TỪ CÁI NHÌN ĐẦU TIÊN (At First Glance)- Margret Pargeter

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

CHƯƠNG 1 :

Chuông điện thoại reo và với một tiếng thở dài, Gay Fenton nhấc ống nghe, đọc số máy của mình. Cô mơ hồ hy vọng rằng đó không phải là điện thoại gọi cho cô. Cô đã có một ngày thật là dài và giờ đây cô không cảm thấy đặc biệt thích thú với những cuộc trò chuyện với mọi người.

- Có phải em đó không Gay ?

Một cách cam chịu, Gay trả lời rằng đúng là có. Cô nhận ra ngay đó là giọng của Katrina. Cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên vì cô và Katrina cùng lớn lên ở một thị trấn, toàn học cùng trường, hai gia đình thì đã quen thân mấy đời rồi. Thậm chí Katrina lại còn kết duyên với một người họ hàng nhà Fenton nữa, một anh chàng David Douglas. Chị ấy, dù sao cũng lớn hơn Gay vài tuổi, Gay thì còn chưa đến hai mươi.

- Chị đang sa lầy đây, bồ ơi. Em có giúp chị được không? - Giọng của Katrina lo lắng một cách bất thường.

- Trước hết chị hãy nói xem có chuyện gì đã chứ, rồi mình sẽ quyết định, Gay đáp một cách thận trọng.

Katrina trả lời, sự hấp tấp trong cung cách của chị cảnh báo Gay rằng chắc chắn chị ta đang lo lắng về một chuyện gì đó.

- Chuyện là về David đây đó bồ ạ. Cái gã ngốc ấy đã đi mời sếp của hắn đi ăn tối. Thế cũng dỡ hơi lắm rồi- chị ta thêm- thế mà hắn còn dơ đến mức dám hỏi là hắn có thể đưa dì hắn đi cùng không chứ.

- Dì của ai cơ?- Gay vô tình cắt ngang

- Dì của ông xếp David chứ còn ai nữa!- Katrina có vẻ căng thẳng vì thiếu kiên nhẫn.- Em đang cố tình đần độn đấy hả Gay? Em chắc chắn phải biết là David không có cô dì nào cả mà, ít nhất thì cũng không có bà dì nào chính thức.

Gay gãi gãi đường lông mày mượt mà của cô một cách châm biếm:

- Có khi em đần độn một cách bẩm sinh đấy, Katrina à, vì em không thể hiểu nổi tất cả những cái đó có gì liên quan tới em.

- Thì chị sẽ giải thích ngay nếu em cho chị lấy một phút! - Katrina gào lên - Nếu không phải làvì cái bà dì phải gió ấy thì có lẽ mình cũng cáng nổi, nhưng làm sao David lại có thể đòi hỏi chị vừa chạy tới vừa chạy lui bếp núc, phục vụ bữa tốt trong khi vẫn phải cố mà trò chuyện thông minh dí dõm với kiểu người yêu cầu điều gì đó chứ?

- Sao chị không liên lạc với một trong những công ty để họ làm tất cả các dịch vụ đó cho chị hả ? - Gay nhanh chóng gợi ý trong lúc Katrina dừng lạ để thở. Lẽ ra cô phải nói gì đó để Katrina bình tâm trở lại, nhưng làm thế thì chỉ tốn thời gian mà thôi.

- Đừng có ngốc thế- Katrina cướp lời - làm thế để mà tốn một núi tiền à. Và trong lúc này, chỉ thêm một chút xíu là khiến ông quản lý ngân hàng của David hết chịu nổi luôn. Thêm nữa- chị ta bổ sung, bằng giọng điệu ám chỉ một cách mát mẻ rằng đáng lẽ ra không nên nói cho Gay những điều như thế - làm sao mà đội phục vụ thuê về có thể đương đầu nỗi một đứa trẻ mới có hai tuổi đầu quấy quá và một oe con nhất định không chịu ngủ đây?

- Thực sự có vẽ là chị gặp rắc rối đây - Gay đồng tình một cách êm ả, cố quên đi rằng chính bản thân cô cũng đang có một đống rắc rối - Dù sao thì chị có nghĩ rằng chị đang quan trọng hóa vấn đề không?

Katrina gần như phát khóc trong điện thoại:

- Chị không đời nào đi quan trọng hóa vấn đềnếu như thât sự nó không quan trọng. Em thấy đấy, cơ hội thăng quan tiến chức của anh David hoàn toàn trông đợi ở mình.Có vẻ như là ông Ashley tin rằng có một người vợ đảm là một vấn đề quan trọng. Nói một cách khác ấn tượng mà mình tạo ra có thể làm biến đổi vấn đề giữa thành và bại, như David vẫn quan niệm. Và nếu David không có được cái vị trí mà anh ấy đang theo đuổi thì điều đó có nghĩa là một thảm họa đối với cả hai bọn chị! Gay cau mày, hình dung ra Katrina đang bóng gió nói đến những khó khăn về tài chính mà có vẻ như lúc nào cũng đeo đẳng lấy chị ta.

- Em cứ tưởng là anh David đã được thăng chức rồi chứ nhỉ?

- Không, vớ vẩn. Bọn chị mới ở đây được có sáu tháng trong khi cái ông chính thức giữ cương vị đó đang đi công tác nước ngoài. Nhưng nếu cái buổi chiều tối mà chị đang nói với em mà thành công thì anh David tương đối chắc chắn là sẽ được mời làm việc ở London, tại trụ sở chính.

- Em không biết là anh David lại biết một ông nào làm đến chức giám đốc quản lý cơ đấy. Chị luôn nói là anh ấy không có không có hy vọng gì gặp được ông ta mà.

- Phải rồi, Luke Ashley là tập đoàn công nghiệp Ashley, và em phải hiểu thế nghĩa là thế nào chứ, dù có trong những lúc khó khăn thế này. David biết được ông ấy chì là vì ông ấy vừa mới mua một căn nhà cạnh nhà bọn chị, và vì thế , hoặc là chỉ là bọn chị nghĩ thế, ông ấy bắt đầu thấy hứng thú với khu nhà máy liên hợp ở địa phương.

- Thế ông ấy có sống gần nhà anh chị không? - Gay hỏi một cách thờ ơ.

- Cách thị trấn vài dặm. Chị vẫn chưa nhìn thấy ngôi nhà ông ta, nhưng nghe đồn là tráng lệ lắm. Chỉ nghe thế thôi cũng khiến mình phát ốm lên vì thèm muốn rồi. Gay không thực sự tò mò, nhưng tự nhiên cô lại hỏi:

- Em băn khoăn không hiểu điều gì khiến ông ấy chọn nơi đó để sống nhỉ? Vợ ông ta chăng?

- Bà dì ông ta, chị tin chắc là thế. Bà ấy được sinh ra ở cái khu ấy, có vẻ là thế. David không nghĩ là ông có vợ. Chí ít là anh ấy cũng không nghe thấy nói rằng ông ta có bà nào.

- Được rồi- Gay che dấu một cái ngáp - thế em thì được việc đây? Chị đã nói là cần em giúp gì đó mà?

- Cần em giúp gì đó ư, ý chị là thế này - Katrina vội vã giải thích. - Phải rồi, Chị muốn hỏi là liệu em có thể đến và làm người giúp việc cho bọn chị trong buổi chiều đó không?

- Người giúp việc á?- Gay thì thào một cách hồ nghi- Katrina , chị đùa đấy à! Không- cô nói thêm một cách vội vàng-em không có gì phản đối người giúp việc cả , không hề. Nhưng em sẽ không biết bắt đầu ở đâu mất.

- Chắc chắn là em sẽ biết mà- Katrina bộp chộp, quên phứt rằng chị dự định sẽ cưa cẩm cho cô em đồng ý- Em là một đầu bếp cừ và chắc chắn là em thạo việc chuyện tổ chức tiệc ăn tối. Cha mẹ em được hưởng đủ rồi mà.

Cảm thấy hơi sửng sốt, Gay lờ câu đó đi:

- Em có thể đến với tư cách là một người khách không? Em vẫn có thể giúp được mà.

- Không!- Katrina van nài.- Chị muốn nói là, nếu thế thì sẽ không cho hiệu quả mình mong muốn, em hiểu không ? Anh David nói rằng Luke Ashley thuộc tầng lớp cực kỳ cao, thế nên bà dì anh ta hẳn còn phải khiếp hơn, đàn bà vẫn thế mà. Thế nên họ sẽ nghĩ gì nếu bọn chị lại có một người khách hùng hục đứng lên ngồi xuống suốt bữa, phục vụ giúp bữa ăn chứ? Em đóng vai trò người giúp việc là lý tưởng -chị ta tán - không phải là chỉ vừa mắt mà bọn trẻ cũng biết em rồi.

Trong vụ này còn chứa đựng một chuyện nữa, Gay không hề nghi ngờ rằng cô phải giúp họ lo cho ổn vụ mời khách và còn giúp cho họ khoa mẽ cảnh giả đôi chút. Cô tự cười với mình. Hai đứa con đáng yêu, nhưng cũng là hai nhóc tinh ranh quỉ quái, lúc nào cũng sẵn sàng gây chuyện lộn xộn. Cô cũng thấy thông cảm với Katrina đôi phần.

Katrina vẫn còn để dành thêm một sự ngạc nhiên nữa:

- Chị đang định nhờ em , kiểu gì cuối tuần tới em cũng phải xuống nhà bọn chị vì chị và David phải đi dự đám cưới ở mạn Bắc. Bọn chị chỉ không có ở nhà có một đêm thôi, nhưng ở chỗ bọn chị chả có ai đủ thân để nhờ trông lũ trẻ, mà bọn chị lại không cho chúng nó đi theo được.

- Đúng vậy, chuyện ấy cũng hiểu được mà- cười nửa châm biếm.- em hy vọng là chị đủ khả năng để cung cấp cho em số năng lượng mà em cần đến!

- Thế có nghĩa là em sẽ đến chứ gì?- Katrina hỏi một cách hào hứng.

- Em được phép từ chối hay sao? - Gay đáp tỉnh khô- Nếu em mà cứ thử từ chối xem, thế nào chị cũng nói đến nổi em phải nhận cho mà xem, thế cho nên em cho là nếu nói cho chị biết em nghĩ chị hơi bị điên thì cũng chả lợi ích gì. Chỉ có một điều, dù sao- cô cảm thấy mình buộc phải hỏi- sẽ ra sao nếu ai đó nhận ra em và lật tẩy vở kịch chúng tá?

- Thế sao hả Gay , nghe cái kiểu em diễn đạt kìa! - nghe giọng Katrina có vẻ không hài lòng , bi giờ chị ta đã về đúng cái kiểu của mình- không phải lo những chuyện kiểu đó xảy ra đâu. Em chỉ mới đến đây chơi chốc lát có một hai lần gì đó và chị nhớ là chả lần nào em gặp ai cả.

- Phải thì em cũng chỉ nghĩ thế thôi mà- Gay nói

- Mà nếu có chuyện như thế xảy ra thì cũng rất đơn giản, chị sẽ nói là hẳn có một sự nhầm lẫn gì đấy.

- Thế chị sẽ nói gì với Ashley khi bỗng nhiên em biến mất?- Gay hỏi mát mẽ- sau rốt, nếu David không được thăng chức và anh chị vẫn kẹt ở đó thì dễ thường anh chị sẽ lại gặp họ lần nữa lắm.

- Em mới chắc cửa làm sao chứ! - Katrina lầm bầm một cách chua chát- Nếu Ashley tình cờ nhận thấy rằng chị không còn có người giúp việc nữa thì chị sẽ đơn giản lôi ra một câu chuyện vớ vẫn thường gặp về chuyện rắc rối với người làm. Kiểu đó nghe cũng hơi cứng nhắc nhưng rồi chị sẽ nghĩ ra một cái gì đó- chị ta hứa với chút ít hài hước bắt đầu xuất hiện.

- Đó sẽ không phải là chuyện em phải lo- Gay trả lời êm ả nhưng vẫn cảm thấy băn khoăn như cũ.

- Nhưng em sẽ đến chứ hả?- Katrina vẫn băn khoăn yêu cầu một sự khẳng định.

- Nếu chị thích- Gay thở dài- em nghĩ là mình cũng cũng chả có gì hay ho hơn để làm mà. Em sẽ chỉ làm việc vào thứ Ba , thứ Tư và thứ Năm. Tưới súp từ cổ trở xuống cho một trong những người có ảnh hưởng nhất cái nước này có lẽ sẽ làm nênmột sự thay đổi thú vị đây!

- Em sẽ không làm thế!

- Oi, được rồi- Gay nói nghiêm túc.- Vui lên đi nào. Em chắc là nhắm mắt em cũng lo xong mọi chuyện thôi mà.

Khi Katrina rên rỉ nữa, cô hứa vội vàng:

- Thôi đừng lo nữa, thứ Sáu em sẽ đến sớm và sẽ tự thân nấu nướng tất cả. Thế được chưa? Trong khi Katrina tha thiết thốt nên lời cám ơn , cô nói thêm:- Em sẽ cố nghĩ một điều gì đó để đảm bảo chắc chắn cho việc thăng tiến của anh David .

Thứ Sáu đó, đúng như lời hứa, Gay bắt chuyến xe lửa sớm. Chuyến sớm này thật ra không cần thiết, nhưng cô mừng là thoát được khỏi căn hộ đó. Morris, người anh cùng cha khác mẹ của Gay , đêm qua ở một tâm trạng rất tồi tệ. Anh là một nhà nhiếp ảnh, một người khá nổi tiếng và Gay sống với anh ta trong khi cha mẹ họ ra nước ngoài. Sáu tháng trước đây thì đó có vẻ là một sự sắp xếp lý tưởng vì nếu không thì sẽ phải tốn tiền cho một căn nhà lớn có mỗi một người ở mà Gay lại phải sống một mình.

Morris bị quấn hút bởi công việc, đã đồng ý cho em đến ở mà không băn khoăn gì nhiều. Dù sao, vì anh già dặn hơn Gay nhiều, anh sớm nhận ra sự hạn chế của việc có mặt cô em. Chỉ riêng sự ngây thơ của cô thôi cũng ngăn trở việc anh đưa về nhà cái loại đàn bà mà đôi khi anh thích để giải trí. Bây giờ anh cảm thấy không thích thú khi phải quen với việc tình tự ở các khách sạn, mà thậm chí điều đó còn khiến cho anh cảm thấy tội lỗi, một cảm giác anh hoàn toàn không thích thú gì.

Gay không hoàn toàn nhận thức được những thực tế của cuộc sống như Morris tưởng, lại quá để tâm đến hoàn cảnh của họ hơn là anh hình dung. Một trong những người mẫu làm việc cho anh thường có mặt ở căn hộ khá muộn và Gay đoán là Morris đôi khi muốn cô ta ở lại. Hết sức lịch sự Gay cố loanh hoanh đâu đó trong các buổi chiều tối trong những lần cô biết là Julie ở đó. Nhưng đêm qua cô cảm thấy cực kỳ xấu hổ khi cô về nhà, chính mắt cô trông thấy Julie lù lù trên giường ngủ của Morris, ăn mặc mỏng manh cẩu thả. Morris đã cười phá lên và đơn giản tuyên bố là họ đang làm dở tí việc, nhưng Gay cảm nhận anh ấy cực kỳ tức giận.

Rồi còn vấn đề về sự nghiệp của chính Gay nữa. Ba ngày trong tuần cô làm việc cho người bạn có cửa hàng thời trang. Những ngày khác cô giúp Morris việc tiền lương và đánh máy, nhưng những việc đó sẽ kết thúc khi cô quyết định cô thực sự muốn làm gì . Morris muốn cô làm người mẫu cho anh, nhưng vẫn bị mâu thuẩn với việc phải miễn cưỡng cho cô dính líu vào cái việc mà anh đã tuyên bố một cách trơ tráo là một trong những con đường kiếm sống mạo hiểm nhất. Cha mẹ họ, dù sao, cũng chẳng biết gì về chuyện đó, vì tất cả những gì Morris cứ khăng khăng một cách ngoan cố chỉ là khuôn mặt Gay là một khuôn mặt ăn ảnh nhất mà anh đã từng thấy. Trong khi đó, chính bản thân Gay cũng không chút ham muốn gì trong việc trở thành người mẫu, chả để làm cái gì. Dù sao, khi cô đang nhìn ngắm cảnh vật quạnh quẽ của tháng Ba từ cửa sổ của xe lửa, Gay nhận ra rằng mình không thể ở với ông anh nhập nhằng vô thời hạn thế được nữa. Rồi một ngày gần đây cô sẽ phải suy nghĩ một cách nghiêm túc để bắt đầu cước sống của chính mình.

Nhà ga cách chỗ David và Katrina sống vài dặm nên phải bắt xe buýt đến đó. Taxi cũng sẵn, nhưng Gay nghĩ không đến nổi phải vội thế. Thêm nữa đi xe buýt sẽ tiết kiệm tiền.

Cách bến xe buýt vài thước có một chiếc xe tuyệt đẹp tiến lại gần cô. Gay cau mày, cô băn khoăn không biết có phải cô vẫn còn ngái ngủ vì dậy quá sớm không vì rõ ràng cô vừa thấy chính cái xe này , một cái xe rất nổi vừa mới chạy qua ở hướng ngược lại.

Một người đàn ông khá điển trai nghiên người ra và hỏi một cách nhã nhặn:

- Cô đi đâu à?

Bị giật mình, cô dừng lại, cái cau mày của cô lại càng hằn sâu thêm vì có cái gì đó trong mắt anh ta thu hút và lôi cuốn cô , khiến cô run lên . Lại càng đáng lo ngại hơn, anh ta không có vẻ vội vàng gì để dứt cái nhìn đó, một cảm giác khác thường xuyên vào bụng cô. Cái đó không thể mô tả được, và thật điên rồ, có vẻ như là nó đã bị tổn thương.

Đi đi nào, cô suýt phát khóc lên vì nỗi đau bí hiểm như có ngàn mũi kim đang cào xé trong cô. Thay vì bước đi tiếp cô lại nghe thấy chính miệng mình lẩm bẩm rất bối rối:

- Vâng, vâng , đúng thế

- Tôi nghĩ không phải cô đi ngắm cảnh chứ- người đàn ông đó mỉm cười.

- Khó mà thế được, nhất là trong một ngày như thế này- cô đối đáp lấy lại bình tĩnh và xua đuổi những triệu chứng đau đớn chỉ hoàn toàn là ảo giác.

Chả vẽ vời gì thêm, người lạ mặt đó đẩy mạnh cánh cửa phía Gay đang đứng.

- Thế thì lên đi- anh ta ra lệnh, rõ ràng là anh ta quen ra lệnh, cặp mắt anh ta, đang đánh giá một cách sắc sảo, không rời khuôn mặt cô . Với mái tóc đỏ óng ả tung bay một cách tự nhiên , lòa xòa quanh cái đầu thanh tú trên cái cổ mảnh mai xinh xắn nhô lên từ chiếc áo lông trắng dày, cô trông thật trẻ trung và quyến rũ.

Khi nhắc lại lời mời, anh buông thêm vài câu bay bướm theo thói thường. Gay quá là ngạc nhiên khi thấy mình lại trả lời:

- Vâng, sao lại không chứ?

Nếu trong thâm tâm cô hy vọng làm anh ta bối rối khó xử vì sự đồng ý quá nhanh trước một lời mời mà tất cả các cô gái được nuôi dạy tử tế sẽ từ chối thì tr6en gương mặt đầy nam tính của anh chả có biểu hiện gì chứng tỏ là anh bị sốc cả. Thế nên Gay đâm ra cảm thấy mình bị hố, băn khoăn vì sự trơ tráo liều lĩnh của chính mình. Trước đây chưa bao giờ cô chưa bao giờ vào một chiếc xe hơi lạ hoặc làm gì dính dáng đến một người đàn ông mà không được mọi người giới thiệu với cô một cách chính thức. Điều này chắc chắn là đàn ông những cảm giác mà người đàn ông này khuấy động lên trong cô đã khiến cô bất cẩn đến thế. Cô bị giật mình khi thấy bản thân cô lại để anh ta gây ảnh hưởng đến mình như thế. Đến khi ngồi xuống bên cạnh anh ta, cô hy vọng phấp phỏng rằng bằng cách chịu đựng sự hiện diện của anh ta trong vài phút cô sẽ sớm trở lại bình thường. Ai vào chỗ nấy, khoảng cách rõ ràng. Cô đã hoàn toàn. Nếu anh ta định giở trò gì đó thì cô sẽ sớm cho anh ta biết rằng khả năng có thừa để tự vệ.

- Cô muốn đi đâu?

Giọng anh ta nhẹ nhàng, êm ái, nhưng thay vì làm dịu thần kinh cô , cái giọng đó lại khiến tình hình trở nên tồi tệ thêm. Cái cảm giác đau nhói lại bắt đầu trở lại, buộc cô phải thở mạnh cho bình tâm.

- Brockfield. Anh có biết chỗ đó không?

- Tôi tin là có. Đó là khu cổ của thị trấn, có đúng không ?- Thấy cô gật đầu, anh hỏi thêm: - Phố nào thế?

- Cứ đến khu đó là được rồi.- Hơi thận trọng, cô đáp lời:

- Chỉ cốt để đưa cô đến đúng chỗ cô cần đến thôi mà.- Anh ta không dễ dàng bỏ cuộc.

Gay e dè và giấu diếm. Cô nhớ đến cái ngôi nhà mà cô đã nhầm khi đến thăm David và Katrina lần đầu. Cô bối rối không hiểu tại sao cô lại không muốn cho người đàn ông này biết được chính xác địa điểm mình sẽ đến, cô thì thầm dối trá:

- Cái phố đó gọi là Hathaway. Tôi sẽ rất biết ơn nếu anh cho tối đến cuối phố đó.

Anh gật đầu và bật khóa điện, chiếc xe trườn đi êm ả từ lề đường lát đá.

- Cô sống ở đây hay chỉ đến chơi? - anh ta hỏi

- Cả hai đều không - cô trả lời cụt lủng, vội vã liếc một cái nhìn lo âu cái khổ người khỏe mạnh của anh ta.

- Thế tôi có phải phải đoán mò suốt cả đường không đây?- anh ta hỏi tỉnh queo, đôi cánh tay săn chắc của anh ta tóm chặt lấy vô lăng lộ rõ vẻ bực bội. Cô bối rối cảm nhận cái sức mạnh trong những ngón tya dài, cứng như thép đó.

Những ngón tay đó tiêu biểu cho con người này, Gay nghĩ ngợi không hề chủ định, vội nhìn về phía trước như cũ. Anh ta rõ ràng là một con người đầy sức mạnh, không biết đến bất cứ một sự yếu đuối nào. Bỗng nhiên sự chắc chắn hiển nhiên đó trở nên đáng sợ và cô thấy mình run rẩy.

- Tôi có sống ở đây hay không thì cũng có làm sao- cô đáp chỏng lớn- anh thật là tốt vì đã cho tôi đi nhờ nhưng xin anh hãy dừng xe cho tôi xuống ngay bây giờ. Thế thì sẽ tốt hơn.

- Như tôi đã nói đấy- anh ta khăng khăng - đưa cô đến đúng chỗ thì cũng không phiền toái gì thêm mà.

Dường như cảm nhận được sự xao động của cô , anh từ từ tiến tới bước quyết định:

- Điều này có vẻ như hơi đường đột, nhưng tôi muốn được gặp lại cô. Cô có đi ăn tối với tôi được không?

- Không !- cô có thể cảm thấy được má của cô đang đỏ lựng lên, tay chân lẩy bẩy. Thật đáng ngạc nhiên vì chúng có vẻ như quá yếu ớt, cô nghi ngờ khả năng chúng có thể giữ cho cô đứng vững lúc này- Tôi có lẽ đã ngu xuẩn khi đi nhờ xe , nhưng tôi cũng có chút suy nghĩ đấy- Thêm nữa- cô thêm vào, không biết là tại sao - chiều nay tôi không rảnh.

- Tôi cũng thế , thật là không may.

Trong khi anh ta lẩm bẩm những từ gì đó một cách thiếu kiên nhẫn thì Gay chỉ đại vào một khoảng trống bên cạnh một ngôi nhà có vẻ vắng chủ.

- Đằng kia, nếu anh không phiền.

Anh ta cặp xe vào vệ đướng cách điệu nghệ và đỗ lại. Quay sang cô, anh ta cầm lấy tay cô, cứ khăng khăng một cách dịu dàng:

- Tôi hiểu là cô cảm thấy thế nào, nhưng cô ăn trưa với tôi hôm nay được không? Rồi chúng ta sẽ hiểu nhau hơn và có thể sắp xếp cho ngày mai.

Hoài nghi, Gay ngước cặp mắt hốt hoảng nhìn trừng trừng vào anh ta và lại hoang mang hơn nữa khi cảm thấy như có một luồng điện khi mắt họ gặp nhau. Tim cô đập cuống cuồng và cô tiêu tan trong ánh mắt lấp lánh của anh. Từng tế bào trong cô như đang căng lên và ngân nga như chuông.

- Anh trả miếng tôi phải không ?- cô thì thầm một cách tuyệt vọng.

- Không - Anh lắc cái đầu với mái tóc sẫm và hơi mĩm cười- Tôi chỉ đơn giản chỉ mời cô trả miếng tôi thôi mà.

- Thật quá buồn cười!- cô nói- thậm chí tôi còn không biết anh.

- Tôi đã gợi ý rằng chúng ta sẽ sửa chữa điều đó mà.

Cô cố chống cự, nhưng cái tay kia của anh ta ở đâu ra đa 4chạm vào cái cằm trắng trẻo của cô và dường như cô không còn khả năng thốt lấy một lời.

Cái sức nặng hàm chứa trong mục đích vang lên qua giọng nói của anh ta cảnh báo cô khi anh ta tiến thêm:

- Cô rất xinh đẹp- những ngón tay của anh ta khám những đường nét thanh tú của cô- Cô sẽ phải thứ lỗi cho tôi, đây là lần đầu tiên tôi làm chuyện như thế này, những tôi chưa bao giờ tìm thấy một cái gì hoàn hảo đến thế.

Gay không thể cử động được cho dù cô đã cố. Bàn tay anh giữ khư khư lấy cằm cô, kéo khuôm mặt cô lại phía anh , cặp mắt anh nhìn đăm đăm tựa như đang bị thôi miên vào đôi môiđang run rẫy của cô . Rồi đầu anh buông rơi xuống và dường như cô đã đưa ra một sự mời mọc không lời, để cặp môi đàn ông dự của anh ta chạm vào môi cô. Những gì xảy ra sau đó là điều Gay không thể diễn tả nổi. Cô hoàn toàn ý thức được về một cái gì đó giữa họ, đưa họ lại bên nhau mãi mãi, những khi đôi môi mạnh mẽ của anh áp chặt vào môi cô , cô cảm thấy mình bị kéo tuột đến một chốn vĩnh hằng, tất cả mọi sức lực đều bị lấy mấy, cô bị d8ẩy vào một cơn lốc mê man của cảm xúc và đam mê.

Cảm giác đó chỉ thoáng qua trong giây lát , như một kẻ lợi dụng chiếm đoạt đánh hơi thấy nguy hiểm, kẻ xa lạ kia rút lui. Dù cho đầu óc còn nhưng mê mụ mẩm, anh ta vẫn khiến Gay liên tưởng đến một kẻ bỗng dưng bị sa lầy và thận trọng cân nhắc để không bị thụt xuống sâu thêm nữa. Sự dè chừng cảnh giác thay thế cho những ánh lấp lánh trong đôi mắt anh ta , trong khi cái miệng của anh ta mới chỉ giây phút trươc đây thôi cò háo hức tìm kiếm môi cô , giờ đây trở nên căng thẳng một cáck lạ lùng. Ngay lập tức cô hiểu rằng anh đang tự vấn bản thân mình về sự mực thước và cô giận dữ giằng khỏi anh .

- Hãy chờ một phút- anh van nài khẩn khoản,Gay đoán biết sự do dự trong mắt anh ta thật bất thường- hãy để tôi tự giới thiệu. Có vẻ như chúng tôi ra đường bước chân trái rồi. Tên tôi là ...

Oi , xin anh tôi không muốn biết !- Cô hét lên tắt nghẹn, chỉ mong muốn có mỗi một điều là thoát khỏi sự hiện diện đáng ghét kia. Với được cái cửa xe, cô cảm ơn trời vì vừa đẩy là nó mở luôn để cô nhảy nhào ra đường. Cô trượt chân suýt ngã khỏi cái xe, bổ nhào một cách mù quáng lên vỉa hè của một ngôi nhà xa lạ chung tường với nhà bên cạnh, khấn thầm là không có ai ở nhà. Nếu có ai đó ở trong nhà thì sẽ phải giả vờ là nhầm nhà , những cô cũng không biết là cô sẽ nói cái gì nếu gã kia theo cô . Cô nghĩ là cô luôn có thể nhờ cậy những người sống trong đó giúp đỡ- nếu trong ngôi nhà đó có người , nhưng làm thế cũng chỉ là bất đắc dĩ. Trong khi chạy trốn ra phía sau ngôi nha, dù sao cô cũng nhanh chóng nhận ra là mình không bị bám theo và cảm thấy nhẹ cả người khi nghe thấy tiếng xe chạy đi.

Biết ơn số phận nhân từ đã ra tay, Gay nhanh chóng quay trở lại con đường. Cảm giác thoát nợ của cô bây giờ có vẻ như bị hòa trộn với một sự thất vọng kỳ lạ khi cô thất thuật sự kẻ lạ mặt kia đã đi rồi. Rõ ràng là anh ta dễ dàng bỏ cuộc , thử xem anh ta háo hức đến thế nào khi có cô ở bên lúc trước, cô tự nhủ một cách tức giận. Rồi ngạc nhiên với những ý nghĩ của mình, cô tự trách mình một cách nghiêm khắc. Như thế chẳng tốt lắm sao? Cứ cho là anh ta rất hấp dẫn đi, nhưng rõ ràng đó không phải là cho cái loại như cô . Một người đàn ông ở độ tuổi và phong thái đó - cô đoán anh thuộc loại thương gia gì đó, ở cái tuổi ngoại ba mươi - chỉ có chuyên mua vui cho bản thân thôi. Có lẽ cô phải tự cho là mình thật may mắn là anh ta đã thấy mất hứng thú nhanh như vậy.

Cơn giận bùng bừng, Gay vội vàng và hơi lén lútchuồn ra khỏi mé ngoài ngôi nhà mà cô đã dùng làm nơi ẩn nấp. Có nhiều khả năng là người đàn ông đó sẽ quay trở lại đây và khiến những người sống trong ngôi nhà này phải lúng túng vì anh ta đòi gặp cái cô gái không sống ở đây. Nhưng nếu anh ta làm thế thì cô cũng chẳng làm được gì.

Trong khi cô băm bổ đi nốt quảng đường nhủa dặm còn lại, lần này thì đến cái địa chỉ chính xác, cô hoang mang nhận thấy đầu óc mình vẫn vương vấn về người đàn ông lạ đó. Cô chắc chắn rằng anh ta không phải là loại người đón con gái dọc đường. Trong khi cô cứ suy nghĩ đắn đàn ông mãi về về điều đó, cô không chịu để mình nhớ về cái cảm giác khi anh ta hôn cô . Cô có thể thuật lại toàn bộ màn kịch đó cho Katrina , người luôn thích thú với những trò đùa lý thú để cả hai cùng phá lên cười. Đàn ông đó nó khiến Gay bối rối khi thấy rằng cô không đá động gì đến chuyện đó, nhất là cho đến tận bữa trưa thì cảm giác lẩy bẩy đó mới rời khỏi đôi chân cô và cô gần như lại thất được chính mình . Đẩy những gì đã xảy ra vào một góc trong tâm trí, cô cố làm đủ mọi cách để quên nó.

Đến quá bảy giờ, cô mới đội chiếc mũ hồ bột trắng tinh lên đầu, sửa sang rồi ngắm nghía một cách hài lòng hình ảnh ngăn nắp gọn gàng của mình trong gương nhà bếp. Một bộ đồng phục trông bao giờ cũng rất hấp dẫn, cô nghĩ , quên rằng cũng như tất cả mọi thứ khác, nó tùy thuộc vào chính cái người mặc nó.

Phía sau lưng cô , Katrina đang thở dài một cách bực bội và Gay quay sang nói với chị bạn một cách nóng nảy:

- Em mong là chị đã thôi lo lắng rồi cơ đấy, Katrina à. Đây có phải là chúng ta đang sắp đặt một vụ lừa đảo phạm pháp gì đâu! Chỉ đơn thuần muốn giả bộ là có một cô giúp việc trong một buổi chiều thôi mà, bây giờ đổi ý thì cũng quá muộn rồi. Chị sẽ chả bao giờ kiếm được ai khác vào phút cuối và cả hai chúng ta đều biết chị sẽ không thể một mình mà cáng đáng được tất cả . Không thể làm được khi anh chị muốn hưởng thụ một cách vương tướng!

- Oi, đừng có mà dở hơi.- Katrina gào lên, không sẵn sàng để thấy chút ít hài hước nào trong cái hoàn cảnh này- Họ không phải là vương tướng, ý tôi là thế.

- Có khi thế lại đâm ra hơi tiếc đấy- Gay chọc giọng tỉnh khô - Nếu họ mà như thế em nghĩ có khi chị không sợ hãi bằng nửa bây giờ đâu. Sếp của David và bà dì ông ấy không thể đáng sợ đến thế được.

- Tất nhiên là không rồi- Katrina đồng tình một cách quá cường điệu .- Chỉ là thế này thôi, phải rồi, có quá nhiều chuyện phụ thuộc vào một buổi chiều thăm viếng , có phải thế không ? Chuyện thăng quan tiến chức của anh David có thể chỉ là chuyện đùa của em nhưng đối với anh chị thì đó là tất cả đấy.

- Chị có vẻ lại bình thản như thường rồi đấy,- Gay nói một cách hòa nhã.

- Có cách nào khác để nói rằng em không hiểu tại sao anh chị lại vẽ chuyện không hả?- Katrina hỏi mát mẻ.- Em có để ý rằng thảm phòng ngoài trông tồi tàn đến thế nào không ? Nó không đáng giá hơn một cái bóng đèn bốn mươi oát đâu. Rồi còn lũ trẻ và quần áo của chúng nữa, đấy là không nói đến chuyện học hành của chúng nó đấy. Oi, chị biết là bây giờ thì chúng nó chưa đến tuổi nhưng cũng chẳng còn lâu la gì nữa. Cũng sắp đến lúc phải nộp tiền đi học rồi còn đồng phục nữa...

- Em chả thấy có gì là không ổn với những người đã trưởng thànhkhéo lo toan đã- Gay thở ra.

- Em không thấy , tất nhiên là không rồi !- Katrina trả miếng sắc nhọn- xem mà xem , như thế nào để em luôn có những gì tốt nhất...

- Em cũng lĩnh đủ với những điều tốt đó.- Gay đăm chiêu.- Chúng không giúp em khám phá ra được em muốn làm gì với cuộc đời em . Tất cả những gì em có lúc này là một việc làm không trọn ngày công và chả có chút tương lai gì. Mà cũng chả có lấy một tham vọng để phấn đấu cho ra hồn- cô thêm vào một cách u ám.

- Thế cũng chả có gì tệ cho lắm. - Katrina phản bác, xua tan những phiền muộn vô căn cớ của Gay nếu đem so với t6àm cở những chuyện nếu bà dì của ông ấy không đến .

- Sao ông Ashley lại muốn đưa bà ấy cùng đến, chị có biết không ?

- Bà ấy còn xa lạ với những người xung quanh và cô đơn, chị tin là thế - David nói là bà ấy muốn được quen biết với mọi người.

- Nhưng có thể anh chị sẽ dọn đi, thế nên bà ấy chỉ phí thời gian .

- Không , nếu anh David mà không có được vị trí cao hơn mà anh ấy đang theo đuổi thì bọn chị sẽ không đi.

- Căn nhà này rất ấm cúng - Gay liếc nhìn nhìn quanh khu bếp rộng rãi, theo lối cũ một cách hài lòng- em thấy lúc nào cũng thoải mái.

- Em sẽ không nói thế nếu em không phải giữ gìn cho nó sạch sẽ. Mà không có một sự giúp đỡ nào thường xuyên- bỗng dưng Katrina nhe răng cười.

- Được rồi.- Gay phá lên cười, gương mặt cô sáng bừng lên- chị sẽ có sự giúp đỡ, ít nhất thì cũng là trong mấy giờ tới , thế nên vui vẻ lên đi.

- Chị nghĩ là em không hoàn toàn hiểu chị đang lo lắng cái gì.- Nụ cười của Katrina nhạt dần trong khi chị ngắm nghía bộ dạng mảnh mai của Gay một cách ngờ vực.

- Nếu chỉ vì em chưa bao giờ thực sự là một người giúp việc thì điều đó không có nghĩa là sẽ gây ra rất nhiều sai sót-Gay nói một cách nóng nảy.- nếu mà em làm thế thì chị lại có thể đổ tại em còn trẻ. Bây giờ chả mấy ai trông mong gì nhiều ở những người trẻ tuổi mà.

- Không phải nực cười thế đâu ! - Cặp mắt nâu của Katrina sa sậm vì bực tức- có thể là em chỉ mới mười chín, nhung chị thì ràng ràng lớn hơn em sáu tuổi. Đủ già dặn hơn để hiểu đời hơn.

Gay dừng lại lưu tâm đến tiếng ồn bên ngoài.

- Giờ thì quá muộn rồi. - cô gần như mĩm cười thoát nợ- em nghĩ là em nghe thấy tiếng xe hơi.

- Oi, là họ đấy.- Katrina kêu lên điên cuồng và nhìn một cách căm phẩn vào bộ mặt bình thản của Gay đang lẫn vào bếp.

Sau khi chị ta ra ngoài, Gay ngồi xuống tạ ơn trời. Tội nghiệp Katrina ! Lẽ ra chị không nên lấy một anh chàng ủy viên quản trị hoạt bát và có tham vọng thăng tiến như thế. Trong khi Katrina cũng có tham vọng hoài bão, họ hoàn toàn trói buộc chị vào những công việc bếp núc gia đình. Chị ghét những sự liên quan đến bên ngoài. David đã rất đúng, anh ta biết anh ta đang tiến tới đâu. Anh ta không hoảng loạn như Katrina. Dù sao, trong chiều nay anh ta cũng có vẻ hơi nôn nóng, thế nên có lẽ cái bửa tối này thực sự là quan trọng.

Gay không theo quan điểm thường gặp là một người vợ phải chứng tỏ chị ta cũng là loại chấp nhận được trong chuyện giao du tiếp xúc trước khi chồng của chị ta có thể được phép theo một con đường nào đó tiến đến gần bậc chót của nấc thang. Dù sao, David, thật la ngạc nhiên, lại không đồng tình với cô. Một công ty quốc tế lớn như của Ashley, anh ta cứ khăng khăng, sẽ cố gắng làm mọi điều để trở nên nổi bật. Có vẻ anh ta tin rằng việc Luke Ashley nhận lời mời dự cơm tối đã là một vinh hạnh.

Gay băn khoăn vu vơ không hiểu Luke Ashley có thể trông đợi điều gì. Katrina là một cô gái dễ chịu, nếu thiên về những biểu hiện em dè sợ hãi. Ong ta sẽ không thể tìm thấy nhiều sai lầm ở chuyện này. Có lẽ là ông ta sẽ không tìm kiếm cái gì đó đặc biệt. Với những kinh nghiệm từng trải ông ta có thể đánh giá con người chỉ trong giây lát.

Nếu thế, Gay không thích cái ý nghĩ rằng một ông trùm công nghiệp nào đó lại lột tả đước đúng cái bản chất con người Katrina. Chả có gì nghi ngờ rằng ông ta sẽ xoáy vào những lầm lỗi của chị ta chứ không để tâm đến những đức hạnh. Gay căm phẩn đập tay vào đầu con chó già của David, nó đang gầm gừ phản đối.

- Xin lỗi nhé Ben- cô lẩm bẩm

Trong khi con chó ve vẫy cái đuôi thể hiện sự tha thứ thì David bổ vào bếp.

- Từ bây giờ đừng có làm điều gì ngốc nghếch đấy Gay - anh ta răn đe, dường như anh cảm thấy tâm trạng của cô không hoàn toàn được như cần thiết.

- Em sẽ không mà - cô nhăn nhó hứa.

Mặt vẫn nhăn nhó, anh ta nhìn chằm chằm vào cô:

- Chắc là lúc ấy Katrina điên nên mới mơ mộng bày đặt ra cái chuyện này!

- Chị ấy thường hành động theo kiểu bốc đồng mà, Gay nói toẹt ra.

- Đó là điều đáng ngại nhất khi giới thiệu cô ấy với ông Ashley đấy.

- Oi, phiền toái cái nhà ông Ashley này.- Gay trả đũa sắc nhọn.- Dù sao thì nghĩ lại bây giờ cũng quá muôn rồi. Họ chả ở đây rồi hay sao? Em nghĩ là em nghe thấy tiếng xe hơi.

- đó chỉ là thằng bé cùng phố đến trả cái cờ lê mà tuần trước nó mượn chưa trả thôi- anh ta nói tỉnh bơ.

- Dù sao thì bây giờ cũng có một cái xe nữa đấy. Gay giơ một ngón tay lên ra hiệu hãy chú ý, thủng thẳng nói thêm- có lẽ lần này lại có ai nữa đây.

Khi chuông cửa kêu, gương mặt dễ coi của David cau lại lo lắng

-Em sẽ thật cẩn thận chứ Gay , đúng không ? - nếu ông Ashley mà chẳng may biết được sự thật cái vụ này thì anh chỉ mỗi một con đường thôi đấy, đó là cuốn gói ra đi!

- Anh quá phóng đại lên đấy!- Gay phá lên cười, dù trong khi đó cô vẫn gật đầu. Cô không thể nào coi chuyện này thật là trầm trọng được., dù cho cô thực sự cũng thấy nhói lên chút ngờ vực. Có thể việc David lao vào tất cả cái chuyện này là một sai lầm!

- Đừng quên đấy,- anh răn đe cô lần nữa, với dáng vẻ của một người bị buộc phải tạo ra những điều tốt nhất- cho chúng tôi nữa giờ rồi hãy tuyên bố bữa tối.

Vừa cắn môi, Gay vừa dòm ngó bếp lò. Mọi việc đều đang tiến triển tốt đẹp. Chí ít thì cũng chẳng có gì phải lo lắng cả. Lần này hẳn đúng là chiếc xe đó vì cô có thể nghe thấy tiếng người nói trong sân và rồi tiếng cửa phòng khách mở ra và đóng lại. Mặc dù cô đã đề nghị, họ đã quyết định rằng để Gay dẫn khách vào nhà là có vẻ quá ư phô trương. David cũng tự phụ trách đồ uống,- anh nói một cách thận trọng , để cho Gay càng ít xuất hiện càng tốt.

Gay nnhăn nheo chiếc mũi hơi hếch của mình. Nếu có bao giờ Luke Ashley phát hiện ra cô không phải là người giúp việc thực sự thì dù có dám phàn nàn đi chăng nữa, cô chắc ông ta cũng sẽ nhận ra rằng nhà David chẳng có đủ khả năng chi cho người giúp việc dựa trên số tiền được ông ta trả.

Cảm thấy dễ chịu hơn, cô khuấy nồi nước dùng một cách tự tin hơn trước. Đây là món yêu thích của cô và nếu David ăn nhiều quá thì sẽ chẳng còn lại chút gì. Đồ uống khai vị được pha chế ngon lành, cũng do cô làm, đã sẵn sàng trên bàn cùng với nước quả dành cho ai yêu thích món đó. Trong khi nhà David dùng món này và súp, cô sẽ chuẩn bị món chính để mang lên.

Chính xác nửa giờ , Gay một lần nữa đội chiếc mũ hồ bột trắng tinh. Cùng với chiếc tạp dề màu trắng mặc ngoài chiếc váy vải bông mùa hè của Katrina , Gay nghĩ cô ăn mặc thật hoàn chỉnh. Katrina mặc đồ lớn hơn Gay một số nên cái váy màu xanh da trời này hơi rộng, nhưng cũng không đủ để nhận ra. Nếu có, nó chỉ làm tăng thêm cái vẻ mỏng manh đến khó tin của cô mà thôi.

Katrina đã cau mày vì điều đó. Chị tuyên bố rằng, với mái tóc đỏ mượt mà và đôi mắt màu xanh tím, Gay chẳng có dáng dấp gì của một người giúp việc cả, ít nhất cũng không giống như một người giúp việc mà chị đã tưởng tượng ra. Gay quá thanh mảnh, quá eo ót. Thậm chí cả đôi chân thon dài của cô cũng có vẻ không phù hợp chút nào. Chỉ đến khi mái tóc của Gay đã được cặp lên, hoàn toàn che lấp dưới cái mũ thì Gay mới hài lòng.

Khi đang nhìn vào hình bóng mộc mạc không có vẻ gì là cô đang phản chiếu trong gương, lòng Gay bỗng dưng ngổn ngang những cảm giác bấp bênh đã khiến cho David và Katrina phát hoảng. Cô tự nhủ lòng mình một cách chắc chắn rằng đừng có quá ngốc nghếch như thế. Dầu vậy, phải huy động nhiều nghị lực hơn cô đã hình dung cô mới có thể đi từ nhà bếp ra đến phòng khách. Khẽ khàng gõ cửa, cô mở nó ra và tuyên bố bằng chất giọng bình tĩnh nhất của mình rằng bữa tối đã được dọn. Hãi hùng dán chặt cặp mắt xuống sàn nhà, cô chỉ còn cảm thấy duy nhất một tháong im lặng đáp lại những lời của cô.

Khi David hắng giọng và lẩm bẩm: cám ơn,- cô rút lui khá nhanh chóng. Cô đã định ngồi xuống chiếc ghế trong phòng lớn để nghỉ vì cảm thấy chân mình quá run, nhưng lại nhớ ra đúng lúc rằng nhà Ashley có thể thấy thế làm lạ. Cô lấy làm ngạc nhiên vì sao mình lại cảm thấy lạ lẫm đến thế . Thậm chí thật nực cười vì đó chính là cái cảm giác khác lạ cô đã trải qua trong chiếc xe hơi của người đàn ông cho cô đi nhờ buổi sáng nay. Dù là gì đi nữa, thì nó cũng làm đầu gối cô run rẩy. Lo âu, cô hy vọng rằng mình không bị bệnh gì đó.

Hối hả đi tới phòng ăn, cô hiền lành nép vào một bên trong khi chủ khách tiến vào vào và sắp xếp chỗ ngồi. Đáng lẽ phải tới giúp, nhưng đôi chân như lại phản cô lần nữa và thật kinh ngạc, cô dường như không nhúc nhíc nổi. Cảm giác hoang mang này tiếp tục làm cô lúng túng, tới khi cô nhấc đầu lên và bắt gặp một ánh mắt màu sáng bạc.

Quá choáng váng trong vài phút cô như là bị thiêu đốt bởi ánh mắt ấy. Bất lực, cô đánh rơi chiếc khăn ăn mà cô đang cầm xuống đất và phải cúi xuống để nhặt nó lên. Suốt thời gian đó cô nhận thấy mình luôn bị theo dõi bằng đôi mắt vô cảm của con người hẵn phải là sếp của David .

Khi đã đứng dậy, cô bắt mình phải nhìn lại con người đó. Chỉ một thoáng trong cái liếc nhìn đầy bứt rứt cũng đủ để cô nhận ra đó chính là người đàn ông cô đã gặp buổi sáng nay. Lúc đó với áo len cổ cao, khoác ngoài là chiếc áo lông to sù anh hình như hơi lạ lẫm. Giờ đây anh vận bộ comlê thẩm màu giản dị cũng làm nổi bật không kém vẻ hấp dẫn chẳng thể phủ nhận của anh , nhưng có hơi khác đi một chút. Buổi tối nay anh có một vẻ cao xa thâm trầm khiến cô run rẩy . Trông anh thật lạnh lùng, xa xôi, một con người cân nhắc từng đường đi nước bước và không bao giờ hành động theo cơn bốc đồng. Trên mặt anh, cô không thể tìm thấy một nét nào của niềm đam mê nguyên thủy đã dẫn dắt anh tới việc bất ngờ hôn cô . Thực sự tuyệt nhiên không một điều gì để lộ ra rằng, bằng cách này hay cách khác, rằng anh đã biết cô , hay vì sao anh lại hành động như đã làm trong buổi sáng nay.

CHƯƠNG 2 :

Trong lúc vẫn tiếp tục hàng đống công việc, đôi mắt Gay vẫn bồn chồn hướng về gương mặt của Luke Ashley. Thật đáng ngạc nhiên, anh tiếp tục nhìn chằm chằm vào cô cùng với sự chú ý không kém gì cô đang nhìn chằm chằm vào anh, trong khi có vẻ như không ai khác nhận thấy điều đó. Đột nhiên nhận thấy mình đang chăm chú ngắm từng đường nét của anh , cô thấy nhẹ cả lòng khi Katrina báo rằng họ hầu như đã sẵn sàng cho món tiếp theo.

Thật không may làm sao người này lại là Luke, nhưng Gay lại tự trấn an mình rằng anh ta có thể không nhận ra cô . Mà dù có nhận ra đi nữa, cô không nghĩ rằng anh sẽ bắt David phải chịu trách nhiệm về hành vi của người giúp việc của mình . Có thể khi đã nhận ra cô , an sẽ cảm ơn ngôi sao may mắn của mình rằng cô đã từ chối đi chơi với anh buổi sáng nay. Cô quả quyết, với một cái nhún vai thích chí rằng anh không phải là loại người có thể mời một cô làm việc nội trợ để ăn tối được. Có lẽ vì không biết anh ta lại là Ngài Ashley đáng kính, nếu không cô đã cố nhận lời mời của anh rồi. Cũng đáng giá đấy chứ, khi được thấy anh ta xấu hổ đến nước nào khi được biết cô thật sự là ai.

Mãi đến khi đang phục vụ món nước dùng và anh quay sang nói với Katrina , Gay mới đột nhiên nhớ ra cô không phải là người giúp việc thật sự, và với một trò đùa như vậy cuối cùng chính cô là người phải gánh chịu hậu quả. Mình hẳn phải hơi điên rồ, cô nghĩ, một lần nữa nhìn thấy cái nhìn lấp lánh từ đôi mắt Luke Ashley. Cô ngờ rằng anh đang cố đồng nhất hai cô gái rất khác nhau về làm một . Khi trở lại nhà bếp, theo bản năng, cô sợ rằng chính điều này đang lôi cuốn anh hơn cả việc thăng tiến của David , cũng như sự phù hợp của cô vợ anh ta .

Khi cô đặt một chiếc đĩa thức ăn ấm nóng trước mặt anh để anh có thể dùng món thịt vịt hầm, đôi tay cô run lẩy bẩy. Và khi anh ngước lên nhìn thẳng vào cô để lẩm bẩm lời cám ơn, cơn run rẩy lan tỏa lên khắp cánh tay và xuyên suốt thân thể cô . Đó phải gọi là một cơn hoảng loạn, nhưng cảm giác này chưa từng có trong cô bao giờ. Cô cảm thấy lạ lùng và một chút sợ hãi vì có người đàn ông nào lại có thể tác động tới cô như vậy.

Vào lúc cô tiếp cafe, bữa ăn quả là một thành công đáng ghi nhận. Dù vậy, thật lạ, nó chẳng làm dịu đi trạng thái căng thẳng thần kinh của cô . Rồi đến một giây phút vụng về , khi bà cô của Luke hỏi Katrina về bí quyết cho món thịt vịt hầm ngon lành của cô ta. Thật may mắn, sau một lút ấp úng rõ rệt, trong khi Gay nín cả thở, Katrina mới lắp bắp rằng mon đó khá phức tạp và tốt hơn có lẽ cô sẽ viết công thức ra giấy sau vậy.

Dường như nhận thấy Gay nhẹ cả người đi khi bà dì Ashley nói rằng như vậy thật là tuyệt. David hấp tấp liếc sang phia Gay với một cái nháy mắt. Bất hạnh làm sao khi Gay cảm thấy có ai đó đã chứng kiến điều này, và nỗi sợ hãi của cô là có thật. Liếc nhanh về phía Luke Ashley, cô thấy anh đang săm soi nhìn hai người với một tháong khinh bỉ trên mặt. Cô rùng mình nghĩ tới lời lý giải mà anh ta đang gán ghép cho sự thân mật dễ dãi nhưng vô tư của David . Đáng nhẽ anh phải biết chứ, David - cô bực bội nghĩ. Nhưng không hiểu sao bực anh ấy thì ít mà bực Luke Ashley thì nhiều, vì sao anh ta lại có thể đi đến những kết luận sai trái nhanh chóng đến thế chứ.

Khi bữa tối kết thúc, Gay tạ ơn trời vì cô không phải xuất hiện thêm nữa tới lúc lấy áo khoác cho khách ra về. Căn nhà bếp ấm cúng và tĩnh lặng cứ như một thiên đường sau cơn giông tố. Thậm chí cô còn cảm thấy thích thú khi phải rửa cả một đống chén bát! Tập trung vào cái món này còn dễ hơn là cứ lẩn quẩn mãi với những suy tư quá rắc rối của riêng cô .

Những dụng cụ nấu bếp đã rửa xong, khi cô đang định tiếp tục thu dọn những thứ còn lại thì chợt nghe thất tiếng khóc thút thít từ phòng trẻ ngay phía trên chỗ cô đang đứng. Đó hẵn phải là bé Nigel. Chạy bổ lên gác, vừa đi vừa lau tay vào chiếc khăn, cô vội vàng bế thằng bé ra khởi chiếc cũi trước khi nó làm toáng cả nhà lên. Nigel nhỏ xíu vốn đã chẳng là đứa bé ngoan, không chịu nghe cô dỗ dành. Thấy nó đã tè ra quần nên cô quyết định đem nó xuống nhà bếp để thay.

Thay xong, cô bắt đầu ru bé trong vòng tay của mình . Thật thích thú khi nó rúc vào cô với nụ cười thiên thần bé bỏng. Chẳng mấy chốc đứa bé lại ngũ tiếp đi. Vừa mới định đưa nó về phòng thì cánh cửa bật mở và hết cả hồn vía cô thấy Luke bước vào.

Giật bắn người , cô chòng chọc nhìn anh , ghì chặt lấy đứa bé đến nỗi suýt nữa nó dậy. Phải nuốt nước bọt hai lần, cô mới tìm lại nổi giọng nói của mình. Chính Luke là nguyên nhân gây ra điều đó.

- Làm ơn cho tôi cốc nước được chứ?- Đóng cửa lại , anh chậm rãi tiến về phía chiếc bồn rửa bát, mắt vẫn không rời khỏi cô .

- Vâng, ồ tất nhiên. - Cô cố gắng một cách vụng về mở tủ để lấy cốc ra. Nhưng anh đã nhẹ nhàng đẩy cô sang bên và tự lấy một chiếc cốc.

Vừa liếc xéo về phía cô , anh vừa vặn vòi nước lạnh và lấy cốc hứng nước. Đột nhiên cô có một nỗi nghi hoặc khủng khiếp rằng thật ra anh không hề khát nước, và rằng anh vào đây đơn giản chỉ để thỏa mãn trí tò mò mà thôi. Cô quyết định không vì thế mà kết tội anh, mà dù anh có nhận là như vậy thì cô cũng chẳnng có gì mà nói thêm nữa.

Anh không cố tỏ ra đã từng biết về sự hiện hữu của cô , dầu cho cô cảm thấy từ trong xương tủy của mình rằng anh đã biết đích xác cô là ai. Đôi mắt anh , phút trước vừa mới ánh lên, phút sau đã tối thẩm một cách kỳ lạ , cứ lấp lánh quanh cô. Dù cho anh và cô là những người không quen biết. Gay thấy rõ ràng sự giao cảm khác thường giữa họ, nó làm cho tim cô đập tình thịch và tri giác của cô rực cháy.

Vừa khi một sắc màu nhợt nhạt xuất hiện trên đôi gò má mịn màng của cô , anh hất hàm về phía đứa bé đang ngủ và hỏi:

- Con của cô à?

Đôi gò má của cô càng trở nên nhợt nhạt hơn, cô nén lại một câu đối đáp đầy giận dữ , chỉ đơn thuần lắc đầu. Trong một phút, cô đã liều lĩnh gật đầu, để chứng thực cho cái quan điểm hiển nhiên của anh rằng cô cũng chẳng mỹ miều gì hơn loại như cô đáng có. Cô ngờ rằng anh ta đang củng cố cho những kết luận của mình về cái nháy mắt hớ hênh mà David đã ném cho cô trong phòng ăn. Và đột nhiên điên tiết lên, cô muốn nói một điều gì đó khiến anh thật sự bị sốc, thậm chí bị xúc phạm nữa. Phải mất bao nhiêu nỗ lực cô mới kiềm chế nổi vì cô phải thật thận trọng, cô e rằng để thỏa mãn điều đó cô sẽ chỉ làm hại cho David và Katrina mà thôi.

- Cô làm ở đây lâu chưa?- Luke hỏi khi cô cứ nín thinh.

Một lần nữa cô lại lắc đầu, nhưng lần này vì cảm thấy cần phải dứt khoát hơn , cô nói:

- không .

- Cô có định ở lại nhà David Douglas không ?

Cô ước gì, anh hãy biến đi chứ đừng quấy rầy cô mãi bằng những câu hỏi mà cô không hề muốn trả lời.

- Tôi không chắc- cuối cùng cô đáp, thật lạnh lùng.

- Vậy cô không chủ bụng định cư thật sự ở đây chứ?- Anh nói tiếp một cách khó hiểu .

- Tôi không nói như vậy- ánh mắt cô lạc bước về phía môi anh và cô vội nhìn nhanh ra chỗ khác. Giờ đây trông nó nghiệt ngã hơn trong trí nhớ của cô. Buổi sáng nay, cô đã không nhận thấy sự tàn nhẫn trên đôi môi ấy. Dẫu vậy cô vẫn cảm thấy điều đó khi anh hôn cô . Sợ anh có thể đoán được ý nghĩ của mình , cô lẹ làng hạ thấp ánh nhìn đang nói hết tâm can của mình xuống. Hẳn anh cũng chẳng muốn được gợi nhớ về chuyện đó hơn gì cô . Chuyến viếng thăm nhà bếp của anh hẳn đã được tiến hành với chủ tâm thể hiện rằng anh không còn muốn biết thêm gì về cô . Anh là con người cao sang quyền quý, làm sao lại có mong muốn tiếp tục mối quen biết với con người như cô được.

Đứa trẻ trong tay cô trở mình và cô nhớ ra mình đang định đưa nó lên gác.

- Xin lỗi- cô lẩm bẩm, mừg rơn vì tìm ra cớ để thoát.

Khi cô trở lại thì Luke đã đi rồi. Anh để chiếc cốc uống nướctrên bàn , chặn lên lờ mười bảng. Gay chằm chằm nhình đồng tiền một cách haoì nghi, trống ngực gõ dồn, đối má nóng bỏng. Đồ súc vật! Làm sao anh ta dám hạ nhục cô như thế ! Đây được xem là một sự xúc phạm, cô chắc chắn. Đây chính là cách anh ta cố gắng đảm bảo rằng cô sẽ không đem chuyện anh làm buổi sáng nay đi nói với bất kỳ ai. VÀ chính việc anh không muốn ai biết về điều đó đã tự nó nói lên tất cả.

Cắn môi, Gay vò nát tờ 10 bảng trong những ngón tay bối rối, theo một cách nào đó, cô cho rằng mình có thể hiểu được quan điểm của anh ta, nhưng cô nghĩ cái thói quen trưởng giả đó giờ đây đã lỗi thời rồi. Bữa ăn tối hẵn đã làm Luke nghẹt thở khi anh ta gặp cô và nhận ra cái lỗi mà mình mắc phải.

Dẫu vậy cô vẫn không thể không cảm thấy trên tất cả mọi sự việc , có một điều gì đó không ổn lắm . liệu anh có thấy thật sự cần thiết phải vào nhà bếp và mua sự im lặng của cô = tiền không? Vì cô đã chối từ không đi chơi với anh, hẵn sẽ tự nhiên hơn chăng nếu anh lờ tất cả mọi chuyện đó đi? Nếu giả sử có ai đó biết được thì cô cũng không tin rằng họ lại dám vin vào đó để thách thức anh . Cả lô cả lốc những người đàn ông như anh đi lằng nhằng với đủ các loại phụ nữ . Dù có là cô phục vụ hay không, thì cũng chẳng ai dám nghĩ xấu về anh nếu anh có tán tỉnh cô chút ít.

Vừa tiếp tục rửa bát cô vừa cau có. Thật nực cười khi cô tiếp tục nghĩ mình là người giúp việc của Katrina . Cứ như là cô bỗng trở thánh con người khác và không chịu rời bỏ cái hiện thân này. Cô tin chắc Luke là người có khiếu hài hước. Nếu cô thật thà kể hết mọi chuyện cho anh nghe thì chắc hẵn anh sẽ cười phá lên và tha thứ cho cô.

Thế thì tại sao cô cứ mãi nuôi dưỡng cái ảo vọng ngớ ngẩn rằng sẽ được đón đi bởi một chành hiệp sĩ trong bộ giáp trụ sáng lòa, người chẳng mảy may biết về cô, hay về cách mà cô kiếm sống? Trước buổi sáng nay, những ý tưởng như vậy chưa bao giờ đến trong óc cô và cô không thừa nhận điều này có liên quan gì đến anh chàng Luke ngạo mạn kia, người mà giờ đây đã khác trong mắt cô. Đó chắc chỉ là trùng hợp ngẫu nhiên mà thôi. Có lẽ vì thấy David và Katrina thật hạnh phúc với lũ trẻ mà cô cũng bắt đầu suy tư khao khát về một mái ấm gia đình của chính mình.

Tự nhắc rằng mình còn vô số việc quan trọng hơn để làm trước khi sẵn sàng cho việc ấy, Gay gạt bỏ đồng tiền gớm ghiếc ra khỏi nắp chiếc bồn rửa. Cô sẽ đốt nó đi! Nhưng cô lại phân vân. Không cô giữ nó lại và trả nó lại cho người sở hữu chính đáng của nó. Một cách nào đó, một nơi nào đó, cô có thể nhìn thấy Luke Ashley phải lúng túng,thậm chí còn tệ hại hơn cô bây giờ.

Buổi sáng ngày hôm sau căn bếp của nhà David lại trong tình trạng hỗn độn bình thường của nó. Katrina đổ tại bữa tiệc và quãng thời gian phiền hà khi cô ta cố gắng tìm ra các gia vị khác thường mà Gay đòi hỏi để nấu nướng bữa ăn. Thậm chí để mua được và hầm mấy con vịt cũng đã mất bao nhiêu thời gian . Gì thì gì, cô cũng nhớ ra là đã quên mất không mua mấy thứ đồ dùng quan trọng cho chú nhóc. Thế nên, cũng không có gì là lạ khi Gay bị phái đến cửa hàng dược phẩm để sắm nốt mấy món đó.

Vì David còn quá bận bịu để kiểm tra chiếc xe, không đưa cô đi được. Gay sẽ phải cuốc bộ. Anh hứa nếu làm xong kịp sẽ đến đón cô .

- Em không ngại đi bộ đâu- cô cười nghĩ bụng David là người dễ chịu nhất trong số anh em họ. - Chỉ nữa dặm thôi mà. Khi nào xong có lẽ anh nên giúp chị ấy dọn dẹp một tay thì hơn.

Họ đang chuẩn bị đi đến đám cưới vào lúc 11h và chỉ khoảng 9h là mọi thứ đã phải sẵn sàng rồi. Quý Katrina nhiều đến mấy , Gay cũng không cảm thấy nuối tiếc gì nếu không phải nhìn thấy chị ta một ngày hoặc hơn, ít nhất cho đến khi cơn hăng hái nói chuyện về Luke của chị ta chấm dứt. Suốt cả buổi sáng chị liên tục nói về những kiểu cách siêu phàm và dáng vẻ điển trai của anh ta . Chị ta thậm chí còn đi quá xa tới mức phát biểu rằng một người đàn ông như vậy có thể khiến chị ước rằng mình lại là người chưa chồng.

David sau khi cam chịu cơn huyên thuyên của vợ mình trong im lặng, cuối cùng cũng đã trả đũa. Với giọng thẳng thắn tỉnh queo, anh tuyên bố rằng ngay cả khi nếu Katrina mà chưa chồng thì anh cũng ngờ rằng liệu nọi chuyện đối với chị sẽ tốt đẹp đến như vậy không? Luke quá chăm chú vào việc kiếm tiền nên chẳng gắn bó thật sự với người đàn bà nào cả. Và trong khi đó thì người ta lại biết anh ta đã dính vào một vụ yêu đương chớp nhoáng. David đã nghe thấy người ta xì xào từ chính một văn phòng lãnh đạo rằng hoãn một cuộc hẹn với bạn gái nếu tự nhiên có công việc làm ăn quan trọng cũng chẳng là gì với anh ta.

- Thế thì cũng chẳng có gì là quan trọng - anh kiên quyết cảnh cáo cô vợ đang bị lóa mắt của mình. Hình như anh ta rất dễ dàng bị mất hứng với các cô bạn gái, nhất là khi họ trở nên quá đòi hỏi. Anh tin là thư ký của anh ta thường xuyên phải an ủi họ qua đường dây điện thạoi đấy.

- Anh ta có thể thay đổi chứ.- Buổi sáng nay Katrina có vẻ như vẫn khư khư ý kiến lúc trước của mình về sếp của David. - Em lấy làm ngạc nhiên vì đến giờ này vẫn chưa có cô nào túm được anh ta . Em có thấy rằng anh ấy không những có vẻ ưu tú của người quý tộc. - chị kêu gọi Gay - mà còn rất gợi tình nữa chứ!

Gay cố nén tiếng cười rúc rích khi thấy bộ mặt ngạc nhiên sững sờ của David .

- Chúa lòng lành ơi- anh la lên - còn gì tiếp nữa đây? Tôi tình cờ biết được, rằng khác xa với bản chất quý tộc của anh ta , bố anh ta thuộc tầng lớp lao động- anh giận dữ tiếp tục, rõ ràng anh nghĩ Katrina đã mất hết ý thức.- Điều đó có thể giải thích tại sao con trai ông ta lại có vẻ nhất quyết không chịu dừng bước đến tận khi trở thành một nhà triệu phú với tài sảnnhiều triệu. - anh kết luận với chất giọng chê bai pha lẫn ghen tỵ.

Gay cố không lắng nghe, nhưng thật là khó ngăn câu chuyện lọt vào tai, và cả David và Katrina đều dường như quên mất sự có mặt của cô . Cô mừng rỡ được thoát khỏi đó, thậm chí nếu chỉ vì một việc chẳng hấp dẫn gì hơn là tới cửa hàng. Rõ ràng Katrina đã tình cờ trở thành nạn nhân của vẻ quyến rũ không thể bỏ qua được của Luke. Nhưng Gay nhờ rằng cuộc du ngoạn lên khu Bắc để dự đám cưới đó có đủ sức hấp dẫn để chị có thể quên được anh ta . Nếu không cô thấy thương cho anh chàng David tội nghiệp, người mà sau ngày cưới đến năm năm vẫn yêu vợ mình đến điên cuồng.

Vì trời lạnh, Gay lại vận chiếc áo khoác lông của cô . Vừa thoáng hồ nghi rằng liệu cảm xúc thực sự của Katrina nằm ở đâu, cô vừa nhảy chân sáo bước đi. Trời đang gió lộng và những cơn gió luôn làm cô thấy như đang nhảy nhót. Mặc dù vậy, trong hành trình quay về. Cô chẳng còn cách nào khác ngoài việc thủng thẳng bước đi vì trọng lượng của hai chiếc túimua hàng đầy ắp. Chính vì vậy cô suýt nở nụ cười nhẹ nhõm khi thấy David đang quành xe qua khúc đường vòng để tiến đến cạnh cô . Anh nhanh chóng đặt các túi xách vào ngăn hành lý , rồi đặt hờ cánh tay qua vai cô . Anh đẩy cô về phía về cửa cho hành khách. Vừa làm như vậy anh vừa vui vẻ bình luận về cái ghen tuông lố bịch của mình trong chuyện về Katrina và Luke .

- Katrina và anh đã cưới nhau 5 năm rồi,- anh nhăn nhở một cách thảm não ,- Anh yêu chị ấy, nhưng anh nghĩ còn lâu anh mới vượt qua được giai đoạn không muốn nghe chi ấy ca ngợi người đàn ông khác.

- Gay cũng cười, cô nhướn người lên vỗ nhẹ vào má anh và trêu chọc trìu mến.

- sao anh không hôn chị thật kêu khi đã về đến nơi nhỉ? Nếu thế em chắc chắn chị ấy sẽ chẳng còn vương vấn đến cái ông Luke kia nữa đâu.

- Em thật là viên ngọc quý đấy Gay , anh có thể sẽ làm như thế . - David ôm chặt cô với chút cảm kích. Nhưng hãy nói cả về những điều tồi tệ nữa,- anh thì thầm ám muội.

Giọng nói mất tinh thần của anh làm Gay đảo mắt nhìn ra xung quanh , vừa đúng lúc để thấy Luke Ashley đang nhẹ nhàng lướt qua trên chiếc Limousine bảnh bao của anh ta.

- Liệu ông ấy có nhìn thấy chúng ta không nhỉ? - Cô thì thầm khi bàn tay của David rời khỏi bờ vai thanh mảnh của mình . Thấy David cau mày bực dọc, cô cắn môi:- em hy vọng là không chứ- cô khẻ rên lên . - Anh có nhớ rằng em đang đóng vai người giúp việc của anh không?

- Đừng nhắc anh ,- anh thở dài cộc lốc.- Anh không nghĩ ông ta đã để ý thấy, nhưng ai mà biết được . Dù sao, anh ta tươi tỉnh lại - anh chỉ ôm em một cái và trong khi biết rõ anh , chắc chắn ông ta chẳng nhận ra em đâu. Tối qua trông em khác nhiều. Thế nên anh tin chúng ta chúng ta thôi lo lắng được rồi. Anh không nghĩ ông ta sẽ nói gì. Nhưng nếu có thì anh sẽ đơn giản bảo rằng anh đang đùa với cô em họ của mình.

Gay cau có, vẫn không sẵn sàng bàn luận câu chuyện xảy ra hồi buổi sáng hôm trước với bất kỳ ai. Cô miễn cưỡng đồng ý với David rằng ít có khả năng Luke nhận ra cô, trong khi đó vẫn bồn chồn cảm thấy điều ngược lại.

Thời gian còn lại của buổi sáng và buổi chiều hôm đó trôi qua phẳng lặng. Sau bữa trưa thời tiết đẹp quá nên cô cho lũ trẻ đi dạo thật lâu. Cô cho chú nhóc vào chiếc xe đẩy và cậu David con chập chững bên cạnh. Khi cậu bé đã mệt, cô cho nó ngồi lên phía sau chiếc xe để cho đôi chân xinh xinh của nó được nghỉ ngơi. Không khí trong lành làm tất cả đâm buồn ngủ và sau khi lũ trẻ đã lên giường, Gay pha cho mình một cốc cafe rồi đem vào phòng khách.

Cô hơi mở hé cánh cửa để cô có thể nghe được tiếng nếu lũ trẻ thức giấc. Gay nằm ườn lên chiếc trường kỷ một cách xa xỉ , dựng chân lên phía cuối chiếc ghế với đôi chút thanh thản. Tự cảm thấy khá xấu hổ vì hai đứa nhỏ lại có thể làm cô kiệt sức. Hầu hết bạn bè của cô giờ này đang ra ngoài ăn uống nhảy nhót, cô cảm thấy mệt rã đến nổi không thể cất người lên được nữa.

Vẫn đang thở than phiền muộn thi nghe tiếng điện thoại reo. Vì nó đang ở gần, nên cô đưa bàn tay lười biếng ra để nhấc lên, Mẹ cô gọi. Hình như Morris đã nói cho bà biết chỗ Gay đang ở. Hai mẹ con nói chuyện chốc lát. Rồi bà Patricia hỏi con gái rằng cô đang làm gì vậy.

- Con đang gac chân lên chiếc tràng kỷ đẹp nhất của Katrina .- Gay rúc rích - Chị ấy vừa mới bọc lại nó và cả bọn hầu như không dám hé mắt ngắm. Nhưng chẳng có ai nên con đang chễm chệ ngồi llên . Bây giờ mà thấy con chị ấy sẽ sủa cho một trận cho mà xem!

- Ừ, chỉ chừng nào con còn ở đó một mình thôi, - bà Patricia chọc- mẹ cũng chẳng lo lắng quá làm gì.

- Thế rồi bà từ biệt và gác máy, để lại Gay suýt nữa rụng rời tay chân khi cô liếc mắt lên và thấy Luke đang nhìn cô đánh giá một cách lạnh lùng . Anh ta đang đứng đằng sau cô, nhìn chằm chằm xuống cô , với nét mặt chê trách mà cô dần dần nhận thấy.

- Oi, ông Ashley! Gay vội vàng lồm cồm ngồi dậy. Cô biết làm vậy trông cô càng tội lỗi hơn là cô cảm thấy .- Sao ông không bấm chuông? Cô làu bàu - ông làm tôi sợ phát khiếp lên.

- Có thể đó là thứ cô cần đấy,- anh đáp lại dứt khoát.

- làm sao ông vào đây được?- Cô lắp bắp, cố không để ý đến vầng tối của mái toác dầy hay vẻ quyết đáon trên gương mặt đầy đường nét của anh . Mặc dù cao lớn, anh di chuyển với sự nhanh nhẹn của loài mèo và trông anh như thật nguy hiểm nếu định qua mặt.

- Sao mà tôi vào được ư?- Anh nhún vai. Đôi mắt sáng bạc của anh chẳng bỏ qua thứ gì trong một cái nhìn chớp nhoáng từ tách cafe đến mái tóc dày đang xõa tung lộng lẫy gần tới vai của cô . Cửa thì mở mà khi gọi chuông thì chẳng thấy ai, nên tôi bước vào .

- chắc là David con đấy - cô tố cáo. Bây giờ thì cửa là thứ nó thích nghịch mà. Chẳng bao giờ nó chịu để yên cả. Nhưng đáng ra tôi phải kiểm tra mới đúng.

- Dường như cô đang bỏ mặc những việc cần làm để tập trung vào hưởng thụ cho bản thân mình thì phải.- anh châm biếm

Anh đã nhìn thấy đôi ch6an cô trên đầu chiếc tràng kỷ, mà cũng không nghi ngờ gì nữa anh đã nghe lỏm được mấy lời ngốc nghếc của cô về Katrina . Dường như cô thấy tội lỗi của mình chất cao như núi trong đầu óc anh . Nhâ nhi cafe trong phòng khách khi chủ vắng nhà , sử dụng điện thoại - có lẽ là liên lạc với bạn trai. Chẳng thèm ra mở cửa khi có chuông, mà cô chắc đã kêu lên cùng lúc điện thoại reo. Có vẻ sự đánh giá của anh về cô không thể thấp hơn được nữa rồi.

Gay quên mất rằng nếu tin cô là người giúp việc , các suy nghĩ của anh có thể được biện minh một cách hợp lý. Cô sưng sỉa cãi lại:

- Tôi bận bận suốt cả ngày.

- Hàng triệu người khác cũng vậy, nhưng không phải ai cũng lợi dụng vị trí của mình dâu.- anh đáp lại không chút cảm thông.

- Đừng có thuyết giáo ở đây! - Cô ngắt lời, một lần nữa quên mất mình đang giả vờ là ai.

Những tưởng mình sẽ bị thiêu hủy trong vạc dầu, cô ngạc nhiên khi anh ta chỉ nói ngắn gọn.

- Tôi chưa từng tự xem mình có đủ tư cách để làm việc đó, nhưng tôi tin rằng tôi có thể phân biệt được cái đúng và cái sai .

- Tôi thì không à?

- Tôi bắt đầu nghi ngờ điều đó đấy.- Anh nói cụt ngủn.

Anh dang soi xét cô thật tỉ mỉ và cô thấy nhói lên sự mất kiên nhẫn vi không được biểu lộ bản thân một cách tự đàn ông hơn. Thật không may anh đã bắt gặp cô như thế, nhưng cô có thể nói gì đây. Nếu không từ bỏ trò chơi này thì cô vẫn còn bị trói buộc. Cô thiết tha ước gì mình chưa từng nhận lời Katrina làm những việc mà chị yêu cầu. Từ đầu thì sự việc đã có vẻ thật là ngớ ngẩn và rồi mau chóng vượt ra ngoài tầm kiểm soát. Các sự việc rắc rối đang lộn đống lên với tốc độ chóng mặt.

Việc Gay không cố gắng bào chữa nữa dường như lại làm cho anh tức giận.

- Nếu tôi thuê một cô gái và phát hiện ra cô ta tự đàn ông như vậy trong nhà tôi , thi tôi e rằng tôi cũng chẳng thể khoan dung được.- Anh nói với cô một cách nghiêm khắc.

- Thế thì ông sẽ làm gì cô ta , ông Ashley?- Gay từ tốn hỏi, mặc dù nhận ra rằng anh ta có thể xem câu hỏi của cô là xấc láo.

- Tôi sẽ sa thải cô ta. - anh bặm đôi môi một lúc lâu - rồi đáp dứt khoát.

- Làm vậy hẳn ông thể hiện được ý nghĩa của quyền lực của mình nhỉ , thậm chí để biết rằng ông có khả năng làm như thế!- cô lạnh nhạt bình lậun.

- Đừng ghen tị với tôi - Anh trả miếng cay nghiệt. Quyền lực là cái mà ta phải làm việc vô cùng gian khổ mới có. Nó thường phải trả bằng mồ hôi va máu đấy.

Gay chớp mắt và không phải lần đầu cô nhận thấy sự khắc nghiệt trong khóe miệng và quai hàm cũng như sức mạnh ngoan cường trong cái cằm xẻ thật sâu của anh . Anh ba nhăm hay gần bốn mươi rồi? Trong anh có một sự cương quyết độc ác bất chấp cả tuổi tác. Nếu về cơ bản anh ta đúng là một viên kim cương chưa mài dũa như David đã ám chỉ, thì trên gương mặt lạnh lùng của anh chẳng có dấu ấn nào của điều đó. Mọi công việc kinh doanh đều là những thử thách . cô nghi ngờ việc những đối thủ của anh còn có nổi cơ hội hiếm hoi nào. Liệu có hay không nhỉ, khi đới diện với một sự dẻo dai bền bỉ đầy toan tính như vậy, nhất là khi anh ta lại cùng lúc cố tình thể hiện sự hấp dẫn của mình . Cô tự hỏi, với một nỗi thất vọng mà chính cô không sao hiểu nổi.

Mải nê nghĩ ngợi, cô chỉ dần dà nhận thấy sự thích thú dầy diễu cợt của an.

- Cô có vẻ hoài nghi quá nhỉ, Gay . Cô nghĩ rằng thành công là một cái gì diễn ra trong vòng một đêm sao?

- Tôi chẳng ngây thơ như vậy đâu! Cô thốt lên

- Sao vậy?

Anh thật lạnh lùng và cô hiểu ngay lập tức rằng anh đang nghĩ về David , Điều đó làm các ý nghĩ của Gay đổ dồn về cả Katrina . Cô bực mình vì đã để cho cơn giận dữ lôi kéo tới việc đối đầu với Luke. Trong khi Katrina đã đặt cả lòng tin vào cô để giúp cho sự thăng tiến của David.

- Tôi có thể , ý tôi nói rằng ông có muốn dùng cafe không , ông Ashley.? Cô lịch thiệp ấp úng.

- Đó là điều hay nhất cô có thể làm ư ? - anh nhướng mày.

- Tôi erằng tôi không hiểu - cô nhăn mặt.

- Hình như tôi cũng không hiểu nổi nữa,- cô nhìn thấy anh bặm môi lần nữa,- thôi bỏ qua đi. Đáng ra tôi không nên nghĩ cô ở vào vị trí người phải chiêu đãi gì ở đây cả.

Cô bối rối .

- Tôi chỉ mời ông dùng cafe thôi mà . Chủ nhân của tôi hẳn sẽ muốn tôi làm thế, bởi ông là sếp của D.. của ông Douglas.

Mắt anh sáng lên khi nhận thấy cô đã chực gọi David theo lối gọi thân mật như thế nào. Và cô càng thêm nguyền rủa sự sắc sảo của anh ta cũng như cơn ngu của mình . Anh chẳng đá động gì tới chuyện đó , nhưng lại quay sang ấtn công một chủ đề khác.

- Cô có được đào tạo nghiêm túc bao giờ chưa , Gay?

- Như một người giúp việc ư, chưa bao giờ - Xanh xám mặt mày, cô ước gì anh hãy dừng cái thú tiêu khiển này lại, nếu đúng nó là vậy. - Nội trợ chung quy cũng là việc thường tình thôi mà.

- Và cả khả năng lợi dụng những thứ tốt nhất khi chủ chủ đi vắng sao? Anh lạnh lùng khiển trách.

Gay chằm chằm nhìn anh , cũng lạnh lùng không kém. Đêm qua cô đã nghĩ trong mình có hai con người . Giờ đây cô tin chắc Luke cũng như vậy. Sao chẳng bao giờ cô chắp nối được hai người đàn ông , một vừa khắc khổ , vừa tàn nhẫn đang đứng trước mặt cô, một người kia thật là nồng cháy, người đã hôn cô thật đột ngột đến thế. Hay chỉ là cô tưởng tượng thôi? Cô đang nhìn thấy ánh sáng bạc lấp lánh phản chiếu trong đôi mắt kia hay đó chỉ là những xúc cảm của bản thân cô mà thôi?

- Chăm sóc lũ trẻ hôm nay thật là mệt mõi.- Cô bắt mình phải giải thích một cách hiền hòa.- Tôi cảm thấy muốn nghỉ ngơi và ông bà Douglas sẽ không phải phiền nếu tôi vào phòng khách khi họ vắng nhà.

- Tôi hiểu.

Bởi giọng anh đầy giễu cợt, má cô nóng bỏng lên cô thất mình trả miếng sắc nhọn:

- Vậy sao biết họ không có nhà mà ông còn ghé vào? Chả lẽ chỉ để rình rập tôi hay sao?

- Không - anh đồng ý thẳng thừng, trong khi mắt anh lóe lên nói với cô lời cảnh báo rằng sao cô có thể đi quá xa như vậy- không phải thế. Tôi đến để lấy công thức nấu món vịt hầm. Tối qua bà dì tôi đã quên mất và bảo tôi đến đây lấy.

- Tôi đã quên không viết ra. -Gay tự trách mình sao lại quên phén chuyện đó.- Nghĩa là - cô lắp bắp - bà Douglas đã quên mất.

- Thế cô có biết công thức đó không ?

- có , cô trả lời. Càng lúc càng thấy mình ngốc nghếch hơn. Nếu ông đợi được tôi sẽ đi lấy giấy bút.

- Chả có gì phải vội, - thật ngạc nhiên, anh quả quyết với cô - Có khi tôi dùng chút cafe vậy .

- Tôi erằng đã nguội cả rồi.

- Thế thì cô pha tách khác đi thôi. Anh ra lệnh chắc nịch.

Đứng trong bếp, Gay thầm khấn sao cho anh ta mau đi khỏi đây và rồi lại cáu kỉnh ước rằng sao anh ta đã đừng quá vội vã như vậy. Cô đang làm sao thế nhỉ, Cô vừa tự hỏi vừa ước gì mình biết được. Liệu có cần thiết phải làm sao cho anh ta ra khỏi nhà này càng nhanh càng tốt trước khi cô nói điều gì đó làm hại vĩnh viễn cho David và Katrina không ?

Trở lại phòng khách với cafe mới pha , cô cố gắng không nhìn vào gương mặt đang sẩm tối và xa xôi của Luke . Chẳng phải nhìn cô cũng biết rõ anh không phải là hạng người thích bị người ta lường gạt. Nếu họ chưa từng gặp nhau như họ đã gặp, có thể anh sẽ chỉ cười nhạo báng cái kế hoạch nho nhỏ mà Katrina đã ngây thơ mơ mộng ra để gây ấn tượng tốt đối với anh . Anh sẽ có thể được tâng bốc lên một chút, nhưng nếu như thế liệu anh có để mắt đến cô gái trong một buổi tối đã giả dạng làm người giúp việc hay không?

Nhưng liệu cô có nên để tác động của chút thích thú thoáng qua của anh che lấp mất những đánh giá xác thực về cô hay không? Dường như tất cả những gì anh quan tâm là vị trí hiện thời của cô trong cuộc sống và cái cách dường như cô đang lạm dụng nó. Có thể cô đã lọt vào mắt xanh của anh ta, nhưng chỉ trong giât lát. Sẽ chẳng bao giờ anh suy nghĩ nghiêm túc về một cô gái như cô đâu. Không , sự khắc nghiệt trên đôi môi ấy thể hiện một tính toán chi li , nó lộ ra anh là con người mà đầu óc chi phối trái tim. Và khi anh quan sát cô , thì chắc hẳn việc anh làm là mổ xẻ từng cảm xúc của mình hệt như một nhà bệnh học, với một nỗi tò mò lạnh lùng rằng sao cô lại lôi cuốn anh đến thế. Hình như anh đã tìm ra lời giảivì sự toại nguyện lạnh giá trong đôi mắt anh đã tăng thêm. Nếu quả thật anh đã bị bùa mê thì có vẻ như anh cũng tìm được thuốc giải.

Thấy cái nhìn của cô cứ dán vào vẻ diễu cợt trong đôi mắt anh , cô cũng không hề ngạc nhiên khi nghe anh ngọt ngào:

- Tôi xin lỗi nếu đã làm cô khó chịu buổi sáng hôm qua. Tôi sợ rằng tôi đã thức trắng đêm vì bị quá chén.

Khi đôi mắt cô vô thức lướt trên thân thể rắn rỏi cường tráng của anh . Gay thấy thât khó tin rằng một đêm mất ngủ có thể ảnh hưởng gì đến anh . Nếu không uống rượu thì liệu anh có hôn cô không? Cô có thể thề rằng anh chẳng hề có chút hơi men nào vào buổi sáng hôm ấy. Cô không căm ghét đặc biệt gì nếu có rượu trong hơi thở đàn ông, nhưng cô vẫn lấy đó là cớ để khỏi phải hôn ai đó. Tất nhiên các anh bạn của cô thường luôn luôn chẳng tin điều này, và hay gọi cô là cô bé lạnh lùng. Thỉnh thoảng cô cũng chẳng hiểu vì sao mình chẳng tha thiết gì với việc hôn hít. Nếu Luke đã làm cô run rẩy và phản ứng khác lạ thì hẳn là đàn ông tính huống bất thường đó thôi chứ chẳng phải xúc cảm thật sự gì đâu.

Giờ đây hẳn cũng dễ hiểu vì sao anh ta lại tìm cách xin lỗi cho sự sai sót chốc lát của mình và nó cũng phù hợp để cô chấp nhận cách giải thích mà anh đưa ra . Thực sự cô cũng cảm thấy một chút biết ơn vì anh ta đã làm câu chuyện trở nên dễ dàng như vậy.

- không sao đâu.- Cô lẩm bẩm, cụp hàng mình dày của mình xuống.- ta không nên nhắc tới chuyện đó nữa , thưa ông. Thực ra tôi cũng gần quên rồi- cô nhún vai.

Luke nhìn cô im lặng trong vài giây, cứ như thể anh không chắc lời nói của cô có làm mình hài lòng hay không nữa. Nếu cô chưa được thuyết phục rằng anh là con người làm chủ đầu óc mình hẳn cô đã nghĩ rằng anh còn đang rất mơ hồ. Ồ , "anh không thể lập lờ nước đôi thế được" cô thấy như mình đang nói với anh , khi mục đích thực của cuộc viếng thăm chiều nay dường như đột ngột hiện ra. Anh dự tính làm cho rõ rằng cô không còn nuôi dưỡng những ảo vọng hõao huyền về anh nữa. Công thức nấu vịt chẳng qua cho là một lý do hình thức mà thôi.

Cuối cùng anh nói, giọng điềm tĩng:

- Cô suy nghĩ rất hợp lý đấy, Gay .

Cô thấy anh không bảo cô gọi mình thân mật là Luke .

- Hợp lý cũng có giá của nó đấy.- Cô đáp lại thật từ tốn, nhưng đầy ý nghĩa, nên cô âm thầm hài lòng khi thấy má anh thoáng đỏ.

Sục bàn tay qua mái tóc dày của mình , giọng anh thoáng nhiên dữ tợn:

- Chết tiệt! Anh lẩm bẩm, trừng trừng nhìn cô với sự lạnh lùng vừa mới sống lại, rõ ràng đang trách móc cô về nỗi lúng túng tháong qua của mình . Rồi thấy cô cựa quậy khó chịu dưới cái nhìn cay độc của mình, cơn giật trong mắt anh nhạt dần đi và anh chầm chậm hỏi han cô :

- điều gì khiến cô bước vào cái nghề này vậy, Gay ?

- Tôi thích công việc nội trợ- Cô đáp không phải không thành thật. Những lời này có vẻ như không được anh chấp thuận.

- Thế cô có được đào tạo gì khác không?

- Tôi có thể đánh máy,- cô thú nhận- nhưng tôi ghi tốc ký không được tốt. Dù sao- cô nói thêm một cách có chủ ý- nếu có được đào tạo cho một sự nghiệp vĩ đại thì cũng chưa chắc đã tìm được việc.

- Tôi có thể tìm việc cho c. - anh nói.

- Tại một văn phòng ư?

- Nếu cô thích.

- Ồ không, cám ơn- Cô thấy hơi hoảng vì lời đề nghị đáng sửng sốt của anh và lập tức chối từ. - Ồ các chủ nhân hiện nay của tôi không thể thiếu tôi được.

Gay thấy đôi mắt anh đang lướt trên thân thể thanh xuân mảnh mai của mình khá là xấc xược:

-nNgười chủ nào cơ? - Anh kéo dài giọng. Gay giận tím người . Anh chẳng biết rằng cô đang nói về công việc ở London của cô. Ngay cả như vậy, cô vẫn căm ghét lời nhận xét đầy coi thường của anh . Nhưng nghĩ đến David, cô phải nghiến chặt hai hàm răng trắng để thận trọng với những lời mình nói. Trong khi cô đang khó khăn kìm lại một lời đáp cay độc, anh lại thăm dò sâu hơn nữa:- Cô thích ở London hơn chăng?- Hẳn cuộc sống ở đây sẽ quá tĩnh mịch cho một cô gái như cô phải không?

- Gay cau mặt. Cô không thèm để ý đến sự miệt thị trong giọng nói của anh cũng như sự láo xược được che đậy trong mắt anh. Anh lại làm cho xương sống cô ớn lạnh lên từng cơn. Cô có thể cảm nhận sự thù ghét của anh đang trào dâng thành từng đợt sóng, chúng dữ dội đến mức cô tự hỏi vì sao anh vẫn còn ở đây.

- Thế theo ông thì tôi thuộc loại con gái như thế nào, ông Ashley? -Cô mãnh liệt thách thức anh, đôi mắt như tóe lửa.

- Bằng cách nào được? - cô lắp bắp, gần như hụt hơi hầu như không nhận biết được điều mình đang nói.

- Tôi sẽ còn tới gặp David, Gay. Có thể cô sẽ tới London sớm hơn cô nghĩ đấy. Trong thành phố luôn luôn có nhiều cơ hội tốt hơn.

Anh ta đang nói về David hay là về cô đó? Khi anh quay lại hẳn cô sẽ không còn ở đây nữa. Khi anh uống nốt chỗ rượu và đột ngột ra về, Gay cho phép mình có một tiếng thở dài nuối tiếc. Luke Ashley có thể là một tên độc tài ngạo mạn, nhưng trong một hoàn cảnh khác hẳn cô có thể thích thú được biết nhiều về anh.

Cô không hề nhìn lên khi anh thì thầm lời từ giã từ ngằn ngủi mà chỉ lặng lẽ vuốt ve đứa trẻ

CHƯƠNG 3 :

Gay không gặp Luke trong kỳ nghỉ cuối tuần đó. Anh đã quên mất cái công thức nấu nướng mà anh phải tới lấy. Nhưng khi anh gọi điện và xin lỗi thì cô đã đọc cho anh qua điện thoại . Lũ trẻ đòi cô phải chăm sóc và nếu cô không làm như vậy thì mọi chuyện sẽ thành công cốc. Khi anh hỏi vì sao cô biết rõ đến vậy, cô nói rằng cô có một trí nhớ rất tốt.

Chiều chủ nhật khi trở về nhà, David bị cảm lạnh rất nặng. Đến đêm thì bệnh có vẻ nặng hơn và bác sĩ tuyên bố rằng anh đã bị cúm.

Thật không may! Anh rên rỉ khi Gay thò đầu vào cửa chào từ biệt.- Nhưng chỉ vài ngày nghỉ ngơi là anh sẽ ổn thôi mà.

Ném về phía anh chiếc hôn trìu mến . Gay nói rằng cô cũng hy vọng như vậy. Cô đã ở đây tới chừng nào có thể đỡ đần Katrina chăm sóc Nigel và cậu David nhỏ khi cha chúng ốm. Nhưng cô phải quay về London. Thời tiết lại trở nên tồi tệ. Gay rùng mình khi những cơn gió thốc thổi về phía cô trong lúc đang rời xe buýt để đi bộ về phía nhà ga. Gió mạnh như bão táp thổi tung cả tóc vào mắt cô và làm rối cả quai đeo của chiếc xách to.

Thêm vào đó, cô càng lúng túng khi thấy chiếc xe của Luke đang cặp sát bên cạnh mình. Không thể tin được một sự kiện có thể lập lại ở cùng một địa điểm, cô chằm chằm nhìn anh lạnh lùng .

Anh mở tung cánh cửa ở phía cô .

- Xin chào, - anh nói, đôi mắt anh lướt nhanh trên khuôn mặt cô cho tới chiếc vali nơi chân cô .

- Xin chào,- Cô đáp lại lạnh tanh. Đây là chỗ ông vẫn đi tuần sau?

- Anh mím chặt đôi môi nhưng mặt khác lại lờ đi câu nói hỗn xược đáng tiếc đó của cô.

- Cô đi đâu thế? Anh hỏi đột ngột- Không phải cô đang định đi nghỉ ngơi ở đâu đó nữa chứ?

- Ong đang đỗ trên đường cấm kìa - Cô nói khi thấy anh sau khi thốt lên một tiếng kêu sốt ruột đã rời xe của mình để tới bên cạnh cô .

- Thế thì cô nên vào xe đi, nếu không cô phải chịu trách nhiệm khi tôi bị phạt đấy.- anh gắt gỏng.- Cô vẫn còn chưa trả lời tôi , cô đi đâu với cái vali này?

Gay tóm ngay lấy cơ hội dường như không nên bỏ lỡ đó. Chỉ với hai từ, cô có thể ràng buộc mọi việc thật gọn gàng, khiến anh ta không thể làm Katrina mất mặt được. Đưa mắt ra phía xa, cô nói nhanh:

- Tôi đi?- Cặp lông mày sẫm màu của anh nhếch lên dữ dội.

- Tôi bị đuổi thưa ông Ashley - Cô để giọng mình có vẻ ngập ngừng, hấp tấp quyết định bằng cách này sẽ đạt được ý nguyện.

- Tại sao vậy? Anh hỏi.

Ngay lập tức cô hối hận vì đã quá vội vã. Đuổi việc thì phải có nguyên nhân chứ, Sao cô không nói rằng đơn thuần chỉ vì không thích chốn này hay một lý do nào đó không riêng tư gì lắm đại loại như thế? Khi cô đi, Katrina còn đang bù đầu bù tóc vì mấy ngày nghĩ cuối tuần và chăm sóc ông chồng đang ốm đã nói theo cô :

- Chị sẽ phải nói gì đây nếu nhà ông Ashley hỏi em đang ở đâu hả?

- Họ sẽ không hỏi đâu - Gay đáp lại mệt mỏi, cảm thấy không bao giờ trong đời sẽ lập lại cái trò đùa ngớ ngẫn này nữa. - Oi cứ nói với họ là em định đốt nhà - Cô hét to trong khi Katrina trông như sắp òa lên khóc.

Gay không hề nghĩ cô sẽ tình cờ gặp lại Luke như thế này. Giờ đây cô ước gì mình đã sắp đặt với Katrina một câu chuyện gì đó nghe có lý một chút. Đột nhiên chám chường hết thảy, cô mong muốn trở về nhàvà vội vàng thoát khỏi sự hiện diện của Luke .

- Tôi không thể bàn bạc chuyện riêng tư của nhà David được.- Cô quanh co đáp, quay mặt đi.

Tôi không muốn nói chuyện về nhà David , tôi muốn biết về cô .

Anh ta không muốn nói chuyện về nhà David ! Anh ta định nói gì thế ? Chẳng để ý gì đến giọng nói của anh trong khi lòng vẫn vấn vương về những điều tốt đẹp cần phải làm cho nhà David . Gay phân vân khi phải xử sự thật thô lỗ

- Xin lỗi- Cô lẩm bẩm. Bây giờ , xin ông hãy cho phép tôi ...

Anh nắm chặt tay cô , thể hiện rõ ràng rằng anh không hề cho phép.

- Thôi được, tôi không hỏi gì nữa,- anh đồng ý ngắn gọn.- Nhưng chắc hẳn không có gì ngăn cản cô nói cho tôi biết cô đang đi đâu chứ? Hay là cô cũng không biết mình đi đâu?

- Tất nhiên là tôi biết chứ ! Cô ngắt lời, ước gì anh không quá cao lớn và đầy sức mạnh như thế. Tôi đi tìm vận hội ở London, nơi đã ông quyết định buông tha cho tôi .

Một lần nữa bỏ qua lời đề nghị của cô . Anh nói:

- Thế ra cô cũng không tránh khỏi sức quyến rũ của đô thành sao? Anh giễu cợt.- Cô đã bao giờ dừng chân lâu ở đó chưa?

- Tôi sống ở đó, thường là vậy.

Cô tự nhủ vì sao anh lại pảhi có cái bộ dạng tính toán không khoan nhượng đến vậy. Đột nhiên hoảng hốt, ngoài tất cả những gì đã từng biết đến, cô lấy tay mình đẩy tay anh ta ra để cố gắng giải thoát cho bản thân.

Cảm xúc tức thì đến với cô . Khi chạm vào những ngón tay trần cô anh, nó xuyên qua cô như một tia chớp. Cô rút ngay tay lại, hơi thở hổn hển trong cổ họng đột nhiên khô rát của cô.

- Xem kìa.- Anh gợi ý sít sao, hôi thở có chút khàn đi. Tôi đang trên đường đi London, cô đi với tôi chứ ?

Hẳn đôi mắt mở to của cô đã ánh lên nỗi sợ hãi mà cô đang cảm thấy, vì cô nghe anh mãi mê nói thêm.- Tôi chỉ đề nghị cho cô đi nhờ xe thôi mà.

- Vì sao cơ chứ?

Trông giây lát trông anh thật dữ tợn, dường như chính anh cũng không chắc chắn nữa.

Liệu ta có phải tìm lý do cho mọi việc hay không ? - Anh thì thầm cộc lốc. - Cứ coi như cô sẽ là người để tôi nói chuyện trên đường đi.

Vẫn còn hồ nghi, Gay hoài công mò tìm một lý do sao cho có tính thuyết phục. Nhưng trước khi đầu óc có thể suy nghĩ về một điều gì đó, cô thấy mình bị đẩy vào trong xe của anh cùng với hành lý được cho vào phía sau xe.

- Không thể đứng đây mà tranh cãi cả ngày được. Anh ngắt lời cô. Trong khi anh nhanh chóng khởi hành Gay bực tức gắt gỏng.

- Lúc nào ông cũng dùng những phương pháp độc đoán như vậy để đạt được như ý của mình sao?

- Với những người đàn bà hay lo âu thì đó là cách duy nhất,- Luke nói quả quyết trong khi họ bỏ lại phía sau những căn nhà cuối cùng.

Giận sôi người , Gay cảm thấy khó mà kiềm chế được cơn thịnh nộ của mình . Rồi cô nhớ tới một điều. Giờ đây chẳng còn cần thiết gì phải kiềm chế bản thân cô nữa. Chẳng phải cô đã bị đuổi việc rồi hay sao?

Nhưng trước khi cô kịp mở màn cuộc chiến, anh đã làm cô xịt ngòi bằng một câu hỏi với một chút lo lắng khó hiểu:

- Giờ thì cô định làm gì nào?

- Tìm một công việc mới- Thấy rằng mình vẫn phải thận trọng, cô trả lời gọn lỏn:

- Tôi có thể giúp .- Thật ngạc nhiên nghe giọng anh cũng không kém thận trọng so với cô - Công việc thư ký gì đó được không ?

- Tôi tưởng chúng ta đã loại bỏ khả năng đó hôm thứ bảy rồi kia mà? Cô nhắc anh .- Dù sao, tôi hẳn cũng chết ngạt nếu như phải làm việc trong một văn phòng.

- Sẽ không như vậy trong một văn phòng của tôi .

Anh đang ám chỉ tới một văn phòng cao cấp, xa hoa có máy điều hòa nhiệt đô và cô bắn sang anh một cái nhìn lạnh giá.

- Tôi không được đào tạo tử tế. Chả lẻ ông định dùng tôi làm đồ trang trí sao , Ong Ashley?

Cặp mày anh nhíu lại :

Cô sẽ là một đồ trang trí tuyệt vời. Tôi có biết một vài người tóc đỏ nhưng chưa thấy ai có mái tóc màu dịu đẹp như cô . Cô có thể ngồi mẫu vẽ cho những bức họa cổ xưa tuyệt với đấy. Có thể là một bức của Titian chăng?

Bởi câu trả lời của anh dường như có tác động kỳ lạ tới cô , cô gay gắt đáp lại:

- Ồ , tôi không có ý định trang trí cho bất kỳ dinh thự nào của ông đâu, ông Ashley!

- Tôi đời nào muốn một cô gái như cô chỉ để chiêm ngưỡng đâu.- Anh lật lại. Trước khi cô lấy lại được hơi thở , anh điềm tĩnh tiếp tục hỏi: - cô sống ở khu nào trong London? Tôi đoán là cô cũng phải có một địa chỉ đích thực chứ?

- Tôi thường sống với người tôi quen biết, hoặc là... à anh trai tôi . Gay đã chực nói cho anh ta biết, nhưng rồi cô đổi ý:

- Có ai đang chờ cô không?

- Thực ra thì không - cô đáp, chẳng chút nghĩ suy, bỗng nhiên thoáng buồn phiền.

- Thế thì chắc cô cũng không vội vàng gì lắm để quay trở về phải không ? - Anh liếc nhanh cô , cặp lông mày nhướng lên. Vâng- Cô chậm chạp đồng ý , một lần nữa nhận ra mình đang bị trói buộc đến thế nào. Làm sao cô có thể kể cho anh nghe về cái cửa hàng thời trang trong khi anh vẫn tin cô từng làm việc cho Katrina ?- Dù vậy tôi vẫn không muốn về trễ , cô vội vã nói thêm- Nhưng sau ông hỏi vậy?

- Tôi nghĩ chúng ta có thể đi đâu đó và cùng uống chút trà.

- Ông bảo rằng chúng ta đi thẳng về London kia mà, - cô nói đầy nghi ngờ .

- Đừng có hoảng quá thế, Gay . Anh bất mãn trả lời - Tôi không có ý định gạ gẫm cô đâu. Tôi muốn biết thêm một chút ít về cô trước khi tôi làm việc đó.

- Buổi sáng thứ sáu đó Ong đã chẳng chút lưỡng lự gì ! Cô vặn, nhưng rồi lại bực dọc ước gì mình biết gìn mồm giữ miệng.

- Một sự điên rồ nhất thời thôi- anh đáp một cách cộc lốc, như tôi tin là tôi đã giải thích. Cô đừng lo, sẽ không xảy ra lần nữa đâu.

- Liệu tôi có thể tin được ông không? Cô hỏi gay gắt, tự giận mình đã không hiểu rõ giá trị một lời hứa như vậy.

- Tôi không chắc là tôi có thể tin bản thân mình hay không nữa? Anh thú nhận- nhưng cả hai ta cứ thử xem sao!

Khi anh hình như đã cho việc cô chấp thuận là đương nhiên và họ đi sâu hơn vào vùng thôn dã. Gay cố gắng thư giản. Chỉ có mỗi Morris ở London và anh ấy có thể chẳng thích thú gì lắm khi gặp cô. Và cô nghĩ một hai giờ đồng hồ thì cũng chảng khác gì nhau.

- Anh có hay đi về không?- Cô hỏi khi thấy sự câm lặng giữa họ cứ kéo dài mãi ra.

- Tôi vẫn thường làm vậy, vì bàdì của tôi - Luke nói

- Anh quý bà ấy lắm phải không?

- Ừ, anh đồng ý.

Gay cảm thấy có một sự thâm trầm trong giọng nói của anh khi nói về bà dì đang vắng mặt của mình với những người khác.

Anh quý trọng bà ta vì bà ta cao tuổi hơn và chẳng bao giờ tranh cãi với bà ấy.- Cô nói lạnh nhạt và nhớ lại cái cách bà dì của Luke dường như đồng ý với ông cháu về tất cả mọi thứ thế nào.

Tôi quý trọng Dora vì bà ấy thật dễ chịu và lúc nào cũng vậy.- Anh nói giọng quả quyết lạnh lùng với Gay khi cảm nhận sự chỉ trích. Rồi anh còn làm cô bối rối bằng cách nói thêm.- Chỉ phiền một nỗi là dì ấy không thể quen được với bất cứ đâu ngoài căn nhà thật khiêm tốn nơi thôn quê. Và tôi nghĩ dì ấy không có khả năng thích ứng được.

- Anh phải cho bà ấy thời gian chứ.-Gay khuyên nhủ, cố gắng nhớ lại tất cả những gì cô có thể nhớ được về người phụ nữ nhỏ nhắn gọn gàng mà anh đã đưa tới buổi ăn tối đó. Bà không phải là một người đường đường mẫu mực như Katrina đã lo ngại. Bà thật dễ thương trầm lặng và bình thường. Và chính vì thế, Gay ngờ rằng Luke có thể đúng. Chắc hẳn bà dì của anh ta dường như không sẵn sàng cho một xã hội thượng lưu chí ít gì thì cũng không phải cái giới anh ta đang muốn gia nhập.

- Tôi không cho rằng thời gian sẽ làm người ta thay đổi nhiều tới như vậy- anh nhăn mặt - Tôi có cảm giác rằng bà ấy đã đâu hàng rồi.

Gay sắc sảo nhìn anh :

- Vậy bà ấy không thích làm một quý bà sao? Tôi muốn nói về tầng lớp mà anh đang cố gắng đưa bà ta vào ấy?

- Tôi không cố gắng đưa bà ấy trở thành một cái gì hết- anh cãi lại, nhận thức khá rõ về lời châm biếm của cô.- Đó đơn giản chỉ là việc thăng tiến trong xã hội , một việc mà tôi thấy hiếm người có thể thành công. Căn nhà chính là ý tưởng của bà dì tôi , nhưng bà ấy vẫn vương vấn cái lối sống trước đây. Buổi sáng nay bà đã nói với tôi về việc quay lại cái túp lều của mình. Giờ thì tôi phải làm gì đây?

- Anh chỉ việc bảo đảm rằng sẽ không phạm phải sai lầm một lần nữa- Gay chế nhạo:- Có lẽ anh sẽ không dễ dàng đến thế nếu muốn tống khứ một cô vợ không sẵn sàng cho một cuộc đua tranh.

- Tôi sẽ tống khứ cô ta ngay chừng nào cô ta nói chuyện như cô đang nói với tôi đây.- anh ta nói vẻ hăm dọa.- Nhưng đừng lo, vợ tôi chắc sẽ phù hợp thôi.

- Vậy anh sẽ chọn một cô vợ vì dòng tộc của cô ta hay vì anh yêu cô ta?- Gay cười miệt thị.

- Vì dòng tộc của cô ta - anh cắm cảu.

Vì tất cả những điều anh để tâm về nó thì mấy lời trêu ghẹo vô thưởng vô phạt của cô hình như là một trò rất đáng cáu. Cô nhìn anh chằm chằm đầy kinh ngạc, cảm giác trống rỗng lạ lùng.

- Vậy thì còn tình cảm, tình yêu thì sao?- cô ấp úng

- Tôi không tin vào tình yêu. Sự hấp dẫn thì có đấy- anh công nhận không chút biểu cảm- nhưng đó là thứ mà ta có thể phân định khá dễ dàng ra khó mớ tình cảm, chỉ với một chút thông minh bình thường.

Sự tự tin tột cùng của anh về khả năng điều khiển các xúc cảm của bản thân khiến Gay há hốc miện ngờ vực. Cô nóng lòng ước , rồi một ngày kia sẽ có một người phụ nữ khiến anh phải khóc lóc xin được khoan dung và anh phải chết ngập trong cái mà anh gọi là trí thông minh bình thường kia. Dầu vậy, cảm thấy sự cứng rắn không dễ xiêu lòng của anh , cô hồ nghi liệu ngày đó có bao giờ đến.

Bị lôi cuốn bởi một nỗi mê hoặc kỳ lạ , cô can đảm hỏi tiếp:

- Nếu không chờ đợi tình yêu vậy sao anh còn chưa chọn vợ đi?Hẳn anh cũng đã đến tuổi rồi chứ?

- Ba mươi sáu, - anh đáp lại lạnh tanh, đôi tay trên chiếc vô lăng hoàn toàn thư giản, dường như anh thấy cái tuổi đó cũng chẳng có gì là trọng đại cả. Anh vu vơ nhún đôi vai rộng của mình,- tôi lúc nào cũng bận rộn có lẽ vì thế mà chưa lấy vợ. Tôi nghĩ David cũng đã nói với cô rồi chứ, rằng tôi đã đi lên từ đáy xã hội. Thật tốn vô vàn công sức để tới được vị trí tôi đang hiện có, nhưng tôi cũng không hề hối tiếc. Dù sao giờ đây tôi cũng thấy có thể dành thời gian để đưa đời sống gia đình về quy củ.

Gay giận dữ nói mát mẻ:- Tôi chưa từng được nghe một câu chuyện thản nhiên kiểu máu lạnh như vậy!

- Ồ, máu của tôi còn lâu mới lạnh- anh châm biếm, đôi môi châm biếm và nghiệt ngã của anh cong lên theo cái cách khiến tim cô đập thình thịch tức giận .- Ồ- tôi thấy đàn bà tóc đỏ thường hay có băng giá trong tim. Nhưng chừng nào bà vợ tương lai của tôi vẫn biết cách cư xử thì tôn cũng chẳng có gì phải phàn nàn.

- Anh mới cao thượng làm sao chứ- cô nói, vẻ chán chường.

- Không sao- anh đáp- chuyện hôn nhân của tôi chẳng dính líu gì tới cô đâu.

Gay quan tâm tới việc này một cách hiếu kỳ bệnh hoạn:

- Anh đã suy nghĩ tới ai đó chưa?

- Một hai người gì đấy,- anh quan sát khuôn mặt cô với chút xúc cảm và ủ ê - tôi vẫn chưa đi tới quyết định rõ ràng.

Khi mắt anh trở lại quan sát con đường , Gay thở ra một hơi dài:

- Tôi cho rằng anh coi việc cô ấy sẽ chấp nhận anh là đương nhiên , dù người phụ nữ may mắn ấy là ai chăng nữa?

- Cô ta có thể không ưa tôi , chứ không phải tiền của tôi . Anh mĩm cười nhạo báng:

Gay rơi vào im lặng, đột nhiên cảm thấy chán nản. Cuối cùng cô nói:

- Vì sao anh lại nói với tôi tất cả những điều này?

Luke hơi chút ngạc nhiên, dường như anh vừa mới khám phá được nhiều điều về bản thân mình :

- Chẳng rõ nữa. Tôi biết rằng cô là người rất dễ trò chuyện, bất chấp những khác biệt của chúng ta . Có lẽ đúng hơn là vì tôi chẳng quen biết cô, và chúng ta sẽ chẳng còn gặp lại một khi đã tới London. Vì sao nhỉ?- anh khẽ nói , dường với chính mình .

Ít nhất thì anh ta cũng thành thực. Gay gượng nghĩ. Và cô chắc chắn không muốn gặp lại anh nữa! Vậy sao tâm hồn cô vẫn cứ chán nản?

- Cô đã ăn trưa chưa?- Đôi mắt anh mãi không rời khuôn mặt cô, vì cớ gì không rõ, thoáng chút băn khoăn- Tôi mơì cô uống trà, nhưng ta nên dùng gì đó cho có chất hơn chăng?

- Tôi không đói, nhưng ăn một chiếc bánh sandwich thì cũng được.- Cô thú nhận , lảng nhanh ánh mắt khỏi nét mặt rắn rỏi điển trai của anh . Cô đã quá bận bịu với lũ trẻ nên chẳng có thời gian nào mà ăn trưa.

Họ dùng sandwich, bánh nướng cùng bình trà lớn trong một khách sạn dễ chịu vùng thôn quê. Luke không ăn nhiều. Ngồi dựa lưng trong ghế của mình anh quan sát Gay với vẻ đánh giá. Một nếp nhăn luôn hằn trên vầng trán rộng của anh . Trong lúc cô đang uống tách trà thứ hai và không hề hổ thẹn thưởng thức một miếng gatô sôcôla to tướng, anh xin phép đi gọi điện thoại.

- Sẽ không lâu đâu- anh nói và Gay mỉm cười với anh .

Khi cánh cửa kép bằng gỗ sồi của phòng trà đã đóng lại sau hình dáng cao lớn đầy quyết đoán của anh , cô tự hỏi vì sao trông anh lạ lẫm thế khi cô mỉm cười với anh . Anh chưa từng thấy cô mỉm cười trước đây, có lẽ vi vậy mà anh đã bị giật mình đến thế chăng. Trong cả tiếng đồng hồ qua, cô nhận thức quá rõ ràng anh đang quan sát cô rất kỹ lưỡng. Nó đã biến đổi từ trạng thái khá dễ chịu tới mức tính toán lạnh lùng. Hầu như suốt trong thời gian đó, cô cũng đã nhận ra được sự thích thú ngày càng tăng của mình. Nhưng cô hoài nghi liệu Luke có chia sẻ nhịp tim đang đập dồn của cô, hay anh cũng đang phải chịu đựng một cảm giác mong mỏi khắc khoải kỳ lạ như vậy.

Cô chắc chắn tự nhủ , dù điều gì có xảy ra đi nữa cũng không được để người đàn ông này chọc tức mình. Anh ta thật cứng rắn, và cho dù đã thú nhận rằng mình lên từ đáy xã hội, rõ ràng anh đã trở nên một con người quý tộc hạng nhất, chính thể loại mà cô khinh miệt . Anh cũng sẽ lạnh lùng tính toán về việc hôn nhân cũng như đối với bất kỳ mối quan hệ nào khác. Trong tiềm thức, cô cảm thấy . khi đúng tâm trạng, anh có thể trở thành một con người say đắm đủ để làm hài lòng bất kỳ người phụ nữ nào. Mặc dù vậy, ai mà mê được một người đàn ông có thể điều khiển cảm xúc của mình , hệt như cái vòi nước, khi nóng, khi lạnh như anh ta?

Hết sức vui mừng vì giờ đây cô không còn phải gặp lại anh ta nữa, cô khinh khỉnh đợi anh ta quay lại. Anh vắng mặt chỉ khoảng mười phút và cô cố làm lắng dịu những cơn chấn động trong mình khi anh bước về phía cô .

Vẻ dứt khoát không gì lay chuyển của anh làm mất hết tinh thần. Bất chấp tất cả những điều chẳng ưa gì về anh , cô hy vọng anh không có tin tức gì xấu. Dừng bên cạnh cô , anh nói cộc lốc:

- Nếu cô đã sẵn sàng thì ta đi.

- Không thèm trả lời, Gay ngoan ngoãn thu túi xách và áo khoác. Anh vội vã quay lưng và cô theo bước anh ra khỏi khách sạn.

Mặt trời đã biến mất sau một vầng mây, nó cũng nhưng ám chẳng kém gì khuôn mặt của Luke . Giờ thì sao nữa đây? Cô thở dài, nhận ra rằng cô đã không nhầm về sư thay đổi trong tâm trạng của anh . Dường như không thể tin rằng không ai khác mà chính Luke đang cho cô đi nhờ xe về London. Quá nhiều chuyện xảy ra trong vòng ba ngày qua có vẻ như thật khó tin. Và cô biết, từ nét mặt của Luke , sẽ còn thêm nhiều chuyện nữa .

Anh lái xe đi mà không nói một lời, để Gay cảm giác như tạm thời thoát hiểm. Dù vậy cô không thể không liếc nhìn anh lo lắng , sợ hãi vì cơn giận dữđang âm thầm nung nấu trong đôi mắt anh . Qua một vài dặm trên con đường cao tốc anh rẽ vào một con đường hơn. Nơi đây có rất ít xe cộ qua lại và cuối cùng anh lái xe vào một chỗ đỗ xe còn trống.

Gay quay về phía anh đầy ngạc nhiên:

- Chúng ta ở đâu vậy? Sao anh lại dừng xe? - cô hỏi đầy lo âu.

- Không còn xa Lon don là mấy và chúng ta dừng xe là vì tôi muốn nói với cô một chuyện - anh đáp.

Lúng túng, Gay chờ anh nói tiếp,- Quai hàm anh căng thẳng, trông anh thật tàn nhẫn, nhưng tới lúc đóc cũng chưa thấy anh kinh khủng cho lắm. Chẳng phải be bạn gì của cô .

Anh nhanh nhẹn đi vòng quanh cô , không đếm xỉa gì đến sự ngây thơ ẩn chứa trên khuôn mặt cô . Anh chẳng hề lưỡng lự. Đó chính là cú vồ của kẻ chủ động tấn công, thật ác liệt và dứt khoát , quyết hạ gục chỉ bằng một cú đòn.

Tôi đã gọi điện thoại cho nhà David trong khi cô uống trà- anh thông báo với cô , ánh nhìn của anh như băng giá- Bà Katrina nói với tôi rằng bà ta đã đuổi cô vì có tư cách hớ hênh. Bà ta gợi ý rằng nó có liên quan đến chồng của bà ta.

- Bà ấy, bà ấy không thể làm như vậy! Gay lắp bắp.

- Không phải sự thật đó sao?- anh hỏi ngọt xớt- Trong khi chối cãi, hãy nhớ rằng tôi đã bắt gặp được cô những hai lần đấy.

- Hai lần ư?- Gay thấy mình tiếp tục lắp bắp, cô còn cảm thấy mình lúc thì nóng lên rồi lạnh đi. Hiểu rõ về hai vụ việc mà Luke đang nói tới, cô liều lĩnh kiếm tìm một cách để chứng minh cho sự vô tội của mình, trong khi không biến Katrina thành kẻ nói dối.

- Hai lần- anh cay độc nhắc lại.

Đôi má Gay nóng bỏng:

- Oi, hãy cứ tin vào điều anh thích!- cô gào lên đầy phẫn nộ - bà David hay tưởng tượng , vâng, đôi lúc...

- Vậy không phải là cô đang lăng nhăng với chồng bà ta ư?

- Không !- Cô kịch liệt phủ nhận.

- Vậy thì sao cô lại ra đi? Lần này thì hãy cho tôi biết sự thật đi nào. Tôi sẽ không bỏ cuộc đâu.

- Anh ta nghĩ mình là ai thế? Tôi không nói ra thì hơn- cô thì thầm, nữa như liều lĩnh, nghĩ bụng có thể anh sẽ ngoài tầm xử lý của cô . Đây không phải là lần đầu tiên cô cảm thấy bị hoàn toàn nản vhí bởi một hoàn cảnh cô không thể giải thích nổi.

- Cô rất hợp với bọn trẻ - anh bắt đầu, với một sự tỉ mỉ lạnh lùng mà có thể anh đã sử dụng trong phòng họp giám đốc - và nấu ăn ngon- Thấy Gay chớp mắt, anh giải thích:- Tôi tình cờ biết người đã chuẩn bị bữa ăn tối thứ sáu . Công việc của cô không thể có gì chê trách, vì thế phải có nguyên nhân khác. Cô có biết tôi thấy cô với David vào chiều thứ bảy không ?

- Ong ấy, ông ấy chỉ tỏ ra thân mật thôi mà.

- Thật sao?- vẻ mặt Luke đầy châm biếm. Tôi chưa bao giờ bày tỏ thiện chí như vậy với bất kỳ người giúp việc nào của mình.

- Đó , đó không phải như ông nghĩ đâu! - cô điên cuồng lặp lại.

Cặp mắt anh lóe sáng một cách nguy hiểm:

- có phải cô định nói với tôi rằng bà David tưởng tượng ra mọi chuyện ư? Rằng thực tế chồng bà ta chưa hề ôm cô trong tay ư/ chưa hề hôn cô ư?

- Tất nhiên là không . Gay trừng trừng giận dữ - Dù sao thì không theo cách mà ông nghĩ - Cô ấp úng nói liều.

Cơn thịnh nộ trong mắt Luke càng tăng thêm.

- Có thể cô muốn nói cụ thể hôn chăng?

- Oi, khốn kiếp!- cô la lên ầm ĩ, sử dụng loại ngôn ngữ mà cô hầu như không thích thú. Nhưng sao anh ta lại không im đi chứ! Làm sao cô có thể giải thích nỗi nếu không phá bỏ tất cả, trong khi suốt cả cuộc đời David đã đối xử với cô bằng một tình cảm anh em mà rất thi thoảng mới có một vài cái ôm hay chiếc hôn nhẹ vào má?- Anh định vặn tôi thành từng mãnh hay sao chứ ? cô buộc tội Luke .

- Phải , với mục đích duy nhất là để tìm kiếm sự thật- anh đồng ý.

- Nghe đây, cô rướn người gần lại, nắm chặt cánh tay anh trong một nổ lực vo thức cố làm cho anh hiểu.- Tôi đi khỏi nhà David bởi vì tôi muốn thế. Chẳng có ai làm điều gì sai trái tới mức khiến cho anh phải nóng nảy bực mình hết. Đàn ông vẫn liếc nhìn các cô gái khác và các bà vợ họ đôi lúc trở nên nghi ngờ, nhưng hãy tin tôi đi, trí tưởng tượng thường đóng vai trò lớn hơn. Dù sao, có liên quan gì đến anh cơ chứ, thưa Ngài Ashley ? Vì sao nó làm bận lòng ngài đến mức này?

- Có thể đúng đấy - anh ngắt lời thiếu kiên nhẫn- tôi đáng nguyền rủa nếu như tôi biết được. Ít nhất dường như chúng ta đã chứng minh được rằng đó không phải là lỗi của nhà David . Dù sao, cũng không hoàn toàn như thế. Đúng hơn đó là do một cô gái trẻ ngốc nghếch, thích vui chơi.

- Xin cảm ơn chẳng vì cái gì cả!- Gay cay độc trả lời, cố gắng che đậy một sự tổn thương lạ kỳ. Cô biết đáng ra cô chỉ nên cảm thấy nhẹ nhom vì Katrina và David dường như đã được miễn tội và cô không thể giải thích cho sự miễn cưỡng của mình khi phải khiến Luke tin tưởng rằng cô là con người tội lỗi. Sau rốt, như thế thì đã sao nào?

- Các cô gái cũng tìm kiếm chút vui vẻ chứ- cô ý tự nhủ Morris có thể bị đánh giá không đáng một xu!

- Chúa ôi, Luke túm chặt lấy vai cô đầy tức giận, các ngón tay của anh làm cô đau nhói qua lớp áo khoác dày- Cô đáng bị trừng trị và có thể có cách cư xử duy nhất với một cô gái như cô , phải cho cô một trận!

Chợt nhận ra mình đang túm lấy tay anh, cô vội buông nó ra- Gay cố gắng thoát th6a. Cặp mắt anh đầy tức giận, nhưng điều duy nhất nhưng bộc lộ ra chỉ là một niềm mong muốn được trừng trị cô bằng một thứ bạo lực thô thiển. Chảng thể giải thích được vì sao lúc đó cả hai đều bị tràn ngập bởi một sức hút mạnh mẻ đã vài kéo họ lại gần bên nhau?

Đột nhiên đôi tay trên vai Gay bỗng trượt xuống nơi lưng cô , trong khi đó khoảng cách giữ họ ngày càng sát lại . hơi thở ccu anh phả trên mặt cô , rồi trên môi cô cùng lúc một bàn tay anh mau lẹ trở về lướt nhẹ trong mái tóc mềm mại của cô , khiến cô không thể trốn thoát mắt anh .

Mắt họ gặp nhua trong nỗi xúc cảm mãnh liệt đến nghẹ thở . Tiếng mạch đệp dữ dội trong cổ họngg . Giây phút đó dường như cô không có một thứ vũ khí nào để chống lại anh . Mỗi nỗi run rẩy không ý thức . Mãnh lực của người đàn ông đó thật đáng kiếp sợ. Cô nhận ra rằng mình cần hiểu rõ hơn để khỏi bị vướng vào đó.

- Xin hãy để tôi đi- cô thì thầm.

- Chưa đi được- lặng lẽ lắc đầu- anh nói chắc nịch.

Sự căng thẳng giữa họ khiến nhịp tim cô choáng váng và toàn thân cô ngập chìm trong những xúc cảm mới. Hai cặp mắt nhìn nhau nung nấu tới khi đôi mi nặng của cô sụp xuống bất lực. Rồi họ gần gũi hơn, hòa quyện vào nhau, đôi môi Luke gắn chặt vào môi cô trong một nụ hôn như chưa từng biết đến bao giờ . Họ dính chặt vào nhua, không nói một lời,vòng tya anh giam giữ cô tựa một tù nhân. Chưa bao giờ cô trải quá nỗi xúc cảm tràn ngập đến thế. Suốt cả cuộc đời non trẻ của mình cô chưa hề biết tới một hình thức nào của sự đam mê. Giờ đây, lần đầu tiên trong đời mình, cô đang cảm nhận sự tấn công mãnh liệt từ sức mạnh ái tình của một người đàn ông và cô đáp lại nó một cách mù quáng. Dưới sự dẫn dắt thành thạo của anh , cô trở nên thật sống động.

Đôi tay cô vòng quanh cổ anh và cô bám vào anh , bỗng nhiên không còn cần biết đến những gì anh đang làm với cô . Cô như bị thôi miên , đầu óc quay cuồng trong một cảm giác khoái lạcbất chấp tất cả, nó làm lu mờ khả năng suy nghĩ cô. Cô biết cơn giận dữ đang dần rời khỏi anh nhưng sự thức tỉnh bất chợt của bản năng đích thực sâu thẩm của chính cô đã khiến cô như điếc trước những tiếng nhắc nhở cảnh tình yếu ớt của tiềm thức.

Rồi bỗng nhiên, với một sự đột ngột đến phũ phàng, Luke giằng ra. Nhưng Gay quá bàng hoàng, choáng váng đến độ cô không cảm nhận được hoàn toàn hành động đó của anh cho đến khi anh cất tiếng.

Trong khi hoàn toàn khôi phục lại vị thế vốn có của mình , anh nói cộc lốc:

- Tôi đưa cô về London và ra khỏi cuộc đời tôi nhanh chừng nào thì tốt chừng ấy.

Anh không hề xin lỗi hoặc nói một điều gì cho lọt tai. Gay cũng nghĩ rằng mình không monggì anh làm điều đó.. Những điều gì đã xảy ra hoàn toàn nằm ngoài dự định. Cô hoàn toàn hiểu rõ rằng anh không hề dự định hôn cô và chính bản thân cô cũng đáng trách như anh thôi. Lại vẫn luôn là thế , cô cảm thấy run rẩy kinh khủng và bụng cô lại tiếp tục cái kiểu đau đớn đó.

Cô nhận thấy gương mặt anh tái nhợt và lóng ngóng đẩy nhẹ cần số khi anh bắt đầu lái xe đi nhưng anh lại có vẻ xa cách như mọi khi. Gay ngạc nhiên nhận thấy bản thân cô dần dần trở nên tê dại. Mọi điều chứng tỏ rằng mọi cảm xúc mù lòa đã tưới đẫm toàn thân khi Luke ôm cô trong vòng tay chỉ đơn thuần là những cảm xúc nhất thời thôi.

Anh không nói thêm lời nào cho đến khi họ tới London và lúc đó chỉ là vài từ hỏi xem cô sống ở đâu.

Liếc sang anh , cô nói địa chỉ của Morris . Căn hộ Morris gần sông. Cái khu này dạo Morris chuyển đến thì khá là lụp xụp nhưng dần dà đã trở nên thời thượng. Vì chuyện này nên dù anh ta có nói đến chuyện sẽ lại chuyển đi nhưng vẫn chưa tiến hành. Anh ta thích dòng sông và dáng vẻ của nó. Anh ta nói rằng dòng xoa dịu lòng anh .

Rõ ràng là Luke rất đỗi ngạc nhiên khi đi theo sự chỉ dẫn của Gay . Tuy nhiên khi anh lái xe đến nơi và Gay nhổm người lên đi ra thì anh vẫn xách hành lý của cô và đi theo cô .

Dẫn đường đi- anh yêu cầu trong khi cau có liếc nhìn những ngõ nhỏ có trồng cây hai bên, bóng đỗ tối thẩm, những con đường trải sỏi. Nước sông Thame vỗ một cách kỳ quái vào kè đá và cô rùng mình.

- Nó không tồi như mới thoạt nhìn đâu- Gay gần như có đôi chút phản kháng khi nhận thấy biểu lộ của anh .

- Thật à?

- Tôi có thể tự làm được! Sự mỉa mai trong giọng nói của anh khiến cô nổi xung và tay cô vuơn ra giật lấy vali của mình.

- Tôi nói là cô dẫn đường đi ! Anh ta nhắc lại .

Cô chịu thua với một cái nhún vai nhẹ , hoàn toàn ý thức được rằng tranh cãi với anh là vô nghĩa:

- Nếu ông cho là phải thế-

- Thế thì tôi phải làm cái quái quỷ gì nữa chứ? - anh càu nhàu để mặc cô cho ân huệ của bọn côn đồ quanh đây à?- tôi khuyên cô là nên tìm một công việc khác để kiếm sống càng nhanh càng tốt.

- tôi chưa bao giờ sợ cả- cô đáp - lờ đi câu nói của anh về công việc .

- Tất cả mọi cái đều có lần đâu tiên- anh chì chiết và cô run lên vì một cái gì đó không thể phân định đượctrong giọng nói của anh khi anh đi theo cô lên những bậc thang tối xoắn ốc.

- Anh cô hẳn là bị điên nên mới để cô liều lĩnh như thế này- Anh cấm cảu khi họ lên đến gần tầng chót.

- Không phải tất cả chúng ta đều được sống trên tầng áp mái- cô trả miếng. Lôi chiếc chìa khóa từ trong cái cái túi, cô dò dẫm mở khóa cửa trong khi anh chờ đợi với một sự nôn nóng đáng trách. Khi cánh cửa vùa được mở tung và cô quay người lại với mấy lời cám ơn vội vàng về cái vali thì Julie hiện ra cùng Morris kè kè bện cạnh.

Gay cảm thấy má cô bừng bừng lên khi cô nhìn thấy Julie một lần nữa mặc cái bộ đồ trễ nải trong suốt cô chị ta. Julie nhìn cô một cách ủ ê khiến Gay cảm thấy hết ý nghĩa của sự chào đón. Luke gật đầu giễu cợt rồi quay đi để họ lại. Anh thậm chí còn không thèm quan tâm đến việc nói một câu tạm biệt.

Nửa mắt Morris nhìn em gái, nửa mắt nhìn theo bóng dáng của Luke đang rời đi:

Anh không nghĩ là em về,Gay à- anh nói rõ ràng vòng tay qua người Julie.

Điều anh nói có nghĩa là anh không nghĩ là cô lại về nhà vào cái lúc muộn như thế này. Thường thì cô từ nhà David về sớm cơ và anh ra ga đón cô. Anh ta đã nói trước với cô khi nào cô định về thì phải gọi điện thoại cho anh . Đây không phải là lỗi của anh ta , cô đã quên phức đi mất.

- Em xin lỗia Morris , em không dễ gì mà đến chỗ khác được- cô ngập ngừng

- không , không sao đâu. Anh ta lầu bầu - chúng ta sẽ sắp xếp thế nào đó.

Gay nghe thấy tiếng bước chân sau lưng cô, tiếng bước chân dừng lại rồi tiếp tục đi xuống cầu thang . Có phải Luke nán lại để nghe câu trả lời của Morris hoặc để xem cô sống với ra sao?

- Cái anh chàng bóng lộn đó là ai vậy?- Đi với em hảm Julie háo hức hỏi

- Gay gật đầu: Anh ta là hàng xóm của những người bạn mà em vừa đến thăm đấy. Anh ta cho em đi nhờ xe.

Cô không nói anh ta là ai và Julie cũng không hỏi thêm gì, cô ấy quá sau sưa trong cuộc tình với Morris nên không để tâm đến ai khác.

Julie là người dễ chịu nhưng Gay thường coi cô là đồ ngốc vì quá mê đắm Morris , một người rõ ràng là đặt sự nghiệp lên trên hết. Bây giờ thì Gay cũng không chắc gì nữa. Hồi tưởng lại cô đã cảm thấy thế nào trong vòng tay của Luke , cô bắt đầu nhận thức được rằng chuyện có thể hoàn toàn bị cột chặt vào một người đàn ông đặc biệt mới dễ dàng làm sao.

Cho đến lúc Morris đưa Julie về cô vẫn không cố xua đi hình ảnh của Luke khỏi tâm trí mình . Với một tiếng thở dàic bỏ quần áo và lên giường đi ngủ, lôi ra quyển sách cô đã dự định đọc từ hàng thế kỷ rồi. Mơ mộng mà làm gì cơ chứ,cô quở trách chính mình , mà lại mơ mộng về một gã đàn ông chưa bao giờ thèm hỏi tên thánh của cô là gì, vá cái kẻ quá hợm mình trong chuyện hôn nhân, cứ làm như chỉ có nữ công tước mới xứng với anh ta thôi!

Sáng hôm sau cô tỉnh dậy vào lúc sáu giờ và bắt đầu dọn dẹp nhà cửa trong cơn phẩn nộ của Morris :

- Cứ để thế có làm sao đâu- anh điên tiết thò đầu ra khỏi cửa phòng ngủ của mình vì bị tiếng máy hút bụi đáng thức.

- Bẩn thỉu quá - Gay gàu lên át tiếng ồn của cái máy- đáng lẽ em phải làm điều đó từ lắm rồi mới phải.

- Anh thích để thế- Morris cằn nhằn- suốt đêm qua anh nhớ Julie hơn mức anh muốn thừa nhận- Có chuyện gì với em thế hả Gay?

- Em không biết.- Cô tắt máy và nhìn ông anh với vẻ vô vọng.

- Em luôn kêu ca anh về chuyện đó, Gay à. Nhưng từ trước đến nay nó chưa bao giờ thât sự làm em phiền lòng. Em biết là anh không thể làm việc trong một môi trường ngăn nắp mà, vậy tại sao lại có sự trừng phạt bất thình lình này?- anh chà xát cái cằm lởm chởm của mình một cách suy tư- không có chuyện gì với cái nhân vật láng cóng đưa em về nhà tối qua chứ?

- Oi, đừng có mà cvớ vẫn!- Gay lại nhấn nút cho cái tiếp tục làm việc, để khỏi phải ông anh nhại lại cái câu trả lời của cô .

Sau đ1o một chút, khi cô đã xong việc, cô thấy ông anh trong bếp , nhâm nhi tách trà;

- Thôi nào, sau chừng ấy việc hẳn là em khát khô cổ rồi. Và em có thể kể hết cho anh nghe.

Tất nhiên là cô không thể kể cho Morris điều gì cả vì chả có điều gì thực sự logic để kể cả và cô không mong gì được thấy Luke một lần nữa, trừ phí có lẽ là trên một tờ báo.

Thế rồi vào sáng thứ bảy tiếp theo, bởi cô cảm thấy thật chán chường, cô tự chiều mình một ly nước cam ga và một đống kem béo kinh người tại một trong những nhà hàng nổi tiếng nhất London và cô thấy anh đang uống cafe với một cô tóc thẫm õng ẹo.

Gay vội đưa mắt nhìn đi hướng khác, hoảng hốt thấy tay mình run lên. Trừ phi cô nhìn nhầm, cô gái ngồi với anh chính là một khách hàng thượng lưu của cửa hàng cô đang làm việc. Phải đ1o chính là Lily Dalmonte, không trật đi đâu được. Vì có ai đó ngồi cái bàn giữa họ đứng lên nên Gay nhìn rõ hơn. Phải rồi, Luke rõ ràng là muốn tỏ ra anh ta đủ danh gái trong xã hội đó, nhưng từ cái vẻ mặt ngưỡng mộ và điệu bộ màu mè của Lily thì có vẻ như cô nàng còn quá sẵn sàng muốn đưa anh vào đó.

Gay đặt cái nhìn trống rỗng của cô vào ly nước cam, băn khoăn bỗng dưng nó có vị đắng thế. Liếc vội một lần nữa, cái gáy của Luke với mái tóc sẫm màu, cô thấy anh trông thật là rắn chắc và cân đối như anh vẫn luôn là thế. Anh đủ đẹp trai để thu hút vô vàn những cái nhìn vụng trộm của những người đàn bà xung quanh anh , nhưng có vẻ như anh chỉ chú ý đến moỗi người bạn của mình mà thôi. Thậm chí anh còn đặt tay lên bàn tay đặt trên bàn của Lily khiến Gay cảm thấy phát ốm.

Thế có nghĩa là Luke hoàn toàn nghiêm túc về khi anh ta nói về chuyện nôn nhân thành đạt. Gay run lên không thể nào kiềm chế nỗi những cơn rét đột ngột dội lên trong cô . Cô đành miễn cưỡng thừa nhận rằng chúng có những mối liên hệ cảm xúc của cô lúc này đây. Từ ngày gặp Luke cô thất thật khó để cắt đứt dòng suy nghĩ về anh . Cô ra hiệu rồi đứng dậy, khuôn mặt căng ra một cách kỳ cục, rồi bước ra về. Lẽ ra cô nên biết rằng cái hy vọng mơ hồ về chuyện còn giữ liên lạc với anh sẽ chẳng đến đâu .

Dù thế nào đi nữa, hai hôm sau , anh vẫn liên lạc với cô. Morris đã ra nước ngoài nhờ bổng lộc của một trong những nhà mốt hàng đầu. Anh mang cả Julie và hai cô người mẫu nữa cùng đi và Gay ao ước giá mà cô được đi với họ. Một chút ánh nắng mặt trời và việc thay đổi môi trường có lẽ sẽ khiến cô vui lên và thôi việc mơ mộng về một điều không thể với tới được.

Khi thấy chuông điện thoại reo cô nghĩ có thể là mẹ hoặc Morris gọi. Cô giật mình khi thấy lại là Luke:

- Gay à?- Luke đây.

- Ô- cô lắp bắp sau một hồi im lặng tức thở- xin chào ngài Ashley.

- Cô có bận gì chiều nay không?- anh hỏi cộc lốc.

- Thực sự thì không...

- Thế thì đi ăn tối với tôi đi. Khoảng một giờ nữa tôi sẽ đến đón cô , được không?

- Nếu ông thích.

Gay để rơi cái ống nghe rồi ngồi xuống nhìn chằm chằm vào nó. Thế quái nào mà cô lại đồng ý đi chơi với anh ta nhanh đến thế? Cô không có chút lòng tự hào nào sao? Dù sao đi nữa thì lý do quỷ gì lại khiến anh ta muốn gặp cô cơ chứ? Một bài học nữa vể những việc không nên làm với những người đàn ông đã lập gia đình chăng? Anh ta cộc lốc đến mức thô lỗ, dường như việc cô có chấp thuận lời mời của anh ta hay không cũng chả mấy quan trọng. Cô bị một ấn tượng không lúc nào để cô yên, cái ấn tượng mà anh bất cẩn gây ra từ lần đầu.

Lúc anh đến thì cô đã sẵn sàng . Cô giành phần lớn thời gian của một tiếng kể từ lúc anh gọi điện để băn khoăn nên xem mặc cái gì , cô không nghĩ là cô sẽ xong nổi. Cô cứ tự nói với mình rằng thật là điên mới phải bận lòng đến thế, nhưng điều đó vẫn không thể ngăn nổi cơn sốt chuẩn bị của cô .

Cô đóan rằng hẵn anh sẽ đưa một cô gái như cô đến một chốn nào đó yên tĩnh, không có nguy cơ chạm mặt với bất kỳ ai trong cái đám bạn quý tộc của anh, cuối cùng cô chọn cách trang phục mộc mạc, đơn giản. Cái váy cô mặc là đồ giảm giá của một cửa hàng đồ xịn- Morris đã tuyên bố đó là một sai lầm hoàn toàn với một sự vô tư, không bị thiên lệch vì tình anh em . Nhưng vì cô chọn nó , rằng nó hoàn toàn phù hợp với buổi tối nay vì bộ váy này không làm cô quá ư nổi bật và cô không muốn Luke nghĩ rằng cô bày vẽ để gây ấn tượng với anh .

Rất lâu trước khi chuông cửa kêu, thần kinh cô trở nên quá căng thẳng. Cô thấy mình bị một mối ngờ vực kinh khủng xâm chiếm, cô sợ rằng anh sẽ không đến và rồi tự an ủi mình chống lại cái giả định đó. Vốn ghét sự kênh kiệu dưới bất kỳ hình thức nào , cô không thể hiểu được tại sao cô lại nhìn chăm chăm vào cánh cửa đến một phút trước khi có một cử động nào để ra mở cửa.

Luke đang định bấm chuông lần nữa khi cô ra:

- Cô đang làm mất thì giờ cô mình đấy- anh lẩm bẩm. Nhưng có vẻ anh bận tâm đến diện mạo của co hơn là việc cô ra muộn. Đôi mắt anh quan sát toàn thân cô thật là kỹ lưỡng, hoàn toàn cảm nhận được cơn run rẩy của cô .

- Có phải tôi đúng là cô gái anh cần gặp không?- cô chất vấn, cố che dấu phản ứng thật của mình bằng sự mỉa mai châm chọc.

- Tôi xin lỗi - chào Gay

- Chào ông Ashley, sau một hơi thở ngắn ngập ngừng, cô cố tình nhấn mạnh chữ ngài.

- Cô gọi tôi là Luke thì hay hơn- đôi mắt anh ta vẫn tiếp tục cuộc khám phá. Giọng nói anh ta covẻ như lơ đãng hoàn toàn .

- Sẽ không gọi nếu ông không thất chắc chắn về điều đó- cô trả lời mát mẻ.

- Ô, xin cô! Anh ngắt lời. Rồi ôn tồn , anh hỏi:- Thế cô có định mời tôi vào không?

- Chả lẽ là tôi không nên.

- Thấy cặp lông mày cô anh nhướng lên, cô biết với một lý do mơ hồ, rằng cô không thể tin ở bản thân mình nếu chỉ để cô một mình với anh trong căn hộ. Bởi cô không thể nói anh điều đó nên cô bổ sung một câu mà cô cho rằng là mất hứng:

- Tôi e rằng chúng tôi không được đàng hàong cho lắm.

- Cô quên rồi- anh mỉa mai, trong khi họ đang đi xuống cầu thang- tôi cũng đã từng sống ở một nơi tương tự. Nhưng dù sao tôi cũng gắng giữ cho ngăn nắp.

- Mặt Gay tái đi vì cái âm điệu của sự phê phán trong giọng nói.

- Tôi cũng đã cố gắng dọn dẹp rồi- cô không đả động đến chuyện Morris cứ khăng khăng là sự ngăn nắp thái quá sẽ dập tắt sự sáng tạo của anh ta. Nhưng khi họ vào xe và cặp lông mày của Luke nhíu lại đầy chế diễu thì không thể kìm được, cô thêm:

- Bây giờ anh trai tôi đi vắng, nhưng rất khó để giữ nhà cửa gọn gàng khi anh ấy ở nhà.

Trong lúc bật khóa điện, Luke ngắt lời cô đột ngột:

- Cô muốn nói là hiện giờ cô đang sống ở đó một mình ư?

- Sao không? - cô duổi thẳng chân ra phía trước và nhìn chằm chằm vào chúng.- Có ai làm hại tôi được chứ?

- Nếu cô còn nói thế một lần nữa thì tôi sẽ làm đấy!- Anh rít qua kẻ răng.

- Đừng lo- cô cố làm bộ thích thú một cách uể oải - tôi sẽ sống sót.

- Lũ mèo hoang thường sống sót, nhưng chúng cần dẽo dai. Tôi nghĩ là dẽo dai hơn cô . Anh trả đủa cộc lốc:

- Có lẽ thế- cô đồng tình một cách thiếu thận trọng trong khi anh cái nhìn dữ dằn cho chiếc xe lớn xa xỉ lao ra đường . Dù sao cũng không có gì là thiếu thận trọng trong cái liếc mắt của cô về phía anh vì anh đang tập trung vào việc lái xe trên khúc quanh gập ghềnh ra đường cái lớn. Gay hoàn toàn ý thức được rằng đầu óc của cô cực kỳ cần được tẩy rửa cho tỉnh táo khỏi mọi chi tiết của cái hình dáng khỏe mạnh kia.

Bị bối rối bởi những cảm xúc mảnh liệt do cái nhìn của mình và lo sợ rằng anh có thể cảm thấy điều đó, cô cố gắng phá vỡ sự im lặng mang tính chất chê trách của anh .

- Sao ông lại mời tôi đi chơi tối nay trong khi sự đánh giá của ông về con người tôi không còn có thể thấp hơn được nữa?

- Cô đoán rằng anh đánh giá cô rất tồi tệ, nhưng tuy vậy vẫn bị xúc phạm cực kỳ khi thấy anh không hề phủ nhận điều đó. Đêm nay đôi vai rộng của anh nhún một cách thờ ơ:

- Tôi cũng không biết rõ tại sao tôi lại gọi cho cô . Tôi tin là tôi thuộc loại người khá tò mò.

- Tò mò ư?

- Về chuyện cô sinh sống thế nào. Cô có định kiếm một công việc khác không? Vì cái khu vực cô sống khiến tôi lo lắng , dù sao cũng đừng yêu cầu tôi phải trả lời rõ ràng dứt khoát vì thực sự tôi cũng không hiểu sao lại phải thề nữa.

Ngẫm tới chuyện chính bản thân cô cũng không thể tìm nỗi lấy một lý do cho logic vì một cái gì đó cứ khiến cô băn khoăn về a. Gay nghĩ khôn ngoan hơn cả là nên cho qua chuyện này một cách miễn cưỡng.

- Tôi có việc làm nữa ngày tại một cửa hàng nhỏ - cô nói một cách miễn cưỡng.

- Điều đó có vẻ không gây được ấn tượng cho lắm.

- Tại sao cô không thử kiếm một việc làm nghiêm túc như tôi đã khuên tôi . Hoặc là cô sợ rằng nhỡ lại có chuyện rầy rà với một đức ông chồng khác?

- Nói ra điều đó thật là khó chịu!- Gay la lên giận dữ

- Sự thật không phải lúc nào cũng được gói ghém kỹ để không gây tổn thương- anh phản công sắc bén.

- Tôi cho là không cần.- Cô thở dài một cách thiếu kiên nhẫn- nhưng ông cần phải xác minh những cái sự thật của ông trước khi ông đem nó ra để đao tôi búa lớn trước mặt mọi người .

- Tôi không bao giờ quá sai đâu- anh đáp tình khô.

- Biểi tình phản đối, Gay lại quay đi nhìn chằm chằm xuống bàn chân mình. Làm sao anh ta lại phải bận tâm đến vấn đề đạo đức của cô chứ? Cái chuyện anh tưởng tượng ra cô đang có chuyện lăng nhăng với David không còn thú vị với cô một tí nào nữa. Cô vẫn liên lạc với Katrina và David đã được đề bạt - nhưng ở nước ngoài. Người ta hứa hẹn nếu anh ta làm ăn ra trò ở đây thì trong vòng một năm anh ta sẽ được quy trở lại London làm việc lâu dài.

Bọn họ sẽ sớm lên đường, Gay không nghĩ là cô sẽ gặp lại họ trước khi họ đi. Katrina hồi hộp phấn chấn khi Gay nói chuyện với chị ta. Mọi thứ đều được người khác làm cho họ , thậm chí đến việc đóng gói đồ đạc. David đến giờ cũng vẫn không hiểu điều gì đã khiến anh phát tài. Anh ta và gia đình sẽ lên đường trước khi anh ta có đủ thời gian để khỏi hẵn cơn cảm cúm. Lẽ ra thì họ đã đi máy bay, nhưng ông Luke đã nói rằng một chuyến chu du bằng thuyền sẽ tôt hơn cho anh ta.

Katrina không đả động gì đến cuộc trò chuyện cô chị ta với Luke về sự ra đi đột ngột của Gay, và dù sao Gay cũng chẳng còn lòng dạ nào mà khơi ra chuyện đó nữa với chị ta. Tốt hơn cả là nên quên nó đi. Cô quyết định như vậy và chúc cho Katrina một chuyến đi tốt đẹp.

- Cô đã trở nên rất im lặng.

- Tôi đang suy nghĩ- Cô trả lời ngây thơ- ông không cần một người đầu bếp hả ông Ashley? Ong đã thưởng thức tài nấu nướng của tôi và những ngạc nhiên đầu bếp tốt thì không dễ kiếm đâu.

- Không , tôi không cần!- Đôi mắt anh trở nên lạnh giá dường như anh cảm thấy thậm chí chỉ cái ý nghĩ có cô trong nhà anh đã làm phiền đến đến anh rồi- Tôi muốn được yên tĩnh nghĩ ngơi khi về nhà vào buổi tối.

- Tôi là một người làm việc trong yên lặng- cô cam đoan với anh một cách trang nghiêm và tôi không phải là một người đá thúng đụng nia và không có thể để mắt đến tôi mà không phải đưa tôi đi chơi.

- Ôi vì chúa, xin cô im đi cho!- anh kêu lên- Lúc này tôi không có tí hứng hài hườc.

Cơ hội bỗng trở nên quá tuyệt vời không thể bỏ phí :

- Tôi luôn luôn có thể đề nghị nhà David nhận tôi trở lại.

- Không thể nào.- anh đáp cộc lốc- Họ đang sắp ra nước ngoài và tôi đã thu xếp mọi công việc chuẩn bị tại đây cho họ.

- Chúa lòng lành. - Gay cố gắng để cái điệu bộ ngạc nhiên của cô có vẻ thật thà - để làm gì vậy?

- Chết tiệt cô em - anh lẩm bẩm- Lúc nào cô cũng đòi hỏi lý do cho tất cả mọi việc sao? Anh chủ cũ của cô cần kinh nghiệm , nhưng không phải cái loại kinh nghiệm mà cóvẻ cô cần đến đâu!

Gay không thèm đáp lại nữa mà quay về tình trạng im lìm khi xe họ ra khỏi thành phố. Cái xe hơi lớn đi cuốn qua bao nhiêu đặm đường và ánh tà dương chìm dần vào bóng tối, nhưng dù sao bầu không khí giữa họ cũng không căng thẳng, dẫu cho mỗi người mỗi khác. Gay lại tiếp tục tìm kiếm những điều căn bản khiến họ lại bị lôi cuốn. Nếu ánh mắt của Luke tìm kiếm cô trong một giây thì tự nhiên cô cũng đáp lại, cứ như bị sức hút nam châm ấy. Và khi tay anh tình cờ lướt qua người cô , khi anh sang số, cô có một cảm giác háo hức như khi có ánh chớp quét qua. Nhới tới Lily Dalmonte, cô ngọ ngoậy không yên. Sau cái buổi tối ấy thì cô là cái con ngốc mới gặp lại Luke, thậm chí cả khi anh ta yêu cầu cô đi nữa.

Cái nhà hàng bên sông mà anh đưa cô đến là nơi yên tĩnh , nhưng có âm nhạc và khiêu vũ. Đúng như cô đã dự đoán , chỗ này thoát khỏi mọi kiểu dòm ngó. Sẽ có ít nguy cơ bị chạm mặt người quen cô hai người .

- Những người bạn danh giá của ông sẽ không bao giờ tìm thấy ông ở đây - Gay châm chọc khi họ ngồi xuống. Cái bàn mà Luke đã đặt ở một khuất khỏi tầm mắt , nhưng cô đã gạt bỏ cái quan điểm rằng nó được chọn bởi đó là một cái bàn nhỏ , có vẻ riêng tư và thân mật. Cô muốn tin rằng anh chọn nó vì anh muốn giảm tối đa nguy cơ bị ai đó bắt gặp với cô .

- Cả hai chúng ta đều có bạn bè- anh nhắc nhỡ cô - những người sẽ nhướng lông mày họ lên khi họ nhìn thấy chúng ta với nhau.

- Đúng quá đi mất, cô ngẫm nghĩ - cố hình dung ra bộ mặt cô mẹ cô và cố nén để khỏi bật cười:

- Vẫn như thường lệ, ông đúng. Cô thừa nhận theo một cách điềm đạm hơn.

Họ ăn ngon miệng, trong khi Luke có vẻ không muốn vội vã , anh lại không hề mời cô khiêu vũlấy một lần. Gay có cảm giác là anh có thích mời cô nhưng anh thận trọng với việc để cô trong vòng tay anh . Hai lần liền, anh liếc nhìn ra phía dàn nhạc, cô cảm giác là anh chẩun bị làm việc đó, nhưng rồi lại chỉ thấy cái miệng anh mím chặt trong khi rất kkhó nhận thấy anh lắc đầu.

Gay tự hỏi không hiểu có cái gì trong cô khiến anh dè dặt đến thế? Cô cảm thấy thất vọng và băn khoăn . Dù cho anh có rủ cô đi chơi nhưng vẫn cố giữ một khoảng cách. Tự khinh miệt cái nhịp đập vội vừa rồi ccu con tim, cô tự nhủ một cách quả quyết rằng thế cũng tốt.

Sau một lát, khi sự căng thẳng trong cô đã dịu đi chút ít, cô thấy rất ngạc nhiên khi nhận ra anh là một người dễ nói chuyện . Cùng với thời gian trôi đi trong buổi chiều đó, cô cũng rất ngạc nhiên trước những điều họ thảo luận và nhất trí với nhau. Chùng nào họ không đá động đến những điều quá riêng tư , về những vấn đề đó, họ đều bị khựng lại với một sự đề phòng mà cả hai đều có thể cảm nhận được.

Sau khi uống cafe anh quay trở lại vấn đề về công việc làm của cô .

- Tôi sẽ cảm thấy vui hơn nếu cô sống với một gia đình . Một Chỗ để cô có thể được an toàn hơn khi anh trai cô đi nghĩ ngơi với các bạn gái anh ta.

- Anh ấy đang làm việc - cô bảo vệ cho Morris - chứ không phải đi vui thú gì đâu.

- Cái đêm hôm ấy tâm trí anh ta đâu có để ở công việc - Luke nói vẻ bất cần.

- Chuyện đó chỉ có với Julie thôi - Gay thở dài- Rõ ràng là chả có gì sai trái khi một người đàn ông ở tuổi anh ấy có bạn gái , đúng không? Thế bản thân ông thì sao? Hôm thứ bảy tôi nhìn thấy ông với một phụ nữ và trông điệu bộ của ông có vẻ như ông coi cô ta là một người đặc biệt của riêng mình .

Nếu Gay định làm chệch hướng sự tập trung khỏi Morris trước khi anh ta bới móc thêm điều gì thì có vẻ như cô đã thành công hoàn toàn .

- Cô thấy tôi ở đâu?- Anh hỏi giọng sắc như dao.

- Tôi đang ở trong nhà hàng West End, ông thì đang uống cafe . Anh ta im lặng trong giây lát rồi nói:

- Cô Lily đang đi mua sắm và tôi thu xếp để đón cô ấy về .

- Dễ chịu quá nhĩ , với cô Lily - Gay mỉm cười trong khi trái tim cô thấy nặng trĩu. Cô nhận thức được sự đánh giá chết người của Luke . Có phải anh đang so sánh cô với Lily Dalmonte lừng danh và tìm ra những điều mong muốn của cô ?- Bạn ông rõ là địa vị rồi!- cô thêm vào hoàn toàn chủ tâm.

Cặp mắt Luke nhao lại một cách không hài lòng :

- Cô cứ phải nói như thế sao?

- Ong sắp cưới cô ta à?- Gay vẫn cứ dai dẳng.

- Tôi có thể - anh trả lời cụt ngủn, một thoáng khó chịu làm nhăn vầng trán đẹp .

Cổ họng Gay tắc nghẹn nhưng cô gắng bắt mình phải thật nhẹ nhàng: ông có thể làm tồi hơn thế.

Tôi chắc chắn là không làm tốt hơn- anh đáp với một sự khó chịu rõ ràng:

- Thế thì - Gay nhìn vào bàn tay anh đang đặt trên mặt bàn - có chuyện gì vậy?

- Không có chuyện gì cả- anh độp luôn- đơn giản là tôi thích sử dụng thời gian của tôi .

- Ô, tốt thôi! - Gay ngước cặp mắt thách thức lên nhìn anh ta - tôi sẽ ngậm miệng , tôi hiểu ý ông rồi. Ong có thể cho tôi biết khi nào ông công bố lễ đính hôn của ông không ? và tôi sẽ gửi tới ông một trong những lới chúc dễ thương cho cặp xứng đôi vừa lứa.

- Gay - anh xẳng giọng - xin cô im đi cho!

-Gay chớp mắt . Giọng nói của anh cảnh cáo cô đừng có quá đà. Luke không phải là thằng ngốc.

- Tôi xin lỗi - Cô nói rất nhu mì , cụp mắt xuống - tôi biết đó không phải là việc của tôi .

- Đúng , không phải - anh đồng tình. Đôi mắt anh lấp lánh, giọng anh chắc nịch:- Tôi nghỉ có lẽ tôi nên đưa cô về.

Lúc họ về đến khu nhà cô thì Gay đang ngủ thiếp đi . Có lẽ là đầu cô dựa vào vai anh và cô giật mình tỉnh dậy khi chiếc xe ngừng lại. Một sợi tóc đỏ mềm mại của cô quấn quanh cái cúc áo của anh và anh cười dịu dàng khi gỡ nó ra:

- Cô có mái tóc thật đẹp- Anh trêu chọc nhẹ nhàng - và lúc mà má cô cũng màu ấy

- Tôi bị ngủ quên - cô lắp bắp một cách ngốc ngếc nghiêng người ra khỏi anh .

- Phải- anh ngắm nghía cô thật gần - tôi phải giữ cô để cô khỏi phải bị ngã nhào, nhưng mà cô rất dễ thương, mềm mại và ấm áp.

Đỏ bừng mặt vì bối rối, cô lao ra khỏi xe.

- Tạm biết Luke .

Anh đang ở bên cạnh cô trên vỉa hè , cũng nhanh nhẹn như khi lần đầu anh đưa về nhà . Anh giơ tay lên làm im bặt mọi phản kháng và hộ tống cô một cách lạnh lùng trên các bậc thang gỗ cót két.

- Cho tôi vào năm phút được không?- anh hỏi khi cô mở cửa.

Không hiểu vì sao cô không từ chối sự khẩn khoản vô thức trong giọng nói của anh. Máu dồn lên cả đầu cô khi cô gật đầu.

Vào trong nhà , anh không hề có ý định quanh co mà từ từ kéo cô về phía anh .

- Tôi không muốn một tách cafe hay đồ uống gì đó,cũng không ở lại lâu. Tôi chỉ muốn nói lời từ biệt cho đúng cách, mà không có nguy cơ bị ai gián đoạn.

- Vì sao?- Cô thì thầm bằng một giọng khản đặc.

- Không biết - anh đáp với cái giọng nhại có vẻ là để chế nhạo chính bản thân anh cùng với việc chế nhạo cô .

Bằng một động tác thật nhanh, anh kéo cô lại gần hơn, gần đến nỗi cô có thể nhận ra được một sự háo hức lạ lùng trong đôi mắt anh . Anh lặng lẽ ôm cô , kéo cô sát vào anh , một tay anh ôm lấy bờ vai cô và như một cơn sốc điện lan đi trong cơ thể cô khi cô chạm vào vầng ngực anh và tay kia của anh nâng cằm cô lên. Đầu tiên bờ môi anh chạm nhẹ nhàng vào bờ môi cô , nhưng rồi sự đáp lại run rẩy của cô đã mang đến một sự dâng trào trong cảm xúc cho những nụ hôn của anh . Từ từ, khi bờ môi cô đã mở ra dưới môi anh , anh bắt đầu khám phá miệng cô sâu hơn. Vòng tay anh siết chặt , thân thể họ hòa quyện rồi một ngọn lữa âm ỉ lan tỏa khắp chân tay Gay .

Cô quá hoảng sợ trước cảm xúc xa lạ đó nên giằng ra khỏi anh :

- Xin hãy đi ngay cho - cô kêu kên - Tôi không muốn sự có mặt của ông ở đây.

- Phải - Hơi thở của anh trầm đục trong khi cặp mắt anh tối sẫm lại và nung nấu một cái gì đó dường như sự giận dữ âm thầm :- Tôi nghĩ thế là tốt hơn - Chúc một buổi tối tốt lành , Gay tạm biệt cô.

Suốt cả đêm, tất cả những Gay có thể nghĩ đến giữa những cơn ngủ chập chờn là sự nghiệt ngã trong giọng nói của Luke khi rời cô . Khi anh nói lời tạm biệt, nghe giọng anh dường như lần này anh thực sự có ý chia tay.

Ngày hôm sau thật lê thê. Cô thấy mừng vì thời tiết giống như mùa thu khiến mức hàng bán được tăng lên, nhưng điều ấy không giúp gì được cho tình trạng của con tim cô lúc này. Những nhịp đập thẩn thờ , đau đớn của nó mỗi khi cô nghĩ đến anh khẳng định một điều mà cô vẫn nghi ngờ, cô đã yêu anh rồi. Thế thì thật là điên, cô vẫn luôn tự nhũ , nếu nghĩ đến việc yêu một người đàn ông mà cô mới chỉ biết có hai tuần dù cho vẫn có một cái gì đó bên trong cô không để cho cô hoàn toàn phủ nhận điều đó. Một cách nôn nóng, cô cố buộc mình phải tin rằng những cảm xúc đó sẽ sớm chết đi thôi, nhất là khi anh sẽ không bao giờ gặp lại cô nữa.

Lần anh gọi điện tiếp theo, sau đó ba ngày, cô đã quá hốt hoảng, bối rối nghẹt thở . Tại sao anh lại còn liên hệ với cô sau khi đã thể hiện rõ ràng là anh sẽ không bao giờ làm điều đó nữa? Anh đang chơi trò gì đây? Cô tự hỏi một cách gay gắt.

- Tôi nghĩ ông nên dừng đi.- cô nói cộc lốc - ai cho ông số của tôi thế.

- Tôi hỏi bà David - anh quật lại- tôi gọi cho cô để yên tâm là cô chưa bị ai đó giết chết. Tôi đoán chừng là ông anh cô vẫn chưa về phải không?

- Phải rồi.- cô trả lời mát mẻ - tôi vẫn sống nhăn , như ông nghe tôi nói đấy. Thế ông lấy lý do gì để hỏi số của tôi ?

- Tôi nói là bà dì tôi muốn biết thêm về món vịt hầm.

Gay không ngạc nhiên cho lắm về chuyện mọi người cung phụng anh ta .

- Ông lắm chuyện quá nhỉ?- cô la lên rồi gác máy.

Anh gọi lại ngay, nghe giọng có vẻ điên tiết:

- Đây là lần thứ hai cô trêu ngươi tôi đấy nhé! Tôi không thích cái trò ấy đâu.

- Tôi không đặc biệt thích thú nói chuyện với ông , thưa ông Ashley. Giọng cô căng thẳng.

Lờ đi anh hỏi:

- Chiều nay cô có định làm gì không?

- Nếu đó là một lời mời thì ông có thể quẳng đi cho rồi- cô nói xấc xược.

Rồi đến một phút im lặng hoảng hốt. Có lẽ hàng bao nhiêu năm nay chắc cũng chắc cũng chả có ai dám nói năng với anh theo kiểu ấy. Gay nghĩ , cơn giận dữ bốc máu của cô nguội đi đôi phần.

- Thế thì quên đi- anh đáp lại lạnh tanh. Lần này thì chính anh gác máy.

Thế đấy, cô cau có rầu rĩ , thế là tan tành. Cô tra cứu trong danh bạ điện thoại , nhưng không thấy tên anh , thế là cô không hy vọng gì xin lỗi anh được rồi. Nhưng làm sao cô lại phải thế chứ? Giận dữ cho rằng đó chỉ là một ý tưởng chợt hiện ra trong đầu óc thôi , cô cố quên nó đi.

Cô vừa tắm rửa xong và mặc một chiếc áo choàng nhẹ, băn khoăn tại sao bỗng dưng cuộc đời lại trở nên trống trải và vô nghĩa đến thế. Cô vừa pha xong cafe, một nỗ lực để giải khuây thì chuông cửa kêu.

- Cô thờ ơ lê ra cửa . Đó là một người đàn ông mà anh trai cô quen dưới phố.

- Có chuyện gì thế - cô mỉm cười lịch sự với anh ta. - Tôi nghĩ Morris đi vắng thì cô thấy cô đơn - hắn ta giải thích với một nụ cười nhăn nhở dâm đãng.

Đa số những người bạn và người quen của Morris cô đều thích, nhưng người này thì không.

- Xin lỗi - cô nói nhẹ nhàng nhưng dứt khoát - tối nay tôi không cô đơn.

- Có mà - hơi thở của hắn ta có mùi rượu và hắn sán lại gần hơn - có cái gì đó râm ran trong người cô rồi đấy, tốt hơn là cô mời tôi vào đi.

- Không, - cảm thấy nhói lên một nỗi khiếp sợ, cô cố gắng đóng cử , nhưng chân gã đang giữ nó.

- Trông cô ăn mặc như có vẻ như đang chờ một người khách như tôi mà!

- Xin ông đi cho! - Bỗng nhiên cô thật sự thấy sợ - tôi sẽ kể cho Morris nghe chuyện này khi nào anh ấy về , nếu ông không thôi đi.

- Có khi chuyện đó lại đáng giá một bài giảng đ0ấy - hắn liếc nhìn rất đễu cáng - anh không hiểu sao cô em lại làm cao đến thế.

- Gay , có phải người đàn ông này đang làm phiền em không? - có một giọng nói phía sau họ.

Trong đời mình Gay chưa bao giờ tạ ơn trời đến thế, khi gặp một ai đó. Thậm chí cô còn lẩm bẩm một cau cầu nguyện khi cô nhìn thấy Luke . Hẳn là anh đã im lặng đi lên cầu thang trong khi cô đang cố gắng tự bảo vệ. Anh không mặc áo khoác, chỉ mặc một cái áo chui đầu và chiếc quần thường, không hề góp phần vào việc che đi cái sức mạnh tiềm tàng trong vóc dáng cao dan1gsa8n chắc của anh . chỉ sau một cái liếc mắt nhìn anh , gã khách không mời kia của cô đã tự lui vào bóng tối nhanh nhảu như một bóng ma.

- Oi, Luke ! Gay gần như ngã vào anh với cảm giác giải thoát, nhưng cô vẫn còn run bần bật và không thể đứng vững được. Với một tràng mắng mỏ tàn nhẫn, anh xốc cô lên , mang cô vào nhà rồi đá cánh cửa cho đóng lại sau lưng mình :

- Không bao giờ cô học được điều gì ư? - anh có vẻ điên tiếc trên mức bình thường - lúc nào cũng có một phiền toái gì với một gã đàn ông! Nếu mà tôi không đến kịp lúc đó thì cái thằng khốn ấy nó vồ được cô rồi .

- Xin anh để tôi xuống.

Lờ đi giọng nói đầy nước mắt cô Gay, anh dường như ném cô xuống một chiếc ghế bành , anh liếc nhìn xung quanh, tìm cái đó để uống.

- Làm sao mà anh cô quen được cái loại người ấy?- anh tyra vấn.

- Một buổi chiều tối, Morris tìm thấy anh ta trên một con đường tồi tàn gần sông - Gay hổn hển , từ ngữ ríu cả vào nhau. - Jim không có vấn đề gì khi anh ta không say rượu.

- Một cách hay để thể hiện lòng biết ơn của hắn ta!

- Phải tôi biết ... - Luke đang đưa một ly rượu lên môi cô và cô túm lấy anh ta lo lắng dường như anh ta sắp đổ hết chỗ rượu đó vào miệng cô . sau vài ngụm nhỏ, mặt lại có sắc khí và cô đẩy anh ra.

- Jim cũng không phải là người qua tệ - cô khăng khăng - nhất định anh ấy sẽ quanh quẩn đâu đây rồi đến xin lỗi sau này thôi.

- sau này còn muốn anh ta đến đây à?

Vẫn cố che giấu những hậu quả của cơn sợ hãi, cô hỏi vẻ thờ ơ:

- Thế tôi còn ở đâu được đây?

- Cô sẽ đến chỗ tôi , với tôi .

Cô gần như nhảy dựng lên vì sự chắc chắn kiên định trong giọng nói của anh .

- Th..ế kh...ông phải tha chém thì cắt cổ hả ông Ashley?

- Tôi không yêu cầu cô phải ngủ với tôi - anh ta trả lời thẳng thừng - nhưng cô sẽ không ở lại đây.

Bắp thịt nổi trên gò má anh ta và môi anh mím lại :

- Khi nào thì anh trai cô về, nếu anh ta đúng là anh trai cô ?

Gay nổi giận bừng bừng, quắc mắt nhìn Luke, đôi mắt cô cháy rừng rực một ngọn lữa xanh:

- Làm sao mà anh dám nói những điều như thế hả! Anh nghĩ là Tim có đầu óc xấu xa, nhưng đầu óc anh còn tồi tệ hơn, anh là ...

- được rồi, anh ngắt lời - cô tha cho tôi . tôi đã nghie đủ rồi. Chính đầu óc cô mới cần được tẩy rửa chứ không phải tôi đâu. Tôi chỉ đơn thuần lo cho cô và đưa ra một lời mời thân thiện. Và khi anh trai cô về tôi muốn có mấy lời chân tình với anh ta thôi.

- Theo kế hoạch thì mai anh ấy về , nhưng tôi nghĩ có lẽ anh không nên. Anh ấy, tính khí anh ấy kinh lắm, anh ứng biến điên cuồng vì cô không muốn họ gặp nhau.

- Anh ấy sẽ nghĩ là tôi ca thán và khi có anh ấy ở đây thì mọi cái sẽ ổn thôi. Lúc ấy sẽ chả có kẻ nào dám đến gần tôi .

- Danh tiếng anh ta là ở chỗ đó - Luke dài giọng ngay khi anh ta vừa quay lưng đi là những kẻ gọi là bè bạn của anh ta sẽ sẵn sàng tấn công cô phải không?

Lời châm chọc không dấu diếm của anh khiến cô nao núng trong khi sự quan tâm cua dành cho cô nếu đúng là theế, khiến cô băn khoăn. Miệng của anh mím chặt và mặt anh tái đi. Điều đó làm tim cô đập rộn ràng vì cô nghĩ có lẽ anh còn hơi lo lắng nữa.

- Thôi nào- anh nói cộc cằng, nhìn quanh căn phòng tồi tàn một cách chán ghét - cô có định thu xếp đồ đạc để đi qua đêm không tùy ý cô , nhưng tôi sẽ không cho cô hơn năm phút đâu.

- Anh lúc nào cũng câu thúc tao! - cô bắt đầu cáu.

- Gay!

- ồ , được rồi!- cô lẩm bẩm, biến về ngủ của mình , giận dữ vì đã chịu thua anh ta quá dễ dàng mà lại không còn gỡ gạc được chút nào.

Căn hộ của anh có tất cả những gì một căn hộ có. Vẻ trang nhã và tiện lợi tuyệt đối của nó gây ấn tượng cho Gay ngoài dự định của cô .

- Nó khiến căn nhà của Morris như cái sọt rác - cô thở dài.

Luke nhìn cô đăm đăm, môi anh mím chặt:

Cô có thể được người ta kêu là quý cô , nhưng lời ăn tiếng nói của cô khiến cô mất điểm - anh bình phẩm.

- Thế có nghĩa là tất cả những gì tôi cần làm là ngậm chặt cái miệng lại?

Anh cau có không cần che dấu, mắt anh lạnh lùng xa cách:

- Nếu cô làm được thế thì tôi biết ơn lắm - anh trả miếng.

- Nếu tôi không được mói thì còn gì để làm đây? - cô hỏi hào nhã. Mỉm cười trước sự điên tiết của anh .

Bỗng nhiên đôi mắt của anh không còn băng giá nữa và anh lại gần cô hơn, tay anh đặt trên cánh tay cô, kéo cô lại gần anh :

- Tôi có thể nghĩ đến cái gì đó thú vị - anh trêu chọc nhưng cô phải giải phóng tôi khỏi lời hứa ngu ngốc của tôi cơ .

Đôi tay anh nhẹ nhàng chạm khuôn mặt cô và con tim phản chủ của cô bắt đầu đập điên cuồng. Mắt cô cụp xuống trước ánh mắt háo hức của anh rồi trước khi cô kịp lẫn tránh, anh đột ngột cúi xuống chiếm lĩnh môi cô một cách dịu dàng. Sự êm ái của môi anh , cơn sóng ngọt ngào mà nó đưa đến khiến cặp môi cô mở ra và đáp trả lại anh một cách mù quáng trong khi đôi tay anh trượt trên người cô và khiến đầu óc cô chao đảo. Sự nồng ấm dường như lan tỏa đến từng đường gân thớ thịt tới tận cùng của cảm giác đang cuốn cô đi. Dù cho sức ép đôi môi anh không sâu thêm nữa , cô vẫn rất nhanh chóng trở nên nghẹt thở và anh phải dừng hôn cô một cách bất đắc dĩ.

Khi họ nhìn nhau chằm chằm trong im lặng, cô hoàn toàn ý thức được sự kiềm chế sắt thép của anh . Tim anh cũng đang đập như sấm dậy tựa tim cô và hơi thở của anh cũng bồi hồi ngắt quãng, nhưng kinh nghiệm dầy dặn của anh khiến anh có thể thoát ra khỏi tình trạng ấy một cách thoải mái dễ dàng khiến Gay phải ghen tỵ. Và bởi sự kiểm soát này không liên quan gì đến cảm xúc mà chỉ đơn thuần về thể xác khiến cô muốn đánh anh .

Cô không định giải thoát anh khỏi bất kỳ lời hứa hẹn nào mà anh đã hứa rằng sẽ không quấy nhiễu gì cô . Đó có lẽ là sự phòng thủ duy nhất của cô , từ phía cô cũng như từ phía anh ! Gò má cô nong bỏng, tim cô đập nhanhđến điên cuồng khiến cô khó có thể giả đò rằng Luke không làm cô xao động.

Cô thấy cái quầng tối nung nấu, đợi chờ trong đôi mắt anh như đang ta dần đi và cô giằng ra:

- Anh có định đưa tôi đi xem nhà một vòng không ?

Trong một khoảnh khắc anh không động đậy hoặc nói năng gì, dường như sự cợt nhã có chủ ý của cô khiến anh khó chịu. Rồi đôi anh buông thỏng xuống phía người anh và anh nhét một tay vào túi quần trong lúc anh quay đi:

- Tôi sẽ không tiến hành một chuyến tham quan có hướng dẫn đâu - anh cấm cảu - mà tôi cũng không định làm một người hảo tâm đi làm phúc đâu. Cô có thích ra ngoài không?

- Ra ngoài- cô lắp bắp, mắt trợn tròn - vào lúc muộn như thế này à?

- Đừng có mà ngốc - anh nói cộc lốc - bây giờ mới có mười giờ thôi - Rồi liếc nhìn khuôn mặt ngơ ngác của cô , anh gợi ý một cách kiên nhẫn hơn :- Nếu cô không thích thì tôi sẽ pha chút cafe và để cô xem ti vi hoặc đọc sách.

- Với anh sau? Gay cố giữ cho giọng mình có chút háo hức.

- Nếu cô thích - anh đồng ý một cách dứt khoát.

Gay gật đầu , bỗng nhiên cảm thấy vui vẻ hơn . Thật lạ lùng, trong lúc này đây, cô không thể nghĩ ra được cô có thể thích làm một điều gì khác hơn. Dù cho có một sự căng thẳng đáng chú ý dường như luôn tồn tại giữa họ , cô còn cảm thấy cả một sự cảm thông rõ rệt , một cảm giác mà cô đã cảm nhận từ trước đó. Điều này, và cả những tế bào thần kinh dưới da cô cứ luôn nhói lên mỗi khi anh chạm vào khiến cô cảm thấy bối rối pha lẫn háo hức. Nó giống như chơi với lửa mà không nghĩ rằng mình sẽ bị bỏng. Cô đã từng đi chơi với những người đàn ông khác, nhưng chưa bao giờ có cảm giác lạ lùng như vậy mỗi khi gần gũi.

Những cảm xúc ấy vẫn cứ tồn tại trong suốt buổi tối đó trong khi thái độ của Luke có lẽ cũng khiến cô băn khoăn suy nghĩ như băn khoăn về thái độ của chính cô . Cô đoán rằng anh là một người đàn ông ưa khoái cảm , một người không phải luôn luôn từ chối những ham muốn nhục dục. Dù thế anh không cố gắng gì thêm để làm tình với cô . Anh chơi chút ít Tchaikovsky và cô thú nhận rằng đã đi xem Hồ Thiên Nga đến vài lần. Rồi anh chơi cho chính anh vài ca khúc của Wagner, loại này cô luôn thấy hơi nặng.

- Có lẽ nó thích hợp với tôi lúc này, anh nói với một tiếng thở dài , bắt cô phải chịu đựng đến tận cuối bản nhạc.

- Họ tranh luận vui vẻ và khi anh cười, thật ngạc nhiên là anh rất hay cười , cô cảm thấy đó là điều mà có lẽ anh không thường làm. Khoảng quá mưới hai giờ anh nhắc rằng có lẽ đã đến lúc cô đi nghỉ.

- Tôi sẽ gọi cô dậy sớm - anh hứa - và đưa cô về nhà trước khi hàng xóm của cô thức giấc.

Giật mình khi nhận ra mình không nghĩ ngợi về gì về Morris và khu nhà hoặc Jim trong hàng giờ đồng hồ . Gay từ tốn cảm ơn Luke . Sau khi anh đưa cô về phòng và chúc ngủ ngon, cô hoàn toàn nhận thức được một cơn lạnh tan ra trong người cô của một cơn hới tiếc bất chợt , điều đó khiến cô kinh hoàng.

Luke gọi cô dậy lúc sáu giờ với một tách trà lớn :

- Nào dậy đi cái đồ ngái ngủ, đến lúc cô ra khỏi đây rồi - anh nói nhẹ nhàng.

Có thể anh đến tình đến sớm để ngắm xem trông cô ra sao khi mới vừa thức giấc vì anh quan sát cô rất kỹ , ánh mắt của anh lướt từ mái tóc rối tung đến đôi mắt ngơ ngác và làn da mỹ miều của cô , rồi xuống đến cái váy ngủ b1o sát lấy những đường cong mềm mại trên cơ thể mảnh mai tươi trẻ của cô .

- Cái đồ này chắc cô phải trả khối tiền - anh nhận xét tỉnh queo, đánh giá một cách thành thạo.

Đó là chiếc váy ngủ mà mẹ cô đã mua cho cô ở Paris , quà mừng sinh nhật vừa rồi của Gay .

- Đó là một món quà - cô giải thích hờ hững, cho rằng thế là đủ.

Nhưng không . Đôi mắt anh quắc lên giận dữ , anh đi đến sát giường:

- Từ ai?

- T...ừ một người quen của tôi ...

- Thế anh ta bao giờ ở đâu? - Luke hỏi thô bạo.

- Luke - cô tự vệ, cố quờ quạng tìm tách trà - tôi từ chối việc tốn thời gian tranh luận về một chiếc váy ngủ , tôi phải về nhà .

Anh điên tiết tóm lấy tay cô trước khi nó kịp với tới một thứ gì . Rồi, kéo nó về phía cô như trước , tay anh trượt trên cánh tay cô đến chỗ cái dây áo trên vai cô .

- Có bao nhiêu gã đàn ông đã nhìn thấy cô trong cái váy này ? - anh hỏi cộc lốc.

- Câu hỏi của anh làm cô nghẹt thở . Mặt cô bừng bừng khi cô trả miếng chát chúa :

- Thế anh cho là bao nhiêu ?

- Cô cho là tôi biết à? - anh đợp lại với một cơn giận dữ đã được kìm chế.

Tất cả những sự hài hước đã tan biến khỏi gương mặt anh . Anh đã ăn mặc chỉnh tề nhưng không mặc áo khoác, cái áo của anh mở cổ . Sức mạnh cơ bắp của vầng ngực rộng với vầng tóc thẩm khiến Gay nghĩ đến một tên cướp biển tàn bạo.

- Không dám động vào tôi chứ gì? Cô hổn hển, tim cô đập thình thịch khi không chút do dự , anh ôm cô vào lòng. Môi anh mãnh liệt tìm kiếm môi cô và cô rên rĩ yếu ớt , rồi bám lấy anh , thôi không chống trả nữa. Sự động chạm của anh khiến cô bắt lửa , hủy diệt tất cả những kháng cự của cô . Khi đôi môi anh điên dại dính chặt lấy môi cô trong một cơn thèm khác tàn nhẫn, tất cả mọi điều khác bay biến khỏi tâm trí cô .

- Bây giờ em có định nói cho anh không? - anh thì thầm hoang dại sau một thao1ng, khi anh ngả cô xuống để thở hổn hển.

Sự động chạm với anh khiến cô đau đớn và cô cố gắng để thoát ra một cách vô ích. Cái thô ráp của vầng ngực anh khi nó tỳ vào ngực cô để trần khiến cô vừa đau vừa háo hức và cô cảm nhận được sự thay đổi trong anh , về sự ham muốn bị kìm nén trong anh thông qua những cử động không nghỉ của cơ thể mạnh mẽ và đôi chân săn chắc của anh .

Vừa khi thân thể của cô bắt đầu tan ra cùng anh , cô kêu lên:

- Tôi từng ở với anh là chuyện riêng của tôi . Bây giờ xin ông để tôi đi!

Thay vì làm điều đó, anh tàn bạo cúi thấp mái đầu, côn giận dữ trong mắt anh khiến cô vỡ tan thành từng mảnh khi anh làm câm lặng mọi kháng cự mù quáng của cô bằng môi anh . Không một chút dịu dàng nào trong cái hôn của anh , chì có một sự kiên định chủ tâm mà cô vô phương kháng cự . Anh xé một cách tàn bạo chiếc váy ngủ của cô cho đến khi mảnh lụa mong manh rách tan trong tay anh - đôi tay ghì lấy làn da mềm mại dưới chiếc váy cho đến khi cô rên lên vì đau đớn. Cơn chống trả điên cuồng của cô ngừng lại khi cơn khiếp sợ tràn ngập trong cô . Cô cảm thấy mình bị ngập trong ngọn lửa khi thân thể cô bén lửa và trở nên yếu ớt dưới anh . Khi anh khinh khỉnh đẩy cô ra , cô vẫn còn choáng váng không thể cử động được , mặc dù có vẻ như toàn thân cô đang lẩy bẩy. Bằng đôi tay dò dẫm cô túm chặt lấy tấm ra , cố không để ngất đi mà hổ thẹn bản thân . Hình ảnh Luke lờ mờ trước mắt cô , căn phòng hơi lắc lư . Rồi dần dần mắt cô lại nhìn được rõ ràng và cô có thể nhận thức được dể dàng hơn sự khắc nghiệt trong đôi mắt và sự khắt khe tàn nhẫn của đôi môi anh.

- Tôi xin lỗi nếu cô nhận nhiều hơn những gì cô đã mặc cả - anh nói một cách lãnh đạm - nhưng cũng chưa có gì hơn một cái hôn.

- Thật đáng ghét - cô nói với giọng nức nở và nhìn anh trừng trừng.

- Cô chắc chứ?

- Thôi cái trò chế nhạo tôi đi! Cô quệt giọt nước mắt , cố gắng đến tuyệt vọng để che giấu nó.

- Đấy không phải là lỗi của cô sao? - anh hỏi một cách nhạo báng, mắt liếc nhìn từ gò má ẩm ướt đến chiếc váy ngủ bị xé rách của cô - cô chế nhạo tôi với cái đó. Tôi sẽ đền, tất nhiên, nhưng lần sau hãy ăn mặc chỉnh tề hơn.

- Không có lần sau đâu! Cô thì thầm, biết rằng cô sẽ không bao giờ có thể tin chính mình nếu gần anh trong gang tấc

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro