My Chemical Romance Songs Collection

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

1. I don't love you

2. Mama

3. Teenagers

4. Famous last words

5. Helena

6. Cancer

7. Disenchanted

--------------------------------

1. I DON'T LOVE YOU

Well, when you go

Don't ever think I'll make you try to stay

And maybe when you get back

I'll be off to find another way

And after all this time that you still owe

You're still the good-for-nothing I don't know

So take your gloves and get out

Better get out

While you can

When you go

Would you even turn to say

I don't love you

Like I did

Yesterday

Sometimes I cry so hard from bleeding

So sick and tired of all the needless beating

But baby when they knock you

Down and out

It's where you oughta stay

And after all the blood that you still owe

Another dollar's just another blow

So fix your eyes and get up

Better get up

While you can

Whoa, whooa

When you go

Would you even turn to say

I don't love you

Like I did

Yesterday

Well come on, come on

When you go

Would you have the guts to say

I don't love you

Like I loved you

Yesterday

I don't love you

Like I loved you

Yesterday

I don't love you

Like I loved you

Yesterday

----------------------------

TÔI KHÔNG YÊU EM

Khi em ra đi,

Đừng có nghĩ rằng tôi sẽ cố níu kéo em

Và có lẽ khi em quay lại,

Tôi sẽ tìm một con đường mới

Sau khoảng thời gian em vẫn nợ tôi

Em vẫn là con người vô tích sự tôi không quen biết

Hãy cầm lấy đôi găng tay và biến khỏi đây

Tốt hơn hết là đi đi

Khi em còn có thể

Khi em ra đi

Em có ngoảnh lại mà nói

"Em không còn yêu anh

Như em đã yêu

Ngày hôm qua"

Đôi lúc tôi khóc rất nhiều vì bị tổn thương

Quá chán ngán và mệt mỏi bởi những cãi vã không cần thiết

Nhưng khi chúng hạ gục em

Đó là nơi em nên ở lại

Sau ngần ấy máu thịt em vẫn nợ tôi

Đồng đô la cũng chẳng thấm vào đâu

Nên hãy chống mắt lên và dậy đi

Biến đi

Khi em còn có thể

Khi em ra đi

Em có ngoảnh lại mà nói

"Em không còn yêu anh

Như em đã yêu

Ngày hôm qua"

Nào

Khi em đi

Liệu em có dám nói

Em không còn yêu anh

Như ngày hôm qua?

Tôi không yêu em

Như tôi đã yêu

Ngày hôm qua

Tôi không yêu em

Như tôi đã yêu

Ngày hôm qua

___Translated by Lucifer___

2. MAMA

Mama we all go to hell.

Mama we all go to hell.

I'm writing this letter and wishing you well.

Mama we all go to hell.

Oh well now,

Mama we're all gonna die.

Mama we're all gonna die.

Stop asking me questions, I'd hate to see you cry.

Mama we're all gonna die.

And when we go don't blame us, yeah,

We let the fire just bathe us, yeah,

You made us oh so famous

We’ll never let you go.

And when you go don't return to me my love.

Mama we're all full of lies.

Mama we're meant for the flies.

And right now they're building a coffin your size.

Mama we're all full of lies.

Well mother what the war did to my legs and to my tongue,

You shoulda raised a baby girl

I shoulda been a better son

If you can coddle on the infection they can amputate at once

You should’ve been

I could've been a better son.

And when we go don't blame us, yeah,

we let the fire just bathe us yeah,

you made us all so famous,

we'll never let you go.

She said you ain't no son of mine.

For what you've done they're gonna find

You’ll find a place for you

and just you mind your manners when you go.

And when you go don't return to me my love,

That's right.

Mama we all go to hell,

Mama we all go to hell,

It’s really quite pleasant except for the smell,

Mama we all go to hell.

Mama, Mama, Mama, ohhhh.

Mama, Mama, Mama.

2 - 3 - 4

Liza: and if you would call me your sweet heart, and maybe then i'd sing you a song

Gerard: but the shit that I've done with this f**k of a gun,

You will cry out your eyes all along

We’re damned after all.

Through fortune and flame we fall.

And if you can stay that I’ll show you the way

And return from the ashes you call.

We all carry on

When our brothers in arms are gone

So raise your glass high for tomorrow we die

And return from the ashes you call

--------------------------------

MA MA!

Mẹ ơi chúng con đi xuống địa ngục đây

Tất cả chúng con đều đi đây.

Con đang viết lá thư này cùng với mong ước mẹ luôn khỏe

Tất cả chúng con đều đi chết đây.

Và giờ đây,

Tất cả chúng con sắp chết đây

Sắp chết hết rồi đây,

Đừng hỏi con gì cả, con ghét phải nhìn thấy mẹ khóc.

Mẹ ơi chúng con sắp chết cả đây

Và xin mẹ đừng trách chúng con khi con đi, yeah,

Chúng con chỉ để lửa rửa sạch tội lỗi cho mình, yeah,

Mẹ làm chúng con cảm thấy quá "nóng"

Chúng con sẽ ko bao giờ để mẹ đi.

Và khi mẹ đi đừng trả tình yêu lại cho chúng con.

Mẹ ơi tất cả chúng con đều toàn gian dối,

Ý con là dối về những chuyến bay ấy.

Và ngay bây giờ họ đang làm 1 cái áo quan theo size của mẹ kìa

Mẹ ơi chúng con chỉ toàn là những điều dối gian.

Vâng, chiến tranh đã làm gì cho chân và lưỡi con thế này thưa mẹ,

Mẹ nên nuôi 1 đứa em gái cho chúng con thì hơn

Chúng con đã có thể là những đứa con (trai) ngoan

Nếu mẹ có thể chiều chuộng những sự lây nhiễm thì họ cũng có thể cắt ngay phần lây nhiễm đó ngay lập tức.

Mẹ nên thế

Con có thể đã trở thành 1 đứa con ngoan

Và xin mẹ đừng trách chúng con khi chúng con đi,

Chúng con chỉ để lửa rửa sạch tội lỗi cho mình,

Mẹ làm chúng con cảm thấy quá "nóng"

Chúng con sẽ ko bao giờ để mẹ đi cả.

Bà ấy đã nói rằng con dù gì cũng là con của mẹ

Sớm muộn họ cũng phát hiện ra những việc con làm

Con sẽ tìm ra 1 nơi cho riêng mình

và chỉ cần chú ý đến lối đi của con.

Và khi đi đừng trả lại tình yêu của mẹ,

That's right.

Mẹ ơi chúng con sắp xuống địa ngục đây

Tất cả chúng con sắp đi đây,

Điều đó thật sự là 1 sự loại bỏ dễ chịu cũng như cái mùi của nó,

Tất cả chúng con sẽ xúông địa ngục đây.

Mama, Mama, Mama, ohhhh.

Mama, Mama, Mama.

2 - 3 - 4

Liza: Và nếu con có thể liên lạc với mẹ từ trái tìm ngọt ngào ấy, có thể mẹ sẽ hát cho con nghe bài hát này

Gerard: Nhưng với những điều chết dịch mà con đã làm với cây súng khốn nạn này,

Đôi mắt của mẹ sẽ khóc mãi mãi.

Chúng con đều đã bị nguyền rủa sau mọi chuyện

Suốt những sự may mắn và đống lửa mà chúng con đã ngã.

Và nếu mẹ còn sống thì con sẽ cho mẹ thấy con đường

Con đường trở lại từ tro bụi như mẹ vẫn thường nói.

Tất cả chúng con vẫn tiếp tục

Đến khi những người anh khác hi sinh trong những vòng tay

Vì thế hãy nâng mắt kính lên cao cho đến ngày mai chúng con chết hết

Và trở về cùng với tro bụi như mẹ gọi

___Translated by kutysilly___

3. TEENAGER

They’re gonna clean up your looks

With all the lies in the books

To make a citizen out of you

Because they sleep with a gun

And keep an eye on you son

So they can watch all the things you do

Because the drugs never work

They’re gonna give you a smirk

‘Cause they got methods of keepin' you clean

They’re gonna rip up your heads

Your aspirations to shreds

Another cog in the murder machine

They said all teenagers scare

The living shit out of me

They could care less

As long as someone'll bleed

So darken your clothes

Or strike a violent pose

Maybe they’ll leave you alone, but not me

The boys and girls in a clique

The awful names that they stick

You’re never gonna fit in much, kid

But if you’re troubled and hurt

What you got under your shirt

Will make them pay for the things that they did

They said all teenagers scare

The living shit out of me

They could care less

As long as someone'll bleed

So darken your clothes

Or strike a violent pose

Maybe they’ll leave you alone, but not me

Ohhh yeah!

They said all teenagers scare

The living shit out of me

They could care less

As long as someone'll bleed

so darken your clothes

Or strike a violent pose

Maybe they’ll leave you alone, but not me

All together now!

Teenagers scare

The living shit out of me

They could care less

As long as someone'll bleed

So darken your clothes

Or strike a violent pose

Maybe they’ll leave you alone, but not me

Oh,Teenagers scare

The living shit out of me

They could care less

As long as someone'll bleed

So darken your clothes

Or strike a violent pose

Maybe they’ll leave you alone, but not me

----------------------------------------------------

THIẾU NIÊN

Họ sẽ "tẩy uế" vẻ ngoài của các người

Bằng những lời đạo đức giả trong sách vở

Để các người "ra dáng" một công dân

Bởi họ luôn thủ sẵn súng khi ngủ

Và luôn để mắt tới cậu đấy

Để họ có thể theo dõi tất cả những gì các người làm

Bởi vì thuốc men/ ma túy chẳng bao giờ “xi nhê”

Nên chúng sẽ “cười duyên” với các người

Bởi chúng nắm trong tay trăm phương ngàn kế để làm cho cách người luôn “sạch sẽ”

Chúng sẽ tẩy não các người

Vùi dập hoài bão của các người te tua

Một mắt xích khác trong cỗ máy mần thịt người

Chúng bảo “Tất cả lũ thiếu niên đều sợ

Tao thấy mụ nội”

Chúng sẽ đỡ lo

Khi mà có ai đó thế mạng

Nên hãy quậy lên anh em

Hoặc bạo động càng tốt

Có thể chúng sẽ để các bạn yên, nhưng tôi thì không

Các bé ‘zai’ và các bé gái trong cái đám người ấy

Những cái tên í ẹ chúng mang

Chúng mày sẽ không bao giờ hòa nhập được đâu, lũ chíp hôi

Nhưng nếu bọn mày gặp rắc rối và bị tổn thương

Những gì bên dưới vỏ bọc của chúng mày

Sẽ làm chúng nó phải trả giá cho những điều chúng nó đã làm

Chúng bảo “Tất cả lũ thiếu niên đều sợ

Tao thấy mụ nội”

Chúng sẽ đỡ lo

Khi mà có ai đó thế mạng

Nên hãy quậy lên anh em

Hoặc bạo động càng tốt

Có thể chúng sẽ để các bạn yên, nhưng tôi thì không

Chúng bảo “Tất cả lũ thiếu niên đều sợ

Tao thấy mụ nội”

Chúng sẽ đỡ lo

Khi mà có ai đó thế mạng

Nên hãy quậy lên anh em

Hoặc bạo động càng tốt

Có thể chúng sẽ để các bạn yên, nhưng tôi thì không

Cùng đoàn kết nào!

Chúng bảo “Tất cả lũ thiếu niên đều sợ

Tao thấy mụ nội”

Chúng sẽ đỡ lo

Khi mà có ai đó thế mạng

Nên hãy quậy lên anh em

Hoặc bạo động càng tốt

Có thể chúng sẽ để các bạn yên, nhưng tôi thì không

Ồ, thì ra “Tất cả lũ thiếu niên đều sợ

Tao thấy mụ nội”

Chúng sẽ đỡ lo

Khi mà có ai đó thế mạng

Nên hãy quậy lên anh em

Hoặc bạo động càng tốt

Có thể chúng sẽ để các bạn yên, nhưng tôi thì không

___Translated by Uneydr___

4. FAMOUS LAST WORDS

Now I know

That I can't make you stay

But where's your heart?

But where's your heart?

But where's your

And I know

There's nothing I can say

To change that part

To change that part

To change

So many

Bright lights they cast a shadow

But can I speak

Is it hard understanding

I'm incomplete

A life that's so demanding

I get so weak

A love that's so demanding

I can't speak

I am not afraid to keep on living

I am not afraid to walk this world alone

Honey if you stay I'll be forgiving

Nothing you can say can stop me going home

Can you see?

My eyes are shining bright

'Cause I'm out here on the other side

Of a jet black hotel mirror

And I'm so weak

Is it hard understanding

I'm incomplete

A love that's so demanding

I get weak

I am not afraid to keep on living

I am not afraid to walk this world alone

Honey if you stay I'll be forgiving

Nothing you can say can stop me going home

I am not afraid to keep on living

I am not afraid to walk this world alone

Honey if you stay I'll be forgiving

Nothing you can say can stop me going home

These bright lights have always blinded me

These bright lights have always blinded me

I said

I see you lying next to me

With words I thought I'd never speak

Awake and unafraid

Asleep or dead

I am not afraid to keep on living

I am not afraid to walk this world alone

Honey if you stay I'll be forgiving

Nothing you can say can stop me going home

-------------------------------------------------------------

NHỮNG CÂU NÓI BẤT HỦ CUỐI CÙNG

Giờ tôi đã biết

Rằng tôi không thể níu kéo em được nữa

Nhưng con tim em giờ nơi đâu? x2

Đâu mất rồi...

Và giờ tôi biết

Rằng tôi chẳng còn nói thêm gì được nữa

Để thay đổi điều đó x2

Đổi thay...

Chói loà...

Những tia sáng rực rỡ rọi sáng màn đêm

Nhưng liệu tôi có thể cất tiếng nói?

Thật khó hiểu...

Tôi không phải một con người hoàn hảo

Sống một cuộc đời bao nỗi gian khó

Tôi mềm yếu

Một tình yêu đòi hỏi quá nhiều

Tôi cũng không thể thốt ra được lời nào

Tôi không sợ khi phải tiếp tục tồn tại

Tôi không sợ khi phải cô độc bước đi trên mặt đất này

Em yêu, nếu em ở lại đây...tôi sẽ mở lòng thứ tha

Chẳng điều gì em nói có thể ngăn bước chân tôi trở về nhà

Em có thấy không?

Đôi mắt tôi ngời sáng

Nhưng tôi ở ngoài đây...

Phía bên kia chiếc gương phủ một màu đen trong khách sạn

Chói loà...

Những tia sáng rực rỡ rọi sáng màn đêm

Nhưng liệu tôi có thể cất tiếng nói?

Thật khó hiểu...

Tôi không phải một con người hoàn hảo

Sống một cuộc đời bao nỗi gian khó

Tôi mềm yếu

Một tình yêu đòi hỏi quá nhiều

Tôi cũng không thể thốt ra được lời nào

Tôi không sợ khi phải tiếp tục tồn tại

Tôi không sợ khi phải cô độc bước đi trên mặt đất này

Em yêu, nếu em ở lại đây...tôi sẽ mở lòng thứ tha

Chẳng điều gì em nói có thể ngăn bước chân tôi trở về nhà

Tôi không sợ khi phải tiếp tục tồn tại

Tôi không sợ khi phải cô độc bước đi trên mặt đất này

Em yêu, nếu em ở lại đây...tôi sẽ mở lòng thứ tha

Chẳng điều gì em nói có thể ngăn bước chân tôi trở về nhà

Ánh sáng chói lòa kia làm đôi mắt tôi mù lòa x2

Tôi đã từng nói...

Nhìn em nằm kế bên tôi

Tôi nghĩ rằng mình sẽ nói những lời tôi vẫn muốn chôn chặt nơi đáy lòng

Dù cho có tỉnh táo, và không chút sợ hãi

Dù khi chìm vào giấc ngủ, hay có giã biệt cuộc sống này

Tôi không sợ khi phải tiếp tục tồn tại

Tôi không sợ khi phải cô độc bước đi trên mặt đất này

Em yêu, nếu em ở lại đây...tôi sẽ mở lòng thứ tha

Chẳng điều gì em nói có thể ngăn bước chân tôi trở về nhà

___Translated by Lucifer___

5. HELENA

Long ago

Just like the hearse you die to get in again

We are so far from you

Burning on just like a match you strike to incinerate

The lives of everyone you know

And what's the worst you take (worst you take)

From every heart you break (heart you break)

And like the blade you stain (blade you stain)

Well I've been holding on tonight

[Chorus]

What's the worst thing I could say?

Things are better if I say

So long and goodnight

So long and goodnight

Came a time

When every star fall brought you to tears again

We are the very hurt you sold

And what's the worst you take (worst you take)

From every heart you break (heart you break)

And like the blade you stain (blade you stain)

Well I've been holding on tonight

[Chorus]

What's the worst thing I could say?

Things are better if I say

So long and goodnight

So long and goodnight

And if you carry on this way

Things are better if I say

So long and goodnight

So long and goodnight

Can you hear me?

Are you near me?

Can we pretend to leave and then

We'll meet again

When both our cars collide?

[Chorus]

What's the worst thing I could say?

Things are better if I say

So long and goodnight

So long and goodnight

And if you carry on this way

Things are better if I say

So long and goodnight

So long and goodnight

-----------------------------

HELENA

Ngày xưa

Ngỡ như cỗ xe tang, em chết lần nữa để vào đó

Chúng tôi đã xa em lắm rồi!

Cháy lên như que diêm em châm để hỏa táng mình

Cuộc đời mọi người em quen

Và điều gì là tệ nhất em lấy đi

Khỏi những con tim tan nát vì em?

Và như lưỡi dao em vấy bẩn

Vâng! đêm nay tôi vẫn nắm chặt.

Điệp khúc:

Điều gì là tệ nhất, tôi có thể nói đây?

Mọi chuyện có tốt hơn không khi tôi nói??

Tạm biệt và ngủ ngon nhé!

Tạm biệt và ngủ ngon nhé!

 Đã có lúc

Khi những vì sao rơi lại đem tới cho em dòng lệ

Chúng tôi là kẻ đau đớn bẽ bàng khi bị em bán đứng

Và điều gì là tệ nhất em lấy đi

Khỏi những con tim tan nát vì em?

Và như lưỡi dao em vấy bẩn

Vâng! đêm nay tôi vẫn nắm chặt.

(ĐK)

Em có nghe thấy tôi không?

Có gần tôi không?

Chúng tôi có thể giả vờ bỏ đi và rồi chúng mình sẽ gặp lại nhau?

Khi xe của hai bên tông nhau?

___Translated by me___

6. CANCER

Turn away,

If you could get me a drink

Of water cause my lips are chapped and faded

Call my aunt Marie

Help her gather all my things

and bury me

in all my favorite colors,

my sisters and my brothers, still,

I will not kiss you,

cause the hardest part of this,

is leaving you.

Now turn away,

cause I'm awful just to see

cause all my hair's abandoned all my body,

Oh, my agony,

know that I will never marry,

Baby, I'm just soggy from the chemo

but counting down the days to go.

It just ain't living

And I just hope you know

That if you say

Goodbye today

I'd ask you to be true

Cause the hardest part of this

Is leaving you...

Cause the hardest part of this

Is leaving you...

----------------------------------------

UNG THƯ

Hãy quay mặt đi,

Lấy cho tôi ly nước

Bởi đôi môi tôi đã rạn nứt và nhợt nhạt rồi

Gọi dì Marie

Và giúp dì ấy gom lại đồ đạc cho tôi

Chôn tôi

Trong những sắc màu tôi yêu thích

Những người anh chị em của tôi...

Tôi vẫn sẽ không hôn tạm biệt mọi người đâu

Bởi điều khó khăn nhất trong chuyện này,

Là chia tay mọi người đấy

Hãy quay đi đi,

Bởi trông tôi thảm hại lắm rồi

Vì tóc tôi đã rụng hết

Ôi, thật đau đớn,

Tôi biết rằng mình sẽ chẳng bao giờ có được một người vợ,

Em yêu ơi, thân thể tôi đang tàn tạ bởi hóa trị

Nhưng tôi vẫn đếm ngược đến cái ngày mình phải ra đi

Chỉ là... tôi sẽ không tồn tại nữa

Và tôi hy vọng mọi người biết rằng

Nếu hôm nay mọi người nói lời tạm biệt

Tôi sẽ đòi hỏi tất cả phải thành thật

Bởi điều khó khăn nhất trong chuyện này,

Là chia tay mọi người...

Bởi phần khó khăn nhất trong chuyện này

Là phải chia tay...

____Translated by Lucifer___

7. DISENCHANTED

Well I was there on the day

They sold the cause for the queen,

And when the lights all went out

We watched our lives on the screen.

I hate the ending myself,

But it started with an alright scene.

It was the roar of the crowd

That gave me heartache to sing.

It was a lie when they smiled

And said, you won't feel a thing

And as we ran from the cops

We laughed so hard it would sting

Yeah yeah, oh

If I'm so wrong (so wrong, so wrong)

How can you listen all night long? (night long, night long)

Now will it matter after I'm gone?

Because you never learn a goddamned thing.

You're just a sad song with nothing to say

About a life long wait for a hospital stay

And if you think that I'm wrong,

This never meant nothing to ya

I spent my high school career

Spit on and shoved to agree

So I could watch all my heroes

Sell a car on tv

Bring out the old guillotine

We'll show 'em what we all mean.

Yeah yeah, oh

If I'm so wrong (so wrong, so wrong)

How can you listen all night long? (night long, night long)

Now will it matter long after I'm gone?

Because you never learn a goddamned thing.

You're just a sad song with nothing to say

About a life long wait for a hospital stay

And if you think that I'm wrong,

This never meant nothing to ya

So go, go away, just go, run away.

But where did you run to? And where did you hide?

Go find another way, price you pay

Woah, Woah, Woah, Woah, Woah, Woah

You're just a sad song with nothing to say

About a life long wait for a hospital stay

And if you think that I'm wrong,

This never meant nothing to ya, come on

You're just a sad song with nothing to say

About a life long wait for a hospital stay

And if you think that I'm wrong,

This never meant nothing to ya

At all, at all, at all...

-------------------------------------------------------

VỠ MỘNG

Tôi đã ở đó ngày mà

Họ từ bỏ hết

Và khi tất cả đèn đều phụt tắt

Chúng tôi lặng ngắm đời mình trên màn ảnh

Riêng tôi ghét cái kết cục

Nhưng dù sao thì khúc mở màn cũng vui chán

Chính nhờ tiếng reo hò của khán giả

Đã cho tôi cái máu hát ca

Chỉ là lừa cho tôi vui, khi họ gượng cười và nói

"Không đau đâu mà"

Và nhớ cái lúc chạy trốn bọn cớm

Chúng tôi cười muốn tét rún

Nếu tôi "bịnh hoạn" thế

Sao các người ngồi nghe tôi hát suốt đêm vậy?

Nhưng tôi chết rồi thì còn nghĩa lí gì đâu

Vì rốt cuộc các người cũng chẳng hiểu được cái chó gì

Đời các người chỉ là một bài ca sầu não chẳng có gì đáng nói

Về một sự đợi chờ lê thê cả đời để được thường trú ở nhà thương

Nếu mấy người thấy tôi nói sai

Thì cứ coi như tôi không nói mấy người

Cả quãng đời học sinh

Bị phỉ nhổ và bị đè đầu bắt phải ngoan

Mới được xem các anh hùng trên màn bạc

Và xe bán trên TV

Khiêng cái máy chém cổ ra

Rồi cho chúng nó thấy ý chúng ta là sao

Nếu tôi "bịnh hoạn" thế

Sao các người ngồi nghe tôi hát suốt đêm vậy?

Nhưng tôi chết rồi thì còn nghĩa lí gì đâu

Vì rốt cuộc các người cũng chẳng hiểu được cái chó gì

Đời các người chỉ là một bài ca sầu não chẳng có gì đáng nói

Về một sự đợi chờ lê thê cả đời để được thường trú ở nhà thương

Nếu mấy người thấy tôi nói sai

Thì cứ coi như tôi không gì nói mấy người

Vậy nên đi mau, biến đi, xéo, cút ngay

Nhưng các người đã đi đâu? Rồi đã trốn ở đâu?

Hãy tìm hướng khác, và hãy tự chuốc lấy cái giá các người người phải trả

Đời các người chỉ là một bài ca sầu não chẳng có gì đáng nói

Về một sự đợi chờ lê thê cả đời để được thường trú ở nhà thương

Nếu mấy người thấy tôi nói sai

Thì cứ coi như tôi không nói mấy người, thôi mà, không nói gì mấy người

Đời các người chỉ là một bài ca sầu não chẳng có gì đáng nói

Về một sự đợi chờ lê thê cả đời để được thường trú ở nhà thương

Nếu mấy người thấy tôi nói sai

Thì cứ coi như tôi không nói mấy người

Không gì cả, không có bất cứ cái quái gì cả

____Translated by Uneydr___

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro