ABBA Songs Collection

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

1. Happy New Year

2. Dancing queen

3. The winner takes it all

4. Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)

5. Chiquitita

6. Hasta Manana

7. S.O.S

8. The Day Before You Came

9. Mama Mia

10. Money money money

11. Slipping through my fingers

-----------------------------------------------------------

1. HAPPY NEW YEAR

Nomore champagne

And the fireworks are through

Here we are, me and you

Feeling lost and feeling blue

It's the end of the party

And the morning seems so grey

So unlike yesterday

Now's the time for us to say

Happy new year

Happy new year

May we all have a vision now and then

Of a world where every neighbour is a friend

Happy new year

Happy new year

May we all have our hopes, our will to try

If we don't we might as well lay down and die

You and I

Sometimes I see

How the brave new world arrives

And I see how it thrives

In the ashes of our lives

Oh yes, man is a fool

And he thinks he'll be okay

Dragging on, feet of clay

Never knowing he's astray

Keeps on going anyway...

Happy new year

Happy new year

May we all have a vision now and then

Of a world where every neighbour is a friend

Happy new year

Happy new year

May we all have our hopes, our will to try

If we don't we might as well lay down and die

You and I

Seems to me now

That the dreams we had before

Are all dead, nothing more

Than confetti on the floor

It's the end of a decade

In another ten years time

Who can say what we'll find

What lies waiting down the line

In the end of eighty-nine

Happy new year

Happy new year

May we all have a vision now and then

Of a world where every neighbour is a friend

Happy new year

Happy new year

May we all have our hopes, our will to try

If we don't we might as well lay down and die

You and I

---------------------------------

CHÚC MỪNG NĂM MỚI

Không còn rượu sâm panh nữa

Và pháo hoa cũng đã tắt rồi

Chúng ta đây, em và anh

Cảm thấy lạc lõng và buồn bã

Đã tàn tiệc rồi

Và bình minh vẫn ảm đạm

Thật chẳng giống ngày hôm qua

Giờ đã đến lúc chúng ta nói

Chúc mừng năm mới

Chúc mừng năm mới

Chúc cho chúng ta có một giấc mơ

Về một thế giới mà hàng xóm là thân hữu

Chúc mừng năm mới

Chúc mừng năm mới

Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, sẵn lòng cố gắng

Nếu chúng ta không thế thì sẽ gục ngã và diệt vong

Anh và em

Đôi khi em nhìn thấy

Một thế giới mới can trường hiện đến

Và em nhìn thấy sự thịnh vượng

Trong tro tàn của cuộc đời chúng ta

Ôi, đúng thế, con người là một lũ si ngốc

Và cứ nghĩ là mình sẽ ổn thỏa

Lê lết những bàn chân lấm lem

Chẳng bao giờ biết là đã chệch hướng rồi

Cứ bước tới bất kể...

[Điệp khúc]

Giờ đây đối với tôi

Những giấc mơ mà ta từng có

Đều đã chết hết rồi, chẳng còn gì ngoài những bông giấy vương vãi trên sàn nhà

Cuối thập kỉ rồi

Và trong mười năm tiếp theo

Ai mà biết chúng ta sẽ tìm thấy điều gì đang ẩn giấu chờ đợi đâu đó

Vào cuối năm 1989

[Điệp khúc]

___Translated by Wet Grass___

2. DANCING QUEEN

You can dance, you can jive, having the time of your life ohh yeah

Ooo.. see that girl, watch that scene, diggin the Dancing Queen (ahhh ahhh)

Friday night and the lights are low

Looking out for the place to go

Where they play the right music, getting in the swing

You come in to look for a king

Anybody could be that guy

Night is young and the music's high

With a bit of rock music, everything is fine

You're in the mood for a dance

And when you get the chance

You are the Dancing Queen, young and sweet, only see

Dancing Queen, feel the beat from the tambourine ohh yeah

You can dance, you can jive, having the time of your life

Ooo see that girl, watch that scene, diggin the Dancing Queen

You're a teaser, you turn 'em on

Leave 'em burning and then you're gone

Looking out for another, anyone will do

You're in the mood for a dance

And when you get the chance

You are the Dancing Queen, young and sweet, only seventeen

Dancing Queen, feel the beat from the tambourine ohh yaaa

You can dance, you can jive, having the time of your life

Ooo.. see that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen

Diggin the Dancing Queen

-------------------------------------------------

NỮ HOÀNG KHIÊU VŨ

Bạn có thể khiêu vũ, nhảy điệu jive, vui vẻ với cuộc sống của mình

Ồ, hãy nhìn cô gái đó, nhìn cảnh đó, Nữ hoàng khiêu vũ đang say mê

Tối thứ sáu và ánh đèn đã hạ xuống

Tìm kiếm chỗ nào để đi

Nơi mà người ta chơi nhạc bạn thích, bạn có thể lắc lư

Bạn đến và tìm cho mình một nhà vua (nam nhảy đẹp nhất)

Ai cũng có thể là người đó

Đêm còn sớm và âm nhạc thật rộn rã

Với một chút nhạc rock, một thứ thật tuyệt

Bạn muốn nhảy

Và khi bạn có cơ hội

Bạn là nữ hoàng khiêu vũ, trẻ và ngọt ngào, chỉ thấy

Nữ hoàng khiêu vũ, cảm nhận từng nhịp trống vỗ (tambourine: tên một lọai trống)

Bạn có thể khiêu vũ, nhảy điệu jive, vui vẻ với cuộc sống của mình

Ồ, hãy nhìn cô gái đó, nhìn cảnh đó, Nữ hoàng khiêu vũ đang say mê

Bạn là một người khiêu khích, bạn làm người ta phải nóng lên

Để mặc họ đang hăng say, bạn rời khỏi

Tìm một người khác, ai cũng được

Bạn muốn nhảy

Và khi bạn có cơ hội

Bạn là nữ hoàng khiêu vũ, trẻ và ngọt ngào, chỉ thấy

Nữ hoàng khiêu vũ, cảm nhận từng nhịp trống vỗ (tambourine: tên một lọai trống)

Bạn có thể khiêu vũ, nhảy điệu jive, vui vẻ với cuộc sống của mình

Ồ, hãy nhìn cô gái đó, nhìn cảnh đó, Nữ hoàng khiêu vũ đang say mê

___Translated by Wet Grass___

 3. THE WINNER TAKES IT ALL

I don't wanna talk

About the things we've gone through

Though it's hurting me

Now it's history

I've played all my cards

And that's what you've done too

Nothing more to say

No more ace to play

The winner takes it all

The loser standing small

Beside the victory

That's her destiny

I was in your arms

Thinking I belonged there

I figured it made sense

Building me a fence

Building me a home

Thinking I'd be strong there

But I was a fool

Playing by the rules

The gods may throw a dice

Their minds as cold as ice

And someone way down here

Loses someone dear

The winner takes it all

The loser has to fall

It's simple and it's plain

Why should I complain

But tell me does she kiss

Like I used to kiss you

Does it feel the same

When she calls your name

Somewhere deep inside

You must know I miss you

But what can I say

Rules must be obeyed

The judges will decide

The likes of me abide

Spectators of the show

Always staying low

The game is on again

A lover or a friend

A big thing or a small

The winner takes it all

I don't wanna talk

If it makes you feel sad

And I understand

You've come to shake my hand

I apologize

If it makes you feel bad

Seeing me so tense

No self-confidence

But you see

The winner takes it all

The winner takes it all

 ----------------------------

NGƯỜI CHIẾN THẮNG CÓ TẤT CẢ

Em không muốn nói nữa

Về những điều chúng ta đã trải qua

Dù điều đó đang làm em đau đớn

Giờ tất cả đã là quá khứ rồi

Em đã ra mọi quân bài rồi

Và đó cũng là điều anh đã làm

Chẳng còn gì để nói

Chẳng còn quân át chủ bài nào để chơi

Người chiến thắng có tất cả

Người chiến bại đứng nhỏ nhoi

Bên cạnh sự thắng lợi

Đó là định mệnh của cô ấy

Em đã từng trong vòng tay anh

Nghĩ rằng em thuộc về nơi đó

Em nghĩ điều đó đã có ý nghĩa chứ

Xây dựng cho em một hàng rào bảo vệ

Xây dựng cho em một tổ ấm

Nghĩ rằng em sẽ mạnh mẽ nơi đó

Nhưng em là một kẻ khờ dại

Cứ tuân theo luật chơi mà thôi

Thần thánh có lẽ đã gieo xúc xắc

Suy nghĩ của họ thật lạnh lùng

Và một người nào đó dưới đây

Mất đi người yêu dấu

Người chiến thắng có tất cả

Người chiến bại phải gục ngã

Điều đó đơn giản và rõ ràng

Em có gì mà phàn nàn chứ?

Nhưng nói em nghe, cô ấy có hôn

Như em đã từng hôn anh

Cảm giác có giống không

Khi cô ấy gọi tên anh

Đâu đó sâu thẳm trong lòng

Anh phải biết rằng em nhớ anh chứ

Nhưng em có thể nói gì đây

Luật lệ phải được tuân theo thôi

Những người thẩm phán sẽ quyết định

Những người như em sẽ tuân theo

Những khán giả của tấn trò này

Luôn không hiểu được đâu

Trò chơi lại tiếp tục nữa rồi

Người tình hay là bạn bè

Điều to lớn hay là nhỏ nhoi

Người chiến thắng có tất cả

Em không muốn nói nữa

Nếu điều đó khiến anh buồn

Và em hiểu được

Anh đã đến để bắt tay em

Em thành thật xin lỗi

Nếu điều đó khiến anh cảm thấy tệ hại

Nhìn em thật căng thẳng

Chẳng còn tự tin nữa

Nhưng anh thấy đó

Người chiến thắng có tất cả

Người chiến thắng có tất cả

 ____________________________

4. Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)

Half past twelve

And I'm watching the late show in my flat all alone

How I hate to spend the evening on my own

Autumn winds

Blowing outside the window as I look around the room

And it makes me so depressed to see the gloom

There's not a soul out there

No one to hear my prayer

Gimme gimme gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away

Gimme gimme gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

Movie stars

Find the end of the rainbow, with a fortune to win

It's so different from the world I'm living in

Tired of TV

I open the window and I gaze into the night

But there's nothing there to see, no one in sight

There's not a soul out there

No one to hear my prayer

Gimme gimme gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away

Gimme gimme gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

Gimme gimme gimme a man after midnight

Gimme gimme gimme a man after midnight

There's not a soul out there

No one to hear my prayer

Gimme gimme gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away

Gimme gimme gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

Gimme gimme gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away

Gimme gimme gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

--------------------------------

NGƯỜI ĐÀN ÔNG SAU NỬA ĐÊM

S1.Qua nữa đêm và tôi đang xem chương trình cuối cùng trong căn phòng của tôi với tất cả sự cô đơn.

Sao tôi lại ghét việc dùng thời gian buổi tối để lên thời kỳ suy tàn của tôi.

Gió đang đang đập vào bên ngoài cửa sổ như tôi đang nhìn khắp căn phòng

và điều đó làm tôi rất chán nản đến việc nhìn bầu trời u ám.Ở đó không có linh hồn,

không có người nào nghe thấy lời cầu nguyện của tôi.

Ref: Ban cho tôi!Ban cho tôi!

Ban cho tôi .

Người đàn ông sau nửa đêm thắng cuộc người nào đó.

Cứu tôi chia sẻ sự che chở không ngừng.

Ban cho tôi!Ban cho tôi!Ban cho tôi.

Người đàn ông sau nữa đêm

mang tôi xuyên qua bóng tối đến buổi bình minh.

S2.Phim đến đoạn kết thúc của cầu vồng cùng với vận mệnh

để hiến thắng rất khó khăn trong thế giới tôi đang sống.

Chán xem TV tôi ở cửa sổ và nhìn chằm hằm vào màn đêm

nhưng ở đó tôi không nhìn thấy ai.

Ở đó không có ai, không có linh hồn,

không có ai nghe thấy lời cầu nguyện của tôi.

 _______________________________________

CHIQUITITA

Chiquitita, tell me what's wrong

You're enchained by your own sorrow

In your eyes there is no hope for tomorrow

How I hate to see you like this

There is no way you can deny it

I can see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, tell me the truth

I'm a shoulder you can cry on

Your best friend, I'm the one you must rely on

You were always sure of yourself

Now I see you've broken a feather

I hope we can patch it up together

Chiquitita, you and I know

How the heartaches come and they go and the scars they're leaving

You'll be dancing once again and the pain will end

You will have no time for grieving

Chiquitita, you and I cry

But the sun is still in the sky and shining above you

Let me hear you sing once more like you did before

Sing a new song, Chiquitita

Try once more like you did before

Sing a new song, Chiquitita

So the walls came tumbling down

And your love's a blown out candle

All is gone and it seems too hard to handle

Chiquitita, tell me the truth

There is no way you can deny it

I see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, you and I know

How the heartaches come and they go and the scars they're leaving

You'll be dancing once again and the pain will end

You will have no time for grieving

Chiquitita, you and I cry

But the sun is still in the sky and shining above you

Let me hear you sing once more like you did before

Sing a new song, Chiquitita

Try once more like you did before

Sing a new song, Chiquitita

Try once more like you did before

Sing a new song, Chiquitita

__________________________

"đây là 2 người bạn thân, xin cho phép dùng từ mày tao"

Chiquitita, nói tao nghe có chuyện gì nè?

Mày rệu rã với chuyện buồn riêng

Trong mắt mày ko còn chút hy vọng cho tương lai nữa

Mày có biết tao ghét nhìn mày như vầy lắm ko?

Thôi, đừng có chối nữa

Tao thấy mà, mày trông buồn bã và lặng lẽ quá

Chiquitita, mày phải nói thiệt với tao

Tao cho mày mượn bờ vai để khóc nè

Mày phải biết dựa vào bạn của mày chớ, là tao nè

Lúc nào mày cũng tự tin cơ mà

Giờ thì tao thấy mày đang từ bỏ cá tính của mày đó(feature?)

Tao mong rằng tụi mình có thể cùng nhau vượt qua mọi chuyện, đc ko nè (pass?)

Chiquitita, tao và mày đều biết

Cách những nỗi đau đến rồi đi và những vết sẹo chúng để lại.

Nên mày chỉ cần nhảy nhót vui vẻ lần nữa, thì nỗi đau sẽ chấm dứt

Mày ko dư thời gian để buồn khổ mãi đâu

Chiquitita, 2 đứa mình cùng khóc

Nhưng khóc rồi thì mặt trời vẫn ở trên cao và chiếu ánh sáng lên đời mày

Cho tao nghe mày ca lần nữa, như hồi đó mày từng ca ấy

Nhưng hãy hát bài ca mới, chiquitita nhé

Thử lần nữa đi, như mày từng làm ấy

Nhưng hãy hát bài ca mới, chiquitita nhé

Thì ra Những bức tường đã bất thình lình sụp đổ

Và tình yêu của mày như ngọn đèn cầy bị thổi tắt

Tất cả mọi thứ đều mất đi, và dường như quá khó vượt qua

Chiquitita, mày phải nói thiệt với tao

Ko, mày ko chối cãi đc đâu

Tao thấy mà, mày trông buồn bã và lặng lẽ quá

___Translated by uneydr___

 6. HASTA MANANA

Where is the spring and the summer

That once was yours and mine?

Where did it go?

I just don't know

But still my love for you will live forever

Hasta Manana 'til we meet again

Don't know where, don't know when

Darling, our love was much too strong to die

We'll find a way to face a new tomorrow

Hasta Manana, say we'll meet again

I can't do without you

Time to forget, send me a letter

Say you forgive, the sooner the better

Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then

Where is the dream we were dreaming

And all the nights we shared

Where did they go?

I just don't know

And I can't tell you just how much I miss you

Hasta Manana 'til we meet again

Don't know where, don't know when

Darling, our love was much too strong to die

We'll find a way to face a new tomorrow

Hasta Manana, say we'll meet again

I can't do without you

Time to forget, send me a letter

Say you forgive, the sooner the better

Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then

Hasta Manana, say we'll meet again

I can't do without you

Time to forget, send me a letter

Say you forgive, the sooner the better

Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then

---------------------------------------------------------------

HASTA MANANA

Đâu rồi những ngày hè ngập nắng

Đâu những ngày tuyết rơi trắng đường

Còn đâu những ngày tháng mộng mơ ấy

Tất cả đã xa rồi nay còn đâu

Anh kô hay ở nơi nao em ạ

Nhưng tình yêu trao em mãi vẫn còn

Hasta Manana anh cũng chẳng biết

Đến khi nào đôi ta gặp lại nhau

Nhưng em yêu hãy mãi mãi tin rằng

Tình yêu đôi mình vẫn cháy bỏng nồng nàn

Rồi một ngày mai ta sẽ gặp lại

Anh kô thể sống một khi thiếu em

Bức thư em gửi trao anh sức sống

Hãy tha thứ cho anh yếu mềm

Cho anh được ngóng đợi thư em

Giấc mộng đôi mình giờ đang ở nơi nao

Những ngày hạnh phúc chẳng biết chốn nào

Nỗi nhung nhớ anh dành trao em đó

Không lời nào tả xiết được em ơi...

____Translated by happydream___

7. S.O.S

Where are those happy days, they seem so hard to find

I tried to reach for you, but you have closed your mind

Whatever happened to our love?

I wish I understood

It used to be so nice, it used to be so good

So when you're near me, darling can't you hear me

S. O. S.

The love you gave me, nothing else can save me

S. O. S.

When you're gone

How can I even try to go on?

When you're gone

Though I try how can I carry on?

You seem so far away though you are standing near

You made me feel alive, but something died I fear

I really tried to make it out

I wish I understood

What happened to our love, it used to be so good

So when you're near me, darling can't you hear me

S. O. S.

The love you gave me, nothing else can save me

S. O. S.

When you're gone

How can I even try to go on?

When you're gone

Though I try how can I carry on?

So when you're near me, darling can't you hear me

S. O. S.

And the love you gave me, nothing else can save me

S. O. S.

When you're gone

How can I even try to go on?

When you're gone

Though I try how can I carry on?

When you're gone

How can I even try to go on?

When you're gone

Though I try how can I carry on?

---------------------------------------------

S.O.S (TÍN HIỆU CẦU CỨU)

Những năm tháng hạnh phúc xưa kia đâu rồi anh?

dường như thật khó để tìm lại chúng

Em cố gắng tìm hiểu anh, vậy mà anh lại khép kín tâm tư mình

Điều gì đã xảy ra với tình yêu hai chúng mình vậy?

Em ước là em hiểu đc

Tình yêu ấy vốn đã rất đẹp, vốn đã rất tuyệt vời

Vậy cái lúc ở cạnh em, anh yêu ơi anh không thể nghe thấy em ư?

S.O.S

Chẳng gì cứu lấy em ngoài tình yêu mà anh đã dâng tặng

S.O.S

Khi anh đi

Làm sao em lại cố gắng thêm nữa?

Khi anh đi

Làm sao em tiếp tục sống đc nữa đây?

Dù anh có đứng tại đây nhưng sao em cứ ngỡ thật xa cách

Anh làm em thấy tràn đầy sức sống, nhưng em thực sự sợ hãi khi cảm nhận một số thứ đã mất

Em đang rất cố gắng để tìm kiếm nó

Em ước gì mình hiểu được

Chuyện tình mình là sao, đã từng tốt đẹp

Vậy cái lúc ở cạnh em, anh yêu ơi anh không thể nghe thấy em ư?

S.O.S

Chẳng gì cứu lấy em ngoài tình yêu mà anh đã dâng tặng

S.O.S

Khi anh đi

Làm sao em lại cố gắng thêm nữa?

Khi anh đi

Làm sao em tiếp tục sống đc nữa đây?

Vậy cái lúc ở cạnh em, anh yêu ơi anh không thể nghe thấy em ư?

S.O.S

Chẳng gì cứu lấy em ngoài tình yêu mà anh đã dâng tặng

S.O.S

Khi anh đi

Làm sao em lại cố gắng thêm nữa?

Khi anh đi

Làm sao em tiếp tục sống đc nữa đây?

Khi anh đi

Làm sao em lại cố gắng thêm nữa?

Khi anh đi

Làm sao em tiếp tục sống đc nữa đây?

___Translated by kute_kirl___

8. THE DAY BEFORE YOU CAME

I must have left my house at eight, because I always do

My train, I'm certain, left the station just when it was due

I must have read the morning paper going into town

And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned

I must have made my desk around a quarter after nine

With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed

I must have gone to lunch at half past twelve or so

The usual place, the usual bunch

And still on top of this I'm pretty sure it must have rained

The day before you came

I must have lit my seventh cigarette at half past two

And at the time I never even noticed I was blue

I must have kept on dragging through the business of the day

Without really knowing anything, I hid a part of me away

At five I must have left, there's no exception to the rule

A matter of routine, I've done it ever since I finished school

The train back home again

Undoubtedly I must have read the evening paper then

Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame

The day before you came

Must have opened my front door at eight o'clock or so

And stopped along the way to buy some chinese food to go

I'm sure I had my dinner watching something on tv

There's not, I think, a single episode of dallas that I didn't see

I must have gone to bed around a quarter after ten

I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while

The latest one by marilyn french or something in that style

It's funny, but I had no sense of living without aim

The day before you came

And turning out the light

I must have yawned and cuddled up for yet another night

And rattling on the roof I must have heard the sound of rain

The day before you came

TRƯỚC NGÀY ANH ĐẾN

Em chắc đã rời nhà đi vào lúc 8 giờ,

bởi vì em thường như vậy

Em chắc là,

chuyến tàu em đi rời ga vào giờ chuyển bánh

Em chắc đã đọc báo buổi sáng

trên đường vào thành phố

Và khi đọc mẫu xã luận,

em thường không tán thành

Em đến phòng làm việc khoảng lúc 9h15

Nhiều lá thư đang chờ đọc,

và đống giấy tờ cần phải được ký

Em chắc là đã đi ăn trưa vào khoảng 12h30

Nơi thường đến, chỗ thường ngồi

Và trên hết, em hơi chắc rằng trời đã mưa

Cái ngày trước khi anh đến

Em chắc là đã đốt điếu thuốc thứ bảy

vào lúc 2h rưỡi

và vào lúc ấy em chưa từng nhận ra

rằng em thật buồn tẻ

Em chắc đã ăn mặc lôi thôi khi đến làm việc

Mà không biết rằng,

em đã che giấu đi một phần bản thân mình

Vào lúc 5h em xong việc,

không có ngoại lệ cho nguyên tắc này....

Và theo thói quen, em đã như vậy kể từ khi em học xong

Chuyến tàu lại đưa em về nhà

Hiển nhiên, em đã học báo buổi tối ngay sau đó

À vâng, em chắc rằng cuộc sống của em vẫn ổn đóng khung trong lẽ thường

Cái ngày trước khi anh đến

Chắc em đã mở cửa phòng khoảng lúc 8h

Và dừng đâu đó trên đường để mua thức ăn Trung Quốc

Em chắc rằng em đã vừa dùng bữa tối vừa xem phim

Em nghĩ rằng, không có đoạn phim Dallas nên em đã không xem

Em chắc đã đi ngủ khoảng 10h15

Em cần ngủ nhiều vậy nên em thích nằm trên giường đọc sách một lúc trước khi ngủ

Quyển sách mới nhất của Marilyn French hay quyển khác cùng thể loại

Thật buồn cười, nhưng em không quan tâm về việc sống mà không có mục đích

Cái ngày trước khi anh đến

Và em tắt đèn đi ngủ

Em chắc đã ngáp và cuộn mình ngủ những đêm khác

Và em lắng nghe tiếng mưa rơi tí tách trên mái nhà

Cái ngày trước khi anh đến

* Bài này nói về cuộc sống đơn điệu của một cô gái trước khi tìm thấy tình yêu của cuộc đời mình. Kể chi tiết đến từng giây phút, trên một điệu nhạc chậm và đều đến ám ảnh...*

___Translated by Deathknight___

9. MAMA MIA

I've been cheated by you since I don't know when

So I made up my mind, it must come to an end

Look at me now, will I ever learn?

I don't know how but I suddenly lose control

There's a fire within my soul

Just one look and I can hear a bell ring

One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again

My my, how can I resist you?

Mamma mia, does it show again?

My my, just how much I've missed you

Yes, I've been brokenhearted

Blue since the day we parted

Why, why did I ever let you go?

Mamma mia, now I really know,

My my, I could never let you go.

I've been angry and sad about things that you do

I can't count all the times that I've told you we're through

And when you go, when you slam the door

I think you know that you won't be away too long

You know that I'm not that strong.

Just one look and I can hear a bell ring

One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again

My my, how can I resist you?

Mamma mia, does it show again?

My my, just how much I've missed you

Yes, I've been brokenhearted

Blue since the day we parted

Why, why did I ever let you go?

Mamma mia, even if I say

Bye bye, leave me now or never

mamma mia, it's a game we play

Bye bye doesn't mean forever

Mamma mia, here I go again

My my, how can I resist you?

Mamma mia, does it show again?

My my, just how much I've missed you

Yes, I've been brokenhearted

Blue since the day we parted

Why, why did I ever let you go

Mamma mia, now I really know

My my, I could never let you go

-----------------------------------------------

Em đã bị anh lừa kể từ lúc nào em cũng chẳng biết

Vì thế em quyết định, điều đó phải đến hồi chấm dứt

Nhìn em nè, liệu em sẽ học được?

Em không biết thế nào nhưng đột nhiên em mất kiểm soát

Có một ngọn lửa trong tâm hồn em

Chỉ một ánh nhìn và em có thể nghe tiếng chuông reo

Một ánh nhìn nữa và em quên mất mọi thứ, ôi...

Ôi trời ơi, em lại thế nữa rồi (1)

Ôi, ôi, làm sao em có thể kháng cự được anh?

Ôi trời ơi, nó lại diễn ra nữa à?

Ôi, (chỉ còn) em nhớ anh biết bao nhiêu

Vâng, em đã tan nát trái tim

Buồn từ ngày chúng ta chia tay

Tại sao em đã để anh ra đi?

Ôi trởi ơi, giờ em thật sự biết

Ôi, em không bao giờ có thể để anh ra đi

Em đã tức giận và buồn về những việc anh làm

Em không thể đếm được tất cả những lần em nói với anh là chúng ta đã xong (hết còn yêu nhau)

Và khi anh đi, khi anh đóng sầm cửa

Em nghĩ anh biết rằng anh sẽ không (đi) xa quá lâu

Anh biết rằng em không có mạnh mẽ đựơc thế

Chỉ cần một ánh nhìn và em có thể nghe tiếng chuông reo

Một ánh nhìn nữa và em quên mất mọi thứ, ôi...

Ôi trời ơi, em lại thế nữa rồi (1)

Ôi, ôi, làm sao em có thể kháng cự được anh?

Ôi trời ơi, nó lại diễn ra nữa à?

Ôi, (chỉ còn) em nhớ anh biết bao nhiêu

Vâng, em đã tan nát trái tim

Buồn từ ngày chúng ta chia tay

Tại sao em đã để anh ra đi?

Ôi trời ơi, ngay cả nếu em nói

Tạm biệt, rời khỏi em, bây giờ hoặc không bao giờ cả

Ôi trời ơi, đó là một trò chơi mà chúng ta chơi

Tạm biệt không có nghĩa là mãi mãi

Ôi trời ơi, em lại thế nữa rồi (1)

Ôi, ôi, làm sao em có thể kháng cự được anh?

Ôi trời ơi, nó lại diễn ra nữa à?

Ôi, (chỉ còn) em nhớ anh biết bao nhiêu

Vâng, em đã tan nát trái tim

Buồn từ ngày chúng ta chia tay

Tại sao em đã để anh ra đi?

Ôi trởi ơi, giờ em thật sự biết

Ôi, em không bao giờ có thể để anh ra đi

(1) "Mamma Mia", tiếng Ý, nghĩa là "mẹ tôi", tiếng thốt dùng để chỉ sự ngạc nhiên

___Translated by Wet Grass___

10. MONEY MONEY MONEY

Work all night, I work all day,

to pay the bills I have to pay

Ain't it sad

And still there never seems to be a single penny left for me

Thats too bad

In my dreams I have a plan

If I got me a wealthy man

I wouldnt have to work at all, Id fool around and have a ball...

Money, money, money

Must be funny

In the rich mans world

Money, money, money

Always sunny

In the rich mans world

Aha-ahaaa

All the things I could do

If I had a little money

It's a rich mans world

A man like that is hard to find

but I can't get him off my mind

Ain't it sad

And if he happens to be free

I bet he wouldnt fancy me

That's too bad

So I must leave, I'll have to go

To las vegas or monaco

And win a fortune in a game,

my life will never be the same...

Money, money, money

Must be funny

In the rich mans world

Money, money, money

Always sunny

In the rich mans world

Aha-ahaaa

All the things I could do

If I had a little money

It's a rich mans world

Money, money, money

Must be funny

In the rich mans world

Money, money, money

Always sunny

In the rich mans world

Aha-ahaaa

All the things I could do

If I had a little money

It's a rich mans world

It's a rich mans world

---------------------------------

làm cả đêm, rồi làm cả ngày,

để trả cho những hóa đơn bắt buộc

có buồn không nhỉ

và vẫn như là chẳng có xu lẻ nào còn để lại cho tôi

tệ quá đi !

trong cơn mơ tôi có dự định

nếu tôi có một người đàn ông giàu có

tôi chẳng phải làm việc nhiều thế,

tôi sẽ rong chơi và có khoảng thời gian vui vẻ...

tiền, tiền, tiền

hẳn là vui

trong thế giới người giàu

tiền, tiền, tiền

luôn hớn hở

trong thế giới người giàu

Aha-ahaaa

mọi thứ tôi đều có thế làm

nếu tôi có chút đỉnh tiền

đó là thế giới những người giàu

một người như thế thật khó tìm

nhưng tôi chẳng thể dẹp ý tưởng đó

có buồn không nhỉ

Và hoạ may anh ta còn độc thân

Tôi cá anh ta cũng không mến tôi

Thật là tệ !

thế nên tôi phải đi khỏi, tôi sẽ phải ra đi

tới Las Vegas or Monaco

và đạt được may mắn trong một trò chơi,

đời tôi sẽ không bao giờ như thế này nữa...

tiền, tiền, tiền

hẳn là vui

trong thế giới người giàu

tiền, tiền, tiền

luôn hớn hở

trong thế giới người giàu

Aha-ahaaa

mọi thứ tôi đều có thế làm

nếu tôi có chút đỉnh tiền

đó là thế giới những người giàu

tiền, tiền, tiền

hẳn là vui

trong thế giới người giàu

tiền, tiền, tiền

luôn hớn hở

trong thế giới người giàu

Aha-ahaaa

mọi thứ tôi đều có thế làm

nếu tôi có chút đỉnh tiền

đó là thế giới những người giàu

đó là thế giới những người giàu

___Translated by Ngọc____

11. SLIPPING THROUGH MY FINGERS

DONNA:

Schoolbag in hand

She leaves home in the early morning

Waving goodbye

With an absent-minded smile

I watch her go

With a surge of that well-known sadness

And I have to sit down for a while

The feeling that I'm loosing her forever

And without really entering her world

I'm glad whenever I can share her laughter

That funny little girl

Slipping through my fingers all the time

I try to capture every minute

The feeling in it

Slipping through my fingers all the time

Do I really see what's in her mind

Each time I think I'm close to knowing

She keeps on growing

Slipping through my fingers all the time

Sleep in our eyes

Her and me at the breakfast table

Barely awake

I let precious time go by

Then when she's gone

There's that odd melancholy feeling

And a sense of guilt

I can't deny

What happened to the wonderful adventures

The places I had planned for us to go

Well some of that we did

But most we didn't

And why I just don't know

Slipping through my fingers all the time

I try to capture every minute

The feeling in it

Slipping through my fingers all the time

Do I really see what's in her mind

Each time I think I'm close to knowing

She keeps on growing

Slipping through my fingers all the time

DONNA & SOPHIE:

Sometimes I wish that I could freeze the picture

And save it from the funny tricks of time

Slipping through my fingers -

DONNA:

Schoolbag in hand

She leaves home in the early morning

Waving goodbye with an absent-minded smile

-------------------------------------------------------------

TUỘT KHỎI TAY TÔI

Với chiếc cặp sách trong tay

Con bé ra khỏi nhà vào mỗi sáng sớm

Vẫy tay chào tạm biệt

Với một nụ cười lơ đãng

Tôi ngắm con bé bước đi

Với nỗi buồn dâng trào khi chợt nhận ra

Và tôi ngồi lặng mình trong giây lát

Cảm giác này giống như tôi đang mất con bé mãi mãi mà tôi chưa thực sự bước vào thế giới của nó

Tôi luôn sẵn lòng bất cứ khi nào có thể để sẻ chia với con bé những tràng cười

Thật thú vị biết bao

Cô gái bé nhỏ của tôi

đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Tôi cố nắm giữ mọi phút giây

Cảm giác này chính là

(Cô gái bé nhỏ) đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Liệu tôi có thực sự nhìn được những gì trong tâm trí con bé

Giờ đây tôi thấy mình đã nhận ra rằng

Con bé đang lớn

và đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Mơ màng trong trong giấc ngủ

Con bé và tôi cùng ăn bữa sáng

Chợt tỉnh dậy

Tôi để cho khoảnh khắc tuyệt vời ấy trôi qua

Rồi khi con bé đi

Để lại cho tôi nỗi buồn hỗn độn

và cảm giác tội lỗi mà tôi không thể phủ nhận

Chuyện gì đã xảy ra với những cuộc phiêu lưu tuyệt vời

Những nơi tôi cùng con bé đã lên kế hoạch để tới

Chỉ một vài nơi trong số đó chúng tôi đã đến

Nhưng hầu hết chúng tôi chưa thể đến

Tại sao tôi lại không biết????

(Con gái bé bỏng) đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Tôi cố nắm giữ mọi phút giây

Cảm giác này chính là

(Con gái bé bỏng) đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Liệu tôi có thực sự nhìn thấy những gì trong tâm trí con bé

Giờ đây tôi nhận ra rằng

Con bé đang lớn và đang tuột khỏi tay tôi mãi mãi

Đôi khi tôi ước rằng mình có thể ngăn những hình ảnh này lại

Và giữ nó như một trò đùa thú vị của thời gian

Con đang trượt khỏi vòng tay mẹ..

Chiếc cặp sách trong tay

Con rời nhà khi trời còn sáng sớm

Vẫy tay chào tạm biệt với nụ cười lơ đãng trên môi..

___Translated by linh_tinh___

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro