Còn lâu, tao thù bọn nhà báo ngang với tụi cớm. Tao là Arnold Lamm kìa.

Gã dừng xe, ngó chiếc máy ảnh không có phim đặt trên băng sau gật gù. Mục tiêu của gã bây giờ là quán rượu ở góc phố Otto, nơi thằng bạn của gã đang chờ tin tức sốt dẻo từng giây từng phút.

Arnold Lamm bước vô quán gõ giày cồm cộp đến một cái hốc có những vách ngăn bằng gỗ nâu. Ở bàn trong cùng cũng có một gã đàn ông đang ngồi đọc báo. Gã này giật mình nhìn lên Lamm bằng con mắt lạnh lẽo.

- Tao đây nà, Rudolf?

Lamm ngồi như nện mông xuống một cái ghế. Chà, gã chiến hữu của Lamm ngó mới cô hồn làm sao. Tóc gã loà xoà xuống trán, đôi môi mỏng dính gian xảo. Gò má của gã nhô lên và tóp lại ăn ý với đôi mắt độc địa. Gã có vẻ lì lợm và sẵn sàng rút dao đâm lút cán bất kỳ đối thủ nào.

Gã tên là Rudolf Kallweit.

Lamm nói khẽ:

- Nói chung mày lo sợ cũng có cơ sở. Ả có thể tả dung mạo mày chính xác. Ả sẽ nhận ra mày liền.

- Mẹ kiếp!

- Tao chưa kể hết với mày mà chiến hữu. Tao đã nhập vai phóng viên hoàn hảo cực kỳ. Lão đồ cổ Feilberg sa bẫy lập tức khai sạch bách địa chỉ con nhỏ giáo viên. Quỷ sứ ạ, con nhỏ đẹp hết sảy. Ả tên là Helga Gotze sống ở làng Lerchenbach. Có mấy đứa học trò nhãi ranh đang ở chơi nhà ả. Trong đó có một thằng đã làm mày quýnh đít bỏ chạy. Thằng đó cao lớn, tuổi cỡ... mười tám. Nó bắt bẻ tao liên tục...

- Nó nhìn thấy tao không?

- Thấy bóng mày thôi.

Kallweit rít lên như rắn:

- Tao sẽ tính sổ với thằng oắt con sau. Nhưng trước mắt là cô ả đàn bà. Mẹ kiếp, ả thực sự là mối đe doạ cho tao.

- Đúng là như vậy đó!

Kallweit phun khói thuốc xì gà và "chiêu" thêm một ngụm rượu rum:

- Tao còn phải nấn ná ở đây một tuần. Phải có thời gian tiêu thụ mớ chiến lợi phẩm thu được vài phi vụ gần đây rồi mới rảnh chân biến được.

- Bởi vậy mày càng không thể để cho đứa nào nhận diện. Quỷ sứ ạ, bọn cớm đã có bức chân dung của mày dựng theo trí nhớ của ả Gotze. Ngày mai bức chân dung sẽ chình ình trên báo. Thật nguy hiểm.

Kallweit cười méo xệch:

- Vấn đề không phải là bộ mặt của tao mà cái chính là mày có phản tao hay không. Chỉ cần mày làm chứng cho tao là đêm qua tao với mày chơi bài ở phòng mày tới quá nửa đêm là êm hết. Với chứng cớ ngoại phạm ấy, còn lâu tụi cớm mới kiếm chuyện được. Có điều phải làm sao bịt miệng ả đàn bà kia trong một tuần tao còn ở lại. Nó mà ra đối chứng là tao đi đời.

Lamm ực cạn ly rượu. Gã vẫy tay kêu thêm một chai bia.

- Mày tính sao hả Rudolf?

- Tao sẽ tìm ra một cách nào đó!

Bốn.

HARRY ĐƯỢC TẮM

Tròn Vo đúng là một thằng ăn giỏi hơn làm. Trong lúc lôi con thuyền mộc lên bờ để cọ rửa đám rêu bám, không hiểu loay hoay thế nào mà nó bước hụt chân, mất đà té ngửa xuống vũng nước đục ngầu. Tai nạn êm đềm của nó báo hại cô giáo Helga phải lục tung các hộc tủ dưới tầng hầm tìm cho ra một bộ quần áo của người cha quá cố.

Cô che miệng cười lúc đưa bộ đồ qua khe cửa buồng tắm cho Tròn Vo.

- Chỉ còn y phục loại này, Willi ạ. Cô rất tiếc, nhà không có đàn ông.

Vài phút sau thằng mập đủng đỉnh ra vườn. Trời ạ, nó làm ai nhìn thấy cũng cười lăn lộn.

Coi, người cha đã khuất của cô Helga vốn cao to. "Gia tài" ông để lại là một bộ quần áo sọc đen chẳng phù hợp với một đứa mập lùn cỡ Tròn Vo chút nào. Nó phải kéo quần lên tận nách. Thắt lưng thì dính đúng cần cổ như một sợi dây thòng lọng. Cu cậu phải xắn gấu mấy lần và gài bằng kim băng. Cuối cùng cái quần cũng làm xong nhiệm vụ của mình. Cùng với chiếc gilê của bộ complê còn sót lại, Tròn Vo như đang núng nính di chuyển trên sân khấu thời trang măng tô mô-đen nhất.

Nó tuyên bố long trọng:

- Bộ này mười năm sau tôi mặc vẫn vừa. Cám ơn Thượng đế.

Mọi người đồng loạt vỗ tay khen ngợi sự "chuyển bại thành thắng" của Tròn Vo. Không ai để ý thấy Kloesen chợt cau mày nhìn về phía sau lưng họ, tất nhiên trừ Tarzan. Hắn quay phắt lại.

Coi, một gã đàn ông lạ hoắc đứng chống cùi chỏ vào bờ rào nhìn họ. Trên gương mặt gã không có một chút dấu hiệu cảm tình. Tarzan "nghía" gã chăm chú đến nỗi cô Helga cũng ngoái đầu theo hắn. Giọng cô như mắc nghẹn:

- Trời ơi... Harry Jocher!

Té ra đây là tên bất hảo, kẻ vô luân, kẻ đã chà đạp lên đạo đức truyền thống. Tarzan chiếu tướng gã cẩn thận. Gã Harry này khá côn đồ, tuổi tác có lẽ già hơn con số 26. Trên bộ mặt của gã dường như chỗ nào cũng sưng lên, môi thì dày, hai mắt thì sát vào nhau, tóc trên đầu lưa thưa, mới nhìn qua tưởng như gã phủ một lớp mạng nhện màu nâu tối.

Harry ăn mặc kiểu người nhà quê trưng diện vào dịp lễ hội. Mép của gã đung đưa một điếu thuốc chưa đốt. Gã chằm chằm nhìn cô Helga.

Cô giáo thì thầm:

- Có lẽ gã đã mãn hạn tù. Hoặc được trả tự do sớm. Lạy Chúa, tôi phải đối phó với gã thế nào đây?

Tarzan chưng hửng:

- Cô nghĩ rằng gã sẽ tiếp tục sinh sự?

- Có thể lắm. Toàn bộ gia đình gã đang xù lông như một con nhím. Lão già đã thành công trong việc chụp cho tôi cái mũ phù thủy, bây giờ thì đến lượt thằng con lớn. Trước đây gã đầu gấu này đã đe doạ trừng trị tôi ngay ngày đầu tiên gã ra tù.

Cuộc đối thoại của họ cách bờ rào khoảng ba mươi thước nên không sợ Harry Jocher nghe lọt. Tuy nhiên gã vẫn ở lì chỗ cũ, môi dưới mỗi lúc một trề ra.

Harry chửi thề một tiếng và châm điếu thuốc. Sau khi rít một hơi dài, gã rút điếu thuốc khỏi môi búng điệu nghệ qua sau vai. Cú búng đã được tính toán kỹ. Ê, điếu thuốc đỏ rực rơi trúng kiếng trước xe hơi của cô Helga, lăn xuống kẹt cứng ở cần gạt nước. Chắc chắn tàn lửa của điếu thuốc sẽ làm hư lớp cao su gắn ở cần gạt.

Tarzan không thể khoanh tay điềm nhiên đứng nhìn. Hắn nói lớn:

- Đã đến lúc phải phun nước tưới cỏ. Trời nóng quá.

Tarzan thong thả đi đến bờ rào, nơi có vòi nước lớn nối ống cao su dài lượt thượt dành để tưới vườn. Cái vòi nước gần như ở sát chỗ Harry đứng. Tarzan nở một nụ cười thân ái với Jocher, gật đầu chào gã. Nhìn gần, ngó gã còn bỉ ổi hơn.

Hắn cố nín cười cúi xuống vặn hết mức phun rồi một tay cầm vòi tưới, một tay mở khoá nước. Coi, tay cầm vòi của hắn uể oải rồi... đùng một phát, xoay 180 độ lại cô Helga. Luồng nước mạnh xoay theo hắn như chong chóng ph un thẳng vào ngực gã Harry đang nhịp nhịp chân thách thức.

- Bắt đầu từ đâu ạ, thưa cô Helga?

Câu hỏi của Tarzan đã lớn mà tiếng gầm của Harry còn lớn hơn. Gã bị sức nước tống té ngồi xuống đám đất bẩn thỉu trong khi Tarzan làm bộ kêu lên:

- Trời đất, cái vòi cà chớn! Quỷ tha ma bắt mày...

Tarzan chùi vòi nước xuống khoá lại, khỏi cần nhìn mặt Harry. Bộ mặt gã lúc này chắc đã... miễn bàn. Nước tong tỏng khắp người gã. Coi nào, gã lồm cồm đứng dậy trên vũng nước, mặt tái dại vì điên giận.

Tarzan "thọc" thêm một câu cho cơn điên của gã mau tới đỉnh:

- Xin lỗi. Tôi rất lấy làm ân hận. Tôi sẽ đền bù cho ông. Ái chà, liệu phí tổn chi trả số năng lượng mặt trời cần thiết để hong khô quần áo giá bao nhiêu nhỉ? Xin ông đợi tôi làm phép tính... chính xác là...

Máy Tính Điện Tử ăn ý hết chỗ nói. Nó hét lên:

- Là... 18 xu rưỡi.

Tarzan cười:

- Mười tám xu một phần ba chứ Karl.

Hắn quay sang Jocher:

- Tôi chỉ có tiền 20 xu. Ông sẽ thối lại chỗ còn thiếu chớ?

Bản mặt to bè của Harry bây giờ co rúm lại như một quả táo khô. Có điều số phận đen đủi của gã đến đây chưa kết thúc. Gã còn bị con chó Oskar khinh bỉ bằng một tràng sủa vang:

- Gấu, gấu... gừ, gừ... gấu, gấu...

Harry Jocher vuốt nước trên mặt:

- Rồi tụi bay sẽ trả giá đắt! Tụi bay sẽ ân hận...

Gã gào thét như một con chó dại vào mặt Tarzan:

- Nhất là mày, thằng chó đẻ xịt nước vào tao kìa. Mày sẽ... sẽ... qua đời.

- Ồ, dĩ nhiên là tôi ân hận mà, tôi đã nói vậy rồi.

Jocher thở hồng hộc. Nhưng gã tạm rút lui bằng một âm thanh khủng khiếp:

- Rồi mày sẽ biết tay tao!

Đợi Harry biến mất, Karl Máy Tính mới... ôm bụng:

- Hôm nay gã được tắm một trận đáng đồng tiền bát gạo. Ở trong tù làm gì nhiều nước cỡ đó.

Ngược lại, cô Helga nói giọng buồn thiu:

- Này Tarzan, tôi hiểu em đã vì tôi mà hành động như vậy. Nhưng giờ đây gã Harry căm giận em tận xương tủy. Em hãy... đề phòng.

Tarzan nhún vai:

- Gia đình Jocher phải biết rằng cô không đơn độc chút nào. Đừng lo cho em. Nào, bọn mình dọn dẹp tiếp đi chớ!

*

Năm người lại xắn tay vào công việc. Trong lúc lao động, con mắt tinh tường của Tarzan không ngừng liếc xéo sau gốc cây gần chỗ cô Helga đang tỉa cành. Có một cái bóng nhỏ xíu mặc váy đỏ cứ dòm cô giáo lấm lét.

Nhân sự tí hon hiếu kỳ nào vậy? Tarzan làm bộ lùi từ từ cho đến khi lưng sắp chạm gốc cây thì đột ngột ngẩng đầu:

- A, chào bé con. Chắc bé muốn phụ anh một tay nhổ cỏ hả?

Cô bé chừng sáu tuổi giương cặp mắt ngây thơ lên hoảng hốt:

- Ồ, không! Em chẳng nhổ cỏ đâu.

- Vậy em ở đây làm gì?

Con bé đưa một ngón tay lên môi ra vẻ bí mật:

- Suỵt! Em chỉ muốn xem mặt mụ phù thủy thôi.

Tarzan ngó hai bím tóc lắc lư của con bé, làm bộ ngạc nhiên:

- Phù thủy nào? Ở đây làm gì có phù thủy?

- Anh khờ quá. Mụ đứng kia kìa.

Ngón tay ốc tiêu của nó chỉ vô cô giáo:

- Anh thấy chưa? Phù thủy chính cống đấy. Mụ chỉ thiếu cây chổi. Mụ... ghét trẻ con lắm.

Tarzan nhăn mặt:

- Mẹ em kể vậy à?

- Không phải mẹ em. Mấy đứa trẻ con khác kể. Thằng Franzi này, con Evi này, con Marie và bé Paul bốn tuổi nữa. Mẹ tụi nó kể cho tụi nó nghe thế.

- Bé tên gì?

- Em là Barbel Petermann.

- Này Barbel, những người lớn nói dối đó. Họ dư thời giờ ngồi lê đôi mách nói xấu người tốt. Cô Helga là một cô giáo cực tốt của tụi anh, hiểu chưa? Mọi học sinh đều yêu mến cô. Không lẽ tụi anh ngu ngốc đi yêu mến phù thủy sao?

- Ừ nhỉ! Em không nghĩ thế.

- Em hãy nói với Franzi, Evi, Marie, Paul đừng tin những kẻ dối trá. Một người mẹ thì không bao giờ lường gạt con cái phải không, nhưng có khi họ bị thành kiến đến mức tưởng mình đang nói thật. Ơ... nhưng mà em còn quá nhỏ, anh nói nãy giờ em có hiểu gì không?

- Em hơi hơi hiểu. Nhưng, nhỡ anh cũng đang nói dối thì sao?

- Không! Xin thề danh dự đó.

Barbel tự nhiên ỉu xìu. Con bé thì thầm một cách thất vọng:

- Nghĩa là cô ấy không có cưỡi chổi bay trong đêm trăng như người lớn nói ạ?

- Ồ, nếu cô ấy tài nghệ như vậy thì cô đã đi trình diễn trong rạp xiếc. Nào, lại đây với anh.

- Đừng. Đừng xúi em đến chỗ nguy hiểm.

- Anh sẽ hộ tống em đến chào cô Helga. Cô có dâu tươi ngon lắm.

- Thực hở?

Con bé rụt rè đưa tay cho hắn nắm. Tarzan kêu lớn:

- Cô Gotze ơi, có khách tới chơi đây ạ. Bé Barbel Petermann thích ăn dâu rừng lắm.

Barbel mắc cỡ cười lỏn lẻn. Con bé nhún chân chào rồi bắt tay cô Helga. Cô ân cần:

- Tôi biết cháu mà. Nhà cháu ở đầu làng, gần lò rèn đúng chưa? Mẹ cháu làm việc ở quán ăn ông trưởng làng.

Con bé gật đầu:

- Dạ... mẹ cháu làm nghề bồi bàn. Tiếc là bữa nay chủ nhật mẹ vẫn phải đi làm.

- Cô nghe nói mẹ cháu chịu khó lắm. Chờ cô đi lấy dâu cho cháu nhé.

Helga bưng ra một liễn dâu tây tẩm đường, trên phủ váng sữa.

- Cám ơn cô!

Con bé có bím tóc tuyệt vời như thiên thần vừa thanh toán xong liễn dâu thì Oskar ở đâu mò về. Barbel mừng rỡ chạy đến ôm lấy con chó đang còn ngơ ngác.

- Ôi, cháu cũng có một con như nó! Nhưng là con chó bông không biết cắn để đầu giường.

Gaby tươi cười:

- Oskar cũng thế. Không bao giờ cắn trẻ con đâu. Chơi với nó đi Barbel. Nó ngoáy đuôi chào em kìa.

Trong khi Barbel say mê đùa giỡn với con cẩu Oskar thì Tarzan và cô Helga tách ra một góc. Hắn kể lại cho cô nghe cuộc trò chuyện giữa hắn và cô bé Barbel.

Cô Helga thở dài:

- Những người lớn a dua đã đầu độc trẻ con như vậy đó. Lũ trẻ nào biết gì, chúng chỉ biết sung sướng gào lên sau lưng tôi: "Mụ phù thủy". Tôi nghĩ rằng rồi có ngày chúng sẽ ném đá vào tôi cho coi.

- Nhưng hình như mẹ của Barbel không tin.

- Tội nghiệp bà Petermann, mẹ Barbel. Bà là một phụ nữ có số phận bi thảm. Chồng bị xe hơn cán chết cách đây hai năm, không để lại một đồng nào. Bà thuộc loại nghèo nhất làng, nuôi con bằng bất cứ việc gì để kiếm từng đồng xu nhỏ.

- Tại sao người gây tai nạn không đền bù cho bà?

- Thật khốn khổ, người đàn ông gây ra tai nạn cũng thuộc loại nghèo nhất làng này. Ông ta say rượu trong lúc lái xe và đến bây giờ vẫn còn ở tù. Ông ấy là Werner Schilling làm công cho gia đình Jocher. Ông ta gây tai nạn bằng chiếc xe của Jocher.

Tarzan dỏng tai nghe:

- Cô nói sao?

- Này nhé, Jocher đã cho Schilling mượn xe. Và Schilling uống rượu bét nhè đến nỗi cán chết ông Petermann đáng thương giữa đêm tối. Sau khi gây ra tai nạn thảm khốc, người tài xế bỏ chạy và bị cảnh sát tóm được ở nông trại Jocher. Còn tại sao cảnh sát biết được thủ phạm ư? Cũng nhờ ông Petermann trong cơn hấp hồi còn kịp trăn trối lại chiếc xe nào đã đâm vào mình. Cảnh sát đã tìm thấy chiếc xe với những dấu vết không thể chối cãi.

- Đơn giản vậy sao?

- Có nghĩa là cảnh sát đã làm việc có trách nhiệm đấy chứ. Lão Jocher còn sửa chữa sai lầm cho người làm công nghèo mạt rệp kia nữa..

- Bằng cách nào ạ?

- Lão đã nhận bà vợ nạn nhân vô làm ở quán ăn của lão.

- Bà Petermann ư? Thảo nào hồi nãy cô có nói bà làm hầu bàn ở quán vị trưởng làng.

- Lão Jocher còn hơn tỷ phú. Không riêng gì quán ăn, cửa hàng vật liệu xây dựng cũng đứng tên lão. Chưa nói đến lương tháng tại Ủy ban.

Tarzan không quan tâm tới mớ tài sản của lão Jocher. Hắn hỏi thêm:

- Cô biết lão đó xài xe hơi loại nào không?

- Bao giờ cũng là một chiếc Mercedes loại đời mới nhất. Vợ lão dùng chiếc BMW. Gã bại hoại Harry thì xài xe Porsche. Tôi dám thề rằng đến lúc 18 tuổi, nghĩa là vài tháng nữa, thằng Max sẽ sắm chiếc xe hơi thứ tư trong nhà.

Tarzan cười:

- Và mỗi thành viên trong nhà Jocher, ưng chiếc xe nào là nhảy lên xe đó mà phóng đại phải không ạ?

- Đâu có! Nhà đó mạnh ai nấy sống. Ai cũng lo giữ của đừng hòng cho người khác mượn xe. Dù họ phải đập nhau ra trò.

Tarzan cười gằn:

- Vậy hả cô! Thế mà thật hên cho lão Jocher là lần đó ông Schilling lại lái chiếc xe chớ không phải lão. Lão già hên ghê vậy kìa.

Cô Helga sững sờ nhìn Tarzan.

Năm.

TAI HOẠ

Bà Ute Petermann đứng dựa vào quầy rượu cho đỡ mỏi. Hai bàn chân của bà đã sưng tấy lên vì chạy bàn liên tục. Đêm qua tan ca lúc hai giờ sáng. Bữa nay mới 9 giờ bà chưa hồi sức đã lại phải có mặt tại quán.

Ute Petermann nghe có tiếng chân ai bước nặng nề. Người khách mới vào ngồi xuống chiếc bàn kê phía ngoài, cạnh cửa sổ và đặt túi đồ xuống đất. Giọng đàn ông trầm trầm cất lên:

- Ai phục vụ ở đây?

- Tôi đến ngay.

Ute Petermann mím chặt môi lê từng bước lảo đảo ra cửa sổ. Nào, mặt trời đã chói chang ngoài lớp kính. Bà chỉ mơ hồ thấy người đàn ông cúi gầm trên trang báo, lúc bà đối diện trước mặt, ông ta mới ngẩng đầu.

Trời ạ, cuộc hội ngộ như một tiếng sét đánh ngang tai. Người khách chẳng hề xa lạ với Ute Petermann chút nào. Bà có nhắm mắt cũng hình dung mồn một khuôn mặt đáng ghét đó. Ông ta là Werner Schilling, người làm công hồi trước của lão Jocher chớ ai.

Hai bàn tay của bà Ute như vừa nhúng vào nước đá. Bà ngó kẻ đã gây lên cái chết của chồng mình trừng trừng. Bà hỏi lạnh lẽo:

- Ông dùng gì?

- Tôi... ờ, ờ... bà cho khúc bánh mì dăm bông, và... một vại bia.

Ute Petermann quay lưng. Ông ta có phải là kẻ thù của bà chăng? Bà không biết nữa. Bà chỉ biết rằng mình khinh bỉ ông ta. Phải chi hồi đó ông ta đến tìm bà nói một lời ân hận, rằng ông ta muốn giúp bà và bé Barbel nếu được... Nhưng không, trong phiên toà ông ta cứ nghển cái đầu ngu ngốc lên mà van xin lạy lục được giảm án.

Schilling ngồi như sắp gục bên bàn bia. Mười ngón tay thô kệch bấu chặt thành bàn. Khuôn mặt ông ta không còn một chút thần sắc. Ông ta thu hết tàn lực mở miệng:

- Bà... có... mạnh khoẻ không ạ?

- Ông muốn biết điều đó ư?

Schilling gật đầu.

- Tôi bây giờ sống như đã chết...

- Chúa ơi... Tôi không muốn làm vậy...

- Nhưng ông đã làm. Tôi không nói ông cố ý. Có điều ông đã hành động như một tên tội phạm đê tiện. Ông đã nhậu nhẹt say sưa rồi ngồi vào tay lái một chiếc xe hơi. Ông đã phóng bạt mạng như người điên bất chấp dưới bánh xe là một mạng người. Ông Werner Schilling này, chồng tôi đã vắng mặt không phải hai mươi tháng mà là mãi mãi. Tội nghiệp Herbert, khi đó anh ấy mới 31 tuổi.

Những cơ thịt trên mặt Schilling giật giật. Ông ta run rẩy:

- Tôi thề không muốn vậy...

- Thôi đi! Bia của ông đây. Chúc ngon miệng.

Ute Petermann đi ra ngoài hít một hơi thật sâu để xua tan ký ức nặng nề. Mắt bà sáng lên khi thấy Barbel đang nhảy chân sáo tung tăng đến gần. Con bé nũng nịu:

- Mẹ ơi, con vừa từ nhà mụ phù thủy về...

- Sao?

- Cô ấy không phải phù thủy đâu, mà là cô giáo. Cô cho con ăn dâu dầm đường tha hồ. Con gặp các anh chị học sinh và một con chó tai rủ đẹp lắm. Con chó tên Oskar đó mẹ.

- Ừ, cô giáo tên là Gotze. Cô xinh đẹp và dễ thương vô cùng. Ôi, con gái tí hon của mẹ.

- Mẹ không ghét cô Gotze phải không? Con cũng thế. Con có thể đến chơi nhà cô ấy bất cứ lúc nào. Cô Gotze rất buồn khi người ta gọi cô là phù thủy.

- ...

- Mẹ không trả lời con cũng biết. Tại có người ghét cô nên bịa chuyện ra.

- Con nói đúng.

Bà Ute nghĩ thầm. Con mô côi cha thường khôn ngoan trước tuổi. Tuy nhiên bà không thể nói cho con bé biết được dù bà thừa hiểu kẻ bôi nhọn cô giáo là ai.

Bà âu yếm:

- Cục cưng ơi, lại đây xoa chân đau cho mẹ!

*

Trong lúc bà Ute tìm nguồn an ủi độc nhất bên bé Barbel thì Tứ quái và cô Helga đã đi sâu vào rừng. Bốn đứa quyết định tranh thủ ngày chủ nhật đẹp trời để cùng cô Helga du ngoạn trong vương quốc dâu rừng thơm phức. Sau nửa giờ đi bộ, cô Helga hướng dẫn đám trẻ đến một khoảng rừng thưa.

- Giang sơn của loài dâu mà tôi giấu kín đây.

Cô Helga vừa dứt lời là bốn quái liền ra tay... hái. Những trái dâu liên tục rơi vào thùng, chưa kể miệng đứa nào đứa nấy ứa nước dâu đỏ. Tròn Vo hét toáng lên:

- Ngon một cách mê ly rùng rợn, không thua gì kẹo sôcôla của hãng Sauerlich.

Công Chúa nhón một trái dâu đưa vô đôi môi xinh xắn:

- Không phải mình chê thứ kẹo sôcôla tuyệt nhất của hãng Sauerlich nhà bạn đâu, Willi. Nhưng mình thích ăn dâu nguyên chất thế này hơn...

Cô bé chợt ngừng lời nửa chừng bởi một tiếng rú khủng khiếp. Tiếng rú làm cho hàng ngàn trái dâu trong khu rừng cũng phải rung lên.

- Chết tôi rồi. Bọn chúng ăn thịt tôi. Á á...

Tròn Vo tiếp tục gào não nùng:

- Hàng triệu con. Chúng đang cắn xé.

Trời ạ, thằng mập bật dậy như lò xo từ một đám cỏ mượt mà trong bụi rậm phóng cuống cuồng như bị ma đuổi. Tay nó đập loạn xạ không bỏ sót một phân vuông da thịt nào trên cơ thể...

Cô Helga và ba quái há hốc mồm. Gaby cười khúc khích:

- Thêm một màn ảo thuật kỳ diệu của ông Địa.

Tarzan cảm thấy Tròn Vo đang có vấn đề. Nhanh như chớp, hắn sải chân phóng đến:

- Mày bị cái gì đó Kloesen?

- Trời ơi... đau muốn chết. Đám kiến rưng đang làm thịt tao... hừ hừ, chúng tập trung bu vào chỗ nước dâu trên miệng... Môi tao sưng về đây này hừ... hừ... Lũ kiến khổng lồ, con nào cũng đầy nọc độc.

Thằng mập vừa đập túi bụi vừa rên rỉ như sắp từ trần. Đúng như cu cậu diễn tả, khoảng... vài chục con kiến đang bò khắp người nó.

Tarzan la lớn:

- Xin mời mọi người lại đây. Hãy ra tay bắt kiến để... cứu mạng Kloesen.

Tròn Vo đứng yên với vẻ mặt kinh hoàng. Hai tay nó dang ra. Gaby và cô Helga tìm "kẻ thù" ở tay và lưng. Những chỗ còn lại do Tarzan và Karl đảm nhiệm. Chiến dịch săn... kiến kết thúc với bốn con cuối cùng được gỡ sau vành tai trái của thằng mập.

Kloesen rên hừ hừ:

- Cỡ một triệu con đã cắn mình.

Tarzan an ủi:

- Tao đếm rồi. Chưa tới năm chục con.

- Tao như một thùng phi đầy nọc kiến đang di động.

- Tại sao mày lại đến nông nỗi này?

- Tao đang xả hơi sau một gò đất. Không biết rằng ở đó có tổ kiến đùn lên. Vậy là... lãnh đủ. Ui cha!

Cô Helga vỗ về:

- Không sao đâu. Chỉ buốt một chút thôi mà. Nọc kiến trị bịnh thấp khớp tốt lắm đấy.

- Một chút hả? Không dám đâu, thưa cô. Em như bị đóng đinh trong lửa địa ngục ấy. Mà em đâu có bị bịnh thấp khớp. Sau này lỡ bị em cũng chẳng ngu gì nằm lên tổ kiến ác độc.

- Sao em không leo lên một cành cây nào đó mà nghỉ nhỉ?

Tròn Vo đỏ mặt:

- Dạ, cô không biết đó thôi. Em... em... có bịnh chóng mặt. Nói đúng ra thì em... hơi nặng ký ạ.

Tarzan chọc:

- Và vì cậu ta ăn hơi nhiều kẹo sôcôla, thưa cô.

Tròn Vo gân cổ cãi liền:

- Đại ca đừng hồ đồ nghe. Là người nối dõi một dòng họ chuyên sản xuất sôcôla, tao phải giữ gìn truyền thống chớ bộ.

Cô Helga hết... ý kiến. Cô chỉ biết mỉm cười nhìn thằng học trò ngộ nghĩnh đang kiểm tra những vết đỏ nhỏ xíu khắp mình mẩy. Máy Tính Điện Tử ngậm ngùi:

- Hôm nay đúng là một ngày xui của mày. Hết lăn tòm xuống ao thì lại hứng trận oanh tạc của bầy kiến.

- Ừ... hừ hừ...

Năm người lên đường trở về nhà cô giáo Helga.

Gaby nhìn Tròn Vo tủm tỉm:

- Nếu gạt sự cố kiến cắn và ngã hồ qua một bên, tụi mình đã rong chơi một bữa tuyệt vời.

Chẳng có ý kiến nào phản đối cho nhận xét của Gaby mà không hề biết điều bất ngờ gì đang đợi họ chỉ trong vài phút nữa.

*

Mặt trời đã ngả xuống đằng tây. Hoàng hôn nhuộm một màu đỏ kỳ cục. Họ đã đặt những bước chân đầu tiên đến phía sau nhà.

Coi, con mắt của Tarzan như bị nổ đom đóm. Hắn dụi lia lịa:

- Trời đất! Cái cửa sổ...

Coi kìa, cửa sổ nhà cô Helga tự nhiên mở toang hoác, lởm chởm những mảnh kiếng bể. Cô Helga nhìn chiếc rèm cửa phất phơ buồn tủi mà hết hồn:

- Chúa ơi! Chúng đã đập vỡ kính cửa sổ. Chắc chắn là Harry Jocher...

Tarzan giữ chặt cánh tay cô giáo:

- Đừng làm mất dấu vết, thưa cô. Không chỉ kính cửa bị đập bể. Cả chốt cũng bị vặn ra. Em xác định đây là một vụ xâm nhập gia cư bất hợp pháp đó. Cô hãy để cho em trinh sát trước đã. Biết đâu thằng trộm còn thập thò trong nhà.

Hắn lao như bay đến khung cửa trống rỗng và cúi người ngó vào trong.

Tarzan nghẹn thở. Ê, trước mặt hắn là những lồng kiếng bị đập tan tành. Rắn trườn khắp sàn. Những con nhện xấu xí và ghê rợn khệnh khạng tung hoành trên thảm và bàn ghế.

"Còn khiếp đảm hơn là Kloesen nằm trên ổ kiến" - Tarzan nghĩ thầm. Hắn chạy từ cửa sổ này sang cửa sổ khác xem xét khắp các phòng. Kẻ xâm nhập đã biến mất.

Tarzan vẫy mọi người lại.

- Thằng khốn nào đó đã phá tan các lồng kiếng sinh vật của cô rồi, thưa cô Helga.

- Có chuyện đó ư?

Mặt cô giáo trắng bệch. Còn ba quái thì le lưỡi không ai thốt nên lời. Tarzan bình tĩnh hơn ai hết.

- Tất cả không được mó tay vào. Chúng ta phải giải thoát căn nhà này trước khi nó biến thành lồng nuôi rắn và nhện.

Cô Helga run rẩy mở khoá cửa hậu. Tại gian sảnh sau cánh cửa, một con nhện đã xoè cẳng nghênh tiếp cô. Tarzan nhanh chóng chụp lấy nó bằng một cái bình thủy tinh.

- Mình làm gì bây giờ hở cô?

Nước mắt cô Helga ứa ra. Cô nghẹn ngào:

- Chúng ta... phải bắt các con vật rồi thả chúng vào rừng. Nhà ở của chúng đã bị phá huỷ. Chúng gồm hai con rắn thuỷ tinh, hai con rắn Vipe và 22 con nhện. Tôi đề nghị Gaby ở ngoài sân với Oskar để tránh sự kinh động.

Tròn Vo giơ tay:

- Em nữa, thưa cô. Xưa nay em uý kị loài nhện. Còn rắn độc cỡ nào em cũng chẳng ngán.

Hai nhân sự và một con chó coi như đã loại khỏi vòng chiến. Cô Helga trang bị cho mình và Tarzan hai đôi găng tay da dày. Còn Karl thì cầm những cái lọ. Cuộc săn bắt đầu.

Tù binh đầu tiên là một con rắn Vipe lớn lủng lẳng trên tay Tarzan. Hắn mặc kệ chú rắn vùng vẫy điềm nhiên chạy một mạch ra bãi cỏ sau hồ và thả xuống. Con rắn có vẻ biết ơn hắn nên trườn thật lẹ tìm chỗ cư trú mới ở hướng rừng.

Con rắn Vipe thứ hai nhỏ hơn cũng được cô Helga phóng sinh. Hai con rắn thủy tinh thuộc loại nhà lành, Tarzan chẳng cần một chút ngại ngần cho nó vô một đám bụi rậm gần nhà.

Đối thủ của Karl chỉ toàn nhền nhện. Nó nổi da gà và trợn mắt nhìn chúng. Sau mười giây trấn tĩnh, giây thứ mười một, quân sư thu hết can đảm dùng bìa cứng hốt những con nhện bỏ vô lọ. Nó lóng ngóng và vụng về đến nỗi cô Helga và Tarzan phải tiếp tay. Sơ kết đợt đầu thu gom được 18 "em" nhện lãng du quanh quất.

- Một con trong buồng tắm kìa Tarzan!

Trong khi Tarzan gom chú nhện đi hoang thì cô Helga cũng làm xong thủ tục với hai chú nhện nhởn nhơ trên tường phòng khách.

- Còn thiếu một con nữa.

Cô Helga khoát tay:

- Có thể tôi sẽ tìm thấy nó trên giường ngủ, các em khỏi lo. Không ngờ những kẻ láng giềng lại tàn nhẫn thế...

Tarzan thấy máu nóng trong người sôi lên sùng sục:

- Cô không nên dọn dẹp đống kiếng vỡ này, chúng ta phải để cho cảnh sát chứng kiến "thành quả" của bọn đột nhập.

- Bọn đột nhập?

- Vâng, đã đột nhập thì không chỉ thuần tuý là phá hoại. Cô thử kiểm tra coi có bị mất trộm gì không?

Gaby lúc đó chen vào:

- Em đã gọi điện thoại cho Tổng nha, thưa cô Gotze. Khoảng nửa tiếng nữa, ba em sẽ đến.

Cô Helga gật đầu và đi hết các phòng. Không một đồ đạc nào bị mất, kể cả tiền trong bóp. Cô ủ dột nhìn xuống sàn nhà.

- Tôi nghi ngờ hai thằng con trai lão Jocher. Hoặc Harry hoặc Max. Lão bố thì không hơi sức đâu để làm chuyện này. Lão thích đốt nhà tôi hơn. Chỉ có hai thằng quý tử mới thừa sáng kiến nghĩ ra chuyện phá hoại. Có thể một trong hai gã đã thấy chúng ta đi vào rừng. Trời ơi, chúng không từ một thủ đoạn nào.

Cô đặt tay lên lồng ngực trái:

- Tôi thấy mệt mỏi vì sợ hãi. Các em cho phép tôi dùng một chút rượu nho nhỏ cho bớt căng thẳng chứ?

Trong cái tủ sát tường, bốn đứa trẻ thấy mấy chai vang và rượu nho. Cô Helga thều thào:

- Lạy Chúa, có kẻ đã mở tủ trước.

Tarzan hoảng hốt:

- Đồ vật trong tủ xê dịch hả cô?

- Những chai rượu đều đứng sai vị trí.

Tròn Vo tham gia:

- Cô nghĩ rằng tên đột nhập đã tu một chai chăng?

- Không đơn giản vậy đâu Kloesen. Tôi buộc phải nghĩ đến điều tệ hại hơn rất nhiều.

Gaby tròn xoe đôi mắt kinh hoàng:

- Cô cho rằng chúng định đầu độc cô ư?

Tarzan bóp chặt nắm đấm:

- Cho thuốc độc vô rượu là hành động mưu sát. Điều đó đã vượt ra ngoài sự hiềm khích giữa hàng xóm.

Cô Helga mặt mày xanh lét dạo một vòng nhà bếp lẫn nhà vệ sinh. Cô mở tủ lạnh.

- Trong này mọi thứ vẫn y nguyên. Tuy nhiên... lạy Chúa, tôi có cảm tưởng là thuốc độc ở khắp mọi nơi. Có khi cả ở trong kem đánh răng...

Gaby cố gắng làm cô Helga yên lòng:

- Ba em sẽ làm nhiệm vụ xét nghiệm. Ổng sẽ cho chúng ta biết đáp số. Em chỉ sợ bọn xâm nhập sử dụng găng tay và xoá mọi dấu vết thì...

Helga ôm đầu:

- Gã Harry mà tinh quái như vậy thì có lẽ tôi đành phải rời Lercherbach thôi. Chúng muốn vậy mà.

Không khí tự nhiên im lặng lạ lùng. Tarzan thăm dò:

- Nếu cô bán cơ nghiệp này thì lão Jocher sẽ mua liền phải không?

- Em nói đúng. Cách đây nhiều năm lão đã gạ gẫm cha tôi với cái giá rẻ mạt. Bản chất của lão là bóp nghẹt sự sống kẻ khác bằng đồng tiền nhỏ giọt của mình. Như bà Petermann hầu bàn đang chịu đựng hiện giờ. Lão chỉ hào phóng với bản thân lão thôi.

Tarzan gật đầu:

- Em có thể hiểu là lão Jocher thèm mảnh đất phì nhiêu và màu mỡ này đến đâu! Đó cũng là nguyên nhân chính của sự thù địch. Em tin rằng lão già gian ác đó không chỉ bận tâm đến vụ trả đũa cho thằng Harry.

Cô Helga chưa kịp nói gì thì tiếng còi xe vang lên ngoài sân. Gaby reo lên:

- Xe cảnh sát đó!

Thanh tra Glockner bước vô với một chuyên gia tìm dấu vết có tên là Montag. Hai người đàn ông nghe báo cáo nội vụ bằng vẻ mặt nghiêm trọng. Montag tuyên bố:

- Tôi sẽ có câu trả lời tức thì.

Ông ta bắt tay vào việc. Sau cuộc thẩm định, Montag thở dài:

- Chỉ thấy dấu để lại bằng... găng tay. Gã tội phạm rất ma mãnh và sành sỏi.

Thanh tra Glockner hít hít các chai rượu đã mở nắp:

- Tôi phải đem tất cả các chai rượu trong tủ về phòng xét nghiệm. Hiện ở đây tôi chưa thấy mùi gì.

Ông nhíu mày:

- Tôi hiểu sự nghi ngờ có lý của cô Gotze. Vụ đập phá các lồng kiếng ngoài mục đích trả thù còn nhằm đánh lạc hướng cảnh sát về ý định đầu độc. Rõ ràng kẻ đột nhập chỉ cần như thế, bằng chứng là gã không trộm cắp chứ gì. Tôi có một suy nghĩ muốn nêu lên với gia chủ: cô vẫn muốn buộc tội Harry Jocher chăng?

Helga gật đầu không do dự:

- Tôi linh tính gã là thủ phạm.

- Sẽ gay go đó bởi tôi không có chứng cớ nào trong tay nếu tôi hỏi cung hắn. Và quan hệ giữa đôi bên càng thêm căng thẳng đó, thưa cô.

- Tôi chấp nhận mọi hậu quả, thưa ông thanh tra. Tôi đã bị dồn vô bước đường cùng. Bọn chúng có thù hận tôi thêm cũng không còn ý nghĩa gì.

Thanh tra Glockner đứng lên dứt khoát:

- Tôi sẽ sang đó ngay. Này Fritz Montag, anh ở lại đây. Coi giùm tôi thực phẩm trong nhà bếp nhé.

Một cái nheo mắt kín đáo của ông khiến Tarzan hiểu ý chẳng khó khăn gì. Hắn lẻn ra cửa theo chân ông thanh tra bén gót. Glockner cười tủm tỉm:

- Chú cháu mình tâm đầu ý hợp làm sao!

*

Khu vực trước nhà Jocher vắng như chùa bà đanh. Không bóng người, không bóng chó, không gà mái cục tác. Cả đàn bò trong chuồng cũng im thin thít. Glockner bấm chuông cửa.

Thằng thanh niên tên Max bước ra với vẻ mặt kênh kiệu. Nó khinh khỉnh khi thấy Tarzan.

Ông Glockner nói lạnh lẽo:

- Cảnh sát hình sự! Tôi cần nói chuyện với ông Harry Jocher.

Thằng mất dạy mất nhuệ khí tức thì. Nó há hốc mồm ngó ông thanh tra sợ sệt. Giọng nó như nấc cụt:

- Harry ơi... cảnh sát tới đây này.

- Hả?

Tiếng gã đàn ông bên trong khàn khàn. Max lùi sang một bên:

- Mời ngài vào.

Glockner và Tarzan được dẫn vô một phòng khách xung quanh ốp gỗ sang trọng. Ê, lão già Erwin Jocher và thằng con cả Harry đang ngồi bên cái bàn rộng. Trên bàn có ba vại bia và lổn nhổn những quân bài.

Chẳng ai thèm đứng dậy. Lão Jocher nhìn gần trông như bị phù. Cặp mắt xanh lơ ti hí như mắt lợn là thứ linh hoạt nhất ở con người lão. Bọt bia bám trên ria hoa râm của lão.

Thanh tra Glockner nghiêm nghị:

- Tôi là thanh tra của Tổng nha. Rất tiếc phải làm phiền quý vị. Câu chuyện như sau: Bên nhà hàng xóm của quý vị, cô giáo Helga Gotze, bị kẻ lạ đột nhập. Vụ việc xảy ra trong thời gian từ 16 đến 18 giờ. Tôi phụ trách điều tra vụ này. Trước hết xin hỏi các ông nhận thấy điều gì khả nghi không?

Erwin Jocher cười sằng sặc:

- Đột nhập? Khả nghi? Ồ... không, không! Sao Harry, ý mày thế nào?

Harry nín thinh. Gã chỉ chìa cặp môi dày ra như thách thức. Khỏi phải nói sự hân hoan trong ánh mắt hung ác của gã.

- Các ông không nhận thấy gì thật sao?

Lão già cười hềnh hệch:

- Câu đó nhắm vào tụi tôi ư? Không thấy gì cả. Hay là tụi tôi buộc phải nhận thấy một cái gì đó? Hề hề, chẳng lẽ tên trộm thổi kèn trompet hoặc bắn pháo hoa trước khi hành sự và mời hàng xóm đến thưởng ngoạn?

Ông Glockner cố hết sức để kiên nhẫn:

- Tôi sẽ mời quý vị về Tổng nha cảnh sát nếu ở đây quý vị nhất định không trả lời...

Lão già giận dữ hất tung... mấy lá bài. Lão gào lớn:

- Chúng tôi không nhận thấy gì hết! Được rồi chớ?

- Cô Gotze khai rằng cô đã bị các ông láng giềng giàu có đe doạ thường xuyên. Riêng anh con trai lớn tên Harry của ông đã từng thề sẽ trừng phạt cô ấy sau khi ra tù. Ái chà, Harry là anh nào mà dám hăm he xúc phạm quyền công dân của một người chứng trước toà án công lý. Sao? Anh có phải là Harry Jocher chăng?

Gã đàn ông buông vại bia xuống gật đầu. Glockner cười gằn:

- Anh ở đâu từ 16 giờ đến 18 giờ?

Lão bố gầm rú như cọp:

- Ê, định đổ tội cho con tôi ư? Suốt chiều nay nó ở đây. Từ sau bữa ăn trưa tới giờ...

Mới có câu chất vấn đầu tiên lão già đã sụp bẫy. Tarzan vào cuộc liền:

- Trật lất rồi, thưa ông. Từ 14 giờ đến 15 giờ anh ta đã ở bên kia. Harry đã đứng lì bên bờ rào nhà cô Gotze và búng tàn thuốc lá đang cháy vào xe hơi của cô giáo. Rồi...

Tarzan nhếch mép:

- Rồi anh ta lãnh đủ một luồng nước từ vòi tưới vườn. Anh ta như con chó mắc mưa tuyên bố sẽ trả thù. Ông hiểu chớ, từ 14 giờ đến 15 giờ rành rành. Lối biện hộ của ông đã bị phá sản, thưa ông Jocher. Ông đã thất bại thảm hại trong việc tìm chứng cớ ngoại phạm cho Harry.

Lão già điên tiết:

- Mày, mày là thằng... Phảảải! Tao đã lầm đó. Con người ta có luc phải lộn tùng phèo chứ. Mày... thằng ranh con, mày nói đúng. Tuy nhiên sau đó thằng Harry không nhúc nhích một bước nào nữa. Tao thề đó.

Thanh tra Glockner không cần đếm xỉa đến bộ mặt đỏ tía của lão. Ông nói khẽ:

- Con trai ông đã yên vị cho tới tận lúc này à?

- Tới tận lúc này.

- Còn cậu Max?

- Nó cũng vậy. Ba cha con tôi chơi bài và uống bia. Được chưa? Tụi tôi sắp ăn chiều rồi đó.

- Này ông Jocher, tôi hỏi ông lịch sự và chờ đợi những câu trả lời lễ độ. Ông không muốn tự trọng cũng được, không sao, chúng ta sẽ còn gặp nhau tối thiểu vài lần. Rồi ông sẽ nhận được giấy mời ông hoặc các con ông đến Tổng nha thẩm vấn. Chúng tôi khó mà tin lời chứng ngoại phạm của những người ruột thịt. Xin chào.

Glockner và Tarzan rời khỏi gia đình Jocher. Tarzan thắc mắc:

- Chú không thấy lão già gian ác đó nói dối sao?

- Thấy. Nhưng cháu cũng đã nghe lão thề bán mạng đó chớ.

- Vậy thì chúng ta bó tay trước tên đột nhập ư?

- Hạ hồi phân giải Tarzan ạ. Nếu chúng tôi tìm được chất độc trong các chai rượu, cuộc điều tra sẽ có lối thoát. Tôi sẽ xin lệnh khám nhà.

- Chú nghi căn nhà Jocher chứa chất độc?

- Ừ...

Hai chú cháu rầu rĩ bước chân về giang sơn của cô giáo. Chuyên gia Montag đã chờ họ ở ngưỡng cửa. Giọng ông ta đầy háo hức:

- Trên một mảnh kiếng bể từ cái lồng nuôi nhền nhện, tôi đã tìm được một dấu ngón tay cái không phải của cô Gotze. Đây là dấu vân tay duy nhất giữa căn nhà chỉ toàn... dấu găng tay. Ánh sáng cuối đường hầm, phải không quý vị? Biết đâu đó là dấu vân tay của kẻ xâm nhập và trời giúp chúng ta gặp may.

Glockner cảm thấy nhẹ nhõm cả người:

- Rất tốt. Ngay ngày mai tôi sẽ cho gọi cha con nhà Jocher đến Tổng nha để so dấu vân tay. Lúc đó chúng ta sẽ cảm ơn phép màu của Thượng đế cũng không muốn. Nào, bây giờ thì mời Tứ quái làm ơn dồn xe đạp vào cốp xe của chú. Trời tối rồi.

Bốn đứa cũng nhất trí là phải đi nhờ xe cảnh sát về thành phố. Có điều muốn đi ké hết cũng không được. Diện tích của cốp xe chỉ chứa nổi hai chiếc xe đạp của Karl và Gaby.

Tarzan lắc đầu:

- Chú và hai bạn cứ việc về trước.

Xe cảnh sát lăn bánh. Hai quái không một phút chần chờ bắt tay vào dịch vụ... lao động. Chúng dùng các thanh gỗ đóng chéo vào ô cửa sổ có kính bị vỡ để ngăn chặn một sự xâm nhập tiếp tục.

Cô Helga ngước mặt lên trời:

- Tạ ơn Chúa. Bây giờ tôi đã thấy yên tâm phần nào.

Tarzan nhỏ giọng:

- Tụi em luôn ở bên cô, thưa cô!

Sáu.

THUỐC ĐỘC

Trên đường đạp về trường, Tarzan chợt nảy ra một ý nghĩ mới. Không thể thờ ơ để cô Helga một mình chiến đấu với... cường hào ác bá như vậy. Hắn vỗ vai Kloesen:

- Mày nghĩ coi, Willi. Thứ ba tới tụi mình được phép ra ngoài ký túc xá. Tại sao chúng ta không tới bám trụ tại gia trang cô giáo chớ? Tụi mình lại mới mua hai cái lều. Nhân cơ hội này sẽ khai trương căng lều tại mảnh đất của cô. Với nội dung danh chính ngôn thuận là... cắm trại từ tối mai đến tối ngày kia chắc thầy giám thị phải... gật đầu.

Tròn Vo giơ một ngón tay:

- Sáng kiến của đại ca nhất xứ!

- Tao chỉ hơi ân hận là không hỏi ý kiến cô Helga lúc nãy...

- Nhằm nhò gì. Cách chi mai tụi mình cũn gặp cô ấy trong giờ sinh vật.

- Ừ nhỉ, suýt nữa tao quên. Ê, có bao nhiêu loài nhện cả thảy hả Kloesen?

- Một câu hỏi chán ngấy. 25 loài tất cả.

Tarzan cười khà khà:

- Phải thêm tới ba số không nữa đó mập - 25.000. Trời ạ, mày mới bị có 50 con kiến cắn đã quên bài ráo trọi.

- Hả?

Tiếng "hả" đầy kinh ngạc của Tròn Vo không phải nhắm vào Tarzan. Thằng mập chủ yếu trợn mắt vì một con bé đang té nhào bên vệ đường. Trong vòng tay của đứa bé gái là một con chó nhỏ xíu đang giãy giụa. Tarzan hiểu ý Kloesen tức khắc. Hắn thắng xe cái rụp.

- Chào bé Barbel! Ồ, con "cún" của em hở?

- Không. Của bạn Paulchen. Em phải ôm chặt nó lại kẻo nó sẽ bị xe cán chết. Vừa mới rồi thôi...

- Có chuyện đó ư? Kể anh nghe coi!

- Anh không thấy một người lớn phóng xe máy như điên mới vọt qua hay sao. Con Bingo lúc ấy chạy rông trên đường, vậy mà người lớn đó vẫn mặc kệ. May mà em chụp nó kịp.

- Chà, gã... người lớn đó sẽ biết tay anh. Em có biết gã là ai không?

- Không phải dân trong làng. Ông ta đội nón bảo hộ màu đỏ, quần áo thì đen như dầu hắc.

- Thật tệ hại. Chắc là bọn du đãng mặc đồ da. Thôi, em đem con Bingo về trả Paulchen đi. Tụi anh chào nhé.

Hai đứa vừa phóng lên yên được khoảng năm phút thì tiếng còi xe hơi kêu phía sau inh ỏi.

- Lại chuyện gì nữa đây?

Kloesen dừng xe lại. Nó có vẻ yên lòng khi thấy tiếng còi phát ra từ chiếc xe hơi của cô giáo. Cô Helga vẫy tay rối rít.

- Cột xe đạp lên mui đi các em. Chúng ta đến Tổng nha cảnh sát.

- Trời đất!

Cô Helga rụt vai như người bị cúm:

- Thanh tra Glockner mới gọi điện cho tôi. Trong thời gian ông ở đây với chúng ta, những nhân viên của ông đã tóm được một kẻ khả nghi có khuôn mặt giống bức chân dung tên trộm.

Tarzan cau mày:

- Theo em biết, thì bức hình đó ngày mai mới được in trên báo mà?

- Ông Glockner nói rằng nội bộ cảnh sát đã có tấm hình. Họ dựa vào tấm hình mà chụp dính được gã ở khu nhà ga. Cô bắt buộc có mặt để xác định thủ phạm.

- Nào, tụi mình lên xe gấp, Willi!

*

Mathilde Jocher là một người đàn bà có thể so găng trên võ đài đô vật. Bà ta thu dọn bát đĩa rồi biến vào bếp sau khi lườm ông chồng:

- Ê Erwin, uống bia vừa thôi nghe.

Lão Jocher chờ bà vợ hung dữ... bốc hơi mới dám mở miệng:

- Rót bia cho tao, Max!

Lão thò năm ngón tay chuối mắn vô hộp xì gà, gắn lên môi 1 điếu.

- Mẹ, mày làm cái chó gì mà bọt bia trào ra ngoài hết vậy? Con mẹ gõ đầu trẻ sắp cút khỏi làng rồi. Chà...

Jocher rung đùi khoái trá khạc một làn khói thô tục:

- Mỗi lần hút xì gà là mỗi lần tao sáng suốt. Để cho ả phù thủy đó cút càng sớm càng tốt, việc tiếp theo là chúng ta sẽ tạo một đống lửa trong rừng vào lúc nửa đêm. Theo tao, đêm mai là thích hợp nhất. Mày sẽ nhập vai phù thủy đó Harry, không phải thằng Max đâu.

Lão cao hứng gào và tận mặt thằng con:

- Mày là phù thủy, tao ra lệnh như vậy. Sẽ không ma nào biết được, giữa đêm chỉ có lửa cháy phừng phừng. Mày sẽ đeo một cái mặt nạ gỗ, đội tóc giả màu đỏ, chít khăn và quấn lên người một đống giẻ rách. Mày sẽ nhảy điệu phù thủy ra trò. Cứ y như thật. Sao? Hiểu ý tao chưa?

Harry nhăn như khỉ:

- Tôi... quê lắm.

- Quê cái con khỉ. Dân làng càng hết vía bao nhiêu là mày thành công bấy nhiêu. Con Helga phải... cuốn gói và mày... hê hê, mày rửa được mối hận.

- Thôi, cũng được.

- Còn phần mày, thằng Max, mày có nhiệm vụ rủ rê mấy thằng bạn lêu lổng và phao tin với tụi nó là ả Gotze vừa biến vào rừng. Chúng mày giả vờ rón rén đến gần đống lửa nhưng tuyệt đối không một thằng nào được rớ đến... Harry. Nó mà lộ cả "bể" mánh.

Max khuỳnh hai tay một cách hiên ngang:

- Bố yên trí lớn. Tụi bạn con nhát như cáy.

- Ừ, vậy đó. Cuộc trình diễn phải thuyết phục, được những người chứng kiến, hiểu chư? Sau đó những cái mồm bắt đầu truyền miệng nhau. Và "con mẹ" hấp dẫn đó sẽ thấy mình xấu xí. Có khi ả phải cút khỏi làng bằng những cục đá ném tới tấp ấy chứ. Tuy nhiên, với lòng nhân đạo truyền thống của dòng họ Jocher, chúng ta sẽ cho ả cơ hội ra đi trong danh dự. Mục đích của chúng ta là mua cho kỳ được mảnh đất của ả. Tao có nghe nói đến một công ty môi giới nhà...

Lão Jocher làm thêm một ly bia rồi lia cặp mắt lợn:

- Nghe nói thằng cha Arnold Lamm này thuộc dân anh chị. Chúng ta sẽ dùng mưu ma chước quỷ của gã vào vụ mua đất của ả Gotze.

Harry vỗ bàn cái chát.

- Tôi biết thằng đó.

Gã lấy một que diêm để xỉa răng.

Lão già cười lớn:

- Hê hê, thằng Lamm có văn phòng trong thành phố. Để tao gọi thử...

*

Đúng giờ phút đó tại văn phòng thanh tra Glockner, thần kinh mọi người căng thẳng như sắp đứt. Tiếng chân ngoài hành lang nặng nề giống tiếng búa nện trên đầu.

Ông Glockner bình thản:

- Lúc này tất cả tuỳ thuộc ở cô, thưa cô Gotze. Gã trộm tên là Michalke từng can án và có khuôn mặt rất giống bức chân dung cô phác hoạ. Gã nhất định không nhận mình là thủ phạm.

Cánh cửa mở toang. Michalke được một cảnh sát viên áp giải vào. Tarzan ngước mặt đầu tiên. Tên tình nghi quả giống hung thủ y tạc, chỉ đáng tiếc là cái nhìn của gã có vẻ lấm lét chớ không tàn độc như... tấm ảnh.

Cô giáo ngó trân trối Michalke trong một giây và lắc đầu.

- Không phải người này.

Glockner nhẫn nại:

- Xin cô tập trung một lần nữa.

- Chắc chắn không phải!

Michalke thở phào:

- Tôi đã nói mà ông chẳng chịu nghe. Lần này thì tôi vô tội như một đứa trẻ sơ sinh ấy chứ.

Glockner chán ngán. Ông quay qua viên cảnh sát:

- Anh đưa "đứa trẻ sơ sinh" này ra ngoài giùm tôi. Mười phút sau, chúng ta sẽ thả nó.

Khi hai người đã đi khuất, thanh tra Glockner mới thở dài:

- Chúng ta sẽ còn phải thử vài tên tương tự Michalke nữa mới hy vọng tìm ra tên trộm lợi hại. Dù sao, cũng xin cám ơn cô đã đến, cô Gotze!

Helga lo lắng:

- Tôi không thể chờ đợi kiểu này mãi, thưa ông Glockner. Tên trộm vô hình giờ này đối với tôi không đáng sợ bằng những kẻ láng giềng. Tôi có cảm giác thuốc độc ở khắp nơi trong nhà tôi và kẻ thù đang rình rập tôi từng giây từng phút chực sát hại. Tôi xin lỗi phải nói điều này. Hồi nãy tôi đã liệng đi mọi thực phẩm dự trữ. Tôi ghê sợ chúng.

Tròn Vo xuýt xoa tiếc rẻ:

- Lạy Chúa, giăm bông ngon vậy cơ mà! Lại còn bánh mì nữa!

Tướng tá phàm ăn của nó làm căn phòng như được thổi chút sinh khí. Thanh tra Glockner tiễn ba người ra tận cổng cơ quan. Lúc Tròn Vo đạp xe khơi khơi không cần biết đến biến cố gì sắp xảy ra trên trần gian phức tạp này thì đầu óc Tarzan cứ luẩn quẩn với một câu hỏi. Ai là người ngồi xe gắn máy đội nón bảo hộ đỏ? Đồng ý là gã có thể du ngoạn làng Lerchenbech ngoại ô vào chủ nhật, nhưng rong chơi thì đâu có gì phải hấp tấp đến mức độ suýt cán chết một chú chó nhóc tì? Kẻ ngược đãi súc vật là một kẻ tâm địa xấu huống hồ đằng sau sự nhẫn tâm đó còn tới một tá... vấn đề.

Tarzan cảm thấy bồn chồn. Suy luận của trực giác chưa bao giờ phản bội hắn.

Bảy.

VŨ ĐIỆU PHÙ THỦY

Văn phòng địa ốc của gã Lamm toạ lạc trên một con đường nhỏ tăm tối. Tấm biển đề trước cửa cũng u ám như con người gã. "Lamm - Bất động sản".

Thực tế còn lâu Lamm mới an phận ở phạm vi buôn bán nhà đất. Gã còn là đầu mối tiêu thụ của cải ăn cắp của bọn đầu trộm đuôi cướp. Đằng sau văn phòng, căn buồng làm chỗ ở của gã ngồn ngộn đồ gỗ cũ kỹ đủ thứ niên đại như hàng đồng nát. Lúc này Lamm đứng trước tủ cất bộ râu và mớ tóc giả vào ngăn. Hắn cười khẽ:

- Mẹ, phải tự khen mình mới được. Mình thủ vai nhà báo Arno Loewe ở nhà người đẹp Gotze hết sảy.

Té ra gã không chỉ độc thoại một mình. Sau lưng Lamm là Ludoft Kallweit đang trở người trên chiếc ghế bành khiến lò so kêu cót két. Gã hung thần này tu bia ừng ực, con mắt không ngừng bắn ra những tia lửa lạnh lẽo.

Rudoft rít lên rùng rợn:

- Phải làm sao cho con nhỏ Helga Gotze câm họng đúng một tuần.

- Tao biết.

Lamm nhún nhảy đi lại trên một chiếc ghế bành khác. Dưới ngọn đèn treo có chụp màu xanh lục, bộ mặt nung núc mỡ của gã bóng lưỡng như mặt quỷ.

Giọng Kallweit vẫn rền rền:

- Tao chỉ cần một tuần. Sau một tuần tụi cớm đừng hòng thấy mặt tao trong cái thành phố rẻ tiền này.

- Tao biết.

Kallweit ngả lưng ra ghế hưởng nhàn như một đại ca. Gã ngó thằng đồng bọn đang ngoáy mũi bằng những móng tay cáu bẩn mà cười thầm. Gã khinh bỉ nhổ nước bọt xuống đất.

Đúng lúc đó, tiếng chuông điện thoại réo ầm ĩ. Lamm vừa ngạc nhiên đưa ống nghe lên tai vừa càu nhàu:

- Chậc, không hiểu thằng khách hàng ngu xuẩn nào chọn ngày chủ nhật để nhờ cậy. Ờ... tôi là Arnold Lamm đây.

Bên kia đầu dây, tiếng người như tiếng sủa:

- Chào, tôi mừng vì gọi được cho ông. Tôi là trưởng làng Lerchenbach - Erwin Jocher. Nghe tiếng tăm tôi rồi chớ? Tôi có quan hệ với cả thế giới ngầm của bằng hữu nữa đấy. Chẳng hạn gã Josef Streit, gã này đã giới thiệu ông bạn với tôi. Nào, chúng ta có thể là bằng hữu được không?

- Ôkê, thưa ông Jocher. Nếu ông là chỗ quen biết với ông Streit thì... hề hề, tôi có thể giúp gì cho ông đây?

Jocher đổi qua giọng thân mật:

- Nghe đây Lamm, cạnh nhà tôi là một người hàng xóm sắp nhổ neo khỏi bến. Ả ta sắp cuốn gói. Tôi không muốn kẻ nào phỗng tay trên của mình. Hiểu chưa, tôi cần mảnh đất và cái nhà của ả. Với điều kiện, ả không hề biết tôi là người mua. Ông sẽ là trung gian, hiểu không? Tùy, ông có thể nói là đại diện cho một nhà công nghiệp nào đó. Giá cỡ 350.000 mark. Một mức giá dễ chịu khiến ả sẽ gật đầu cái rụp. Ông làm được công việc đó hay không hả?

- Ôkê! Phần công môi giới của tôi là bao nhiêu?

- Đúng bằng bảng giá hiện hành, cộng thêm huê hồng 5.000 mark.

- Nghe được đấy ông Jocher. Hãy cho tôi biết tên "nạn nhân" của ông?

- Helga Gotze!

Lamm lắp bắp:

- Nói lại coi, cái gì Gotze?

- Helga Gotze! Ê, bằng hữu làm gì ú ớ như mê sảng vậy. Bộ quen ả à?

- Ồ, không... kh... không...

- Hừm. Mong rằng tôi có thể tin cậy nơi ông!

Lamm vã mồ hôi hột. Gã mím môi:

- Tôi là người đáng tin cậy, ông yên tâm.

Jocher gác máy. Lamm còn đang đờ đẫn vì nội dung choáng váng của cuộc điện thoại thì sau lưng gã, hung thần Kallweit đã bật khỏi ghế.

- Tao nghe loáng thoáng tên con nhỏ Helga Gotze. Có chuyện gì vậy?

Lamm đã hoàn hồn. Gã vung tay:

- Mày không tin chuyện này đâu. Tội nghiệp cho người đẹp Helga. Cô ả lọt vào một âm mưu hắc ám. Một đấng thế lực tên Jocher ở làng Lerchenbach nhờ tao đứng làm trung gian mua toàn bộ bất động sản của cô ả. Với cái giá rẻ mạt 350.000 mark. Nếu mà mày đến gia trang cô ả thì sẽ phì cười vì số tiền ít ỏi đấy. Trời ạ, dù đó là đất nông nghiệp và ở khá xa thành phố nhưng không bao giờ có cái giá tệ hại đó. Thời buổi này tấc đất tấc vàng, giá cả mỗi ngày vọt như hoả tiễn. Đúng là phép vua thua lệ làng. Cô ả xui xẻo gây thù chuốc oán với một lãnh chúa địa phương...

- Mày bỏ cái giọng cảm động đó đi. Mày mà biết thương xót ai.

- Đừng nguyền rủa nhau chớ Kallweit. Tao thương xót năm phút để có tiền xài tới... năm tuần cơ mà. Tao đang kẹt một vấn đề tế nhị trong vụ mua bán này. Rằng cô ả có thể phát hiện tao qua giọng nói hoặc cách đi đứng. Nếu bị bể thì hỏng bét.

- Mày cứ thử là sẽ rõ.

- Chứ sao. Tao sẽ phôn cho ả để thăm dò. Nếu người đẹp... mơ màng thì tao sẽ cử thằng Rowinsky tới. Nó sành sỏi những phi vụ miệng lưỡi lắm.

Lamm lục tung cuốn danh bạ điện thoại tìm số phôn của Helga. Gã không thèm uốn giọng mà nói thẳng thừng:

- Tôi là Lamm. Arno Lamm thuộc công ty buôn bán bất động sản cùng tên. Xin cô thứ lỗi vì đã quấy rầy vào ngày chủ nhật.

Helga trả lời thực thà:

- Không sao, ông cần gì?

- Tôi là người môi giới địa ốc. Nghe nói cô muốn sang nhượng cơ nghiệp xinh đẹp nên...

Helga sửng sốt:

- Ai đã nói với ông vớ vẩn như vậy?

- Hề hề, cái nghề của chúng tôi là phải thính tai tinh mắt mà. Tôi có những vệ tinh chuyên đi nghe ngóng.

- Xin lỗi, cho phép tôi gác máy... Người của ông nhầm to đó.

- Ờ... đừng làm vậy cô chủ. Lạ nhỉ. Rõ ràng người ta đã rỉ tận tai tôi như thế. Họ đồng ý bỏ ra tới... 280.000 mark và...

- Không, ông Lamm ạ. Tôi không có ý định rời bỏ vùng nông thôn.

- Thậm chí ông ta đã trả lên đến 300.000 mark.

- Chào ông, ông Lamm!

- Khoan đã. Ông khách sộp của tôi thèm xây cái nhà nghỉ cuối tuần trên đất của cô dù phải hao tốn... 350.000 mark.

- Hãy nghe rõ lời sau cùng của tôi đây ông Lamm. Ông nhớ thưa lại với ông khách sộp Jocher rằng đến chết tôi cũng không bán.

Lamm tê tái. Gã nhìn hung thần Kallweit thẫn thờ. Tuy nhiên thằng trùm ăn trộm lại nghĩ ngược lại, gã cười khoái trá:

- Trúng quả rồi hả thằng... trung gian? Cái mặt mày đê mê thế kia...

- Quỷ tha ma bắt ả đi. Ả tinh quái hơn mày tưởng nhiều. Ả đã biết lão Jocher chủ mưu vụ này. Xui cho lão.

*

Tứ quái TKKG kéo nhau xuống phòng điện thoại khi vừa hết giờ học ngày thứ hai. Tarzan quay số văn phòng ông Glockner ở Tổng nha cảnh sát.

- Cháu là Tarzan, thưa chú!

- Vậy thì chú là... Glockner. Sao? Muốn thắc mắc về những chai rượu đang xét nghiệm hả?

- Dạ phải!

- Thế này nhé, kết quả vừa có cách đây ba phút. Trong rượu không có thuốc độc.

- Không lẽ cô Helga...

- Cô ấy cũng có thể phán đoán sai lầm. Biết đâu thủ phạm chỉ là một thằng nát rượu.

- Cám ơn chú. Tụi cháu sẽ báo tin lành này cho cô giáo bớt căng thẳng thần kinh.

Bốn đứa nhanh chóng đi tìm cô Helga. Coi, cô giáo chẳng hề phấn khởi chút nào. Cô nói:

- Đêm qua tôi thức suốt. Các em hiểu không? Con nhện cuối cùng đã thò mặt dưới gầm giường nhưng nó không phải là đối tượng làm cho tôi mất ngủ. Tôi có cảm giác thuốc độc - hay một điều ác độc nào đó đang ở trong nhà tôi. Nhưng nó ở đâu, chỗ nào thì tôi mù tịt.

Tarzan chán nản:

- Em cũng thường tin vào trực giác. Nhưng trong trường hợp này, có lẽ cô vẫn ám ảnh bởi vụ đột nhập của kẻ giấu mặt.

Helga nhìn xuống đôi tay mình:

- Tôi không điên đâu Tarzan. Dù tôi cũng đã tự hỏi nhiều lần.

Tarzan chuyển sang vấn đề khác:

- Mai là ngày lễ. Tụi em muốn thực tập cắm trại trong vườn nhà cô đêm mai nhằm chuẩn bị cho đợt du ngoạn mùa hè. Cô thấy có gì trở ngại không?

Cô Helga lập tức tươi hẳn nét mặt:

- Ồ, các em biết đó, nhà tôi lúc nào cũng rộng cửa đón các em mà. Tôi đang kiệt sức vì cô độc.

- Cám ơn cô. Em và Willi đã xin phép thầy giám thị.

- Vậy thì tốt lắm. Các em hãy buộc lều lên mui xe của tôi. Chúng ta cùng về Lerchenbach một lượt.

Gaby có vẻ áy náy:

- Cô đừng chiều chuộng tụi em. Còn lượt về, cô không thể vì tụi em mà phải...

- Ồ, Gaby khỏi lo. Các em cứ tự do ở đến sáng sớm thứ tư, nếu cha mẹ các em đồng ý. Và chúng ta sẽ lại cùng tới trường.

Tròn Vo nhảy cỡn lên như con nít:

- Hoan hô... cô giáo. Chà, đừng quên Oskar nghe Gaby. Phải ẵm nó về đồng quê mát mẻ chứ?

*

Trong trí tưởng tượng của Kloesen thì đồng quê Lerchenbach mát mẻ, nhưng trên da thịt của lão già chúa đất Jocher thì mồ hôi ở đây sôi bỏng như được đun chín.

Lão đang giậm chân thình thịch trước cửa sau bữa ăn trưa. Con chó hung dữ không kém gì chủ có biệt danh Rex đang bị xích bởi chiếc cột chuồng heo, thè dài lưỡi như oán trách.

"Một con cẩu bị thịt". Lão Jocher rủa thầm. Người ta có thể sinh lợi từ một con bò cái chớ ba thứ ăn no rửng mỡ sủa nhặng xị này chẳng ma nào ngu dại bỏ tiền ra mua. Đời lão Jocher chỉ biết có... tiền. Lão liếc sang nhà cô hàng xóm bướng bỉnh cười gằn. "Mày tiêu rồi Gotze. Đêm nay mày sẽ thành danh bên đống lửa với điệu nhảy... phù thủy".

Đang hí hửng với ý nghĩ thâm độc, lão già bất chợt sững sờ. Ê, không hiểu gã đồn trưởng cảnh sát Plaschke có việc gì mà cứ xồng xộc thẳng vô nhà lão. Jocher còn lạ chi Plaschke. Hai người quen biết nhau từ hồi còn... cởi truồng tắm mưa.

Trời đất. Hình như người bạn thuở nhỏ của lão có chuyện thật. Ông ta quệt mồ hôi ròng ròng và giơ tay chào một cách nghi thức chưa từng thấy.

- Chào Erwin. Bữa nay nóng quá hà!

- Ờ... Chào bạn, Klaus. Thì có gì mới đâu, hôm qua đã nóng rồi!

Plaschke làm như đang ngắm nghía chiếc máy cày trên cánh đồng và nói từng tiếng một:

- Hôm qua nhà cô Gotze bị kẻ gian xâm nhập.

- Chà, lại tiếng đồn của những người vô công rồi nghề.

- Đừng né tránh Erwin. Ông có dính dáng chớ.

Lão Jocher trợn mắt:

- Hả? Ông bạn đừng đùa dai chớ.

Viên đồn trưởng cảnh sát nói chắc nịch:

- Nếu không phải ông thì hai thằng Harry và Max.

- Bố con tôi nổi tiếng trong sạch. À, là tôi muốn nói rằng kể từ khi thằng Harry được thả về...

- Nhưng ông thanh tra Glockner lại không cho là như vậy.

- Đừng tin sự vu khống của hắn.

Plaschke cảm thấy nóng mặt:

- Ông gọi ai là hắn hả Erwin? Ông Glockner là một nhân vật rất có uy tín trong bộ phận hình sự của Tổng nha đó.

- Tuy vậy hắn ta vẫn nói láo.

Plaschke cười khẩy:

- Tôi không dư thì giờ tranh cãi với ông. Nào, đây là giấy gọi của Tổng nha cho Harry và thằng Max.

- Ôi, quỷ sứ...

- Tin này tôi mới nhận qua máy Fax. Trước 17 giờ chiều nay hai thằng con ông phải có mặt tại Tổng nha để thẩm tra. Nói chung, những thằng con ông có... vấn đề.

Lão Jocher bắt đầu sưng sỉa. Lão gào lên như bị tra tấn:

- Đầu đuôi chỉ tại con mụ phù thủy. Rõ ràng nó đã ếm bùa chú khiến mấy thằng con của tôi bị mang tiếng. Ông phải hiểu chúng vô cùng tử tế...

- Cái gì, tử tế hả? Về thằng Harry thì còn khuya mới dùng từ "tử tế" được, ông bạn.

- Ông bạn bị ấn tượng về quá khứ của nó sao? Hừm, ông nên hiểu rằng trước kia nếu mụ phù thủy đó không phù phép thì làm sao Harry phạm pháp. Ả đã làm nó mê lú.

Viên đồng trưởng Lerchenbach gạt phăng:

- Dẹp câu chuyện khôi hài nhảm nhí đó đi Erwin. Ông có thể xách động được bà con quê mùa chân lấm tay bùn chớ đừng hòng mê hoặc cảnh sát. Harry là thằng mất dạy. Chính cô Gotze đã bắt quả tang vụ đồi bại của nó tại trận và can đảm đứng ra làm chứng cho bé gái nạn nhân. Sự thật vẫn là sự thật. Ông đừng giở giọng lấp liếm vì tự ái. Tôi nói thật, tôi bảo đảm là thằng Harry đã đột nhập vào nhà cô Gotze để trả mối tư thù.

Lão Jocher lùi lại ngó người bạn niên thiếu như ngó con khủng long thời tiền sử còn sót lại. Lão hất hàm:

- Vậy là ông muốn chống lại chúng tôi?

Plaschke tỉnh bơ không một chút nao núng:

- Tôi chẳng chống lại ai, nhưng tôi phải bảo vệ luật pháp. Tôi đã phụng sự pháp luật suốt 30 năm không sợ ai đe doạ. Nào, giấy mời đây. Trước 17 giờ. Nhớ đó!

Lão Jocher nhận chiếc phong bì với thái độ khinh miệt. Coi, lão đang vung vẩy lá thư chứa tờ giấy gọi một cách rẻ rúng thì... há hốc miệng. Một bóng người gầy gò lủi thủi bước tới làm lão choáng váng:

- Một thằng khùng!

Plaschke cười lịch lãm:

- Không ai xa lạ đâu, Erwin. Đó là người làm công Schilling của ông ngày nào. Tôi có nghe nói anh ta đã được trả tự do và đang trọ tại nhà trọ Ngôi Sao. Anh ta còn thò mặt về làng này kể ra cũng lạ. Này Erwin, dường như anh ta muốn nói chuyện với ông đó.

Lão Jocher luống cuống:

- Chậc, xì... có lẽ thằng cha đói rách này tính vay tôi ít tiền để sống.

Schilling bước chậm lại vì... chạm trán viên đồn trưởng. Lão Jocher chợt mau miệng hơn bao giờ hết:

- Thôi nghe Klaus. Chào trước.

Lão địa chủ quay sang Schilling:

- Nếu anh muốn cầu cạnh tôi thì hãy vào trong nhà.

Cách đuổi khéo của lão làm "người bạn thơ ấu" sửng sốt. Ông ta nhún vai bỏ đi một mạch.

Trong phòng khách không có ai ngoài hai người. Ê, lão Jocher đứng dạng chân, hai tay chống nạnh nhìn Schilling sòng sọc:

- Muốn gì?

Schilling nhếch môi:

- Tôi muốn cái gì mà vì nó tôi đã ở tù suốt 20 tháng. Ông biết rõ mà.

*

Cũng thời khắc đó, chiếc xe hơi loại nhỏ của cô Helga chạy từ từ về làng. Chớ gì nữa, cô phải giảm tốc độ để kể lại nội dung cuộc điện thoại lố bịch của một gã đàn ông tên Lamm lạ hoắc.

- Đằng sau gã môi giới địa ốc đó là Jocher. Chính lão này đã vẽ đường cho hươu chạy.

Công Chúa gật gù:

- Cô từ chối là phải. Chưa có chỗ nào cắm trại thú vị bằng vườn nhà cô.

Cô Helga mắt sáng rực:

- Ồ, đó là các em còn chưa biết hết những gì thú vị ở nông thôn đấy. Rất tuyệt.

Karl múa tay:

- Tại khu vườn thơ mộng của cô, tụi em dễ tưởng tượng đến chuyến du lịch mùa hè.

- Ừ nhỉ, các em định du lịch bằng phương tiện gì?

Kloesen vừa nhóp nhép kẹo sôcôla vừa nói:

- Tụi em sẽ du lịch trên sông. Cái hồ gần nhà cô có chiếc thuyền độc mộc sẽ giúp cho tụi em luyện tập. Cô nghĩ coi, cả đám bơi thuyền xuôi theo con sông lớn. Thật... nhất xứ!

- Tôi sẽ cầu nguyện cho chuyến đi của các em.

Tarzan im lặng không nói gì. Hắn giống như một con gấu mùa đông đang ngái ngủ, nhưng ai nghĩ vậy là lầm lớn. Con mắt hắn không ngừng quan sát làng Lerchenbach mà chiếc xe đang chạy qua.

Giọng cô gái trầm hẳn xuống:

- Có điều chiếc thuyền đầy rêu bám của tôi không phải là chiếc thuyền mơ ước của các em đâu.

Tròn Vo chắp hai tay ngửa mặt lên... trần xe:

- Cô nói đúng. Tụi em cần một chiếc canô chuyên nghiệp. Lạy trời...

Xe hơi đã chạy ngang nông trại gia đình Jocher. Không cần phải hội ý với nhau, năm người trên xe đồng loạt chiếu tướng về cánh cửa nhà lão phú nông vừa bật mở.

Y hệt chuyện nghìn lẻ một đêm, từ bên trong một người đàn ông gầy gò, tóc rễ tre cắm đầu cắm cổ chạy ra như vừa bị một cú đá vào mông ê ẩm. Sau lưng gã là lão Jocher chồm lên như con sói trên ngưỡng cửa, mặt đỏ phừng phừng.

Chỉ suýt nữa là cô Helga buông tay lái. Giọng của cô thảng thốt:

- Chúa ơi.. ông Schilling!

- Sao hở cô?

- Schilling là người đày tớ của lão Jocher lúc trước, kẻ gây ra cái chết cho ông Petermann, cha của Barbel.

Công Chúa chớp mắt:

- Ngó ông ta không giống một tên giết người mà giống một kẻ thần kinh bị chập mạch thì đúng hơn.

Tarzan suy nghĩ khác:

- Lão Jocher có vẻ không khoái cuộc viếng thăm này lắm. Điệu bộ lão hằm hè như sắp nhai xương người làm công của mình. Lý do gì vậy kìa? Lão bị xin xỏ chăng?

Xe dừng lại trong sân nhà cô Helga. Khỏi phải nói, Tứ quái bắt tay vào công việc dựng lều cấp tốc. Một lều ba chỗ ngủ dành cho ba đứa con trai còn một lều đơn thuộc quyền Công Chúa.

Trong lúc hai quái Karl Máy Tính và Kloesen khoái chí chui vô lều thử chỗ ngả lưng mới thì đôi mắt của Tarzan lại dính chặt bên sân nhà lão Jocher.

Coi, người khách tên Schilling đã mất hút. Lão Jocher không hiểu sao chụp một cái nón lên chiếc đầu trọc nhẵn thín, vung chiếc can nện con gà trống đang vướng chân trước mặt một cú nháng lửa.

Đoạn lão hấp tấp vòng qua đầu hồi, thả bộ theo con đường mòn chạy vô rừng, cây can nhịp nhịp.

Chắc chắn lão già không đi hái dâu hoặc nhặt nấm giờ này, vậy thì lão làm gì trong rừng? Tarzan lập tức tìm cách thoả mãn trí tò mò của mình.

Hắn nói lớn:

- Tôi sẽ quay lại ngay!

Vừa dứt lời là hắn đã bám liền theo mục tiêu. Theo dõi kẻ thù để không bị phát hiện đối với Tarzan chỉ là chuyện vặt. Mười phút sau, hắn thấy lão già khựng lại ở một khoảng đất trống đầy cát. Quanh bãi cát lưa thưa cỏ và bụi cây là hàng thông cao vút.

Giữa hai thân cây lớn, Tarzan tròn xoe mắt ngó hai thằng Harry và Max đang lom khom. Hắn gật gù rôồ nằm dán xuống đất, trườn như một con thổ dân da đỏ trên lớp dương xỉ và lớp lá thông dày vàng óng, đến... tạm trú sau một thân cây tê đôi nhằm trông và nghe rõ hơn.

Trời ạ, té ra Max và Harry đã gom được một đống củi lớn. Chiếc can xăng lăn lóc bên cạnh chúng. "Quỷ ám tụi bay ư?" - Tarzan nghĩ thầm. Chẳng lẽ tụi khốn khiếp định đốt lửa... sưởi ấm giữa khu rừng? Lạy Chúa, gặp gió kiểu này lạng quạng là cháy cả cánh rừng như chơi.

Lão Jocher đã xoá tan nỗi lo âu của hắn. Lão cười rổn rảng:

- Khá lắm các con ạ. Chúng ta sẽ mồi một đám lửa phù thủy chưa từng có ở Lerchenbach.

Harry uể oải:

- Trò đùa này hành tôi như con chó.

Max cũng rên rỉ:

- Da tay của con muốn bong ra.

Lão già nện cây can xuống đất.

- Dẹp tiếng than thở của chúng mày đi. Nửa đêm mụ phù thủy sẽ nhảy múa ở đây. Và bạn bè chết nhát của thằng Max sẽ chứng kiến từ đầu tới cuối rồi "hê" lên cho cả làng biết. Đám dân ngu cu đen tao còn lạ gì, chúng sẽ tin như sấm và... alê, con đàn bà khó ưa ấy sẽ cuốn gói không kèn không trống. Nào Harry, đồ nghề của mày đâu rồi? Nhập vai thử cho tao coi.

Lão Jocher khoanh tay như một đạo diễn lớn trong lúc thằng con cả chỉ tay vào cái balô nhăn nhó:

- Tôi để trong đó.

- Vậy thì "làm" đi!

Sau thân cây kín đáo, Tarzan há hốc miệng bàng hoàng. Ê, thằng "phù thủy dỏm" chui tọt vào một cái váy đen dài quét đất từ thời trung cổ, chụp lên hộp sọ thưa tóc một bộ tóc giả màu đỏ và cột vô mặt một chiếc mặt nạ gỗ gớm ghiếc.

Giọng lão già ồm ồm như âm binh dưới địa ngục:

- Hãy tưởng tượng lúc này là O giờ. Lửa cháy rần rật và mày được ma quỷ kêu gọi....

Harry gật đầu. Gã nhảy lò cò, hai tay múa tít như con rối. Mới đầu gã nhảy như con nít quanh đống củi sau thay đổi qua kiểu lai căng giữa vũ dân gian và điệu "cha cha cha" cho hấp dẫn hơn. Vừa ngọ nguậy Harry vừa vung nắm đấm "tấn công" bầu trời, cây cối và cả... chỗ núp của Tarzan khiến hắn giật mình tưởng bị lộ tung tích.

Con ngươi lão già muốn lọt khỏi tròng. Lão quơ cây can nhạc trưởng:

- Stop! Đủ rồi! Mày phải làm sao cho điệu bộ hung ác hơn nữa.

"Tên hề"... Harry giật phăng chiếc mặt nạ. Mồ hôi gã toát ra như tắm. Gã thều thào:

- Chán... bỏ... mẹ!

Lão Jocher hậm hực bồi thêm:

- Còn được chán nữa đó con à. Mày và thằng Max về nhà chưa yên đâu.

- Hả?

- Tụi mày có lệnh mời đến Tổng nha cảnh sát cho bọn cớm thẩm tra. Đồn trưởng Plaschke vừa bắn tin cho tao vụ đó. Làm gì mà hoảng vía lên thế hả? Tao sẽ mắng vô mặt cái gã Glockner đó.

Hai thằng quý tử chửi thề thật tục tĩu. Ngưng màn chửi, cậu cả Harry thu gom đồ đạc và giấu ba lô vào một bụi cây. Gã lôi thằng em mất dạy đi với vẻ mặt hầm hầm.

Đợi cả ba mất dạng, Tarzan kéo can xăng ra sau một tảng đá cách bãi cát tới một trăm mét để ếm kỹ. Hắn chỉ ớn nhất là nạn cháy rừng bất tử.

Trong vườn cô Helga, căn nhà của Gaby nghiêng một bên như Tháp Nghiêng Pida. Tarzan lay lay căn lều gọi lớn:

- Tất cả lại đây đi! Mình vừa đụng độ bọn phù thủy ở trong rừng...

Tám.

GIẤU ĐẦU HỞ ĐUÔI

Trong văn phòng của thanh tra Glockner, ba bốn con nhà Jocher ngồi ủ rũ. Hai quý tử Harry và Max đã phải lăn các ngón tay cái để lấy dấu. Chúng xoè bốn ngón tay xanh lè mực nhìn lão bố lắc đầu.

Cửa mở. Thanh tra Glockner và chuyên gia tìm dấu vết Montag bước vào. Glockner không nói không rằng lẳng lặng ngồi xuống bàn giấy, đặt cái kẹp có những mẫu in vân tay trước mặt hết ngó Montag rồi liếc sang Harry.

Ông nói chắc nịch:

- Anh có cơ hội cuối cùng để nhận tội, Harry. Anh đã đột nhập vào nhà cô Gotze phải không?

Gã tù phạm vừa mãn hạn giãy nảy như đỉa phải vôi:

- Tôi vô tội...

- Được rồi Harry Jocher. Anh cố tình ngoan cố trước pháp luật. Tôi nói cho anh biết, chúng tôi đã tìm thấy trên một mảnh vỡ của lồng kiếng dấu vân tay ngón cái của anh. Cuộc xét nghiệm đã cho kết quả chính xác. Chẳng còn gì nữa để nghi ngờ, anh đã xâm nhập gia cư bất hợp pháp và phá hoại tài sản công dân.

Không gian tự nhiên im lặng đến nghẹt thở. Mặt Harry tái mét nhưng mặt lão Jocher thì đỏ au. Lão gầm lên:

- Tôi không tin!

Thanh tra Glockner nghiêm giọng:

- Yêu cầu ông không được gây huyên náo. Ông ngụ ý gì vậy? Hay ông cho rằng chúng tôi đã vu khống con trai ông với bằng chứng giả? Ông coi chừng bị mang tiếng là đồng loã với can phạm...

- Ồ không... đâu có... chẳng qua... ơ kìa... tại sao thằng Harry lại hồ đồ đến thế nhỉ. Thế nào, Harry?

Thằng "con trai lớn" của lão gục đầu. Gã như đang gánh chịu một ngọn núi đè xuống. Ông Glockner lặp lại:

- Harry Jocher, một lần cuối, tôi đề nghị anh thú nhận tội lỗi.

Harry nuốt nước bọt cái ực. Gã nói khá khổ sở:

- Tôi... tôi... đúng vậy. Tôi đã... vô nhà cô Gotze theo lối cửa sổ khi thấy cô ta dẫn đám học sinh vào rừng. Tôi... chỉ muốn trả thù. Mối thù không đội trời chung. Ả đã làm tôi phải bóc lịch hai năm trong nhà đá. Tôi căm thù...

Glockner cười gằn:

- Anh chịu án tù là do tội lỗi của anh. Cô Gotze chẳng qua chỉ làm chứng cho một sự thật. Hoá ra anh chẳng tỉnh ngộ chút nào ư?

- Tôi hận cô ta suốt đời.

- Cho nên anh rắp tâm sát hại cô Gotze chớ gì?

Harry nhảy lên như bị kiến cắn:

- Tôi chưa bao giờ có ý định giết cô ta. Tôi chỉ đập bể mấy lồng kiếng để dằn mặt. Không lẽ cô ta bị nhện cắn chết?

Thanh tra Glockner rút trong cặp hồ sơ ra một báo cáo dày đặc chữ.

- Này Harry, trưa hôm qua, một hiệu thuốc trong vùng bị đột nhập và tên đạo chích đã cướp đi một loạt chất độc nguy hiểm gây chết người như chơi. Có cả một số loại tương đối nhẹ nhưng đều gây di chứng tổn hại đối với cơ thể. Những độc dược trên được nhà thuốc chế thành các loại kem bôi ngoài da. Tại sao tôi lại nhắc tới vụ này, anh hiểu chớ? Anh bị tình nghi là hung thủ Harry Jocher ạ!

Lão Jocher lại rống lên như con lợn bị chọc tiết:

- Con trai tôi không đầu độc giết người.

Thanh tra Glockner vỗ bàn:

- Nếu không ai yêu cầu mà ông còn mở miệng lần nữa thì tôi sẽ mời ông ra khỏi cửa.

Lão già co vòi hậm hực nhìn ông thanh tra. Giọng của Harry cất lên não ruột:

- Tôi không ăn trộm thuốc độc.

- Vậy anh ở đâu từ 11 giờ đến 13 giờ trưa hôm qua?

- Tôi đi... dạo trong rừng.

- Nhân chứng?

- Không có ai cả.

- Anh đã làm gì ở ngăn tủ đựng rượu của cô Gotze?

- Hả? Ngăn gì? Tủ đựng rượu nào? Tôi không biết...

- Đừng giả vờ nữa. Anh đã bỏ thuốc độc vào thực phẩm nhà cô ấy?

Trán Harry đầm đìa mồ hôi còn hơn cả lúc... đóng vai phù thủy trong chiếc mặt nạ gỗ. Gã nói không ra hơi:

- Tôi chỉ... vô căn phòng có những lồng kiếng để đập bể chúng. Một con nhện bò lên tay áo tôi. Lúc vung tay hất nó xuống tôi bị tuột mất chiếc găng da. Quỷ sứ ạ, tôi cúi xuống lượm chiếc găng và bị trượt chân bởi một mảnh kiếng nên phải chống tay xuống đất. Đúng là số trời. Nếu không bị tuột mất găng tay thì còn lâu mới có dấu vết trên... mảnh kiếng.

Thanh tra Glockner yên lặng. Ông khó mà tin gã con trai lớn của dòng họ Jocher này. Gã đã dối trá ngay từ đầu. Gã đã dối trá lần thứ hai lúc có kết quả dấu vân tay xét nghiệm. Điều đó chứng tỏ gã thừa sức qua mặt ông lần thứ ba.

Ông nhìn sang lão bố lạnh lùng:

- Con trai ông đã khai ngược lại ông. Chính hôm qua ông đã bảo đảm Harry ở nhà suốt buổi chiều. Ông thấy sao?

Lão Jocher lấm lét nhìn mọi người rồi ấp úng:

- Tôi thấy... tôi đã nói thật. Harry ở nhà suốt buổi. Nhưng... tôi thì nhậu. Ừ nhỉ, tôi ngà ngà nên ngủ thiếp đi. Đúng không các con? Ba đã ngủ thiếp đi! Tôi ngủ gục trên bàn khoảng 20 phút. Tôi không cố tình khai gian, thưa... ông thanh tra.

Glockner ngó lão mà phát tởm. Lão nhệch miệng cười với hai thằng con. Và Max gật đầu lia lịa, thằng Harry thì xác nhận:

- Đúng, đúng. Trong lúc ba ngủ, con đã sang nhà mụ phù thủy... à quên, sang nhà cô Gotze...

Lão Jocher như tỉnh cả người. Lão lại hùng hổ làm như thắng lợi đang ở trong tầm tay.

- Mà ả Gozte cũng chẳng nên nhặng xị lên vì ba con vật phù thủy của ả. Nhện và rắn. Xì, tôi sẽ đền tất cả cho ả.

Glockner cười nhạt:

- Ông tưởng quăng tiền ra là mọi thứ yên ổn chăng? Không đâu ông Jocher. Con trai ông vừa chân ướt chân ráo bước khỏi nhà tù đã phạm thêm tội mới. Tôi đang suy nghĩ xem có nên bắt giữ Harry ngay bây giờ không để đề phòng hắn đào tẩu...

Lão Jocher lúc này mới ý thức được số phận. Coi, giọng lão xuống nước một cách thảm hại khác xa lúc vênh váo ở địa vị trưởng làng:

- Tôi... tôi xin bảo lãnh cho Harry. Nó sẽ không... chạy trốn. Mong ông thương tình...

Glockner quay sang chuyên gia Montag nghiêm giọng:

- Chúng ta sẽ đến nhà cô Gotze và đem theo Harry Jocher. Anh ta sẽ chỉ cho chúng ta những chỗ nào mà anh ta sờ mó đến.

Ngó về phía Harry, ông hất hàm:

- Hiểu rồi chứ? Suy nghĩ dần đi, coi tự thú có tốt hơn không.

Rồi ông gọi điện cho cô Helga, thông báo kết quả so dấu vân tay, hẹn nửa giờ nữa sẽ có mặt ở nhà cô.

*

Chiếc Mercedes của lão Jocher và xe cảnh sát đã có mặt tại địa điểm. Thanh tra Glockner bước xuống xe chào Tứ quái thật nồng nhiệt và kéo cô Helga ra một góc.

Ông nói:

- Chúng ta sẽ dựng lại hiện trường cuộc đột nhập của Harry. Cô có đồng ý cho lão Jocher và Max vô nhà hay không? Họ cứ nằng nặc đòi làm khán giả chứng kiến. Tuỳ cô định đoạt.

Cô Helga bối rối. Tuy nhiên hàng mi tuyệt đẹp của cô chỉ chớp mắt một lần:

- Tôi bằng lòng. Tôi không muốn gây thêm căng thẳng. Tôi đâu muốn gì ngoài việc được yên thân.

Harry đầu cúi gằm vì nhục nhã. Sự lớn lối của gã bay đâu mất tiêu. Max thì ngó đần độn như mọi khi. Trong khi đó, lão trưởng làng nhìn cô Helga tức tối.

Các nhân sự ngồi xuống ghêế Còn phải hỏi, mọi ánh mắt đều đổ dồn về Harry. Gã vẫn chưa dám ngước mặt lên.

Tiếng viên thanh tra mở màn:

- Nào Harry Jocher, để công việc dựng hiện trường thu được kết quả cao nhất và anh đỡ phải khổ sở diễn đi diễn lại. Tôi đề nghị anh mô tả tỉ mỉ về quá trình xâm nhập. Từng bước đi, từng động tác, từng mục tiêu. Anh hiểu chứ, những thứ chất độc lấy cắp ở hiệu thuốc chỉ cần tiếp xúc là cũng đủ nguy hiểm chưa nói đến việc uống vào người. Anh nắm vấn đề sau chưa nào?

Tên tù mãn hạn ấp úng thuật lại.

Trong lúc hắn kể lể vòng vo, rối rắm, Tarzan không rời mắt quan sát vẻ mặt hắn, nhất là cặp mắt. Harry đưa mắt lấm lét từ chỗ này qua chỗ kia, nhưng luôn quay về bàn viết của cô Helga. Tarzan từ tốn quay đầu. Hắn trầm ngâm ngắm chiếc bàn cổ.

Sau một phút hắn đột ngột nhảy dựng lên. Trời ạ, nếu đúng như ông Glockner nói: "Chất độc có thể gây hậu quả chỉ qua sự tiếp xúc", thì chiếc bàn viết của cô Helga chính là mục tiêu hung thủ nhắm vào. Có phải cô ngồi soạn giáo án thường xuyên ở đây? Vậy thì cây bút máy, những quyển sách đều có thể... thấm thuốc độc.

Những vật nào có thể thấm nhanh nhất qua đường lưỡi? Mắt Tarzan sững lại ở chồng phong bì trống trên bàn. Lạy Chúa, người ta sẽ bị ngộ độc chớp nhoáng nếu liếm vào mép hồ phong bì bị tẩm độc dược. Hắn rùng mình kêu lên:

- Chú Glockner ơi, cháu nghĩ cháu biết hắn quét thuốc độc ở đâu rồi!

Giọng khai báo cầu kinh của Harry ngưng bặt. Coi nào, Tarzan mím môi giơ cao xấp bì thư trên bàn viết cho mọi người quan sát:

- Thuốc độc nằm trên lớp keo của phong bì. Cô giáo chỉ cần thấm nước bọt là sẽ chết. Sao hả Harry Jocher, còn chối nữa hay không?

Hai tròng con ngươi của Harry long lên sòng sọc. Gã rú lên như người mất trí:

- Không. Tao chưa bao giờ nhúng tay vào những thứ vô bổ này. Tao chẳng đem theo một tuýp keo nào hết. Tụi bay định ghép tao vào một tội danh mà tao chưa hề phạm. Đồ chó đẻ. Bố ơi, tụi nó âm mưu gài bẫy tiêu diệt con. Cứu con, bố ơi!

Bọt mép của Harry sùi ra. Cứ tiếp tục tình trạng này có lẽ gã phải vào bịnh viện tâm thần lẹ. Gã thều thào:

- Tao sẽ chứng minh cho tụi bay thấy bao thư không có thuốc độc. Đưa cho tao... đưa mau...

Nhanh như chớp, gã giật xấp phong bì trên tay Tarzan làm một số bao thư rơi xoà xuống đất. Bất chấp, còn một vài cái phong bì trên tay, têu cựu tù phạm vừa thở hổn hển vừa đưa một cái lên mồm, liếm lấy liếm để như người đói khát từ hồi thế chiến thứ 2.

- Hề hề, ngon tuyệt. Chẳng có một chút chất độc nào. Ngon như sôcôla sữa.

Nghe đến sôcôla, Tròn Vo như bị chạm nọc. Nó trợn mắt ngó gã Harry lượm lá thứ hai, thứ ba... lên. Nó kinh hãi khi thấy gã liếm ngấu nghiến.

- Hê hê, quý vị đã tin tôi chưa? Thưa ông thanh tra, tôi đâu phải là kẻ giết người. Tôi tởm thuốc độc. Tôi...

Lão Jocher nhìn quanh nhẹ nhõm. Môi lão vều ra:

- Thành công lắm, Harry! Hà hà, bây giờ một thằng mù cũng thấy nhà này không có thuốc độc. Bởi vậy...

Lão già chưa nói hết câu đã im lặng. Coi, mặt thằng Harry mỗi lúc một trắng bệch thêm. Hai con mắt gã lồi ra, mồm há hốc giống như vừa nuốt một quả bóng lớn. Gã đưa tay lên chặn cổ họng và hạ xuống ghì chặt nơi bụng:

- Gừ ừ... ối cha mẹ ơi... gừ ừ... Tôi bị ngộ độc rồi...

Harry đổ ập xuống như một thân cây bị trốc gốc. Thanh tra Glockner biết có chuyện chẳng lành. Ông đứng phắt dậy:

- Gọi ngay bác sĩ và xe cấp cứu cho tôi, cô Gotzte. Này Tarzan, con coi tình trạng gã giùm chú.

Lão Jocher oà khóc:

- Trời ơi, con tôi. Các người đã lập mưu giết nó...

- Câm mồm!

Glockner quát vào mặt lão già. Tarzan bình tĩnh hơn. Hắn quỳ xuống cạnh Harry. Gã đang nằm co quắp dưới thảm.

- Tôi... chết... chết... Đúng là... thuốc độc...

- Anh ráng chịu đi. Bác sĩ tới liền bây giờ.

Cổ gã vặn vẹo như có ai tống một cái ống xuyên tới dạ dày. Tarzan kiểm tra mạch cổ tay gã. Mạch khoẻ và đều, rõ ràng độc dược không nguy hiểm đến tính mạng. Hắn nói với thanh tra Glockner:

- Gã không giả vờ đua, thưa chú. Gã chưa đủ trình độ để làm một diễn viên bi kịch.

Gaby, Karl và Kloesen thì lúng túng như ba con gà mắc dây thun thì thằng em trai gã Harry vẫn thoải mái. Thằng Max chứ ai. Nó cứ đực mặt trên ghế mà ngắm mái tóc vàng óng ả của Gaby. Nó vốn thừa kế dòng máu bất hảo của ông anh bại hoại. Những người đẹp là trên hết, còn trong gia đình ai sống chết mặc kể chẳng quan tâm.

Lúc này Harry coi đã khá hơn. Gã thở khò khè đòi uống một ly nước.

Vị bác sĩ mới xuất hiện khám cho Harry và tuyên bố:

- Anh ta không thể tắt thở nhưng cần nhập viên gấp. Thuốc tiêm của tôi sẽ không có tác dụng.

Năm phút tiếp theo, toàn gia Jocher nhảy lên chiếc Mercedes hộ tống "anh cả" vào nhà thương trên xe cấp cứu.

Tại gia trang cô Helga chỉ còn lại Tứ quái và hai vị trong ngành cảnh sát. Ông Glockner thu lượm những cái phong bì.

- Có ít nhất ba cái bị bôi thuốc độc. Tất nhiên chúng tôi sẽ xét nghiệm hết. Nhưng tại sao cháu lại đoán ra là thuốc độc ở đây?

Tarzan gãi đầu:

- Hoàn toàn ngẫu nhiên, thưa chú Glockner. Tại con mắt gã Harry cứ nhìn chằm chằm về bàn giấy. Và trên bàn giấy thì vật khả nghi nhất là những cái phong bì. Cháu nghĩ rằng...

Thanh tra Glockner cười hà hà:

- Cháu nghĩ rằng tên tội phạm bôi thuốc độc vào lớp hồ trên mép phong bì chớ gì? Một mũi tên vu vơ tự nhiên trúng đích. Nào bây giờ cháu thử bắn mũi tên vu vơ nữa coi. Chứ sao? Chú đang nghi ngờ tên Harry nếm thuốc độc theo kiểu khổ nhục kế để đánh lừa chúng ta là gã vô tội đó.

Tarzan chậm rãi:

- Cháu nghĩ không phải gã. Không ai dại dột mạo hiểm như vậy...

Hắn vừa nói đến đó thì có tiếng động cơ xe gắn máy nổ tới gần. Tiếng máy nổ ở xa nghe văng vẳng những cũng đủ làm Tarzan khựng lại. Hắn phóng ra phía cửa sổ. Coi kìa, ngồi trên chiếc xe mô tô nhãn hiệu Nhật Bản là một gã đàn ông mặc bộ đồ da màu đen. Ngoài cặp kiếng râm to tướng người đàn ông còn chụp lên đầu chiếc nón bảo hiểm màu đỏ. Chiếc xe máy thong thả lươn qua xe cảnh sát đỗ trước nhà.

Tarzan giật nảy mình. Chiếc mô tô đảo trước nhà hai vòng rồi mới chịu biến mất. Hắn lập tức lại bàn viết của cô Helga tìm một mảnh giấy ghi lại biển số xe vừa đọc được.

Giọng ông thanh tra trầm trầm:

- Chỉ còn một khả năng cuối cùng. Sau cuộc đột nhập của Harry, một nhân vạt khác đã lẻn vô theo con đường dọn sẵn. Kẻ thứ hai đó đã bôi thuốc độc vào phong bì. Nếu giả thuyết đó đúng thì gã là ai?

Giờ thì Tarzan mới lên tiếng:

- Thưa chú Glockner. Chú hãy tìm giúp cháu chủ nhân của chiếc xe gắn máy có biển số trong giấy.

Hắn chìa tờ giấy ra khiến ông Glockner vô cùng sửng sốt. Ông nói:

- Chú cần sự giải thích.

- Ồ, chú quên tên trộm dọn hụt nhà ông chủ tiệm đồ cổ rồi sao? Gã rất có thể là thằng đàn ông vừa chạy xe qua đây với cặp mắt tò mò mà cháu nhìn thấy qua cửa sổ. Gã cũng có thể chính là thằng đã định cán chết con chó cún trên đường làng. Gã cũng có thể là tên trung gian địa ốc của lão Jocher độc ác. Cháu nghi ngờ gã.

- Ồ, Tarzan. Hãy phân tích chính xác hơn. Chú muốn biết cái gì ẩn đằng sau vụ này...

Chín.

KẺ ĐẦU ĐỘC

Harry Jocher điều trị trong một bịnh viện gần làng Lerchenbach. Sau khi khám xét, rửa rột, thuốc thang cho gã, vị bác sĩ kết luận:

- Chất độc không gây chết người nhưng có công dụng làm hệ thần kinh tê liệt cỡ một tuần. Anh ta buộc phải nằm tối thiểu bảy ngày tại phòng hồi sức.

Trên đường về, lão Jocher cứ đấm tay vô ngực bình bịch:

- Mày có nghĩ rằng bọn cớm làm chuyện này không Max?

Thằng con thứ lắc đầu quầy quậy:

- Nếu thế thì cảnh sát phải bôi thuốc vào điếu thuốc của anh cả chớ, vậy đúng sở thích của anh ấy hơn. Harry có vấn phong bì làm thuốc hút bao giờ đâu.

- Đúng là cái bẫy của ma quỷ. Ngoài Harry, còn con ma nào ẩn náu ở nhà mụ phù thủy vậy kìa?

- Xì, con không tin có ma quỷ. Con chỉ hận cái lưỡi ngu xuẩn của anh cả. Trời ạ, ai đời thèm khát gì mà liếm láp tới ba cái phong bì cùng một lúc. Như chó đói.

- Ừ, tao cũng không ngờ...

- Con nhớ rằng ba khen anh ấy "thành công lắm" cơ mà.

- Thì tao không ngờ mà Max. Tuy nhiên đừng nghĩ rằng vì thằng Harry bị chôn chân một chỗ mà con mẹ Gotze được yên thân. Ngược lại, tao sẽ cho ả sáng mắt. Ngọn lửa phù thủy vẫn sẽ bùng lên man rợ lúc nửa đêm.

- Nhưng ai sẽ múa may quay cuồng như con mẹ điên thay anh ấy?

Lão Jocher tít mắt:

- Chính là mày. Mày sẽ là phù thủy.

- Ba đừng giỡn...

- Tao không giỡn mặt với con nít. Tướng mày đóng tuyệt phải biết.

Max xuống nước năn nỉ:

- Ba đã giao cho con rủ rê đám bạn lêu lổng. Ba quên sao?

- Hừm. Đợi tao suy nghĩ. Chẳng lẽ tao lại đóng phù thủy?

Chiếc Mercedes lăn bánh vào sân nhà. Mắt lão Jocher bừng lên nét kinh hoàng khi thấy một bóng người lù lù trong kho chứa cỏ. Lão giụi lia lịa rồi thở phào:

- Té ra là thằng Schilling. Nó muốn gì hả Max?

Max đẩy cửa xe:

- Chắc lão muốn bố nện một can để đời.

Coi, người làm công ăn mặc bẩn thỉu lững thững bước lại gần ông chủ cũ. Gã thu hết can đảm mở miệng:

- Ông đã nuốt lời hứa, ông Jocher. Ông đã lường gạt tôi và không nhận lại tôi vào làm việc ở nông trại. Ông nghĩ rằng ông là kẻ mạnh hơn và tôi phải quì gối hay sao? Thưa ông trưởng làng, ông khỏi sợ "dây với hủi" làm gì. Tôi "hủi" thì ông cũng cùi đui ghẻ lở. Tôi ra đi tay trắng thì ông cũng té chỏng gọng. Hoặc là ông trả tôi 50.000 mark hoặc cả làng sẽ biết ông là một con lợn ném đá giấu tay. Sao?

Schilling trong cơn hào hứng đem hết dũng khí phun một bãi nước bọt xuống chiếc ủng của lão Jocher. Gã giương đôi mắt lạc thần của con thú bị đẩy đến đường cùng nhìn trừng trừng vào mặt ông chủ rồi... đi thẳng.

Max lẩm bẩm:

- Thằng này khùng rồi. Gã dám làm như vậy thật. Ba phải biết: "Thứ nhất sợ kẻ anh hùng, thứ nhì sợ kẻ cố cùng liều thân" chớ?

- Ê, mày dạy khôn tao đó hả Max. Thằng ăn mày đó đang chuẩn bị ốm đòn, vậy thôi. Nếu nó đã muốn thì tao sẽ chiều. Tao sẽ cho nó chống nạng biệt xứ.

*

Trong phòng khách ấm cúng của cô Helga, TKKG họp mở rộng có sự tham gia của chủ nhà và những người bảo vệ pháp luật.

Tarzan mỉm cười:

- Thưa chú Glockner, cháu xin lập lại giả thuyết của mình: gã ngồi xe mô tô đội nón đỏ chính là tên trộm suýt giết cô giáo bằng con dao bấm trong bóng tối.

Máy Tính Điện Tử huýt sáo. Tròn Vo há hốc mồm. Công Chúa tròn xoe mắt. Cô Helga rụt cổ lại.

Ông Glockner thì bình tĩnh hơn:

- Nói tiếp thử coi Tarzan?

- Thưa chú, ngoài gia đình Jocher, rõ ràng cô Helga còn một kẻ thù nguy hiểm khác. Đó chính là tên trộm chuyên nghiệp mà chỉ duy nhất có cô mới vẽ được chân dung. Chỉ có gã mới cần loại trừ cô giáo hơn ai hết. Và để cô không thể tới nhận diện gã ở sở cảnh sát, buộc gã phải hành động bằng... thuốc độc. Gã chỉ cần cô Helga liệt giường cỡ một tuần để cao chạy xa bay...

- Lạy Chúa, ở bịnh viện nơi Harry điều trị, bác sĩ vừa phôn cho tôi biết "thuốc độc trong người Harry có công hiệu cỡ... một tuần".

Mọi người choáng váng. Coi, cô Helga ngẩn ngơ:

- Tarzan này, làm sao tên trộm thấy bức chân dung tôi cung cấp chớ? Hôm nay nó mới xuất hiện trên báo cơ mà.

- Đúng và cũng không đúng, thưa cô. Tên trộm đã đoán ra được. Hôm qua đã có mặt gã ở làng này. Chính là gã đàn ông mặc đồ da chạy mô tô đội nón đỏ mà bé Barbel đã bắt gặp chớ còn ai. Sau khi cán hụt con chó con do vội vã, hôm nay gã lại lảng vảng. Gã trở lại lần này với mục đích thăm dò coi chất độc mà gã để lại trên mép các phong bì có hiệu quả chưa? Khi thấy xe cảnh sát đậu ngoài cửa là gã hoàn toàn hài lòng. Gã đảo xe hai vòng để chắc chắn rằng cô đã bị hại.

Quân sư Karl bắt đầu vào cuộc. Nó nhíu mày:

- Mới nghe thì được, Tarzan à. Nhưng còn có một thắc mắc nữa: Rõ ràng tên trộm chưa thấy bức chân dung mình trên báo và càng không biết mặt kẻ thù của gã tại sân sau hiệu đồ cổ. Vậy cớ sao gã lại có địa chỉ của cô Helga?

Tarzan khoái chí:

- Lý giải được! Tên trộm chắc đã tìm hiểu về người nữ nhân chứng nguy hiểm ở nhà ông chủ tiệm đồ cổ Feilberg. Và chỉ có ông Feilberg là biết chỗ ở của cô giáo.

Gaby reo lên sung sướng:

- Gã nhà báo "Buổi Chiều" cũng moi địa chỉ cô Helga qua ông Feilberg. Gã phóng viên Arno Loewe! Chẳng lẽ...

- Arno Loewe có thể là một phóng viên "dỏm".

Ông Glockner ngạc nhiên:

- Về tay nhà báo bí hiểm này sao bây giờ tôi mới nghe nói?

Trong lúc thanh tra Glockner nghe con gái yêu tường thuật về cuộc "phỏng vấn" của gã nhà báo, ông Montag nhanh nhẹn quay số điện thoại toà soạn tờ "Buổi Chiều". Chỉ sau một phút, ông đã buông ống nghe xuống tuyên bố với mọi người:

- Không có ai tên là Arno Loewe làm việc ở tờ Buổi Chiều cả.

Tarzan thở phào:

- Đúng như mình đã dự kiến.

Cô Helga kêu lên:

- Nhưng gã Loewe này nhất định không phải tên trộm mà!

- Ồ thưa cô, gã chỉ là đồng đảng của tên trộm. Gã đến đây chỉ nhằm nhiệm vụ thăm dò xem cô am tường diện mạo chiến hữu gã đến mức nào. Gã chỉ chăm chú xực thức ăn thay vì phỏng vấn nghiêm túc. Khi em nói không biết mặt tên trộm, gã lơ ngay lập tức. Trời ạ, giờ em mới nghĩ ra gã đến đây trong bộ mặt không một ai nhận dạng được. Với đôi kính râm loại to nhất và bộ râu xồm. Rồi mái tóc xoã kín trán...

Thanh tra Glockner phấn khởi thấy rõ:

- Thú vị lắm Tarzan ạ. Này ông Fritz Mongtag, ông hãy thẩm tra xem chiếc mô tô hồi nãy đứng tên ai? Mảnh giấy có ghi biển số xe mà Tarzan gửi tôi đây...

Lần này chuyên gia Montag làm việc bên máy điện thoại tới... năm phút. Sau một hồi ghi chép, ông cầm mảnh giấy chạy lại.

- Chiếc xe đăng ký tênn một người môi giới bất động sản là Arnold Lamm. Ngoài ra người này còn...

Cô Helga kêu lên:

- Chúa ơi, gã Lamm là kẻ trung gian gạ gẫm tôi bán đất.

Cô thuật lại cho hai viên cảnh sát cuộc điện thoại lố bịch của gã. Ông Montag gật gù:

- Gã Lamm còn là chủ một chiếc Opel với biển số...

Tarzan mắt sáng rực:

- Chiếc Opel ấy màu xám và cực kỳ bẩn thỉu. Cháu nhớ rành rành số xe của nó. Chính tay nhà báo dỏm Arno Loewe đã lái nó đến đây. Chúng ta có thể kết luận được rồi: Loewe và Lamm là một người.

Thanh tra Glockner hoàn toàn nhất trí:

- Tuyệt quá, Tarzan!

Gaby vừa vỗ tay vừa reo như thể đại ca của cô vừa về nhất trong cuộc đua chạy 400 mét khiến Tarzan đỏ lựng tai.

- Tên Lamm cộng tác với hai thành phần bất hảo một lúc. Làm "ăng ten" cho tên trộm nguy hiểm và làm "môi giới" cho lão Jocher chúa đất. Ái chà, không ngờ giả thuyết của cháu đã có cơ sở khá vững chắc rồi đó.

Viên thanh tra và ông Montag đứng dậy. Glockner nói tiếp:

- Bây giờ chúng tôi sẽ ngắm ông Lamm ở khoảng cách gần hơn. Gã ở đâu là tên trộm cũng ở đó. Tôi đề nghị cô cùng đi với chúng tôi, được chớ cô giáo? Chúng ta cần nhận diện tại chỗ để tránh nhầm lẫn.

Cô Helga gật đầu. Gaby cũng... gật theo:

- Cho tụi con quá giang chớ ba?

- Ồ, không được. Bọn lưu manh đó có thể rút vũ khí và ba cùng các đồng nghiệp có thể đọ súng với chúng. Chắc hẳn con tưởng ba đem theo cô Helga đến tận hiện trường ư? Không đâu, cô giáo sẽ yên lành đợi những người thừa hành ở Tổng nha.

Tứ quái đành đứng vẫy theo chiếc xe cảnh sát chuyển bánh.

Mười.

ĐỐNG LỬA TỬ THẦN

Lamm đang gõ nhịp chân khoái trá trong văn phòng địa ốc thì Kallweit xồng xộc bước vào. Gã lắc lư thân hình của một kỵ sĩ mô tô với bộ đồ da đen và cặp nách cái nón bảo hộ đỏ. Gã nói lớn:

- Xe máy của mày tao bỏ ngoài sân.

- Chậc, đi lâu dữ vậy?

- Còn phải hỏi. Tao phóng như bay đến làng Larchenbach. Một xe cảnh sát chình ình trước nhà con nhỏ Gotze. Có nghĩa là ả đi đời... một tuần. Chứ sao, bọn đàn bà trẻ độc thân khoẻ víeê thư lắm. Tao biết trước sau gì ả cũng liếm vào lớp keo. Tội nghiệp bọn cớm...

Kallweit bĩu môi mỉa mai. Mặc kệ gã, Lamm vẫn chúi mũi vô tờ báo. Gã thường coi kỹ mục rao vặt. Trên đó đầy đủ dịch vụ mua đất, bán nhà.

- Tao vô trong thay đồ. Mẹ, nóng nực quá.

Kallweit vừa khuất là cánh cửa lại bật tung. Lamm buông tờ báo xuống ngó hai vị khách hào hoa phong nhã. Gã cười cầu tài.

Người khách đi đầu nói:

- Xin chào! Chúng tôi muốn thuê một căn hộ.

Ông khách rút từ túi ra một tấm thẻ cảnh sát hình sự chìa trước mũi gã và đưa một ngón tay lên miệng ra dấu. Ông khách thứ hai lăm lăm súng trong tay đá văng cánh cửa ọp ẹp mà Kallweit mới bước vào.

- Đặt hai tay lên bàn ngay. Cảnh sát hình sự đây! Ông đã bị bắt!

Không thèm ngoái đầu ra sau, ông khách thanh tra Glockner sang sảng:

- Chính là nó, Fritz. Nó giống hệt bức chân dung. Sự phân tích của Tarzan chính xác cực kỳ. Hắn chính là tên cưỡi xe máy đội nón đỏ...

Mặt Lamm tái mét:

- Thế này là thế nào? Cảnh sát ư? Ngay tại nhà tôi? Vì sao chớ? Tôi đâu có gì dính dáng tới cảnh sát?

Montag cười gằn:

- Bây giờ thì sẽ khác đó, thưa ngài phóng viên báo Buổi Chiều! Ngài muốn tôi gọi là Arnold Lamm hay Arno Loewe?

Lamm gục xuống mục... rao vặt trên tờ báo thều thào:

- Thế là hết Rudolf. Chính mày đã lôi tao vào cái vụ khốn khiếp này.

Rudolf không thèm than thở như thằng chiến hữu. Gã nghiến răng kèn kẹt ngó thanh tra Glockner chằm chằm nhưng không dám chống cự. Ông thanh tra khám người hắn.

- Mày "thủ" một quả đấm sắt có móc nhọn và một con dao bấm trong túi áo da để làm gì hả? Rõ rồi nhé, mày đã bị liệt vào số đối tượng nguy hiểm!

Thanh tra Glockner nói xong là bập còng số 8 vào cổ tay tên trộm tức khắc. Bây giờ là lúc thằng Lamm rống lên. Gã giở đủ mọi mánh khoé hèn hạ ra mong gỡ tội, ngay đến việc bán đứng thằng anh chị Kallweit.

- Thưa các ông, tôi chỉ là đàn em của gã. Cái va li của thằng Kallweit ở đằng kia, toàn những đồ quý giá chôm chỉa được. Trong đó các ông sẽ thấy cả những chai độc dược gã "thó" ở tiệm thuốc.

Thanh tra Glockner lẳng lặng nhấc phôn. Ông muốn cô Helga có mặt ở đây.

Cô giáo được xe cảnh sát chở từ Tổng nha đến sau năm phút. Vừa thấy mặt Kallweit, cô đã ôm mặt xác nhận:

- Chính là gã.

Tên trùm ăn trộm nhìn Helga sững sờ. Gã cứ tưởng giờ này cô đang rên rỉ ở bịnh viện.

Thanh tra Glockner nhún vai:

- Mày sai một nước cờ rồi, Kallweit. Cô Gotze không bị ngộ độc, một thằng bất lương tương tự như mày đã thế mạng cô ấy.

Ông quay sang Montag:

- Giúp tôi đưa cô về làng Lerchenbach được chớ Fritz?

- Sẵn sàng.

Thanh tra Glockner áp giải hai tên tội phạm ra chiếc xe mới đến.

*

Cùng thời gian đó, Max Jocher nhảy xuống xe đạp, dựa xe vào cửa quán trọ Ngôi Sao hất hàm hỏi chị hầu bàn:

- Tôi muốn gặp ông Schilling.

- Ông ấy mới đi lên buồng số 4.

Max không dám bước mạnh lên cầu thang gỗ cọt kẹt vì sợ sập. Nó phủi phủi tay rồi gõ cửa buồng số 4. Schilling mởa cửa bước ra. Gã giương cặp mắt ếch nhìn cậu chủ cũ ngỡ ngàng:

- Có chuyện gì vậy cậu Max?

- Hêlô! Bố tôi cử tôi đến đây để điều đình. Xét cho cùng thì anh xứng đáng có 50.000 mark. Anh đã phải ngồi tù 20 tháng kia mà. Có nghĩa là anh sẽ nhận được tiền. Thế này nhé, gia đình tụi tôi có tổ chức một cuộc liên hoan vào lúc nửa đêm. Có thịt nướng và bia. Chúng ta sẽ nhậu xả láng nơi khoảng trống trong rừng. Bố tôi sẽ chồng tiền mặt. Coi như tiệc mừng ngày anh thoát nạn, ôkê?

Schilling gật đầu. Bộ mặt đần độn của gã nhúc nhích:

- Tôi sẽ đến đúng hẹn. Cậu chủ cứ thưa lại với ông là tôi rất mừng. Thật mừng là ông nhà đã nghĩ lại.

- Nhớ đó.

Thằng Max chạy xuống cầu thang. Nó trình diện lão bố ở nhà với dáng điệu của một kẻ vừa hoàn tất chuyện đại sự.

- Sao hả?

- Gã sẽ đến.

- Chắc chứ?

- Ôi, con bò ấy biết gì mà nghi ngờ. Gã sướng như chết đi sống lại.

Lão Jocher lầm bầm:

- Tao không ngờ trên trần gian này còn có những thằng ngu như nó. Nhưng nếu thiếu những thằng ngu thì chúng ta sống bằn gì hả Max? Liên hoan thịt nướng à? Trời ạ, tao muốn cười bể bụng. Chục thùng bia nữa ư? Ôi, ma quỷ. Hề hề, bố con mình sẽ nướng bàn chân của nó. Mày hiểu chớ Schilling, tao sẽ nướng thịt mày cho mày chừa cái tật bất tuân lệnh.

Max cười phụ hoạ. Nó nhe răng thích thú:

- Vậy mình tạm gác vũ điệu phù thủy qua một bên hả ba?

- Ừ. Lo thanh toán thằng phản thùng Schilling trước đã. Nhớ xách cho tao cái dùi cui bịt cao su. Tao sẽ nện thằng làm công mất dạy này. Còn vụ phù thủy thì đợi... bảy ngày nữa. Chờ thằng Harry bình phục.

Max thích thú nhảy tưng tưng.

*

Tứ quái đón cô giáo mình bằng nỗi hồi hộp chưa từng thấy. Tuy nhiên Helga đã làm chúng nhẹ nhõm khi bước vô nhà bằng một nụ cười tươi:

- Bọn tội phạm đã bị bắt giữ sạch.

Cô kể lại cuộc "bắt nóng" hai tên lưu manh của thanh tra Glockner và đồng nghiệp rồi quyết định:

- Tụi mình phải ăn mừng chứ, đúng không các em? Tôi biết một quán gần đây. Quán của lão Jocher nhưng chẳng bao giờ lão mò tới đó. Các em nhớ bé Barbel không, bà Ute Peterman mẹ của bé đang phục vụ ở đó.

Khỏi phải nói Tròn Vo ủng hộ sáng kiến này đến chừng nào. Cu cậu chắp tay sau mông hít lấy hít để không khí dinh dưỡng của nhà bếp chẳng cần quan tâm một ai, tất nhiên là trừ cái gật đầu của bà Ute một cách lịch sự. Cô Helga vui vẻ giới thiệu mọi người với nhau. Nói chung bữa tiệc khá rôm rả với món kem sôcôla đúng sở trường của Tròn Vo. Nó xực tới hai phần mới chịu xoa bụng.

Trên đường về, cô Helga thì thầm:

- Tôi đã tường trình cho ba của Gaby về âm mưu tổ chức vũ điệu phù thủy của cha con Jocher đêm nay. Chỉ có điều là nhân vật chính còn nằm viện nên chắc chắn âm mưu bất thành.

Tarzan cau mày:

- Em chờ đợi giờ phút Harry xuất viện để lột cái mặt nạ gỗ của hắn. Tụi em luôn sẵn sàng bắt quả tang chúng tại trận.

- Cảm ơn các em đã giúp đỡ cô. Nhưng các em không thể ở làng Lerchenbach mãi được. Cô chỉ ngại khi các em trở lại thành phố thì...

Tarzan ngắt lời:

- Em cũng đang nghĩ về việc đó. Cô yên tâm đi.

Hắn đã nói là làm, còn lâu cô Helga mới biết được.

Đêm xuống. Bầu trời mượt như nhung với những ngôi sao chi chít. Cả một vùng sực nức mùi cỏ tươi và tiếng dế gáy.

Tarzan mặc bộ đồ thể thao màu tím thẫm vừa rón rén xỏ giày vừa ngó đồng hồ. Hắn lầm bầm:

- Mới 11 giờ rưỡi đêm.

Hắn quan sát giấc ngủ của mọi người một lần nữa rồi... lên đường. Tin là tốt, nhưng kiểm tra lại còn tốt hơn. Thằng Max có thể thế vai của thằng anh ngộ độc lắm chớ.

Hắn chạy vào rừng. Rừng tối om. Nhưng khả năng định hướng của hắn thuộc loại thiên phú. Chàng thám tử bẩm sinh chỉ sau ít phút đã phát giác ra ánh lửa bập bùng.

Ẩn mình trong bóng tối đen kịt, Tarzan thấy rõ lão Jocher và Max ngồi nhấp nhổm không yên bên ngọn lửa riu riu cháy. Vậy là không có xăng chúng vẫn nhóm được lửa. Trời ạ, chúng đã thay cái ba lô đựng đồ hoá trang phù thủy bằng hai cái dùi cui lớn múa may trong tay. Cha con lão Jocher định chơi vũ điệu... đoản côn chắc?

Lão Jocher nói như âm binh:

- Tao nhắc lại. Hễ nó ngồi xuống là mày lẻn ra sau lưng liền. Phải nện một cú trời giáng vào đầu cho nó bất tỉnh. Hê hê, rồi trói nghiến nó lại. Sau đó sẽ đến màn trang điểm những vết bỏng nơi lòng bàn chân nó. Nó sẽ phải cạch đến già. Nào, con trai của ba. Giấu dùi cui sau tảng đá đó cho tao. Tao cũng ếm đồ nghề trong đống cỏ đây, hê...

Tarzan nín thở. Cám ơn Thượng đế, hắn đến thật đúng lúc. Thượng đế chỉ chưa cho hắn biết là cái bẫy độc ác này dành cho ai?

Tarzan có câu trả lời tức thì. Coi, ánh đèn pin thấp thoáng giữa các thân cây như báo rằng nạn nhân đã đi đến nộp mạng. Hắn sửng sốt: chính là gã đàn ông mới ra tù đang rụt rè bước vào khoảng trống có đống lửa.

- Chào ông chủ và cậu út. Tôi đã đúng hẹn.

Lão Jocher chìa bàn tay thô tục ra.

- Mừng anh đã tới. Này Werner, ngồi cạnh tôi cho thân mật đi chứ!

Lão tiếp tục:

- Chúng ta sẽ nướng tôi hịt ngay bây giờ. Max để đồ ăn và bia thùng ở đằng sau. Ê Max, lấy "mồi" lại đây con.

Max đủng định đứng dậy làm bộ thờ ơ. Rồi nó nhanh nhẹn như con sóc mò tới bên tảng đá phía sau có giấu cái dùi cui của nó. Nó cười khẩy, lẻn tới đằng sau lưng Schilling, vung dùi cui lên...

- Ôi.. Ối...!

Không phải tiếng thét đau đớn của người làm công mà là của Max mới lạ lùng. Coi, cái dùi cui nó vừa vung lên đã bị một gọng kềm sắt kèm dính không cục cựa. Gọng kềm chuyển qua ôm gọn eo lưng nó nhấc bổng lên:

- Chết con rồi, bố ơi!!!

Jocher và Schilling quay phắt lại. Trời hỡi, cậu quý tử đang lăn lộn dưới đất, xương cốt kêu răng rắc. Người ra đòn kỳ diệu như thế chỉ có thể là nghệ sĩ Judo cao cường Tarzan.

Lão Jocher nhìn thằng con giãy giụa mà bàng hoàng. Trong tích tắc, con thú hung tàn trong cơ thể phốp pháp của lão vùng lên. Lão mò mẫm trong đống cỏ lôi ra cái dùi cui nữa và gầm lên:

- Tao thì giết!

Lão Jocher nhảy dựng như con hổ đói phang mạnh xuống vai Schilling. Người đày tớ đáng thương sụp xuống lập tức.

Jocher cười như điên dại. Trong cơn phấn khích, lão múa tít dùi cui xông tới Tarzan:

- Mày toa rập với thằng chó chết Schilling phải không? Ông giết mày...

Tarzan nghiêng người nhẹ nhàng. Cú giáng đầu tiên của lão già trật lất. Lão mất đà loạng choạng bên ánh lửa.

Tarzan lập tức tóm gọn cổ tay lão xoay một vòng 180 độ. Đòn hất điệu nghệ của hắn đẩy lão già bắn vọt lên không để rồi rơi tõm phần mông vô đống lửa cháy rần rật.

- Cháy... cháy tao, trời...

Lão Jocher có thể bị nướng chín như một con heo quay nếu Tarzan không kịp nắm giò lão lôi ra.

Lúc này Schilling đã ngồi dậy bằng một tay chống xuống đất làm điểm tựa. Cánh tay kia của anh ta hầu như bị tê liệt. Anh ta ngó cảnh tượng trước mắt mà hết hồn :

- Tôi... tôi thật không hiểu...

Tarzan kề khuôn mặt mình sát anh ta:

- Ông suýt bị tai hoạ đó ông Schilling. Tôi tình cờ nghe được âm mưu của hai cha con ông trưởng làng nên đã can thiệp đúng lúc. Này nhé, bước đầu thằng Max sẽ đập dùi cui vô đầu ông cho ngất xỉu. Bước thứ hai, chúng sẽ bó ông như bó giò và đốt cháy đôi chân ông cho ông tàn tật suốt đời để ông cạch đến già, như chúng vừa nói. Này ông Schilling, lão muốn ông "cạch đến già" cái gì hả?

Khuôn mặt ngờ nghệch của Schilling bắt đầu loé sáng một chút... trí tuệ:

- Ờ ờ nhỉ, giờ thì tôi đã hiểu rõ. Lão già sai thằng con dụ tôi lại đây để thủ tiêu. Tôi sẽ... khai sạch.

Schilling vịn vai Tarzan cố gắng đứng dậy. Giọng ông ta như một lời thú tội muộn màng:

- Cách đây hai năm có một người tên là Herbert Petermann bị xe đâm chết. Và tôi đã phải ở tù suốt 20 tháng trời trong khi không phải là thủ phạm.

- Lạy Chúa!

- Thủ phạm là Erwin Jocher, phú hộ, địa chủ kiêm trưởng làng Lerchenbach. Ôi, lão già say khướt sau khi gây ra thảm hoạ đã ôm chân tôi khóc lóc van xin tôi nhận tội giùm vì... không có ai trông thấy người lái.

- Trời ơi!

Giọng Schilling mỗi lúc một nghẹn ngào:

- Lão Jocher thề độc sẽ cho tôi 50.000 mark để đền ơn khi tôi mãn hạn tù. Ôi, thân phận đày tớ của tôi đã lót đường cho lão chủ thâm hiểm. Hôm qua tôi trở lại làng, lão già đã xua đuổi tôi như xua một con chó ghẻ lở. Lão không thí cho tôi một xu và doạ sẽ nhân danh chức trưởng làng tống cổ tôi biệt xứ.

- Trời ơi, sao ông không báo cảnh sát?

- Lão Jocher nói rằng chẳng ai tin một kẻ giết người. Cảnh sát sẽ nghe lời lão mà còng đầu tôi. Tôi...

- Đừng khóc nữa ông Schilling. Rốt cuộc ông đã chứng kiến cảnh "cháy nhà ra mặt chuột". Lão trưởng làng gian ác đã lộ mặt. Giờ đây thì ngược lại, dân làng Lerchenbach sẽ chẳng bao giờ tin lời lão. Chính lão bôi nhọ cô Helga Gotze bằng cách vu cho cô ấy là... phù thủy. Này ông Schilling, ông có thể nhờ cậy cô giáo Helga được đó. Hãy lại nhà cô giáo gọi điện cho thanh tra hình sự Glockner. Cô Helga sẽ hướng dẫn ông...

Hắn chụp một chiếc dùi cui vung vẩy lúc người làm công đáng thương đi khuất.

- Nào, xin mời hai cha con sếp làng. Tôi đang muốn thử sức...

*

Thực là một đêm đầy biến cố.

Lão già Erwin Jocher đã phải thú tội trước thanh tra Glockner và đồng nghiệp của ông trong cuộc hỏi cung. Ngay lập tức, lệnh bắt giam hai cha con Jocher và Max được thực hiện.

Tin lão và hai cậu quý tử ngồi nhà giam lan ra khắp làng. Lerchenbach chỉ trong một đêm lên cơn sốt. Chớ gì nữa, những kẻ ngồi lê đôi mách lại tha hồ bàn tán các tội ác mới của lão.

Trước vành móng ngựa, lão Jocher bị lãnh án ba năm tù. "Anh cả" Harry cũng trở về sau song sắt, một cuộc tái ngộ bi thảm mà gã không chờ đợi. Thằng Max nhận một bản án thích đáng của toà án thanh thiếu niên.

Cả Kallweit và Lamm những năm tới đều bóc lịch trong nhà tù.

Mẹ con Ute Petermann cũng nhận được khoản bồi thường lớn của gia đình Jocher. Tuy người cha mãi mãi không trở về được nhưng từ nay cuộc sống của hai mẹ con đã bớt hờn tủi.

Làng Lerchenbach trở lại êm đềm sau một thời gian dài dậy sóng.

Bốn quái được cô Helga mời đến tận nhà để dùng một bữa tiệc thân mật. Cô nói:

- Mọi người trong làng bây giờ đã nhìn tôi với cặp mắt thân thiện. Từ nay tôi sẽ được sống yên ổn.

Tròn Vo gật gù:

- Lúc này em vẫn còn nằm mơ thấy mụ phù thủy trên cây chổi.

Cô Helga cười một cách bí hiểm:

- Mời các em ra cầu thuyền. Tôi có một bí mật dành cho Tứ quái.

Tại cầu thuyền, đám trẻ sửng sốt trước con thuyền bốn chỗ có khoang rộng đang nhởn nhơ trên mặt hồ thay cho chiếc thuyền mộc bám rêu cũ rích. Helga nói dịu dàng:

- Quà tặng cho chiến công TKKG đó. Phép lạ của phù thủy như vậy được chưa?

Tarzan xúc động:

- Cám ơn cô đã tạo cho tụi em một phương tiện du ngoạn trên sông tuyệt vời vào mùa hè.

Karl Máy Tính lau cặp kính cận:

- Tụi mình phải làm lễ đặt tên thuyền. Đặt tên gì nhỉ?

Tròn Vo gào lên:

- "PHÙ THỦY".

Công Chúa giơ nắm đấm lên, cũng may mà Kloesen né kịp. Cô bé phẫn nộ:

- Tại sao bạn không bao giờ có thể đứng đắn được hả?

HẾT.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#tham