tuyenma

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Lưỡi Dao Bị Nguyền Rủa - Phần 4- Truyện Kinh Dị

Bá tước Dean Ellroy không trả lời. Ông cũng không biểu hiện rằng có ngạc nhiên hay không. Ông ngồi đó, trầm ngâm suy nghĩ. Tôi để cho ông có thời gian.

- Phải không? - Tôi hỏi sau một lúc im lặng.

- Ông biết rất nhiều, ông John Singlair. Tôi rất ngạc nhiên về điều đó. Chỉ một số rất ít người có thể nghĩ ra cái tên đó. Suy cho cùng, những người theo dòng đạo Templer rất hiếm hoi và hầu như không bao giờ để lộ mình.

- Rất đúng, ông Dean Ellroy. Nhưng ông cứ yên tâm, tìm đến tôi là ông tìm đúng địa chỉ. Tôi biết nhóm đạo Templer. Tôi đã không ít lần gặp gỡ họ. Tôi biết những vấn đề xảy ra với nhóm đạo này. Tôi cũng là một người bạn của Templer, tôi có cả những người bạn thân đứng trong hàng ngũ Templer, hay trong số những người đang sống theo kiểu cách và tôn chỉ dòng đạo Templer thời trước. Nhưng tất cả chúng ta đều biết, ngoài nhóm đạo Templer chính thống còn có một nhóm thứ hai, nhóm này bao quanh con quỷ Baphomet. Chính bọn chúng đã tìm cách thâu tóm mọi quyền lực về tay mình, từ đó xuất hiện lực ép tạo thành một thế đối lập. Tôi không muốn nói đến những chi tiết cụ thể vì hôm nay không phải lúc. Nhưng ông cứ tin tôi, tôi đã trải qua rất nhiều sự kiện, bởi kể cả tôi cũng có một quá khứ nhất định.

- Thế mà tôi không biết. - Người đàn ông tỏ vẻ nhẹ nhõm hơn.

- Nhưng đó là sự thật.

- Vậy là ông không xem tổ chức của chúng tôi là thù địch, hoặc thậm chí nghi ngờ chúng tôi?

- Tại sao tôi phải làm điều đó?

- Vâng. - Tại sao lại phải làm điều đó nhỉ, ông John Singlair... Người đàn ông vẫn chưa hoàn toàn xử lý xong thông điệp mới, và ông nhắc đi nhắc lại rằng ông không biết trước điều đó. Một thông điệp đơn giản là hết sức bất ngờ với ông.

Tôi đưa câu chuyện quay trở lại đề tài chính:

- Ai, ông Ellroy, ai là kẻ thù của ông?

- Nhóm kia.

- Bọn tay chân của Baphomet?

Người đàn ông chần chừ rồi gật đầu.

- Dĩ nhiên là không có bằng chứng thật chính xác, thật rõ ràng. Tôi cũng chưa bao giờ nhìn thấy nó. Nhưng đối với chúng tôi, nó là hiện thân của quỷ Satan. Còn đối với nhóm Templer thứ hai, những kẻ lầm đường, thì bọn họ coi nó như thánh như thần.

- Bản thân tôi cũng có thể chứng thực điều này. Người ta gọi nó là "con quỷ mắt sáng"!

- Ông cũng biết cả điều đó sao?

Tôi phẩy tay.

- Thôi bỏ chuyện đó đi, ông Ellroy. Ông cứ tin rằng tôi hiểu tương đối kỹ đối tượng này. Thế còn con dao đã làm ông bị thương? Nó có liên quan gì đến tổ chức của ông? Nó muốn chia rẽ hàng ngũ của các ông bằng những vụ giết người, đúng không?

- Chính vậy.

- Phải có một nguyên nhân nhất định.

- Vâng, ông Singlair, có nguyên nhân. Nhưng nó nằm rất sâu, rất xa xôi trong quá khứ. Nếu nói về nó, tôi phải bắt đầu với khoảng thời gian khi những người theo dòng đạo Templer tìm cách cứu vớt những gì còn cứu vớt được. Bởi thời gian đó họ bị truy đuổi. Ông cũng biết, giáo hoàng Clemens thứ năm cũng như vua Phillips của nước Pháp đều ráo riết tìm cách hủy diệt nhóm đạo Templer để chiếm lấy những của cải của họ, bởi cả nhà thờ và chính phủ thời gian đó đều đang kiệt quệ. Họ đã sa vào một cuộc khủng hoảng kinh tế trầm trọng.

- Tất cả những điều đó tôi đều biết.

- Thế thì tôi có thể kể vắn tắt câu chuyện.

- Vâng, mời ông.

- Tốt, vậy ta đến chủ đề chính, nhưng cả chủ đề này cũng liên quan tới quá khứ. Kể cả nhà thờ lẫn nhà nước đều không thể bắt và truy lùng tất cả những người theo đạo Templer. Mặc dù người ta đã lôi những người cầm đầu ra thiêu đốt giữa công cộng, nhưng điều đó không ngăn cản việc nhiều người Templer đã trốn chạy thành công. Họ đã được cảnh báo trước đó. Họ đã nhận ra những dấu hiệu thay đổi của thời thế lật lọng và đã hành động như người ta cần phải hành động, tôi tin như vậy. Họ tụ tập tiền vàng mua tàu thuyền, đưa của cải của họ về nơi an toàn, giấu chúng sang những miền đất khác. Trong số đó có cả Tân Thế Giới.

- Tôi biết hết. - Tôi nói, lòng thầm nghĩ đến vụ việc mà tôi đã trải qua ở Neufunland. Tôi thậm chí đã biết châu báu của Templer được cất giấu ở đâu, tôi thậm chí còn là một trong những người có quyền thừa kế chính. Thế nhưng tôi đã quyết định để kho báu đó tiếp tục ngủ yên dưới đáy biển. Đó là một gia tài khổng lồ và chắc chắn sẽ biến tôi trở thành người rất giàu có. Nhưng tôi biết kho báu này không thể làm một con người hạnh phúc, nó chỉ đẩy người ta vào bất hạnh mà thôi.

- Sao ông trầm ngâm thế, ông Singlair?

- Mời ông nói tiếp đi.

- Những người theo đạo Templer cũng đã tham gia rất tích cực những đợt Thập Tự Chinh. Họ đã ngả xuống ở miền đất thánh, và họ cũng đã tham gia cướp bóc ở đây. Họ quay trở về với những chiến lợi phẩm lấy được từ mảnh đất của đạo Hồi. Trong số đó cũng có những bức tranh, đồ nữ trang, những hiện vật hết sức quý giá từ thời bắt đầu đạo Thiên Chúa giáo. Nhưng tôi không muốn nói kỹ về chuyện này. Tôi muốn nói đến một kho báu khác.

- Có phải đó là con dao găm? - Tôi hỏi.

Bá tước Dean Ellroy ngạc nhiên nhìn tôi.

Vâng, ông có lý, ông Singlair, chính tôi đang muốn nói đến nó.

- Và có lẽ là đến nguồn gốc của nó?

Bá tước gật đầu, nhìn xuống dưới làn băng đang quấn ngang tay mình và máu rịn thấm rộng ra. Có lẽ cảm giác đã lại bắt đầu đâm vào da thịt ông.

- Ta nói về nó. - Ông thì thào. - Chỉ về nó mà thôi. Nó là món vũ khí đã bị dìm ngập trong một lời nguyền khủng khiếp.

- Có phải nó là món vũ khí của người Templer?

- Không hẳn, ông Singlair, nó đã được mang trở về sau một cuộc Thập Tự Chinh.

- Thì ra đó là chiến lợi phẩm?

- Vâng, đúng thế.

- Thế khởi đầu con dao đó là của ai?

- Của một tên vô đạo, tên quốc vương đạo Hồi có tên là Harun El Basra. Gã nắm nó trong tay, nhưng người ta cướp được nó, đưa về Pháp và giữ thật kín, cho tới thời gian cuộc truy lùng những người Templer đạt tới đỉnh cao. Người ta đưa mọi đồ đạc của cải xuống đầy những chiếc tàu buồm, mang theo cả con dao găm đó, bởi người ta biết nó chứa đựng những nỗi nguy hiểm nào và người ta cũng đủ thông minh để không cho nó rơi vào những bàn tay kẻ lạ, bởi nó chắc chắn sẽ mang lại cho con người những thảm họa khủng khiếp. Giết chóc và tra tấn, cái chết và... - Chuyện gì đã xảy ra với nó?

- Nó bị đánh cắp!

Tôi ngạc nhiên nhìn ông Ellroy.

- Kẻ nào đánh cắp nó? Sao lại có chuyện đó?

- Nó bị đánh cắp trên một con tàu. Những gì sau đó xảy ra hầu như đã bị thất lạc mọi dấu vết. Khó có thể tạo dựng lại được. Chúng tôi đoán rằng con tàu đã bị cháy và chìm xuống trước bờ viển Pháp. Như đã nói, đây chỉ là một lời ước đoán. Nhưng chẳng ai có thể nói được điều gì chính xác hơn. Con dao găm này không đứng về phía cái Thiện, và nó đã sống sót.

- Ông Dean Ellroy, ông nói rằng nó không đứng về phía cái Thiện. - Tôi vừa nói vừa đi lại lại trong phòng. - Nếu như vậy thì nó phải đứng về phía cái Ác. Nó phải đứng dưới một ảnh hưởng xấu xa độc ác, vậy thì món vũ khí này phải chứa đựng pháp thuật.

- Chính vậy.

- Và nó không bị hủy diệt suốt từng đấy thế kỷ?

- Không, nó lại tiếp tục giết chóc. Cái chết của vợ tôi và vết thương của tôi là những bằng chứng tốt nhất. Nó đang đứng ra chống lại nhóm đạo Templer, bởi quyền lực từ thời cổ xưa của nó vẫn còn. Một quyền lực mà gã Harun El Basra ngày xưa đã rất tin tưởng.

- Gã Harun El Basra dĩ nhiên không còn nữa.

- Vâng ông nói đúng, hắn không còn nữa.

- Thế bây giờ ai chỉ huy nó, ông Dean Ellroy? Tôi không thể tưởng tượng được rằng con dao lại có thể tiến hành một cuộc sống pháp thuật độc lập và riêng tư, lại có thể tự mình theo đuổi một kế hoạch giết chóc có mục đích.

- Đúng thế.

- Vậy thì hiện thực ra sao?

Dean Ellroy co mình lại. Tôi có cảm giác như ông đang đóng kín tâm hồn. Cử chỉ biểu hiện rất rõ và tôi không khỏi tự hỏi mình, người đàn ông này không thể nói hay là không muốn nói?

- Ông biết gì về món vũ khí đó?

Người đàn ông nhìn về hướng cửa sổ. Nhưng bầu trời xám xịt ngoài kia không dẫn ông sang được suy nghĩ nào khác.

- Rất khó nói, ông Singlair. Có lẽ chúng ta đành phải chấp nhận rằng con dao găm này có một cuộc sống riêng. Nó có thể tự hành động.

- Nó giết người?

- Vâng!

- Sau khi im lặng cả một thời gian dài đến thế sao? Hay trong tất cả những thế kỷ trôi qua đều có những vụ giết người đã xảy ra?

- Rất có thể như vậy, chỉ có điều đáng tiếc là chúng tôi không biết chính xác. Những vụ giết người có thể xảy ra, thế những ai đã ghi chúng lại? Ai đã viết một bản báo cáo về chúng? Ai đã để lại bất kỳ một hình vẽ nào? - Người đàn ông nhìn trân trân vào khoảng trống trước mặt rồi nói tiếp. - Đúng là phải có một thế lực nào đó ẩn đằng sau nó, hướng dẫn cho nó chuyển động. Một thế lực rất mạnh mẽ.

- Baphomet sao? - Tôi hỏi và cúi mình về phía mặt ông. - Có thể đó là nhóm Templer kia hay không?

- Giờ thì chúng tôi tin là như vậy.

- Thế nhưng con dao đó đã có thời là của một tay quốc vương Hồi Giáo? Ông có biết Harun El Basra quan hệ với Baphomet ra sao không? Đã có bao giờ ông nghiên cứu chuyện này chưa?

- Chưa, ông Singlair, tôi chưa. Tất cả đã chìm xuống trong bóng tối lịch sử. Chìm xuống, không để lại dấu vết. Nó đã đi mất, xoáy theo dòng xoáy của quên lãng.

- Thế nhưng dòng xoáy đó bây giờ lại bị kéo lên.

- Chính xác!

- Chỉ bởi bàn tay Baphomet?

- Tại sao?

- Tôi nghĩ rất có thể con quỷ đó còn nắm một vài kẻ khác trong tay nó.

Dean Ellroy cân nhắc.

- Dĩ nhiên, đó cũng là một khả năng. Nhưng kẻ nào đây? Ông có thể cho tôi một lời chỉ dẫn không?

Tôi lắc đầu cương quyết.

- Tôi biết quá ít. Tôi không thể nói điều gì với ông được cả. Nhưng tôi có một câu hỏi khác. Nếu ngày đó con dao găm đã bị đánh cắp, thì chắc chắn không phải một con ma đã làm chuyện đó. Thủ phạm phải là một con người. Ông có thể nói gì hơn về nhân vật đó? Ông đã điều tra chuyện này chưa?

Bá tước Dean Ellroy lại quan sát bàn tay bị thương của mình, miệng lẩm bẩm.

- Chúng tôi cũng đã đi theo con đường này, ông Singlair. Chúng tôi đã cố gắng.

- Kết quả?

- Rất khó nói, ông Singlair. Chúng tôi biết gã Hanrun El Basra là một kẻ căm thù những người lính Thập Tự Chinh, căm thù đạo Thiên Chúa. Vào thời gian đó, chắc chắn con dao bí hiểm này đã gây ra không ít kinh hoàng. Chính những người theo nhóm đạo Templer đã có công rút nó ra khỏi cuộc chiến, giấu nó vào một nơi kín đáo. Tôi biết tôi đang nhắc lại những lời mình nó, nhưng những người Templer không muốn con dao rơi vào tay ai khác, kể cả nhà vua Pháp lẫn đạo Thiên Chúa. Nhưng nó đã bị đánh cắp khi họ đang trên đường trốn chạy. Nó biến mất và những dấu vết của nó hầu như tan biến đi.

- Chỉ là hầu như thôi mà... - Vâng. Chúng tôi đã điều tra, nghiên cứu, và chúng tôi đã cố gắng tìm hiểu rất nhiều những tư liệu cũ. Chúng tôi chỉ muốn biết kẻ nào đã chiếm lấy món vũ khí. Chúng tôi muốn giảm bớt rất nhiều đau khổ, vì thế mà chúng tôi đã xúc tiến công việc điều tra rất mạnh mẽ.

- Có lẽ quá mạnh mẽ, tôi e như vậy.

- Vâng. - Người đàn ông công nhận. - Bây giờ thì tôi chỉ có thể đồng ý với ông mà thôi. Chúng tôi đã nghiên cứu quá nhiệt tình và mạnh mẽ. Đơn giản là một chuyện kinh hoàng. Nó xuất hiện và trở thành một nhu cầu của trái tim, nhưng có lẽ vì thế mà chúng tôi đã đánh thức dậy những thế lực nào đó, những thế lực đã ngủ yên trong suốt những thế kỷ qua.

- Đúng thế, bởi Baphomet cần rất nhiều thời gian và cơ hội để xây dựng lại quyền lực của nó. Nó đã im cả một khoảng thời gian rất dài, nhưng rồi cuối cùng nó cũng đã bám được một chân vào cuộc sống ngày nay. Nó đã tìm được nhóm đạo Templer thứ hai, những kẻ phản đạo, và nó trao cho họ quyền lực của nó. Tôi chỉ không biết là trong tay nó lại có một con dao bí hiểm như vậy. Chắc chắn nhóm người đó và cả con quỷ Baphomet cũng không muốn thông tin này lan ra, vì thế mà chúng tìm cách phá hủy tổ chức của các ông, tìm cách giết chết các thành viên.

- Tôi cũng nghĩ như vậy.

- Nhưng con dao găm đã đi một con đường như thế nào, ông Ellroy? Ông có thể nói cho tôi biết không?

- Vâng, dĩ nhiên. Chúng tôi đã nghiên cứu, đã xem xét những tài liệu cũ. Chúng tôi đã tìm tòi trong tất cả các thư mục cổ của nhà nhờ Thiên Chúa giáo, và kể cả trong những kho lưu trữ hồ sơ của chính phủ. Mọi việc được tiến hành rất tốt, bởi những mối quan hệ của chúng tôi đã mở ra mọi cánh cửa. Mặc dù vậy, chúng tôi vẫn chỉ nhận được những mảnh thông tin rời rạc. Nó như một trò chơi đố chữ, chúng tôi cần thời gian để sắp xếp các mảnh lại với nhau. Nhưng rồi chúng tôi cũng đã thành công phần nào. Một nửa là sự thật, một nửa còn lại chỉ là những lời tiên đoán. Con dao găm đã bị một con người đánh cắp, một con người mà không ai biết tên thật. Con dao găm đã trao cho hắn một quyền lực rất mạnh. Trong tư cách thương gia, gã đã là một trong những tên tuổi lớn nhất của miền Địa Trung Hải.

- Hắn tên gì?

- Malraux!

Tôi cân nhắc một hồi, rồi đành thú nhận:

- Tôi không biết gã.

- Chúng tôi cũng không biết liệu đó có phải là tên thật của gã không. Nhưng Malraux đã chiếm được rất nhiều quyền lực chỉ trong một khoảng thời gian rất ngắn. Gã là một trong những thương gia cầm đầu đất nước, thậm chí gã còn bẻ gãy được những lực lượng cạnh tranh người Italia. Chắc tôi không cần phải kể cho ông nghe, những gia tộc người Genua và Venedig hồi đó mạnh mẽ đến mức nào trên thương trường.

- Gã làm điều đó như thế nào?

- Những ai cạnh tranh với gã đều chết.

- Vì con dao găm, tôi đoán như vậy.

- Vâng, người ta tìm thấy họ trong vũng máu. Gã đến được tất cả những nơi nào gã muốn. Nhưng tại thời điểm những người cạnh tranh với hắn qua đời, bản thân Malraux đều đứng cách hiện trường nhiều dặm đường nên người ta không thể chứng minh một điều gì về tội lỗi của gã, chỉ còn lại những tin đồn dai dẳng. Người ta nói rằng gã đàn ông đó không phải là người trần mắt thịt như chúng ta, rằng gã thậm chí đang liên kết với những thế lực đen tối, và nhóm chúng tôi cũng tin như vậy. Chắc chắn gã phải đứng ở phía bên kia.

- Baphomet. - Tôi nói.

- Chúng tôi tin như vậy.

- Cùng con dao găm!

Dean Ellroy nhắm mắt lại.

- Những gì tôi nói với ông bây giờ chỉ là lời tiên đoán, mặc dù mỗi ngày chúng tỏ ra đúng hơn. Chúng tôi đã giả thuyết rằng bản thân gã và món vũ khí đó tạo thành một đơn vị thống nhất. Gã đàn ông đó có thể chỉ huy con dao găm mà không cần đụng vào nó. Ông hiểu ý tôi muốn nói gì không?

- Hiểu rất tốt là đằng khác. - Tôi khẳng định chắc như đinh. - Trường sinh học ở một thể trầm trọng và tồi tệ nhất.

- Chính xác!

- Nhưng Malraux không sống vĩnh cửu.

- Đúng vậy!

- Còn con dao găm? - Tôi hỏi. - Chuyện gì xảy ra với nó?

- Điều đó bây giờ là bài toán chính! - Vị luật sư thì thào. - Malraux đã chết, nhưng con dao găm còn tồn tại. Bản thân tôi đã nhìn thấy nó. Nó đã giết vợ tôi và cả một vài người anh em của tôi. Tôi cần phải nói gì nữa không...?

- Không, ông không cần phải nói gì thêm. - Tôi lại bắt đầu đi đi lại lại trong phòng. Những suy nghĩ nối đuôi nhau xuyên qua đầu óc. Tôi cố gắng tìm một giải pháp, nghĩ đến chuyện con dao găm vẫn còn tồn tại, nhưng nó không thể tự hành động một mình. Tôi không tin chuyện đó. Chắc chắn phải có một lực ẩn đằng sau nó, nhảy lên làm chủ nhân của nó. Nhưng kẻ nào đang ẩn đằng sau con dao kia? Baphomet chăng?

- Bối rối sao, ông Singlair? - Dean Ellroy hỏi nhỏ.

- Không, bối rối thì không. Tôi chỉ đang suy nghĩ. Ông có thể miêu tả thật kỹ con dao được không?

- Dĩ nhiên. Mặc dù lúc đó tôi bị ép rất dữ, nhưng chắc chắn tôi đã nhìn nó đủ lâu.

Trong hai phút sau đó, vị luật sư cung cấp cho tôi một bản miêu tả rất chi tiết, nhưng đó là những chi tiết không dễ hiểu.

Ông nhìn ánh mắt ngạc nhiên của tôi và phân vân hỏi trở lại.

- Chẳng lẽ ông không tin tôi?

- Có chứ, ông Ellroy, tôi tin ông. Chỉ có điều... - Tôi nhún vai. - Tôi cũng không phải là chuyên gia. Nhưng tôi đã nhìn qua rất nhiều con dao găm cổ, rất cổ. Chúng không chỉ hoàn thành tốt chức năng, ngoại hình của chúng cũng thật khác những con dao bình thường. Ông hiểu ý tôi muốn nói gì. Khi một kẻ cầm quyền, dù đó là vua chúa ở vùng đất nào chăng nữa, có trong tay một con dao găm thì tất cả những món vũ khí này đều rất đặc biệt và rất có giá trị. Chúng được làm riêng, thường bằng những chất liệu đắt tiền nhất. Chẳng hiếm khi chúng được dát vàng, dát ngọc và kim cương. Nhưng con dao này thì không. Theo như lời ông miêu tả, thì trông cán của nó cứ như thể được quấn bằng một lớp vải bình thường. Điều đó tôi không hiểu.

- Chính tôi cũng không hiểu.

- Nhưng ông tìm ra được nguyên nhân?

- Tôi hy vọng như vậy. Việc chiếc cán được quấn như thế mang một ý nghĩa nhất định. Chắc chắn ở đây phải là một chất liệu hết sức đặc biệt, không phải một loại vải rẻ tiền, không phải một loại giấy dầu bình thường, mà là một chất liệu khác hẳn. Tôi đoán chắc, chính qua lần vải quấn này mà con dao có được sức mạnh của nó. Tôi chỉ có thể nói được như vậy thôi.

- Đúng.

- Ông có sáng kiến gì nữa không?

Tôi nhếch mép bờ môi.

- Có đấy, nhưng có lẽ nó không hợp lòng ông.

- Ông cứ nói đi.

- Theo như cách ông miêu tả cán dao, rất có thể nó được quấn bởi một chất liệu khác. Không phải vải, không phải giấy, mà là da!

Vị luật sư không nói gì. Ông cứng đờ người ra, nhìn tôi và nuốt khan.

- Chẳng lẽ khả năng này kỳ quái quá sao? - Tôi hỏi.

Người đàn ông câm nín lắc đầu.

- Không, không, nhưng mà... - Dean Ellroy lấy hơi thật sâu. - Tôi chỉ không tưởng tượng được thứ da quấn quanh cái dao đó là thứ da gì.

- Đáng tiếc là cả tôi cũng chưa biết.

- Malraux chăng?

- Chính ông mới là người biết điều đó. Ông là người đã nghiên cứu kỹ về hắn.

- Đúng vậy. Chỉ có điều đáng tiếc là chúng tôi lại không tìm ra được những yếu tố có liên quan đến chuyện này. Ngoài ra, dù cái cán được quấn bằng chất liệu nào đi chăng nữa, rất có thể nó đã được quấn như thế trước khi rơi vào tay Malraux.

- Có khả năng.

- Vậy là hai chúng ta thống nhất với nhau. Chỉ có điều ta chưa đưa ra được kết quả nào cụ thể. Ta đang bị tắc đường.

- Ông có kế hoạch nào không?

Vị luật sư nhăn trán, tỏ vẻ khó nói. Cuối cùng, ông thú nhận:

- Tôi có kế hoạch, nhưng chỉ ngắn hạn.

- Mời ông, tôi... - Ông Singlair, chuyện này đối với tôi rất khó khăn. Tôi phải đưa được ông vào trong tổ chức của chúng tôi đã.

- Chúng tôi đang muốn giải quyết một vụ trọng án mà, hay là...?

Nói đến giữa câu, tôi đột ngột nghe thấy một tiếng động lạ.

Phía trên đầu tôi, sát trần phòng.

Một tiếng cào!

Tôi bước một bước sang bên, quan sát Bá tước Dean Ellroy, người đang định lên tiếng hỏi nhưng kịp thời nhìn thấy tôi đưa ngón trỏ lên môi, ra hiệu im lặng.

Ông nghe lời... Còn thời gian để rút cây thánh giá ra. Tôi thực hiện động tác đó thật nhanh, cầm nó xuống bàn tay phải và kiểm tra xem nó đã ấm lên chưa. Không, nó vẫn lạnh như bình thường.

Cả Dean Ellroy bây giờ cũng nhìn lên cao. Ánh mắt ông thoắt thành đờ đẫn, mặc dù rõ ràng đôi con ngươi còn chuyển động.

Tiếng cào lặp lại.

Vẫn chưa thấy gì cả.

Tôi nghe thấy một tiếng gừ khẽ, cứ như thể một con mèo đang tỏ vẻ bực tức vì một đụng chạm nho nhỏ nào đó.

Tiếng gừ vẳng xuống từ trên cao, và cả Dean Ellroy cũng đã nghe thấy nó, bởi ông nói thật nhanh qua kẽ răng.

- Nó cũng đã bắt đầu với tôi như vậy. Nó... Con dao sẽ lại xuất hiện trở lại, nó sẽ kết thúc những gì nó chưa làm được. - Người đàn ông ngưng lời. Nhìn như thể ông chỉ muốn chui vào trong lòng ghế bành.

- Giờ đã có tôi ở đây. - Tôi lẩm bẩm.

Thêm một tiếng gừ nữa.

Lần này ở một vị trí khác, nghe rất rõ ràng và cũng rất gần trần phòng.

Một nhịp tim sau, tôi nhìn thấy nó.

Đột ngột, nó trụ thẳng trên đầu tôi. Mũi dao chỉ xuống dưới, từ đầu thép đang có vài giọt máu nhỏ ra.

Tôi tập trung toàn lực vào con dao găm, nghe tiếng thét của Dean Ellroy như đang vẳng lại từ rất xa. Trước khi một giọt máu kỳ quái đó kịp đập xuống cơ thể, tôi nhanh chóng né sang bên.

Giọt máu rơi độp xuống nền phòng, sát bên tôi. Thế rồi đến mũi dao!

Con dao lao vọt xuống dưới, nó vừa lao vừa gừ lên trong không khí, nó biến thành một lưỡi kiếm muốn hủy diệt tất cả. Bất chấp khoảng thời gian rất ngắn ngủi, tôi đã nhận thấy những lời miêu tả mà Dean Ellroy cung cấp là rất chính xác.

Mũi dao đang muốn giết tôi.

Nó lao xuống, rồi đột ngột xoay chiều. Đến ngang đầu tôi, nó xoay hướng, muốn đâm chênh chếch vào cổ. Nó đến rất nhanh, nhanh một cách quỷ quái, nhưng tôi đã ngay lập tức giơ cây thánh giá lên cao. Chỉ là một thử nghiệm thôi, theo bản năng, không hoàn toàn tin rằng cách này có thể ngăn được nó.

Tôi cũng không hẳn chặn đứng được con dao quỷ quyệt, nhưng chuyến bay của món vũ khí ít ra cũng đã phải đổi hướng.

Lưỡi dao xoay đi chỗ khác - đâm xước qua một vách gỗ trên giá sách, dừng lại ở đó chỉ một tích tắc trong run rẩy, thế rồi nó tiếp tục bay, hướng về cánh cửa đang mở rộng rồi biến khỏi tầm nhìn. Tôi đuổi theo nó, lao ra ngoài hành lang, rồi dừng chân nhìn xem món vũ khí đã trốn vào đâu, nhưng tôi không nhìn ra nó nữa. Chắc nó đã tan vào không khí.

Hơi thất vọng, tôi quay trở lại phòng làm việc của Dean Ellroy và nhìn thấy luật sư đang ở một tư thế khác. Ông đã cúi người về đằng trước, vòng cánh tay trái ôm lấy mặt mình.

Bá tước Ellroy chỉ ngẩng lên khi những bước chân của tôi đã vang lên sát bên ông.

- Tôi rất tiếc. - Tôi nói. - Nhưng nó nhanh hơn... - Vâng. - Dean Ellroy thở hắt ra. - Vâng, khốn kiếp thật, nó nhanh hơn. Nó luôn luôn nhanh hơn, bởi nó chứa sức mạnh siêu nhiên. Nó mạnh mẽ đến quỷ quái. Chúng ta không thể chống lại nó. Nó là một điều kỳ diệu khốn kiếp. Nó là một món vũ khí đảo ngược lại mọi trật tự bình thường. Nó sẽ không bao giờ ngưng tay, bỏ cuộc. Nó được hướng dẫn, rồi nó sẽ quay trở lại tấn công chúng ta lần nữa. Nó chỉ dừng lại khi tất cả chúng ta đã bị giết chết. Không thể khác.

Tôi biết làm thế này không hề an ủi được Dean Ellroy, nhưng tôi giữ thái độ yên lặng kiểu đồng tình.

- Vậy ta vô phương? - Ông ta khẽ hỏi trong thất vọng ập đến.

- Không. - Tôi nhếch môi.

- Thế thì có lẽ tôi xin được chúc mừng ông.

- Tốt nhất là bây giờ chúng ta đừng nản chí, ông Ellroy. Chúng ta phải... - Nghe ông nói thì quá dễ, ông Singlair. Ông có biết điều đó có nghĩa là gì không?

- Vâng, tôi biết, tôi đang đòi hỏi quá nhiều ở ông. Nhưng mặt khác tôi vẫn thấy một tia hy vọng mỏng manh đối với các ông, bởi vừa rồi con dao đã tấn công tôi, nó không nhắm vào ông. Vậy là theo đó, tôi đã lọt vào danh sách chết của nó và hy vọng rằng tôi có thể phản kháng lại.

- Vậy ra ông muốn...?

- Ông không nhìn thấy là nó đã thay đổi hướng bay sao?

- Ông đã giơ một cây thánh giá về hướng nó.

- Chính xác. Chẳng phải một cây thánh giá bình thường, mà là một cây thánh giá có một không hai, đã có tuổi thọ trên một ngàn năm nay. Nhưng hiện giờ chưa phải lúc kể chi tiết chuyện này.

- Vâng, tôi hiểu.

- Mọi việc bây giờ là tùy thuộc vào ông. - Tôi nói và suýt nữa bật lên cười khi nhìn thấy nét mặt ngơ ngác của Dean Ellroy.

- Tại sao lại tùy thuộc vào tôi.

- Ông có thể tiếp tục hành xử như thể chưa có việc gì xảy ra không, ông Ellroy? Tôi biết, tôi đang đòi hỏi ở ông rất nhiều, nhưng đó là cơ hội của chúng ta.

Người đàn ông cân nhắc.

- Cuộc đời của tôi đằng nào cũng đã thành vô nghĩa qua cái chết của Eireen, nhưng tôi muốn chúng ta tóm được kẻ giết người. Tôi muốn tuân lệnh ông, ông Singlair.

- Thế thì tốt lắm, bởi chúng ta phải tìm cách đưa con dao này vào nơi an toàn.

- Chuyện rất khó khăn đấy. Nó nghe thấy tất cả. Tôi có cảm giác nó không cô độc. Có kẻ đứng đằng sau nó, hướng dẫn nó, trao cho nó sức lực cần thiết. Một thế lực nào đó, một con ma có khả năng kiểm soát tất cả, nghe thấy thất cả và nhìn thấy tất cả. Tôi sợ cái viễn cảnh phải cư xử bình thường như chưa từng có chuyện xảy ra. Chắc chắn là thế lực kia đã biết được mọi chuyện, kể cả những chuyện chúng ta vừa nói với nhau.

- Có lẽ. - Tôi trả lời cho qua.

- Nó đang ở gần đây và nó sẽ tiếp tục bám theo ta! - Luật sư thốt khe khẽ. Ông nhìn quanh phòng làm việc của mình như một người khách lạ. - Tôi thấy ở đây không an toàn nữa.

- Tôi rất hiểu ông. Kể cả tôi nếu vào trường hợp ông cũng sẽ cảm nhận như vậy. Ông có phiền lòng không, thưa ngài bá tước, nếu chúng ta rời nơi này?

- Rời nơi này để đi đâu?

- Xuống xe của tôi.

Dean Ellroy có vẻ suy nghĩ thận trọng.

- Thế thì tôi phải để vợ tôi ở đây à? - Ông ngước cái nhìn u ám.

- Tôi biết. Tôi biết là việc này rất khó với ông. Nhưng tình hình hiện thời, tôi không nhìn thấy khả năng an toàn khác. Tôi sẽ cho người đến đón xác vợ ông đi, nhưng hiện thòi những việc khác quan trọng hơn, mặc dù nói như vậy có thể khiến ông khó chịu.

Đầu tiên, ông bá tước chỉ cọ quậy trên ghế. Thế rồi ông đẩy nó ra sau. Dean Ellroy đứng dậy, vừa run rẩy vừa nói nhỏ:

- Thôi được, ông Singlair. Ông có lý!

- Tốt!

Dean Ellroy kéo những bước chân nặng nhọc. Tôi nhìn xuống bàn tay ông. Mảnh băng cuốn bên ngoài dần dần chuyển đỏ. Đã nói chuyện xong, giờ tới lúc tôi đưa ông vào bệnh viện để vết thương được chữa trị tử tế hơn. Chỉ có điều tôi không được phép để ông ở lại đó, bởi tôi vẫn còn rất cần tới ông.

Vị luật sư nhìn quanh căn phòng làm việc của mình, ánh mắt trong một buổi chia tay chung cuộc. Rõ ràng đây cũng là một sự chia tay, bởi bây giờ trở đi ông bắt đầu cô độc trên cõi đời này.

- Cho tôi đi lấy áo bành tô. Sau đó chúng ta có thể đi được.

- Đồng ý!

Người đàn ông rời phòng. Tôi nghe tiếng bước chân ông vang lên trong hành lang. Rồi không khí tĩnh lặng.

Bất chợt, tôi lạnh cả người khi chợt nhớ ra rằng không được phép để ông ở một mình. Phía bên kia vẫn còn nhắm giết ông. Đúng lúc tôi giơ chân muốn bước đi thì một tiếng động lạ kỳ giữ tôi ở lại, một tiếng rít tiếng phun như xuất phát từ một ống dẫn gas bị hỏng.

Không phải ống gas, bởi tiếng rít dần dần tạo thành những từ ngữ, thậm chí tương đối rõ ràng và dễ hiểu, chỉ có điều tôi không phát hiện ra kẻ nói.

- Ta vẫn còn ở đây. - Kẻ bí mật kia rít lên. - Ta sẽ tóm được chúng mày. Cứ tin chắc như vậy! Chúng ta sẽ chiến thắng... Im lặng - chấm dứt - kết thúc!

Tôi đứng đó như một hòn than nóng bỏng. Tôi nhìn quanh, nhìn lên trên cao, săm soi từng ngóc ngách, nhưng không phát hiện ra bất cứ việc gì. Chỉ một bầu không khí tĩnh lặng.

Vị luật sư quay trở lại.

Tôi không kể cho ông nghe câu chuyện vừa xảy ra với mình. Người đàn ông này đã phải chịu đựng quá đủ rồi.

Trầm ngâm, tôi theo cầu thang đi xuống. Con dao găm là một việc, giọng nói là việc khác, và tôi tự hỏi mình không biết bao nhiêu lần, kẻ nào ẩn sau giọng nói ma quái hiện hình đó?...

Tôi đã ngoan ngoãn đậu xe ở khu vực cho phép, một quãng trường rất nhỏ nằm sau một cửa hiệu. Vị luật sư vẫn chưa thấy khá hơn được bao nhiêu. Ông vẫn chưa qua được cơn sốc, còn rất mất bình tĩnh. Lên đến xe, bá tước Dean Ellroy châm thuốc, thổi khói vào cửa kính và quan sát tôi từ phía trái suốt thời gian tôi nói chuyện với anh bạn Suko qua máy điện đàm và cho anh biết chi tiết những sự kiện vừa xảy ra.

Dĩ nhiên là bạn tôi hết sức kinh ngạc trước dòng tiến triển của sự việc, dĩ nhiên là bạn tôi muốn nhào ngay tới để hỗ trợ nhưng tôi ngăn lại. Suko cần phải giữ nguyên vị trí trong văn phòng cho tới khi tôi quay trở lại. Tới lúc đó chúng tôi sẽ tiếp tục bàn bạc kế hoạch chi tiết. Hiện thời tôi vẫn chưa định điều gì cụ thể, bởi ông luật sư vẫn chưa nói cho tôi biết những kế hoạch của ông.

- Tốt, vậy thì mình sẽ ngồi chờ ở đây. Nhưng cậu nhớ cho, mình đang ngồi trên lửa nóng đấy.

- Đừng lo, anh bạn già, chẳng bao lâu nữa cái mông của cậu sẽ lại nguội đi mất thôi.

Khi tôi gác máy, cả luật sư Dean Ellroy cũng dụi thuốc. Tôi quay cửa kính xuống, để khói thuốc bay ra và không khí ẩm lạnh từ bên ngoài tràn vào trong.

- Mọi việc sẽ trôi chảy thôi. - Tôi nói.

Dean Ellroy nhún vai.

- Vâng, mọi việc đang trôi chảy, nhưng không theo ý của chúng ta, tôi đoán thế.

- Tình hình còn có thể thay đổi.

- Thay đổi như thế nào? - Vị luật sư không mấy tin tưởng lắm.

- Bằng cách ông nói cho tôi biết, ông Ellroy, câu chuyện sắp tới có thể tiếp tục như thế nào?

- Ý ông muốn nói điều gì? - Đôi mắt ông ta nheo lại.

- Tôi muốn nói đến tổ chức của ông. Ông chính là trọng tâm mà tất cả mọi người xoay quanh.

- Đúng!

- Tổ chức của ông gồm bao nhiêu thành viên tất cả?

- Cùng với tôi tất cả là năm người.

- Và tất cả mọi người đều sống trong nội thành London? - Tôi hỏi, tránh không đòi hỏi tên từng người đàn ông cụ thể.

- Đúng thế. Ít nhất cũng thuộc khu vực London, và ông cũng biết mỗi tuần chúng tôi làm gì.

- Gặp nhau một lần, tôi đoán vậy. - Tôi tỏ ra nhanh nhảu.

Ông gật đầu.

- Vâng, vào mỗi thứ sáu hằng tuần, ông Singlair. Mà hôm nay là thứ sáu.

- Những người đàn ông đó bao giờ cũng đúng giờ chứ?

- Chắc chắn phải như vậy. Trong tổ chức của chúng tôi không có những lời xin lỗi. Chỉ trừ trường hợp bệnh nặng hoặc những chuyện làm ăn rất quan trọng, cũng như những chuyện gia đình bức xúc.

- Tôi cũng đã nghĩ như thế.

- Ông có muốn biết tên của những người đó không, ông Singlair? - Dean Ellroy hỏi tôi, nhưng bằng một giọng nói ra vẻ ông hoàn toàn không đồng ý cho tôi biết.

- Để sau đã. Hiện thời tôi đang quan tâm đến điểm gặp gỡ. Các ông hẹn gặp nhau ở đâu?

- Khu Soho.

- Khu đó rộng quá.

- Trong một nhà thờ. Có lẽ ông biết nó, ông Singlair. Nó là một nhà thờ cổ của dòng đạo Templer cổ... Tôi không nói gì cả, và vẫn tiếp tục im lặng khi vị luật sư lên tiếng. Ông ta có vẻ bối rối trước sự im lặng đó. Rồi thậm chí còn hỏi, có phải ông đã làm điều gì sai hay không.

- Không, xin ông đừng lo, ông không làm điều gì sai cả. - Tôi trấn an.

- Tại sao ông lại im lặng?

- Bởi tôi cần thời gian để suy nghĩ về nhà thờ này, dĩ nhiên là tôi có biết nó, thậm chí còn biết nhiều hơn người thường, bởi cách đây không lâu, anh bạn Suko và tôi đã phá một vụ án ở đây, một vụ án cũng có dính líu đến những người theo dòng đạo Templer.

- Trong nhà thờ có những ngôi mộ cổ. Đúng hơn, người ta chỉ nhìn thấy phần trên của chúng. Ngày tháng được ghi trên đó thuộc về thế kỷ thứ XIII, nhưng chúng không phải chỉ chứa xác những hiệp sĩ của dòng đạo Templer.

- Ông nắm vững rất nhiều thông tin, ông Ellroy. - Tôi buột miệng khen.

- Vị trí của tôi đòi hỏi như vậy mà. - Ông ta khiêm tốn nói.

Tôi hắng giọng trước khi tiếp.

- Dĩ nhiên câu hỏi tôi sắp đặt ra với ông ở đây là một câu hỏi ngu ngốc, ông Ellroy, nhưng tại sao các ông lại gặp nhau chính trong nhà thờ đó?

- Bởi chúng tôi có cảm giác gần gũi với những người theo đạo Templer ngày trước. Nhà thờ còn là chứng vật cổ nhất của việc hợp nhất. Nó đã được những người yêu nước của thành Jerusalem rửa nước thánh vào năm 1185.

- Và các ông gặp nhau ở đó thứ sáu mỗi tuần?

- Chính vậy.

- Ông có cảm nhận gì khi ở đó?

- Nếu ông biết cái nhà thờ nho nhỏ đó, ông Singlair, thì ông cũng biết nó là một địa điểm đặc biệt, thấm đẫm một linh hồn đặc biệt. Chúng tôi tìm thấy ở đây cảm giác giải thoát. Nhà thờ cho chúng tôi tìm được nguồn sức lực của quá khứ. Mỗi hòn đá trong ngôi nhà thờ đều thấm đẫm linh hồn đặc biệt kia và chúng tôi có cảm giác những hiệp sĩ cổ của dòng đạo Templer khích lệ, truyền lòng dũng cảm cho chúng tôi.

- Tôi hiểu rồi. - Tôi nhìn qua cửa sổ, nhìn vào một ngày u ám và những dải hơi nước mỏng mảnh đang phủ đầy trời đất. - Ông hãy nói cho tôi biết, ông Ellroy, phải chăng đứng trong nhà thờ bao giờ ông cũng có cảm giác an toàn? Hay hông cảm nhận thấy cả nỗi đe dọa ở đó. Ông cũng biết món vũ khí quỷ quái kia có thể đến khắp mọi nơi. Có vẻ như nó chẳng biết đến giới hạn nào.

- Chúng tôi chưa bao giờ nói đến chuyện đó.

- Các ông có cảm giác an toàn không?

- Tôi không biết.

- Thế còn bản thân ông?

- Mỗi lần gặp gỡ với những anh em cùng hội cùng thuyền, không bao giờ tôi nghĩ đến nỗi đe dọa.

- Vâng, điều đó cũng dễ hiểu thôi. Nhưng điều gì đã xảy ra, khi một trong những người anh em của ông ở nơi khác bị giết chết?

- Nỗi sợ hãi lan truyền.

- Và không ai ngăn được nỗi sợ hãi đó?

- Không!

- Các ông muốn làm gì bây giờ?

Vị luật sư cúi đầu.

- Tôi cũng đã làm một vài việc, bằng cách tôi đã đến tìm gặp sếp của các ông, huân tước Powell James. Tôi đã tự ý làm chuyện đó một mình, những người khác hoàn toàn không hay biết. Kể cả bây giờ họ cũng chưa biết. Họ thậm chí chưa biết là vợ tôi đã bị phía bên kia giết chết. - Ông hắng giọng và vội vã đưa tay vuốt tóc. - Tôi đã định nói cho họ biết tin đó vào buổi tối hôm nay. Sau đó chúng tôi sẽ cùng nhau cân nhắc xem nên tiến hành những biện pháp ứng phó nào.

- Có chắc ông muốn nói toàn bộ sự thật với những người kia?

Dean Ellroy gật đầu.

Tôi lại nhìn ra ngoài.

- Điều gì sẽ xảy ra, nếu buổi tối hôm nay, thay cho năm người, sẽ có thêm một người thứ sáu cùng bước vào nhà thờ? Ông đã có bao giờ nghĩ đến chuyện này chưa, thưa ông?

- Tôi không biết. Đó sẽ là một hành động vi phạm luật trầm trọng. Tôi phải hỏi ý kiến của bốn người anh em kia đã. Nếu tất cả cùng đồng ý thì ông mới được phép đi vào.

- Dĩ nhiên đây là một chuyện khó khăn, tôi đoán vậy.

- Tôi chưa hề làm chuyện đó. Đây sẽ là lần thử thách đầu tiên. Nhưng đối mặt với tình huống bây giờ, tôi tin rằng sẽ chẳng một ai phản đối đâu.

Tôi cũng đã thầm nghĩ như vậy. Nhưng rồi tôi cân nhắc lại, nghĩ đến những mối nguy hiểm có thể xảy tới và đưa ra một lời đề nghị khác.

- Điều gì sẽ xảy ra, nếu ông hủy bỏ toàn bộ cuộc gặp gỡ hôm nay?

Ông luật sư im lặng. Ông giơ cánh tay còn khỏe lên, lau qua mặt mình và nói:

- Làm như thế thì được gì?

- Rất khó nói. Nhưng thực tế khó có chuyện cả năm người đồng thời bị nhắm giết, nếu ở năm địa điểm cách xa nhau.

- Đúng. Nhưng lúc bấy giờ chúng tôi sẽ không gặp nhau nữa, ông Singlair. Tôi cho điều đó còn trầm trọng hơn. Ông thử nghĩ lại xem, hậu quả sẽ ra sao. Nếu mỗi người chúng tôi đều cô độc, thì con dao quỷ quái đó càng có cơ hội giết từng người một. Mỗi người đơn độc sẽ hoàn toàn chẳng có khả năng chống cự.

- Rất tốt.

- Ý ông muốn nói sao?

- Rất đơn giản. Tôi đã nghĩ lại lời đề nghị của mình. Đúng là nó không có giá trị sử dụng.

- Vậy là ta làm theo phương án thứ nhất?

- Chắc chắn vậy. - Tôi xoay chìa khóa, mở máy xe. - Bây giờ tôi đưa ông đến bệnh viện cho bác sĩ xử lý vết thương trên tay ông.

- Tốt.

Khi chúng tôi đã lùi ra khỏi chỗ đậu xe và đi qua những quãng nước đầu tiên trên bãi đậu, người đi cùng tôi quay trở lại với đề tài cuộc gặp gỡ tối nay.

- Ông Singlair, xin ông đừng ngạc nhiên khi nhìn thấy chúng tôi trong nhà thờ.

- Tại sao?

- Chúng tôi có một quy ước nhất định về trang phục. Chúng tôi sẽ không gặp gỡ nhau trong những bộ áo bình thường ở ngoài đường, mà trong những chiếc áo choàng dài bằng vải trắng, có in hình thập tự của đạo Templer phía trước. Chúng tôi muốn sống hoàn toàn như những người Templer ngày xưa, liệu ông có hiểu không?

- Tôi rất hiểu. - Thế rồi tôi kể cho ông nghe về anh bạn Abbé Bloch của tôi, người đang cùng với một nhóm người theo đạo Templer sống ở miền Nam nước Pháp, bên cạnh là ngôi nhà thờ kinh hoàng với kẻ canh giữ là một bộ xương bằng bạc.

Ông luật sư cũng đã nghe kể về họ, mặc dù không biết chi tiết.

Những đám mây trên cao giờ trĩu nặng hơn, sà xuống thấp hơn.

Tôi đi về hướng bệnh viện. Vị luật sư kể về vợ mình. Chỉ sau vài câu đầu tiên, nỗi đau đớn trào lên, người đàn ông bật khóc. Tình yêu của ông dành cho vợ thật đáng nể trọng.

Tôi không biết cách nào để an ủi ông. Đã bao nhiêu lần tôi phải chứng kiến những phản ứng như vậy, lần nào chúng cũng xới đào đến tận đáy tâm can tôi. Không ai có khả năng trở thành viên cảnh sát trơ lì như đá, người chỉ nghĩ đến công việc của mình và có thể bỏ qua mọi tình cảm của những người xung quanh.

Tôi lại nghĩ đến kẻ phản bội, gã tay chân của quỷ Satan đã chui vào hàng ngũ của chúng tôi.

Kẻ nào có thể tự tạo cho mình một chiếc mặt nạ hoàn hảo đến như vậy? Đến mức có thể đánh lừa được tất cả chúng tôi?

Không tìm được câu trả lời, tôi quay sang quan tâm đến người bạn cùng đi và nhận ra rằng đã tới thời điểm phải đưa ông tới gặp bác sĩ gấp, bởi toàn bộ lớp băng quấn trên tay ông bây giờ đã ướt đẫm máu.

Năm phút sau, chúng tôi tới bệnh viện. Tôi đi cùng luật sư Dean Ellroy vào phòng nhận bệnh. Ông hỏi liệu tôi có quay trở lại đón ông không.

- Ông thấy có cần thiết không?

- Không, tôi sẽ đi taxi về nhà và thay quần áo ở đó.

- Xin ông làm điều đó thật nhanh!

- Ta gặp nhau ở đâu?

Tôi mỉm cười với Dean Ellroy.

- Tại Soho, ở một địa điểm nhất định. Tôi cố ý tránh nói tên địa điểm ra trước mặt người lạ. Dean Ellroy hiểu ý và gật đầu.

- Chúc may mắn! - Ông nói.

Nghe câu đó, tôi không rõ liệu ông bá tước đang tự chúc bản thân mình, hay chúc cho tôi. Cả hai chúng tôi bây giờ đều cần tới nó... Sự may mắn!

STUMBLE IT!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro